All language subtitles for Liaison.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 Tem sorvete? 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,072 Quer um pouco? 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 N�o, obrigada. 4 00:00:56,723 --> 00:00:58,723 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 5 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 CRIPTOGRAFIA 6 00:01:00,102 --> 00:01:01,144 PESQUISAR BANCO DE DADOS 7 00:01:03,772 --> 00:01:08,360 PESQUISANDO BANCO DE DADOS 8 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Oi. 9 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Oi. 10 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Me desculpa. Eu� 11 00:01:28,130 --> 00:01:29,882 Legal o Richard te escolher. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Voc� merece. 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 - Eu s� - Eu sei. 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,723 Olha, n�o vou te atrapalhar. T�? 15 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 Voc� n�o precisa fazer isso. 16 00:03:16,113 --> 00:03:20,450 CONEX�ES 17 00:03:54,067 --> 00:03:57,613 Senhor, os brit�nicos est�o sofrendo ciberataques cada vez mais perigosos. 18 00:03:58,947 --> 00:04:00,908 Acham que um agente nosso causou 19 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 o ataque a um dos hackers s�rios em Londres. 20 00:04:05,370 --> 00:04:07,748 - E � verdade? - Claro que n�o. 21 00:04:07,831 --> 00:04:09,791 Contratamos fora pra n�o implicar a DGSE. 22 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Est� protegendo a DGSE? 23 00:04:12,002 --> 00:04:15,047 Se ele for preso, podemos negar todas as implica��es. 24 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 N�o vi muitos resultados at� agora. 25 00:04:18,966 --> 00:04:21,136 Onde voc� encontrou esse "agente"? 26 00:04:22,554 --> 00:04:24,389 Na Telkis, do Alain Dumas. 27 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 E quem � ele? 28 00:04:27,309 --> 00:04:31,313 Um lenda da DGSE que abriu uma empresa de seguran�a depois de se aposentar. 29 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 Devemos cooperar com os brit�nicos, senhor. 30 00:04:34,399 --> 00:04:37,194 Nem pensar. Os s�rios nos contataram primeiro. 31 00:04:37,277 --> 00:04:40,948 N�o entendo por que dever�amos privar a Fran�a dessa vantagem. 32 00:04:41,031 --> 00:04:43,534 Os ataques visam primeiro o Reino Unido. 33 00:04:43,617 --> 00:04:45,160 Talvez a Europa e a Fran�a. 34 00:04:45,244 --> 00:04:46,995 Nesse caso, os "brit�nicos", 35 00:04:47,079 --> 00:04:49,706 como os chama, n�o ajudar�o. V�o cuidar deles, 36 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 como sempre fazem. 37 00:04:52,084 --> 00:04:53,752 Como est�o em ciberseguran�a? 38 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 S�o parte da prote��o da Uni�o Europeia, n�o? 39 00:04:56,964 --> 00:04:59,091 Sim. Assinaram acordos de coopera��o. 40 00:05:00,384 --> 00:05:02,302 Ent�o, est� resolvido. 41 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Sim? Obrigado, Sra. Saint Roch. 42 00:05:09,518 --> 00:05:11,728 Bom dia, Sr. Presidente. 43 00:05:37,546 --> 00:05:42,801 Uma enorme limpeza ocorre em Londres depois da falha da barreira do T�misa, 44 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 causando a pior enchente na capital em mais de um s�culo. 45 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 - Certo. - Centenas de edif�cios hist�ricos� 46 00:05:49,308 --> 00:05:50,934 Princesa. 47 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Prontinho. 48 00:05:58,233 --> 00:06:00,444 - Tem Coca-Cola? - Ai, n�o� 49 00:06:01,528 --> 00:06:04,615 Que tal "Pai, voc� � incr�vel. Valeu pelo almo�o." N�o? 50 00:06:05,616 --> 00:06:07,075 Valeu pelo almo�o. 51 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Kim, aproveite a excurs�o da escola. 52 00:06:14,541 --> 00:06:15,667 Ei, Kim. 53 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 Obrigada, Alison. 54 00:06:18,962 --> 00:06:21,048 Tchau, gente. At� mais tarde. 55 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Certo. 56 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 Sabe, eu n�o sou uma beb�. 57 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 Vem aqui. 58 00:06:28,514 --> 00:06:29,848 �, vem. 59 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Sempre vai ser a minha beb�. 60 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 N�o viu a sua cara. 61 00:06:54,831 --> 00:06:57,501 AJUDA COM �LCOOL? REUNI�O IGREJA METODISTA 62 00:07:24,820 --> 00:07:26,780 Ol�. Bem-vinda. 63 00:07:27,281 --> 00:07:29,867 Por favor, onde se sentir confort�vel. 64 00:07:29,950 --> 00:07:31,118 Certo. 65 00:07:36,999 --> 00:07:38,458 Muito bem. 66 00:07:39,126 --> 00:07:43,922 Ent�o, meu nome � Martin, e sou alco�latra. 67 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 - Ol�, Martin. - Ol�, Martin. 68 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Bom dia. 69 00:07:48,594 --> 00:07:50,721 Por onde vamos come�ar esta semana? 70 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Quem quer compartilhar algo? 71 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Simon, que tal come�armos com voc�? 