All language subtitles for Liaison.S01E02.KOGi.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Any ice cream? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Do you want some? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 No, thank you. 4 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hey. 5 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Hey. 6 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 I'm sorry. I... 7 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 It's great Richard chose you. 8 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 You deserve it. 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 - I just... - I know. 10 00:01:34,761 --> 00:01:38,140 Look... I'll keep out of your way. Okay? 11 00:01:38,223 --> 00:01:40,309 Mmm. You don't have to do that. 12 00:03:54,151 --> 00:03:56,570 Mr. President, the British are experiencing 13 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 a sharp uptake in cyberattacks. 14 00:03:58,947 --> 00:04:01,259 They think that the attack on the Syrian hackers in London 15 00:04:01,260 --> 00:04:03,577 was one of our agents. 16 00:04:05,370 --> 00:04:06,705 And? Was it? 17 00:04:06,788 --> 00:04:09,791 Of course not. We got an outside man. We're covered, no problem. 18 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 You're protecting the DGSE? 19 00:04:12,002 --> 00:04:14,463 The beauty of it is if he gets pinched, we cut him loose. 20 00:04:15,297 --> 00:04:17,173 Thus far, I'm unimpressed. 21 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 So where did you find this guy? 22 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 The company owned by Alain Dumas. 23 00:04:23,889 --> 00:04:27,226 Dumas? Who's that? 24 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 A DGSE legend who retired and started his own security company. 25 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 I really think we should cooperate with the British, Mr. President. 26 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Absolutely not. The Syrians reached out to us first. 27 00:04:37,277 --> 00:04:40,697 There's no reason at all to rob France of such a useful advantage. 28 00:04:40,781 --> 00:04:43,534 Perhaps the fact that the attackers are targeting Britain. 29 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 And maybe Europe and France as well. 30 00:04:45,244 --> 00:04:48,372 And if that's the case, Britain won't be volunteering to help us solve it. 31 00:04:48,455 --> 00:04:50,290 They'll protect their own interests as usual. 32 00:04:50,374 --> 00:04:54,378 Stop. How is their cybersecurity? 33 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 Still under the EU cyber shield, right? 34 00:04:56,380 --> 00:04:58,924 They've signed cooperation agreements. 35 00:05:00,133 --> 00:05:02,719 All right, that settles it, then. 36 00:05:05,347 --> 00:05:06,890 Good day to you, Sophie. 37 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Good day, Mr. President. 38 00:05:37,296 --> 00:05:40,174 An enormous cleanup operation is underway in London 39 00:05:40,257 --> 00:05:42,801 after the Thames barrier failed, 40 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 causing the worst floods in the capital for over a century. 41 00:05:45,637 --> 00:05:48,724 - Okay. - Hundreds of historic buildings, homes... 42 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Princess. 43 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Here you are. 44 00:05:58,233 --> 00:06:00,694 - Any Coke? - Oh, no, no... Eh. 45 00:06:01,528 --> 00:06:02,555 How about, "Daddy, you are the best. 46 00:06:02,556 --> 00:06:04,615 Thank you for making my lunch." No? 47 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Thank you, Daddy, for making my lunch. 48 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, enjoy your school trip. 49 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Hey, Kim. 50 00:06:15,751 --> 00:06:17,002 Thank you, Alison. 51 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Bye, guys. See you later. 52 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Right. 53 00:06:23,425 --> 00:06:27,513 - You know, I'm not a baby. - Come here. 54 00:06:28,514 --> 00:06:29,556 Go on. 55 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Mmm, mmm, mmm. 56 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 You'll always be my baby. 57 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 Look at your face. 58 00:07:24,820 --> 00:07:27,197 Hi there. Welcome. 59 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Please, anywhere you feel comfortable. 60 00:07:29,950 --> 00:07:31,702 Okay. 61 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Okay. 62 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 So, my name's Martin and I'm an alcoholic. 63 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Hi, Martin. 64 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Morning. 65 00:07:47,718 --> 00:07:51,138 Um, so, where shall we start this week? 66 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Who feels like sharing? 67 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, how about we start with you? 68 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Okay. Uh, hi. 69 00:08:01,231 --> 00:08:02,720 So, uh, last time we met, 70 00:08:02,721 --> 00:08:04,526 I think you said you were struggling. 