All language subtitles for Linkeroever.2008.DUTCH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,680 --> 00:01:04,950 "LEFT BANK" 4 00:02:16,700 --> 00:02:21,690 "CELLAR 51" 5 00:04:51,680 --> 00:04:52,990 Bye, Mom. 6 00:04:53,760 --> 00:04:57,180 See you later. Put your hood up, it's cold outside. 7 00:05:06,340 --> 00:05:09,270 Last lap. Watch your breathing. 8 00:05:10,270 --> 00:05:12,960 - Relax, Marie. - I am relaxed. 9 00:05:19,740 --> 00:05:25,630 61.05. Fantastic. Do that Saturday and you'll manage 4.08 easily. 10 00:05:25,760 --> 00:05:27,930 Then you're on your way to Portugal! 11 00:05:28,060 --> 00:05:31,840 The European Championships in your first year as a senior isn't bad! 12 00:05:31,970 --> 00:05:37,530 - As long as nothing goes wrong Saturday. - Stop worrying about things. 13 00:05:38,080 --> 00:05:42,650 Go on, do some easy running to cool down. Come on. Portugal! 14 00:05:59,040 --> 00:06:03,450 Excuse me. Frank's hidden my clothes. I wondered if they were in here. 15 00:06:05,310 --> 00:06:06,970 No. 16 00:06:07,010 --> 00:06:11,130 May I... May I borrow your towel? Then I can go and look for my clothes. 17 00:06:14,020 --> 00:06:15,230 Oh, boats. 18 00:06:19,580 --> 00:06:26,230 I'll wash it and give it back to you... Saturday, maybe? 19 00:06:26,850 --> 00:06:30,260 - I've got a competition Saturday. - And afterwards? 20 00:06:31,460 --> 00:06:36,060 - I'll be recuperating. - You're not very sociable, are you? 21 00:06:37,310 --> 00:06:40,540 I mean, I always see you here on your own. 22 00:06:41,150 --> 00:06:42,430 Yeah... 23 00:06:44,830 --> 00:06:48,220 Right. OK. Well, thanks anyway. Bye. 24 00:07:00,740 --> 00:07:04,120 You don't have to go to your father's this weekend. 25 00:07:06,460 --> 00:07:10,140 He's too busy with recording sessions. 26 00:07:13,700 --> 00:07:16,800 - For which group? - Don't know. 27 00:07:55,840 --> 00:08:01,060 Sixty-three, sixty-four, sixty-five. Keep going, Marie. Come on. 28 00:08:12,700 --> 00:08:17,440 You've done it, Marie. 4.08. You've qualified for Portugal, damn it! 29 00:08:20,160 --> 00:08:22,530 - What's the matter? - I could've won. 30 00:08:22,560 --> 00:08:24,470 That's not what's important today. 31 00:08:24,510 --> 00:08:29,950 Anyway, Anja is 29. And three times Belgian champion. What do you expect? 32 00:08:29,980 --> 00:08:34,620 - In two or three years... - I could've won today. I started badly. 33 00:08:34,750 --> 00:08:38,810 So? You're 22 years old, Marie. 34 00:08:39,460 --> 00:08:41,730 You can't always win everything. 35 00:08:41,760 --> 00:08:44,580 You'll burn yourself out by the time you're 24. 36 00:08:48,350 --> 00:08:50,690 I don't know what's the matter with you, Marie. 37 00:08:50,820 --> 00:08:54,170 It's as if you always want to be unhappy about everything. 38 00:08:54,300 --> 00:08:59,190 Am I supposed to be a typical Flemish girl who's happy with second place? 39 00:09:01,410 --> 00:09:02,840 Fuck you, Marie! 40 00:09:06,530 --> 00:09:09,530 - Hi! - Hi! 41 00:09:10,620 --> 00:09:14,750 Brilliant competition. And you qualified too. 42 00:09:15,040 --> 00:09:17,530 - Yes. - Congratulations. That's good, eh? 43 00:09:19,900 --> 00:09:23,420 - How are you getting home? - I was going to catch the bus. 44 00:09:23,650 --> 00:09:25,720 Come on, I'll give you a lift. 45 00:09:27,140 --> 00:09:30,170 - You can stop there. - Here? 46 00:09:40,580 --> 00:09:41,920 Hold on a minute. 47 00:09:42,690 --> 00:09:46,170 Here. You can always phone me if you want to buy a car or something. 48 00:09:46,780 --> 00:09:50,050 - Thank you. - My name's Bobby. 49 00:09:50,080 --> 00:09:51,900 Mine's Marie. 50 00:09:53,980 --> 00:09:56,730 - Thanks for coming to watch. - That's OK. 51 00:09:59,390 --> 00:10:00,670 Bye. 52 00:10:15,200 --> 00:10:16,730 You've got nice ankle joints. 53 00:11:00,960 --> 00:11:05,910 Hardly any magnesium, very little iron. Your blood isn't in a good way. 54 00:11:06,210 --> 00:11:10,680 - What's causing it? A virus? - A virus, chronic fatigue, FAS. 55 00:11:10,720 --> 00:11:15,230 We need to carry out further blood tests. But your immune system is weak. 56 00:11:15,360 --> 00:11:17,120 You need to rest. 57 00:11:17,250 --> 00:11:22,940 She can't. She's off to the European Championships in three weeks. 58 00:11:22,980 --> 00:11:26,290 You won't want to hear this, Marie, but you can forget that. 59 00:11:26,430 --> 00:11:29,050 You're not allowed to do anything for at least a month. 60 00:11:29,090 --> 00:11:30,040 Shit! 61 00:11:31,680 --> 00:11:37,310 - What if I feel better after 2 weeks? - You're completely exhausted. 62 00:11:37,730 --> 00:11:42,100 You've only had three periods this year. Your last one was ten weeks ago. 63 00:11:42,140 --> 00:11:44,410 Lots of top athletes have that problem. 64 00:11:44,450 --> 00:11:48,440 Maybe. But if she carries on like this, she may never have children. 65 00:11:48,480 --> 00:11:49,660 It's all your fault. 66 00:11:49,790 --> 00:11:52,830 - You push her too hard. - She receives professional coaching. 67 00:11:52,960 --> 00:11:56,540 - It's my own fault. - That's not true. You're still a kid. 68 00:13:16,610 --> 00:13:18,940 Let me do that! 69 00:13:19,520 --> 00:13:23,830 - I am still allowed to do things! - I can do it myself. 