72 00:07:58,228 --> 00:07:59,938 Certo. Oi. 73 00:08:01,231 --> 00:08:04,526 No nosso �ltimo encontro, disse que tinha dificuldades. 74 00:08:06,320 --> 00:08:07,946 Sim. Oi. 75 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 Como voc� me achou? 76 00:08:26,173 --> 00:08:27,591 Sempre sei onde est�. 77 00:08:28,634 --> 00:08:30,844 N�o � muito dif�cil te achar, sabia? 78 00:08:32,304 --> 00:08:36,350 N�o se preocupa, n�o vim por voc�. � s� uma coincid�ncia. 79 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 Ent�o, o que voc� quer? 80 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Walid Hamza. 81 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 - Diga onde ele est�, e eu sumo. - Por qu�? 82 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 Voc� me deve uma, n�o? 83 00:08:50,155 --> 00:08:53,075 Quer mat�-lo? Eu vi as fotos. Voc� o machucou feio. 84 00:08:53,158 --> 00:08:55,494 Ele morreu? N�o? Ent�o� 85 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 - Eu deveria chamar a pol�cia agora. - Deveria. 86 00:09:03,252 --> 00:09:04,628 N�o podemos ficar aqui. 87 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 - Entra. - � um convite? 88 00:09:14,680 --> 00:09:16,974 Ei, isso n�o foi uma resposta. Vai. 89 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 - N�o � que eu n�o gosto dela, � s� - Mas? 90 00:09:23,063 --> 00:09:24,398 Ela � t�o diferente. 91 00:09:26,024 --> 00:09:27,693 Ela me ignorou primeiro. 92 00:09:38,287 --> 00:09:42,249 A frieza dela est� s� na superf�cie. Eu te prometo. 93 00:09:42,332 --> 00:09:43,876 D� uma chance pra ela, vai? 94 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 - A m�e disse: Ela n�o vai casar com voc�. - Ei. 95 00:09:47,921 --> 00:09:50,883 Sua m�e nunca se esfor�ou pra conhecer a Alison. 96 00:09:51,633 --> 00:09:55,012 T� bom. Se puder me prometer que tem uma pessoa real ali. 97 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 � minha filha mesmo, n�? 98 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Walid e Samir Hamza s�o primos. 99 00:10:27,085 --> 00:10:30,380 Hackearam os servidores da pol�cia s�ria e apagaram tudo. 100 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Tamb�m descobriram planos de um ataque terrorista na Inglaterra. 101 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Que ataque? Por quem? 102 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 N�s n�o sabemos. 103 00:10:41,058 --> 00:10:43,936 Eles nos contataram pra tir�-los da S�ria 104 00:10:44,561 --> 00:10:46,647 - em troca dessa informa��o. - "N�s"? 105 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 N�s. A Fran�a. Os franceses. A DGSE. 106 00:10:52,861 --> 00:10:56,448 Espera. Por que Walid te esfaqueou se ia lev�-lo pra Fran�a? 107 00:10:56,532 --> 00:10:58,450 Devem pensar que os tra�mos. 108 00:10:58,534 --> 00:11:00,536 N�o querem mais trabalhar conosco. 109 00:11:01,036 --> 00:11:04,623 Devem estar aqui pra fazer um acordo com outras pessoas. 110 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 Eu disse que ia encontrar eles na escada. 111 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 Eles est�o ali. 112 00:11:20,806 --> 00:11:24,768 Tenta tirar o olho do celular pra ver um pouco da York Minster. 113 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Avisa quando voltar pra King's Cross. 114 00:11:28,146 --> 00:11:29,773 T�. Eu aviso. 115 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Certo. 116 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 - Tchau, pai. - Tchau. 117 00:11:35,696 --> 00:11:36,905 Divirta-se. 118 00:11:37,906 --> 00:11:40,033 Ei. Se comporta. 119 00:11:41,326 --> 00:11:43,453 - Oi. Tudo bem? - Oi. Sim, tudo. 120 00:11:43,537 --> 00:11:45,998 Vamos perder o trem? Que horas s�o? 121 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Meu pai s� fala merda o tempo todo. 122 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Porque n�o sei qual � a da namorada dele e tal� 123 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Ela � chata. 124 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Muito chata. 125 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 Fizeram revis�o pra prova? 126 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Sei onde est�o os planos de ataque. 127 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Preciso do Walid pra ler. N�o quero mat�-lo. 128 00:12:13,150 --> 00:12:15,485 S� d� pra abrir a chave USB com as digitais dele. 129 00:12:16,486 --> 00:12:18,739 Se n�o acredita, pode vir comigo. 130 00:12:29,124 --> 00:12:30,709 Primeiro, se entrega. 131 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 De novo? 132 00:12:34,963 --> 00:12:38,509 - Que coragem em me dizer isso. - � da DGSE, n�o precisa temer. 133 00:12:39,134 --> 00:12:40,219 Ah, sei. 134 00:12:44,264 --> 00:12:46,600 E voc�? Como v�o as coisas? 135 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 A fam�lia e tal. Seu marido, seus filhos? 136 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 Eu n�o tenho filhos. 137 00:12:53,815 --> 00:12:55,317 E tamb�m n�o sou casada. 