Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
The building's gone.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,343
We're here for the long term.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,511
We may still have a way home.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,263
Moore built another portal.
6
00:00:13,304 --> 00:00:15,348
The truth is, the closer
we get to going home,
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,058
the more I'm not sure
it's what I want.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,184
I need to tell you something.
9
00:00:18,226 --> 00:00:19,394
But maybe now's not a good time.
10
00:00:19,436 --> 00:00:21,062
I don't know how to be a mom.
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,188
The first thing
about being a mom
12
00:00:22,230 --> 00:00:23,398
is knowing if you are one.
13
00:00:23,440 --> 00:00:26,192
Why haven't you made
up with Riley yet?
14
00:00:26,234 --> 00:00:28,611
You need to fix things now.
15
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
Were you and Mom
getting divorced?
16
00:00:30,405 --> 00:00:31,948
Dad, why didn't
you say anything?
17
00:00:31,990 --> 00:00:33,575
Now's not the time.
18
00:00:33,616 --> 00:00:35,035
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
19
00:00:35,076 --> 00:00:36,244
What about Gavin's vision?
20
00:00:36,286 --> 00:00:37,537
I'm not letting my
family walk into danger.
21
00:00:37,579 --> 00:00:38,997
I'm going.
You guys OK?
22
00:00:39,039 --> 00:00:40,040
Look.
23
00:00:40,081 --> 00:00:41,499
This is what I saw.
24
00:00:44,711 --> 00:00:47,088
Gavin, no.
25
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
Should we pull
him off this rock?
26
00:00:53,219 --> 00:00:54,637
No, no, no.
We do that, he bleeds out.
27
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
We've gotta staunch
the bleeding.
28
00:00:58,099 --> 00:00:59,309
Why did you do that...
29
00:00:59,351 --> 00:01:00,810
push me out of the
way of that thing?
30
00:01:00,852 --> 00:01:03,772
Couldn't let you down
so close to the end.
31
00:01:05,398 --> 00:01:07,359
Quiet, quiet, quiet.
You guys hear that?
32
00:01:09,361 --> 00:01:11,363
I think there's
something out there.
33
00:01:11,404 --> 00:01:13,156
Is it another lizard?
34
00:01:35,970 --> 00:01:37,055
James?
35
00:01:37,097 --> 00:01:38,348
You're alive.
36
00:01:38,390 --> 00:01:39,766
What do you want?
37
00:01:39,808 --> 00:01:41,351
To use that portal.
38
00:01:41,393 --> 00:01:43,395
We are going there now.
39
00:01:43,436 --> 00:01:45,105
That's not gonna happen.
40
00:01:45,146 --> 00:01:47,482
Do not test me.
41
00:01:47,524 --> 00:01:50,527
Ah!
42
00:01:50,568 --> 00:01:53,279
I got it, I got it.
43
00:01:55,615 --> 00:01:58,201
What are you gonna do, kill me?
44
00:01:59,577 --> 00:02:01,079
No.
45
00:02:01,121 --> 00:02:03,289
You're gonna get us home.
46
00:02:05,542 --> 00:02:07,293
Having James is
a blessing in disguise.
47
00:02:07,335 --> 00:02:08,795
I don't know about you,
48
00:02:08,837 --> 00:02:11,715
but I don't know much
about how to operate a portal.
49
00:02:13,842 --> 00:02:16,261
How long do we have after
we take him off this thing?
50
00:02:18,722 --> 00:02:20,515
Minutes, maybe.
51
00:02:22,058 --> 00:02:24,310
Don't worry about helping me.
52
00:02:24,352 --> 00:02:25,854
You gotta get
the kids out of here.
53
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
Maybe we can do both.
54
00:02:40,035 --> 00:02:41,536
What do you mean?
55
00:02:41,578 --> 00:02:43,496
If we can use the machine
to get to the future,
56
00:02:43,538 --> 00:02:45,123
why can't we use it
to get to the past?
57
00:02:45,165 --> 00:02:46,332
I can go back, I can warn you,
58
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
and none of this
will have happened.
59
00:02:47,667 --> 00:02:49,044
No, no, no. You gotta...
You have the chance
60
00:02:49,085 --> 00:02:50,754
to get the kids home,
you've gotta take it.
61
00:02:50,795 --> 00:02:52,088
I can do this.
62
00:02:52,130 --> 00:02:54,174
I can.
63
00:02:54,215 --> 00:02:56,593
At least let me try.
64
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
Amazing.
65
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
Get it started.
66
00:03:15,403 --> 00:03:19,115
This portal will take
you back four hours.
67
00:03:19,157 --> 00:03:22,118
You should arrive relatively
close to this location.
68
00:03:22,160 --> 00:03:23,745
Should?
69
00:03:23,787 --> 00:03:27,290
Time travel
is an imperfect science.
70
00:03:27,332 --> 00:03:28,375
I got this.
71
00:03:28,416 --> 00:03:30,543
No, Mom,
we are in this together.
72
00:03:30,585 --> 00:03:32,128
Josh can stay here with Dad
and take care of him.
73
00:03:32,170 --> 00:03:33,505
I'm coming with you.
74
00:03:34,798 --> 00:03:37,050
- OK.
- Once this is done,
75
00:03:37,092 --> 00:03:38,718
we have to send
the others back to our time.
76
00:03:38,760 --> 00:03:40,804
Oh, that won't be possible.
77
00:03:40,845 --> 00:03:43,431
No one else is leaving.
Not while the portal's open.
78
00:03:43,473 --> 00:03:44,891
Excuse me?
79
00:03:44,933 --> 00:03:47,644
This machine can only
go to one place at a time.
80
00:03:47,686 --> 00:03:49,896
If you redirect the portal
once they go through,
81
00:03:49,938 --> 00:03:53,400
Eve and Izzy will have
no way to get back.
82
00:03:53,441 --> 00:03:54,734
I have to go.
83
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
We've gotta think
about everyone.
84
00:03:55,902 --> 00:03:57,570
I have a responsibility
to Riley.
85
00:03:57,612 --> 00:03:59,114
- Your daughter's not dying.
- Not now,
86
00:03:59,155 --> 00:04:00,907
but in five minutes, it could
be a whole other story.
87
00:04:00,949 --> 00:04:02,367
Sam, I'll be back
as soon as I can.
88
00:04:02,409 --> 00:04:03,326
I can't let you do this, Eve.
89
00:04:03,368 --> 00:04:05,328
Dad.
90
00:04:05,370 --> 00:04:06,830
Let them go.
91
00:04:06,871 --> 00:04:08,456
Please.
92
00:04:12,335 --> 00:04:13,920
Thank you.
