Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,106 --> 00:00:24,358
Tem sorvete?
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,072
Quer um pouco?
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
N�o, obrigada.
4
00:00:56,723 --> 00:00:58,723
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
5
00:00:58,725 --> 00:01:00,018
CRIPTOGRAFIA
6
00:01:00,102 --> 00:01:01,144
PESQUISAR BANCO DE DADOS
7
00:01:03,772 --> 00:01:08,360
PESQUISANDO BANCO DE DADOS
8
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Oi.
9
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
Oi.
10
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Me desculpa. Eu�
11
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
Legal o Richard te escolher.
12
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Voc� merece.
13
00:01:31,383 --> 00:01:33,635
- Eu s�
- Eu sei.
14
00:01:34,761 --> 00:01:37,723
Olha, n�o vou te atrapalhar. T�?
15
00:01:38,557 --> 00:01:40,309
Voc� n�o precisa fazer isso.
16
00:03:16,113 --> 00:03:20,450
CONEX�ES
17
00:03:54,067 --> 00:03:57,613
Senhor, os brit�nicos est�o sofrendo
ciberataques cada vez mais perigosos.
18
00:03:58,947 --> 00:04:00,908
Acham que um agente nosso causou
19
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
o ataque a um dos hackers s�rios
em Londres.
20
00:04:05,370 --> 00:04:07,748
- E � verdade?
- Claro que n�o.
21
00:04:07,831 --> 00:04:09,791
Contratamos fora
pra n�o implicar a DGSE.
22
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Est� protegendo a DGSE?
23
00:04:12,002 --> 00:04:15,047
Se ele for preso, podemos
negar todas as implica��es.
24
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
N�o vi muitos
resultados at� agora.
25
00:04:18,966 --> 00:04:21,136
Onde voc�
encontrou esse "agente"?
26
00:04:22,554 --> 00:04:24,389
Na Telkis, do Alain Dumas.
27
00:04:25,015 --> 00:04:26,350
E quem � ele?
28
00:04:27,309 --> 00:04:31,313
Um lenda da DGSE que abriu uma empresa
de seguran�a depois de se aposentar.
29
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Devemos cooperar
com os brit�nicos, senhor.
30
00:04:34,399 --> 00:04:37,194
Nem pensar. Os s�rios
nos contataram primeiro.
31
00:04:37,277 --> 00:04:40,948
N�o entendo por que dever�amos
privar a Fran�a dessa vantagem.
32
00:04:41,031 --> 00:04:43,534
Os ataques visam
primeiro o Reino Unido.
33
00:04:43,617 --> 00:04:45,160
Talvez a Europa e a Fran�a.
34
00:04:45,244 --> 00:04:46,995
Nesse caso, os "brit�nicos",
35
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
como os chama, n�o ajudar�o.
V�o cuidar deles,
36
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
como sempre fazem.
37
00:04:52,084 --> 00:04:53,752
Como est�o em ciberseguran�a?
38
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
S�o parte da prote��o
da Uni�o Europeia, n�o?
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Sim.
Assinaram acordos de coopera��o.
40
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Ent�o, est� resolvido.
41
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Sim? Obrigado, Sra. Saint Roch.
42
00:05:09,518 --> 00:05:11,728
Bom dia, Sr. Presidente.
43
00:05:37,546 --> 00:05:42,801
Uma enorme limpeza ocorre em Londres
depois da falha da barreira do T�misa,
44
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
causando a pior enchente
na capital em mais de um s�culo.
45
00:05:45,637 --> 00:05:48,140
- Certo.
- Centenas de edif�cios hist�ricos�
46
00:05:49,308 --> 00:05:50,934
Princesa.
47
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
Prontinho.
48
00:05:58,233 --> 00:06:00,444
- Tem Coca-Cola?
- Ai, n�o�
49
00:06:01,528 --> 00:06:04,615
Que tal "Pai, voc� � incr�vel.
Valeu pelo almo�o." N�o?
50
00:06:05,616 --> 00:06:07,075
Valeu pelo almo�o.
51
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Kim,
aproveite a excurs�o da escola.
52
00:06:14,541 --> 00:06:15,667
Ei, Kim.
53
00:06:15,751 --> 00:06:17,294
Obrigada, Alison.
54
00:06:18,962 --> 00:06:21,048
Tchau, gente. At� mais tarde.
55
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Certo.
56
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Sabe, eu n�o sou uma beb�.
57
00:06:26,678 --> 00:06:28,430
Vem aqui.
58
00:06:28,514 --> 00:06:29,848
�, vem.
59
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Sempre vai ser a minha beb�.
60
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
N�o viu a sua cara.
61
00:06:54,831 --> 00:06:57,501
AJUDA COM �LCOOL?
REUNI�O IGREJA METODISTA
62
00:07:24,820 --> 00:07:26,780
Ol�. Bem-vinda.
63
00:07:27,281 --> 00:07:29,867
Por favor,
onde se sentir confort�vel.
64
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
Certo.
65
00:07:36,999 --> 00:07:38,458
Muito bem.
66
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Ent�o, meu nome � Martin,
e sou alco�latra.
67
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
- Ol�, Martin.
- Ol�, Martin.
68
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Bom dia.
69
00:07:48,594 --> 00:07:50,721
Por onde vamos
come�ar esta semana?
70
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Quem quer compartilhar algo?
71
00:07:54,683 --> 00:07:57,311
Simon,
que tal come�armos com voc�?
72
00:07:58,228 --> 00:07:59,938
Certo. Oi.
73
00:08:01,231 --> 00:08:04,526
No nosso �ltimo encontro,
disse que tinha dificuldades.
74
00:08:06,320 --> 00:08:07,946
Sim. Oi.
75
00:08:23,629 --> 00:08:25,255
Como voc� me achou?
76
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
Sempre sei onde est�.
77
00:08:28,634 --> 00:08:30,844
N�o � muito dif�cil te achar,
sabia?
78
00:08:32,304 --> 00:08:36,350
N�o se preocupa, n�o vim
por voc�. � s� uma coincid�ncia.
79
00:08:37,601 --> 00:08:38,977
Ent�o, o que voc� quer?
80
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Walid Hamza.
81
00:08:44,566 --> 00:08:46,693
- Diga onde ele est�, e eu sumo.
- Por qu�?