138 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Que merda. 139 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 POL�CIA 140 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 - Ol�, Alison. - Shahina. Oi. 141 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 Escuta, pensei em checar o Hamza. 142 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 Pra onde levaram ele? 143 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 Espera um minuto. 144 00:13:32,062 --> 00:13:34,439 Ele est� Ele est� na UTI do St. Callum. 145 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Voc� vai pra l� agora? 146 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Alison? 147 00:13:46,994 --> 00:13:48,453 Alison, voc� est� a�? 148 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 - Certo. Obrigada, Shahina. - De nada. 149 00:13:58,630 --> 00:14:00,591 Sabe que � proibido estacionar aqui, senhora? 150 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 Te avisei. Desculpe, senhor. 151 00:14:03,802 --> 00:14:06,013 Eu� Desculpa. Vou sair agora mesmo. 152 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 O que foi? 153 00:14:27,910 --> 00:14:29,703 Ent�o, vamos ver o Walid? 154 00:14:32,247 --> 00:14:33,624 N�o com voc�. 155 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Gabriel! 156 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Porra. 157 00:15:02,653 --> 00:15:03,946 DEP. DE COMBATE AO TERRORISMO 158 00:15:04,029 --> 00:15:05,906 � mesmo um membro da delega��o? 159 00:15:06,406 --> 00:15:10,661 �, o passaporte dele confere, por isso n�o v�o rescindir a imunidade. 160 00:15:11,245 --> 00:15:12,245 E agora? 161 00:15:12,246 --> 00:15:14,540 Tenho mais alguns truques na manga. 162 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Com licen�a. 163 00:15:17,334 --> 00:15:18,627 Sim. 164 00:15:20,379 --> 00:15:21,880 Eles pegaram a placa? 165 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 Certo, escutem, 166 00:15:26,802 --> 00:15:28,929 envie equipes para vasculhar a �rea, 167 00:15:29,012 --> 00:15:31,974 mas, se o virem, n�o devem prend�-lo. Certo? 168 00:15:33,058 --> 00:15:34,226 Obrigada. 169 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Foi visto em Brick Lane. 170 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 O que � isso tudo, detetive? 171 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 Parece estar com muitos problemas 172 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 por uma briga de elevador. 173 00:15:49,408 --> 00:15:51,368 Pode ter a ver com terrorismo. 174 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 Esse Walid Hamza 175 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 estudava em Paris 176 00:15:56,206 --> 00:15:59,126 quando o pai foi assassinado em Damasco por agentes s�rios. 177 00:15:59,710 --> 00:16:00,878 Ele voltou pra casa. 178 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 Ele pode ter sido recrutado pelo ISIS. 179 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 ISIS? 180 00:16:06,717 --> 00:16:07,926 Altamente improv�vel. 181 00:16:08,010 --> 00:16:09,010 Por qu�? 182 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Ele � druso. 183 00:16:10,888 --> 00:16:13,223 Olha, ele usa a estrela drusa. 184 00:16:13,974 --> 00:16:16,018 Drusos s�o contra o Isl� radical. 185 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Ele parou de usar depois do ataque. 186 00:16:30,574 --> 00:16:31,783 Sim. 187 00:16:36,079 --> 00:16:39,625 CENTRO DE CONTROLE DE SINALIZA��O FERROVI�RIA, LONDRES 188 00:16:46,590 --> 00:16:48,008 AVISO: SINAIS FICAR�O VERDES 189 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 SENHA DO ADMINISTRADOR NECESS�RIA 190 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 NOME DE USU�RIO: ADMINISTRADOR SENHA: 191 00:16:55,849 --> 00:16:58,227 - O que houve? - Tem algu�m no sistema. 192 00:16:59,019 --> 00:17:00,229 N�o sou eu. 193 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Muito legal. 194 00:17:14,742 --> 00:17:16,662 A pr�xima parada � King's Cross. 195 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 Certifique-se de pegar os seus pertences 196 00:17:19,205 --> 00:17:20,374 - ao sair� - �. 197 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 Sim, estou tentando isso. 198 00:17:22,291 --> 00:17:23,836 E n�o me deixa entrar. 199 00:17:27,923 --> 00:17:30,300 Perdemos o controle de todos os sinais. 200 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Ficou tudo verde. 201 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Preciso desligar a rede. Deve ser um hack. 202 00:18:06,670 --> 00:18:08,046 Richard. Desculpa. 203 00:18:08,130 --> 00:18:10,591 Uma colis�o de trem de York pra Londres. 204 00:18:10,674 --> 00:18:11,675 E foi s�ria? 205 00:18:11,758 --> 00:18:14,136 - Um trem s� tinha alunos. - Onde isso? 206 00:18:14,219 --> 00:18:15,846 Arredores de King's Cross. 207 00:18:16,889 --> 00:18:19,141 Ligue pro Evans na London Rail. 208 00:18:20,893 --> 00:18:22,352 DOIS TRENS COLIDEM EM LONDRES. 209 00:18:38,202 --> 00:18:39,912 Passagem proibida. Certo. 210 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 - Por aqui. Pode pegar? - Sim, claro. 