70 00:14:50,270 --> 00:14:52,540 I don't know anyone who lives in Left Bank. 71 00:14:52,670 --> 00:14:56,860 My grandma is the caretaker here. So I got a good deal on the rent. 72 00:14:56,900 --> 00:14:59,230 - This way? - No, this way. 73 00:15:03,740 --> 00:15:05,880 Wow, what a big living room! 74 00:15:06,020 --> 00:15:09,430 It's not properly furnished yet. I've only been here a month. 75 00:15:23,100 --> 00:15:24,860 That's my parents. 76 00:15:26,210 --> 00:15:30,620 My father used to be the dean of the archers' guild and now I am. 77 00:15:31,490 --> 00:15:34,270 Your father must be proud of you. 78 00:15:36,160 --> 00:15:40,380 My parents died when I was 15. In a car accident. 79 00:15:40,510 --> 00:15:41,760 Sorry to hear that. 80 00:15:42,850 --> 00:15:44,380 That's okay. 81 00:15:58,210 --> 00:16:01,410 I'll get us something to drink. 82 00:16:16,860 --> 00:16:20,310 Just let me know if you want me to take you home. 83 00:18:47,740 --> 00:18:50,560 I'm really glad you're here, Marie. 84 00:18:57,060 --> 00:18:58,430 So am I. 85 00:19:07,550 --> 00:19:12,220 You can always stay here for a while if you like. Until you're better. 86 00:19:14,750 --> 00:19:15,960 I'm not sure. 87 00:20:39,390 --> 00:20:42,940 - What are you doing? - I'm going to buy some rolls. 88 00:20:45,020 --> 00:20:48,850 - Does that mean you're staying? - I'm not doing the washing up! 89 00:20:48,900 --> 00:20:53,120 - Of course not, you're on holiday. - In Left Bank. 90 00:20:53,790 --> 00:20:55,480 - See you in a minute. - OK. 91 00:20:57,060 --> 00:20:58,400 This is Bieke. 92 00:20:58,530 --> 00:21:04,190 Hi, Mom, it's me. I know I should have phoned, but... 93 00:21:04,860 --> 00:21:10,400 I just spent the night at a friend's. I think I might stay for a while. 94 00:21:10,820 --> 00:21:14,530 But I'll come and see you later. OK? Bye. 95 00:21:23,650 --> 00:21:28,220 I've got a letter for Hella Govaerts, box 16. 96 00:21:28,350 --> 00:21:33,050 But it says Robert D'Hondt on the box. Do you know whether, uh...? 97 00:21:34,620 --> 00:21:39,990 - It's probably for the previous tenant. - And it's been sent to this address! 98 00:21:52,480 --> 00:21:53,820 Hey! 99 00:22:00,260 --> 00:22:02,490 Wait! Wait! 100 00:22:10,110 --> 00:22:11,390 Fuck! 101 00:22:17,890 --> 00:22:18,840 Fuck! 102 00:22:25,060 --> 00:22:30,240 - What are you doing? Do you live here? - Yes. 103 00:22:30,270 --> 00:22:32,690 With Bobby. Bobby D'Hondt. 104 00:22:33,700 --> 00:22:35,420 Apartment 12. 105 00:22:36,000 --> 00:22:40,090 That's fine. Fine. With Bobby! 106 00:22:42,460 --> 00:22:46,520 I'd expected Bobby to go for someone different. 107 00:22:46,560 --> 00:22:49,500 It's good that you're one of our kind. 108 00:22:50,050 --> 00:22:52,090 There are all sorts around here. 109 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Hey! You! 110 00:22:56,800 --> 00:23:01,720 - You left these in the mailbox. - Thanks. 111 00:23:12,160 --> 00:23:14,940 - Hi. - Some strange people live here! 112 00:23:14,980 --> 00:23:17,630 This is Left Bank, darling. 113 00:23:18,720 --> 00:23:22,620 I phoned in to say I was ill. Shall we go out? 114 00:23:32,420 --> 00:23:36,060 Is it true you came in fifth at the Juniors' World Championships? 115 00:23:37,310 --> 00:23:39,610 I was hoping for bronze. 116 00:23:41,630 --> 00:23:44,950 - You were fifth in the world. - Yes. 117 00:23:45,860 --> 00:23:49,400 - But no one knows that. - Amazing... 118 00:23:56,380 --> 00:24:01,270 Of course, you also... feel that you're missing out on things. 119 00:24:04,350 --> 00:24:06,940 You know that people are having a great time somewhere 120 00:24:07,070 --> 00:24:09,050 but you're never one of them. 121 00:24:10,240 --> 00:24:13,590 I think everyone from our generation feels like that. 122 00:24:14,080 --> 00:24:15,260 Yeah... 123 00:24:16,380 --> 00:24:21,690 By the time I'm allowed to do stuff, no one else will want to anymore. 124 00:24:24,290 --> 00:24:26,590 - It's true! - Poor thing! 125 00:24:27,330 --> 00:24:31,070 - Damn it! - Seven. That's it, that's the limit! 126 00:24:31,100 --> 00:24:34,140 What? What sort of stupid game is this? 127 00:24:55,330 --> 00:24:56,540 Hi, Mom. 128 00:24:59,260 --> 00:25:01,650 - Hold on. - I've just come to get some things. 129 00:25:29,410 --> 00:25:32,260 - Marie. - I'm getting changed, Mom. 130 00:25:54,210 --> 00:25:57,310 - Have you known each other long? - A while. 131 00:26:02,050 --> 00:26:06,170 - What do you do, Bobby? - I sell cars. 132 00:26:06,300 --> 00:26:07,510 - Cars? - Yes. 133 00:26:09,470 --> 00:26:13,370 You'd never guess you've got a shop for vegetarians. 134 00:26:13,760 --> 00:26:15,350 Why not? 135 00:26:15,390 --> 00:26:20,860 Those people usually look drab and grey. 136 00:26:20,990 --> 00:26:24,740 - You look really good. - Thank you. 137 00:26:26,270 --> 00:26:29,720 We were just getting to know each other. 138 00:26:30,210 --> 00:26:34,850 - OK, see you soon. - Shouldn't you ask if I mind? 139 00:26:34,880 --> 00:26:39,740 If I spent a month here doing nothing, it'd drive us both crazy, Mom! 140 00:26:42,590 --> 00:26:43,800 Come on. 141 00:26:44,670 --> 00:26:48,220 It was nice meeting you. Bye. 142 00:27:23,680 --> 00:27:25,660 - Hi. - Hello, Bobby. 143 00:27:25,820 --> 00:27:27,200 Hello, Grandma. 144 00:27:27,460 --> 00:27:31,420 - I've come for the spare key for Marie. - Come in. 145 00:27:31,970 --> 00:27:35,510 - Take a seat. - No time. I've just come for the key. 146 00:27:38,500 --> 00:27:42,110 - Candy? - Just the key, Grandma. 