71 00:08:05,569 --> 00:08:07,946 Um, yes. I... 72 00:08:23,629 --> 00:08:25,797 How did you find me? 73 00:08:25,881 --> 00:08:27,591 I always know where you are. 74 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 It's not very difficult to find you, you know. 75 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 But I'm not here for you. Purely a coincidence. 76 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 So what do you want? 77 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walid Hamza. 78 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 - Hand him over, I'm gone. - Why should I? 79 00:08:47,486 --> 00:08:49,404 Because you owe me. 80 00:08:49,988 --> 00:08:51,226 So you can finish him off? I saw the footage. 81 00:08:51,227 --> 00:08:53,075 You put him in the hospital. 82 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Is he dead? No? So. 83 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 - I should call the police, yeah? - Mm-hmm, yeah, you should. 84 00:09:03,252 --> 00:09:05,212 Well, we can't stay here. Get in. 85 00:09:05,295 --> 00:09:06,713 Is that an invitation? 86 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 'Ey, that was not an answer. Come on. 87 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 - I don't not like her, it's just... - Mm-hmm, but? 88 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 She's just so different. 89 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 She ignored me first. 90 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 You know, her coolness is just on the surface. I promise. 91 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 Just give her a chance, eh? 92 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 - But Mom said she won't even marry you. - 'Ey. 93 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Your mother has never made an effort to get to know Alison. 94 00:09:51,533 --> 00:09:52,600 All right. If you can promise me 95 00:09:52,601 --> 00:09:55,012 there's an actual person underneath there. 96 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Who born you, huh? 97 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid and Samir Hamza, they're cousins. 98 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 They hacked into the Syrian military server and wiped it clean. 99 00:10:31,590 --> 00:10:35,469 On that server they found plans for terror attacks on British targets. 100 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 Attacks? By who? 101 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 We don't know. 102 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 All we know is they came to us 103 00:10:42,809 --> 00:10:45,354 for exfiltration and asylum in exchange for those plans. 104 00:10:45,437 --> 00:10:47,356 Wait. Who's "us"? 105 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 Us. The French. The DGSE. 106 00:10:52,861 --> 00:10:54,652 Hold on. Why did Walid try to kill you 107 00:10:54,653 --> 00:10:56,657 if you were going to take him to France? 108 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 They must think we betrayed them and they're done working with us. 109 00:11:01,036 --> 00:11:04,665 They came to London probably to do a deal with other... folks. 110 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 I said I'd meet them by the stairs. 111 00:11:19,096 --> 00:11:20,722 There they are. 112 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 And try to look up from your phone 113 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 so you actually get to see some of York Minster. 114 00:11:24,852 --> 00:11:28,063 Oh, and text me when you get back to King's Cross, okay? 115 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 Okay. I will. 116 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 All right. 117 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 - All right. Bye, Dad. - All righty. 118 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Have fun. 119 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 'Ey. Behave yourself. 120 00:11:41,326 --> 00:11:43,245 - Hey. How're you guys? - Yeah, all right. 121 00:11:43,328 --> 00:11:46,290 Are we gonna miss the train? What time is it? 122 00:11:47,416 --> 00:11:50,752 My dad's just chatting shit all the time. 123 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 'Cause I don't know, his... his girlfriend or whatever is like... 124 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 She's just annoying. 125 00:11:56,008 --> 00:11:57,384 Just annoying. 126 00:11:57,467 --> 00:11:59,094 Did anyone revise for the exam? 127 00:12:02,890 --> 00:12:04,474 I know where the attack plans are. 128 00:12:07,561 --> 00:12:11,315 I just need Walid to access it, not to kill him. 129 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 The only way to open the thumb drive is with his fingerprint. 130 00:12:15,986 --> 00:12:18,155 You can come with me if you want to. 131 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 Hmm? 132 00:12:29,082 --> 00:12:30,667 You need to turn yourself in. 133 00:12:31,168 --> 00:12:32,878 Again? 134 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 You've really got some balls to ask me that. 135 00:12:36,715 --> 00:12:39,051 As a DGSE agent, you're safe. 136 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Of course. 