All language subtitles for Love! Valour! Compassion! - Amor! Valor! Compassion! - Con Plumas Y A Lo Loco (1997) (GTM) (Dual Eng-Castellano) 480p (Sub-Castellano)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,739 --> 00:00:43,469 Me encanta mi casa. 2 00:00:43,542 --> 00:00:47,376 Y a todos les gusta. 3 00:00:47,446 --> 00:00:50,677 Se construy� en 1895 4 00:00:50,749 --> 00:00:56,244 y todav�a tiene la mayor parte del techo original. 5 00:00:56,321 --> 00:00:59,518 El empapelado de las paredes del comedor tambi�n es original. 6 00:01:03,595 --> 00:01:06,587 Tambi�n gran parte de los detalles de madera. 7 00:01:06,665 --> 00:01:09,327 Uno tendr�a que ser tonto para quererlo modificar. 8 00:01:11,437 --> 00:01:13,871 Espero que valoren los detalles. 9 00:01:16,508 --> 00:01:19,773 La chimenea de m�rmol est� tallada a mano. 10 00:01:22,247 --> 00:01:26,013 Las escaleras principales suben gradualmente. 11 00:01:29,221 --> 00:01:33,282 Todos comentan cu�n f�cil es subirlas. 12 00:01:36,061 --> 00:01:39,553 Me gusta llenarla con mis amigos. 13 00:01:45,104 --> 00:01:48,938 Nos hemos convertido en una gran familia con los a�os. 14 00:02:00,652 --> 00:02:05,055 Me agrada tenerlos todos juntos en nuestra casa. 15 00:02:12,164 --> 00:02:14,826 Es m�a y de Bobby. 16 00:02:22,808 --> 00:02:26,676 Ya no construyen casas as�. 17 00:02:26,745 --> 00:02:30,613 El siglo de oro de la construcci�n de casas norteamericanas. 18 00:02:30,682 --> 00:02:33,242 No en cuanto la arquitectura, 19 00:02:33,318 --> 00:02:35,115 sino en la construcci�n de una casa. 20 00:02:35,187 --> 00:02:38,179 Esta casa fue hecha para mantenerse erguida. 21 00:02:44,530 --> 00:02:46,555 Bienvenido. 22 00:02:48,167 --> 00:02:50,601 Si�ntanse como en su casa. 23 00:02:57,803 --> 00:03:00,133 �Amor! 24 00:03:00,753 --> 00:03:03,063 �Valor! 25 00:03:03,635 --> 00:03:06,060 �Compasi�n! 26 00:04:37,142 --> 00:04:39,440 Viernes, 28 de Mayo Fin de Semana, Memorial Day 27 00:04:39,511 --> 00:04:43,845 Esperando a... 28 00:04:48,253 --> 00:04:50,221 Perra. Hijo de perra. 29 00:04:50,289 --> 00:04:52,120 A la mierda contigo y tu nueva m�quina de conducir. 30 00:04:52,190 --> 00:04:54,124 - Perry. - Es lo que son cuando manejan as�. 31 00:04:54,192 --> 00:04:56,160 �Viste c�mo me cerr� el paso? 32 00:04:56,228 --> 00:04:57,752 �Me hablaste a m�? 33 00:04:57,829 --> 00:05:00,059 Perd�n, estaba leyendo "La Vida de Ray Charles,"�qu� pas�? 34 00:05:00,132 --> 00:05:02,259 Una ojete de perra puta ramera tortillera 35 00:05:02,334 --> 00:05:03,733 con placas de New Jersey 36 00:05:03,802 --> 00:05:05,793 y una calcoman�a del partido republicano 37 00:05:05,871 --> 00:05:08,635 casi me arranc� el guardafango a las 120 km por hora. 38 00:05:08,707 --> 00:05:12,165 Me parece una maniobra s�per conchuda, Batman. 39 00:05:12,244 --> 00:05:13,871 Uds. dos son repugnantes. 40 00:05:13,945 --> 00:05:16,641 Si tuviera alguna convicci�n pedir�a que me dejaras aqu�. 41 00:05:16,715 --> 00:05:18,444 Me enoj�. 42 00:05:18,517 --> 00:05:20,280 S�lo tienen significado si las dices 43 00:05:20,352 --> 00:05:22,286 y no est�s enojado y realmente quieres decirlas. 44 00:05:22,354 --> 00:05:25,414 Estoy de acuerdo. "Nancy Reagan es una ramera" ser�a ofensivo. 45 00:05:25,490 --> 00:05:26,957 No llegar�a a tal extremo. 46 00:05:27,025 --> 00:05:29,391 Pero "puta" cuando se te quita el taxi que llegaba por ti 47 00:05:29,461 --> 00:05:31,656 despu�s de haberlo esperado 20 minutos en una noche lluviosa, 48 00:05:31,730 --> 00:05:34,290 y sale de la nada. 49 00:05:34,366 --> 00:05:36,857 Es una reacci�n emocional totalmente justificada 50 00:05:36,935 --> 00:05:39,335 a una enrome injusticia social. 51 00:05:39,404 --> 00:05:43,602 S�lo digo que no est� bien decir estas palabras para lastimar a otro. 52 00:05:43,675 --> 00:05:45,108 �C�mo le hice da�o? 53 00:05:45,177 --> 00:05:46,474 Ella no me oy�. 54 00:05:46,545 --> 00:05:47,944 Est� a medio camino a Poughkeepsie, 55 00:05:48,013 --> 00:05:49,412 la perra. 56 00:05:49,481 --> 00:05:52,006 No empieces. Me estaba tranquilizando. 57 00:05:52,084 --> 00:05:53,779 Nos hacemos da�o al decirlas. 58 00:05:53,852 --> 00:05:54,910 Todos nos degradamos. 59 00:05:54,986 --> 00:05:56,647 Tienes raz�n. 60 00:05:56,722 --> 00:06:00,180 No estoy de acuerdo, pero tienes raz�n. 61 00:06:00,258 --> 00:06:01,987 Claro que tengo raz�n... 62 00:06:03,895 --> 00:06:04,895 gran marica. 63 00:06:24,683 --> 00:06:26,150 "Cabaret." 64 00:06:26,218 --> 00:06:28,083 Joel Grey. 65 00:06:28,153 --> 00:06:30,178 El Teatro Broadhurst. 66 00:06:30,255 --> 00:06:32,985 1,165 funciones, 67 00:06:33,058 --> 00:06:35,686 y ya no escriben obras musicales as�. 68 00:06:41,366 --> 00:06:42,765 Lo siento. 69 00:06:42,834 --> 00:06:44,927 Me parec�as una persona con quien poder pasar el tiempo 70 00:06:45,003 --> 00:06:46,664 mientras viajaba hacia el olvido. 71 00:06:48,206 --> 00:06:49,730 Bueno, ni modo. 72 00:06:49,808 --> 00:06:53,266 Despi�rtame cuando lleguemos a Glacamara, �no? 73 00:07:38,356 --> 00:07:40,916 �Nunca has pensado en c�mo se ve Gregory? 74 00:07:42,694 --> 00:07:44,821 Yo s� c�mo se ve. 75 00:07:44,896 --> 00:07:48,491 No, digo, realmente c�mo se ve. 76 00:07:48,567 --> 00:07:50,899 Realmente s� c�mo es. 77 00:07:50,969 --> 00:07:53,631 Es guapo. 78 00:07:53,705 --> 00:07:58,870 Tiene unos ojos verdes y brillantes. 79 00:07:58,944 --> 00:08:01,105 Pero nunca has visto unos ojos verdes. 80 00:08:01,179 --> 00:08:02,874 No tienes ning�n concepto de ellos. 81 00:08:02,948 --> 00:08:05,712 En mi mente, s� lo tengo. 82 00:08:05,784 --> 00:08:07,809 �C�mo nos vemos nosotros? 83 00:08:07,886 --> 00:08:09,148 Pero Perry. 84 00:08:09,221 --> 00:08:10,745 Como dos sujetalibros. 85 00:08:12,224 --> 00:08:14,351 �Es un halago? 86 00:08:16,461 --> 00:08:18,929 Creo que... 87 00:08:18,997 --> 00:08:21,557 se aman mucho. 88 00:08:21,633 --> 00:08:27,469 Creo que aguantar�n las tormentas, lo que sea. 89 00:08:27,539 --> 00:08:32,476 Creo que est�n agarrados por las manos. 90 00:08:32,544 --> 00:08:38,847 Creo que cuando Perry tiene que quitar la mano de la tuya, 91 00:08:38,917 --> 00:08:41,818 Arthur, para conducir el auto, 92 00:08:41,887 --> 00:08:44,913 te la regresa lo m�s pronto posible. 93 00:08:44,990 --> 00:08:47,891 Creo que siempre es as� cuando manejas. 94 00:08:47,959 --> 00:08:49,654 Creo que... 95 00:08:51,763 --> 00:08:54,425 as� pasan la vida. 96 00:09:09,915 --> 00:09:12,816 Bienvenido a Shangri-La. 97 00:09:33,171 --> 00:09:35,230 John, bienvenido otra vez, extra�o. 98 00:09:35,307 --> 00:09:39,676 Recuerda, no hables de su e-e-, su e-e, su tartamudeo. 99 00:09:39,744 --> 00:09:42,542 �No es mejor que la ciudad? 100 00:09:42,614 --> 00:09:44,707 �Qu� te dije? 101 00:09:44,783 --> 00:09:45,772 El tr�fico estuvo espantoso. 102 00:09:45,850 --> 00:09:47,477 Necesitas nadar. 103 00:09:47,552 --> 00:09:50,521 Necesito una bebida. 104 00:09:50,589 --> 00:09:52,682 �l es Ram�n, Ram�n Fornos. 105 00:09:52,757 --> 00:09:56,523 Lo s�, vi a tu compa��a de baile en el Joyce. 106 00:09:56,595 --> 00:09:57,584 Estuviste incre�ble. 107 00:09:57,662 --> 00:09:58,754 �Nos viste? 108 00:09:58,830 --> 00:10:00,627 S�. Incre�ble. Estupendo. 109 00:10:00,699 --> 00:10:03,793 �Nadas igual que bailar? 110 00:10:03,868 --> 00:10:06,928 No hago nada mejor que el baile. 111 00:10:07,005 --> 00:10:09,132 Vamos a refrescarnos un poco. 112 00:10:09,207 --> 00:10:11,767 John, trabajaremos por la tarde. 113 00:10:18,984 --> 00:10:22,476 Cuando compr� la casa, la gente dec�a que yo estaba loco. 114 00:10:22,554 --> 00:10:25,387 Est� en medio de la nada. 115 00:10:25,457 --> 00:10:28,085 Me gusta estar en medio de la nada. 116 00:10:29,461 --> 00:10:32,988 �Cu�nto tiempo llevan juntos John y t�? 117 00:10:33,064 --> 00:10:36,124 Tres semanas. 118 00:10:36,201 --> 00:10:39,830 Nuestro pianista de los ensayos se enferm�, 119 00:10:39,904 --> 00:10:41,599 y John lo reemplaz�. 120 00:10:43,441 --> 00:10:45,306 Gracias por dejarlo traerme. 121 00:10:45,377 --> 00:10:48,869 De nada. Me agrada que John est� feliz. 122 00:10:48,947 --> 00:10:52,439 No hago esto a prop�sito. 123 00:10:52,517 --> 00:10:54,178 Est� bien, Sr. Mitchell. 124 00:10:54,252 --> 00:10:55,810 Por favor, ll�mame Gregory. 125 00:10:55,887 --> 00:10:58,856 Si sigues as� me har�s sentir muy viejo. 126 00:10:58,923 --> 00:11:00,288 Perd�n. 127 00:11:59,451 --> 00:12:01,282 �Bobby? 128 00:12:27,912 --> 00:12:30,813 Ay, genial. 129 00:12:36,554 --> 00:12:38,613 Qu� asco. 130 00:12:38,690 --> 00:12:39,884 �Qu�? 131 00:12:39,958 --> 00:12:41,721 �Qu�? �Qu�? 132 00:12:41,793 --> 00:12:42,782 Leer el diario de otro. 133 00:12:42,861 --> 00:12:43,987 �Apenas llegaste? 134 00:12:44,062 --> 00:12:45,154 S�. �D�nde est� Gregory? 135 00:12:45,230 --> 00:12:47,027 Est�n nadando. �Est�s solo? 136 00:12:47,098 --> 00:12:49,896 No. Tengo a Michael J. Fox en mi bolsa. 137 00:12:49,968 --> 00:12:51,060 �Y t�? 138 00:12:51,136 --> 00:12:52,467 No. 139 00:12:53,505 --> 00:12:55,564 "Se me dificulta cada vez m�s bailar. 140 00:12:55,640 --> 00:12:58,040 Me duelen unas regiones que ni siquiera sab�a que exist�an..." 141 00:12:58,109 --> 00:13:00,304 - Odio lo que est�s haciendo. - "Tengo el �nimo de hacerlo..." 142 00:13:00,378 --> 00:13:03,074 Si me enterara que has le�do algo que yo escrib� 143 00:13:03,148 --> 00:13:05,343 cuando and�bamos juntos, te matar�a. 144 00:13:05,416 --> 00:13:06,644 Estoy confundido. 145 00:13:06,718 --> 00:13:11,178 �Cu�l es el significado para el trabajo de un core�grafo 146 00:13:11,256 --> 00:13:13,019 el vivir con una persona ciega? 147 00:13:13,091 --> 00:13:14,422 No significa nada. 148 00:13:14,492 --> 00:13:16,119 Es una relaci�n. 149 00:13:16,194 --> 00:13:17,388 �Te acuerdas c�mo son? 150 00:13:17,462 --> 00:13:18,895 Y por lo menos tienen a alguien. 151 00:13:18,963 --> 00:13:20,430 Mira quien habla. 152 00:13:20,498 --> 00:13:22,728 Tuviste suerte este fin de semana. No me lo recuerdes. 153 00:13:22,801 --> 00:13:24,098 �Qu� pas� contigo y... 154 00:13:25,170 --> 00:13:27,263 Yo fui mucho para �l. 155 00:13:27,338 --> 00:13:30,034 Es mi problema con la gente. Resulto demasiado intenso. 156 00:13:30,108 --> 00:13:32,303 Necesito a alguien como Dennis Hopper. 157 00:13:32,377 --> 00:13:34,470 Un Dennis Hopper guapo, joven y gay. 158 00:13:34,546 --> 00:13:38,107 Mientras tanto renuncio al amor y todo lo que significa para m�. 159 00:13:38,183 --> 00:13:40,014 Seguro. 160 00:13:40,084 --> 00:13:42,746 El trabajo que realiza Perry para Gregory es voluntario. 161 00:13:42,821 --> 00:13:44,846 La caridad est� de moda. 162 00:13:44,923 --> 00:13:48,051 - Participa en mi cl�nica, tambi�n. - Tiene sida. 163 00:13:49,527 --> 00:13:51,495 Perd�n. 164 00:13:52,797 --> 00:13:55,027 No te preocupes. Son $5.00. 165 00:13:55,099 --> 00:13:56,066 �Qu�? 166 00:13:56,134 --> 00:13:57,965 Cualquiera que mencione sida este verano, 167 00:13:58,036 --> 00:14:00,027 les va a costar. As� que afloja. 168 00:14:00,104 --> 00:14:02,072 Hola, ya regresamos. 169 00:14:02,140 --> 00:14:04,301 Guarda esto y vamos hacia abajo. 170 00:14:04,375 --> 00:14:06,206 Quiero conocer a tu nuevo novio. 171 00:14:06,277 --> 00:14:08,404 Por cierto, es un bailar�n. 172 00:14:09,848 --> 00:14:11,281 Te odio. 173 00:14:11,349 --> 00:14:13,715 De verdad te odio. 174 00:14:13,785 --> 00:14:16,948 John, no sabes de lo que te pierdes. 175 00:14:17,021 --> 00:14:19,615 El lago est� encantador. 176 00:14:19,691 --> 00:14:22,057 No le creas. Est� helado. 177 00:14:22,126 --> 00:14:23,184 Dios m�o. 178 00:14:23,261 --> 00:14:25,252 Hola, Gregory. 179 00:14:25,330 --> 00:14:27,230 Bienvenido, Buzz. 180 00:14:27,298 --> 00:14:29,664 �l es Ram�n. 181 00:14:35,273 --> 00:14:36,638 Lo siento mucho. 182 00:14:36,708 --> 00:14:39,677 Ha sido un d�a largo para m�. �C�mo est�s? 183 00:14:39,744 --> 00:14:41,405 Me llamo Ram�n. 184 00:14:41,479 --> 00:14:42,571 Es un placer conocerte. 185 00:14:43,681 --> 00:14:45,444 Ay, Dios. 186 00:14:50,989 --> 00:14:52,650 Ya llegaste, Bobby. 187 00:14:52,724 --> 00:14:56,125 No estuvo tan mal. S�lo nos tom� dos horas y media. 188 00:14:57,695 --> 00:15:01,358 �De qui�n es este carro? �Esperas a alguien? 189 00:15:01,432 --> 00:15:04,993 John no ten�a a donde ir as� que Gregory lo invit�. 190 00:15:05,069 --> 00:15:06,036 �John? 191 00:15:06,104 --> 00:15:07,799 �John Jeckyll? 192 00:15:07,872 --> 00:15:11,672 No, no, no, no. 193 00:15:11,743 --> 00:15:13,176 �No te dijo Gregory que �l estar�a aqu�? 194 00:15:13,244 --> 00:15:16,475 No, no me lo mencion�. Carajo. �Por qu� me hace eso Greg? 195 00:15:16,547 --> 00:15:18,378 No fue �l. 196 00:15:18,449 --> 00:15:20,849 Me lo dijo a m� y yo decid� no mencionarlo. 197 00:15:20,919 --> 00:15:22,284 �Por qu�? 