147 00:27:42,690 --> 00:27:46,680 You're the runner, aren't you? He's told me a lot about you. 148 00:27:47,970 --> 00:27:56,800 Oh, yes, you've got to phone Krabbeke Slijk about the guild's feast. 149 00:27:56,830 --> 00:27:58,590 OK, I'll do that. 150 00:27:59,740 --> 00:28:05,970 He says all the other girls are like heavy diesel trains compared to you. 151 00:28:07,710 --> 00:28:09,620 They puff and blow. Steam! 152 00:28:10,180 --> 00:28:14,240 He says, "Marie is like those trains in Japan. 153 00:28:15,260 --> 00:28:18,400 "That glide through the countryside. 154 00:28:19,300 --> 00:28:23,700 At 300 km per hour. They float on air." 155 00:28:29,630 --> 00:28:33,150 - Take care, little bird. - Marie is injured, Grandma. 156 00:28:33,280 --> 00:28:37,270 - I'm trying to take her mind off it. - Sorry, Marie. 157 00:28:37,310 --> 00:28:41,140 - That's OK. - I shouldn't have said that. 158 00:28:42,300 --> 00:28:45,090 But you'll soon get better here. 159 00:30:30,660 --> 00:30:32,540 I've got to go to work. 160 00:30:37,700 --> 00:30:39,520 - Bye. - Bye. 161 00:31:03,840 --> 00:31:07,190 We aren't disturbing you, are we? Please say so if we are. 162 00:31:07,360 --> 00:31:10,590 - No, no. - We're your neighbors. 163 00:31:11,330 --> 00:31:15,350 I made too much fruit juice, and it'd be a shame to throw it away. 164 00:31:15,490 --> 00:31:17,760 That's very kind of you. 165 00:31:18,340 --> 00:31:21,980 - Would you like to come in? - Just for a moment, then. 166 00:31:22,820 --> 00:31:26,330 Leave that alone, Katrien. Sit down. 167 00:31:29,410 --> 00:31:35,350 Have you got an address for a Hella who lived here? A letter arrived for her. 168 00:31:35,870 --> 00:31:38,940 - Don't you know? - What? 169 00:31:39,650 --> 00:31:44,060 - Hella disappeared. - What do you mean, disappeared? 170 00:31:44,190 --> 00:31:46,490 One day, she was just gone. 171 00:31:47,490 --> 00:31:51,320 The police were here. They asked us all kinds of questions about her, but... 172 00:31:51,460 --> 00:31:53,400 We didn't know her that well. 173 00:31:53,790 --> 00:31:58,430 Someone moving into the apartment of someone who'd disappeared seems strange. 174 00:31:58,560 --> 00:32:01,240 You never know when that person is going to come back. 175 00:32:02,460 --> 00:32:05,730 - Nothing was heard from her afterwards? - No. 176 00:32:06,690 --> 00:32:09,820 Hold on a minute. Stay here. 177 00:32:21,890 --> 00:32:23,320 There you are. 178 00:32:26,750 --> 00:32:29,980 That's her boyfriend's phone number. Dirk. 179 00:32:30,690 --> 00:32:33,690 He said to let him know if anything arrived for her. 180 00:32:34,180 --> 00:32:37,950 To be honest... I don't like making phone calls, and this Dirk... 181 00:32:38,080 --> 00:32:39,840 There's something about him. 182 00:32:43,230 --> 00:32:44,990 What's in the box? 183 00:32:45,120 --> 00:32:48,900 Don't know. I came to look, after hearing the place had been rented again, 184 00:32:48,930 --> 00:32:51,200 and found it. 185 00:32:51,230 --> 00:32:53,370 It was under the sink. 186 00:32:54,530 --> 00:32:56,830 Well, we should be going. 187 00:32:57,090 --> 00:32:59,900 - Say goodbye to Marie. - Bye. 188 00:33:00,190 --> 00:33:03,130 - Bye. - OK. Bye, Katrien. 189 00:33:52,540 --> 00:33:55,770 - Hi, baby! - Don't do that, Bobby! 190 00:33:56,260 --> 00:33:58,940 I bought mussels for this evening. 191 00:34:05,660 --> 00:34:08,180 You don't seem very pleased to see me. 192 00:34:08,510 --> 00:34:11,360 Did you know that the previous tenant disappeared? 193 00:34:11,490 --> 00:34:14,620 - What's this all about? - Did you know? 194 00:34:14,660 --> 00:34:18,580 - Yes. That's why the place was available. - And you didn't say anything? 195 00:34:18,880 --> 00:34:22,680 What difference does it make whether she was hit by a car or drowned? 196 00:34:22,720 --> 00:34:27,740 - I've got a nice place on the cheap. - I don't understand your attitude. 197 00:34:34,590 --> 00:34:36,350 What is all this? 198 00:34:37,600 --> 00:34:41,020 That's the first time I've ever bought anyone flowers. 199 00:34:43,200 --> 00:34:44,570 Nice, eh? 200 00:34:52,260 --> 00:34:56,450 There's a good band playing tonight, if you feel like going. 201 00:34:58,020 --> 00:35:00,250 My dad's a bass player. 202 00:35:00,290 --> 00:35:02,680 - Seriously? - Yes, seriously. 203 00:35:10,370 --> 00:35:11,580 Here. 204 00:35:13,920 --> 00:35:18,330 He mainly does studio work now, but in '78 he backed up Johnny Halliday. 205 00:35:18,460 --> 00:35:20,350 Really?! 206 00:35:21,790 --> 00:35:24,250 - Is that you? - Yes. 207 00:35:26,910 --> 00:35:28,850 My parents are divorced. 208 00:35:28,900 --> 00:35:31,960 Mom says men can't get along with strong women. 209 00:35:32,100 --> 00:35:35,580 To be honest, I just think men can't get along with my mom. 210 00:35:41,280 --> 00:35:43,290 Do you miss your parents a lot? 211 00:35:45,120 --> 00:35:50,780 Yes, but I think they've come back and have a better life now. 212 00:35:51,900 --> 00:35:55,040 - Really? Do you really believe that? - Absolutely. 213 00:35:55,170 --> 00:35:59,330 - That people come back? - Yes. The chance to do better. Here. 214 00:36:00,480 --> 00:36:01,860 Look. 215 00:36:02,620 --> 00:36:06,550 That's a dragon, biting his own tail. 216 00:36:06,590 --> 00:36:08,570 Every beginning is a new end. 217 00:38:32,860 --> 00:38:34,970 - Is this Dirk? - Yes. 218 00:38:35,100 --> 00:38:39,960 I live in the apartment where Hella Govaerts used to live. 219 00:38:40,000 --> 00:38:44,030 - A letter has arrived for her. - Does it say who it's from? 220 00:38:44,960 --> 00:38:47,740 Yes, the archives of the Antwerp Gazette. 