Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:07,491 --> 00:00:09,159
In my vision, you were surrounded
3
00:00:09,159 --> 00:00:10,619
by these red flowers.
4
00:00:10,619 --> 00:00:12,454
You were dead.
5
00:00:12,454 --> 00:00:13,789
So you did find something.
6
00:00:13,789 --> 00:00:15,249
After everything we've been through,
7
00:00:15,249 --> 00:00:16,708
you still don't trust me?
8
00:00:16,708 --> 00:00:18,210
Ella's never abandoned me.
9
00:00:18,210 --> 00:00:20,003
There's no way I'm abandoning her.
10
00:00:20,003 --> 00:00:21,255
I'm not gonna make it.
11
00:00:21,255 --> 00:00:22,673
I love you.
12
00:00:22,673 --> 00:00:24,091
Sometimes it just feels
13
00:00:24,091 --> 00:00:25,467
like other people are moving on,
14
00:00:25,467 --> 00:00:27,177
making new memories here.
15
00:00:27,177 --> 00:00:28,929
Mine are all still back home.
16
00:00:28,929 --> 00:00:30,264
Whatever progress you've made
17
00:00:30,264 --> 00:00:32,266
against the cancer goes away immediately
18
00:00:32,266 --> 00:00:34,101
if you're not doing
consistent treatment.
19
00:00:34,101 --> 00:00:35,727
Get to the infirmary.
There's nobody there.
20
00:00:35,727 --> 00:00:36,937
You can get your pills.
21
00:00:36,937 --> 00:00:39,273
This project has taken
everything from me.
22
00:00:39,273 --> 00:00:40,482
I gotta stop it.
23
00:00:40,482 --> 00:00:41,567
Those explosives will
24
00:00:41,567 --> 00:00:43,068
destroy the entire building.
25
00:00:43,068 --> 00:00:44,737
I made a promise to my family
to get them home.
26
00:00:44,737 --> 00:00:46,238
You need to give this up.
27
00:00:46,238 --> 00:00:47,740
It's not gonna stop.
28
00:01:11,597 --> 00:01:13,974
Levi!
29
00:01:15,434 --> 00:01:18,312
- You guys made it.
- Yeah.
30
00:01:18,312 --> 00:01:22,065
Here, help me get this off him.
31
00:01:25,527 --> 00:01:26,528
We've got to move.
32
00:01:26,528 --> 00:01:29,323
- We're running out of time here.
- Save yourselves.
33
00:01:29,323 --> 00:01:32,159
Leave me. Get out of here.
34
00:01:32,159 --> 00:01:33,202
Dad, we can't.
35
00:01:33,202 --> 00:01:34,870
We have to help him.
36
00:01:37,539 --> 00:01:39,166
Get out of here!
37
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
Come on.
38
00:01:43,420 --> 00:01:45,255
Ty, help me.
39
00:01:45,255 --> 00:01:46,715
I'm gonna lift this up.
40
00:01:46,715 --> 00:01:50,636
You pull him out.
41
00:01:50,636 --> 00:01:52,721
Ah!
42
00:02:30,717 --> 00:02:32,594
The building's gone.
43
00:02:32,594 --> 00:02:34,721
I don't know how we're gonna get home.
44
00:02:34,721 --> 00:02:36,640
We'll figure it out.