198 00:15:22,353 --> 00:15:23,752 �Por qu�? 199 00:15:23,821 --> 00:15:25,413 Perry tiene un problema con John. 200 00:15:25,490 --> 00:15:27,321 Yo no tengo ning�n problema con �l. 201 00:15:27,392 --> 00:15:29,758 No lo soporto, me gustar�a que estuviera muerto. 202 00:15:29,827 --> 00:15:31,089 El mencion� que ven�a acompa�ado. 203 00:15:31,162 --> 00:15:32,129 �Un nuevo novio? 204 00:15:32,196 --> 00:15:33,458 �Uno de los hermanos Men�ndez? 205 00:15:33,531 --> 00:15:35,624 Esta tarde la verdad te est�s pasando. 206 00:15:35,700 --> 00:15:37,998 Espera hasta que acabe el fin de semana. 207 00:15:38,069 --> 00:15:40,367 Hola. �D�nde est�n? 208 00:15:40,438 --> 00:15:43,305 Aqu� est�n. Est�n aqu�. 209 00:15:43,374 --> 00:15:45,934 �Te ayudo, Bobby? 210 00:15:46,010 --> 00:15:49,878 Empec� a preocuparme. 211 00:15:49,948 --> 00:15:53,213 El autob�s estuvo horrendo. Te hubiera llamado. 212 00:15:53,284 --> 00:15:55,479 �Me das la mano? �Qu� mierda es eso? Quiero un abrazo. 213 00:15:55,553 --> 00:15:57,680 �D�nde est� mi �ngel? 214 00:15:57,755 --> 00:15:59,382 Oye, John. 215 00:15:59,457 --> 00:16:00,981 Uds. se ven bien. 216 00:16:01,059 --> 00:16:02,924 �Jam�s suben de peso? 217 00:16:02,994 --> 00:16:04,154 Mira quien lo dice. 218 00:16:04,228 --> 00:16:06,059 Me encantar�a ver el retrato escondido. 219 00:16:06,130 --> 00:16:07,427 No creo que debas. 220 00:16:08,833 --> 00:16:10,926 Ram�n, Arthur y Perry. 221 00:16:11,002 --> 00:16:12,060 �l es Arturo. Yo soy Perry. 222 00:16:12,136 --> 00:16:13,694 �l es amable, yo no. Hola. 223 00:16:13,771 --> 00:16:15,705 No, los dos somos amables. 224 00:16:15,773 --> 00:16:17,866 No le hagas caso. 225 00:16:17,942 --> 00:16:20,240 Cambiando de tema... 226 00:16:20,311 --> 00:16:22,677 �Qu� auto manejan estos d�as? 227 00:16:22,747 --> 00:16:24,305 Un Ford Taurus. 228 00:16:24,382 --> 00:16:25,781 �Qu� te importa, gran marica? 229 00:16:25,850 --> 00:16:28,717 Es un Volvo 740 Turbo. 230 00:16:28,786 --> 00:16:30,378 Es muy marimacho. 231 00:16:30,455 --> 00:16:32,047 Bueno, por eso te casaste conmigo. 232 00:16:32,123 --> 00:16:33,283 �Puedes cambiar un neum�tico? 233 00:16:33,358 --> 00:16:34,450 Yo tampoco. 234 00:16:34,525 --> 00:16:36,618 Eso es de "Annie, Get Your Gun." 235 00:16:36,694 --> 00:16:40,653 "�Puedes preparar pastel? No. Yo tampoco." 236 00:16:40,732 --> 00:16:43,530 Ethel Merman era gay, �sab�as? 237 00:16:43,601 --> 00:16:46,468 Tambi�n Irving Berlin. 238 00:16:46,537 --> 00:16:48,528 Irving Berlin. 239 00:16:51,242 --> 00:16:54,769 No creo que la lengua materna de Ram�n era ingl�s. 240 00:17:03,021 --> 00:17:04,648 Te extra��. 241 00:17:04,722 --> 00:17:06,883 Qu� gusto estar aqu�. 242 00:17:06,958 --> 00:17:08,482 La ciudad es muy pesada. 243 00:17:08,559 --> 00:17:11,221 No puedes respirar. 244 00:17:11,295 --> 00:17:12,990 �Has estado trabajando? 245 00:17:13,064 --> 00:17:16,033 No sal� del estudio en toda la semana. 246 00:17:16,100 --> 00:17:17,465 �C�mo te fue? 247 00:17:17,535 --> 00:17:18,661 Ni preguntes. 248 00:17:18,736 --> 00:17:19,736 Terrible. 249 00:17:21,539 --> 00:17:22,733 Hola, soy Ram�n. 250 00:17:22,807 --> 00:17:25,037 Ay, lo siento. 251 00:17:25,109 --> 00:17:28,738 Bobby, no tiene vista, Ram�n. 252 00:17:28,813 --> 00:17:31,247 Ay, perd�n. 253 00:17:31,315 --> 00:17:33,044 No te disculpes. S�lo vente. 254 00:17:33,117 --> 00:17:35,551 Bienvenido. 255 00:17:35,620 --> 00:17:38,316 Ram�n. �Es nombre latino? 256 00:17:38,389 --> 00:17:40,414 S�. 257 00:17:43,261 --> 00:17:45,752 Seguro deseabas que no dijera eso. 258 00:17:45,830 --> 00:17:48,458 Todos deseamos lo mismo. Todos. 259 00:18:02,780 --> 00:18:03,769 �En qu� cuarto est�s? 260 00:18:03,848 --> 00:18:06,043 El rinconcito debajo del alero. 261 00:18:06,117 --> 00:18:08,745 Yo le llamo "El armario conmemorativo de Patty Hearst." 262 00:18:08,820 --> 00:18:09,980 Perry, ay�dame con esto, �no? 263 00:18:10,054 --> 00:18:11,715 Te dije que no trajeras tantas cosas. 264 00:18:11,789 --> 00:18:13,051 Pues, es mi secador de cabello. 265 00:18:13,124 --> 00:18:15,820 No tienes suficiente cabello para justificar un aparato as�. 266 00:18:15,893 --> 00:18:19,385 �Te diste cuenta que hace 10 a�os dej� de hacerte caso? 267 00:18:19,464 --> 00:18:21,591 Espero que hayan tra�do sus trajes de ba�o. 268 00:18:21,666 --> 00:18:23,361 No son necesarios. 269 00:18:23,434 --> 00:18:25,527 Despu�s de almorzar vamos a nadar como venimos al mundo. 270 00:18:25,603 --> 00:18:28,299 - Al final, �somos hombres o maricones? - S�lo quieres vernos las vergas. 271 00:18:28,372 --> 00:18:31,102 Ya se las he visto a todos. Contesta la pregunta. 272 00:18:31,175 --> 00:18:33,166 A veces somos hombres y a veces no tanto. 273 00:18:33,244 --> 00:18:34,677 Y t� no le has visto la verga a Ram�n. 274 00:18:34,745 --> 00:18:36,337 Te gusta causar problemas. 275 00:18:36,414 --> 00:18:39,110 Claro que no que. Soy un travieso. 276 00:18:39,183 --> 00:18:40,810 Un travieso gay. 277 00:18:56,868 --> 00:18:59,701 �Gregory siempre lo deja a Bobby solo as�? 278 00:18:59,770 --> 00:19:01,294 Es un rito de ellos. 279 00:19:01,372 --> 00:19:04,034 Cada vez que viene, le gusta andar solo en el jard�n. 280 00:19:04,108 --> 00:19:06,576 Greg, necesitamos toallas. 281 00:19:06,644 --> 00:19:08,305 No es cierto. Trajimos las nuestras. 282 00:19:08,379 --> 00:19:09,778 Olv�dalo. 283 00:19:09,847 --> 00:19:12,839 No nos gustan sus toallas. 284 00:19:12,917 --> 00:19:16,080 Esta vez trata de llevarte bien con John. 285 00:19:16,154 --> 00:19:18,315 S�lo son tres d�as. 286 00:19:18,389 --> 00:19:20,721 Dile que no me busque pleito. 287 00:19:20,791 --> 00:19:23,954 Casi siempre es al rev�s. 288 00:19:24,028 --> 00:19:25,620 No s� de qu� hablas. 289 00:19:25,696 --> 00:19:26,958 S�, �c�mo no? 290 00:19:27,031 --> 00:19:30,364 �Qu� te parece del nuevo amigo de John? 291 00:19:30,434 --> 00:19:32,197 Est� bien, creo. 292 00:19:34,205 --> 00:19:35,900 No me fij� bien. 293 00:19:35,973 --> 00:19:38,874 Nunca te fijas, �verdad? 294 00:19:38,943 --> 00:19:39,910 Oye, Gregory. 295 00:19:39,977 --> 00:19:40,944 �Qu�? 296 00:19:41,012 --> 00:19:43,810 John est� hablando por tel�fono con su hermano... 297 00:19:43,881 --> 00:19:45,542 en Londres. 298 00:19:48,786 --> 00:19:52,620 Y no creo que haya marcado con tarjeta, ni diferir los cargos. 299 00:19:52,690 --> 00:19:55,955 Seguro me dir�. 300 00:19:56,027 --> 00:19:59,519 �Nunca te imaginas lo peor de nadie? 301 00:19:59,597 --> 00:20:01,121 No. 302 00:20:02,166 --> 00:20:03,861 A la mierda con todo. 303 00:20:35,700 --> 00:20:37,793 - �Qui�n es? - Lo siento. 304 00:20:40,404 --> 00:20:41,666 Me espantaste. 305 00:20:41,739 --> 00:20:43,229 Soy yo, Ram�n. Lo siento. 306 00:20:44,275 --> 00:20:46,038 S�lo le daba... 307 00:20:46,110 --> 00:20:49,841 gracias a Dios por todo esto. 308 00:20:49,914 --> 00:20:51,745 No quise interrumpirte. 309 00:20:51,816 --> 00:20:54,410 No estoy loco. Estoy feliz. 310 00:20:55,953 --> 00:20:58,080 Entiendo. 311 00:20:58,155 --> 00:20:59,588 S�. 312 00:21:01,259 --> 00:21:02,521 Te dejar� en paz. 313 00:21:02,593 --> 00:21:04,458 Est� bien. 314 00:21:27,818 --> 00:21:30,685 �Quieres nadar? 315 00:21:34,959 --> 00:21:37,359 �Quieres nadar? 316 00:21:43,801 --> 00:21:47,032 Ay, carajo. 317 00:21:54,879 --> 00:21:56,744 �Qu� pasa? 318 00:21:56,814 --> 00:21:59,715 Mi hermano, quiere venir ac�. 319 00:21:59,784 --> 00:22:02,378 No sab�a que ten�as hermano. 320 00:22:02,453 --> 00:22:03,579 Un hermano gemelo. Somos as�. 321 00:22:03,654 --> 00:22:07,590 Parece a mi hermano y yo. 322 00:22:10,728 --> 00:22:12,389 No est� bien. 323 00:22:12,463 --> 00:22:14,658 Me necesita y... 324 00:22:14,732 --> 00:22:16,495 no me cae bien. 325 00:22:17,902 --> 00:22:19,995 Yo... 326 00:22:20,071 --> 00:22:22,539 trabajo con varias organizaciones para la sida. 327 00:22:22,606 --> 00:22:24,471 Gracias. 328 00:22:24,542 --> 00:22:27,978 Le pueden ayudar hallar un doctor. 329 00:22:28,045 --> 00:22:31,173 Gracias. 330 00:22:31,248 --> 00:22:34,581 - No tiene fin. - No. 331 00:22:36,754 --> 00:22:38,051 �Qu� te parece Buzz? 332 00:22:38,122 --> 00:22:41,751 No s�. �Y a ti? 333 00:22:41,826 --> 00:22:43,987 Ya ni puedo distinguir nada. 334 00:22:44,061 --> 00:22:45,858 No me dir�a si su situaci�n se empeorara. 335 00:22:45,930 --> 00:22:47,761 A veces ni le puedo mirar la cara. 336 00:22:52,069 --> 00:22:53,627 Lo que sea. 337 00:22:56,841 --> 00:22:58,672 Se te peg� por mi culpa, �sab�as? 338 00:22:58,743 --> 00:23:00,233 �Se me peg� qu�? 339 00:23:01,812 --> 00:23:03,404 El... 340 00:23:03,481 --> 00:23:05,142 "Como sea." 341 00:23:05,216 --> 00:23:08,117 Es una expresi�n en el diccionario, la p�gina 249. 342 00:23:08,185 --> 00:23:10,619 No puedes hacerte due�o del idioma ingl�s. 343 00:23:10,688 --> 00:23:11,985 Oye. 344 00:23:12,056 --> 00:23:14,786 Estoy tratando. 345 00:23:16,026 --> 00:23:17,186 Vete a la mierda. 346 00:24:32,770 --> 00:24:34,237 Yo puedo alcanzarlo, Arthur. 347 00:24:34,305 --> 00:24:35,272 Te lo recojo. 348 00:24:35,339 --> 00:24:36,897 No quiero mojarme la camisa. 349 00:24:36,974 --> 00:24:38,669 Deja de corregir mi manera de lavar el coche. 350 00:24:38,742 --> 00:24:39,902 - Haz el... - No hagas eso. 351 00:24:39,977 --> 00:24:41,274 Hablo en serio. 352 00:24:41,345 --> 00:24:43,370 Deja de corregir mi manera de lavar el coche. 353 00:25:01,432 --> 00:25:02,990 Buzz. 354 00:25:03,067 --> 00:25:04,694 Vamos a cenar. 355 00:25:07,071 --> 00:25:11,167 Ten�a una pesadilla con una comedia musical. 356 00:25:11,242 --> 00:25:14,109 Iban a renovar "West Side Story" 357 00:25:14,178 --> 00:25:17,409 con Robert Goulet y Cher. 358 00:25:17,481 --> 00:25:19,847 Hay que detenerlos. 359 00:25:19,917 --> 00:25:21,942 - Ay. - Vamos. 360 00:25:22,019 --> 00:25:23,384 Gracias. 361 00:25:24,922 --> 00:25:26,514 No, Gregory, ni lo pienses. 362 00:25:26,590 --> 00:25:28,717 No lo har� y no permitir� que lo haga Arthur. 363 00:25:28,792 --> 00:25:30,089 La voz de su amo. 364 00:25:30,160 --> 00:25:31,422 Es para una buena causa. 365 00:25:31,495 --> 00:25:35,625 Nunca encontrar�s a seis respetables hombres gay, 366 00:25:35,699 --> 00:25:38,793 ninguno siendo bailar�n, para ponerse un tut� 367 00:25:38,869 --> 00:25:42,430 y hacer El Lago de los Cisnes a beneficio del sida en Carnegie Hall. 368 00:25:42,506 --> 00:25:45,475 No encontrar�s ni un decente hombre gay. 369 00:25:45,543 --> 00:25:46,874 S�lo hablas de tu parte, Perry. 370 00:25:46,944 --> 00:25:52,177 Bueno, t�, el hijo de Judy Garland y Liberace. 371 00:25:52,249 --> 00:25:53,682 �Para cu�ndo es, Gregory? 372 00:25:53,751 --> 00:25:54,945 Despu�s del D�a del Trabajador. 373 00:25:55,019 --> 00:25:58,887 Lo siento, pero los hombres vestidos de mujer me revuelven el est�mago. 374 00:25:58,956 --> 00:26:00,583 Cari�o, no tendr�as que vestirte de mujer. 375 00:26:00,658 --> 00:26:02,489 Tendr�as que ponerte en tul. Montones de tul. 376 00:26:02,560 --> 00:26:04,687 Sabes a lo que me refiero. 377 00:26:04,762 --> 00:26:06,423 No le grites. Fue idea m�a. 378 00:26:06,497 --> 00:26:08,556 Pens� que iba a ser chistoso. 379 00:26:08,632 --> 00:26:11,999 Ya has hecho suficiente por la sida. Todos hemos hecho mucho. 380 00:26:14,305 --> 00:26:18,435 Nadie ha hecho lo suficiente por la sida. 381 00:26:18,509 --> 00:26:19,806 Olv�dalo, Perry. 382 00:26:19,877 --> 00:26:21,936 Le preguntar� a otro. 383 00:26:25,649 --> 00:26:27,776 La gente se cansa de tantos beneficios. 384 00:26:27,851 --> 00:26:32,117 Y m�s a la gente a quienes apoyan. 385 00:26:35,726 --> 00:26:37,193 La cena fue deliciosa. 386 00:26:37,261 --> 00:26:40,421 El pur� de papa es fabuloso. 387 00:26:40,497 --> 00:26:42,727 Yo prepar� el pur�. 388 00:26:42,800 --> 00:26:45,598 # Merezco yo el cr�dito # 389 00:26:45,669 --> 00:26:48,536 # Hay mucho que me gusta de ti # 390 00:26:48,606 --> 00:26:50,767 Pero tambi�n es muy cierto 391 00:26:50,841 --> 00:26:53,071 que eres mimado. 392 00:26:55,879 --> 00:26:58,507 No s� porque me molesto en perfeccionar 393 00:26:58,582 --> 00:27:00,675 una representaci�n de Gertrude Lawrence sin falla 394 00:27:00,751 --> 00:27:02,514 cuando ninguno de Uds. ha o�do ese nombre. 395 00:27:02,586 --> 00:27:03,814 S� lo hemos o�do. No nos importa. 396 00:27:03,887 --> 00:27:05,286 �Qui�n es Gertrude Lawrence? 397 00:27:05,356 --> 00:27:06,345 Una actriz inglesa. 398 00:27:06,423 --> 00:27:08,618 Julie Andrews film� una pel�cula horrible sobre ella. 399 00:27:08,692 --> 00:27:10,250 �No es gay Julie Andrews? 400 00:27:10,327 --> 00:27:12,887 No s�. Nunca me cogi� a m�. No me interrumpas. 401 00:27:12,963 --> 00:27:14,794 �Qui�n es Julie Andrews? 402 00:27:14,865 --> 00:27:17,459 Supongo que hubiera esperado esa pregunta. 403 00:27:17,534 --> 00:27:21,265 Mi problema es que nac� en la d�cada equivocada. 