221 00:38:51,260 --> 00:38:53,240 Shall I open it? 222 00:38:54,240 --> 00:38:56,250 - Yes, alright. - OK. 223 00:38:59,300 --> 00:39:02,970 There's a photocopy inside with a Post-it stuck on it. 224 00:39:03,010 --> 00:39:08,280 "Found this about your building. Thought it may interest you." 225 00:39:11,200 --> 00:39:13,880 "BUILDER ALMOST DROWNS IN BLACK MUD" 226 00:39:14,270 --> 00:39:15,480 Hello? 227 00:39:16,580 --> 00:39:21,150 - Hello? - There's also a box here that's hers. 228 00:39:21,180 --> 00:39:26,270 - Maybe you could come and pick it all up. - No, I'd rather not. I... 229 00:39:27,330 --> 00:39:31,190 - I'd rather not. Throw it away. - OK. 230 00:39:31,230 --> 00:39:34,710 I'd prefer that you not phone me again. OK? 231 00:40:41,220 --> 00:40:44,030 "CELLAR 51" 232 00:42:06,110 --> 00:42:08,050 - Hello? - Hi, Bobby. 233 00:42:08,610 --> 00:42:11,960 Hi, darling. I'm with a customer at the moment. Sorry. 234 00:42:12,260 --> 00:42:16,090 That's OK. I'll call you again later. 235 00:42:20,060 --> 00:42:22,910 62. You can do it faster than that, Roel. 236 00:42:24,130 --> 00:42:25,410 Hi. 237 00:42:26,020 --> 00:42:30,290 - Any news? - No, they can't find anything. 238 00:42:30,340 --> 00:42:33,780 Apparently it's always difficult with this kind of thing. 239 00:42:33,820 --> 00:42:36,250 They say they're going to keep on looking. 240 00:42:37,020 --> 00:42:40,060 - And how are you feeling? - Doing nothing is difficult. 241 00:42:45,220 --> 00:42:49,080 - When are you leaving for Portugal? - In two weeks. 242 00:42:51,810 --> 00:42:56,000 - Is he good? - Yes. Definitely. He's got a contract. 243 00:42:56,830 --> 00:43:01,090 Fools around a bit, but we'll run that out of him. 244 00:43:02,050 --> 00:43:06,780 I've got to get going. If you need anything... OK? 245 00:43:20,160 --> 00:43:22,070 Can't you sleep? 246 00:43:22,340 --> 00:43:25,270 I don't get tired enough during the day. 247 00:43:27,300 --> 00:43:30,170 I'm going to start running again tomorrow. Just a bit. 248 00:43:31,170 --> 00:43:35,640 - Does the doctor say that's OK? - A bit won't hurt. 249 00:43:42,660 --> 00:43:45,560 - I won't be long. - OK. 250 00:44:18,940 --> 00:44:22,590 - It's the cartilage. - Is that bad? 251 00:44:22,750 --> 00:44:26,270 Could be worse. At least nothing is torn or broken. 252 00:44:26,400 --> 00:44:32,350 But it'll take two months of exercise to get the knee supple again. 253 00:44:32,380 --> 00:44:36,960 - Two months? - Cartilage is like bearings in a wheel. 254 00:44:37,090 --> 00:44:41,240 If they're broken, it won't turn. 255 00:44:41,280 --> 00:44:43,190 It's going to be tough, Marie. 256 00:44:44,000 --> 00:44:48,740 I'll write a report for your GP 257 00:44:49,250 --> 00:44:53,370 and give you some rehab exercises for the swimming pool. 258 00:44:57,950 --> 00:45:02,290 - You knew you weren't allowed to run! - Doing nothing meant I couldn't sleep. 259 00:45:02,430 --> 00:45:06,360 You should've talked to me about it! This just isn't cool! 260 00:45:08,000 --> 00:45:10,850 - Look at that knee! - Hey, calm down, pal! 261 00:45:19,940 --> 00:45:23,960 I'm off to Portugal. When I come back, you and I are going to have a serious talk. 262 00:46:00,990 --> 00:46:04,700 - Sit down. The sauce is almost ready. - What are you doing here? 263 00:46:04,900 --> 00:46:07,680 I thought, "She could use some help." 264 00:46:07,840 --> 00:46:12,030 And I had to hear from an osteopath that you've damaged your knee. 265 00:46:12,160 --> 00:46:14,490 From an osteopath! 266 00:46:16,930 --> 00:46:20,610 What about Bobby? Will he be long? 267 00:46:20,770 --> 00:46:25,270 - I can't keep the food warm. - He's at the guild. He'll eat there. 268 00:46:25,410 --> 00:46:31,070 - You should've said. - You should've asked before coming. 269 00:46:31,100 --> 00:46:34,550 - Well, there's one plate too many then. - Leave it there, Mom. 270 00:46:35,550 --> 00:46:40,310 - You've put on weight. - I haven't done anything for weeks. 271 00:46:41,280 --> 00:46:45,620 You could come and recuperate at home. I've got to work, but... 272 00:46:46,820 --> 00:46:49,600 Like Bobby. But I can pop in now and then. 273 00:46:49,730 --> 00:46:52,890 This is the only evening he hasn't been here. 274 00:46:52,930 --> 00:46:55,300 He's sweet to me. I'm happy here. 275 00:46:56,350 --> 00:47:00,440 - Your father could be really sweet too. - What have you got against Bobby? 276 00:47:00,580 --> 00:47:02,430 I'm not saying anything. 277 00:47:09,470 --> 00:47:13,530 Hello? Yes. Yes, the sixteenth floor. 278 00:47:15,970 --> 00:47:19,350 - Who was that? - Someone named Dirk. 279 00:47:20,670 --> 00:47:23,230 What are you up to, Marie? 280 00:47:23,740 --> 00:47:25,120 Mom... 281 00:47:25,470 --> 00:47:31,480 Dirk's the boyfriend of the girl who used to live here and disappeared. 282 00:47:32,350 --> 00:47:33,880 - Mom! - Hey! 283 00:47:36,450 --> 00:47:38,070 - Marie. - That's me. 284 00:47:42,180 --> 00:47:46,300 Sorry about the phone call. I just found it a bit difficult... 285 00:47:46,430 --> 00:47:50,390 But I wondered if I could have that box after all. 286 00:47:51,620 --> 00:47:54,400 I'll come back later. I didn't know you had a visitor. 