137 00:12:44,097 --> 00:12:46,975 So what's new? You been okay? 138 00:12:47,059 --> 00:12:49,728 The family and all? Hubby? Any kids? 139 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 I have no children. 140 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 And we're not married. 141 00:12:59,071 --> 00:13:00,822 Bummer. 142 00:13:21,552 --> 00:13:23,136 - Hi, Alison. - Shahina. Hey. 143 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Listen, um, I thought I might check in on Hamza. 144 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 Where did they end up taking him? 145 00:13:27,683 --> 00:13:30,018 Um, hang on a minute. 146 00:13:31,645 --> 00:13:34,439 He's... He's in St. Callum's ICU. 147 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Are you going there now? 148 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 149 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, you there? 150 00:13:49,913 --> 00:13:51,874 Um... Uh... 151 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 - Okay. Thank you, Shahina. - Okay. 152 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Do you know this is a no-parking zone, madam? 153 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 I told you. Sorry, sir. 154 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Oh, I... I'm sorry. I'll move straightaway. 155 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 What's wrong? 156 00:14:27,701 --> 00:14:29,703 On to Walid? 157 00:14:32,164 --> 00:14:33,624 With you, absolutely not. 158 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 Gabriel! 159 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Fuck. 160 00:15:03,487 --> 00:15:06,323 So he really is a member of the delegation? 161 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 Yes, and his passport checks out, 162 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 which is why they won't rescind his immunity. 163 00:15:11,245 --> 00:15:12,246 What next? 164 00:15:12,329 --> 00:15:14,540 Well, I have a few more tricks up my sleeve. 165 00:15:14,623 --> 00:15:16,333 I'm sorry. 166 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Yes. 167 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Did they get the registration? 168 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 All right, listen, um, 169 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 send out a couple of teams to comb the area, 170 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 but if they see him, they're not to make an arrest, okay? 171 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Thank you. 172 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 He's been spotted in Brick Lane. 173 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 What's this really all about, Detective? 174 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 It seems like you're going through a whole lot of bother 175 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 for a fight in an elevator. 176 00:15:49,408 --> 00:15:51,869 We think it's connected to a terrorist plot. 177 00:15:51,952 --> 00:15:53,328 This guy, Walid Hamza, 178 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 he was studying in Paris 179 00:15:56,206 --> 00:15:59,626 when his father was murdered in Damascus by Syrian agents. 180 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 He went back home. 181 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 We think he may have been recruited by ISIS. 182 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 ISIS? 183 00:16:06,717 --> 00:16:08,844 - That's highly unlikely. - Why? 184 00:16:08,927 --> 00:16:10,804 He's Druze. 185 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Look. He's wearing the Druze star. 186 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 And the Druze are against radical Islam. 187 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Well, it wasn't on him after the attack. 188 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Yeah. 189 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 - What's happening? - Someone's in the system. 190 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 That's not me. 191 00:17:02,439 --> 00:17:05,817 Nice, nice, nice, nice. 192 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 The next stop is King's Cross. 193 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 Please make sure you take all your personal belongings 194 00:17:19,205 --> 00:17:20,374 with you when you leave... 195 00:17:20,457 --> 00:17:23,836 Yes, I'm trying that. It's not letting me in. 196 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Wow. 197 00:17:28,507 --> 00:17:31,677 We've lost all control of the signals. It's green across the board. 198 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 I need to shut down the network. I think it's a hack. 199 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Sorry, um... 200 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 There's been a collision on the York to London train line. 201 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 How serious? 202 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 - One of them was filled with school kids. - Where did it happen? 