404 00:27:21,338 --> 00:27:22,498 �Qui�n tiene la leche? 405 00:27:22,573 --> 00:27:24,097 �Qui�n es Ethel Merman? 406 00:27:24,174 --> 00:27:25,732 �Qui�n es Mary Martin? �Qui�nes son todos? 407 00:27:25,809 --> 00:27:27,970 Pronto estaremos difuntos y se olvidar�n de nosotros. 408 00:27:28,045 --> 00:27:29,034 Pero Gregory no. 409 00:27:29,113 --> 00:27:31,479 S� qui�n es Barbara Streisand. 410 00:27:31,548 --> 00:27:32,947 Le dar� gusto saberlo. 411 00:27:33,017 --> 00:27:36,612 �Verdad que personas como Gertrude Lawrence no son importantes? 412 00:27:36,687 --> 00:27:38,621 No puedo creer que un ciudadano del Reino Unido 413 00:27:38,689 --> 00:27:40,350 hubiera dicho algo as�. 414 00:27:40,424 --> 00:27:42,449 Soy ciudadano de los EE.UU. 415 00:27:42,526 --> 00:27:44,050 �Desde cu�ndo? 416 00:27:44,128 --> 00:27:46,562 El 25 de octubre, hace nueve a�os. 417 00:27:46,630 --> 00:27:48,495 El cumplea�os de B�rbara Cook. 418 00:27:48,565 --> 00:27:49,725 �Qui�n es B�rbara Cook? 419 00:27:49,800 --> 00:27:51,267 Nadie. Olv�dalo. 420 00:27:51,335 --> 00:27:53,667 Mu�ranse escuchando a tus discos de Madonna. 421 00:27:53,737 --> 00:27:57,571 No puedo esperar el d�a en que alguien diga "�Qui�n es Madonna?" 422 00:27:59,276 --> 00:28:02,871 Mis disculpas a los adolescentes en la mesa. 423 00:28:02,946 --> 00:28:06,609 La situaci�n actual de los musicales norteamericanos me tiene alterado. 424 00:28:06,684 --> 00:28:08,902 La situaci�n de los EE.UU. deber�a tenerte alterado. 425 00:28:09,920 --> 00:28:13,378 Por supuesto. Es una met�fora, imb�cil. 426 00:28:13,457 --> 00:28:14,856 Espera un momento. 427 00:28:14,925 --> 00:28:16,825 Tengo una foto de un ni�o hambriento en Somalia 428 00:28:16,894 --> 00:28:18,327 en mi escritorio en la cl�nica. 429 00:28:18,395 --> 00:28:19,828 Eso no justifica que me llames... 430 00:28:19,897 --> 00:28:21,728 - imb�cil. - A s�lo un metro, un buitre acecha. 431 00:28:21,799 --> 00:28:23,664 No se preocupa del ni�o. 432 00:28:23,734 --> 00:28:25,258 Tan seguro est� de que se alimentar�. 433 00:28:25,335 --> 00:28:26,893 Todos hemos visto la foto, Buzz. 434 00:28:26,970 --> 00:28:29,962 No como si el ni�o se levantara a cantar una canci�n de "Oliver" 435 00:28:30,040 --> 00:28:32,201 o "Porgy y Bess." Todos hemos visto la foto. 436 00:28:33,510 --> 00:28:35,102 Yo no. 437 00:28:40,818 --> 00:28:42,251 �Cu�l es la cuesti�n? 438 00:28:42,319 --> 00:28:43,843 �Cu�l es la cuesti�n? 439 00:28:43,921 --> 00:28:46,321 Ninguna. 440 00:28:46,390 --> 00:28:49,086 �Por qu� tiene que haber una cuesti�n? 441 00:28:49,159 --> 00:28:51,354 Me siento y miro ese cuadro todos los d�as, 442 00:28:51,428 --> 00:28:52,861 y me revuelve el est�mago, 443 00:28:52,930 --> 00:28:55,364 y a veces me salen l�grimas, �y qu�? 444 00:28:55,432 --> 00:28:56,865 �Qu� carajos importa? 445 00:28:56,934 --> 00:28:59,334 Seguro ya est� muerto ese ni�o. 446 00:28:59,403 --> 00:29:01,769 Creo que la cuesti�n es que todos estamos sentados aqu� 447 00:29:01,839 --> 00:29:03,807 hablando de un tema, fingiendo como si nos importara. 448 00:29:03,874 --> 00:29:05,273 Nadie est� fingiendo. 449 00:29:05,342 --> 00:29:06,809 Fingiendo que importa... 450 00:29:06,877 --> 00:29:09,812 porque no hay nada que podemos hacer acerca de eso. 451 00:29:11,381 --> 00:29:14,350 Es una foto de un ni�o en el peri�dico 452 00:29:14,418 --> 00:29:17,512 que quiere hacernos sentir culpable por tener la buena vida. 453 00:29:17,588 --> 00:29:19,818 Pero lo alimentamos, no le hacemos caso, 454 00:29:19,890 --> 00:29:22,916 y en 10 a�os ser� otro negro quien nos espantar�. 455 00:29:26,897 --> 00:29:29,331 Disc�lpenme, pero as� lo veo. 456 00:29:29,399 --> 00:29:31,299 Pues no te disculpo. 457 00:29:31,368 --> 00:29:32,801 �Preferir�as que yo disimulara? 458 00:29:32,870 --> 00:29:34,804 La verdad s�. 459 00:29:34,872 --> 00:29:37,602 Preferir�a que el hombre con quien comparto la vida 460 00:29:37,674 --> 00:29:38,834 y amo con todo el coraz�n... 461 00:29:38,909 --> 00:29:40,672 preferir�a que �l disimulara 462 00:29:40,744 --> 00:29:42,507 para que yo no viera el odio y la ira. 463 00:29:42,579 --> 00:29:44,513 Ni el odio ni la ira no son para ti, amor. 464 00:29:44,581 --> 00:29:46,310 Pues eso no me satisface. 465 00:29:46,383 --> 00:29:49,511 Al final de cuentas, el odio y la ira llega a todos. 466 00:29:49,586 --> 00:29:52,282 Inevitablemente nos afecta a todos. 467 00:29:55,392 --> 00:29:56,859 Como sea... 468 00:29:57,895 --> 00:29:59,362 Odio esa palabra. 469 00:29:59,429 --> 00:30:03,923 La usas cada vez que te sientes acorralado. 470 00:30:08,438 --> 00:30:09,837 �Los meto en el lavaplatos? 471 00:30:09,907 --> 00:30:11,841 Enju�galos y m�telos. 472 00:30:11,909 --> 00:30:13,274 Gracias, Arthur. 473 00:30:13,343 --> 00:30:14,776 �Te ayudo? 474 00:30:14,845 --> 00:30:16,540 No, gracias. 475 00:30:19,716 --> 00:30:22,511 Como una persona de color, creo que est�s lleno de mierda. 476 00:30:25,622 --> 00:30:26,884 Como hombre gay, yo pienso... 477 00:30:26,957 --> 00:30:29,983 A nadie le importa lo que piensas como hombre gay. 478 00:30:31,395 --> 00:30:33,056 Creo que el conflicto empieza aqu�. 479 00:30:33,130 --> 00:30:35,223 C�mo nos tratamos uno al otro como hombres gay. 480 00:30:35,299 --> 00:30:37,267 El tema est� agotado. 481 00:30:37,334 --> 00:30:38,494 Totalmente agotado. 482 00:30:38,569 --> 00:30:41,470 Yo no lo veo as�. No nos amamos porque no amamos a nosotros mismos. 483 00:30:41,538 --> 00:30:42,527 Clich�. Clich�. 484 00:30:42,606 --> 00:30:44,403 �Ad�nde se fue el amor en esta mesa? 485 00:30:44,474 --> 00:30:46,237 Quiero sentir el amor en esta mesa. 486 00:30:46,310 --> 00:30:48,278 Amo a Gregory. 487 00:30:49,980 --> 00:30:51,971 Amo a Bobby. 488 00:30:52,049 --> 00:30:54,108 Amo a Arthur. 489 00:30:55,452 --> 00:30:56,885 Amo a Gregory. 490 00:30:56,954 --> 00:30:58,751 Amo a Bobby. 491 00:30:59,990 --> 00:31:01,981 Amo a Buzz. 492 00:31:03,227 --> 00:31:08,426 Cr�anme que en este momento, no amo a nadie en esta mesa. 493 00:31:10,267 --> 00:31:12,132 Est� bien. 494 00:31:13,170 --> 00:31:14,831 S�lo un poco a Bobby y Gregory. 495 00:31:14,905 --> 00:31:16,873 Pero s�lo porque son nuestros posaderos. 496 00:31:16,940 --> 00:31:19,602 Ninguno dijo a s� mismo. 497 00:31:19,676 --> 00:31:21,576 Quiz�s no haga falta decir. 498 00:31:21,645 --> 00:31:23,545 Te esperamos a ti. 499 00:31:23,614 --> 00:31:27,744 �C�mo te amas a ti mismo? Contemos las maneras. 500 00:31:27,818 --> 00:31:31,584 Me amo a mi mismo. Cuando bailo me amo. 501 00:31:31,655 --> 00:31:33,088 Eso es una. 502 00:31:33,156 --> 00:31:35,818 Amo a m� mismo cuando hago el amor con un tipo excitante. 503 00:31:37,561 --> 00:31:40,394 Me amo a m� mismo cuando como buena comida. 504 00:31:40,464 --> 00:31:42,659 Me amo a m� mismo cuando nado al desnudo. 505 00:31:42,733 --> 00:31:43,961 Llevas cuatro. 506 00:31:44,034 --> 00:31:46,901 El resto del tiempo s�lo me siento bien. 507 00:31:46,970 --> 00:31:48,267 Qu� envidia. 508 00:31:48,338 --> 00:31:52,297 No llegamos a tanta apoteosis en el bufete de Caan, Mendelson y Cronenberg. 509 00:31:52,376 --> 00:31:55,209 Pero m�s que nada, amo a m� mismo cuando estoy bailando bien 510 00:31:55,279 --> 00:31:56,678 y nadie me puede tocar. 511 00:31:56,747 --> 00:31:59,181 Es un baile gay, �verdad, chiquita? 512 00:31:59,249 --> 00:32:00,682 Vete al carajo, John. 513 00:32:00,751 --> 00:32:03,379 As� es, chiquito, dile, "Vete al carajo, John." 514 00:32:03,453 --> 00:32:07,116 Esta expresi�n ha sido gastada por los norteamericanos. 515 00:32:07,190 --> 00:32:10,125 - A ver, todos juntos. - Vete al carajo, John. 516 00:32:10,193 --> 00:32:12,559 En Inglaterra tambi�n lo pensamos seguido, 517 00:32:12,629 --> 00:32:15,530 pero rara vez se lo decimos directamente a otro. 518 00:32:15,599 --> 00:32:16,861 Es demasiado primitivo. 519 00:32:16,934 --> 00:32:18,925 Vete al carajo. 520 00:32:19,002 --> 00:32:23,302 �Qu� quieres decir cuando le dices a otro "Vete al carajo"? 521 00:32:23,373 --> 00:32:26,865 Vete al carajo y no vuelves a llamarme chiquita. 522 00:32:26,944 --> 00:32:28,036 Eso es bueno. 523 00:32:28,111 --> 00:32:29,544 Yo pienso que significa muchas cosas... 524 00:32:29,613 --> 00:32:32,173 "se�ales cruzadas," creo que as� se llama en los grupos terap�uticos. 525 00:32:32,249 --> 00:32:34,843 Te odio, l�rgate de mi vida. 526 00:32:34,918 --> 00:32:37,148 Por lo menos en este instante, te odio y l�rgate de mi vida. 527 00:32:37,220 --> 00:32:39,552 Te amo, pero no me amas a m�. 528 00:32:39,623 --> 00:32:44,390 Quiero que te sientas peque�o e insignificante, como me hiciste sentir. 529 00:32:44,461 --> 00:32:48,329 Quiero que sientas todo el dolor en mi vida 530 00:32:48,398 --> 00:32:50,662 que me ha hecho sentir hasta este momento. 531 00:32:50,734 --> 00:32:52,668 Te dije, vete al carajo. 532 00:32:53,704 --> 00:32:55,365 Pues, vete al carajo t�. 533 00:32:55,439 --> 00:32:58,897 Desde la �ltima esencia de mi alma brit�nica, 534 00:32:58,976 --> 00:33:02,412 hasta el �ltimo respiro de mi aliento a tabaco. 535 00:33:02,479 --> 00:33:04,174 Vete al carajo. 536 00:33:05,849 --> 00:33:08,010 V�yanse todos a la mierda. 537 00:33:11,888 --> 00:33:13,515 Bueno... 538 00:33:14,925 --> 00:33:17,689 creo que me he expresado. 539 00:33:30,440 --> 00:33:31,873 �Qu� provoc� esto? 540 00:33:31,942 --> 00:33:33,876 Su hermano. 541 00:33:33,944 --> 00:33:35,878 Eso no es excusa. 542 00:33:37,447 --> 00:33:39,381 Toca algo, John. 543 00:33:39,449 --> 00:33:40,882 Algo gay. 544 00:33:40,951 --> 00:33:43,351 Queremos m�sica gay de un compositor gay. 545 00:33:43,420 --> 00:33:45,888 No existe la m�sica gay. 546 00:33:45,956 --> 00:33:48,015 Pues, tal vez debiera existir. 547 00:33:48,091 --> 00:33:50,184 Estoy m�s que harto con los heterosexuales. 548 00:33:50,260 --> 00:33:51,386 �T� no? Di la verdad. 549 00:33:51,461 --> 00:33:53,895 De veras son demasiados. 550 00:33:53,964 --> 00:33:56,398 El otro d�a estaba en el banco. Estaban por todos lados. 551 00:33:56,466 --> 00:33:58,900 Emitiendo cheques, haciendo dep�sitos. 552 00:33:58,969 --> 00:34:00,732 Hab�a dos solicitando un pr�stamo hipotecario. 553 00:34:00,804 --> 00:34:01,964 Fue horrible. 554 00:34:03,040 --> 00:34:04,302 Pronto dominar�n. 555 00:34:04,374 --> 00:34:06,842 Nadie lo quiere reconocer, pero es cierto. 556 00:34:08,912 --> 00:34:10,846 Eso me gusta. 557 00:34:10,914 --> 00:34:13,508 No es Jerry Herman, pero tiene buen ritmo. 558 00:34:20,957 --> 00:34:22,390 Yo no tengo quejas. 559 00:34:22,459 --> 00:34:23,858 S�, lo s�. 560 00:34:26,930 --> 00:34:28,864 �Qu� rayos es eso? 561 00:34:30,934 --> 00:34:33,164 �yeme, no es chistoso. 562 00:34:42,279 --> 00:34:43,940 Te traje un su�ter. 563 00:34:47,417 --> 00:34:49,385 Que preciosas se ven las estrellas. 564 00:34:49,453 --> 00:34:52,889 Tan espesas... espesas como, �c�mo se dir�a de las estrellas? 565 00:34:52,956 --> 00:34:54,890 �Como la melaza? No suena bien. 566 00:34:54,958 --> 00:34:58,325 �Como ladrones? No. No. 567 00:35:03,400 --> 00:35:05,800 Te amo. 568 00:35:06,870 --> 00:35:08,394 Lo s�. Y yo a ti. 569 00:35:08,472 --> 00:35:13,341 Lamento que no siempre nos entendamos. 570 00:35:13,410 --> 00:35:15,878 No me gusta cuando no estamos sincronizados. 571 00:35:18,915 --> 00:35:21,315 No me gusta lo que dije en la mesa. 572 00:35:21,384 --> 00:35:23,875 Tampoco me gust�. 573 00:35:23,954 --> 00:35:28,152 Es que a veces... me atemorizo. 574 00:35:29,259 --> 00:35:31,557 Me enojo. 575 00:35:33,930 --> 00:35:37,730 Est� bien. Nos pasa a todos. 576 00:35:39,402 --> 00:35:41,666 No te rindas conmigo. 577 00:35:45,742 --> 00:35:47,175 No. 578 00:35:59,589 --> 00:36:02,387 Es incre�ble. 579 00:36:02,459 --> 00:36:06,657 Puedo ver el Cintur�n de Ori�n y la Osa Mayor y la Menor. 580 00:36:08,732 --> 00:36:11,030 Tantas estrellas. 581 00:36:12,569 --> 00:36:15,037 Tantas estrellas. 582 00:36:17,908 --> 00:36:20,570 Reza por Buzz. 583 00:36:31,555 --> 00:36:32,988 Bueno, j�venes, 584 00:36:33,056 --> 00:36:34,819 ha sido una noche encantadora, 585 00:36:34,891 --> 00:36:36,358 pero me debo retirar 586 00:36:36,426 --> 00:36:38,360 al cuarto del segundo piso... 587 00:36:38,428 --> 00:36:39,827 en la parte de atr�s... 588 00:36:39,896 --> 00:36:41,864 con puerta sin cerradura. 589 00:36:42,933 --> 00:36:45,333 Bienvenidos est�n. No rechazar� a ninguno. 590 00:36:45,402 --> 00:36:46,528 Buenas noches, Buzz. 591 00:36:46,603 --> 00:36:48,366 Tambi�n voy a subir. 592 00:36:48,438 --> 00:36:49,871 �Est� bien todo? 593 00:36:49,940 --> 00:36:52,340 Estamos bien. Enseguida subo. 594 00:36:52,409 --> 00:36:54,570 Bienvenido, Ram�n. 595 00:36:55,912 --> 00:36:57,743 Buenas noches. 