93
00:04:13,962 --> 00:04:15,422
Here we go.
94
00:04:20,301 --> 00:04:21,428
All set.
95
00:04:21,469 --> 00:04:22,804
Look after your dad, OK?
96
00:04:22,846 --> 00:04:24,639
I will.
97
00:04:35,483 --> 00:04:36,651
Let's do this.
98
00:05:22,072 --> 00:05:23,531
It worked.
99
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
I have no idea where we are.
100
00:05:28,203 --> 00:05:30,121
How are we gonna find Dad?
101
00:05:30,163 --> 00:05:31,581
I don't know.
102
00:05:34,084 --> 00:05:35,835
Do you see that cloud?
103
00:05:35,877 --> 00:05:37,170
Yeah.
104
00:05:37,212 --> 00:05:38,296
Looks like
a mountain range, right?
105
00:05:38,338 --> 00:05:39,673
- Yeah.
- Yeah.
106
00:05:39,714 --> 00:05:41,508
I remember seeing
it from this angle.
107
00:05:41,549 --> 00:05:43,301
It was a few miles
before the campsite
108
00:05:43,343 --> 00:05:44,928
where we saw the bodies.
109
00:05:44,969 --> 00:05:47,055
So we can get back to
the campsite and warn Dad.
110
00:05:47,097 --> 00:05:49,057
I think so, yeah.
111
00:05:49,099 --> 00:05:50,850
Let's go.
112
00:05:56,731 --> 00:05:58,775
Add some Lidocaine
before you put that gauze
113
00:05:58,817 --> 00:05:59,984
back on his wound.
114
00:06:00,026 --> 00:06:01,820
We gotta keep him as
comfortable as we can.
115
00:06:08,368 --> 00:06:10,578
Dad, can we please
talk about it?
116
00:06:10,620 --> 00:06:12,205
There's nothing to talk about.
117
00:06:12,247 --> 00:06:13,790
I get why you backed Eve.
118
00:06:13,832 --> 00:06:15,083
All we can do is move forward.
119
00:06:15,125 --> 00:06:16,584
That's not what I meant.
120
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
You and Mom were
getting divorced.
121
00:06:18,920 --> 00:06:22,007
You knew this the whole time.
You didn't say anything.
122
00:06:22,048 --> 00:06:23,925
Why?
123
00:06:23,967 --> 00:06:25,135
'Cause you're my kid.
124
00:06:25,176 --> 00:06:27,053
You don't need to
know about that.
125
00:06:27,095 --> 00:06:30,473
We are in this together.
126
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
At least, I thought we were.
127
00:06:39,107 --> 00:06:41,234
When the building
went down, I took
128
00:06:41,276 --> 00:06:42,736
a hard look at everything,
129
00:06:42,777 --> 00:06:45,280
about the things I was
fighting to go home to.
130
00:06:45,321 --> 00:06:47,449
But I had to be
honest with myself.
131
00:06:48,908 --> 00:06:51,703
I thought I could fix what went
wrong with me and your mom,
132
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
but I realized I
was kidding myself.
133
00:06:55,999 --> 00:06:58,543
But if you're not with Mom...
134
00:07:00,378 --> 00:07:03,340
what happens to our family?
- Oh.
135
00:07:03,381 --> 00:07:04,799
I don't know.
136
00:07:07,469 --> 00:07:09,554
That's just something we're
gonna have to figure out.
137
00:07:13,975 --> 00:07:15,643
That doesn't sound good.
138
00:07:19,147 --> 00:07:20,982
Josh, what's that noise?
139
00:07:22,400 --> 00:07:24,611
It's the machine.
Something's wrong.
140
00:07:24,652 --> 00:07:26,988
James, do you know what that is?
141
00:07:27,489 --> 00:07:30,283
I do.
And I promise you,
142
00:07:30,325 --> 00:07:32,619
it does not bode well
for anyone.
143
00:07:32,660 --> 00:07:34,329
Just tell us what's going on.
144
00:07:34,371 --> 00:07:35,663
Of course.
145
00:07:35,705 --> 00:07:38,500
But I need something in return.
146
00:07:40,210 --> 00:07:42,295
I wanna talk to my son.
147
00:08:27,549 --> 00:08:30,176
I've never seen
a wild horse before.
148
00:08:30,218 --> 00:08:32,012
You still haven't.
149
00:08:32,053 --> 00:08:33,888
That one's domesticated.
150
00:08:33,930 --> 00:08:35,557
What?
151
00:08:35,598 --> 00:08:38,143
Yeah, he's got shoes on.
152
00:08:38,184 --> 00:08:40,353
And he's got a look about him.
153
00:08:41,521 --> 00:08:43,481
Since when do you know
about horses?
154
00:08:43,523 --> 00:08:45,316
When I was a kid,
155
00:08:45,358 --> 00:08:47,110
my folks sent me away
to my cousin's farm,
156
00:08:47,152 --> 00:08:49,863
so I got to know horses.
157
00:08:49,904 --> 00:08:51,406
They hated me.
158
00:08:52,741 --> 00:08:54,701
You get pretty good
with a rope, though.
159
00:08:54,743 --> 00:08:57,537
I just could never wrangle them.
160
00:09:01,207 --> 00:09:02,876
They know, right?
161
00:09:02,917 --> 00:09:04,919
Animals...
162
00:09:04,961 --> 00:09:06,588
if people are good.
163
00:09:14,721 --> 00:09:15,930
See what I mean?
164
00:09:21,102 --> 00:09:23,396
Hey, I was thinking
about what you said
165
00:09:23,438 --> 00:09:24,939
about going back home.
166
00:09:26,524 --> 00:09:29,361
And I get why you're scared.
167
00:09:29,402 --> 00:09:31,071
Well, I've been thinking, too.
168
00:09:31,112 --> 00:09:33,114
Oh?
169
00:09:33,156 --> 00:09:35,033
I think I should stay here.
170
00:09:35,075 --> 00:09:36,618
I think we should stay here.
171
00:09:36,659 --> 00:09:38,203
I think that's a terrible idea.
172
00:09:38,244 --> 00:09:39,537
Veronica, all I have back home
173
00:09:39,579 --> 00:09:40,914
is a big pile of mistakes.
174
00:09:40,955 --> 00:09:42,415
I mean, I got a criminal record.
175
00:09:42,457 --> 00:09:44,292
I got nothing
to offer you there.
176
00:09:44,334 --> 00:09:47,420
But here, I'm different, OK?
177
00:09:47,462 --> 00:09:49,422
I work here.
We work here.
178
00:09:49,464 --> 00:09:50,965
I don't want that to change.