82
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Voc� me deve uma, n�o?
83
00:08:50,155 --> 00:08:53,075
Quer mat�-lo? Eu vi as fotos.
Voc� o machucou feio.
84
00:08:53,158 --> 00:08:55,494
Ele morreu? N�o? Ent�o�
85
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
- Eu deveria chamar a pol�cia agora.
- Deveria.
86
00:09:03,252 --> 00:09:04,628
N�o podemos ficar aqui.
87
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
- Entra.
- � um convite?
88
00:09:14,680 --> 00:09:16,974
Ei, isso n�o foi uma resposta.
Vai.
89
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- N�o � que eu n�o gosto dela, � s�
- Mas?
90
00:09:23,063 --> 00:09:24,398
Ela � t�o diferente.
91
00:09:26,024 --> 00:09:27,693
Ela me ignorou primeiro.
92
00:09:38,287 --> 00:09:42,249
A frieza dela est� s�
na superf�cie. Eu te prometo.
93
00:09:42,332 --> 00:09:43,876
D� uma chance pra ela, vai?
94
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
- A m�e disse: Ela n�o vai casar com voc�.
- Ei.
95
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Sua m�e nunca se esfor�ou
pra conhecer a Alison.
96
00:09:51,633 --> 00:09:55,012
T� bom. Se puder me prometer
que tem uma pessoa real ali.
97
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
� minha filha mesmo, n�?
98
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Walid e Samir Hamza s�o primos.
99
00:10:27,085 --> 00:10:30,380
Hackearam os servidores
da pol�cia s�ria e apagaram tudo.
100
00:10:31,298 --> 00:10:35,052
Tamb�m descobriram planos
de um ataque terrorista na Inglaterra.
101
00:10:36,303 --> 00:10:37,763
Que ataque? Por quem?
102
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
N�s n�o sabemos.
103
00:10:41,058 --> 00:10:43,936
Eles nos contataram
pra tir�-los da S�ria
104
00:10:44,561 --> 00:10:46,647
- em troca dessa informa��o.
- "N�s"?
105
00:10:47,439 --> 00:10:49,733
N�s. A Fran�a.
Os franceses. A DGSE.
106
00:10:52,861 --> 00:10:56,448
Espera. Por que Walid te esfaqueou
se ia lev�-lo pra Fran�a?
107
00:10:56,532 --> 00:10:58,450
Devem pensar que os tra�mos.
108
00:10:58,534 --> 00:11:00,536
N�o querem mais
trabalhar conosco.
109
00:11:01,036 --> 00:11:04,623
Devem estar aqui pra fazer
um acordo com outras pessoas.
110
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Eu disse que ia
encontrar eles na escada.
111
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Eles est�o ali.
112
00:11:20,806 --> 00:11:24,768
Tenta tirar o olho do celular
pra ver um pouco da York Minster.
113
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Avisa quando voltar
pra King's Cross.
114
00:11:28,146 --> 00:11:29,773
T�. Eu aviso.
115
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Certo.
116
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
- Tchau, pai.
- Tchau.
117
00:11:35,696 --> 00:11:36,905
Divirta-se.
118
00:11:37,906 --> 00:11:40,033
Ei. Se comporta.
119
00:11:41,326 --> 00:11:43,453
- Oi. Tudo bem?
- Oi. Sim, tudo.
120
00:11:43,537 --> 00:11:45,998
Vamos perder o trem?
Que horas s�o?
121
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Meu pai s� fala
merda o tempo todo.
122
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Porque n�o sei
qual � a da namorada dele e tal�
123
00:11:54,840 --> 00:11:55,924
Ela � chata.
124
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Muito chata.
125
00:11:57,676 --> 00:11:59,094
Fizeram revis�o pra prova?
126
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Sei onde est�o
os planos de ataque.
127
00:12:08,395 --> 00:12:11,315
Preciso do Walid pra ler.
N�o quero mat�-lo.
128
00:12:13,150 --> 00:12:15,485
S� d� pra abrir a chave USB
com as digitais dele.
129
00:12:16,486 --> 00:12:18,739
Se n�o acredita,
pode vir comigo.
130
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
Primeiro, se entrega.
131
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
De novo?
132
00:12:34,963 --> 00:12:38,509
- Que coragem em me dizer isso.
- � da DGSE, n�o precisa temer.
133
00:12:39,134 --> 00:12:40,219
Ah, sei.
134
00:12:44,264 --> 00:12:46,600
E voc�? Como v�o as coisas?
135
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
A fam�lia e tal.
Seu marido, seus filhos?
136
00:12:52,189 --> 00:12:53,732
Eu n�o tenho filhos.
137
00:12:53,815 --> 00:12:55,317
E tamb�m n�o sou casada.
138
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
Que merda.
139
00:13:09,915 --> 00:13:11,875
POL�CIA
140
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Ol�, Alison.
- Shahina. Oi.
141
00:13:23,720 --> 00:13:25,764
Escuta,
pensei em checar o Hamza.
142
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
Pra onde levaram ele?
143
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
Espera um minuto.
144
00:13:32,062 --> 00:13:34,439
Ele est�
Ele est� na UTI do St. Callum.
145
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Voc� vai pra l� agora?
146
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
Alison?
147
00:13:46,994 --> 00:13:48,453
Alison, voc� est� a�?
148
00:13:53,041 --> 00:13:55,252
- Certo. Obrigada, Shahina.
- De nada.
149
00:13:58,630 --> 00:14:00,591
Sabe que � proibido
estacionar aqui, senhora?
150
00:14:02,050 --> 00:14:03,719
Te avisei. Desculpe, senhor.
151
00:14:03,802 --> 00:14:06,013
Eu� Desculpa.
Vou sair agora mesmo.
152
00:14:20,986 --> 00:14:22,029
O que foi?
153
00:14:27,910 --> 00:14:29,703
Ent�o, vamos ver o Walid?
154
00:14:32,247 --> 00:14:33,624
N�o com voc�.
155
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Gabriel!
156
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Porra.
157
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
DEP. DE COMBATE AO TERRORISMO
158
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
� mesmo um membro da delega��o?
159
00:15:06,406 --> 00:15:10,661
�, o passaporte dele confere, por isso
n�o v�o rescindir a imunidade.
160
00:15:11,245 --> 00:15:12,245
E agora?