45
00:02:41,311 --> 00:02:44,106
* Oh *
46
00:02:44,106 --> 00:02:49,695
* Thought I'd go and leave *
47
00:02:49,695 --> 00:02:53,365
* Anyway time recalls *
48
00:02:53,365 --> 00:02:58,454
* All your life,
all your life, all your life *
49
00:03:01,373 --> 00:03:04,084
* All your life *
50
00:03:04,084 --> 00:03:09,423
* All your life,
all your life, all your life *
51
00:03:13,844 --> 00:03:16,972
* Oh *
52
00:03:16,972 --> 00:03:19,725
* You can't believe *
53
00:03:22,770 --> 00:03:27,775
* That a match dipped *
54
00:03:27,775 --> 00:03:30,360
* In gasoline *
55
00:03:33,614 --> 00:03:38,702
* Has the power to lift *
56
00:03:38,702 --> 00:03:42,206
* You from this dream *
57
00:03:42,206 --> 00:03:47,711
* One I thought to leave *
58
00:03:47,711 --> 00:03:53,133
* Now I'll go and lead *
59
00:03:53,133 --> 00:03:56,845
* Anyway time recalls *
60
00:03:56,845 --> 00:03:59,556
* All your life, all your life *
61
00:03:59,556 --> 00:04:02,392
* All your life *
62
00:04:04,812 --> 00:04:07,481
* All your life *
63
00:04:07,481 --> 00:04:12,986
* All your life,
all your life, all your life *
64
00:04:14,238 --> 00:04:17,408
I realize our new
predicament isn't ideal.
65
00:04:17,408 --> 00:04:21,787
But where some see problems,
I see opportunities.
66
00:04:21,787 --> 00:04:23,414
Now that the building's gone,
67
00:04:23,414 --> 00:04:26,458
there's no denying we're here
for the long term.
68
00:04:26,458 --> 00:04:28,127
That being the case,
69
00:04:28,127 --> 00:04:29,795
we need a more permanent setup,
70
00:04:29,795 --> 00:04:31,213
starting with a leadership structure.
71
00:04:31,213 --> 00:04:32,798
You're talking about an election?
72
00:04:32,798 --> 00:04:35,467
I am. Someone needs to be in charge.
73
00:04:35,467 --> 00:04:38,387
If we want to survive,
we have to be efficient.
74
00:04:38,387 --> 00:04:39,555
I think it's a great idea.
75
00:04:39,555 --> 00:04:40,681
If we're going down this road,
76
00:04:40,681 --> 00:04:42,015
I'm throwing my name in the ring.
77
00:04:42,015 --> 00:04:43,392
Oh, yeah? Kind of like a dark horse,
78
00:04:43,392 --> 00:04:44,601
JFK kind of vibe?
79
00:04:44,601 --> 00:04:46,395
- I like it.
- If we're gonna do this,
80
00:04:46,395 --> 00:04:47,688
we'll need oversight.
81
00:04:47,688 --> 00:04:49,064
I hereby appoint myself
82
00:04:49,064 --> 00:04:50,357
Election Commissioner.
83
00:04:50,357 --> 00:04:51,358
Please stop.
84
00:04:51,358 --> 00:04:52,860
His nonsense aside,
85
00:04:52,860 --> 00:04:54,862
I'm also putting my name up.
86
00:04:54,862 --> 00:04:56,530
Let's take a few hours
before we reconvene
87
00:04:56,530 --> 00:04:58,907
for speeches and voting.
88
00:04:58,907 --> 00:05:00,701
I'll be watching, so please,
89
00:05:00,701 --> 00:05:02,369
no one even think about bribing me.
90
00:05:02,369 --> 00:05:03,996
OK.
91
00:05:03,996 --> 00:05:07,040
Wow, local elections.
92
00:05:07,040 --> 00:05:08,625
I guess we're officially
a community, huh?
93
00:05:08,625 --> 00:05:11,378
What do you think
our property tax is gonna be,
94
00:05:11,378 --> 00:05:12,588
three oranges,
95
00:05:12,588 --> 00:05:13,922
a basket of fish?
96
00:05:13,922 --> 00:05:14,965
Well, you're... you're really
97
00:05:14,965 --> 00:05:16,925
taking this in stride.
98
00:05:16,925 --> 00:05:19,094
I don't think we have a choice.
99
00:05:19,094 --> 00:05:22,681
Lost our way back home,
100
00:05:22,681 --> 00:05:24,725
both my parents.
101
00:05:24,725 --> 00:05:26,393
You know, I just... I just wanna focus
102
00:05:26,393 --> 00:05:29,438
- on you and me and the kids, right?
- Yeah.