211 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 Cuidado, por favor. 212 00:18:48,921 --> 00:18:50,923 Pressiona. 213 00:18:54,885 --> 00:18:57,012 - Algu�m me ajude! - O que aconteceu? 214 00:18:58,555 --> 00:19:01,308 - Tem mais algu�m. - Tr�s, dois, um, levanta. 215 00:19:01,391 --> 00:19:03,310 - Tudo bem? - Estou aqui! 216 00:19:05,062 --> 00:19:06,522 Socorro, por favor! 217 00:19:17,824 --> 00:19:20,577 Mo�a, vamos subir. Ponha as m�os com firmeza ali. Isso. 218 00:19:20,661 --> 00:19:21,661 Kim. 219 00:19:22,329 --> 00:19:24,706 - Kim! - Alison! 220 00:19:24,790 --> 00:19:28,669 Alison! 221 00:19:28,752 --> 00:19:30,087 Voc� est� bem? 222 00:19:30,170 --> 00:19:31,630 Vai ficar tudo bem. 223 00:19:31,713 --> 00:19:33,382 Alison, d�i em tudo. 224 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Vai ficar tudo bem. 225 00:19:45,644 --> 00:19:49,940 �, ela est� bem. Tivemos muita sorte. 226 00:19:51,817 --> 00:19:52,901 T�. 227 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Alison. 228 00:20:01,410 --> 00:20:03,996 Alison! 229 00:20:23,515 --> 00:20:25,767 - R�pido. - Recuem. 230 00:20:27,853 --> 00:20:29,521 Segure ali e levante. 231 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 Chamando o Dr. Martin Wells. 232 00:20:31,356 --> 00:20:34,151 Dr. Martin Wells. Pode vir ao pronto-socorro? 233 00:20:36,904 --> 00:20:40,199 - Dr. Martin Wells, pronto-socorro. - Precisam de voc�! 234 00:21:02,429 --> 00:21:04,223 BUSCANDO DADOS DE ST. CALLUM 235 00:21:08,018 --> 00:21:10,270 UTI / QUARTO 314 236 00:21:23,742 --> 00:21:26,495 Cuidado, por favor. Maca passando. 237 00:21:54,231 --> 00:21:55,232 Meu pai veio? 238 00:21:55,315 --> 00:21:57,192 Ele est� vindo, querida, s� 239 00:21:59,194 --> 00:22:00,779 - Onde voc� est�? - � ele? 240 00:22:01,697 --> 00:22:02,781 N�o te vejo. 241 00:22:05,075 --> 00:22:06,118 Aqui. 242 00:22:08,036 --> 00:22:09,121 Pai? 243 00:22:10,289 --> 00:22:12,207 Pode vir me buscar, por favor? 244 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 T�. 245 00:22:39,735 --> 00:22:40,903 Alison! 246 00:22:42,237 --> 00:22:43,864 Pai? 247 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 - Pai? - Filha. Voc� est� bem? 248 00:22:46,867 --> 00:22:48,327 Est� tudo bem. 249 00:22:48,410 --> 00:22:49,870 Doutor, d� algo pra dor. 250 00:22:49,953 --> 00:22:51,538 Vou achar algu�m pra dar. 251 00:22:53,081 --> 00:22:56,126 Est� tudo bem. Onde d�i? Onde? 252 00:22:57,085 --> 00:23:00,130 Minha filha, est� tudo bem. 253 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Richard? 254 00:23:02,841 --> 00:23:05,886 Foi confirmado. Eles invadiram o sistema novamente. 255 00:23:08,514 --> 00:23:09,848 - Vou atender. - T�. 256 00:23:10,474 --> 00:23:12,392 Escuta, olha. Vai ficar bem. 257 00:23:12,476 --> 00:23:14,311 � s� seguir em frente. Ali. 258 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Todos os m�dicos dispon�veis podem se apresentar ao quarto 314? 259 00:24:50,490 --> 00:24:55,120 Todos os m�dicos dispon�veis podem se apresentar ao quarto 314? 260 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 ACIDENTE DE TREM 261 00:25:15,015 --> 00:25:17,559 No Reino Unido, uma violenta colis�o 262 00:25:17,643 --> 00:25:20,771 entre dois trens ocorreu perto de Londres. De acordo com informa��es, 263 00:25:20,854 --> 00:25:23,398 os dois trens viajavam na linha York-Londres. 264 00:25:23,482 --> 00:25:26,944 H� v�rios relatos de feridos, sem n�meros definitivos. 265 00:25:27,027 --> 00:25:32,366 O acidente ocorreu a poucos quil�metros ao norte da esta��o King's Cross, 266 00:25:32,449 --> 00:25:36,161 entre um trem de passageiros e um trem de carga. Segundo as autoridades locais, 267 00:25:36,245 --> 00:25:38,914 o acidente ocorreu por uma falha no sistema de sinaliza��o. 268 00:25:38,997 --> 00:25:42,042 � um ataque cibern�tico, Sr. Presidente. N�o sabemos a autoria. 269 00:25:42,125 --> 00:25:43,669 Poderia acontecer aqui? 270 00:25:44,294 --> 00:25:45,379 Em teoria, sim. 271 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 E a ag�ncia de ciberseguran�a da UE? 272 00:25:48,006 --> 00:25:50,467 Com a verba que damos, n�o podiam fazer nada? 273 00:25:50,551 --> 00:25:53,679 Desde o Brexit, os brit�nicos n�o s�o mais da ag�ncia. 274 00:25:55,472 --> 00:25:57,850 N�o disse que assinaram um novo acordo? 275 00:25:57,933 --> 00:25:59,810 Foi o que achei, mas � mais complicado. 276 00:25:59,893 --> 00:26:01,812 Era pra ser a 1� coisa a checar! 277 00:26:01,895 --> 00:26:05,232 Se eles n�o estiverem protegidos, somos s� canalhas! 278 00:26:05,732 --> 00:26:07,818 Eles t�m um centro de ciberseguran�a pr�prio. 279 00:26:07,901 --> 00:26:09,069 Nos disseram muitas vezes. 280 00:26:10,445 --> 00:26:11,530 Isso � bem s�rio. 281 00:26:11,613 --> 00:26:14,616 Temos que contar o que sabemos dos hackers s�rios. 282 00:26:14,700 --> 00:26:17,536 Se a Sophie me deixar falar, tenho boas not�cias. 283 00:26:19,538 --> 00:26:21,999 Achamos os hackers, vamos traz�-los a Paris. 284 00:26:22,082 --> 00:26:23,709 Me avisaram antes de vir. 285 00:26:23,792 --> 00:26:25,127 Ser�o interrogados. 