179
00:09:51,007 --> 00:09:52,384
We have to go back home.
180
00:09:52,425 --> 00:09:53,385
No, we don't.
181
00:09:53,426 --> 00:09:55,512
Yes, we do.
182
00:09:58,348 --> 00:10:02,852
Lucas...
183
00:10:02,894 --> 00:10:04,813
I'm pregnant.
184
00:10:09,275 --> 00:10:10,485
Oh.
185
00:10:11,903 --> 00:10:13,029
"Oh?"
186
00:10:14,155 --> 00:10:16,825
Is that all you wanna say?
187
00:10:16,866 --> 00:10:18,493
No. I mean...
188
00:10:18,535 --> 00:10:20,829
I just, uh...
189
00:10:20,870 --> 00:10:22,122
I'm sure you're gonna
think of something
190
00:10:22,163 --> 00:10:23,957
much more comforting to say.
191
00:10:23,998 --> 00:10:26,084
But in the meantime,
we need to get to that portal.
192
00:10:26,126 --> 00:10:29,671
Yeah, right. No, I mean...
That makes sense.
193
00:10:29,713 --> 00:10:31,464
We should catch up
with the others.
194
00:10:31,506 --> 00:10:33,675
Yeah, let's do that.
195
00:10:42,350 --> 00:10:44,019
Let's get some water.
196
00:10:48,732 --> 00:10:50,608
That was a gunshot.
197
00:10:55,030 --> 00:10:57,032
Get down.
198
00:11:00,535 --> 00:11:03,371
What the hell is going on?
199
00:11:03,413 --> 00:11:05,248
That's how James
gets the fuel rods.
200
00:11:05,290 --> 00:11:07,083
Get on your knees.
201
00:11:07,125 --> 00:11:08,585
You don't have to do this.
202
00:11:09,627 --> 00:11:11,546
We have to help them.
203
00:11:11,588 --> 00:11:13,506
- What about Dad?
- If we don't act now,
204
00:11:13,548 --> 00:11:15,425
they're both gonna die.
205
00:11:21,765 --> 00:11:22,182
James, listen,
206
00:11:23,516 --> 00:11:26,853
when I met you, you were
a man trying to change.
207
00:11:26,895 --> 00:11:28,313
A man burdened by his choices.
208
00:11:28,355 --> 00:11:31,107
But I still believe
you can make new ones.
209
00:11:31,149 --> 00:11:33,360
Please, just let me help you.
210
00:11:33,401 --> 00:11:36,196
It's too late for that.
211
00:11:36,237 --> 00:11:38,656
So what happens now? Ah!
212
00:11:38,698 --> 00:11:40,575
James, stop!
213
00:11:43,912 --> 00:11:45,163
Please, James!
214
00:11:50,960 --> 00:11:52,921
Ty.
215
00:11:52,962 --> 00:11:54,089
You all right?
Let me help you.
216
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
Ow. I'm OK, I'm OK.
217
00:11:56,174 --> 00:11:57,842
It must have just grazed me.
218
00:11:57,884 --> 00:12:00,595
Here.
Let's wrap it up.
219
00:12:00,637 --> 00:12:03,098
Mom, we have to go warn Dad.
220
00:12:03,139 --> 00:12:04,724
What do you mean?
221
00:12:06,476 --> 00:12:07,936
This is gonna be
a lot for you to process.
222
00:12:12,065 --> 00:12:15,652
This is probably the last
candy bar in 10,000 BC.
223
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
Here.
224
00:12:28,998 --> 00:12:31,626
Listen, I need to talk
to you about something.
225
00:12:33,086 --> 00:12:35,714
I've been trying to open
this damn thing, and I can't.
226
00:12:35,755 --> 00:12:37,507
It has some kind of
locking mechanism.
227
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
And I was hoping, because I
found it next to your teddy,
228
00:12:41,011 --> 00:12:42,637
maybe you might...
229
00:12:52,897 --> 00:12:54,607
Petra!
Nice work!
230
00:12:58,236 --> 00:12:59,571
Wait.
231
00:13:00,780 --> 00:13:02,323
I know that woman.
232
00:13:02,365 --> 00:13:03,908
That's Maya Schmidt.
233
00:13:03,950 --> 00:13:05,201
I was supposed to have
a job interview with her,
234
00:13:05,243 --> 00:13:07,370
the day the sinkhole opened up.
235
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
Is that your...
236
00:13:10,373 --> 00:13:12,459
Petra, you can tell me.
237
00:13:14,878 --> 00:13:16,588
Mutter.
238
00:13:16,629 --> 00:13:18,757
Mother?
239
00:13:18,798 --> 00:13:20,175
She's your mom?
240
00:13:20,216 --> 00:13:21,843
OK. Uh, where is she?
241
00:13:21,885 --> 00:13:24,179
Is she here?
242
00:13:27,891 --> 00:13:29,559
This is freaking bananas.
243
00:13:29,601 --> 00:13:31,561
I mean, this can't just
be a coincidence, can it?
244
00:13:31,603 --> 00:13:33,521
Gosh, I wish it was
easier to talk to her.
245
00:13:33,563 --> 00:13:35,732
I used to be so good at German.
246
00:13:35,774 --> 00:13:38,026
How do I help her?
What do I say?
247
00:13:41,905 --> 00:13:43,615
Petra?
248
00:13:48,078 --> 00:13:49,746
Is it asthma?
249
00:13:52,040 --> 00:13:54,209
Do you need an inhaler?
250
00:13:54,250 --> 00:13:56,419
Uh, one of these?
251
00:13:58,755 --> 00:14:00,965
That inhaler
at the campsite was yours.
252
00:14:01,007 --> 00:14:02,384
OK. We need to get it.
253
00:14:02,425 --> 00:14:04,511
Come on.
Let's go find it.
254
00:14:15,855 --> 00:14:19,109
I need you to tell me exactly
what's wrong with the portal.
255
00:14:19,150 --> 00:14:21,236
No pleasantries.
256
00:14:21,277 --> 00:14:22,737
No time for poignancy.
257
00:14:22,779 --> 00:14:24,781
No, I just need you to tell
me how to fix the machine.
258
00:14:24,823 --> 00:14:26,282
I understand.
259
00:14:27,784 --> 00:14:30,036
The cooling system's
malfunctioning.
260
00:14:30,078 --> 00:14:31,830
Those pipes inside the room...
you'll notice there's
261
00:14:31,871 --> 00:14:33,581
no running water
going through them.
262
00:14:33,623 --> 00:14:35,417
That's why the device
is overheating.
263
00:14:35,458 --> 00:14:37,502
And my guess,
we only have a few hours
264
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
before it fails completely
and traps all of us here.