596 00:37:14,531 --> 00:37:15,691 John. 597 00:37:17,267 --> 00:37:18,757 �Est�s bien? 598 00:37:18,835 --> 00:37:21,531 Lo siento. 599 00:37:23,907 --> 00:37:26,603 Es el asunto con mi hermano. 600 00:37:26,676 --> 00:37:29,975 Est� bien. 601 00:37:30,046 --> 00:37:32,139 Me agrada que est�s aqu�. 602 00:37:34,184 --> 00:37:36,448 Buenas noches. 603 00:37:48,064 --> 00:37:50,294 �Sigues ah�? 604 00:37:55,071 --> 00:37:57,062 S�. 605 00:37:58,375 --> 00:38:00,843 �Qu� haces? 606 00:38:02,979 --> 00:38:05,379 Nada. 607 00:40:07,570 --> 00:40:09,003 No hagas eso. 608 00:40:09,072 --> 00:40:11,165 Para, por favor. 609 00:40:27,090 --> 00:40:28,523 Ve, ve, ve. 610 00:40:28,591 --> 00:40:30,923 Yo lo limpio. Vete. 611 00:40:47,110 --> 00:40:48,077 Hola. 612 00:40:48,144 --> 00:40:49,805 Buenas noches. 613 00:41:00,957 --> 00:41:02,049 �Qu� pas�? 614 00:41:02,125 --> 00:41:05,492 Ten cuidado. Puede haber vidrios rotos. 615 00:41:05,562 --> 00:41:07,462 Est� bien. Tengo pantuflas. 616 00:41:07,530 --> 00:41:09,998 Ya est�. Creo que recog� todo. 617 00:41:10,066 --> 00:41:11,658 Ay, te cortaste. Si�ntate. 618 00:41:11,734 --> 00:41:12,701 No, estoy bien. 619 00:41:12,769 --> 00:41:13,758 Si�ntate. 620 00:41:13,837 --> 00:41:14,837 Estoy bien. 621 00:41:23,046 --> 00:41:24,980 �D�nde estabas? 622 00:41:25,048 --> 00:41:28,017 No pod�a dormir. 623 00:41:28,084 --> 00:41:29,881 Te extra��. 624 00:41:34,224 --> 00:41:36,158 Dije que... 625 00:41:36,226 --> 00:41:38,023 te extra��. 626 00:41:38,094 --> 00:41:39,527 Te escuch�. 627 00:41:42,599 --> 00:41:45,591 Du�rmete. 628 00:41:54,077 --> 00:41:56,102 �Qu� haces? 629 00:42:00,116 --> 00:42:02,949 No m�s para que sepas, 630 00:42:03,019 --> 00:42:07,683 tienes una mancha muy obvia en tus piyamas. 631 00:42:10,059 --> 00:42:13,654 No sab�a que todav�a pudiera enrojecerme a esta edad. 632 00:42:13,730 --> 00:42:15,994 No le dir� a nadie. 633 00:42:20,069 --> 00:42:23,004 Tuve un accidente. 634 00:42:23,072 --> 00:42:25,734 Espero que lo hayan tenido los dos. 635 00:42:29,078 --> 00:42:34,015 �Sabes c�mo lo llam�bamos en mi escuela cat�lica para varones? 636 00:42:34,083 --> 00:42:35,983 "Emisiones nocturnas." 637 00:42:36,052 --> 00:42:39,852 Siempre... me hac�a pensar en Chopin. 638 00:42:39,923 --> 00:42:43,415 Emisi�n Nocturna en Do Sostenido Menor. 639 00:42:47,063 --> 00:42:48,758 Vamos. 640 00:42:51,601 --> 00:42:54,035 No quiero que se entere Greg. 641 00:42:54,103 --> 00:42:57,539 Te juro, que s�lo baj� por un vaso de leche. 642 00:42:57,607 --> 00:43:00,474 Te juro que yo tambi�n. 643 00:43:05,548 --> 00:43:06,981 �Es atractivo? 644 00:43:07,050 --> 00:43:09,348 Se supone que no deber�a fijarme en estas cosas. 645 00:43:09,419 --> 00:43:10,477 Estoy en una relaci�n. 646 00:43:13,056 --> 00:43:14,489 Yo tambi�n. 647 00:43:14,557 --> 00:43:15,990 �Lo es? 648 00:43:16,059 --> 00:43:20,553 La palabra adecuada ser�a "excitante," �s�? 649 00:43:20,630 --> 00:43:22,996 Me encantan estas escaleras. Son f�ciles para subir. 650 00:43:23,066 --> 00:43:25,034 Todos dicen lo mismo. 651 00:43:29,739 --> 00:43:33,436 �Nunca le has... a Perry? 652 00:43:37,080 --> 00:43:42,848 S�... y no te lo recomiendo. 653 00:43:47,090 --> 00:43:48,990 �Se enter�? 654 00:43:49,058 --> 00:43:53,017 Bueno, no. Yo le dije. 655 00:43:53,096 --> 00:43:57,032 Y desde ese entonces no hemos andado igual. 656 00:43:57,100 --> 00:44:01,093 La relaci�n est� muy bien. S�lo un poco diferente. 657 00:44:04,540 --> 00:44:07,338 No metas la pata. 658 00:44:11,047 --> 00:44:14,016 Ay, t� eres tan... 659 00:44:17,720 --> 00:44:21,156 No es tan excitante, Bobby. 660 00:44:21,224 --> 00:44:23,818 Nadie lo es. 661 00:44:23,893 --> 00:44:25,986 Lo s�. 662 00:44:26,062 --> 00:44:28,690 Gracias. Buenas noches. 663 00:45:00,096 --> 00:45:01,495 �Est�s bien? 664 00:45:04,534 --> 00:45:06,502 Du�rmete. 665 00:45:09,038 --> 00:45:10,972 Te extra��. 666 00:46:15,838 --> 00:46:20,468 El fin de semana del 4 de julio tiene buen pron�stico. 667 00:46:20,543 --> 00:46:23,103 Despu�s del D�a Conmemorativo, lo merecemos. 668 00:46:23,179 --> 00:46:27,479 Llevo semanas estancado con la obra nueva. 669 00:46:27,550 --> 00:46:29,984 No fluye tan f�cilmente como hab�a imaginado. 670 00:46:30,052 --> 00:46:31,485 �Listo? 671 00:46:31,554 --> 00:46:34,990 Bobby y yo pasamos la mayor parte de junio trabajando en el jard�n. 672 00:46:35,057 --> 00:46:39,790 Siempre me asombra la manera como crecen demasiado cuando no te fijas. 673 00:46:39,862 --> 00:46:40,829 Hola. 674 00:46:40,897 --> 00:46:42,489 # La # 675 00:46:42,565 --> 00:46:44,499 Buzz lleg� s�lo de nuevo. 676 00:46:44,567 --> 00:46:47,001 Esper�bamos que viniera acompa�ado. 677 00:46:47,069 --> 00:46:50,630 Parece que se siente mejor con el nuevo medicamento. 678 00:46:59,649 --> 00:47:03,176 John Jeckyll llega con su hermano gemelo James... 679 00:47:04,687 --> 00:47:08,953 quien vino desde Londres para participar en una prueba de medicamentos. 680 00:47:09,025 --> 00:47:11,755 Un fin de semana en el campo le har� bien. 681 00:47:13,262 --> 00:47:15,457 Perry ya les puso nombres, 682 00:47:15,531 --> 00:47:19,126 James el justo y John el abombado. 683 00:47:23,506 --> 00:47:25,474 Buenos d�as, a todos. 684 00:47:25,541 --> 00:47:26,974 Sonr�an. 685 00:47:27,043 --> 00:47:29,978 John pidi� que si pudiera traer a Ram�n Fornos de nuevo. 686 00:47:30,046 --> 00:47:35,484 El decir que Ram�n nos impresion� la �ltima vez que vino, parece poco. 687 00:47:35,551 --> 00:47:37,644 Alc�nzame en la balsa. 688 00:47:37,720 --> 00:47:41,451 �Fui tan joven? No recuerdo. 689 00:47:43,059 --> 00:47:45,459 Hola. Buenos d�as, cari�o. 690 00:47:45,528 --> 00:47:49,988 Perry y Arthur nos pidieron celebrar su aniversario con nosotros. 691 00:47:50,066 --> 00:47:51,465 Di hola, querido. Te ves muy bonito. 692 00:47:51,534 --> 00:47:53,764 Les avis� que iba a llegar John. 693 00:47:59,075 --> 00:48:03,239 Pobre de John. No le cae bien a la gente. 694 00:48:06,549 --> 00:48:07,549 Buen intento. 695 00:48:08,551 --> 00:48:10,348 Qu� buen servicio, Perry. 696 00:48:10,419 --> 00:48:11,909 Vamos, Buzz. 697 00:48:13,022 --> 00:48:14,956 No te preocupes, cari�o. 698 00:48:15,024 --> 00:48:16,992 Bien hecho, Buzz. Buen intento, te esforzaste. 699 00:48:17,059 --> 00:48:18,720 - Servicio tuyo. - No atrapes la bola. 700 00:48:20,496 --> 00:48:21,520 M�a. 701 00:48:22,598 --> 00:48:24,225 Buena preparaci�n. Es ESPN. 702 00:48:24,300 --> 00:48:26,165 S�calo de m�... 703 00:48:26,235 --> 00:48:27,634 Debes cubrir a esa �rea. 704 00:48:27,703 --> 00:48:30,399 - Est� bien. - Dios. 705 00:48:30,473 --> 00:48:33,442 - Perry, lev�ntate. - Anda, s� buen deportista. 706 00:48:37,179 --> 00:48:38,840 Anda, Perry, anda. 707 00:48:38,915 --> 00:48:40,610 Anda, Perry. 708 00:48:40,683 --> 00:48:41,980 Vamos, Buzz. 709 00:48:42,051 --> 00:48:43,109 �Qu�? No. 710 00:48:43,185 --> 00:48:44,948 Est� bi... D�jalo, cari�o. 711 00:48:45,021 --> 00:48:46,283 Tienes que pegar la bola. 712 00:48:46,355 --> 00:48:48,915 - Vamos a quitarte los juguetes. - �Qu�? 713 00:48:48,991 --> 00:48:50,356 �Por qu� te acercas as�? 714 00:48:50,426 --> 00:48:51,393 T�... te voy a... 715 00:48:51,460 --> 00:48:52,358 �Qu� hice? 716 00:48:52,428 --> 00:48:53,690 Anda, vamos. 717 00:48:53,763 --> 00:48:55,458 - Vamos 2 a 12. - No es nada gracioso. 718 00:48:55,531 --> 00:48:56,862 Vamos. 719 00:48:59,235 --> 00:49:01,294 Corres como ni�a, Perry. 720 00:49:03,506 --> 00:49:04,506 Ay, �est�s bien? 721 00:49:05,708 --> 00:49:07,676 Ya basta. Cambiamos los equipos. 722 00:49:07,743 --> 00:49:09,176 Ens��ale, Gregory. 723 00:49:09,245 --> 00:49:11,304 Ay, querido. 724 00:49:12,381 --> 00:49:15,316 No hagas eso. Me est�s traumatizando. 725 00:49:15,384 --> 00:49:19,150 Parece que regres� a sexto grado. A la clase del entrenador Reardon. 726 00:49:19,221 --> 00:49:20,620 Nadie me quiere en su equipo. 727 00:49:20,690 --> 00:49:23,955 Fue en ese momento cuando me convert� en un homosexual flagrante. 728 00:49:25,127 --> 00:49:28,756 Est� tan fresco en mi mente. 729 00:49:28,831 --> 00:49:29,798 Ten, Buzz. 730 00:49:29,865 --> 00:49:33,426 Haz una "V" con los antebrazos. 731 00:49:33,502 --> 00:49:36,471 - As�. - Muchas gracias. 732 00:49:36,539 --> 00:49:38,973 �Ves c�mo respondo a la b�sica bondad humana? 733 00:49:39,041 --> 00:49:40,975 �Por qu� no puedes tener un hermano gemelo? 734 00:49:41,043 --> 00:49:42,806 D�nde est�n todos los hombre disponibles. 735 00:49:42,878 --> 00:49:44,368 No hay hombres disponibles. 736 00:49:44,447 --> 00:49:47,507 �Quieres bajarte la voz? 737 00:49:48,651 --> 00:49:50,983 �Por qu�?, estamos en medio del bosque. 738 00:49:51,053 --> 00:49:52,987 �Bajar la voz? 739 00:49:53,055 --> 00:49:55,888 Eres un m�rtir, Arthur. Un aut�ntico m�rtir. 740 00:49:55,958 --> 00:49:57,983 Se dice que Ram�n est� disponible. 741 00:49:58,060 --> 00:49:59,994 No salgo con bailarines. 742 00:50:00,062 --> 00:50:01,996 Es muy sencillo. Se convirti� en regla. 743 00:50:02,064 --> 00:50:04,123 No quieren salir conmigo, que se vayan al carajo. 744 00:50:04,200 --> 00:50:06,065 Muy bien. �A cu�nto vamos? �1.000 a 1? 745 00:50:06,135 --> 00:50:07,830 Ya me estoy divirtiendo. 746 00:50:07,903 --> 00:50:09,598 �Jugamos o qu�? 747 00:50:09,672 --> 00:50:11,765 Ten, Perry. Es tu servicio. 748 00:50:11,841 --> 00:50:16,335 Preparando su servicio, el encantador Dr. Renee Richards. 749 00:50:19,348 --> 00:50:21,145 Fuera. 750 00:50:34,263 --> 00:50:36,896 Es hora del t�. 751 00:50:36,966 --> 00:50:39,457 - Hola. - Es hora del t�. 752 00:50:39,535 --> 00:50:41,332 Oye, Buzz, �cu�l de ellos es? 753 00:50:41,404 --> 00:50:44,464 Debe ser James. No se muere el pasto. 754 00:50:46,042 --> 00:50:48,067 Justo a tiempo, James. 755 00:50:54,583 --> 00:50:58,644 Mi hermano me regal� un libro extraordinario. 756 00:50:58,721 --> 00:51:01,315 "Norteam�rica Gay de la A a la Z" 757 00:51:01,390 --> 00:51:03,620 �Estoy en �l? 758 00:51:03,692 --> 00:51:06,991 Da los nombres de todos los gays y lesbianas en este pa�s. 759 00:51:07,063 --> 00:51:10,032 Cada uno de ellos desde... 760 00:51:10,099 --> 00:51:12,067 Pocahontas... 761 00:51:12,134 --> 00:51:15,467 hasta alguien llamado... �Dan Rather? 762 00:51:15,538 --> 00:51:18,598 # T� dices Rather y yo digo tal vez # 763 00:51:18,674 --> 00:51:20,767 # Terminemos con esta pavada # 764 00:51:20,843 --> 00:51:23,107 Ay, Dios, ese libro rid�culo. 765 00:51:23,179 --> 00:51:25,409 Seguro sale Charlton Heston. 766 00:51:25,481 --> 00:51:27,381 Debo admitir, que para un pa�s tan joven, 767 00:51:27,450 --> 00:51:29,509 han producido casi la misma cantidad de homosexuales 768 00:51:29,585 --> 00:51:32,110 en dos siglos y medio que nosotros en 20. 769 00:51:32,188 --> 00:51:34,349 Ay, gracias. Nos esforzamos. 770 00:51:42,364 --> 00:51:44,195 �Hola? 771 00:51:49,205 --> 00:51:51,196 �Hay alguien all�? 772 00:52:19,268 --> 00:52:22,328 Te esper� anoche. Pens� que ibas a bajar. 773 00:52:24,306 --> 00:52:25,898 No puedo hacer esto. 774 00:52:25,975 --> 00:52:28,136 Re�nete conmigo esta noche. 775 00:52:30,713 --> 00:52:33,341 Bobby. M�tete. 776 00:52:33,415 --> 00:52:35,713 Tel�fono. Una llamada de larga distancia. 777 00:52:36,919 --> 00:52:38,546 Me llaman. 778 00:52:38,621 --> 00:52:41,055 Estar� en el jard�n despu�s de las 7:00. 779 00:52:43,459 --> 00:52:45,393 En el jard�n no. 780 00:52:45,461 --> 00:52:47,122 En el cobertizo de lanchas. 781 00:53:07,016 --> 00:53:08,916 - �Qu�, no te lo dijo John? - No. 782 00:53:11,387 --> 00:53:16,586 Fue cuando lleg� a este pa�s, lindo y corto. Seis meses, a lo mucho. 783 00:53:16,659 --> 00:53:18,957 Lo siento. �Qu� pas�? 784 00:53:19,028 --> 00:53:22,293 �ramos muy j�venes. 785 00:53:22,364 --> 00:53:25,390 Yo era muy necesitado y �l no lo suficiente. 786 00:53:26,735 --> 00:53:29,670 No creo que sea capaz amar a nadie. 787 00:53:29,738 --> 00:53:32,070 Me lo dices muy tarde. 788 00:53:32,141 --> 00:53:36,703 Quiz�s deber�amos decirle a Ram�n. 789 00:53:36,779 --> 00:53:40,306 Debes dec�rtelo t�. No creo que sea yo su tipo. 790 00:53:40,382 --> 00:53:42,350 No creo que ninguno de los dos lo sea. 791 00:53:44,086 --> 00:53:46,111 Pero me gusta mirar. 792 00:53:47,590 --> 00:53:50,058 �Hay alg�n equivalente brit�nico para "machismo?" 793 00:53:50,125 --> 00:53:51,490 No, para ninguno. 794 00:53:51,560 --> 00:53:53,790 Tal vez Glenda Jackson. 795 00:53:59,034 --> 00:54:03,971 Bueno, este t� no me satisface. 796 00:54:04,039 --> 00:54:07,304 �Quieres un trago de verdad? 797 00:54:09,278 --> 00:54:13,738 Un Martini bien fr�o, muy seco una c�scara de lim�n. 798 00:54:13,816 --> 00:54:15,443 �Te har� bien? 799 00:54:15,517 --> 00:54:18,111 Todo lo contrario. 800 00:54:39,241 --> 00:54:41,601 Ten. 801 00:54:41,677 --> 00:54:43,201 Muy bien. Aqu� est�. 802 00:54:43,279 --> 00:54:44,974 Gracias. Muchas gracias. 