161
00:15:12,246 --> 00:15:14,540
Tenho mais alguns
truques na manga.
162
00:15:15,290 --> 00:15:16,333
Com licen�a.
163
00:15:17,334 --> 00:15:18,627
Sim.
164
00:15:20,379 --> 00:15:21,880
Eles pegaram a placa?
165
00:15:25,050 --> 00:15:26,093
Certo, escutem,
166
00:15:26,802 --> 00:15:28,929
envie equipes
para vasculhar a �rea,
167
00:15:29,012 --> 00:15:31,974
mas, se o virem,
n�o devem prend�-lo. Certo?
168
00:15:33,058 --> 00:15:34,226
Obrigada.
169
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Foi visto em Brick Lane.
170
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
O que � isso tudo, detetive?
171
00:15:40,482 --> 00:15:42,693
Parece estar
com muitos problemas
172
00:15:42,776 --> 00:15:44,486
por uma briga de elevador.
173
00:15:49,408 --> 00:15:51,368
Pode ter a ver com terrorismo.
174
00:15:51,994 --> 00:15:53,328
Esse Walid Hamza
175
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
estudava em Paris
176
00:15:56,206 --> 00:15:59,126
quando o pai foi assassinado
em Damasco por agentes s�rios.
177
00:15:59,710 --> 00:16:00,878
Ele voltou pra casa.
178
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Ele pode ter sido
recrutado pelo ISIS.
179
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
ISIS?
180
00:16:06,717 --> 00:16:07,926
Altamente improv�vel.
181
00:16:08,010 --> 00:16:09,010
Por qu�?
182
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Ele � druso.
183
00:16:10,888 --> 00:16:13,223
Olha, ele usa a estrela drusa.
184
00:16:13,974 --> 00:16:16,018
Drusos s�o
contra o Isl� radical.
185
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Ele parou de usar
depois do ataque.
186
00:16:30,574 --> 00:16:31,783
Sim.
187
00:16:36,079 --> 00:16:39,625
CENTRO DE CONTROLE DE
SINALIZA��O FERROVI�RIA, LONDRES
188
00:16:46,590 --> 00:16:48,008
AVISO: SINAIS FICAR�O VERDES
189
00:16:48,091 --> 00:16:49,718
SENHA DO
ADMINISTRADOR NECESS�RIA
190
00:16:49,801 --> 00:16:52,054
NOME DE USU�RIO: ADMINISTRADOR
SENHA:
191
00:16:55,849 --> 00:16:58,227
- O que houve?
- Tem algu�m no sistema.
192
00:16:59,019 --> 00:17:00,229
N�o sou eu.
193
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Muito legal.
194
00:17:14,742 --> 00:17:16,662
A pr�xima parada � King's Cross.
195
00:17:16,744 --> 00:17:19,122
Certifique-se
de pegar os seus pertences
196
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
- ao sair�
- �.
197
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
Sim, estou tentando isso.
198
00:17:22,291 --> 00:17:23,836
E n�o me deixa entrar.
199
00:17:27,923 --> 00:17:30,300
Perdemos o controle
de todos os sinais.
200
00:17:30,384 --> 00:17:31,677
Ficou tudo verde.
201
00:17:31,760 --> 00:17:34,221
Preciso desligar a rede.
Deve ser um hack.
202
00:18:06,670 --> 00:18:08,046
Richard. Desculpa.
203
00:18:08,130 --> 00:18:10,591
Uma colis�o de trem
de York pra Londres.
204
00:18:10,674 --> 00:18:11,675
E foi s�ria?
205
00:18:11,758 --> 00:18:14,136
- Um trem s� tinha alunos.
- Onde isso?
206
00:18:14,219 --> 00:18:15,846
Arredores de King's Cross.
207
00:18:16,889 --> 00:18:19,141
Ligue pro Evans na London Rail.
208
00:18:20,893 --> 00:18:22,352
DOIS TRENS COLIDEM EM LONDRES.
209
00:18:38,202 --> 00:18:39,912
Passagem proibida. Certo.
210
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
- Por aqui. Pode pegar?
- Sim, claro.
211
00:18:47,836 --> 00:18:48,837
Cuidado, por favor.
212
00:18:48,921 --> 00:18:50,923
Pressiona.
213
00:18:54,885 --> 00:18:57,012
- Algu�m me ajude!
- O que aconteceu?
214
00:18:58,555 --> 00:19:01,308
- Tem mais algu�m.
- Tr�s, dois, um, levanta.
215
00:19:01,391 --> 00:19:03,310
- Tudo bem?
- Estou aqui!
216
00:19:05,062 --> 00:19:06,522
Socorro, por favor!
217
00:19:17,824 --> 00:19:20,577
Mo�a, vamos subir. Ponha
as m�os com firmeza ali. Isso.
218
00:19:20,661 --> 00:19:21,661
Kim.
219
00:19:22,329 --> 00:19:24,706
- Kim!
- Alison!
220
00:19:24,790 --> 00:19:28,669
Alison!
221
00:19:28,752 --> 00:19:30,087
Voc� est� bem?
222
00:19:30,170 --> 00:19:31,630
Vai ficar tudo bem.
223
00:19:31,713 --> 00:19:33,382
Alison, d�i em tudo.
224
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Vai ficar tudo bem.
225
00:19:45,644 --> 00:19:49,940
�, ela est� bem.
Tivemos muita sorte.
226
00:19:51,817 --> 00:19:52,901
T�.
227
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Alison.
228
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Alison!
229
00:20:23,515 --> 00:20:25,767
- R�pido.
- Recuem.
230
00:20:27,853 --> 00:20:29,521
Segure ali e levante.
231
00:20:29,605 --> 00:20:31,273
Chamando o Dr. Martin Wells.
232
00:20:31,356 --> 00:20:34,151
Dr. Martin Wells.
Pode vir ao pronto-socorro?
233
00:20:36,904 --> 00:20:40,199
- Dr. Martin Wells, pronto-socorro.
- Precisam de voc�!
234
00:21:02,429 --> 00:21:04,223
BUSCANDO DADOS DE ST. CALLUM
235
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
UTI / QUARTO 314
236
00:21:23,742 --> 00:21:26,495
Cuidado, por favor.
Maca passando.
237
00:21:54,231 --> 00:21:55,232
Meu pai veio?