203 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Just outside King's Cross. 204 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Call Evans on London Rail. 205 00:18:37,910 --> 00:18:39,912 Uh, not through here. Okay. 206 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 - This side, please. Can you pick it up? - Yeah, sure. 207 00:18:47,836 --> 00:18:49,463 Mind your way, please. 208 00:18:49,546 --> 00:18:50,923 Put pressure on it. 209 00:18:55,344 --> 00:18:58,472 - What happened? - Got another one over here! 210 00:18:59,014 --> 00:19:01,600 - There's someone else. - Three, two, one, lift. 211 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Over here! 212 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Help me, please! 213 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Miss, let's get up. Put your hand securely there. That's it. 214 00:19:20,661 --> 00:19:23,038 Kim. Kim! 215 00:19:23,121 --> 00:19:24,706 - Ali-Alison! - Kim! 216 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 Alison! Alison. 217 00:19:28,752 --> 00:19:31,004 Are you okay? It's gonna be okay. 218 00:19:31,088 --> 00:19:34,049 Alison, it hurts everywhere. 219 00:19:34,132 --> 00:19:37,219 It's gonna be okay. Shh. 220 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 Yeah. Yeah, she's okay. We're very lucky. 221 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 Okay. 222 00:19:58,323 --> 00:20:00,701 Alison. 223 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! Alison! 224 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 - Hurry up. - Move backwards. 225 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Just grab that and lift it. 226 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Calling Dr. Martin Wells. 227 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 Dr. Martin Wells. Could you please come to A and E? 228 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 - Dr. Martin Wells. Please come to A and E. - They need you. They need you! 229 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Mind your way, please. Stretcher coming through. 230 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Is my dad here? 231 00:21:55,315 --> 00:21:58,235 He's on his way, love, just... 232 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 - Where are you? - Is that him? 233 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 I can't see you. 234 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Here. 235 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Dad? 236 00:22:10,289 --> 00:22:12,624 Can you come and get me, please? 237 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Yeah. 238 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 239 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Dad? Dad? 240 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 - Dad? - Oh, darling. Are you okay? 241 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 It's okay. 242 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 Doctor, get her something for the pain. 243 00:22:49,953 --> 00:22:52,998 Yes. I'll find someone. 244 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 It's okay. Where does it hurt? Where does it hurt? 245 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 My darling, it's okay. 246 00:23:01,757 --> 00:23:03,675 - Richard? - It's been confirmed. 247 00:23:03,759 --> 00:23:05,886 They hacked into the system again. 248 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 - I have to take this. - Okay. 249 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Okay, listen. Look at me. You'll be okay. 250 00:23:12,476 --> 00:23:14,353 Straight through. In there. 251 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Can all available doctors please report to room 314? 252 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Can all available doctors please report to room 314? 253 00:25:13,239 --> 00:25:14,340 TRAIN CRASH IN LONDON 254 00:25:14,341 --> 00:25:15,400 In the United Kingdom, 255 00:25:15,401 --> 00:25:16,975 a violent collision between two trains 256 00:25:17,059 --> 00:25:18,644 occurred near London. 257 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 According to our information, 258 00:25:20,103 --> 00:25:23,398 the two trains involved were traveling on the York-London line. 259 00:25:23,482 --> 00:25:24,756 There are numerous accounts of injuries, 260 00:25:24,757 --> 00:25:27,444 but the reports are still in progress. 261 00:25:27,528 --> 00:25:28,745 The accident occurred a few kilometers 262 00:25:28,746 --> 00:25:31,615 north of King's Cross railway station 263 00:25:31,698 --> 00:25:33,700 involving a passenger train and a cargo train. 264 00:25:33,784 --> 00:25:36,161 According to local authorities, the accident was caused 265 00:25:36,245 --> 00:25:38,539 by a failure of the signaling system. 266 00:25:38,622 --> 00:25:42,042 It's a confirmed cyberattack, Mr. President. Origin unknown. 267 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 Could it happen here too? 268 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Possibly, yes. 269 00:25:45,462 --> 00:25:48,257 We all pay into the cyber shield, right? 270 00:25:48,340 --> 00:25:50,467 Couldn't they have warned us in advance? 