287 00:47:54,530 --> 00:47:57,400 No, come in. There's more than enough. 288 00:47:58,210 --> 00:48:01,340 - When did your girlfriend disappear? - Mom! 289 00:48:02,240 --> 00:48:04,280 - Eight months ago. - Oh. Take a seat. 290 00:48:04,420 --> 00:48:08,440 The police say 70% make contact within a week and... 291 00:48:08,830 --> 00:48:11,420 that, after that, the chances are... 292 00:48:12,380 --> 00:48:13,590 Well... 293 00:48:15,970 --> 00:48:19,550 The uncertainty must be terrible. 294 00:48:21,950 --> 00:48:26,840 Oh, look. Cunnus Diaboli. That's what the church called that pit. 295 00:48:27,650 --> 00:48:30,140 The Diabolic Vagina. 296 00:48:30,180 --> 00:48:33,140 They believed that pit went right down into the underworld. 297 00:48:33,280 --> 00:48:36,580 It was known locally as the White Women's Pit. 298 00:48:36,610 --> 00:48:41,500 Hella did a lot of research into female sexuality in the Middle Ages. 299 00:48:42,080 --> 00:48:46,970 In the Middle Ages, Left Bank was for outcasts who were banned from the city. 300 00:48:47,100 --> 00:48:50,240 Witches and gangs. And those with the plague. 301 00:48:51,100 --> 00:48:56,600 Good people were scared of Left Bank. They didn't dare come near the pit. 302 00:48:58,690 --> 00:49:04,090 Now I understand why I always felt such negative energy here. 303 00:49:04,480 --> 00:49:06,340 - Mom, please! - It's true. 304 00:49:06,460 --> 00:49:08,800 You must feel it too, Marie. 305 00:49:08,830 --> 00:49:11,450 The neighbor who let me in told me 306 00:49:11,580 --> 00:49:17,400 that a lot of people here suffer from headaches and nausea. 307 00:49:17,440 --> 00:49:22,010 - And vomiting. That's typical. - Mom believes in stuff like that. 308 00:49:22,140 --> 00:49:26,170 Those things exist, Marie. Whether you believe in them or not. 309 00:49:26,210 --> 00:49:30,230 - Sorry about Mom. - You do what you want, Marie. 310 00:49:30,270 --> 00:49:34,100 But I don't think you should stay here any longer. 311 00:49:34,850 --> 00:49:37,220 Who shouldn't stay here any longer? 312 00:49:39,140 --> 00:49:41,180 Oh, it's a party! 313 00:49:42,340 --> 00:49:44,060 - Hello. - Hello. 314 00:49:44,190 --> 00:49:46,780 Hello, strange man in my house. 315 00:49:47,940 --> 00:49:50,590 - Pleased to meet you. - I'm Dirk. Hi. 316 00:49:50,720 --> 00:49:55,360 - My girlfriend used to live here. - What car do you drive? Need a new one? 317 00:49:55,490 --> 00:49:59,100 I haven't got a car. I always travel by tram or bus, etc. 318 00:50:00,380 --> 00:50:01,760 For the environment. 319 00:50:03,360 --> 00:50:08,410 Wrong answer. Time for our congenial candidate to say goodbye. 320 00:50:08,450 --> 00:50:13,150 - Bobby sells cars. - I was about to leave anyway. 321 00:50:14,020 --> 00:50:15,230 Thanks. 322 00:50:16,960 --> 00:50:20,380 - Thanks for the nice meal. - I'm glad someone enjoyed it. 323 00:50:20,990 --> 00:50:22,300 How's your knee? 324 00:50:23,010 --> 00:50:25,400 You're not going yet, are you? Come on, have a cognac. 325 00:50:25,440 --> 00:50:28,670 - No, I've got to get up early tomorrow. - Come on. 326 00:50:30,370 --> 00:50:33,300 I can see that my daughter is in very good hands. 327 00:50:35,040 --> 00:50:39,070 - A kiss for Mommy. - Take care, child. 328 00:50:39,200 --> 00:50:40,790 A kiss for me. 329 00:50:43,650 --> 00:50:46,940 - Your mom doesn't like me, does she? - She does. 330 00:50:47,840 --> 00:50:50,660 She's just a bit overprotective. 331 00:50:59,900 --> 00:51:04,310 This may sound strange... 332 00:51:05,340 --> 00:51:09,720 but have you ever heard of a black hole here in the cellar? 333 00:51:11,330 --> 00:51:12,540 Yes. 334 00:51:14,980 --> 00:51:17,460 - Have you? - Yes. 335 00:51:18,530 --> 00:51:26,710 One day, two people from the council came and cleared it up. 336 00:51:28,260 --> 00:51:29,470 How? 337 00:51:29,700 --> 00:51:33,440 Well, they came and loaded it onto their truck. 338 00:51:34,750 --> 00:51:37,530 Then they drove over a bump. 339 00:51:37,660 --> 00:51:41,940 And one says to the other, "Jef, where's that hole gone?" 340 00:51:42,780 --> 00:51:46,610 And Jef says, "I don't know. Go back a bit." 341 00:51:47,230 --> 00:51:51,390 And... the truck was never seen again. 342 00:51:52,830 --> 00:51:55,800 - Stupid idiot! - Hey... 343 00:53:03,810 --> 00:53:07,220 "SAMHAIN, THE LAST HARVEST FESTIVAL" 344 00:53:07,260 --> 00:53:12,600 "ALL SAINTS' DAY - SAMHAIN FESTIVAL OF THE DEAD AND DEMONS" 345 00:53:36,640 --> 00:53:41,400 - Marie. - I found lots of stuff in the library. 346 00:53:42,620 --> 00:53:44,220 Come in, Marie. 347 00:53:44,830 --> 00:53:50,500 Samhain. November 1st. All Saints' Day. That's in two weeks' time. 348 00:53:55,100 --> 00:53:59,290 - Could I use your bathroom? - Yes, sure. It's there. 349 00:54:27,300 --> 00:54:31,090 - Have you got a needle and thread? - You could borrow something of Hella's. 350 00:54:31,230 --> 00:54:34,910 I think you're about the same size. 351 00:54:40,480 --> 00:54:44,760 It's all clean. I washed it all last week. 352 00:54:44,900 --> 00:54:49,090 I'll go and sit down and read those books. 353 00:55:03,970 --> 00:55:09,370 They obviously regarded the night of Samhain as a crack in time. 354 00:55:10,530 --> 00:55:15,130 And that crack opened the gateways to the spiritual world. 