238
00:21:55,315 --> 00:21:57,192
Ele est� vindo, querida, s�
239
00:21:59,194 --> 00:22:00,779
- Onde voc� est�?
- � ele?
240
00:22:01,697 --> 00:22:02,781
N�o te vejo.
241
00:22:05,075 --> 00:22:06,118
Aqui.
242
00:22:08,036 --> 00:22:09,121
Pai?
243
00:22:10,289 --> 00:22:12,207
Pode vir me buscar, por favor?
244
00:22:14,459 --> 00:22:15,836
T�.
245
00:22:39,735 --> 00:22:40,903
Alison!
246
00:22:42,237 --> 00:22:43,864
Pai?
247
00:22:43,947 --> 00:22:46,783
- Pai?
- Filha. Voc� est� bem?
248
00:22:46,867 --> 00:22:48,327
Est� tudo bem.
249
00:22:48,410 --> 00:22:49,870
Doutor, d� algo pra dor.
250
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Vou achar algu�m pra dar.
251
00:22:53,081 --> 00:22:56,126
Est� tudo bem. Onde d�i? Onde?
252
00:22:57,085 --> 00:23:00,130
Minha filha, est� tudo bem.
253
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Richard?
254
00:23:02,841 --> 00:23:05,886
Foi confirmado. Eles
invadiram o sistema novamente.
255
00:23:08,514 --> 00:23:09,848
- Vou atender.
- T�.
256
00:23:10,474 --> 00:23:12,392
Escuta, olha. Vai ficar bem.
257
00:23:12,476 --> 00:23:14,311
� s� seguir em frente. Ali.
258
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Todos os m�dicos dispon�veis
podem se apresentar ao quarto 314?
259
00:24:50,490 --> 00:24:55,120
Todos os m�dicos dispon�veis
podem se apresentar ao quarto 314?
260
00:25:13,639 --> 00:25:14,932
ACIDENTE DE TREM
261
00:25:15,015 --> 00:25:17,559
No Reino Unido,
uma violenta colis�o
262
00:25:17,643 --> 00:25:20,771
entre dois trens ocorreu perto
de Londres. De acordo com informa��es,
263
00:25:20,854 --> 00:25:23,398
os dois trens viajavam
na linha York-Londres.
264
00:25:23,482 --> 00:25:26,944
H� v�rios relatos de feridos,
sem n�meros definitivos.
265
00:25:27,027 --> 00:25:32,366
O acidente ocorreu a poucos quil�metros
ao norte da esta��o King's Cross,
266
00:25:32,449 --> 00:25:36,161
entre um trem de passageiros e um trem
de carga. Segundo as autoridades locais,
267
00:25:36,245 --> 00:25:38,914
o acidente ocorreu por uma falha
no sistema de sinaliza��o.
268
00:25:38,997 --> 00:25:42,042
� um ataque cibern�tico,
Sr. Presidente. N�o sabemos a autoria.
269
00:25:42,125 --> 00:25:43,669
Poderia acontecer aqui?
270
00:25:44,294 --> 00:25:45,379
Em teoria, sim.
271
00:25:45,462 --> 00:25:47,923
E a ag�ncia
de ciberseguran�a da UE?
272
00:25:48,006 --> 00:25:50,467
Com a verba que damos,
n�o podiam fazer nada?
273
00:25:50,551 --> 00:25:53,679
Desde o Brexit, os brit�nicos
n�o s�o mais da ag�ncia.
274
00:25:55,472 --> 00:25:57,850
N�o disse que assinaram
um novo acordo?
275
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
Foi o que achei,
mas � mais complicado.
276
00:25:59,893 --> 00:26:01,812
Era pra ser a 1� coisa a checar!
277
00:26:01,895 --> 00:26:05,232
Se eles n�o estiverem
protegidos, somos s� canalhas!
278
00:26:05,732 --> 00:26:07,818
Eles t�m um centro
de ciberseguran�a pr�prio.
279
00:26:07,901 --> 00:26:09,069
Nos disseram muitas vezes.
280
00:26:10,445 --> 00:26:11,530
Isso � bem s�rio.
281
00:26:11,613 --> 00:26:14,616
Temos que contar o que sabemos
dos hackers s�rios.
282
00:26:14,700 --> 00:26:17,536
Se a Sophie me deixar falar,
tenho boas not�cias.
283
00:26:19,538 --> 00:26:21,999
Achamos os hackers,
vamos traz�-los a Paris.
284
00:26:22,082 --> 00:26:23,709
Me avisaram antes de vir.
285
00:26:23,792 --> 00:26:25,127
Ser�o interrogados.
286
00:26:25,210 --> 00:26:26,545
Por quem? Voc�?
287
00:26:27,504 --> 00:26:29,423
Sim. Eu mesmo vou cuidar disso.
288
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Sr. Presidente.
289
00:26:34,052 --> 00:26:37,347
Solicito que os hackers sejam
interrogados pela DGSE.
290
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
Lamento, Didier.
Concordo com a Sophie nessa.
291
00:26:49,610 --> 00:26:51,570
A DGSE ficar�
a cargo deste caso.
292
00:27:15,052 --> 00:27:17,471
Didier, o que vamos
dizer aos brit�nicos?
293
00:27:18,138 --> 00:27:21,058
Sab�amos de um desastre,
mas esquecemos de avisar?
294
00:27:22,351 --> 00:27:23,810
Vou deixar essa pra voc�.
295
00:27:27,231 --> 00:27:28,440
Avise como foi.
296
00:27:47,709 --> 00:27:48,752
Acharam o Walid.
297
00:27:49,545 --> 00:27:50,629
Ele est� morto.
298
00:27:51,588 --> 00:27:52,631
Quem s�o "eles"?
299
00:27:52,714 --> 00:27:55,342
N�o sei, mas, se descarrilham
trens, s�o especialistas.
300
00:27:55,425 --> 00:27:57,052
Voc� ainda tem a chave USB?
301
00:27:57,135 --> 00:27:58,554
Sim, n�o consigo abrir.
302
00:27:58,637 --> 00:28:01,515
� uma trava dupla.
Precisamos de digitais e senha.
303
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
Preciso achar o Samir.
304
00:28:03,183 --> 00:28:06,854
Calma, com a imunidade diplom�tica,
pode ficar na Inglaterra.