271 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Since Brexit, the accords no longer include Britain. 272 00:25:53,762 --> 00:25:57,724 But... didn't we negotiate new accords? 273 00:25:57,808 --> 00:25:59,560 So I was told, but it's complicated. 274 00:25:59,643 --> 00:26:01,812 That was the first thing to verify. 275 00:26:01,895 --> 00:26:05,649 If the UK is vulnerable, then what we're doing is wrong. 276 00:26:05,732 --> 00:26:09,069 Britain has their own cybersecurity center and they refuse our help. 277 00:26:09,152 --> 00:26:11,530 This is imperative. 278 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 We should immediately share intel on the Syrian hackers. 279 00:26:14,700 --> 00:26:17,953 If Sophie would let me talk, I could let you in on some good news. 280 00:26:19,371 --> 00:26:21,999 We found the hackers, and we're bringing them back to Paris. 281 00:26:22,082 --> 00:26:25,127 I just heard about this. They'll be debriefed immediately. 282 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 I assume by you? 283 00:26:27,504 --> 00:26:29,506 I'll be handling this personally, yes. 284 00:26:31,758 --> 00:26:35,304 Mr. President, when the hackers arrive, 285 00:26:35,387 --> 00:26:37,347 I request they be debriefed by the DGSE. 286 00:26:44,828 --> 00:26:47,831 Sorry, Didier, I'm with Sophie on this one. 287 00:26:49,166 --> 00:26:51,001 The DGSE will be taking over. 288 00:27:14,942 --> 00:27:17,945 So, Didier, what will you tell the Brits? 289 00:27:18,028 --> 00:27:20,572 We saw it coming, but it slipped through the cracks? 290 00:27:22,241 --> 00:27:23,700 Shall I leave it up to you? 291 00:27:26,370 --> 00:27:28,038 Let me know how it goes. 292 00:27:47,599 --> 00:27:48,642 Walid's dead. 293 00:27:49,435 --> 00:27:50,519 Someone got to him. 294 00:27:51,311 --> 00:27:52,521 Any idea who? 295 00:27:52,604 --> 00:27:55,232 No, but they're good enough to hack the trains. 296 00:27:55,315 --> 00:27:57,025 You still have the thumb drive, I assume? 297 00:27:57,109 --> 00:27:59,528 Yeah. I can't crack the two-layer security. 298 00:27:59,611 --> 00:28:02,990 Fingerprint and password. No choice but to find Samir. 299 00:28:03,073 --> 00:28:06,744 You can stay in England as long as you have diplomatic immunity. 300 00:28:06,827 --> 00:28:10,664 I know someone who can lend a hand, but we'd have to share some intel. 301 00:28:10,748 --> 00:28:13,292 No, that's not an option. But we can pay for help. 302 00:28:15,043 --> 00:28:18,422 No, no. She's not about the money. 303 00:28:19,214 --> 00:28:20,466 And who is she? 304 00:28:20,549 --> 00:28:23,677 She. 305 00:28:23,761 --> 00:28:25,888 - I'll call you back. - Okay. 306 00:28:26,472 --> 00:28:28,557 Mr. Taraud is here to see you, sir. 307 00:28:30,434 --> 00:28:32,019 Mr. Taraud. 308 00:28:32,102 --> 00:28:34,271 I've been fighting with them all day. 309 00:28:34,354 --> 00:28:38,025 That bitch Sophie of the DGSE is back in charge of the case. 310 00:28:39,276 --> 00:28:41,612 Don't worry about any of that. 311 00:28:41,695 --> 00:28:43,322 We're so far ahead of the DGSE, 312 00:28:43,405 --> 00:28:46,784 by the time they figure anything out, it'll all be finished. 313 00:28:47,701 --> 00:28:50,120 And when will Samir arrive in Paris? 314 00:28:51,580 --> 00:28:53,248 As soon as he lands, he's yours. 315 00:29:45,384 --> 00:29:46,385 Thank you. 316 00:30:36,060 --> 00:30:38,312 Give me the... 317 00:30:39,063 --> 00:30:40,981 Leave the fucking phone! 318 00:30:41,065 --> 00:30:43,317 Stop where you are! Get them! 319 00:30:44,735 --> 00:30:46,445 - Follow them! Follow them! - Get away from him! 320 00:30:46,528 --> 00:30:48,238 Follow them! Follow them! 321 00:30:48,322 --> 00:30:49,948 Get them! Get them! 322 00:30:51,158 --> 00:30:53,702 - Are you all right? - No. 323 00:30:54,328 --> 00:30:56,371 - Who are they? - I don't know. Fuck! 324 00:30:57,039 --> 00:30:59,500 Get up. Get up. 325 00:30:59,583 --> 00:31:00,584 Who are you? 326 00:31:00,667 --> 00:31:03,962 Where the hell are you coming from? Huh? 327 00:31:05,380 --> 00:31:06,965 I'm talking to you! 328 00:31:07,049 --> 00:31:10,010 - Where are you from, dude? Who are they? - I don't know. I don't know. I don't know. 329 00:31:10,094 --> 00:31:13,555 It's all right, dude. It's okay. Are you from Syria? Are you from Syria? 330 00:31:13,639 --> 00:31:15,265 - Huh? Are you from Syria? - I'm from Syria. 331 00:31:15,349 --> 00:31:17,226 Come with me. Come with me. Let's go. 332 00:31:18,560 --> 00:31:19,728 He's from Syria! He's from Syria! 333 00:31:19,812 --> 00:31:21,647 Don't worry. Come with me. 334 00:31:21,730 --> 00:31:25,192 Come here. Don't worry. 335 00:31:25,275 --> 00:31:27,778 They beat him up. 336 00:31:27,861 --> 00:31:30,531 Don't worry. Don't worry. They won't come back. Let's go. 337 00:31:33,700 --> 00:31:35,244 There you go. 338 00:31:36,036 --> 00:31:38,288 - I'll get you some tea, okay? - Okay. 339 00:31:44,628 --> 00:31:45,712 You okay? 340 00:31:52,261 --> 00:31:53,470 That was too close. 341 00:31:56,515 --> 00:31:57,558 Hey. 342 00:32:00,352 --> 00:32:01,395 Shh. 343 00:32:02,020 --> 00:32:03,063 We're here. 344 00:32:04,648 --> 00:32:05,691 We're fine. 345 00:32:12,072 --> 00:32:14,450 All right. Okay. 346 00:32:21,915 --> 00:32:22,916 Yes. 347 00:32:23,000 --> 00:32:24,042 It's DI Hobbs. 