803 00:54:47,583 --> 00:54:50,552 �Hola? 804 00:54:50,619 --> 00:54:52,109 �Qu�? 805 00:54:54,590 --> 00:54:57,559 Casi no oigo. Eleva la voz. 806 00:55:00,262 --> 00:55:02,321 �Qu�? 807 00:55:10,606 --> 00:55:13,473 No tenemos un sol as� en Inglaterra. 808 00:55:13,542 --> 00:55:16,033 Si lo tuvi�ramos, ser�amos mil veces m�s amables. 809 00:55:18,047 --> 00:55:20,447 "El Lago de los Cisnes." 810 00:55:20,516 --> 00:55:22,177 Mi sangre apenas se congel�. 811 00:55:22,251 --> 00:55:24,378 Tomas muy en serio ese maldito beneficio, �verdad? 812 00:55:24,453 --> 00:55:26,318 Por supuesto que lo tomo en serio. 813 00:55:26,388 --> 00:55:28,618 Es todo lo que necesitamos... una foto de ti 814 00:55:28,691 --> 00:55:32,650 pareciendo un gran marica en la secci�n del arte y el ocio. 815 00:55:32,728 --> 00:55:35,663 Los hombres vestidos de mujer nos pega una mala fama. 816 00:55:35,731 --> 00:55:39,064 Tengo malas noticias. 817 00:55:39,134 --> 00:55:42,228 Se cerrar� "Los Fant�sticos." 818 00:55:44,840 --> 00:55:47,331 - Anda, Buzz. - �Qu�? 819 00:55:47,409 --> 00:55:48,899 T� sabes muy bien qu�. 820 00:55:48,977 --> 00:55:51,468 No. �Qu�? �Esto? 821 00:55:53,248 --> 00:55:56,081 Ponte la ropa. Nadie quiere verte eso. 822 00:55:56,151 --> 00:55:57,175 �Qu�? 823 00:55:57,252 --> 00:56:00,153 �Te refieres a mi cuerpo como "eso"? 824 00:56:00,222 --> 00:56:02,213 - Dile, Arthur. - A m� no me molesta. 825 00:56:02,291 --> 00:56:04,156 Gracias, Arthur. 826 00:56:04,226 --> 00:56:07,059 Me agrada saber que Sharon Stone no haya vivido en vano. 827 00:56:07,129 --> 00:56:08,096 �Qu� provoc� eso? 828 00:56:08,163 --> 00:56:10,529 Nada lo provoc�. 829 00:56:10,599 --> 00:56:13,295 Hay gente que hace cosas espont�neas. 830 00:56:13,369 --> 00:56:17,738 Es un d�a precioso. Se siente muy rico el sol. 831 00:56:17,806 --> 00:56:21,071 Tal vez no venga yo el verano que viene, �de acuerdo? 832 00:56:21,143 --> 00:56:23,043 As� me veo yo, Perry. 833 00:56:23,112 --> 00:56:25,910 �mame, ama a mis rollos. 834 00:56:25,981 --> 00:56:27,949 Quiz�s no habr� nadie el verano que viene. 835 00:56:29,218 --> 00:56:30,879 �Qu� crees que est�s haciendo? 836 00:56:30,953 --> 00:56:32,648 C�lmate, Perry. 837 00:56:32,721 --> 00:56:34,916 Realmente no puedo creer que hayas pasado por los '60. 838 00:56:34,990 --> 00:56:37,720 He le�do sobre eso en Kansas. Soy menos extra�do que t�. 839 00:56:37,793 --> 00:56:41,559 Leo, yo podr�a caminar as� tambi�n si quisiera. 840 00:56:41,630 --> 00:56:43,063 �Qui�n te detiene? 841 00:56:43,132 --> 00:56:45,999 Es que no quiero. 842 00:56:46,068 --> 00:56:49,162 Lo hizo, mi Dios, lo hizo. 843 00:56:49,238 --> 00:56:50,466 Me rindo. 844 00:56:50,539 --> 00:56:52,366 Espero que se te queme la verga por el sol. 845 00:56:54,777 --> 00:56:57,905 Much�simas gracias. 846 00:57:07,990 --> 00:57:09,116 �Bobby? 847 00:57:13,829 --> 00:57:17,230 �Qu� pasa? �Est�s bien? 848 00:57:26,442 --> 00:57:28,205 Anda, querido. 849 00:57:28,277 --> 00:57:30,074 Oye... 850 00:57:32,648 --> 00:57:34,138 ay�dame. 851 00:57:34,216 --> 00:57:35,706 Muy bien. �Nadamos hasta a la casa? 852 00:57:35,784 --> 00:57:38,947 No apenas llegu�. Dame una mano. 853 00:57:39,021 --> 00:57:41,182 �Crees que deber�a confiar en que mi amante 854 00:57:41,256 --> 00:57:44,487 se ba�e desnudo con un moderno bailar�n portorrique�o y con ganas? 855 00:57:44,560 --> 00:57:46,755 Depende de lo que te haga sospechar. 856 00:57:46,829 --> 00:57:49,662 �Con ganas, portorrique�o, bailar�n o moderno? 857 00:57:49,731 --> 00:57:51,358 Todo. 858 00:57:51,433 --> 00:57:53,367 �Cu�nto tiempo llevan juntos? 859 00:57:53,435 --> 00:57:55,164 14 a�os... 860 00:57:55,237 --> 00:57:57,603 hoy. 861 00:57:57,673 --> 00:58:01,165 Somos todo un ejemplo. Pero es muy estresante. 862 00:58:04,580 --> 00:58:07,014 John, �qu� tienes? 863 00:58:07,082 --> 00:58:08,845 La hermana de Bobby. 864 00:58:08,917 --> 00:58:11,442 Tuvo un accidente. 865 00:58:17,826 --> 00:58:19,623 Ten�as una mosca all�. 866 00:58:21,430 --> 00:58:25,958 �Sabes?, tienes un buen trasero para alguien de tu edad. 867 00:58:26,034 --> 00:58:28,059 Gracias. 868 00:58:31,273 --> 00:58:33,400 T� tambi�n. 869 00:58:33,475 --> 00:58:34,942 �Qu�? 870 00:58:35,010 --> 00:58:36,773 Tienes un buen trasero. 871 00:58:36,845 --> 00:58:39,609 Para alguien de mi edad, �verdad? 872 00:58:39,681 --> 00:58:43,014 No, para cualquier edad. 873 00:58:47,823 --> 00:58:48,823 �Qu�? 874 00:58:51,927 --> 00:58:53,485 Cielos. 875 00:58:55,297 --> 00:58:57,060 Maldita sea. 876 00:58:58,133 --> 00:58:59,327 Los siento mucho. 877 00:58:59,401 --> 00:59:00,766 Est� bien. 878 00:59:00,836 --> 00:59:02,030 Todo est� bien. 879 00:59:03,739 --> 00:59:06,936 Est� bien, est� bien. 880 00:59:09,411 --> 00:59:11,242 Tranquilo. 881 00:59:15,050 --> 00:59:17,678 Est� bien. 882 00:59:17,753 --> 00:59:22,382 Un juego en una feria en la India. 883 00:59:22,457 --> 00:59:25,949 Se derrumb� un columpio de alg�n tipo. 884 00:59:26,028 --> 00:59:28,189 No o� la historia completa. 885 00:59:28,263 --> 00:59:32,063 �Est�...? 886 00:59:32,134 --> 00:59:34,762 Pobrecita. 887 00:59:40,576 --> 00:59:41,543 Gracias. 888 00:59:41,610 --> 00:59:42,907 Est� caliente. 889 00:59:45,280 --> 00:59:46,304 �C�mo est�? 890 00:59:46,381 --> 00:59:49,612 Est�... bien. 891 00:59:51,820 --> 00:59:53,845 Nos vamos. 892 00:59:55,424 --> 00:59:58,325 Quiere que se queden. 893 01:00:19,114 --> 01:00:23,312 Recuerdo cuando Gregory compr� esta casa. 894 01:00:23,385 --> 01:00:25,376 Yo estaba totalmente en contra. 895 01:00:25,454 --> 01:00:27,922 No hab�a nadie en kil�metros a la redonda. 896 01:00:30,325 --> 01:00:33,488 Podr�amos ser las �ltimas ocho personas en la tierra. 897 01:00:35,897 --> 01:00:38,229 Era un concepto aterrador. 898 01:00:38,300 --> 01:00:41,497 No si est�s acompa�ado con las ocho personas correctas. 899 01:00:46,808 --> 01:00:50,005 A veces deseo que me pudieras ver. 900 01:00:51,413 --> 01:00:53,813 La manera en que te miro. 901 01:00:53,882 --> 01:00:56,544 El amor que existe. 902 01:00:59,287 --> 01:01:01,517 No estoy... 903 01:01:03,091 --> 01:01:04,991 Lo s�. 904 01:01:12,934 --> 01:01:16,768 S� que no es momento oportuno para decirlo, pero... 905 01:01:19,207 --> 01:01:22,608 estoy tan feliz, Bobby. 906 01:01:22,678 --> 01:01:25,203 Gracias, Dios, por �l. 907 01:01:41,997 --> 01:01:44,261 �Sabes c�mo nos decimos todo, 908 01:01:44,332 --> 01:01:45,526 aunque est� dif�cil? 909 01:01:47,202 --> 01:01:48,396 S�. 910 01:01:48,470 --> 01:01:51,701 El fin de semana del D�a Conmemorativo. 911 01:01:51,773 --> 01:01:53,570 �S�? 912 01:01:53,642 --> 01:01:56,202 Ram�n y yo... 913 01:01:56,278 --> 01:01:57,643 No hagas eso, Bobby. 914 01:01:57,713 --> 01:01:59,180 Hicimos el amor. 915 01:01:59,247 --> 01:02:00,214 No lo digas. 916 01:02:00,282 --> 01:02:03,649 No quise que sucediera, 917 01:02:03,719 --> 01:02:06,916 pero as� fue. 918 01:02:09,624 --> 01:02:15,028 Has... 919 01:02:15,097 --> 01:02:16,724 hicieron... 920 01:02:16,798 --> 01:02:19,392 �Quieres volver a hacerlo? 921 01:02:19,468 --> 01:02:22,665 No, estoy contigo. 922 01:02:28,110 --> 01:02:30,305 Te vas hoy en la noche. 923 01:02:30,378 --> 01:02:33,211 No te quiero en nuestra casa. 924 01:02:34,182 --> 01:02:35,615 �Ad�nde vas? 925 01:02:35,684 --> 01:02:38,710 No... vengas... 926 01:02:38,787 --> 01:02:40,914 conmigo. 927 01:02:44,626 --> 01:02:46,491 Ya regres�. 928 01:02:47,996 --> 01:02:50,157 Eso fue r�pido. 929 01:02:57,873 --> 01:03:00,740 - Arthur, descarta. - Est� bien. 930 01:03:08,517 --> 01:03:09,643 Ve. �Vas a ir? 931 01:03:09,718 --> 01:03:11,686 Voy, voy. 932 01:03:27,369 --> 01:03:30,270 La puerta todav�a est� cerrada. 933 01:03:30,338 --> 01:03:32,704 Tienes raz�n, querido. Nos hubi�ramos ido. 934 01:03:32,774 --> 01:03:35,402 Aqu� est�. 935 01:03:37,345 --> 01:03:38,403 Es �l. 936 01:03:38,480 --> 01:03:40,573 Te juro por la vida de mi madre. 937 01:03:40,649 --> 01:03:44,107 Y una vez tuve relaciones con el fantasma de Troy Donahue. 938 01:03:44,186 --> 01:03:47,155 Primero dijiste que era el modelo para Obsesi�n de Calvin Klein. 939 01:03:47,222 --> 01:03:50,487 No recuerdo todos los nombres, pero jam�s me olvidar� de su cuerpo y cara. 940 01:03:50,559 --> 01:03:54,256 �Y encontraste a esta persona dormido en una lancha de pesca? 941 01:03:54,329 --> 01:03:57,958 S�. �Nunca has ido a Grecia? Hay un mont�n de lanchas de pesca. 942 01:03:58,033 --> 01:04:00,467 - �Y le hiciste el amor? - No en la lancha de pesca. 943 01:04:00,535 --> 01:04:02,833 Empez� a llover. Encontramos una caverna. 944 01:04:05,607 --> 01:04:07,734 Eso suena muy Dido y Aeneas. 945 01:04:07,809 --> 01:04:09,470 A la mierda con todos. No me importa. 946 01:04:09,544 --> 01:04:10,909 La pr�xima ves su cara, 947 01:04:10,979 --> 01:04:12,674 y est�s inquieto en la cama por pensar en �l, 948 01:04:12,747 --> 01:04:14,374 acu�rdate, alguien ya le hab�a hecho el amor, 949 01:04:14,449 --> 01:04:16,280 y no fuiste t�. 950 01:04:21,690 --> 01:04:25,319 - �Crees que est� diciendo la verdad? - No. 951 01:04:29,598 --> 01:04:30,929 �Y t�? 952 01:04:34,269 --> 01:04:37,170 Ha de tener un personalidad espantosa. 953 01:04:43,345 --> 01:04:49,113 S� c�mo nos podemos divertir mucho. 954 01:04:53,355 --> 01:04:54,549 Si�ntate. 955 01:04:54,623 --> 01:04:56,181 �Cerraste la puerta? 956 01:04:56,258 --> 01:04:58,158 Est� cerrada. Si�ntate. 957 01:05:06,001 --> 01:05:08,333 Ponte las manos tras la espalda, 958 01:05:08,403 --> 01:05:11,861 sep�rate lo pies, 959 01:05:11,940 --> 01:05:13,430 cabeza hacia abajo, 960 01:05:13,508 --> 01:05:16,773 listo para interrogaci�n, 961 01:05:16,845 --> 01:05:20,303 mi hermoso prisionero amarrado. 962 01:05:24,085 --> 01:05:25,245 M�rame. 963 01:05:25,320 --> 01:05:28,380 Te ves hermoso as�. 964 01:05:28,456 --> 01:05:30,754 Creo que podr�a venirme sin tocarte. 965 01:05:30,825 --> 01:05:32,952 Su�ltame. 966 01:05:33,094 --> 01:05:34,094 No. 967 01:05:35,130 --> 01:05:38,998 Por favor, est� muy apretada la soga. 968 01:05:39,067 --> 01:05:40,227 Mis mu�ecas. 969 01:05:40,302 --> 01:05:41,428 Sigue. 970 01:05:41,503 --> 01:05:42,993 Resiste. 971 01:05:45,073 --> 01:05:46,131 No puedo escaparme. 972 01:05:46,207 --> 01:05:47,902 M�rame. 973 01:05:49,177 --> 01:05:52,112 No dejes de mirarme. 974 01:05:54,849 --> 01:05:56,146 �Qu� ves? 975 01:05:57,218 --> 01:05:59,243 �Qui�n desear�as que fuera? 976 01:05:59,321 --> 01:06:00,481 No, no te lo dir�. 977 01:06:00,555 --> 01:06:01,522 S�, me dir�s. 978 01:06:01,589 --> 01:06:03,682 �Qui�n? 979 01:06:03,758 --> 01:06:06,727 M�rame. 980 01:06:07,996 --> 01:06:09,861 �Qui�n? 981 01:06:09,931 --> 01:06:11,694 �Qui�n desear�as que fuera? 982 01:06:11,766 --> 01:06:12,790 B�same. 983 01:06:12,867 --> 01:06:14,732 Amord�zame con tu boca. 984 01:06:17,906 --> 01:06:20,534 Anda, beb�. 985 01:06:20,608 --> 01:06:22,701 �A qui�n ves? 986 01:06:22,777 --> 01:06:26,269 �A qui�n quisieras en esta silla? 987 01:06:30,819 --> 01:06:32,047 No s�. 988 01:06:32,120 --> 01:06:33,519 Claro que s�. Todo mundo lo sabe. 989 01:06:33,588 --> 01:06:34,953 �A qui�n ves? 990 01:06:35,023 --> 01:06:36,854 Anda, dime. Est� bien, John. 991 01:06:36,925 --> 01:06:37,892 No puedo. 992 01:06:37,959 --> 01:06:39,324 Anda, beb�, �qui�n? 993 01:06:39,394 --> 01:06:42,056 - No me lo exijas. - No puedo exigirte nada. 994 01:06:42,130 --> 01:06:44,030 Soy tu maldito prisionero. 995 01:06:44,099 --> 01:06:47,159 Me tienes amarrado aqu� y amordazado. 996 01:06:53,875 --> 01:06:58,005 Se llamaba Padrick, con la ortograf�a irlandesa. 997 01:06:58,079 --> 01:06:59,512 A la mierda con la ortograf�a. 998 01:07:03,785 --> 01:07:06,618 Padrick Boyle. 999 01:07:06,688 --> 01:07:09,521 Ten�a 17 a�os. Yo ten�a 19. 1000 01:07:09,591 --> 01:07:11,422 Ten�an 17 y 19. 1001 01:07:11,493 --> 01:07:13,461 100 botellas de cervezas en la pared. 1002 01:07:13,528 --> 01:07:15,325 100 botellas de cerveza. 1003 01:07:15,397 --> 01:07:17,365 C�llate. C�llate. 1004 01:07:17,432 --> 01:07:19,798 Trabajaba para nosotros. 1005 01:07:19,868 --> 01:07:21,358 �ramos due�os de una flota de autos. 1006 01:07:21,436 --> 01:07:23,199 Padrick y su pap� los lavaban. 1007 01:07:23,271 --> 01:07:24,932 Pero eso no me importaba. �ramos amigos. 1008 01:07:25,006 --> 01:07:26,871 Me gustaba. S� que yo le gustaba. 1009 01:07:26,941 --> 01:07:28,340 Ya, al grano. 1010 01:07:28,410 --> 01:07:30,571 �Al grano? No puedo. 1011 01:07:30,645 --> 01:07:31,942 Cu�ntame la parte jugosa. 1012 01:07:32,013 --> 01:07:33,173 Todo es jugoso. 1013 01:07:33,248 --> 01:07:35,876 Cu�ntame del sexo. Una noche y d�a completo. 1014 01:07:35,950 --> 01:07:40,387 Empezamos... 1015 01:07:40,455 --> 01:07:42,047 a luchar... 1016 01:07:42,123 --> 01:07:46,150 De repente Padrick me toc�... 