265
00:14:41,172 --> 00:14:43,258
I need you to fix it.
266
00:14:43,299 --> 00:14:46,094
Why would I want to do that?
267
00:14:48,013 --> 00:14:51,266
When we met at Lazarus,
268
00:14:51,307 --> 00:14:54,519
you said to me
269
00:14:54,561 --> 00:14:59,107
you wanted to make amends
for your mistakes,
270
00:14:59,149 --> 00:15:02,235
that you'd grown as a person,
271
00:15:02,277 --> 00:15:04,946
and you wanted a second chance.
272
00:15:04,988 --> 00:15:06,698
This is it.
273
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
I need my father.
274
00:15:14,414 --> 00:15:20,337
My fate, and the fate of my
family, rests in your hands.
275
00:15:20,378 --> 00:15:23,465
If you want me
to fix the portal,
276
00:15:23,506 --> 00:15:26,426
I need these restraints removed
277
00:15:26,468 --> 00:15:29,304
and guaranteed access
to the machine.
278
00:15:29,346 --> 00:15:30,805
So you can do what?
279
00:15:30,847 --> 00:15:32,474
So I can go back
to where I'm from
280
00:15:32,515 --> 00:15:34,809
and restart the Lazarus Project.
281
00:15:34,851 --> 00:15:38,021
And unless those demands
are met, I do nothing.
282
00:15:38,063 --> 00:15:44,527
Even now, all you care
about is your own agenda.
283
00:15:44,569 --> 00:15:50,617
I'm your son,
284
00:15:50,658 --> 00:15:55,663
and I'm dying in front of you.
285
00:15:55,705 --> 00:15:57,791
Doesn't that mean
anything to you?
286
00:15:58,833 --> 00:16:03,463
I lost my son years ago.
287
00:16:03,505 --> 00:16:07,717
If you want my help,
you have my terms.
288
00:16:27,278 --> 00:16:28,238
This is it.
289
00:16:31,408 --> 00:16:33,159
I know you looked at me
like I was crazy
290
00:16:33,201 --> 00:16:34,661
when I said
I wanted to stay here.
291
00:16:34,703 --> 00:16:35,995
Because it is crazy.
292
00:16:36,037 --> 00:16:38,581
Maybe. But parents
raised kids in 10,000 BC,
293
00:16:38,623 --> 00:16:40,166
and way before then.
294
00:16:40,208 --> 00:16:42,293
People adapt to the
conditions that they're in.
295
00:16:43,294 --> 00:16:45,463
This isn't some
off-the-grid farm.
296
00:16:46,881 --> 00:16:49,884
I know you're scared of going
back to the guy you were,
297
00:16:49,926 --> 00:16:51,761
but you turned your life around.
298
00:16:51,803 --> 00:16:54,055
You have strength.
That doesn't just go away.
299
00:16:54,097 --> 00:16:56,182
I'm, like, a week into
walking a new path.
300
00:16:56,224 --> 00:16:57,851
I could get lost tomorrow.
301
00:16:57,892 --> 00:17:00,061
But you won't,
302
00:17:00,103 --> 00:17:02,147
because we have each other.
303
00:17:03,982 --> 00:17:05,275
Or I drag you down with me
304
00:17:05,316 --> 00:17:06,651
and worse,
an innocent little kid.
305
00:17:09,988 --> 00:17:14,284
I will get you home.
306
00:17:14,325 --> 00:17:16,578
But I'm staying here.
307
00:17:20,623 --> 00:17:22,208
Are you sure we're
going the right way?
308
00:17:22,250 --> 00:17:23,335
I feel like we've
come this way before.
309
00:17:23,376 --> 00:17:25,086
There's a shortcut up this way
310
00:17:25,128 --> 00:17:26,296
through a mountain pass.
311
00:17:26,338 --> 00:17:28,256
Paara has been
teaching me the land.
312
00:17:28,298 --> 00:17:30,675
I promise, we'll have you
with Gavin in no time.
313
00:17:38,224 --> 00:17:40,185
I appreciate you
letting me come with you.
314
00:17:41,728 --> 00:17:44,481
Despite everything, I still
care about you, Levi.
315
00:17:44,522 --> 00:17:49,152
When we get home, I just
want us all to start over.
316
00:17:49,194 --> 00:17:51,821
Starting over isn't
so simple for me, Izz.
317
00:17:51,863 --> 00:17:53,281
Why not?
318
00:17:55,367 --> 00:17:56,910
There are things
that I was involved in
319
00:17:56,951 --> 00:17:59,204
that I can't run away from.
320
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
To get back down here,
I had to cross
321
00:18:03,708 --> 00:18:05,251
some powerful people.
322
00:18:06,378 --> 00:18:08,505
Which people, Levi?
323
00:18:11,633 --> 00:18:13,259
Let's just try to stay focused
324
00:18:13,301 --> 00:18:14,761
on what's in front of us.
325
00:18:18,723 --> 00:18:20,850
James said it's only a few hours
326
00:18:20,892 --> 00:18:22,268
until the machine breaks down.
327
00:18:22,310 --> 00:18:24,145
If that aurora
goes out, Mom and Izz
328
00:18:24,187 --> 00:18:25,355
will never get back to us.
329
00:18:25,397 --> 00:18:27,148
We'll be stuck
down here forever.
330
00:18:27,190 --> 00:18:28,608
James might be a maniac,
331
00:18:28,650 --> 00:18:30,235
but he's the only one who
knows how to fix this machine.
332
00:18:30,276 --> 00:18:32,529
We need him.
- Nah, maybe not.
333
00:18:32,570 --> 00:18:35,198
He told me the problem is
with the cooling system.
334
00:18:35,240 --> 00:18:37,701
There's not enough water
flowing into the machine.
335
00:18:37,742 --> 00:18:40,120
So maybe there's something
wrong with the water source.
336
00:18:40,161 --> 00:18:42,038
There's a maze of
tunnels down here.
337
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
How are we gonna find that?
338
00:18:43,665 --> 00:18:45,667
Hold on, hold on.
339
00:18:45,709 --> 00:18:48,294
I think I saw a spring
outside the cave.
340
00:18:48,336 --> 00:18:50,255
Sounds like
a water source to me.
341
00:18:50,296 --> 00:18:53,216
- Judah, go check it out.
- Yeah, yeah. I'm on it.
342
00:18:53,258 --> 00:18:54,634
And take them, too.
343
00:18:54,676 --> 00:18:56,428
Guys, we got an important job.
344
00:18:56,469 --> 00:18:58,138
I need you both.
Come on.