305
00:28:06,937 --> 00:28:10,774
Conhe�o algu�m em Londres que pode ajudar,
mas teremos que compartilhar informa��es.
306
00:28:10,858 --> 00:28:13,402
N�o podemos compartilhar.
Mas podemos pagar.
307
00:28:15,153 --> 00:28:16,572
N�o, n�o vai funcionar.
308
00:28:17,155 --> 00:28:18,532
Ela n�o far� por grana.
309
00:28:19,408 --> 00:28:20,576
Ela? Quem � ela?
310
00:28:21,493 --> 00:28:22,494
Ela.
311
00:28:23,954 --> 00:28:25,998
- Te ligo de volta.
- T�.
312
00:28:26,582 --> 00:28:28,667
O Sr. Taraud insiste em te ver.
313
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
Sr. Taraud.
314
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Sente cheiro de sangue em mim?
315
00:28:34,298 --> 00:28:38,135
Aquela vadia da Sophie Saint Roch
conseguiu devolver o caso � DGSE.
316
00:28:39,386 --> 00:28:43,640
N�o, n�o se preocupa. A
DGSE est� bem atrasada no caso.
317
00:28:43,724 --> 00:28:46,310
Quando alcan�arem,
vai ser tarde demais.
318
00:28:47,811 --> 00:28:50,230
Quando planeja
trazer Hamza de volta?
319
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Ele chegando, � todo seu.
320
00:29:19,676 --> 00:29:23,305
DUNQUERQUE, FRAN�A
321
00:29:45,202 --> 00:29:46,787
Sem problemas.
322
00:30:36,712 --> 00:30:38,088
Me d�
323
00:30:39,173 --> 00:30:41,091
Deixa o telefone, porra!
324
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
Parem a�! Atr�s deles!
325
00:30:44,845 --> 00:30:46,555
- Sigam eles!
- Fiquem longe!
326
00:30:46,638 --> 00:30:48,348
Sigam eles.
327
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Peguem eles!
328
00:30:51,268 --> 00:30:53,312
- Voc� est� bem?
- N�o.
329
00:30:54,438 --> 00:30:56,481
- Quem s�o eles?
- N�o sei. Porra!
330
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Levanta.
331
00:30:59,818 --> 00:31:00,776
Quem � voc�?
332
00:31:00,777 --> 00:31:03,447
Est� vindo de onde, cacete?
333
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Estou falando com voc�!
334
00:31:07,159 --> 00:31:10,120
- De onde voc� �? Quem s�o eles?
- N�o sei.
335
00:31:10,204 --> 00:31:13,665
Est� tudo bem, cara. Tudo bem.
Voc� � da S�ria?
336
00:31:13,749 --> 00:31:15,375
- Voc� � da S�ria?
- Sou.
337
00:31:15,459 --> 00:31:17,336
Vem comigo. Vem. Vamos l�.
338
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Ele � da S�ria!
339
00:31:19,922 --> 00:31:21,757
N�o se preocupa. Vem comigo.
340
00:31:21,840 --> 00:31:25,302
Vem c�. N�o se preocupa.
341
00:31:25,385 --> 00:31:27,888
Eles bateram nele.
342
00:31:27,971 --> 00:31:30,641
N�o se preocupa.
N�o v�o voltar. Vamos l�.
343
00:31:33,810 --> 00:31:35,354
Pronto.
344
00:31:36,146 --> 00:31:38,398
- Vou fazer um ch� pra voc�, t�?
- T�.
345
00:31:44,738 --> 00:31:45,822
Voc� est� bem?
346
00:31:52,371 --> 00:31:53,580
Essa foi por pouco.
347
00:31:56,625 --> 00:31:57,668
Ei.
348
00:32:02,130 --> 00:32:03,173
Estamos aqui.
349
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
N�s estamos bem.
350
00:32:12,182 --> 00:32:14,560
Tudo bem. Est� tudo bem.
351
00:32:22,025 --> 00:32:24,152
- Sim?
- � a detetive Hobbs.
352
00:32:25,362 --> 00:32:26,572
Entra.
353
00:32:31,159 --> 00:32:32,244
Que bom que est�.
354
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
Ela est� dormindo.
355
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Certo.
356
00:32:42,212 --> 00:32:46,341
De acordo com fontes, Petit n�o �
representante da UE nem da DGSE.
357
00:32:46,425 --> 00:32:49,219
- Espera. Nesta manh�
- O disfarce � completo.
358
00:32:49,303 --> 00:32:53,974
� ex-Legi�o Estrangeira e virou prestador.
Nome verdadeiro: Gabriel Delage.
359
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
23 DE NOVEMBRO - AGENTE SECRETO
360
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
Acha que ele estava
envolvido no acidente?
361
00:33:02,065 --> 00:33:04,234
Ele trabalhava para a Telkis.
362
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
Uma empresa que contrata homens
pra trabalhos sujos mundo afora.
363
00:33:08,155 --> 00:33:11,742
Suspeito que ele veio a Londres
pra executar Walid e Samir.
364
00:33:11,825 --> 00:33:13,327
Voc� sabe onde ele est�?
365
00:33:13,410 --> 00:33:15,537
Rastreamos
pelo circuito de c�meras.
366
00:33:16,038 --> 00:33:19,208
Estamos esperando a Embaixada
da Fran�a aprovar a pris�o.
367
00:33:19,291 --> 00:33:21,835
Por que a espera?
Eu fa�o a liga��o.
368
00:33:21,919 --> 00:33:23,378
- Albert.
- N�o.
369
00:33:23,462 --> 00:33:26,173
Detetive, me use.
370
00:33:28,217 --> 00:33:30,511
Se ele teve a ver
com aquele acidente�
371
00:33:36,475 --> 00:33:38,393
Contato visual com o suspeito?
372
00:33:40,103 --> 00:33:41,313
Certo. Excelente.
373
00:33:42,189 --> 00:33:43,315
Prenda ele.
374
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
�, eu perdi ele.
375
00:35:07,316 --> 00:35:08,483
- Eu persegui.
- Al�.
376
00:35:08,567 --> 00:35:09,776
E o Samir?
377
00:35:10,277 --> 00:35:12,196
Conseguiu rastre�-lo?
378
00:35:13,739 --> 00:35:14,948
Ainda n�o.