103
00:05:29,438 --> 00:05:32,107
I did get you something.
104
00:05:34,318 --> 00:05:35,527
- What is this?
- Yeah, I...
105
00:05:35,527 --> 00:05:38,655
- I got it from the wedding.
- Aw, thank you. It's beautiful.
106
00:05:38,655 --> 00:05:39,907
- Yeah.
- Maybe...
107
00:05:39,907 --> 00:05:42,576
maybe we can go on a... a long walk,
108
00:05:42,576 --> 00:05:43,702
and I can thank you in private.
109
00:05:43,702 --> 00:05:45,496
Oh, I'd like that.
110
00:05:45,496 --> 00:05:46,705
You're full of good ideas.
111
00:05:46,705 --> 00:05:47,873
- I am full of good ideas.
- Yeah.
112
00:05:47,873 --> 00:05:48,916
- Oh.
- Ow.
113
00:05:48,916 --> 00:05:49,916
- You all right?
- Yeah.
114
00:05:49,917 --> 00:05:50,917
No, it's fine. It's fine.
115
00:05:50,918 --> 00:05:54,962
I'm fine.
116
00:06:01,678 --> 00:06:05,724
Gavin, I'm fine.
117
00:06:05,724 --> 00:06:06,934
- What... what's up?
- I... I know.
118
00:06:06,934 --> 00:06:10,771
I... I've seen this cut before
119
00:06:10,771 --> 00:06:12,773
in my vision.
120
00:06:12,773 --> 00:06:13,982
What are you saying?
121
00:06:13,982 --> 00:06:15,776
It was a fresh wound on your palm,
122
00:06:15,776 --> 00:06:17,111
same size, same placement.
123
00:06:17,111 --> 00:06:19,363
I'm sure that's just a coincidence.
124
00:06:19,363 --> 00:06:21,115
Yeah, maybe.
125
00:06:21,115 --> 00:06:23,325
Or maybe it's a sign
my vision's about to happen.
126
00:06:38,549 --> 00:06:40,384
If you're hungry.
127
00:06:43,846 --> 00:06:47,850
Ty.
128
00:06:47,850 --> 00:06:49,726
I just wanted to say thanks
129
00:06:49,726 --> 00:06:53,021
for getting Paara to let
me stay here while I recover.
130
00:06:53,021 --> 00:06:54,565
Didn't seem like you had another option.
131
00:06:54,565 --> 00:06:57,192
You're right.
132
00:06:57,192 --> 00:06:59,403
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
133
00:06:59,403 --> 00:07:01,697
I'm sure you can understand
their position.
134
00:07:01,697 --> 00:07:03,866
Yeah, I can.
135
00:07:03,866 --> 00:07:06,952
What I can't quite
see is where I go from here.
136
00:07:11,957 --> 00:07:15,169
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
137
00:07:16,754 --> 00:07:18,464
Join me for a walk?
138
00:07:18,464 --> 00:07:21,925
What do you say?
139
00:07:23,927 --> 00:07:25,262
Let me ask you a question.
140
00:07:25,262 --> 00:07:27,264
Do you guys see any of those red trees
141
00:07:27,264 --> 00:07:28,348
around here with the flowers?
142
00:07:28,348 --> 00:07:30,017
- Because I don't.
- Mom, you know
143
00:07:30,017 --> 00:07:31,226
it's not that simple.
144
00:07:31,226 --> 00:07:32,603
Yeah, those trees are everywhere.
145
00:07:32,603 --> 00:07:34,104
And now we don't even have
a way to get out of here.
146
00:07:34,104 --> 00:07:35,564
But we have been dealing with this
147
00:07:35,564 --> 00:07:37,566
since we came back down here,
and I'm still standing.
148
00:07:37,566 --> 00:07:38,901
Mom, this is different.
149
00:07:40,569 --> 00:07:42,738
Look, it's just
another challenge, right?
150
00:07:42,738 --> 00:07:45,657
It's just another problem
we have to overcome.
151
00:07:45,657 --> 00:07:47,201
Your mom is right.