345
00:18:58,179 --> 00:18:59,806
Let's go.
346
00:18:59,848 --> 00:19:01,224
You should stay.
I'll go with Judah.
347
00:19:01,266 --> 00:19:03,393
Wha... Veronica...
348
00:19:07,272 --> 00:19:09,149
Mom, look!
349
00:19:15,280 --> 00:19:16,906
Is that the aurora
you came through?
350
00:19:16,948 --> 00:19:19,534
Yeah.
But it was bigger.
351
00:19:19,576 --> 00:19:22,078
God, if this thing closes,
how are we gonna get back?
352
00:19:22,120 --> 00:19:23,413
You two should go now.
353
00:19:23,455 --> 00:19:25,165
This might be your only
chance to get home.
354
00:19:25,206 --> 00:19:26,291
No.
355
00:19:26,332 --> 00:19:28,418
I'm not abandoning Gavin.
356
00:19:28,460 --> 00:19:29,878
We're gonna finish
what we started.
357
00:19:58,948 --> 00:20:00,575
Your dad's gonna be OK.
358
00:20:00,617 --> 00:20:02,494
Your mom will come through.
359
00:20:06,998 --> 00:20:09,793
I've wanted to talk to you.
360
00:20:09,834 --> 00:20:12,170
I'm sorry.
361
00:20:12,212 --> 00:20:14,339
Me too.
362
00:20:14,381 --> 00:20:19,761
I got scared,
and so I shut down.
363
00:20:19,803 --> 00:20:22,931
I thought I could stop caring
about you, but I can't.
364
00:20:31,564 --> 00:20:32,691
Josh.
365
00:20:35,276 --> 00:20:37,987
Your dad needs you.
366
00:21:00,760 --> 00:21:02,095
Dad.
367
00:21:02,137 --> 00:21:04,014
Hey, Dad.
368
00:21:04,055 --> 00:21:06,975
Dad. Hey.
369
00:21:07,017 --> 00:21:08,685
Hey.
370
00:21:10,395 --> 00:21:11,938
You're gonna be fine.
371
00:21:13,940 --> 00:21:16,818
No, I'm not.
372
00:21:19,779 --> 00:21:21,531
Hey.
373
00:21:21,573 --> 00:21:24,117
I want you to know
that I love you.
374
00:21:24,159 --> 00:21:25,827
I love you so much.
375
00:21:25,869 --> 00:21:28,788
I love you, too.
376
00:21:28,830 --> 00:21:30,582
I'm proud of you.
377
00:21:32,584 --> 00:21:35,920
And tell your mom and your
sister I love them, too.
378
00:21:35,962 --> 00:21:38,882
No. Just hold on.
379
00:21:38,923 --> 00:21:41,176
Hey, it's time.
380
00:21:41,217 --> 00:21:43,428
You gotta be strong.
381
00:21:45,597 --> 00:21:48,725
Despite everything, I feel like
382
00:21:48,767 --> 00:21:51,895
the luckiest man
in the world, 'cause...
383
00:21:51,936 --> 00:21:55,065
'cause you're my son.
384
00:21:55,106 --> 00:21:58,276
I'm so lucky to have
you guys as my family.
385
00:21:59,361 --> 00:22:00,904
No.
386
00:22:03,281 --> 00:22:05,617
Hey, hey, hey, Dad.
387
00:22:05,658 --> 00:22:09,120
Dad.
388
00:22:30,016 --> 00:22:32,060
Uh, you don't wanna
look at that.
389
00:22:33,603 --> 00:22:35,146
Let me get that inhaler.
390
00:22:38,817 --> 00:22:40,568
Here.
391
00:22:45,949 --> 00:22:47,742
Danke.
392
00:22:47,784 --> 00:22:50,787
Listen, I just have a million
questions about you,
393
00:22:50,829 --> 00:22:52,455
and about who your mother is,
394
00:22:52,497 --> 00:22:55,291
and all I've got are
about fifty-ish words
395
00:22:55,333 --> 00:22:56,751
of some pretty bad German.
396
00:22:56,793 --> 00:22:59,421
But let's start again, OK?
397
00:23:01,089 --> 00:23:02,882
Where are you from?
398
00:23:17,605 --> 00:23:21,484
Uh, where is...
399
00:23:24,487 --> 00:23:26,990
- Here.
- Here?
400
00:23:27,032 --> 00:23:30,076
No, as in...
401
00:23:30,118 --> 00:23:32,620
You mean in this place?
402
00:23:35,749 --> 00:23:38,668
How did a military barracks
get to 10,000 BC?
403
00:23:42,714 --> 00:23:46,551
Wait. Did you...
404
00:23:46,593 --> 00:23:49,763
You totally understood
what I said, didn't you?
405
00:23:52,015 --> 00:23:54,351
Are you serious?
406
00:23:54,392 --> 00:23:57,062
You speak English, Petra?
407
00:24:03,943 --> 00:24:09,032
Look, I know that you're scared.
408
00:24:09,074 --> 00:24:12,285
But I hope by now that you
can see I'm a good person,
409
00:24:12,327 --> 00:24:16,164
and you can trust me.
410
00:24:16,206 --> 00:24:18,583
Please tell me
who your mother is.
411
00:24:24,714 --> 00:24:26,132
If you help me find my mother,
412
00:24:26,174 --> 00:24:27,676
I'll tell you everything I know.
413
00:24:32,389 --> 00:24:34,015
Here's your problem.
414
00:24:34,057 --> 00:24:35,725
That fallen tree must be
blocking the water that's
415
00:24:35,767 --> 00:24:37,936
supposed to cool the machine.
416
00:24:37,977 --> 00:24:39,521
We need to get
this tree away now.
417
00:24:39,562 --> 00:24:41,564
OK. All right.
418
00:24:41,606 --> 00:24:43,108
Now, let's go.
419
00:24:49,447 --> 00:24:50,907
Damn it!
420
00:24:56,037 --> 00:24:58,331
Hey. How come you're not
with Judah and Veronica?
421
00:24:58,373 --> 00:25:00,041
What are you doing here?
422
00:25:00,083 --> 00:25:01,835
Thinking.
423
00:25:01,876 --> 00:25:03,253
Not exactly the best time
for that.
424
00:25:07,257 --> 00:25:10,093
Gavin...
425
00:25:10,135 --> 00:25:11,761
he's gone.
426
00:25:14,681 --> 00:25:17,017
I'm sorry, man.
427
00:25:17,058 --> 00:25:18,435
But still, everything can change
428
00:25:18,476 --> 00:25:20,937
as long as Eve and Izzy finish
what they set out to do.