348 00:32:25,252 --> 00:32:26,462 Come in. 349 00:32:31,049 --> 00:32:32,134 It's great you're in. 350 00:32:37,598 --> 00:32:39,391 She's asleep. 351 00:32:39,475 --> 00:32:40,934 Right. 352 00:32:42,102 --> 00:32:46,231 According to our sources, Petit's neither an EU delegate nor DGSE. 353 00:32:46,315 --> 00:32:49,109 - Hold on. We were told just this morning... - His cover's obviously thorough. 354 00:32:49,193 --> 00:32:53,864 He's ex-Foreign Legion turned contractor. Real name, Gabriel Delage. 355 00:32:58,577 --> 00:33:01,038 And how do you think he was involved in the crash? 356 00:33:01,955 --> 00:33:04,124 We know he was working for Telkis. 357 00:33:04,208 --> 00:33:07,961 A firm that engages men like him to do dirty work all over the world. 358 00:33:08,045 --> 00:33:11,632 What I suspect is, he came to London to execute Walid and Samir. 359 00:33:11,715 --> 00:33:13,217 So you know where he is? 360 00:33:13,300 --> 00:33:15,844 We've been tracking him with CCTV. 361 00:33:15,928 --> 00:33:19,098 Right now we're waiting for the French Embassy to approve his arrest. 362 00:33:19,181 --> 00:33:21,725 Why are you waiting? I'll make the call. 363 00:33:21,809 --> 00:33:23,268 - Albert. - No, no. 364 00:33:23,352 --> 00:33:26,063 Detective, use me. 365 00:33:28,107 --> 00:33:30,401 If he had anything to do with that crash... 366 00:33:36,365 --> 00:33:38,283 Do you have eyes on the suspect? 367 00:33:39,993 --> 00:33:41,203 Okay. Great. 368 00:33:42,079 --> 00:33:43,205 Arrest him. 369 00:35:05,746 --> 00:35:07,122 Yeah, I've lost him. 370 00:35:07,206 --> 00:35:08,373 - I chased him down. - Hello. 371 00:35:08,457 --> 00:35:10,084 What about Samir? 372 00:35:10,167 --> 00:35:12,086 Have you managed to track him down? 373 00:35:13,629 --> 00:35:15,297 Not yet. 374 00:35:16,799 --> 00:35:18,106 But if we arrest Delage, 375 00:35:18,107 --> 00:35:21,220 he might take a deal and tell us who he's working for. 376 00:35:25,599 --> 00:35:27,309 Sorry. Thanks. 377 00:35:35,234 --> 00:35:37,319 The cops are after me. I need to see you. 378 00:35:37,403 --> 00:35:39,071 - Where? - The city. 379 00:35:50,249 --> 00:35:51,542 Ah. 380 00:35:51,625 --> 00:35:52,876 So what did Richard say? 381 00:35:53,627 --> 00:35:54,670 There's a COBRA meeting. 382 00:35:54,753 --> 00:35:56,422 - Ah. Okay. - I'd better get going. 383 00:35:56,505 --> 00:35:58,841 I'm going there too. Do you need a lift? 384 00:35:58,924 --> 00:35:59,925 No, thank you. 385 00:36:00,008 --> 00:36:01,552 Ah. Princess. 386 00:36:01,635 --> 00:36:02,803 I can't sleep. 387 00:36:06,432 --> 00:36:07,558 Alison. 388 00:36:09,685 --> 00:36:11,061 Thank you for today. 389 00:36:15,149 --> 00:36:16,400 It's okay, my love. 390 00:36:19,486 --> 00:36:21,530 - I'll be in touch. - Okay, Detective. 391 00:36:22,990 --> 00:36:24,032 Come over here. 392 00:36:46,513 --> 00:36:50,100 Telkis? You're a mercenary. You have no sense of honor. 393 00:36:51,101 --> 00:36:52,436 Honor? 394 00:36:53,062 --> 00:36:54,897 Sorry, but look who's talking. 395 00:36:56,065 --> 00:36:57,483 You are wanted for murder. 396 00:36:57,566 --> 00:36:59,693 Your immunity will not protect you. 397 00:36:59,777 --> 00:37:02,404 Go back to France or wherever. Just leave. Right now. 398 00:37:02,488 --> 00:37:04,198 You'd like that, huh? 399 00:37:06,075 --> 00:37:09,203 You'll never change. You're always about covering your own ass first. 400 00:37:12,956 --> 00:37:15,751 Not mine, bastard. You're the one I'm covering for. 401 00:37:18,462 --> 00:37:19,671 Alison. 402 00:37:22,216 --> 00:37:23,759 Alison, look. 403 00:37:26,386 --> 00:37:28,847 The plans are here, they're encoded, 404 00:37:28,931 --> 00:37:31,767 and you know the files inside are encrypted as well. 405 00:37:31,850 --> 00:37:35,104 Give it to me. I know someone who can open it. 406 00:37:35,187 --> 00:37:39,316 There's no fucking way. They're using original algorithms. 407 00:37:39,400 --> 00:37:41,819 That's why I have to find Samir. 408 00:37:42,778 --> 00:37:44,863 - The attack is over already. - No. 409 00:37:44,947 --> 00:37:47,574 This was not the attack. That was a warning. 410 00:37:47,658 --> 00:37:51,495 Until somebody claims responsibility, it's not over. 411 00:37:51,578 --> 00:37:55,040 Gabriel, children were killed today. 412 00:37:55,124 --> 00:37:57,042 So tell me right now, who is behind this? 413 00:37:57,126 --> 00:37:58,377 No idea. 414 00:37:59,628 --> 00:38:02,923 But Walid and Samir didn't come to London by accident. 415 00:38:03,006 --> 00:38:04,258 They have a contact here. 416 00:38:09,721 --> 00:38:10,764 Okay. 417 00:38:15,310 --> 00:38:17,187 I'll see what I can find out. 418 00:38:26,947 --> 00:38:28,991 - Hello? - We have a lead on Samir's wife. 419 00:38:29,074 --> 00:38:32,703 She made it out of Syria. She's in Europe. 420 00:38:32,786 --> 00:38:35,539 Okay. I'll go now. 421 00:38:46,300 --> 00:38:50,929 Okay, so we've managed to trace Samir Hamza's movements 422 00:38:51,013 --> 00:38:53,223 to Victoria Coach Station 423 00:38:53,307 --> 00:38:58,228 and onto this Megalines coach bound for Dunkirk. 424 00:39:02,483 --> 00:39:04,610 So, what? Now he's in France? 425 00:39:05,235 --> 00:39:06,945 And you've lost Delage? 