1017 01:07:46,227 --> 01:07:49,424 ah� abajo, y not� que la ten�a dura. 1018 01:07:49,497 --> 01:07:52,125 Y dijo... 1019 01:07:52,200 --> 01:07:53,861 "�Qu� es eso? 1020 01:07:53,935 --> 01:07:57,632 �Qu� demonios es eso, amigo?" 1021 01:07:57,705 --> 01:07:59,639 Me quit� el cintur�n, 1022 01:07:59,707 --> 01:08:02,369 amarr� mis mu�ecas, 1023 01:08:04,779 --> 01:08:09,045 levant� a mis brazos y me colg� en un gancho en la pared. 1024 01:08:11,920 --> 01:08:17,620 Abri� a mis pantalones y dej� que se cayeran hasta abajo. 1025 01:08:17,692 --> 01:08:19,717 Se desvisti�, 1026 01:08:19,794 --> 01:08:26,859 agarr� una silla como �sta y se sent�. 1027 01:08:28,903 --> 01:08:34,773 Me clav� la mirada. No se le movi� ni un m�sculo. 1028 01:08:37,946 --> 01:08:44,613 Y se vino y s�lo le sali� un leve... 1029 01:08:47,021 --> 01:08:48,648 �Qu� dijo? 1030 01:08:51,059 --> 01:08:53,289 Despu�s de un rato se abri� los ojos, 1031 01:08:53,361 --> 01:08:56,159 se par�, 1032 01:08:56,231 --> 01:09:00,964 Y me bes� suavemente en los labios. 1033 01:09:01,035 --> 01:09:04,402 Ning�n hombre me hab�a besado antes. 1034 01:09:10,011 --> 01:09:14,345 Mi coraz�n dej� latir. 1035 01:09:14,415 --> 01:09:17,714 Iba a decirme que me amaba. 1036 01:09:17,785 --> 01:09:22,813 En vez dijo, "He remojado el lugar en petr�leo. 1037 01:09:22,891 --> 01:09:26,190 Voy a prender un f�sforo. Te quedan tres minutos para escaparte. 1038 01:09:26,261 --> 01:09:28,627 Buena suerte, 007." 1039 01:09:29,931 --> 01:09:33,799 Se ri� y se fue, chiflando. 1040 01:09:37,405 --> 01:09:40,067 Nunca volvimos a jugar juntos. 1041 01:09:42,544 --> 01:09:46,105 La �ltima vez que lo vi, estaba gordo. 1042 01:09:46,181 --> 01:09:49,412 Padre de cuatro y todav�a lavaba los coches. 1043 01:09:53,154 --> 01:09:57,181 Pero cada vez que voy all� 1044 01:09:57,258 --> 01:10:00,056 lo veo. 1045 01:10:09,571 --> 01:10:14,838 Y por eso odiamos a los mugrosos irlandeses. 1046 01:10:16,144 --> 01:10:19,272 Perd�n, �puedo pasar un segundo? 1047 01:10:19,347 --> 01:10:21,713 Claro. 1048 01:10:29,157 --> 01:10:30,124 Perd�n. 1049 01:10:30,191 --> 01:10:33,957 Tengo que sacar una maleta para Bobby. 1050 01:10:35,997 --> 01:10:38,090 �C�mo est�? 1051 01:10:40,468 --> 01:10:43,437 Va a regresar a su casa. 1052 01:10:51,379 --> 01:10:52,812 �Estaba all�? 1053 01:10:52,880 --> 01:10:56,179 El armario equivocado. 1054 01:11:00,855 --> 01:11:01,855 Te importa si no... 1055 01:11:03,958 --> 01:11:05,823 Como quieras. 1056 01:11:15,536 --> 01:11:17,663 Yo no soy Padrick. 1057 01:11:17,739 --> 01:11:19,832 Y yo tampoco Bobby. 1058 01:11:22,076 --> 01:11:24,670 No s� de qu� hablas. 1059 01:11:36,691 --> 01:11:38,283 Hijos de puta. 1060 01:11:38,359 --> 01:11:40,224 Fue su idea. Yo no ten�a nada que ver. 1061 01:11:40,295 --> 01:11:41,284 Lo siento, John. 1062 01:11:41,362 --> 01:11:44,559 Mugroso, reconchudo, hijo de la mierda. 1063 01:11:44,632 --> 01:11:46,600 Yo me arrodillo delante de ti. 1064 01:11:46,668 --> 01:11:48,451 �C�mo te atreves? �C�mo carajo te atreves? 1065 01:11:52,273 --> 01:11:55,572 Espero que contraigas lo que tiene mi hermano. 1066 01:11:55,643 --> 01:11:57,508 Espero que mueras de esa enfermedad. 1067 01:11:57,578 --> 01:12:00,411 Cuando me entere o lea de que es as�, 1068 01:12:00,481 --> 01:12:03,644 te perdonar�. 1069 01:12:13,861 --> 01:12:19,695 Pues olvida el intercambio inseguro de fluidos corporales. 1070 01:12:19,767 --> 01:12:23,635 Me encantar�a aplastar a ese marinero hijo de perra. 1071 01:12:23,705 --> 01:12:25,866 Ya me cans� de o�r esa palabra "marinero." 1072 01:12:25,940 --> 01:12:28,101 �No hay otras palabras que describan a esos lameculos, 1073 01:12:28,176 --> 01:12:31,441 chupa-vergas, hijos de perra, come-mierda 1074 01:12:31,512 --> 01:12:34,379 descendientes de Shakespeare, Shelley y Keats? 1075 01:12:34,449 --> 01:12:36,349 Basta, querido, �no? 1076 01:12:36,417 --> 01:12:38,885 �l es suertudo y yo s�lo un travesti. 1077 01:12:38,953 --> 01:12:40,818 Una cosa que no eres, 1078 01:12:40,888 --> 01:12:43,288 y nunca lo ser�s, es un travesti. 1079 01:12:44,759 --> 01:12:46,590 Lo s�. 1080 01:12:46,661 --> 01:12:49,061 Soy marimacho. 1081 01:12:49,130 --> 01:12:51,690 Puedo atrapar una pelota. 1082 01:12:51,766 --> 01:12:56,931 Realmente me llevo con mis padres. 1083 01:12:57,004 --> 01:13:00,201 Odio a la �pera. 1084 01:13:00,274 --> 01:13:03,641 Ni s� por qu� me molesto con ser gay. 1085 01:13:05,913 --> 01:13:08,006 Ay, Dios. 1086 01:13:14,355 --> 01:13:16,323 �De d�nde sali� esto? 1087 01:13:16,391 --> 01:13:18,484 Feliz aniversario. 1088 01:13:19,927 --> 01:13:21,758 �Estamos bien? 1089 01:13:21,829 --> 01:13:24,923 Estamos bien. 1090 01:13:24,999 --> 01:13:26,660 14 a�os. 1091 01:13:26,734 --> 01:13:29,259 �No te hace sentir viejo? 1092 01:13:29,337 --> 01:13:32,238 No, suertudo. 1093 01:13:32,306 --> 01:13:34,570 �C�mo aguantamos? 1094 01:13:34,642 --> 01:13:36,542 Quer�amos aguantar. 1095 01:13:38,312 --> 01:13:40,337 No he sido perfecto. 1096 01:13:41,916 --> 01:13:43,941 Pues, yo s�. 1097 01:13:45,453 --> 01:13:47,421 Claro, lo has sido. 1098 01:13:51,025 --> 01:13:55,553 Pens� que eras el m�s guapo que hab�a visto. 1099 01:13:55,630 --> 01:13:57,928 �De veras pensaste eso? 1100 01:13:57,999 --> 01:14:00,627 S�. 1101 01:14:02,603 --> 01:14:04,264 Lo siento. 1102 01:14:04,338 --> 01:14:07,466 �Cu�ndo fue la �ltima vez que hice esto? 1103 01:14:07,542 --> 01:14:09,169 No hagas caras. 1104 01:14:09,243 --> 01:14:11,006 No estoy haciendo ninguna cara. 1105 01:14:11,078 --> 01:14:13,876 Lo puedo sentir en tu voz. 1106 01:14:15,783 --> 01:14:18,411 No har�a esto a nadie m�s que a ti. 1107 01:14:20,121 --> 01:14:24,785 Si lo piensas bien, de eso se trata. 1108 01:14:26,794 --> 01:14:27,988 �Qu�? 1109 01:14:28,062 --> 01:14:30,929 �Recortando los pelitos de los o�dos de tu novio? 1110 01:14:30,998 --> 01:14:33,762 Ay, Dios, espero que no. 1111 01:14:33,868 --> 01:14:36,860 Sacar� un h�bito del dep�sito del Teatro Nacional para ti. 1112 01:14:36,938 --> 01:14:39,771 Algo de Dame Edith Evans. 1113 01:14:39,841 --> 01:14:41,274 �Qu� pasa? 1114 01:14:41,342 --> 01:14:44,937 Estoy esperando que me digas que era gay. 1115 01:14:45,012 --> 01:14:46,741 No la era, de hecho. 1116 01:14:46,814 --> 01:14:49,282 Una de las dos actrices brit�nicas que no lo eran. 1117 01:14:49,350 --> 01:14:50,840 Creo que la otra es Deborah Kerr. 1118 01:14:50,918 --> 01:14:55,685 Pero todas las dem�s, tortilleras por completo. 1119 01:14:55,756 --> 01:14:58,224 �No tienes novio all�? 1120 01:14:58,292 --> 01:15:00,726 Ya no. 1121 01:15:00,795 --> 01:15:02,660 �Y t�? 1122 01:15:02,730 --> 01:15:05,824 Querido, cuando la situaci�n se pone dif�cil, 1123 01:15:05,900 --> 01:15:08,801 los novios d�biles se van, o algo por el estilo. 1124 01:15:08,870 --> 01:15:10,895 Pero realmente no me molesta. 1125 01:15:10,972 --> 01:15:14,567 Pero los �ltimos actos son deprimentes y generalmente son para uno solo. 1126 01:15:14,642 --> 01:15:17,475 Pues, no tienes que ser as�. 1127 01:15:17,545 --> 01:15:19,206 �Qu� tan enfermo est�s? 1128 01:15:19,280 --> 01:15:23,944 Creo que ando bastante bien, pero el informe parece sacado de Nostradamus. 1129 01:15:24,018 --> 01:15:26,486 Deb�a haberme muerto hace seis meses. 1130 01:15:26,554 --> 01:15:28,954 Prueba con 18. 1131 01:15:29,023 --> 01:15:30,285 �Tienes lesiones? 1132 01:15:30,358 --> 01:15:31,325 S�lo una. 1133 01:15:31,392 --> 01:15:35,021 Y la tengo desde hace un a�o. 1134 01:15:35,096 --> 01:15:36,063 �D�nde est�? 1135 01:15:36,130 --> 01:15:38,030 Tiene una localizaci�n muy inconveniente. 1136 01:15:38,099 --> 01:15:41,091 Todos son inconvenientes. 1137 01:15:43,170 --> 01:15:45,104 �La puedo ver? 1138 01:15:48,943 --> 01:15:50,376 Este... 1139 01:15:55,082 --> 01:15:57,642 bueno. 1140 01:15:57,718 --> 01:16:00,414 Yo, eh... 1141 01:16:00,488 --> 01:16:03,548 tengo una amiga lesbiana londinense, 1142 01:16:03,624 --> 01:16:06,855 que es la �nica aparte de ti que me ha pedido verla. 1143 01:16:06,928 --> 01:16:09,226 Me sorprendi� cuando lo hizo. 1144 01:16:09,297 --> 01:16:12,198 De hecho me sent�a especial. 1145 01:16:12,266 --> 01:16:13,631 Alguien me quiere, 1146 01:16:13,701 --> 01:16:16,397 aunque no sea la persona de mis sue�os. 1147 01:16:32,386 --> 01:16:34,445 �Ya terminaste? 1148 01:16:48,069 --> 01:16:51,596 Gwenyth no se atrevi� tanto. 1149 01:16:54,842 --> 01:16:57,276 �No te da asco? 1150 01:16:57,345 --> 01:16:59,643 Pasar� por lo mismo. 1151 01:16:59,714 --> 01:17:01,113 Nunca se sabe. 1152 01:17:01,182 --> 01:17:03,116 Yo, s� lo s�. 1153 01:17:09,624 --> 01:17:11,592 Eres muy amable, �sab�as? 1154 01:17:11,659 --> 01:17:14,389 T� tambi�n. 1155 01:17:14,462 --> 01:17:18,694 No... lo digo en serio. 1156 01:17:21,168 --> 01:17:23,762 Yo tambi�n. 1157 01:17:52,833 --> 01:17:56,667 # Feliz aniversario a Uds. # 1158 01:17:56,737 --> 01:17:59,638 # Feliz aniversario a Uds. # 1159 01:17:59,707 --> 01:18:02,301 # Feliz aniversario # 1160 01:18:02,376 --> 01:18:06,437 # a Arthur y Perry # 1161 01:18:06,514 --> 01:18:10,143 # Feliz aniversario # 1162 01:18:10,217 --> 01:18:13,277 # A Uds. # 1163 01:18:13,354 --> 01:18:15,515 Bravo. 1164 01:18:15,589 --> 01:18:17,113 Discurso. 1165 01:18:17,191 --> 01:18:20,126 Bien, apaguen las velas y pidan un deseo. 1166 01:18:27,635 --> 01:18:29,068 Ahora unas palabras. 1167 01:18:29,136 --> 01:18:30,330 Discurso, discurso. 1168 01:18:34,608 --> 01:18:37,475 Me cas� con el mejor hombre del mundo. 1169 01:18:37,545 --> 01:18:40,537 Aunque no se acuerde devolver la tapa de la pasta de dientes 1170 01:18:40,614 --> 01:18:42,639 y que apriete el tubo en medio. 1171 01:18:49,790 --> 01:18:53,487 Le deseo una vida larga... 1172 01:18:53,561 --> 01:18:56,724 mucho amor... 1173 01:18:56,797 --> 01:18:59,789 y tanta felicidad como la que me ha dado a m�. 1174 01:19:11,779 --> 01:19:13,337 �dem. 1175 01:19:13,414 --> 01:19:15,143 Ay, Dios. 1176 01:19:18,052 --> 01:19:19,110 �"�dem"? 1177 01:19:19,186 --> 01:19:20,847 �Es todo, "�dem"? 1178 01:19:30,564 --> 01:19:33,727 Qu� lindo. 1179 01:19:33,801 --> 01:19:36,793 Ya no te nos pongas tan meloso. 1180 01:19:36,871 --> 01:19:38,532 Bailen todos. 1181 01:19:38,606 --> 01:19:41,541 Bailen todos los amantes. 1182 01:19:41,609 --> 01:19:43,804 �Y nosotras solteras? 1183 01:19:47,381 --> 01:19:50,009 Te mueres de ganas de ped�rmelo. 1184 01:20:05,199 --> 01:20:07,929 Entonces, que deseo pediste. 1185 01:20:09,203 --> 01:20:11,000 No inventes. 1186 01:20:11,071 --> 01:20:14,199 Todav�a cree que le vas a poner en uno de estos malditos tut�. 1187 01:20:17,044 --> 01:20:18,306 �Gregory? 1188 01:20:58,018 --> 01:20:59,883 Sigues aqu�. 1189 01:21:02,156 --> 01:21:05,455 Te hubiera llevado. 1190 01:21:05,526 --> 01:21:08,859 Tenemos invitados. 1191 01:21:12,233 --> 01:21:15,964 Los dos necesitamos tiempo para pensar. 1192 01:21:20,174 --> 01:21:22,142 Yo no. 1193 01:21:38,292 --> 01:21:40,157 Lo siento. 1194 01:21:42,263 --> 01:21:44,060 Te amo. 1195 01:22:04,752 --> 01:22:06,947 Vuelve a m�. 1196 01:22:13,093 --> 01:22:14,526 Unos pasos m�s. 1197 01:22:14,595 --> 01:22:16,187 Muy bien. 1198 01:22:17,464 --> 01:22:19,955 P�same tu maleta. 1199 01:22:39,887 --> 01:22:41,445 Mira, Arthur. 1200 01:22:49,563 --> 01:22:52,964 Oraciones escuchadas. 1201 01:23:41,382 --> 01:23:43,009 El fin de semana del D�a del Trabajador, 1202 01:23:43,083 --> 01:23:46,177 pero ya parece como los fines del verano. 1203 01:23:46,253 --> 01:23:48,778 Quiz�s la frialdad oto�al 1204 01:23:48,856 --> 01:23:51,552 nos indica el �ltimo fin de semana. 1205 01:23:51,625 --> 01:23:54,287 El c�sped de color caf�, 1206 01:23:54,361 --> 01:23:56,556 y los jardines marchitados. 1207 01:23:56,630 --> 01:23:59,827 Pronto regresar�n a la escuela. 1208 01:24:01,802 --> 01:24:05,135 James Jeckyll decidi� quedarse en los EE.UU. 1209 01:24:05,205 --> 01:24:08,641 Buzz le dice que aqu� recibir� un cuidado mejor. 1210 01:24:08,709 --> 01:24:11,143 Tambi�n recibir� a Buzz. 1211 01:24:11,211 --> 01:24:13,975 �C�mo podr�a caerle mal a alguien James? 1212 01:24:14,048 --> 01:24:17,142 Todos lo tenemos en nuestros corazones. 1213 01:24:17,217 --> 01:24:21,415 Ser� un d�a triste cuando se apague la luz. 1214 01:24:23,690 --> 01:24:27,649 Sigo dici�ndoles a todos que la nueva obra est� casi terminada, 1215 01:24:27,728 --> 01:24:30,663 pero la verdad es que no la he empezado. 1216 01:24:30,731 --> 01:24:33,859 Quiz�s tenga que ser as�. 1217 01:24:39,206 --> 01:24:41,834 Quisiera poder echarle la culpa a Bobby. 1218 01:24:44,244 --> 01:24:47,680 No ha sido f�cil desde que regres� del funeral de su hermana... 