429
00:25:20,979 --> 00:25:23,231
But we have to keep that portal
open, so they can get back.
430
00:25:23,273 --> 00:25:25,066
I need you to help me
figure out why water's
431
00:25:25,108 --> 00:25:26,985
not flowing to that machine.
- No, hey, hey.
432
00:25:27,027 --> 00:25:28,528
Honestly, Sam, I kinda
ruin everything I touch.
433
00:25:28,570 --> 00:25:30,488
So maybe it's best I don't
go anywhere near the thing
434
00:25:30,530 --> 00:25:31,990
that might get everyone home.
435
00:25:32,032 --> 00:25:33,992
What's with the woe is me?
436
00:25:35,243 --> 00:25:36,745
Veronica's pregnant.
437
00:25:39,664 --> 00:25:41,583
Huh.
438
00:25:45,587 --> 00:25:47,714
And since you had
a dad that messed you up,
439
00:25:47,756 --> 00:25:50,675
you think you'll
do the same to your kid.
440
00:25:50,717 --> 00:25:52,010
So why bother?
441
00:25:52,052 --> 00:25:55,013
Better to not try,
so no one gets hurt.
442
00:25:55,055 --> 00:25:56,931
I don't need this from you, OK?
443
00:25:56,973 --> 00:25:58,433
Ohh.
444
00:25:58,475 --> 00:26:01,061
I may be the only guy
you do need this from.
445
00:26:01,102 --> 00:26:07,108
Because you and me, our dads
both did a number on us.
446
00:26:07,150 --> 00:26:11,780
But sometimes, the apple
does fall far from the tree.
447
00:26:11,821 --> 00:26:16,284
I'm not perfect,
but one thing I know...
448
00:26:16,326 --> 00:26:18,244
I'm a good dad.
449
00:26:18,286 --> 00:26:21,039
You think about yourself
a certain way, right?
450
00:26:21,081 --> 00:26:23,792
And it's hard to
break out from that.
451
00:26:23,833 --> 00:26:27,420
But the thing is,
change is possible...
452
00:26:27,462 --> 00:26:29,631
if you let it.
453
00:26:29,673 --> 00:26:33,677
But not if you're
here alone in a cave.
454
00:26:33,718 --> 00:26:35,845
Listen to me.
455
00:26:35,887 --> 00:26:37,889
Let's go help Veronica.
456
00:26:40,809 --> 00:26:42,936
I think we beat Gavin here.
457
00:26:42,977 --> 00:26:44,729
How can you be sure?
458
00:26:45,980 --> 00:26:47,065
Because the map is still here.
459
00:26:47,107 --> 00:26:48,608
So we'll just wait for him.
460
00:26:48,650 --> 00:26:49,776
Not with that aurora shrinking.
461
00:26:49,818 --> 00:26:51,569
I'll stay.
I'll wait for him.
462
00:26:51,611 --> 00:26:53,363
- Levi.
- I owe you this much.
463
00:26:56,491 --> 00:26:57,992
What is that?
464
00:26:58,034 --> 00:26:59,494
I think it's the lizard.
465
00:26:59,536 --> 00:27:01,246
Look, no one can stay
here right now, OK?
466
00:27:01,287 --> 00:27:04,249
We all have to go.
- All right. What do we do?
467
00:27:04,290 --> 00:27:05,667
Leave him a note.
Warn him that way.
468
00:27:05,709 --> 00:27:07,127
Good idea.
469
00:27:07,168 --> 00:27:08,461
Can we be certain he'll find it?
470
00:27:08,503 --> 00:27:09,671
Yeah.
471
00:27:09,713 --> 00:27:10,964
Yeah, we can.
472
00:27:11,006 --> 00:27:13,091
Because we'll leave
it on the map.
473
00:27:15,176 --> 00:27:16,970
It's gonna work.
474
00:27:17,012 --> 00:27:19,222
Let's get back to the aurora.
475
00:27:20,807 --> 00:27:22,517
Come on! Uhh!
476
00:27:22,559 --> 00:27:24,269
Come on!
- Ah!
477
00:27:24,310 --> 00:27:26,312
We're never gonna
move that thing.
478
00:27:26,354 --> 00:27:28,189
Now that freakin'
machine's gonna explode,
479
00:27:28,231 --> 00:27:29,983
and we're all gonna
be stuck here.
480
00:27:39,534 --> 00:27:40,702
No!
481
00:27:40,744 --> 00:27:42,203
Where's the portal?
482
00:27:42,245 --> 00:27:44,289
I don't know.
It was right here.
483
00:27:47,584 --> 00:27:49,794
- We've lost our chance.
- Oh.
484
00:27:58,595 --> 00:27:59,679
It's not working.
485
00:27:59,721 --> 00:28:00,805
Come on, come on!
Just keep going.
486
00:28:00,847 --> 00:28:01,765
Keep going.
On the count of three.
487
00:28:01,806 --> 00:28:03,266
1, 2, 3!
488
00:28:04,893 --> 00:28:07,479
Oh, oh!
489
00:28:07,520 --> 00:28:08,855
Lucas?
490
00:28:08,897 --> 00:28:10,482
What are you doing, Old Spice?
491
00:28:10,523 --> 00:28:12,192
Get away.
492
00:28:15,236 --> 00:28:18,073
Let's go. Yah!
493
00:28:20,700 --> 00:28:22,077
Come on, boy.
494
00:28:23,661 --> 00:28:25,288
Come on!
495
00:28:30,794 --> 00:28:32,796
Hell yeah!
496
00:28:32,837 --> 00:28:35,715
We did it!
- Hey! Good work, boy.
497
00:28:35,757 --> 00:28:38,259
We did it!
Yahoo!
498
00:28:38,301 --> 00:28:40,553
We're outta here!
499
00:28:40,595 --> 00:28:42,222
You did it.
500
00:28:44,849 --> 00:28:46,518
I thought you said
horses hated you.
501
00:28:48,103 --> 00:28:50,021
Sometimes people can change.
502
00:28:52,982 --> 00:28:54,401
Let's just hope it works.
503
00:29:09,916 --> 00:29:10,875
I don't know what just happened,
504
00:29:10,917 --> 00:29:12,919
but I'm really glad it did.
505
00:29:12,961 --> 00:29:14,713
Let's go.
506
00:29:14,754 --> 00:29:16,339
Wait.
507
00:29:16,381 --> 00:29:18,174
I'm coming with you.
508
00:29:18,216 --> 00:29:20,010
I have to see this through.
509
00:29:20,051 --> 00:29:22,053
I'm not leaving you, either.
510
00:29:22,095 --> 00:29:24,097
So. We ready, then?