426 00:39:07,821 --> 00:39:09,573 I'm afraid so. 427 00:39:11,575 --> 00:39:15,746 Who the hell's been attacking us? The Chinese? The Russians? The Pope? 428 00:39:15,829 --> 00:39:17,755 For the moment, there's no evidence of interference 429 00:39:17,756 --> 00:39:19,750 from any foreign government. 430 00:39:23,378 --> 00:39:25,089 Okay, then. Let's get down to brass tacks. 431 00:39:25,172 --> 00:39:26,215 Alison. 432 00:39:31,470 --> 00:39:33,040 Our cybersecurity is inadequate 433 00:39:33,041 --> 00:39:35,682 to cope with a situation of this magnitude. 434 00:39:35,766 --> 00:39:37,559 I totally agree. 435 00:39:37,643 --> 00:39:40,270 So the attacks are gonna become more severe? 436 00:39:41,146 --> 00:39:44,691 My recommendation would be a deal with Europe immediately. 437 00:39:44,775 --> 00:39:47,778 Bollocks. Hammering out a deal would take years. 438 00:39:47,861 --> 00:39:50,322 Not necessarily, no. 439 00:39:50,406 --> 00:39:53,200 Our department worked on one before it was abandoned. 440 00:39:53,283 --> 00:39:55,119 They'll have us over a barrel. 441 00:39:55,202 --> 00:39:58,288 Actually, we negotiated very reasonable terms, I thought. 442 00:39:58,372 --> 00:40:00,207 Oh, forget it. We're not going back to Brussels. 443 00:40:00,290 --> 00:40:02,876 - Toby. - I said forget it. 444 00:40:04,378 --> 00:40:05,421 Toby. 445 00:40:07,798 --> 00:40:09,842 You may advise the prime minister, 446 00:40:11,260 --> 00:40:15,931 but when it comes to matters of this country's security, I decide. 447 00:40:17,099 --> 00:40:18,142 All right? 448 00:40:20,602 --> 00:40:24,440 Your deference to our enemies really surprises me, Richard. 449 00:40:24,523 --> 00:40:26,150 Europe is not our enemy. 450 00:40:26,233 --> 00:40:28,026 If that's what you believe, 451 00:40:28,110 --> 00:40:30,946 you're even less suited for your job than I thought. 452 00:40:42,666 --> 00:40:44,752 The deal was this close to being signed 453 00:40:44,835 --> 00:40:48,338 until the PM stepped in and changed his mind again. 454 00:40:48,422 --> 00:40:50,132 You're not afraid of Toby, are you? 455 00:40:50,215 --> 00:40:51,633 Toby? 456 00:40:51,717 --> 00:40:53,302 Toby Gleason's a clown. 457 00:40:55,179 --> 00:40:57,931 In fact, you're going to Brussels tomorrow to sort it out, all right? 458 00:40:58,891 --> 00:41:00,434 I don't have the authority to sign it. 459 00:41:00,517 --> 00:41:01,935 Take Bolton with you. 460 00:41:02,978 --> 00:41:04,480 Maybe he'll be of some use. 461 00:41:05,022 --> 00:41:06,356 Finally. 462 00:41:06,440 --> 00:41:07,691 I'll phone the commission. 463 00:41:08,484 --> 00:41:09,943 Make sure they play nice. 464 00:41:15,741 --> 00:41:19,620 And don't let Bolton out of your sight until he's signed that deal, okay? 465 00:41:20,579 --> 00:41:22,247 Gleason's gonna find out eventually. 466 00:41:22,331 --> 00:41:23,373 I don't care. 467 00:41:24,541 --> 00:41:27,294 I am not going to stand idly by and watch that man 468 00:41:27,377 --> 00:41:32,174 sell this country's security off to a bunch of corporate mercenaries. 469 00:41:44,853 --> 00:41:46,397 Honey? It's so late. 470 00:41:46,480 --> 00:41:49,066 - It's been a busy day. - He's been here for over an hour. 471 00:41:54,196 --> 00:41:57,825 I'm sorry, Bob. The president held me up. I couldn't slip away. 472 00:41:57,908 --> 00:41:59,910 I can keep myself occupied. 473 00:42:01,286 --> 00:42:02,913 What brings you to Paris? 474 00:42:02,996 --> 00:42:05,582 You, Didier. You kidding me? 475 00:42:05,666 --> 00:42:08,252 You promised me you'd get rid of the Syrians. 476 00:42:08,919 --> 00:42:11,422 Actually, I made no promises at all. 477 00:42:11,505 --> 00:42:13,507 And I know where to find the second hacker. 478 00:42:13,590 --> 00:42:16,385 Meanwhile, the British will sign a deal with Europe. 479 00:42:17,719 --> 00:42:20,180 - What? Where'd you hear that? - I just found out. 480 00:42:20,264 --> 00:42:21,849 They'll be in Brussels tomorrow. 481 00:42:25,853 --> 00:42:28,313 Your contact in the European Commission. 482 00:42:31,108 --> 00:42:33,610 Maybe she can do something for us. 483 00:42:38,907 --> 00:42:39,908 Later, Dad. 484 00:42:40,993 --> 00:42:42,035 Later. 485 00:42:48,876 --> 00:42:51,211 The Brits will not be signing an accord with the commission. 486 00:42:51,295 --> 00:42:52,755 You have my word. 487 00:43:02,181 --> 00:43:05,559 This is who you and Bolton will be seeing tomorrow. 488 00:43:06,602 --> 00:43:08,103 Sabine Louseau. 489 00:43:08,187 --> 00:43:09,980 Vandermeer's chief of staff. 490 00:43:10,064 --> 00:43:13,525 She's competent enough and she's... She knows the file. 491 00:43:14,109 --> 00:43:16,695 While you're working with her, I'll get onto the PM. 492 00:43:16,779 --> 00:43:18,781 See if I can get the go-ahead. 493 00:43:19,531 --> 00:43:20,574 Okay? 494 00:43:23,035 --> 00:43:25,871 My stupid phone. I don't know where I left it. 495 00:43:25,954 --> 00:43:28,165 Hmm. Maybe try calling it. 496 00:44:20,551 --> 00:44:21,885 Hello. 497 00:44:36,191 --> 00:44:37,401 I've missed you a lot. 498 00:44:41,655 --> 00:44:44,533 You should spend more time with me in Brussels. 499 00:44:44,616 --> 00:44:45,784 Too busy. 500 00:44:49,663 --> 00:44:51,999 You too busy to have a drink? 501 00:44:52,082 --> 00:44:54,960 Oh, come on. After I came all this way to see you. 502 00:44:57,296 --> 00:44:59,757 There's something we should discuss. In private. 