355 00:55:18,300 --> 00:55:21,400 Those gateways were usually a cave or a pit. 356 00:55:29,090 --> 00:55:32,860 She was wearing that skirt the first time I saw her. 357 00:55:34,210 --> 00:55:37,080 She looked at me, and I looked at her. 358 00:55:39,140 --> 00:55:41,530 - I'll take it off. - No, it's OK. 359 00:55:42,820 --> 00:55:48,090 Someone at the provincial archives may know if the pit and Samhain are linked. 360 00:55:48,220 --> 00:55:51,010 - There was... - I'll try to arrange to go and see him. 361 00:55:51,140 --> 00:55:56,160 There was another book on her list. I wasn't sure whether to bring it. 362 00:55:57,440 --> 00:56:00,060 - I didn't know if you knew. - Oh, fuck. 363 00:56:00,100 --> 00:56:03,390 "PREGNANCY FOR DUMMIES" 364 00:57:01,630 --> 00:57:04,150 - Did you do anything in particular? - No. 365 00:57:04,640 --> 00:57:07,130 The osteopath's exercises. 366 00:57:08,030 --> 00:57:09,530 Does this hurt? 367 00:57:12,800 --> 00:57:15,670 How do you feel, apart from this? 368 00:57:16,260 --> 00:57:20,380 I haven't had a period for two months, and I keep getting sick. 369 00:57:21,380 --> 00:57:24,030 I'm going to take a blood sample. 370 00:57:36,640 --> 00:57:38,200 Just a little prick. 371 00:57:50,020 --> 00:57:52,440 Put your finger on here. That's it. 372 00:57:57,980 --> 00:57:59,190 OK. 373 00:58:00,260 --> 00:58:01,720 I'll send it to the lab. 374 00:58:01,760 --> 00:58:04,580 Hopefully we'll get more conclusive results now. 375 00:58:08,830 --> 00:58:12,510 But you mustn't overdo things, Marie. 376 00:58:19,490 --> 00:58:23,200 - Do you think I could be pregnant? - Pregnant? 377 00:58:23,330 --> 00:58:28,790 - Have you had unprotected sex? - No. I'm on the pill. 378 00:58:30,240 --> 00:58:36,120 I think you've got some virus maybe, but I doubt you're pregnant. 379 00:58:37,060 --> 00:58:38,010 OK. 380 00:58:50,980 --> 00:58:54,420 Hi, Marie. Wait, wait, wait. 381 00:59:02,050 --> 00:59:06,040 - This is Vlad. A great guy. - We've already met. 382 00:59:06,180 --> 00:59:08,790 This is my girl. Takes good care of me. 383 00:59:15,040 --> 00:59:17,410 Vlad really is a great guy. 384 00:59:17,440 --> 00:59:20,090 He and I are going to import second-hand cars from Russia. 385 00:59:20,130 --> 00:59:21,690 He's got connections. 386 00:59:21,730 --> 00:59:27,060 - We're going to make lots of money. - You can't trust a guy like that. 387 00:59:27,100 --> 00:59:30,300 You can. I've got a good feeling about him. 388 00:59:30,340 --> 00:59:32,890 He's clever. He studied math. 389 00:59:33,020 --> 00:59:36,090 Sorry about just now. I was a bit stoned. 390 00:59:44,900 --> 00:59:47,580 I really don't feel too good, Bobby. 391 00:59:53,630 --> 00:59:58,970 Something's... wrong with my body. 392 01:00:10,940 --> 01:00:12,600 It'll be OK. 393 01:00:18,080 --> 01:00:22,040 I'd be really unhappy if I couldn't run anymore. 394 01:00:23,420 --> 01:00:28,410 Don't get mad at me, but you don't look happy when you do run, either. 395 01:00:30,080 --> 01:00:31,390 Honestly, you don't. 396 01:00:41,920 --> 01:00:44,570 There's so much excess baggage sometimes. 397 01:00:45,890 --> 01:00:51,520 Sometimes I wish I could just start all over again. 398 01:00:51,650 --> 01:00:55,770 Just start all over again. 399 01:01:05,410 --> 01:01:06,840 Things will work out. 400 01:01:11,260 --> 01:01:13,880 Hey, things will work out. 401 01:01:24,510 --> 01:01:26,140 Come here. 402 01:02:06,660 --> 01:02:08,350 Hi, Katrien. 403 01:02:13,310 --> 01:02:18,650 - Who gave you this? - Your mom. She gave my mom one too. 404 01:02:26,850 --> 01:02:31,390 - Stop coming round all the time, Mom! - The energy is so strong here. 405 01:02:31,420 --> 01:02:36,790 I've never felt that before. The ley line must run right under here. 406 01:02:36,930 --> 01:02:38,840 What does a ley line look like? 407 01:02:38,880 --> 01:02:43,320 They're little landslides, caused by an underground stream or something. 408 01:02:43,460 --> 01:02:47,860 - I've had enough of this. - Living above one is just crazy! 409 01:02:48,000 --> 01:02:53,600 - My nausea and nerves are due to that? - Don't listen to my mom, Veerle. 410 01:02:53,630 --> 01:02:55,740 Veerle brought it up herself. 411 01:02:55,780 --> 01:02:59,070 You should come home instead of criticizing me! 412 01:02:59,100 --> 01:03:02,100 - Don't come here anymore, Mom. - What's going on here, Marie? 413 01:03:05,380 --> 01:03:08,250 This is terrible! I feel terrible things! 414 01:03:08,290 --> 01:03:12,450 Every seven years. And it's going to happen again soon! 415 01:03:12,480 --> 01:03:16,570 Happy now, Mom? That you're the center of attention again? 416 01:03:16,700 --> 01:03:21,970 I don't fall for it anymore. I've had enough, Mom! I'm sick of it! 417 01:03:22,780 --> 01:03:27,190 Lean on me. I'll help you back upstairs. 418 01:04:03,460 --> 01:04:06,970 Vlad's having a party this evening. If you feel like it... 419 01:04:10,240 --> 01:04:12,690 We can have a nice time there together. 420 01:04:33,150 --> 01:04:35,490 Everyone is lonely, Marie. 421 01:05:25,180 --> 01:05:29,490 Left Bank has one of the oldest archers' guilds in the country. 422 01:05:29,790 --> 01:05:31,830 The Dragon's Guild. 423 01:05:33,250 --> 01:05:35,900 They've always had a bad reputation. 424 01:05:39,040 --> 01:05:43,780 The guild's feast dates from before Christ and is on November 1st. 425 01:05:49,630 --> 01:05:55,640 It dates back to an ancient Celtic ritual of celebrating Samhain. 426 01:05:56,960 --> 01:05:59,810 The feast was held every seven years. 