152
00:07:47,201 --> 00:07:48,368
We just have to keep our eyes open
153
00:07:48,368 --> 00:07:50,913
and keep living our lives.
154
00:07:54,249 --> 00:07:58,462
- OK. We live our lives.
- Yeah.
155
00:07:59,671 --> 00:08:03,592
All right.
I'll go, uh, finish my chores.
156
00:08:03,592 --> 00:08:05,928
I will help.
157
00:08:10,516 --> 00:08:11,934
It's gonna be OK.
158
00:08:11,934 --> 00:08:13,435
Yeah, I... I know. I know,
159
00:08:13,435 --> 00:08:16,146
because I'm not gonna lose you.
160
00:08:16,146 --> 00:08:17,731
I'm working on a plan.
161
00:08:17,731 --> 00:08:20,150
We'll figure this out.
162
00:08:26,532 --> 00:08:30,702
There's a lot I've been thinking about,
163
00:08:30,702 --> 00:08:32,204
a lot I need to say.
164
00:08:32,204 --> 00:08:34,206
We don't need to get
into all of that right now.
165
00:08:35,999 --> 00:08:38,168
I'd like to.
166
00:08:38,168 --> 00:08:40,462
To be honest, I could
use someone to talk to.
167
00:08:40,462 --> 00:08:44,550
Levi, I'm not your therapist.
168
00:08:50,556 --> 00:08:51,723
- Are you all right?
- I'm just...
169
00:08:51,723 --> 00:08:53,434
I'm just a little light-headed. It's OK.
170
00:08:54,726 --> 00:08:57,896
You should really go on without me.
171
00:08:57,896 --> 00:09:02,484
Here.
172
00:09:14,538 --> 00:09:16,623
You know, I'd like to go back alone.
173
00:09:16,623 --> 00:09:19,585
- No, it's OK. I'll go with you.
- No.
174
00:09:19,585 --> 00:09:22,212
And for the record, I am far from OK.
175
00:09:22,212 --> 00:09:24,840
I have cancer.
176
00:09:24,840 --> 00:09:26,508
And the pills that would have
helped me were destroyed
177
00:09:26,508 --> 00:09:28,218
when you blew up that building.
178
00:09:30,220 --> 00:09:32,014
Ty, I'm... I'm sorry.
179
00:09:32,014 --> 00:09:34,266
You're sorry?
180
00:09:34,266 --> 00:09:37,519
I had a second chance at life here.
181
00:09:37,519 --> 00:09:39,688
I was looking forward
to building my life with Paara.
182
00:09:39,688 --> 00:09:41,148
And now whatever time I have left
183
00:09:41,148 --> 00:09:42,524
has been cut short because of you.
184
00:09:44,151 --> 00:09:46,862
Like I said, I'll go back alone.
185
00:09:59,249 --> 00:10:01,502
- Hey.
- Hey.
186
00:10:03,253 --> 00:10:05,005
How's the speech coming?
187
00:10:05,005 --> 00:10:08,217
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
188
00:10:15,349 --> 00:10:17,226
Hey, what happened to your wedding ring?
189
00:10:19,978 --> 00:10:23,398
Oh, yeah. I lost it.
190
00:10:23,398 --> 00:10:25,651
Well, you don't seem
too concerned about it.
191
00:10:27,277 --> 00:10:28,612
I don't know where it went.
192
00:10:31,156 --> 00:10:32,866
I remember when I was eight
and you lost it,
193
00:10:32,866 --> 00:10:35,327
you turned the whole house
upside down for days.
194
00:10:36,954 --> 00:10:38,956
It's just a ring.
195
00:10:38,956 --> 00:10:40,332
That ring means Mom.
196
00:10:40,332 --> 00:10:41,792
It means home.
197
00:10:41,792 --> 00:10:43,585
I know we're stuck for now,
198
00:10:43,585 --> 00:10:45,838
but we can't stop fighting
to get out of here.