379
00:35:16,909 --> 00:35:21,330
Se prendermos Delage, ele pode fazer
um acordo e dizer pra quem trabalha.
380
00:35:25,709 --> 00:35:27,419
Desculpa. Obrigada.
381
00:35:35,344 --> 00:35:37,429
A pol�cia est� atr�s de mim.
Preciso te ver.
382
00:35:37,513 --> 00:35:38,722
- Onde?
- No centro.
383
00:35:51,735 --> 00:35:52,986
O que Richard disse?
384
00:35:53,737 --> 00:35:54,780
Reuni�o contingencial.
385
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
- Melhor eu ir.
- T�.
386
00:35:56,615 --> 00:35:58,492
Tamb�m vou pra l�. Quer carona?
387
00:35:59,034 --> 00:36:00,035
N�o, obrigada.
388
00:36:00,577 --> 00:36:01,662
Princesa.
389
00:36:01,745 --> 00:36:02,913
N�o consigo dormir.
390
00:36:06,542 --> 00:36:07,668
Alison.
391
00:36:09,795 --> 00:36:11,171
Obrigada por hoje.
392
00:36:15,259 --> 00:36:16,510
Imagina, meu amor.
393
00:36:19,596 --> 00:36:21,640
- Entro em contato.
- T�, detetive.
394
00:36:23,100 --> 00:36:24,142
Vem c�.
395
00:36:46,623 --> 00:36:50,210
Telkis? Virou mercen�rio.
Deveria ter vergonha de si.
396
00:36:51,211 --> 00:36:52,254
Vergonha?
397
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
O sujo falando do mal lavado.
398
00:36:56,175 --> 00:36:59,803
� procurado por assassinato. N�o
tem mais imunidade. Precisa ir.
399
00:36:59,887 --> 00:37:02,181
Volta pra Fran�a,
n�o sei, suma agora.
400
00:37:02,264 --> 00:37:04,308
- Suma daqui.
- Voc� ia gostar, n�?
401
00:37:06,185 --> 00:37:07,603
�, isso n�o mudou.
402
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
Voc� ainda foge pra se salvar.
403
00:37:13,025 --> 00:37:15,861
N�o estou me salvando.
Estou te salvando, idiota.
404
00:37:18,572 --> 00:37:19,781
Alison.
405
00:37:22,868 --> 00:37:24,077
Alison, olha.
406
00:37:26,496 --> 00:37:27,664
S�o os planos de ataque.
407
00:37:27,748 --> 00:37:31,210
Est� bloqueada. Os arquivos
dentro est�o criptografados.
408
00:37:32,044 --> 00:37:35,214
Me d�. Conhe�o gente
que consegue desbloquear.
409
00:37:35,297 --> 00:37:39,134
Vai sonhando. Esses caras t�m
algoritmos inquebr�veis pr�prios.
410
00:37:39,760 --> 00:37:41,929
Por isso que preciso
achar o Samir.
411
00:37:42,888 --> 00:37:44,723
- O ataque j� aconteceu.
- N�o.
412
00:37:45,390 --> 00:37:47,684
Esse n�o foi o ataque.
Foi um aviso.
413
00:37:47,768 --> 00:37:50,270
At� reivindicarem
autoria n�o acabou.
414
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Gabriel, crian�as morreram hoje.
415
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
Quem foi o respons�vel? Me diz.
416
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
Eu n�o sei.
417
00:37:59,738 --> 00:38:02,324
Samir e Walid
n�o vieram � toa pra Londres.
418
00:38:02,407 --> 00:38:03,992
Devem ter um contato aqui.
419
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Certo.
420
00:38:15,587 --> 00:38:16,922
Verei o que posso fazer.
421
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
- Al�?
- Temos uma pista do Samir.
422
00:38:29,184 --> 00:38:32,354
A esposa e o filho sa�ram
da S�ria e est�o na Europa.
423
00:38:32,896 --> 00:38:33,897
Certo.
424
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Vou voltar.
425
00:38:46,410 --> 00:38:51,039
Certo. Conseguimos rastrear
os movimentos de Samir Hamza
426
00:38:51,123 --> 00:38:57,921
na Rodovi�ria Victoria at� um �nibus
Megalines com destino a Dunquerque.
427
00:39:02,593 --> 00:39:04,261
Ent�o? Ele est� na Fran�a?
428
00:39:05,345 --> 00:39:07,055
E voc�s perderam o Delage?
429
00:39:08,473 --> 00:39:09,683
Receio que sim.
430
00:39:11,685 --> 00:39:13,437
Quem est� nos atacando?
431
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Os chineses? Os russos? O papa?
432
00:39:15,939 --> 00:39:19,860
N�o h� ind�cios de interfer�ncia
de nenhum governo estrangeiro.
433
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
Certo. Vamos ao principal.
434
00:39:25,282 --> 00:39:26,325
Alison.
435
00:39:31,580 --> 00:39:33,123
Nossa ciberseguran�a
� inadequada
436
00:39:33,207 --> 00:39:35,792
pra lidar com uma situa��o
dessa magnitude.
437
00:39:35,876 --> 00:39:37,127
Concordo totalmente.
438
00:39:37,753 --> 00:39:40,380
Ent�o os ataques
v�o se tornar mais graves?
439
00:39:41,256 --> 00:39:44,801
Eu recomendo um acordo
com a Europa imediatamente.
440
00:39:44,885 --> 00:39:46,094
Que besteira.
441
00:39:46,178 --> 00:39:47,888
Um acordo levaria anos.
442
00:39:47,971 --> 00:39:49,848
N�o necessariamente, n�o.
443
00:39:50,516 --> 00:39:53,310
Nosso departamento trabalhou
em um antes de ser abandonado.
444
00:39:53,393 --> 00:39:54,811
V�o nos deixar sem sa�da.
445
00:39:55,312 --> 00:39:58,398
Achei que negociamos
termos muito razo�veis.
446
00:39:58,482 --> 00:40:00,317
Esquece. Nada de Bruxelas.
447
00:40:00,400 --> 00:40:02,986
- Toby.
- Eu disse pra esquecer.
448
00:40:04,488 --> 00:40:05,531
Toby.
449
00:40:07,908 --> 00:40:09,952
� conselheiro
do primeiro-ministro,
450
00:40:11,370 --> 00:40:14,623
mas, sobre as quest�es
de seguran�a deste pa�s,
451
00:40:15,582 --> 00:40:16,667
eu decido.