427 01:05:59,840 --> 01:06:05,180 The girl was sacrificed to the dragon that lived in a pit under the ground. 428 01:06:05,220 --> 01:06:07,700 It all had heavy sexual undertones. 429 01:06:09,120 --> 01:06:15,290 A typical fertility ritual to ensure the ground was fertile in the spring. 430 01:06:16,700 --> 01:06:19,190 Killing to keep life going. 431 01:06:23,550 --> 01:06:26,810 - Hi, Bobby. - Where are you? I came home early. 432 01:06:26,850 --> 01:06:31,010 - I'm still at the archives with Dirk. - You were with him all day last week. 433 01:06:31,040 --> 01:06:34,390 - Not all day. - Vlad's party is starting soon. 434 01:06:34,430 --> 01:06:39,420 Well, you go on and I'll see you there. OK? 435 01:06:39,550 --> 01:06:41,460 - OK, bye. - OK. 436 01:06:59,970 --> 01:07:05,050 - Is Bobby still a member of the guild? - Yes, he's the dean. 437 01:07:08,930 --> 01:07:11,710 The feast is in eight days. 438 01:07:12,640 --> 01:07:15,840 Don't you ever start wondering, when you hear those stories? 439 01:07:15,970 --> 01:07:18,840 It's only folklore, Dirk! 440 01:07:19,460 --> 01:07:20,670 Isn't it? 441 01:07:25,790 --> 01:07:28,410 I know this sounds stupid, Marie, but... 442 01:07:29,440 --> 01:07:33,820 I think it'd be better if you went home until Samhain has passed. 443 01:07:33,950 --> 01:07:36,990 - I'm not going back to Mom's. - What about my place? 444 01:07:37,630 --> 01:07:40,190 I've got a spare room. 445 01:07:40,220 --> 01:07:42,460 Honestly, I've got a really bad feeling about this. 446 01:07:42,500 --> 01:07:45,460 - You're really worried about me, huh? - It's only normal. 447 01:07:49,250 --> 01:07:50,460 Sorry. 448 01:07:52,260 --> 01:07:54,940 Thanks for bringing me home. 449 01:09:19,870 --> 01:09:23,670 - Hi, Marie. Glad you could come. - Where's Bobby? 450 01:09:25,250 --> 01:09:30,940 - Bobby went to buy some drinks. - Tell him I was here. OK? 451 01:09:31,070 --> 01:09:36,120 No, no, no, don't go. Here, have a cocktail. 452 01:09:37,860 --> 01:09:39,930 Hey, it's a good party, huh? 453 01:09:49,280 --> 01:09:52,860 - They call me Krabbeke Slijk. - Fuck off! 454 01:10:01,950 --> 01:10:04,190 I don't know why I'm staying here. 455 01:10:11,170 --> 01:10:13,540 Are you really Vlad's cousin? 456 01:10:24,260 --> 01:10:27,700 You should pull out that hair. It's not sexy. 457 01:10:28,580 --> 01:10:29,850 Sorry, excuse me. 458 01:10:40,830 --> 01:10:42,040 It's occupied. 459 01:10:53,860 --> 01:10:55,230 Hold on! 460 01:11:12,640 --> 01:11:16,440 And now you pull. Pull, pull. Watch out. 461 01:11:16,740 --> 01:11:17,820 Yes, that's it. 462 01:11:20,350 --> 01:11:22,870 There you go. And now... 463 01:11:23,580 --> 01:11:28,160 Wow, did you see that? Beautiful shot, beautiful shot. 464 01:11:29,180 --> 01:11:33,180 - Here she is. I'd started to worry. - Yes, I can see. 465 01:11:33,220 --> 01:11:35,770 I don't like you spending time with that Dirk. 466 01:11:35,810 --> 01:11:38,530 He made his girlfriend disappear. 467 01:11:38,560 --> 01:11:41,630 - He's helping me with my research. - Research! 468 01:11:41,660 --> 01:11:45,140 Into a black hole that's in the cellar! You're obsessed! 469 01:11:45,180 --> 01:11:49,080 A black hole? I'd like to see that. 470 01:11:49,820 --> 01:11:52,820 You can't, the cellar's been sealed up. Honestly. 471 01:12:06,180 --> 01:12:07,390 Here? 472 01:12:59,140 --> 01:13:02,300 Wow, feel the gravitational pull! 473 01:13:03,010 --> 01:13:04,120 Feel it! 474 01:13:06,880 --> 01:13:08,730 - You're sick, Vlad. - Dunja. 475 01:13:19,550 --> 01:13:22,270 - Give me my shoe back. - Take it. 476 01:13:36,420 --> 01:13:37,790 Fuck the shoe! 477 01:13:38,750 --> 01:13:40,730 I'm getting out of here. 478 01:13:45,440 --> 01:13:47,000 - Hello? - This is the Antwerp police. 479 01:13:47,040 --> 01:13:52,610 We're looking for Marie Wuyts. Is she there with you? 480 01:13:52,640 --> 01:13:56,420 Yes. I'll put her on. The cops. 481 01:13:58,370 --> 01:14:00,190 - Hello? - Marie? 482 01:14:01,950 --> 01:14:05,050 We've found a woman at the edge of the woods. 483 01:14:05,760 --> 01:14:08,730 We think it might be your mother. 484 01:15:54,720 --> 01:15:57,370 I know it's not good for your health. 485 01:16:20,420 --> 01:16:22,690 I feel so sorry for you, Marie. 486 01:16:23,650 --> 01:16:28,440 I mean... the last time you saw her, you had an argument with her. 487 01:16:28,480 --> 01:16:31,990 You'll remember that every time you think of her. 488 01:16:49,150 --> 01:16:51,190 - Let go of her, Dirk. - Leave me alone. 489 01:16:58,690 --> 01:16:59,900 Bobby! 490 01:17:00,030 --> 01:17:04,090 - Sorry, sorry. - Come on! Relax. Relax! 491 01:17:06,140 --> 01:17:08,860 - Let me see, Dirk. Relax! - Come here. 492 01:17:08,990 --> 01:17:13,660 - You should be ashamed of yourself! - Your behavior's disgusting, Bobby! 493 01:17:15,260 --> 01:17:17,300 - It's OK, it's OK! - Come on. 494 01:18:05,180 --> 01:18:09,180 - Thank you, Dad. - I can stay for a while, if you'd like. 495 01:18:09,920 --> 01:18:12,820 No, that's alright. It's OK. 496 01:18:13,540 --> 01:18:16,630 Whatever happens, you'll call me, right? 497 01:19:11,840 --> 01:19:15,260 "EVERY 7 YEARS. VERY VAGUE BUT IT SCARES ME. LOVE, DIRK." 498 01:19:18,850 --> 01:19:21,720 "20-YEAR-OLD GIRL DROWNS IN LAKE SAMHAIN 1986" 499 01:19:25,410 --> 01:19:28,280 "WHOM ELSE DID SARA SEE?" 500 01:19:34,660 --> 01:19:36,280 "...LEFT BANK." 501 01:19:40,100 --> 01:19:45,020 - I'm just reading those articles, Dirk. - I'm at the guild's clubhouse. 