199
00:10:56,473 --> 00:10:58,392
This, for better or worse, is our home,
200
00:10:58,392 --> 00:11:00,561
and we need... we need
to take pride in that.
201
00:11:00,561 --> 00:11:02,521
And we can do this by, you know,
202
00:11:02,521 --> 00:11:06,150
picking up after ourselves,
for starters.
203
00:11:06,150 --> 00:11:07,735
Are you practicing your speech?
204
00:11:07,735 --> 00:11:10,195
Believe me, I need to.
205
00:11:10,195 --> 00:11:12,781
Public speaking is not my thing.
206
00:11:12,781 --> 00:11:15,492
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
207
00:11:15,492 --> 00:11:17,202
Great. Well, I hope the rest of them
208
00:11:17,202 --> 00:11:18,912
take me a little bit more seriously.
209
00:11:20,664 --> 00:11:22,332
This means a lot to you, doesn't it?
210
00:11:24,126 --> 00:11:25,961
Yeah, I guess.
211
00:11:25,961 --> 00:11:28,046
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
212
00:11:28,046 --> 00:11:30,382
help people.
213
00:11:30,382 --> 00:11:32,593
And I finally...
214
00:11:32,593 --> 00:11:36,680
you know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
215
00:11:41,310 --> 00:11:44,146
Ella always had
a good feeling about you.
216
00:11:47,816 --> 00:11:50,235
I know you miss her.
217
00:11:50,235 --> 00:11:52,821
Yeah, I do.
218
00:11:54,364 --> 00:11:56,700
But I've been trying
to focus on the future.
219
00:11:58,452 --> 00:12:01,121
If these coordinates are a piece
220
00:12:01,121 --> 00:12:02,831
of something larger that could
actually get us home,
221
00:12:02,831 --> 00:12:05,626
then I need to...
I need to figure out how.
222
00:12:05,626 --> 00:12:08,378
Well, you figured the first part out.
223
00:12:08,378 --> 00:12:12,007
If there is more to the story,
you'll find it.
224
00:12:12,007 --> 00:12:13,592
Come here.
225
00:12:20,390 --> 00:12:22,643
Your lips are cold.
226
00:12:22,643 --> 00:12:24,353
Your hands are clammy, as well.
227
00:12:24,353 --> 00:12:26,730
You sure there's nothing else going on?
228
00:12:26,730 --> 00:12:29,608
- No, I'm good.
- Yeah?
229
00:12:29,608 --> 00:12:32,361
Maybe you should get Sam
to check you out.
230
00:12:32,361 --> 00:12:34,863
Hey. I'm ready to hear that speech,
231
00:12:34,863 --> 00:12:37,282
- my liege.
- Do not call me that.
232
00:12:37,282 --> 00:12:38,700
Oh, my God.
233
00:12:38,700 --> 00:12:40,619
I'm fine. Go work on your speech.
234
00:12:40,619 --> 00:12:42,913
I'm gonna take another look
at these coordinates.
235
00:12:42,913 --> 00:12:44,289
All right.
236
00:12:46,667 --> 00:12:47,793
Idiot.
237
00:12:57,052 --> 00:13:01,014
Veronica? I wanted to talk to
you about something.
238
00:13:01,014 --> 00:13:02,391
Sure. About what?
239
00:13:02,391 --> 00:13:05,227
Actually, those
coordinates you got there.
240
00:13:22,411 --> 00:13:26,832
- Levi.
- Kira.
241
00:13:26,832 --> 00:13:29,418
- You're alive.
- Yes.
242
00:13:29,418 --> 00:13:30,919
I'm not here for a fight.
243
00:13:32,546 --> 00:13:35,758
- What do you want?
- Help.
244
00:13:35,758 --> 00:13:38,051
Me and the others who survived
the building collapse,
245
00:13:38,051 --> 00:13:39,845
we're trying to start over.
246
00:13:39,845 --> 00:13:42,639
We made shelter
in an old research outpost.
247
00:13:42,639 --> 00:13:44,266
We have food, medicine, water.