286 00:26:25,210 --> 00:26:26,545 Por quem? Voc�? 287 00:26:27,504 --> 00:26:29,423 Sim. Eu mesmo vou cuidar disso. 288 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Sr. Presidente. 289 00:26:34,052 --> 00:26:37,347 Solicito que os hackers sejam interrogados pela DGSE. 290 00:26:45,230 --> 00:26:47,941 Lamento, Didier. Concordo com a Sophie nessa. 291 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 A DGSE ficar� a cargo deste caso. 292 00:27:15,052 --> 00:27:17,471 Didier, o que vamos dizer aos brit�nicos? 293 00:27:18,138 --> 00:27:21,058 Sab�amos de um desastre, mas esquecemos de avisar? 294 00:27:22,351 --> 00:27:23,810 Vou deixar essa pra voc�. 295 00:27:27,231 --> 00:27:28,440 Avise como foi. 296 00:27:47,709 --> 00:27:48,752 Acharam o Walid. 297 00:27:49,545 --> 00:27:50,629 Ele est� morto. 298 00:27:51,588 --> 00:27:52,631 Quem s�o "eles"? 299 00:27:52,714 --> 00:27:55,342 N�o sei, mas, se descarrilham trens, s�o especialistas. 300 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Voc� ainda tem a chave USB? 301 00:27:57,135 --> 00:27:58,554 Sim, n�o consigo abrir. 302 00:27:58,637 --> 00:28:01,515 � uma trava dupla. Precisamos de digitais e senha. 303 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 Preciso achar o Samir. 304 00:28:03,183 --> 00:28:06,854 Calma, com a imunidade diplom�tica, pode ficar na Inglaterra. 305 00:28:06,937 --> 00:28:10,774 Conhe�o algu�m em Londres que pode ajudar, mas teremos que compartilhar informa��es. 306 00:28:10,858 --> 00:28:13,402 N�o podemos compartilhar. Mas podemos pagar. 307 00:28:15,153 --> 00:28:16,572 N�o, n�o vai funcionar. 308 00:28:17,155 --> 00:28:18,532 Ela n�o far� por grana. 309 00:28:19,408 --> 00:28:20,576 Ela? Quem � ela? 310 00:28:21,493 --> 00:28:22,494 Ela. 311 00:28:23,954 --> 00:28:25,998 - Te ligo de volta. - T�. 312 00:28:26,582 --> 00:28:28,667 O Sr. Taraud insiste em te ver. 313 00:28:30,544 --> 00:28:31,712 Sr. Taraud. 314 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Sente cheiro de sangue em mim? 315 00:28:34,298 --> 00:28:38,135 Aquela vadia da Sophie Saint Roch conseguiu devolver o caso � DGSE. 316 00:28:39,386 --> 00:28:43,640 N�o, n�o se preocupa. A DGSE est� bem atrasada no caso. 317 00:28:43,724 --> 00:28:46,310 Quando alcan�arem, vai ser tarde demais. 318 00:28:47,811 --> 00:28:50,230 Quando planeja trazer Hamza de volta? 319 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Ele chegando, � todo seu. 320 00:29:19,676 --> 00:29:23,305 DUNQUERQUE, FRAN�A 321 00:29:45,202 --> 00:29:46,787 Sem problemas. 322 00:30:36,712 --> 00:30:38,088 Me d� 323 00:30:39,173 --> 00:30:41,091 Deixa o telefone, porra! 324 00:30:41,175 --> 00:30:43,427 Parem a�! Atr�s deles! 325 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 - Sigam eles! - Fiquem longe! 326 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 Sigam eles. 327 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 Peguem eles! 328 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 - Voc� est� bem? - N�o. 329 00:30:54,438 --> 00:30:56,481 - Quem s�o eles? - N�o sei. Porra! 330 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Levanta. 331 00:30:59,818 --> 00:31:00,776 Quem � voc�? 332 00:31:00,777 --> 00:31:03,447 Est� vindo de onde, cacete? 333 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Estou falando com voc�! 334 00:31:07,159 --> 00:31:10,120 - De onde voc� �? Quem s�o eles? - N�o sei. 335 00:31:10,204 --> 00:31:13,665 Est� tudo bem, cara. Tudo bem. Voc� � da S�ria? 336 00:31:13,749 --> 00:31:15,375 - Voc� � da S�ria? - Sou. 337 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Vem comigo. Vem. Vamos l�. 338 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Ele � da S�ria! 339 00:31:19,922 --> 00:31:21,757 N�o se preocupa. Vem comigo. 340 00:31:21,840 --> 00:31:25,302 Vem c�. N�o se preocupa. 341 00:31:25,385 --> 00:31:27,888 Eles bateram nele. 342 00:31:27,971 --> 00:31:30,641 N�o se preocupa. N�o v�o voltar. Vamos l�. 343 00:31:33,810 --> 00:31:35,354 Pronto. 344 00:31:36,146 --> 00:31:38,398 - Vou fazer um ch� pra voc�, t�? - T�. 345 00:31:44,738 --> 00:31:45,822 Voc� est� bem? 346 00:31:52,371 --> 00:31:53,580 Essa foi por pouco. 347 00:31:56,625 --> 00:31:57,668 Ei. 348 00:32:02,130 --> 00:32:03,173 Estamos aqui. 349 00:32:04,758 --> 00:32:05,801 N�s estamos bem. 350 00:32:12,182 --> 00:32:14,560 Tudo bem. Est� tudo bem. 351 00:32:22,025 --> 00:32:24,152 - Sim? - � a detetive Hobbs. 352 00:32:25,362 --> 00:32:26,572 Entra. 353 00:32:31,159 --> 00:32:32,244 Que bom que est�. 354 00:32:37,708 --> 00:32:38,834 Ela est� dormindo. 355 00:32:39,585 --> 00:32:40,711 Certo. 356 00:32:42,212 --> 00:32:46,341 De acordo com fontes, Petit n�o � representante da UE nem da DGSE. 357 00:32:46,425 --> 00:32:49,219 - Espera. Nesta manh� - O disfarce � completo. 358 00:32:49,303 --> 00:32:53,974 � ex-Legi�o Estrangeira e virou prestador. Nome verdadeiro: Gabriel Delage. 359 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 23 DE NOVEMBRO - AGENTE SECRETO 360 00:32:58,687 --> 00:33:01,148 Acha que ele estava envolvido no acidente? 361 00:33:02,065 --> 00:33:04,234 Ele trabalhava para a Telkis. 