1219 01:24:48,749 --> 01:24:50,979 pero intentamos mejorar la relaci�n. 1220 01:24:52,219 --> 01:24:54,687 Quisiera poder echarle la culpa a Ram�n. 1221 01:24:54,755 --> 01:24:58,987 No lo esperaba con John esta vez. 1222 01:25:00,761 --> 01:25:03,321 Pens� que hab�an cortado. 1223 01:25:03,397 --> 01:25:05,126 �O�ste eso? 1224 01:25:05,199 --> 01:25:06,166 �C�mo? 1225 01:25:06,233 --> 01:25:07,200 �T�? 1226 01:25:07,267 --> 01:25:09,132 D�jalos en paz, �s�? 1227 01:25:09,203 --> 01:25:11,137 Eres peor que John. 1228 01:25:11,205 --> 01:25:16,268 No soy tan malo. Nadie le gana a John. 1229 01:25:20,948 --> 01:25:24,907 M�s que nada, quisiera poder dejar lo ocurrido en el pasado. 1230 01:25:29,857 --> 01:25:31,791 Carajo. 1231 01:25:31,859 --> 01:25:33,121 Carajo. 1232 01:25:33,193 --> 01:25:34,785 Carajo. 1233 01:25:49,042 --> 01:25:50,669 �C�mo te sientes? 1234 01:25:50,744 --> 01:25:53,212 No muy sexy. 1235 01:25:53,280 --> 01:25:55,578 De veras, �c�mo te sientes? 1236 01:25:59,253 --> 01:26:02,086 Desafiamos el augurio. 1237 01:26:03,190 --> 01:26:06,125 �Qu� significa eso? 1238 01:26:06,193 --> 01:26:09,629 Shakespeare. Significa no me jodas. 1239 01:26:10,697 --> 01:26:12,130 Shakespeare era gay, �sab�as? 1240 01:26:12,199 --> 01:26:13,632 Ahora s� te pasaste. 1241 01:26:13,700 --> 01:26:15,634 �De veras crees que un hombre heterosexual 1242 01:26:15,702 --> 01:26:18,694 escribir�a un frase como "desafiamos el augurio"? Por favor. 1243 01:26:28,048 --> 01:26:29,640 Buenos d�as. 1244 01:26:29,716 --> 01:26:31,616 Estoy preparando caf�. 1245 01:26:32,719 --> 01:26:34,778 Bienvenido a mi forma diva. 1246 01:26:40,027 --> 01:26:41,187 �c�mo va el trabajo? 1247 01:26:43,730 --> 01:26:45,220 No preguntes, �eh? 1248 01:26:45,299 --> 01:26:47,995 Ser� famoso como t�. 1249 01:26:48,068 --> 01:26:50,002 Un bailar�n incre�ble... 1250 01:26:50,070 --> 01:26:51,560 como lo eras t�. 1251 01:26:56,243 --> 01:26:58,541 �Qu� te pasa? �Qu� miras? 1252 01:27:04,685 --> 01:27:07,483 Me pones inc�modo. 1253 01:27:07,554 --> 01:27:10,284 Lo siento. Eres un bailar�n incre�ble. 1254 01:27:10,357 --> 01:27:12,291 No lo quise decir as�, �de acuerdo? 1255 01:27:12,359 --> 01:27:14,122 Siento que no te vaya bien en tu trabajo. 1256 01:27:16,196 --> 01:27:18,130 �Qu� haces? 1257 01:27:18,198 --> 01:27:21,099 Pon tu mano en el drenaje. 1258 01:27:21,168 --> 01:27:22,635 Vete a la mierda. No. 1259 01:27:22,703 --> 01:27:23,670 Hazlo. 1260 01:27:23,737 --> 01:27:24,635 �Por qu�? 1261 01:27:24,705 --> 01:27:25,672 Dije que lo hicieras. 1262 01:27:25,739 --> 01:27:27,331 - �Para qu�? - T� sabes para qu�. 1263 01:27:27,407 --> 01:27:28,999 - No s�. - Lo sabes. 1264 01:27:29,076 --> 01:27:30,634 �Por lo de Bobby? �Por lo de Bobby? 1265 01:27:30,711 --> 01:27:32,144 �Dijiste por lo de Bobby? 1266 01:27:32,212 --> 01:27:33,975 �Qu� de Bobby? 1267 01:27:34,047 --> 01:27:35,014 Nada, nada. 1268 01:27:35,082 --> 01:27:37,676 Pon tu mano en el drenaje. 1269 01:27:37,751 --> 01:27:39,241 Por Dios, Gregory, �qu� est�s... 1270 01:27:39,319 --> 01:27:41,344 Quiere que yo ponga mi mano en el drenaje. 1271 01:27:41,421 --> 01:27:42,513 - Diles porque. - No qui... 1272 01:27:42,589 --> 01:27:44,147 Diles porque. 1273 01:27:44,224 --> 01:27:46,124 - El cree que Bobby y yo... - As� es. 1274 01:27:46,193 --> 01:27:47,182 Su�ltalo. 1275 01:27:47,261 --> 01:27:48,853 Te la voy a romper. 1276 01:28:10,183 --> 01:28:12,344 �Ya est� listo el caf�? 1277 01:28:13,387 --> 01:28:15,252 Eso no fue muy chistoso. 1278 01:28:15,322 --> 01:28:16,619 �Est�s bien? 1279 01:28:16,690 --> 01:28:18,521 Eso no se trat� de Bobby y yo. 1280 01:28:18,592 --> 01:28:20,651 Eso era de t� y yo. 1281 01:28:20,727 --> 01:28:22,627 �Caf�, Perry? 1282 01:28:24,197 --> 01:28:25,687 Gracias. 1283 01:28:25,766 --> 01:28:27,131 Eres viejo y tiene miedo, 1284 01:28:27,200 --> 01:28:29,031 y no sabes qu� hacer al respecto. 1285 01:28:30,804 --> 01:28:31,771 S�, yo... 1286 01:28:31,838 --> 01:28:33,635 soy joven, no tengo miedo. 1287 01:28:33,707 --> 01:28:35,197 Y voy por ti. 1288 01:28:36,576 --> 01:28:39,136 Se trata de eso. 1289 01:28:39,212 --> 01:28:41,271 S�, por favor. Con leche. 1290 01:28:41,348 --> 01:28:42,713 Un... 1291 01:28:49,556 --> 01:28:50,716 Gracias. 1292 01:28:52,893 --> 01:28:55,020 Pues, siento el est�mago en mi garganta. 1293 01:28:55,095 --> 01:28:56,289 Sab�a que no lo har�a. 1294 01:28:56,363 --> 01:28:57,660 Sab�a que no lo har�a. 1295 01:28:57,731 --> 01:28:59,323 Ay, s�, la misma marimacha aqu�. 1296 01:28:59,399 --> 01:29:01,486 Tiene suerte de que no le haya partido el hocico. 1297 01:29:03,704 --> 01:29:05,501 Lo siento. 1298 01:29:05,572 --> 01:29:07,164 Los granos del caf�... 1299 01:29:07,240 --> 01:29:09,834 no se deben meter ah�. 1300 01:29:14,247 --> 01:29:16,181 �Le llevar�as esto a... 1301 01:29:16,249 --> 01:29:17,841 Bobby? 1302 01:29:24,291 --> 01:29:25,553 Gracias. 1303 01:29:34,201 --> 01:29:37,136 No puedo creer la cantidad de lluvia este verano. 1304 01:29:37,204 --> 01:29:38,296 Muy f�cil. 1305 01:29:38,372 --> 01:29:41,102 Dios no quiere que nos d� c�ncer de piel 1306 01:29:41,174 --> 01:29:43,642 al estar fervorosamente expuestos al sol, 1307 01:29:43,710 --> 01:29:48,113 en nuestra fervorosa b�squeda de vernos bien. 1308 01:29:48,181 --> 01:29:50,149 Cuidado con el tronco. 1309 01:29:50,217 --> 01:29:52,082 Es grande, lo veo. 1310 01:29:53,220 --> 01:29:55,654 Despu�s del sida, merecemos un descanso. 1311 01:29:55,722 --> 01:29:57,349 Son $5. 1312 01:29:59,226 --> 01:30:01,160 Creo que dejamos de jugar ese jueguito. 1313 01:30:01,228 --> 01:30:04,163 �Qui�n gan�? 1314 01:30:04,231 --> 01:30:06,825 Pues ni James, ni Buzz. 1315 01:30:10,704 --> 01:30:13,969 - �Nunca te sientes culpable? - No. 1316 01:30:14,040 --> 01:30:15,667 Agradecido. 1317 01:30:15,742 --> 01:30:17,141 �Por qu�? 1318 01:30:17,210 --> 01:30:18,802 �Y t�? 1319 01:30:18,879 --> 01:30:21,313 Cada vez que miro a Buzz, 1320 01:30:21,381 --> 01:30:23,178 aunque me est� volviendo loco, 1321 01:30:23,250 --> 01:30:24,683 o ahora a James, 1322 01:30:24,751 --> 01:30:26,685 pienso o digo a m� mismo, 1323 01:30:26,753 --> 01:30:30,189 "Tarde o temprano, ese hombre... 1324 01:30:30,257 --> 01:30:31,690 ese ser humano... 1325 01:30:31,758 --> 01:30:33,692 no estar� all� lavando los trastes 1326 01:30:33,760 --> 01:30:35,193 o at�ndose los cordones." 1327 01:30:35,262 --> 01:30:38,527 Ninguno lo es... 1328 01:30:38,598 --> 01:30:41,499 somos. 1329 01:30:41,568 --> 01:30:43,035 �Es? 1330 01:30:45,605 --> 01:30:46,697 �Somos? 1331 01:30:46,773 --> 01:30:47,831 No s�. 1332 01:30:47,908 --> 01:30:49,637 �Somos? 1333 01:30:53,280 --> 01:30:54,713 Pero tienes raz�n. 1334 01:30:54,781 --> 01:30:57,375 No se siente bien, pero tienes raz�n. 1335 01:30:57,451 --> 01:30:58,418 Lo ser�. 1336 01:30:58,485 --> 01:31:00,476 Ninguno lo ser�. 1337 01:31:03,657 --> 01:31:05,090 Cuidado con tu paso. 1338 01:31:05,158 --> 01:31:06,591 Un poco m�s. 1339 01:31:06,660 --> 01:31:08,594 Para arriba. 1340 01:31:08,662 --> 01:31:10,254 Muy bien. 1341 01:31:11,698 --> 01:31:12,790 Cuidado. 1342 01:31:31,852 --> 01:31:32,978 Para arriba. 1343 01:31:33,053 --> 01:31:34,020 Muy bien. 1344 01:31:34,087 --> 01:31:35,520 Para atr�s. 1345 01:31:35,589 --> 01:31:38,615 As� es. 1346 01:32:40,253 --> 01:32:42,517 �Te est�s muriendo verdad? 1347 01:32:53,767 --> 01:32:56,292 Hay tantas cosas que nunca te dije, 1348 01:32:56,369 --> 01:32:58,837 cosas que nunca hablamos. 1349 01:32:58,905 --> 01:33:02,033 No quiero esperar decirlas hasta que sea demasiado tarde. 1350 01:33:08,214 --> 01:33:09,841 Te guardo rencor. 1351 01:33:12,218 --> 01:33:14,652 Por todo lo que eres. 1352 01:33:14,721 --> 01:33:16,655 Ten�as el amor incondicional de pap� y mam�. 1353 01:33:16,723 --> 01:33:19,624 Ahora lo tienes de todos. 1354 01:33:19,693 --> 01:33:22,161 �C�mo puedo evitar la envidia? 1355 01:33:22,228 --> 01:33:26,597 Quisiera poder decir que es porque eres m�s guapo que yo. 1356 01:33:28,668 --> 01:33:34,129 El dolor verdadero es que es mucho m�s dif�cil de aguantar. 1357 01:33:34,207 --> 01:33:37,040 Tu alma es buena. 1358 01:33:39,212 --> 01:33:42,045 La m�a es mala. 1359 01:33:42,115 --> 01:33:44,413 Piensa en dejarme la tuya. 1360 01:33:47,887 --> 01:33:50,014 As� que... 1361 01:33:50,090 --> 01:33:53,082 �cu�l es tu secreto? 1362 01:33:53,159 --> 01:33:55,093 El secreto del amor incondicional. 1363 01:33:55,161 --> 01:33:58,597 No dejar� que mueras con ello. 1364 01:33:58,665 --> 01:34:00,792 No hay ning�n secreto. 1365 01:34:03,570 --> 01:34:05,128 Est� bien. 1366 01:34:05,205 --> 01:34:07,503 - Entiendo. - No. 1367 01:34:08,942 --> 01:34:10,239 Te odiaba. 1368 01:34:11,544 --> 01:34:14,138 Deseaba... 1369 01:34:14,214 --> 01:34:15,806 que estuvieras muerto. 1370 01:34:15,882 --> 01:34:17,008 Basta. 1371 01:34:18,218 --> 01:34:22,177 S�lo imaginabas que era as�. Hay una diferencia. 1372 01:34:36,536 --> 01:34:40,267 Yo quer�a ser el amado. 1373 01:34:42,575 --> 01:34:46,875 Y ahora... lo ser�s. 1374 01:35:10,203 --> 01:35:11,761 �C�mo est�? 1375 01:35:13,206 --> 01:35:14,798 No preguntes. 1376 01:35:14,874 --> 01:35:16,774 Pobrecito. 1377 01:35:16,843 --> 01:35:18,777 �Y t�? 1378 01:35:21,715 --> 01:35:24,206 D�bil y maravilloso. 1379 01:35:28,054 --> 01:35:30,989 Iba a ba�arme. 1380 01:35:32,792 --> 01:35:35,260 Creo que no qued� agua caliente. 1381 01:35:36,296 --> 01:35:37,763 Podr�a ir por... 1382 01:35:37,831 --> 01:35:39,662 No, lo har� luego. 1383 01:35:39,733 --> 01:35:41,257 De veras, Buzz. Est� bien. 1384 01:35:41,334 --> 01:35:43,165 Si estuvi�ramos en una obra musical, 1385 01:35:43,236 --> 01:35:45,170 eso ser�a el inicio perfecto para una canci�n. 1386 01:35:45,238 --> 01:35:47,206 De veras, est� bien, Buzz. Lo tengo... 1387 01:35:47,273 --> 01:35:49,673 # Toc toc, vapor # 1388 01:35:51,177 --> 01:35:53,941 El agua caliente de Gregory junto con su vida deber�a ser como un musical. 1389 01:35:54,013 --> 01:35:55,742 Siempre hay un final feliz. 1390 01:35:55,815 --> 01:35:58,443 Y suficiente agua caliente. 1391 01:35:58,518 --> 01:36:02,352 Una sola vez, quisiera ver un "West Side Story" 1392 01:36:02,422 --> 01:36:04,253 donde todos agarran la onda. 1393 01:36:04,324 --> 01:36:06,121 Los Jets y los Tiburones, 1394 01:36:06,192 --> 01:36:08,126 y el Oficial Krupke tambi�n, ya que estamos. 1395 01:36:08,194 --> 01:36:10,128 �Qu� hace? �Se escapa del teatro? 1396 01:36:10,196 --> 01:36:12,596 Regresa y muera como los dem�s, hijo de puta. 1397 01:36:12,665 --> 01:36:17,432 Quiero ver "The Sound of Music," donde toda la familia Von Trapp 1398 01:36:17,504 --> 01:36:19,836 muere en una aut�ntica avalancha alpina, 1399 01:36:19,906 --> 01:36:23,603 O "Kiss me, Kate" y le sale un sarpullido en los labios. 1400 01:36:23,676 --> 01:36:24,973 Dios m�o. 1401 01:36:25,044 --> 01:36:27,069 "A Funny Thing Happened on the Way to the Forum." 1402 01:36:27,147 --> 01:36:28,842 Pero no pasa nada en absoluto. 1403 01:36:28,915 --> 01:36:31,645 Pero no es chistoso. Y todos terminan esperando. 1404 01:36:31,718 --> 01:36:32,742 �Esperando a qu�? 1405 01:36:32,819 --> 01:36:37,153 Esperando nada, como lo hacen todos que me importan o que conozco... 1406 01:36:37,223 --> 01:36:39,214 incluso yo. 1407 01:36:39,292 --> 01:36:41,658 Ese es el estilo de musical que me encantar�a ver, 1408 01:36:41,728 --> 01:36:45,095 pero ya no se hacen as�. 1409 01:36:49,068 --> 01:36:52,162 Mientras tanto, que el mundo abran paso. 1410 01:36:52,238 --> 01:36:55,002 Qu�tense de mi pista de aterrizaje. 1411 01:36:57,577 --> 01:37:00,512 Eres mi amigo m�s viejo en este mundo. 1412 01:37:00,580 --> 01:37:03,378 Y junto con Arthur, el mejor. 1413 01:37:04,417 --> 01:37:09,650 A veces no alcanza. No est�s enfermo. 1414 01:37:09,722 --> 01:37:13,920 Uds. terminar�n en La Laguna Dorada en mecedoras gemelas. 1415 01:37:13,993 --> 01:37:16,223 No es justo. No es culpa de nosotros. 1416 01:37:16,296 --> 01:37:18,628 No aguanto ser justo. 1417 01:37:18,698 --> 01:37:21,929 Ser justo es una lujuria que no aguanto. 1418 01:37:22,001 --> 01:37:24,128 "Justo" es para la gente sana con amantes sanos 1419 01:37:24,204 --> 01:37:27,139 en apartamentos lujosos con seguro m�dico, 1420 01:37:27,207 --> 01:37:30,540 que realmente no lo necesitan. 1421 01:37:30,610 --> 01:37:33,170 �Ya terminaste? 1422 01:37:38,852 --> 01:37:42,788 Temo no estar presente para cuando James m�s me necesite. 1423 01:37:44,557 --> 01:37:49,551 Y me enoja que no est� cuando yo lo necesite a �l. 1424 01:37:53,900 --> 01:37:55,492 Lo s�. 1425 01:37:55,568 --> 01:37:57,035 Lo s�. 1426 01:37:58,238 --> 01:38:01,435 Te dije que ya no iba a hacer eso. 1427 01:38:01,507 --> 01:38:05,102 Pero lo ocurrido es maravilloso, �no? 1428 01:38:05,178 --> 01:38:07,112 Es maravilloso. 1429 01:38:07,180 --> 01:38:09,740 �Qui�n? 1430 01:38:09,816 --> 01:38:11,613 �Qui�n estar� junto a m�? 