511
00:29:25,765 --> 00:29:27,183
Let's do this.
512
00:29:38,737 --> 00:29:40,613
You OK?
- Uh, yeah.
513
00:29:40,655 --> 00:29:41,823
Mom!
514
00:29:41,865 --> 00:29:43,116
Izz!
515
00:29:43,158 --> 00:29:44,325
- Josh! Josh!
- You OK?
516
00:29:44,367 --> 00:29:46,202
Yeah.
517
00:29:46,244 --> 00:29:47,704
Your dad.
518
00:29:47,746 --> 00:29:49,622
Is he...
519
00:29:49,664 --> 00:29:51,207
Hey.
520
00:29:54,502 --> 00:29:55,628
I got your message.
521
00:30:14,689 --> 00:30:16,941
Looks to me like the
machine's working again.
522
00:30:16,983 --> 00:30:18,610
So what do you say
we all go home?
523
00:30:44,844 --> 00:30:45,261
Hey, handsome.
524
00:30:47,097 --> 00:30:49,099
Hey, yourself.
525
00:30:49,140 --> 00:30:50,767
Everyone's outside.
526
00:30:50,809 --> 00:30:53,103
We're gonna go get Scott
from the campsite.
527
00:30:53,144 --> 00:30:54,562
OK. And James?
528
00:30:54,604 --> 00:30:56,356
He's tied up in the cave.
529
00:30:56,398 --> 00:30:58,066
Sam thinks we should
give him to Paara,
530
00:30:58,108 --> 00:30:59,943
so Ty's on his way to talk
to her about that right now.
531
00:30:59,984 --> 00:31:04,781
Um, Sam also said maybe you
would want this, just in case.
532
00:31:04,823 --> 00:31:05,949
Yeah.
533
00:31:07,367 --> 00:31:11,830
Um...
534
00:31:11,871 --> 00:31:14,332
So I... I found
something on the ground.
535
00:31:15,333 --> 00:31:17,627
Oh, my God.
536
00:31:17,669 --> 00:31:19,087
I think you may
have dropped this.
537
00:31:19,129 --> 00:31:21,548
Yeah, I can't... I can't quite
get rid of that, can I?
538
00:31:21,589 --> 00:31:22,799
- No.
- No.
539
00:31:22,841 --> 00:31:25,385
Um, listen,
there's one more decision
540
00:31:25,427 --> 00:31:26,803
we have to make
when we get back.
541
00:31:31,599 --> 00:31:33,393
Are we gonna have pizza
or Chinese for dinner?
542
00:31:33,435 --> 00:31:34,769
Mm-hmm.
543
00:31:37,355 --> 00:31:38,732
This is why I love you.
544
00:31:38,773 --> 00:31:40,400
Hey.
545
00:31:40,442 --> 00:31:43,403
I'm gonna put this back on you.
546
00:31:43,445 --> 00:31:46,781
Sabretooths,
sinkholes, all of it.
547
00:31:46,823 --> 00:31:48,867
I wouldn't trade any of it,
548
00:31:48,908 --> 00:31:50,994
'cause it brought us
back together.
549
00:31:51,036 --> 00:31:53,121
Look at what we've been through.
550
00:31:56,124 --> 00:31:58,209
I'm gonna give you a minute.
551
00:31:58,251 --> 00:31:59,377
- Yeah. OK.
- Yeah?
552
00:31:59,419 --> 00:32:01,713
- OK, thanks.
- OK.
553
00:32:07,969 --> 00:32:09,763
Let's meet up with
everyone outside.
554
00:32:09,804 --> 00:32:12,015
Your dad's right behind us.
555
00:32:21,733 --> 00:32:24,069
So it's great news.
We're going home.
556
00:32:24,110 --> 00:32:26,154
We'll go back to the
clearing and let everyone know.
557
00:32:35,747 --> 00:32:37,582
Listen,
I've been doing some, uh...
558
00:32:37,624 --> 00:32:38,667
some thinking.
559
00:32:38,708 --> 00:32:43,046
And, uh, I think I got a name.
560
00:32:43,088 --> 00:32:44,422
- A name?
- Yeah.
561
00:32:44,464 --> 00:32:47,634
- You mean a name...
- A name, yeah.
562
00:32:47,676 --> 00:32:49,010
Let me guess.
563
00:32:49,052 --> 00:32:52,013
Lucas Junior.
- I mean, if it's a boy, yeah.
564
00:32:52,055 --> 00:32:53,556
Of course.
- Yeah, of course.
565
00:32:53,598 --> 00:32:54,849
- Right?
- Mm-hmm.
566
00:32:54,891 --> 00:32:59,062
But I mean,
if it's a girl, uh...
567
00:32:59,104 --> 00:33:03,358
you know, I've always
really liked the name Ella.
568
00:33:19,082 --> 00:33:20,500
Crazy day.
569
00:33:22,085 --> 00:33:23,545
Katherine, right?
570
00:33:26,631 --> 00:33:27,799
A lot on your mind?
571
00:33:30,301 --> 00:33:32,679
Excited to go home.
572
00:33:32,721 --> 00:33:34,681
But now I've gotta
figure out what's next.
573
00:33:36,182 --> 00:33:37,809
Me too.
574
00:33:40,687 --> 00:33:44,816
Listen, I just had to
say thank you,
575
00:33:44,858 --> 00:33:46,192
for getting us through all this.
576
00:33:49,571 --> 00:33:51,865
If there's ever anything
I can do for you...
577
00:33:54,576 --> 00:33:55,952
What's this?
578
00:33:55,994 --> 00:33:58,955
It's my number.
579
00:33:58,997 --> 00:34:00,582
I actually don't know if it'll
still work,
580
00:34:00,623 --> 00:34:03,460
but if it does,
581
00:34:03,501 --> 00:34:05,295
you can call me anytime.
582
00:35:19,411 --> 00:35:22,038
Where are you planning to go?
583
00:35:22,080 --> 00:35:24,666
You're going ahead
with Blue Moon, aren't you?
584
00:35:24,708 --> 00:35:26,876
Far from it.
585
00:35:26,918 --> 00:35:31,256
You know, I thought that
family, our relationship,
586
00:35:31,297 --> 00:35:33,091
is the key to everything.
587
00:35:33,133 --> 00:35:35,885
And I see now it is
the reason for my failure.
588
00:35:35,927 --> 00:35:41,057
Love creates weakness.
589
00:35:41,099 --> 00:35:44,728
Gavin, I let my personal
feelings compromise my work,
590
00:35:44,769 --> 00:35:47,063
when there should have
been no room for that.
591
00:35:48,481 --> 00:35:51,067
I set my sights too narrow.