362 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 Uma empresa que contrata homens pra trabalhos sujos mundo afora. 363 00:33:08,155 --> 00:33:11,742 Suspeito que ele veio a Londres pra executar Walid e Samir. 364 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 Voc� sabe onde ele est�? 365 00:33:13,410 --> 00:33:15,537 Rastreamos pelo circuito de c�meras. 366 00:33:16,038 --> 00:33:19,208 Estamos esperando a Embaixada da Fran�a aprovar a pris�o. 367 00:33:19,291 --> 00:33:21,835 Por que a espera? Eu fa�o a liga��o. 368 00:33:21,919 --> 00:33:23,378 - Albert. - N�o. 369 00:33:23,462 --> 00:33:26,173 Detetive, me use. 370 00:33:28,217 --> 00:33:30,511 Se ele teve a ver com aquele acidente� 371 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 Contato visual com o suspeito? 372 00:33:40,103 --> 00:33:41,313 Certo. Excelente. 373 00:33:42,189 --> 00:33:43,315 Prenda ele. 374 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 �, eu perdi ele. 375 00:35:07,316 --> 00:35:08,483 - Eu persegui. - Al�. 376 00:35:08,567 --> 00:35:09,776 E o Samir? 377 00:35:10,277 --> 00:35:12,196 Conseguiu rastre�-lo? 378 00:35:13,739 --> 00:35:14,948 Ainda n�o. 379 00:35:16,909 --> 00:35:21,330 Se prendermos Delage, ele pode fazer um acordo e dizer pra quem trabalha. 380 00:35:25,709 --> 00:35:27,419 Desculpa. Obrigada. 381 00:35:35,344 --> 00:35:37,429 A pol�cia est� atr�s de mim. Preciso te ver. 382 00:35:37,513 --> 00:35:38,722 - Onde? - No centro. 383 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 O que Richard disse? 384 00:35:53,737 --> 00:35:54,780 Reuni�o contingencial. 385 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 - Melhor eu ir. - T�. 386 00:35:56,615 --> 00:35:58,492 Tamb�m vou pra l�. Quer carona? 387 00:35:59,034 --> 00:36:00,035 N�o, obrigada. 388 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 Princesa. 389 00:36:01,745 --> 00:36:02,913 N�o consigo dormir. 390 00:36:06,542 --> 00:36:07,668 Alison. 391 00:36:09,795 --> 00:36:11,171 Obrigada por hoje. 392 00:36:15,259 --> 00:36:16,510 Imagina, meu amor. 393 00:36:19,596 --> 00:36:21,640 - Entro em contato. - T�, detetive. 394 00:36:23,100 --> 00:36:24,142 Vem c�. 395 00:36:46,623 --> 00:36:50,210 Telkis? Virou mercen�rio. Deveria ter vergonha de si. 396 00:36:51,211 --> 00:36:52,254 Vergonha? 397 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 O sujo falando do mal lavado. 398 00:36:56,175 --> 00:36:59,803 � procurado por assassinato. N�o tem mais imunidade. Precisa ir. 399 00:36:59,887 --> 00:37:02,181 Volta pra Fran�a, n�o sei, suma agora. 400 00:37:02,264 --> 00:37:04,308 - Suma daqui. - Voc� ia gostar, n�? 401 00:37:06,185 --> 00:37:07,603 �, isso n�o mudou. 402 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 Voc� ainda foge pra se salvar. 403 00:37:13,025 --> 00:37:15,861 N�o estou me salvando. Estou te salvando, idiota. 404 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 Alison. 405 00:37:22,868 --> 00:37:24,077 Alison, olha. 406 00:37:26,496 --> 00:37:27,664 S�o os planos de ataque. 407 00:37:27,748 --> 00:37:31,210 Est� bloqueada. Os arquivos dentro est�o criptografados. 408 00:37:32,044 --> 00:37:35,214 Me d�. Conhe�o gente que consegue desbloquear. 409 00:37:35,297 --> 00:37:39,134 Vai sonhando. Esses caras t�m algoritmos inquebr�veis pr�prios. 410 00:37:39,760 --> 00:37:41,929 Por isso que preciso achar o Samir. 411 00:37:42,888 --> 00:37:44,723 - O ataque j� aconteceu. - N�o. 412 00:37:45,390 --> 00:37:47,684 Esse n�o foi o ataque. Foi um aviso. 413 00:37:47,768 --> 00:37:50,270 At� reivindicarem autoria n�o acabou. 414 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 Gabriel, crian�as morreram hoje. 415 00:37:55,234 --> 00:37:57,152 Quem foi o respons�vel? Me diz. 416 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 Eu n�o sei. 417 00:37:59,738 --> 00:38:02,324 Samir e Walid n�o vieram � toa pra Londres. 418 00:38:02,407 --> 00:38:03,992 Devem ter um contato aqui. 419 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Certo. 420 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 Verei o que posso fazer. 421 00:38:27,057 --> 00:38:29,101 - Al�? - Temos uma pista do Samir. 422 00:38:29,184 --> 00:38:32,354 A esposa e o filho sa�ram da S�ria e est�o na Europa. 423 00:38:32,896 --> 00:38:33,897 Certo. 424 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 Vou voltar. 425 00:38:46,410 --> 00:38:51,039 Certo. Conseguimos rastrear os movimentos de Samir Hamza 426 00:38:51,123 --> 00:38:57,921 na Rodovi�ria Victoria at� um �nibus Megalines com destino a Dunquerque. 427 00:39:02,593 --> 00:39:04,261 Ent�o? Ele est� na Fran�a? 428 00:39:05,345 --> 00:39:07,055 E voc�s perderam o Delage? 429 00:39:08,473 --> 00:39:09,683 Receio que sim. 430 00:39:11,685 --> 00:39:13,437 Quem est� nos atacando? 431 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 Os chineses? Os russos? O papa? 432 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 N�o h� ind�cios de interfer�ncia de nenhum governo estrangeiro. 433 00:39:23,488 --> 00:39:25,199 Certo. Vamos ao principal. 434 00:39:25,282 --> 00:39:26,325 Alison. 435 00:39:31,580 --> 00:39:33,123 Nossa ciberseguran�a � inadequada 436 00:39:33,207 --> 00:39:35,792 pra lidar com uma situa��o dessa magnitude. 