503 00:45:08,891 --> 00:45:10,059 Come. 504 00:45:19,651 --> 00:45:21,945 Of course you didn't come just to see me. 505 00:45:22,029 --> 00:45:24,907 I'm onto something big, okay? 506 00:45:24,990 --> 00:45:27,451 Something so big it'll change both of our lives. 507 00:45:28,285 --> 00:45:31,955 Oh, God. Last time you said that, I ended up in Brussels. 508 00:45:32,039 --> 00:45:34,666 Yeah, for double the pay and prestige, remember? 509 00:45:34,750 --> 00:45:36,293 All right, take it easy. 510 00:45:37,628 --> 00:45:38,796 What's up? 511 00:45:40,380 --> 00:45:42,883 The Brits wanna be back into the cyber shield. 512 00:45:44,051 --> 00:45:45,803 The deal's been ready, waiting to be signed. 513 00:45:45,886 --> 00:45:47,513 They can't sign it. 514 00:45:47,596 --> 00:45:49,348 You saw the London crash? 515 00:45:49,431 --> 00:45:51,558 It was a cyberattack. 516 00:45:51,642 --> 00:45:53,977 It's no surprise they need Europe. 517 00:45:54,061 --> 00:45:56,146 Of course we'll help them. That's not the issue. 518 00:45:56,230 --> 00:45:58,732 But for the French, the timing just isn't right. 519 00:45:58,816 --> 00:46:00,609 It's not in the interest of France. 520 00:46:01,610 --> 00:46:03,153 Is it in your own interest? 521 00:46:04,071 --> 00:46:06,990 - You'll be compensated, of course. - Thanks, but I'll pass. 522 00:46:07,074 --> 00:46:08,575 Like you said, you've been very generous, 523 00:46:08,659 --> 00:46:10,702 and I don't need anything more from you. 524 00:46:16,166 --> 00:46:17,209 And Pierre? 525 00:46:21,755 --> 00:46:23,173 Take a look. 526 00:46:36,937 --> 00:46:38,647 Your son's beautiful. 527 00:46:44,570 --> 00:46:45,779 Look at him. 528 00:46:52,161 --> 00:46:54,830 I'll get you a good cut, no problem. 529 00:46:54,913 --> 00:46:55,956 No. 530 00:46:57,624 --> 00:46:59,334 Come on, now. 531 00:46:59,418 --> 00:47:01,044 Not for you. For the boy. 532 00:47:03,922 --> 00:47:05,674 Come visit more often. 533 00:47:05,758 --> 00:47:07,092 He's gotten so much bigger. 534 00:47:15,225 --> 00:47:17,061 I'll count on you for the British, all right? 535 00:47:20,439 --> 00:47:21,899 Okay. 536 00:47:22,483 --> 00:47:25,152 But this is the last time, all right? 537 00:47:53,430 --> 00:47:54,765 Thank you. 538 00:47:58,352 --> 00:48:00,062 - Samir? - Myriam. 539 00:48:02,564 --> 00:48:05,776 I left you ten messages. Did you change your phone? 540 00:48:06,360 --> 00:48:10,030 Yes. Don't worry. Have you arrived? How is Hicham? 541 00:48:12,116 --> 00:48:13,409 Thank God. 542 00:48:13,492 --> 00:48:18,080 Everything is fine, my love. We have just arrived in Belgium. And you? 543 00:48:18,163 --> 00:48:20,666 Uh, then I'll come to you. I'll come get you. Okay? 544 00:48:21,959 --> 00:48:23,210 Where's Walid? 545 00:48:25,212 --> 00:48:26,505 Walid stayed in London. 546 00:48:28,632 --> 00:48:30,551 Why? Where are you now? 547 00:48:31,593 --> 00:48:34,304 I'm fine, Myriam. Don't worry about me. 548 00:48:35,139 --> 00:48:36,223 I'm with friends. 549 00:48:37,307 --> 00:48:38,881 Message me on this number if you want to talk to me, 550 00:48:38,882 --> 00:48:41,019 and I'll call you back. Okay? 551 00:48:42,271 --> 00:48:43,522 I really miss you. 552 00:48:44,398 --> 00:48:45,607 Bye. 553 00:48:59,997 --> 00:49:01,039 Did it work? 554 00:49:01,123 --> 00:49:03,167 Can I hang on to this phone? 555 00:49:03,250 --> 00:49:04,376 Yeah, of course. 556 00:49:05,794 --> 00:49:08,547 But these things can have an impact. 557 00:49:08,630 --> 00:49:10,841 Mum, I don't need a therapist. 558 00:49:10,924 --> 00:49:12,760 But this person is the best. 559 00:49:12,843 --> 00:49:14,970 I wouldn't give you anything less. Just... 560 00:49:15,053 --> 00:49:17,723 - Yes, I know, but... - Do this one thing. 561 00:49:17,806 --> 00:49:20,184 - It wasn't only me in the crash. Every... - Kim, please. Just... 562 00:49:20,267 --> 00:49:23,479 This could be for you. This is just for you. 563 00:49:24,438 --> 00:49:25,939 - You okay? - Please, Kim? 564 00:49:26,023 --> 00:49:27,024 - Yeah. - Kim. 565 00:49:27,107 --> 00:49:28,692 I've been trying to reach you for hours. 566 00:49:29,735 --> 00:49:30,861 Sorry. Uh... 567 00:49:30,944 --> 00:49:32,571 - Mm-hmm. - I lost my phone. 568 00:49:32,654 --> 00:49:34,698 Ah. 569 00:49:34,782 --> 00:49:36,909 You saying that even more is stressing me out. 570 00:49:36,992 --> 00:49:38,327 Where'd you see it last? 571 00:49:39,119 --> 00:49:40,162 I don't know. 572 00:49:43,290 --> 00:49:45,250 - Oh, sorry. - It's all right, my love. 573 00:49:47,711 --> 00:49:48,796 Cheers. 574 00:49:50,172 --> 00:49:51,548 Dad. 575 00:49:52,382 --> 00:49:53,634 Can you come help me? 576 00:49:54,718 --> 00:49:55,719 Mm-hmm. 577 00:49:56,428 --> 00:49:59,515 Ask Dad. He'll say the same thing. That it's not necessary. 578 00:50:01,642 --> 00:50:03,727 - This could really help you. - Linda. 579 00:50:03,811 --> 00:50:05,938 I'm just trying to do what's best for you. 580 00:50:06,021 --> 00:50:09,400 I'm your mother. I'm going to worry. That is my job. 581 00:50:24,456 --> 00:50:28,627 But I'm just trying to help. Whatever I can do. 582 00:50:28,710 --> 00:50:30,379 Listen, first thing in the morning. 583 00:50:30,462 --> 00:50:33,424 And you just go, see how it feels. Okay? 584 00:51:43,000 --> 00:51:48,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 42246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.