1431 01:38:11,684 --> 01:38:13,117 �Cu�ndo me toca a m�? 1432 01:38:13,186 --> 01:38:15,814 Todos. Todos nosotros. 1433 01:38:19,192 --> 01:38:22,184 �Me lo puedes prometer? 1434 01:38:24,130 --> 01:38:26,257 �Me puedes prometer... 1435 01:38:26,332 --> 01:38:30,860 que vamos a estar agarrados de mano cuando me deje ir? 1436 01:38:31,905 --> 01:38:36,706 �Que la �ltima cara que vea sea la tuya? 1437 01:38:42,548 --> 01:38:44,345 S�. 1438 01:38:51,224 --> 01:38:53,590 Te lo creo. 1439 01:38:57,230 --> 01:38:59,323 La m�a y la de Arthur. 1440 01:39:01,701 --> 01:39:04,067 La de Arthur es negociable. 1441 01:39:08,508 --> 01:39:13,445 Yo... no te puedo decir cuanto significa eso para m�. 1442 01:39:15,181 --> 01:39:16,910 Soy una persona insignificante. 1443 01:39:16,983 --> 01:39:18,780 No lo eres. 1444 01:39:22,455 --> 01:39:24,218 Gracias. 1445 01:39:28,528 --> 01:39:30,758 Lo adoro. 1446 01:39:35,201 --> 01:39:37,499 �Qu� voy a hacer? 1447 01:39:52,218 --> 01:39:53,185 Oye. 1448 01:39:53,252 --> 01:39:54,150 Hola. 1449 01:39:54,220 --> 01:39:56,051 Gracias. 1450 01:39:57,557 --> 01:40:00,151 La cola para adentro. 1451 01:40:00,226 --> 01:40:01,659 �C�mo, perd�n? 1452 01:40:01,728 --> 01:40:03,161 Es lo que le sigo diciendo. 1453 01:40:03,229 --> 01:40:05,663 Si vas a seguir en los linderos y ser un kibitz. 1454 01:40:05,732 --> 01:40:07,165 �Kibitz? �Qu� es un kibitz? 1455 01:40:07,233 --> 01:40:09,997 Un lugar donde van la viejas pareja jud�as. 1456 01:40:10,069 --> 01:40:12,663 Muy bien, caballeros, en fila. 1457 01:40:12,739 --> 01:40:14,673 Da capo. 1458 01:40:14,741 --> 01:40:16,902 Vamos, amigos. 1459 01:40:18,811 --> 01:40:19,811 John. 1460 01:40:22,582 --> 01:40:24,516 Vamos, todos. 1461 01:40:24,584 --> 01:40:26,711 Empezaron sin m�. 1462 01:40:28,021 --> 01:40:30,319 Pensamos que estabas durmiendo. 1463 01:40:30,390 --> 01:40:34,053 No paren. S�lo d�jenme integrarme. 1464 01:40:34,127 --> 01:40:35,185 Est� bien. 1465 01:40:35,261 --> 01:40:36,558 Est� bien. 1466 01:40:39,599 --> 01:40:41,430 Muy bien, caballeros. 1467 01:40:41,501 --> 01:40:46,165 Esta es una toma. 1468 01:40:55,281 --> 01:40:57,715 5 y 6 y 7 y 8. 1469 01:40:57,784 --> 01:40:58,808 Y 1 y 2 1470 01:40:58,885 --> 01:41:00,409 y 3 y 4 1471 01:41:00,486 --> 01:41:02,078 y 5 y 6 1472 01:41:02,155 --> 01:41:03,747 y 7 y 8. 1473 01:41:03,823 --> 01:41:04,790 Muy bien. 1474 01:41:04,857 --> 01:41:05,824 Muy bien. 1475 01:41:05,892 --> 01:41:08,156 Buzz me pate�. 1476 01:41:08,227 --> 01:41:10,559 Sopl�n. C�llate y baila. 1477 01:41:10,630 --> 01:41:12,564 Eso es de Gypsy. 1478 01:41:14,233 --> 01:41:16,633 Asombroso para un contador. 1479 01:41:16,702 --> 01:41:18,169 Y 2. 1480 01:41:18,237 --> 01:41:19,966 �C�mo vamos? 1481 01:41:20,039 --> 01:41:23,008 Parece que se est�n divirtiendo. 1482 01:41:32,485 --> 01:41:35,249 Est�n atrasados, caballeros, vamos. 1483 01:41:43,262 --> 01:41:45,321 Siempre quiero desviarme a la izquierda. 1484 01:41:47,100 --> 01:41:48,067 Arriba. 1485 01:41:48,134 --> 01:41:49,863 7 y 8. 1486 01:41:49,936 --> 01:41:51,631 Y 1 y 2 y... 1487 01:41:51,704 --> 01:41:52,693 Ay. 1488 01:41:52,772 --> 01:41:53,772 Ay. 1489 01:41:54,707 --> 01:41:55,696 No, estoy bien. 1490 01:41:55,775 --> 01:41:56,764 Estoy bien. 1491 01:41:56,843 --> 01:41:58,174 Al�jense... 1492 01:41:58,244 --> 01:41:59,211 todos. 1493 01:41:59,278 --> 01:42:01,212 S�lo quiero acostarme un ratito. 1494 01:42:01,280 --> 01:42:02,247 Yo... 1495 01:42:02,315 --> 01:42:03,475 Estoy bien, por favor. 1496 01:42:03,549 --> 01:42:05,141 Anden, por favor. 1497 01:42:05,218 --> 01:42:07,982 Les faltar� toda la pr�ctica posible. 1498 01:42:09,422 --> 01:42:11,447 Yo me encargo. 1499 01:42:16,963 --> 01:42:18,157 Quiz�s sea mejor que vayas t�. 1500 01:42:18,231 --> 01:42:19,630 Quiz�s no te debas meter. 1501 01:42:19,699 --> 01:42:20,791 Lo siento. 1502 01:42:24,203 --> 01:42:27,263 Pon la m�sica. As� lo vamos a hacer de todas formas. 1503 01:42:27,340 --> 01:42:30,173 El piano es para el inicio y cuando paramos, ya pasamos eso hace mucho. 1504 01:42:30,243 --> 01:42:32,438 - Nos falta uno de nuevo. - Sobreviviremos, vamos chicas. 1505 01:42:32,512 --> 01:42:34,207 A sus lugares, desde el principio. 1506 01:42:58,271 --> 01:43:00,205 Me quedan 27 a�os, 1507 01:43:00,273 --> 01:43:02,707 8 meses, 6 d�as, 3 horas, 1508 01:43:02,775 --> 01:43:05,505 31 minutos, y 11 segundos. 1509 01:43:05,578 --> 01:43:08,103 Estar� viendo "Gone With the Wind" 1510 01:43:08,181 --> 01:43:09,648 al final de cuentas, 1511 01:43:09,715 --> 01:43:11,114 de nuevo en la TV. 1512 01:43:11,184 --> 01:43:13,118 Arthur estar� en otro cuarto 1513 01:43:13,186 --> 01:43:14,619 prepar�ndome chocolate caliente 1514 01:43:14,687 --> 01:43:17,622 y discutiendo con su hermano por tel�fono. 1515 01:43:17,690 --> 01:43:20,386 No se dar� cuenta si me voy. 1516 01:43:23,229 --> 01:43:26,630 Insist�a en mantener alto el volumen de la TV. 1517 01:43:26,699 --> 01:43:29,167 No quer�a comprarse un aud�fono. 1518 01:43:29,235 --> 01:43:31,669 Tres a�os despu�s me tocar� a m�. 1519 01:43:31,737 --> 01:43:33,671 En el autob�s. 1520 01:43:33,739 --> 01:43:35,172 El M-9. 1521 01:43:35,241 --> 01:43:37,141 Tranquilamente. Muy tranquilamente. 1522 01:43:37,210 --> 01:43:39,144 Tal como mi vida. 1523 01:43:39,212 --> 01:43:42,511 Sin �l, no me importar� mucho. 1524 01:43:45,718 --> 01:43:48,186 No quiero pensar en eso. 1525 01:43:48,254 --> 01:43:50,654 Pronto. 1526 01:43:50,723 --> 01:43:54,215 Quiz�s m�s temprano de lo que hab�a pensado. 1527 01:43:54,293 --> 01:43:57,126 Digamos que mor� feliz. 1528 01:43:57,196 --> 01:44:00,927 Volvieron a vender Happy Hunting en CD, 1529 01:44:01,000 --> 01:44:03,127 y hab�a conocido a Gwen Verdon en una beneficencia. 1530 01:44:03,202 --> 01:44:05,102 Era muy amable. 1531 01:44:05,171 --> 01:44:09,232 Y no creo que lo fuera porque sab�a que yo estaba enfermo. 1532 01:44:13,379 --> 01:44:15,108 No fui valiente. 1533 01:44:15,181 --> 01:44:17,149 Me drogu�. 1534 01:44:17,216 --> 01:44:22,620 Regres� a casa en Battersea y me drogu�. 1535 01:44:22,688 --> 01:44:24,849 Lo siento, Buzz. 1536 01:44:26,392 --> 01:44:27,825 No morir�. 1537 01:44:27,893 --> 01:44:29,326 Soy un maldito inmortal. 1538 01:44:29,395 --> 01:44:32,159 Vivir� para siempre... 1539 01:44:32,231 --> 01:44:34,165 Hasta que suba en un avioncito 1540 01:44:34,233 --> 01:44:36,167 a Pittsfield, Massachussetts. 1541 01:44:36,235 --> 01:44:38,169 Llegu� tarde a un concierto. 1542 01:44:38,237 --> 01:44:40,137 Nadie de mi compa��a estaba conmigo. 1543 01:44:40,206 --> 01:44:44,870 S�lo yo y un piloto al que nunca me preocup� en mirar dos veces. 1544 01:44:49,915 --> 01:44:53,681 No s�. No quiero. 1545 01:44:53,753 --> 01:44:57,314 No estar� con Gregory. 1546 01:44:57,390 --> 01:44:59,722 Se llamar�a Luke. 1547 01:45:02,561 --> 01:45:05,121 Lo siento, Gregory. 1548 01:45:11,203 --> 01:45:15,105 No cambi� y lo intent�. 1549 01:45:15,174 --> 01:45:17,734 Creo que lo intent�. 1550 01:45:19,211 --> 01:45:21,975 Pero no pude. No pude. 1551 01:45:22,048 --> 01:45:23,640 Nadie me llor�. 1552 01:45:23,716 --> 01:45:26,913 Ni una l�grima derramada. 1553 01:45:30,890 --> 01:45:33,654 Entierro a cada uno de Uds. 1554 01:45:33,726 --> 01:45:36,627 Me alcanz� la soledad aqu�. 1555 01:45:36,696 --> 01:45:40,757 Parecer�... una eternidad. 1556 01:45:54,747 --> 01:45:56,681 �C�mo diablos pas� eso? 1557 01:45:56,749 --> 01:45:57,716 �Qu�? 1558 01:45:57,783 --> 01:45:59,148 Se apagaron las luces. 1559 01:45:59,218 --> 01:46:02,881 Esta noche no habr� funci�n de "The Red Shoes." 1560 01:46:05,825 --> 01:46:08,623 Ay, Dios. 1561 01:46:08,694 --> 01:46:10,252 Anda, Bobby. 1562 01:46:14,066 --> 01:46:15,658 �Cu�ndo piensas que volver� la luz? 1563 01:46:15,735 --> 01:46:17,600 �Sigue sin haber luz? 1564 01:46:17,670 --> 01:46:19,137 Puede ser una eternidad. 1565 01:46:19,205 --> 01:46:21,799 Muy bien, t�. No lo disfrutes tanto. 1566 01:46:21,874 --> 01:46:23,739 �A qui�n le toca lavar los trastes? 1567 01:46:23,809 --> 01:46:26,243 - Los empezar�. - Le toca a Buzz, no. 1568 01:46:26,312 --> 01:46:28,678 Es Buzz, Es Buzz. Es Buzz. 1569 01:46:30,716 --> 01:46:32,650 �C�mo est�? 1570 01:46:32,718 --> 01:46:35,312 Est� durmiendo, pero est� mejor. 1571 01:46:36,489 --> 01:46:37,979 Un poco mejor. 1572 01:46:39,759 --> 01:46:42,660 Uds. han sido tan... 1573 01:46:48,701 --> 01:46:50,999 quiero caerles bien. 1574 01:47:11,524 --> 01:47:14,618 Mira afuera. Se est� despejando. 1575 01:47:14,693 --> 01:47:17,628 Hay una luna llena. El lago se ve incre�ble. 1576 01:47:17,696 --> 01:47:20,631 Por eso la gente tiene casa en el campo. 1577 01:47:20,699 --> 01:47:22,132 �Hasta los gay? 1578 01:47:22,201 --> 01:47:23,634 Basta. 1579 01:47:23,702 --> 01:47:27,160 Casi se puede leer con esa luz de luna. 1580 01:47:28,707 --> 01:47:30,140 Muy bien. 1581 01:47:30,209 --> 01:47:31,642 Vamos a nadar. 1582 01:47:31,710 --> 01:47:34,611 Vamos, Bobby. Vamos. 1583 01:47:34,680 --> 01:47:36,545 Conmigo, la luz de la luna es un desperdicio. 1584 01:47:36,615 --> 01:47:38,139 V�yanse al lago, todos. 1585 01:47:38,217 --> 01:47:39,650 Ahora voy. 1586 01:47:39,718 --> 01:47:40,685 Es un santo. 1587 01:47:40,753 --> 01:47:42,118 �l es hermos�simo, y un santo. 1588 01:47:42,188 --> 01:47:43,314 Vamos. 1589 01:47:43,389 --> 01:47:45,152 �Cu�l es el pron�stico para ma�ana? 1590 01:47:45,224 --> 01:47:46,191 M�s lluvia. 1591 01:47:46,258 --> 01:47:48,192 Ay, no. 1592 01:47:51,630 --> 01:47:55,396 John... vamos todos al lago. 1593 01:47:57,236 --> 01:47:59,170 No y nunca ten�a el valor. 1594 01:47:59,238 --> 01:48:01,172 Cuidado con los lagartos. 1595 01:48:01,240 --> 01:48:02,673 Ni bromees. 1596 01:48:02,741 --> 01:48:03,969 Y eviten las serpientes de agua. 1597 01:48:04,043 --> 01:48:05,601 Si veo s�lo una serpiente... 1598 01:48:05,678 --> 01:48:07,612 que no est� en pantalones... 1599 01:48:07,680 --> 01:48:09,614 As� es nena. Ven. 1600 01:48:09,682 --> 01:48:12,446 Si tuvimos el valor de ponernos esos tut�, 1601 01:48:12,518 --> 01:48:14,692 tendremos lo suficiente para meternos en la laguna. 1602 01:48:17,490 --> 01:48:19,287 - Estoy loco. - Bien, me meto. 1603 01:48:19,358 --> 01:48:21,451 Anda, nena. 1604 01:48:22,528 --> 01:48:25,361 Adelante, chiquita. 1605 01:48:44,216 --> 01:48:46,116 �Qui�n est� ah�? �Hay alguien ah�? 1606 01:48:46,185 --> 01:48:47,618 Soy yo. 1607 01:48:47,686 --> 01:48:50,655 Te ves muy guapo a la luz de la luna. 1608 01:48:50,723 --> 01:48:52,657 Me sacaste el aire. 1609 01:48:52,725 --> 01:48:55,125 As� voy a acordarme de ti. 1610 01:48:55,194 --> 01:48:56,320 Soy James. 1611 01:48:56,395 --> 01:48:57,623 Lo s�. 1612 01:48:57,696 --> 01:48:59,664 �Deber�as estar por ac�? 1613 01:48:59,732 --> 01:49:01,666 No, y t� tampoco. 1614 01:49:01,734 --> 01:49:03,099 Hay una luna llena. 1615 01:49:03,168 --> 01:49:04,567 Todos se metieron al lago. 1616 01:49:04,637 --> 01:49:07,105 Los pude ver de mi ventana. 1617 01:49:07,172 --> 01:49:08,139 Anda. 1618 01:49:08,207 --> 01:49:09,936 Te acompa�o. 1619 01:49:10,009 --> 01:49:12,534 Vamos. Anda. 1620 01:49:20,185 --> 01:49:21,982 Mira Arthur. 1621 01:49:22,054 --> 01:49:24,614 Tengo que confesar algo. 1622 01:49:24,690 --> 01:49:27,591 Nunca me he ba�ado desnudo bajo la luz de la luna 1623 01:49:27,660 --> 01:49:29,628 con un norteamericano ciego. 1624 01:49:29,695 --> 01:49:31,128 S�lo se vive una vez. 1625 01:49:31,196 --> 01:49:32,458 Si tienes suerte. 1626 01:49:32,531 --> 01:49:34,465 Hay gente no se vive para nada. 1627 01:49:34,533 --> 01:49:35,625 Es cierto. 1628 01:49:35,701 --> 01:49:37,635 Pens� que le tem�as a la tortuga mordedora. 1629 01:49:37,703 --> 01:49:39,136 Me da pavor. 1630 01:49:39,204 --> 01:49:42,105 Conf�o en ti. 1631 01:49:42,174 --> 01:49:44,142 Pues, vamos. 1632 01:49:45,210 --> 01:49:47,144 Tengo que confesar algo m�s. 1633 01:49:47,212 --> 01:49:48,645 Soy ingl�s. 1634 01:49:48,714 --> 01:49:51,182 Nunca me he ba�ado al desnudo con nadie bajo la luna. 1635 01:49:51,250 --> 01:49:53,616 Eso lo sab�a. 1636 01:50:02,227 --> 01:50:03,194 Mira. 1637 01:50:03,262 --> 01:50:04,229 Cari�o. 1638 01:50:04,296 --> 01:50:05,627 Espera un momento. 1639 01:50:05,698 --> 01:50:06,698 Querido. 1640 01:50:07,700 --> 01:50:08,667 Espera un momento. 1641 01:50:08,734 --> 01:50:12,170 Anda, Bobby. 1642 01:50:12,237 --> 01:50:14,171 Cari�o, pens� que estabas dormido. 1643 01:50:14,239 --> 01:50:15,934 �Te vas a meter? 1644 01:50:35,260 --> 01:50:36,659 Adentro, todos. 1645 01:50:36,729 --> 01:50:38,196 Voy. 1646 01:51:34,253 --> 01:51:36,016 Ay, Dios m�o. 1647 01:51:36,088 --> 01:51:38,181 Vi una estrella fugaz. 1648 01:51:38,257 --> 01:51:40,384 Espera, espera. Hay que pedir un deseo. 113847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.