437 00:39:35,876 --> 00:39:37,127 Concordo totalmente. 438 00:39:37,753 --> 00:39:40,380 Ent�o os ataques v�o se tornar mais graves? 439 00:39:41,256 --> 00:39:44,801 Eu recomendo um acordo com a Europa imediatamente. 440 00:39:44,885 --> 00:39:46,094 Que besteira. 441 00:39:46,178 --> 00:39:47,888 Um acordo levaria anos. 442 00:39:47,971 --> 00:39:49,848 N�o necessariamente, n�o. 443 00:39:50,516 --> 00:39:53,310 Nosso departamento trabalhou em um antes de ser abandonado. 444 00:39:53,393 --> 00:39:54,811 V�o nos deixar sem sa�da. 445 00:39:55,312 --> 00:39:58,398 Achei que negociamos termos muito razo�veis. 446 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 Esquece. Nada de Bruxelas. 447 00:40:00,400 --> 00:40:02,986 - Toby. - Eu disse pra esquecer. 448 00:40:04,488 --> 00:40:05,531 Toby. 449 00:40:07,908 --> 00:40:09,952 � conselheiro do primeiro-ministro, 450 00:40:11,370 --> 00:40:14,623 mas, sobre as quest�es de seguran�a deste pa�s, 451 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 eu decido. 452 00:40:17,209 --> 00:40:18,252 Certo? 453 00:40:20,712 --> 00:40:24,049 Seu respeito aos nossos inimigos me surpreende, Richard. 454 00:40:24,633 --> 00:40:26,260 A Europa n�o � uma inimiga. 455 00:40:26,343 --> 00:40:28,136 Se � nisso que voc� acredita, 456 00:40:28,220 --> 00:40:31,056 � menos ideal pra este trabalho do que eu achava. 457 00:40:42,776 --> 00:40:44,862 O acordo foi quase assinado 458 00:40:44,945 --> 00:40:48,448 at� o PM intervir e mudar de ideia de novo. 459 00:40:48,532 --> 00:40:50,242 N�o tem medo do Toby, tem? 460 00:40:50,325 --> 00:40:53,412 Do Toby? Toby Gleason � um bobo da corte. 461 00:40:55,289 --> 00:40:58,041 Voc� vai a Bruxelas amanh� pra resolver isso. 462 00:40:59,001 --> 00:41:00,544 N�o tenho tal autoridade. 463 00:41:00,627 --> 00:41:02,045 Leva o Bolton com voc�. 464 00:41:03,088 --> 00:41:04,590 Talvez ele seja �til. 465 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Finalmente. 466 00:41:06,550 --> 00:41:07,801 Ligarei pra comiss�o. 467 00:41:08,594 --> 00:41:10,053 E vou garantir que cooperem. 468 00:41:15,851 --> 00:41:19,730 E n�o perca o Bolton de vista at� ele assinar o acordo, t�? 469 00:41:20,689 --> 00:41:22,357 O Gleason vai descobrir. 470 00:41:22,441 --> 00:41:23,483 N�o me importo. 471 00:41:24,651 --> 00:41:27,404 N�o vou ficar assistindo �quele homem 472 00:41:27,487 --> 00:41:32,284 vender a seguran�a deste pa�s a um bando de mercen�rios corporativos. 473 00:41:44,963 --> 00:41:46,965 - Amor! Chegou tarde. - �, bom, 474 00:41:47,049 --> 00:41:49,510 - vim correndo. - Ele est� te esperando h� meia hora. 475 00:41:54,598 --> 00:41:57,935 Desculpa, Bob. O presidente me segurou mais do que o esperado. 476 00:41:58,018 --> 00:42:00,020 Tudo bem. Me mantive ocupado. 477 00:42:01,396 --> 00:42:03,023 O que te traz a Paris? 478 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 Voc�, Didier. Que merda � essa? 479 00:42:05,776 --> 00:42:08,362 Voc� prometeu que cuidaria dos s�rios. 480 00:42:09,029 --> 00:42:10,781 Espera. Nunca prometi nada. 481 00:42:11,281 --> 00:42:13,617 E ainda n�o acabou. Sabemos onde est� o 2� hacker. 482 00:42:13,700 --> 00:42:16,495 E os brit�nicos v�o assinar um acordo com a UE. 483 00:42:17,829 --> 00:42:19,206 O qu�? Onde soube disso? 484 00:42:19,289 --> 00:42:21,500 Eu soube agora. V�o a Bruxelas amanh�. 485 00:42:25,963 --> 00:42:28,423 O seu contato na Comiss�o Europeia. 486 00:42:31,218 --> 00:42:33,554 Ela consegue ajudar de alguma forma? 487 00:42:39,017 --> 00:42:40,185 Tchau, pai. 488 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 Tchau! 489 00:42:48,861 --> 00:42:51,613 Garanto que os ingleses n�o v�o assinar com a Comiss�o. 490 00:42:51,697 --> 00:42:52,865 Vou tratar disso. 491 00:43:02,291 --> 00:43:05,669 Voc� e o Bolton v�o ver essa pessoa amanh�. 492 00:43:06,712 --> 00:43:09,673 - Sabine Louseau. - Chefe de gabinete de Vandermeer. 493 00:43:10,174 --> 00:43:13,635 Ela � bem competente e� Ela conhece o acordo. 494 00:43:14,219 --> 00:43:15,846 Enquanto trabalha com ela, 495 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 falo com o PM pra obter a permiss�o. 496 00:43:19,641 --> 00:43:20,684 Tudo bem? 497 00:43:23,145 --> 00:43:25,480 A droga do celular. N�o sei onde deixei. 498 00:43:26,899 --> 00:43:28,275 Tenta ligar pra ele. 499 00:43:40,120 --> 00:43:43,165 REGISTRO DE BRUXELAS 500 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 BRUXELAS, B�LGICA 501 00:44:00,265 --> 00:44:04,937 PARQUE ANDR� CITRO�N 502 00:44:20,661 --> 00:44:21,995 Oi. 503 00:44:36,677 --> 00:44:37,761 Senti saudade. 504 00:44:41,765 --> 00:44:44,226 E por que n�o vem me ver mais em Bruxelas? 505 00:44:44,726 --> 00:44:45,894 Eu n�o tenho tempo. 506 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 E pra uma ta�a de vinho? 507 00:44:52,484 --> 00:44:53,735 Tem? 508 00:44:53,819 --> 00:44:55,445 Eu vim at� aqui pra te ver. 509 00:44:57,406 --> 00:44:59,867 Eu queria conversar, mas n�o pelo telefone. 510 00:45:09,001 --> 00:45:10,169 Vem. 511 00:45:19,761 --> 00:45:22,264 Como fui achar que queria me ver pelos meus olhos lindos? 