592
00:35:51,109 --> 00:35:52,777
I've been trying to
help save the world,
593
00:35:52,819 --> 00:35:54,654
when I should have been
trying to control it.
594
00:35:54,696 --> 00:35:57,115
That's the only way
to effect change.
595
00:35:57,157 --> 00:36:03,788
And now I am going to
remove anyone, and anything,
596
00:36:03,830 --> 00:36:05,957
that stands in my way.
597
00:36:07,542 --> 00:36:09,294
Does that include my mother?
598
00:36:10,545 --> 00:36:13,965
Commitment requires sacrifice.
599
00:36:14,799 --> 00:36:17,385
You know what happens to me,
and to my family,
600
00:36:17,427 --> 00:36:18,720
if you go through with this.
601
00:36:18,762 --> 00:36:20,889
We'll cease to exist.
602
00:36:24,934 --> 00:36:27,270
You have Moore's journal.
603
00:36:27,312 --> 00:36:29,314
Give it to me.
604
00:36:37,030 --> 00:36:38,656
Ah!
605
00:37:07,227 --> 00:37:08,770
James!
606
00:37:23,284 --> 00:37:24,411
Ah.
607
00:37:28,957 --> 00:37:33,336
Tell your sister,
608
00:37:33,378 --> 00:37:35,547
I'm sorry I failed.
609
00:37:35,588 --> 00:37:38,049
What are you talking about?
610
00:37:38,091 --> 00:37:40,885
What sister?
611
00:37:40,927 --> 00:37:43,013
Why did you never
tell me before?
612
00:37:43,054 --> 00:37:47,308
Believe me, when she comes
for you,
613
00:37:47,350 --> 00:37:49,644
you'll know why.
614
00:38:12,125 --> 00:38:13,918
Something's wrong.
615
00:38:15,462 --> 00:38:17,005
We've gotta get to your dad.
616
00:38:27,432 --> 00:38:29,434
What is... whoa.
617
00:38:29,476 --> 00:38:30,894
Oh, man.
618
00:38:32,729 --> 00:38:34,439
This is crazy.
619
00:38:34,481 --> 00:38:36,566
What's going on?
620
00:38:36,608 --> 00:38:40,028
Those auroras are
doorways to different times.
621
00:38:40,070 --> 00:38:41,738
Anything could be coming
out of them right now.
622
00:38:52,415 --> 00:38:53,583
Oh, my God.
623
00:38:53,625 --> 00:38:55,460
Gavin. Gavin!
624
00:38:57,128 --> 00:38:58,338
Are you hurt?
What's happening?
625
00:38:58,380 --> 00:38:59,714
No, I'm all right.
626
00:38:59,756 --> 00:39:01,800
Oh, my God.
What happened?
627
00:39:02,842 --> 00:39:04,844
I didn't have a choice.
628
00:39:07,472 --> 00:39:08,473
What was that?
629
00:39:09,974 --> 00:39:11,267
We should go home
before it's too late.
630
00:39:17,691 --> 00:39:19,067
Hold on.
631
00:39:19,109 --> 00:39:21,111
It might already be too late.
632
00:39:21,152 --> 00:39:24,614
What do you mean?
633
00:39:24,656 --> 00:39:26,825
Look at these dates.
634
00:39:26,866 --> 00:39:28,535
They're all over the place.
635
00:39:28,576 --> 00:39:29,953
Who knows where the portal
is gonna send us?
636
00:39:29,994 --> 00:39:32,080
How are we gonna get home?
637
00:39:32,122 --> 00:39:33,498
I don't know, but we've
gotta get out of here.
638
00:39:33,540 --> 00:39:35,333
Go.
- All right.
639
00:39:39,254 --> 00:39:41,548
Dad, Dad, we need to go.
640
00:39:41,589 --> 00:39:42,841
Come on, go!
641
00:39:42,882 --> 00:39:44,175
Mom.
642
00:39:46,094 --> 00:39:47,595
Whoa, whoa, wait up.
643
00:39:47,637 --> 00:39:49,931
We need Moore's journal
if we're gonna fix the machine.
644
00:39:49,973 --> 00:39:53,184
Yeah, I'll get it.
645
00:39:55,228 --> 00:39:57,188
- Eve!
- Wait, wait!
646
00:39:57,230 --> 00:39:59,441
No!
647
00:39:59,482 --> 00:40:00,650
No, no, no, no, no!
648
00:40:03,361 --> 00:40:05,488
- Can you open it?
- No, we can't.
649
00:40:05,530 --> 00:40:07,574
Open the door!
650
00:40:07,615 --> 00:40:09,075
Move, move!
651
00:40:12,162 --> 00:40:13,872
What's happening?
652
00:40:16,875 --> 00:40:17,917
It's gonna pull Mom in!
653
00:40:17,959 --> 00:40:19,294
Here, take this and go.
654
00:40:19,336 --> 00:40:20,295
No, no, no, no!
We're not leaving!
655
00:40:20,337 --> 00:40:21,504
We're not gonna let you die!
656
00:40:21,546 --> 00:40:22,756
I'm not gonna die.
657
00:40:22,797 --> 00:40:25,091
We found each other once,
we can do it again.
658
00:40:25,133 --> 00:40:27,552
- Mom, Mom, no! I love you!
- Mom, no!
659
00:40:27,594 --> 00:40:29,179
- Eve!
- Mom! Mom!
660
00:40:29,220 --> 00:40:30,555
- Mom!
- Eve!
661
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
Eve!
662
00:40:42,692 --> 00:40:44,402
Eve!
663
00:41:06,591 --> 00:41:08,259
Dad, she's gone.
664
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
So what do we do now?
665
00:41:21,940 --> 00:41:24,067
We can't use the portal.
666
00:41:24,109 --> 00:41:26,111
We have no way to get to Mom.
667
00:41:26,152 --> 00:41:28,488
We find the others,
we get to the clearing,
668
00:41:28,530 --> 00:41:29,739
then we make a plan.
669
00:41:31,491 --> 00:41:33,451
What was that?
670
00:41:33,493 --> 00:41:34,744
Another lizard?
671
00:41:37,038 --> 00:41:39,082
I don't know of
a lizard that big.
672
00:41:39,124 --> 00:41:40,750
What could have made that?
673
00:41:40,792 --> 00:41:42,168
I have no idea.
674
00:41:43,586 --> 00:41:45,755
All those auroras opened
up from different times.
675
00:41:45,797 --> 00:41:48,383
Who knows what's down here?
676
00:41:59,269 --> 00:42:00,603
Is that a T-Rex?
677
00:42:02,939 --> 00:42:04,149
Run!
45343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.