452
00:40:17,209 --> 00:40:18,252
Certo?
453
00:40:20,712 --> 00:40:24,049
Seu respeito aos nossos inimigos
me surpreende, Richard.
454
00:40:24,633 --> 00:40:26,260
A Europa n�o � uma inimiga.
455
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Se � nisso que voc� acredita,
456
00:40:28,220 --> 00:40:31,056
� menos ideal pra este
trabalho do que eu achava.
457
00:40:42,776 --> 00:40:44,862
O acordo foi quase assinado
458
00:40:44,945 --> 00:40:48,448
at� o PM intervir
e mudar de ideia de novo.
459
00:40:48,532 --> 00:40:50,242
N�o tem medo do Toby, tem?
460
00:40:50,325 --> 00:40:53,412
Do Toby?
Toby Gleason � um bobo da corte.
461
00:40:55,289 --> 00:40:58,041
Voc� vai a Bruxelas amanh�
pra resolver isso.
462
00:40:59,001 --> 00:41:00,544
N�o tenho tal autoridade.
463
00:41:00,627 --> 00:41:02,045
Leva o Bolton com voc�.
464
00:41:03,088 --> 00:41:04,590
Talvez ele seja �til.
465
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Finalmente.
466
00:41:06,550 --> 00:41:07,801
Ligarei pra comiss�o.
467
00:41:08,594 --> 00:41:10,053
E vou garantir que cooperem.
468
00:41:15,851 --> 00:41:19,730
E n�o perca o Bolton de vista
at� ele assinar o acordo, t�?
469
00:41:20,689 --> 00:41:22,357
O Gleason vai descobrir.
470
00:41:22,441 --> 00:41:23,483
N�o me importo.
471
00:41:24,651 --> 00:41:27,404
N�o vou ficar
assistindo �quele homem
472
00:41:27,487 --> 00:41:32,284
vender a seguran�a deste pa�s
a um bando de mercen�rios corporativos.
473
00:41:44,963 --> 00:41:46,965
- Amor! Chegou tarde.
- �, bom,
474
00:41:47,049 --> 00:41:49,510
- vim correndo.
- Ele est� te esperando h� meia hora.
475
00:41:54,598 --> 00:41:57,935
Desculpa, Bob. O presidente
me segurou mais do que o esperado.
476
00:41:58,018 --> 00:42:00,020
Tudo bem. Me mantive ocupado.
477
00:42:01,396 --> 00:42:03,023
O que te traz a Paris?
478
00:42:03,106 --> 00:42:05,275
Voc�, Didier. Que merda � essa?
479
00:42:05,776 --> 00:42:08,362
Voc� prometeu
que cuidaria dos s�rios.
480
00:42:09,029 --> 00:42:10,781
Espera. Nunca prometi nada.
481
00:42:11,281 --> 00:42:13,617
E ainda n�o acabou.
Sabemos onde est� o 2� hacker.
482
00:42:13,700 --> 00:42:16,495
E os brit�nicos
v�o assinar um acordo com a UE.
483
00:42:17,829 --> 00:42:19,206
O qu�? Onde soube disso?
484
00:42:19,289 --> 00:42:21,500
Eu soube agora.
V�o a Bruxelas amanh�.
485
00:42:25,963 --> 00:42:28,423
O seu contato
na Comiss�o Europeia.
486
00:42:31,218 --> 00:42:33,554
Ela consegue
ajudar de alguma forma?
487
00:42:39,017 --> 00:42:40,185
Tchau, pai.
488
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
Tchau!
489
00:42:48,861 --> 00:42:51,613
Garanto que os ingleses
n�o v�o assinar com a Comiss�o.
490
00:42:51,697 --> 00:42:52,865
Vou tratar disso.
491
00:43:02,291 --> 00:43:05,669
Voc� e o Bolton
v�o ver essa pessoa amanh�.
492
00:43:06,712 --> 00:43:09,673
- Sabine Louseau.
- Chefe de gabinete de Vandermeer.
493
00:43:10,174 --> 00:43:13,635
Ela � bem competente e�
Ela conhece o acordo.
494
00:43:14,219 --> 00:43:15,846
Enquanto trabalha com ela,
495
00:43:16,346 --> 00:43:18,473
falo com o PM
pra obter a permiss�o.
496
00:43:19,641 --> 00:43:20,684
Tudo bem?
497
00:43:23,145 --> 00:43:25,480
A droga do celular.
N�o sei onde deixei.
498
00:43:26,899 --> 00:43:28,275
Tenta ligar pra ele.
499
00:43:40,120 --> 00:43:43,165
REGISTRO DE BRUXELAS
500
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
BRUXELAS, B�LGICA
501
00:44:00,265 --> 00:44:04,937
PARQUE ANDR� CITRO�N
502
00:44:20,661 --> 00:44:21,995
Oi.
503
00:44:36,677 --> 00:44:37,761
Senti saudade.
504
00:44:41,765 --> 00:44:44,226
E por que n�o vem
me ver mais em Bruxelas?
505
00:44:44,726 --> 00:44:45,894
Eu n�o tenho tempo.
506
00:44:49,773 --> 00:44:51,483
E pra uma ta�a de vinho?
507
00:44:52,484 --> 00:44:53,735
Tem?
508
00:44:53,819 --> 00:44:55,445
Eu vim at� aqui pra te ver.
509
00:44:57,406 --> 00:44:59,867
Eu queria conversar,
mas n�o pelo telefone.
510
00:45:09,001 --> 00:45:10,169
Vem.
511
00:45:19,761 --> 00:45:22,264
Como fui achar que queria me ver
pelos meus olhos lindos?
512
00:45:22,347 --> 00:45:24,433
Estou trabalhando
num caso grande.
513
00:45:25,309 --> 00:45:27,561
Um caso que pode
mudar as nossas vidas.
514
00:45:28,395 --> 00:45:29,396
Deus me ajude.
515
00:45:29,479 --> 00:45:31,940
A �ltima vez que disse isso,
me realocou para Bruxelas.
516
00:45:32,024 --> 00:45:34,776
Pelo dobro do sal�rio e um trabalho
de prest�gio, nada menos.
517
00:45:34,860 --> 00:45:36,403
T�, n�o fica bravo.