512 00:45:22,347 --> 00:45:24,433 Estou trabalhando num caso grande. 513 00:45:25,309 --> 00:45:27,561 Um caso que pode mudar as nossas vidas. 514 00:45:28,395 --> 00:45:29,396 Deus me ajude. 515 00:45:29,479 --> 00:45:31,940 A �ltima vez que disse isso, me realocou para Bruxelas. 516 00:45:32,024 --> 00:45:34,776 Pelo dobro do sal�rio e um trabalho de prest�gio, nada menos. 517 00:45:34,860 --> 00:45:36,403 T�, n�o fica bravo. 518 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 O que �? 519 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Os brit�nicos querem voltar � ag�ncia de ciberseguran�a. 520 00:45:43,660 --> 00:45:45,913 N�o � novidade. O acordo est� pronto h� dois anos. 521 00:45:45,996 --> 00:45:47,122 N�o podem assinar. 522 00:45:47,706 --> 00:45:49,041 Viu o acidente em Londres? 523 00:45:49,541 --> 00:45:51,001 Dizem que foi um hack. 524 00:45:51,919 --> 00:45:53,754 N�o � surpresa buscarem ajuda na Europa. 525 00:45:54,254 --> 00:45:56,548 Vamos ajudar. Mas o problema � o momento. 526 00:45:56,632 --> 00:45:58,842 Pra Fran�a, n�o podem assinar ainda. 527 00:45:58,926 --> 00:46:00,552 � vital pros interesses da Fran�a. 528 00:46:01,720 --> 00:46:03,263 Da Fran�a ou os seus? 529 00:46:04,181 --> 00:46:06,308 - Vai valer a pena. - N�o, obrigada. 530 00:46:07,267 --> 00:46:09,353 Como disse, j� foi bem generoso. 531 00:46:09,436 --> 00:46:10,812 Eu n�o quero mais nada. 532 00:46:16,276 --> 00:46:17,319 E o Pierre? 533 00:46:22,241 --> 00:46:23,283 Olha. 534 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Seu filho n�o � lindo? 535 00:46:44,680 --> 00:46:45,889 Olha essa aqui. 536 00:46:52,187 --> 00:46:54,439 Vou negociar pessoalmente seu sal�rio. 537 00:46:55,023 --> 00:46:56,066 N�o. 538 00:46:57,734 --> 00:46:58,819 N�o diga n�o. 539 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 N�o � por voc�. � por ele. 540 00:47:04,032 --> 00:47:05,367 Venha visit�-lo mais. 541 00:47:05,868 --> 00:47:07,202 Vai ver como ele cresceu. 542 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 E os brit�nicos? Posso contar com voc�? 543 00:47:21,008 --> 00:47:22,009 Pode. 544 00:47:22,593 --> 00:47:25,262 Mas � a �ltima vez, est� bem? 545 00:47:53,540 --> 00:47:54,875 Obrigada. 546 00:47:58,462 --> 00:48:00,172 - Samir? - Myriam. 547 00:48:02,674 --> 00:48:05,886 Deixei dez mensagens. Voc� trocou de telefone? 548 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Sim. N�o se preocupe. Voc� chegou? Como est� o Hicham? 549 00:48:12,226 --> 00:48:13,519 Com a gra�a de Deus, 550 00:48:13,602 --> 00:48:18,190 est� tudo bem, meu amor. Acabamos de chegar na B�lgica. E voc�? 551 00:48:18,273 --> 00:48:20,776 Eu vou at� voc�. Vou te buscar, t�? 552 00:48:22,069 --> 00:48:23,320 Cad� o Walid? 553 00:48:25,322 --> 00:48:26,615 Ficou em Londres. 554 00:48:28,742 --> 00:48:30,661 Por qu�? Cad� voc� agora? 555 00:48:31,703 --> 00:48:34,414 Estou bem, Myriam. N�o se preocupe comigo. 556 00:48:35,249 --> 00:48:36,333 Estou com amigos. 557 00:48:37,417 --> 00:48:41,129 Manda mensagem neste n�mero se quiser falar. A� te ligo de volta. 558 00:48:42,381 --> 00:48:43,632 Estou com muita saudade. 559 00:48:44,508 --> 00:48:45,717 Tchau. 560 00:49:00,107 --> 00:49:01,149 Funcionou? 561 00:49:01,233 --> 00:49:03,277 Posso ficar com este telefone? 562 00:49:03,360 --> 00:49:04,486 Sim, claro. 563 00:49:05,904 --> 00:49:08,657 Mas essas coisas podem afetar. 564 00:49:08,740 --> 00:49:10,951 M�e, eu n�o preciso ir pra terapia. 565 00:49:11,034 --> 00:49:12,870 Mas essa pessoa � �tima. 566 00:49:12,953 --> 00:49:15,080 Eu n�o te daria menos que isso. S� 567 00:49:15,163 --> 00:49:16,331 �, eu sei. Mas� 568 00:49:16,415 --> 00:49:17,833 Fa�a isso e pronto. 569 00:49:17,916 --> 00:49:19,543 N�o era s� eu no acidente� 570 00:49:19,626 --> 00:49:23,589 Kim, por favor. S� Pode ser bom. � pra voc�. 571 00:49:24,548 --> 00:49:26,049 - Est� bem? - Por favor? 572 00:49:26,133 --> 00:49:27,049 - T�. - Kim. 573 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 Quero falar com voc� h� horas. 574 00:49:29,928 --> 00:49:30,971 Desculpa. 575 00:49:31,638 --> 00:49:32,681 Perdi meu celular. 576 00:49:34,892 --> 00:49:37,019 Voc� dizer isso me estressa mais. 577 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 Onde viu ele pela �ltima vez? 578 00:49:39,229 --> 00:49:40,272 N�o sei. 579 00:49:43,400 --> 00:49:45,360 - Desculpa. - Tudo bem, amor. 580 00:49:47,821 --> 00:49:48,906 Sa�de. 581 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Pai. 582 00:49:52,492 --> 00:49:53,744 Pode vir me ajudar? 583 00:49:56,538 --> 00:49:59,625 Pergunte ao papai. Ele vai dizer o mesmo. N�o � necess�rio. 584 00:50:01,752 --> 00:50:03,837 - Isso pode te ajudar. - Linda. 585 00:50:03,921 --> 00:50:06,048 S� quero fazer o melhor pra voc�. 586 00:50:06,131 --> 00:50:09,510 Sou a sua m�e. Eu vou me preocupar. � a minha fun��o. 587 00:50:24,566 --> 00:50:28,445 Mas eu s� estou tentando ajudar. No que eu conseguir. 588 00:50:29,029 --> 00:50:33,534 Escuta, logo pela manh�. Voc� vai e v� como se sente. T�? 589 00:52:19,932 --> 00:52:21,934 Legendas: Valmir Martins 42497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.