502 01:19:45,060 --> 01:19:48,890 You've got to come over. Now. You've got to see this for yourself. 503 01:19:48,930 --> 01:19:52,890 - You've got to see this. Hurry. - I've got to hang up. 504 01:20:00,320 --> 01:20:01,600 Marie! 505 01:20:11,620 --> 01:20:14,230 Marie, I need to talk to you. 506 01:20:36,060 --> 01:20:38,910 Dirk van Biesbeck. Please leave a message. 507 01:21:39,490 --> 01:21:41,340 "ANTWERP ARCHER AT '65 CHAMPIONSHIPS" 508 01:21:48,030 --> 01:21:50,970 "ROBERT D'HONDT WINNER OF 1938 ARCHERY COMPETITION" 509 01:21:55,330 --> 01:21:58,490 "GIRL DIES. GUILD LEADERS CONVICTED." 510 01:22:00,160 --> 01:22:01,440 Fuck! 511 01:22:03,600 --> 01:22:05,533 "GUILD LEADER VANISHES FROM PRISON" 512 01:22:05,586 --> 01:22:06,910 I know you. 513 01:22:09,660 --> 01:22:12,280 You were at Vlad's party. 514 01:22:17,150 --> 01:22:21,410 - Bobby's looking for you. - Thanks. I'll phone him. 515 01:22:23,780 --> 01:22:27,640 He won't like the fact that you've been looking in those files. 516 01:22:28,000 --> 01:22:31,160 What? You're not going to tell him, are you? 517 01:22:36,580 --> 01:22:38,810 Stop her! 518 01:23:03,870 --> 01:23:05,120 Damn you, you bitch! 519 01:23:25,340 --> 01:23:26,770 Fuck! 520 01:24:48,930 --> 01:24:53,400 We've got an hour and a half yet. Do you want a drink? 521 01:24:58,500 --> 01:24:59,960 Do you want a drink? 522 01:25:01,820 --> 01:25:03,800 You're crazy! 523 01:25:06,750 --> 01:25:09,120 You've got to trust me, Marie. 524 01:25:12,510 --> 01:25:15,860 You said you wanted to start all over again. From the beginning. 525 01:25:16,580 --> 01:25:18,010 Didn't you? 526 01:25:20,580 --> 01:25:23,580 I'm going to make you happy. I'm going to fix it. 527 01:25:25,570 --> 01:25:27,940 - Untie me. - I can't. 528 01:25:43,780 --> 01:25:47,740 - Bobby... - Hi, Vlad, how's things, man? 529 01:25:49,950 --> 01:25:51,450 She ran away. 530 01:25:52,220 --> 01:25:57,460 Well, you have to be strict with women, but, uh... 531 01:25:58,720 --> 01:26:02,100 isn't that a bit over the top? 532 01:26:05,310 --> 01:26:06,590 Fuck! 533 01:26:08,580 --> 01:26:12,020 - Hello? - Good evening, Antwerp police here. 534 01:26:12,060 --> 01:26:15,130 - Can we come in? - Sixteenth floor. 535 01:26:17,120 --> 01:26:21,150 You've got to help me, Vlad. Put that down. Come on. 536 01:26:41,060 --> 01:26:43,840 - Want a beer, guys? - No, thanks. 537 01:26:45,820 --> 01:26:48,610 - Do you know Dirk van Biesbeck? - No. 538 01:26:51,200 --> 01:26:55,030 Oh, that Dirk. He's good friends with my girlfriend. 539 01:26:55,070 --> 01:26:56,830 - Marie Wuyts? - Yes. 540 01:26:57,630 --> 01:27:00,570 Her neighbors told us she lives here now. 541 01:27:01,540 --> 01:27:05,080 - Could we talk to her? - She's... she's at her dad's today. 542 01:27:06,180 --> 01:27:10,140 Someone out walking found Dirk's coat in the woods. 543 01:27:10,180 --> 01:27:12,450 His wallet and mobile phone were still in it. 544 01:27:12,580 --> 01:27:14,170 That was lucky. 545 01:27:14,300 --> 01:27:18,740 - The coat was covered in blood. - Holy shit! 546 01:27:20,060 --> 01:27:24,090 Dirk's last two missed calls were from Marie. 547 01:27:24,700 --> 01:27:27,870 Do you know why she wanted to talk to him? 548 01:27:27,900 --> 01:27:31,480 Maybe to give him his jumper back. He left it here. 549 01:27:31,620 --> 01:27:35,260 He's a nice guy. I don't know him that well, but he's a decent guy. 550 01:27:38,590 --> 01:27:42,370 Marie left a message on his phone. 551 01:27:42,500 --> 01:27:44,060 "I'm frightened." 552 01:27:44,190 --> 01:27:49,280 "I hope you're still at the clubhouse. I'm really frightened." 553 01:27:49,310 --> 01:27:53,270 - Any idea what that's about? - No, no. 554 01:27:55,460 --> 01:27:58,110 - May I see your ID card? - Of course. 555 01:27:58,140 --> 01:28:02,200 - Slowly. - It's only a wallet, officer. 556 01:28:05,600 --> 01:28:06,810 Here you are. 557 01:28:12,190 --> 01:28:15,010 May I see your ID card, please? 558 01:28:16,350 --> 01:28:20,060 - I haven't got an ID card. - Other papers? Driver's license? 559 01:28:22,720 --> 01:28:24,730 I don't believe in papers. 560 01:28:25,020 --> 01:28:26,680 I am an anarchist. 561 01:28:29,950 --> 01:28:32,370 - OK, I must go now. - See you, Tom. 562 01:28:34,750 --> 01:28:36,130 Hey, relax, guys! 563 01:28:41,500 --> 01:28:45,300 - What's going on, officer? - You should go back inside, madam. 564 01:28:45,440 --> 01:28:49,180 - What have you been up to, Bobby? - It'll be fine, Grandma. 565 01:28:51,490 --> 01:28:55,130 He's got Marie tied up in his bedroom. 566 01:29:01,060 --> 01:29:03,580 I'm going to radio for help. 567 01:30:24,930 --> 01:30:26,360 Bobby? 568 01:31:04,190 --> 01:31:05,880 Please, Bobby. 569 01:31:09,890 --> 01:31:11,740 He loves you, Marie. 570 01:31:14,820 --> 01:31:16,640 This is the sacrifice of love. 571 01:31:30,660 --> 01:31:34,070 Behold the altar of the beginning and the end. 572 01:31:34,110 --> 01:31:35,520 And the beginning. 573 01:33:05,760 --> 01:33:09,500 What a beautiful baby! It's a girl. 574 01:33:10,720 --> 01:33:15,940 Come on. There. There you go. 575 01:33:28,160 --> 01:33:31,160 What are you going to call her, Hella? 576 01:33:31,940 --> 01:33:35,800 - Marie. - That's a nice name. 577 01:33:35,840 --> 01:33:38,460 I can see you're going to be really happy. 43941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.