518
00:45:37,863 --> 00:45:38,906
O que �?
519
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Os brit�nicos querem voltar
� ag�ncia de ciberseguran�a.
520
00:45:43,660 --> 00:45:45,913
N�o � novidade. O
acordo est� pronto h� dois anos.
521
00:45:45,996 --> 00:45:47,122
N�o podem assinar.
522
00:45:47,706 --> 00:45:49,041
Viu o acidente em Londres?
523
00:45:49,541 --> 00:45:51,001
Dizem que foi um hack.
524
00:45:51,919 --> 00:45:53,754
N�o � surpresa
buscarem ajuda na Europa.
525
00:45:54,254 --> 00:45:56,548
Vamos ajudar.
Mas o problema � o momento.
526
00:45:56,632 --> 00:45:58,842
Pra Fran�a,
n�o podem assinar ainda.
527
00:45:58,926 --> 00:46:00,552
� vital pros
interesses da Fran�a.
528
00:46:01,720 --> 00:46:03,263
Da Fran�a ou os seus?
529
00:46:04,181 --> 00:46:06,308
- Vai valer a pena.
- N�o, obrigada.
530
00:46:07,267 --> 00:46:09,353
Como disse, j� foi bem generoso.
531
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
Eu n�o quero mais nada.
532
00:46:16,276 --> 00:46:17,319
E o Pierre?
533
00:46:22,241 --> 00:46:23,283
Olha.
534
00:46:37,047 --> 00:46:38,298
Seu filho n�o � lindo?
535
00:46:44,680 --> 00:46:45,889
Olha essa aqui.
536
00:46:52,187 --> 00:46:54,439
Vou negociar
pessoalmente seu sal�rio.
537
00:46:55,023 --> 00:46:56,066
N�o.
538
00:46:57,734 --> 00:46:58,819
N�o diga n�o.
539
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
N�o � por voc�. � por ele.
540
00:47:04,032 --> 00:47:05,367
Venha visit�-lo mais.
541
00:47:05,868 --> 00:47:07,202
Vai ver como ele cresceu.
542
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
E os brit�nicos?
Posso contar com voc�?
543
00:47:21,008 --> 00:47:22,009
Pode.
544
00:47:22,593 --> 00:47:25,262
Mas � a �ltima vez, est� bem?
545
00:47:53,540 --> 00:47:54,875
Obrigada.
546
00:47:58,462 --> 00:48:00,172
- Samir?
- Myriam.
547
00:48:02,674 --> 00:48:05,886
Deixei dez mensagens.
Voc� trocou de telefone?
548
00:48:06,470 --> 00:48:10,140
Sim. N�o se preocupe.
Voc� chegou? Como est� o Hicham?
549
00:48:12,226 --> 00:48:13,519
Com a gra�a de Deus,
550
00:48:13,602 --> 00:48:18,190
est� tudo bem, meu amor. Acabamos
de chegar na B�lgica. E voc�?
551
00:48:18,273 --> 00:48:20,776
Eu vou at� voc�.
Vou te buscar, t�?
552
00:48:22,069 --> 00:48:23,320
Cad� o Walid?
553
00:48:25,322 --> 00:48:26,615
Ficou em Londres.
554
00:48:28,742 --> 00:48:30,661
Por qu�? Cad� voc� agora?
555
00:48:31,703 --> 00:48:34,414
Estou bem, Myriam.
N�o se preocupe comigo.
556
00:48:35,249 --> 00:48:36,333
Estou com amigos.
557
00:48:37,417 --> 00:48:41,129
Manda mensagem neste n�mero
se quiser falar. A� te ligo de volta.
558
00:48:42,381 --> 00:48:43,632
Estou com muita saudade.
559
00:48:44,508 --> 00:48:45,717
Tchau.
560
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Funcionou?
561
00:49:01,233 --> 00:49:03,277
Posso ficar com este telefone?
562
00:49:03,360 --> 00:49:04,486
Sim, claro.
563
00:49:05,904 --> 00:49:08,657
Mas essas coisas podem afetar.
564
00:49:08,740 --> 00:49:10,951
M�e,
eu n�o preciso ir pra terapia.
565
00:49:11,034 --> 00:49:12,870
Mas essa pessoa � �tima.
566
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
Eu n�o te daria menos que isso.
S�
567
00:49:15,163 --> 00:49:16,331
�, eu sei. Mas�
568
00:49:16,415 --> 00:49:17,833
Fa�a isso e pronto.
569
00:49:17,916 --> 00:49:19,543
N�o era s� eu no acidente�
570
00:49:19,626 --> 00:49:23,589
Kim, por favor. S�
Pode ser bom. � pra voc�.
571
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
- Est� bem?
- Por favor?
572
00:49:26,133 --> 00:49:27,049
- T�.
- Kim.
573
00:49:27,050 --> 00:49:28,719
Quero falar com voc� h� horas.
574
00:49:29,928 --> 00:49:30,971
Desculpa.
575
00:49:31,638 --> 00:49:32,681
Perdi meu celular.
576
00:49:34,892 --> 00:49:37,019
Voc� dizer isso
me estressa mais.
577
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Onde viu ele pela �ltima vez?
578
00:49:39,229 --> 00:49:40,272
N�o sei.
579
00:49:43,400 --> 00:49:45,360
- Desculpa.
- Tudo bem, amor.
580
00:49:47,821 --> 00:49:48,906
Sa�de.
581
00:49:50,282 --> 00:49:51,658
Pai.
582
00:49:52,492 --> 00:49:53,744
Pode vir me ajudar?
583
00:49:56,538 --> 00:49:59,625
Pergunte ao papai. Ele vai
dizer o mesmo. N�o � necess�rio.
584
00:50:01,752 --> 00:50:03,837
- Isso pode te ajudar.
- Linda.
585
00:50:03,921 --> 00:50:06,048
S� quero fazer
o melhor pra voc�.
586
00:50:06,131 --> 00:50:09,510
Sou a sua m�e. Eu vou
me preocupar. � a minha fun��o.
587
00:50:24,566 --> 00:50:28,445
Mas eu s� estou tentando ajudar.
No que eu conseguir.
588
00:50:29,029 --> 00:50:33,534
Escuta, logo pela manh�.
Voc� vai e v� como se sente. T�?
589
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
Legendas: Valmir Martins
42497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.