248
00:13:44,266 --> 00:13:46,143
But...
249
00:13:46,143 --> 00:13:47,644
We need other things too.
250
00:13:47,644 --> 00:13:49,897
What does that have to do with me?
251
00:13:49,897 --> 00:13:53,025
Taamet told me he had a lockbox buried
252
00:13:53,025 --> 00:13:56,445
inside the village,
a 10,000 B.C. survival kit
253
00:13:56,445 --> 00:13:57,780
with tools, weapons, seeds...
254
00:13:57,780 --> 00:13:59,865
everything we need to live down here.
255
00:14:01,700 --> 00:14:03,952
And you want me to get it for you?
256
00:14:03,952 --> 00:14:05,954
You can go in there. I can't.
257
00:14:05,954 --> 00:14:08,499
After everything you've done,
why would I help you?
258
00:14:08,499 --> 00:14:10,459
Because it's not just about me.
259
00:14:10,459 --> 00:14:12,336
It's everyone you displaced.
260
00:14:12,336 --> 00:14:15,047
Nobody can ever get home again.
261
00:14:15,047 --> 00:14:16,381
Don't you owe them help?
262
00:14:21,512 --> 00:14:23,472
What about a trade?
263
00:14:23,472 --> 00:14:26,141
You say you have medicine.
264
00:14:26,141 --> 00:14:28,644
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
265
00:14:30,729 --> 00:14:32,731
I do.
266
00:14:32,731 --> 00:14:34,775
I'm willing to give it to you
if you agree to meet me
267
00:14:34,775 --> 00:14:38,487
with Taamet's box by the end of the day.
268
00:14:38,487 --> 00:14:41,115
Tell me where to find it.
269
00:14:43,409 --> 00:14:47,329
- Silas?
- Gavin, my boy.
270
00:14:47,329 --> 00:14:48,664
You're a welcome sight.
271
00:14:48,664 --> 00:14:50,541
I was worried about you.
272
00:14:50,541 --> 00:14:51,959
You look like hell.
273
00:14:51,959 --> 00:14:55,087
Eh, it takes more than
a bullet to strike me down,
274
00:14:55,087 --> 00:14:58,048
not that I have much to look forward to.
275
00:14:58,048 --> 00:15:00,509
Paara still plans to hold me accountable
276
00:15:00,509 --> 00:15:03,679
for my past transgressions.
277
00:15:03,679 --> 00:15:05,139
Maybe I can talk to her.
278
00:15:05,139 --> 00:15:08,100
No, I don't think
that would be of any use.
279
00:15:09,852 --> 00:15:12,354
That's not why you're here, is it?
280
00:15:12,354 --> 00:15:15,065
No. No, it's not.
281
00:15:15,065 --> 00:15:16,775
I came to talk to you about this.
282
00:15:18,360 --> 00:15:20,863
It's Moore's journal.
283
00:15:20,863 --> 00:15:24,700
Now, it turns out
that this is actually a puzzle.
284
00:15:24,700 --> 00:15:27,536
Someone solved it, and it's coordinates.
285
00:15:27,536 --> 00:15:29,496
They lead to something down here.
286
00:15:29,496 --> 00:15:30,873
We just don't know what it is.
287
00:15:30,873 --> 00:15:32,583
You don't say.
288
00:15:32,583 --> 00:15:34,543
Now, you worked with Moore.
289
00:15:34,543 --> 00:15:37,087
If anybody can make sense
of it, it's you.
290
00:15:43,177 --> 00:15:44,803
What is it?
291
00:15:44,803 --> 00:15:48,390
I knew it.
This journal isn't just theory.
292
00:15:48,390 --> 00:15:51,018
This... this is recorded data.
293
00:15:51,018 --> 00:15:53,729
He was working
on real-world experiments.
294
00:15:53,729 --> 00:15:54,897
I don't understand what that means.
295
00:15:54,897 --> 00:15:57,065
It means Moore needed a machine
296
00:15:57,065 --> 00:15:58,692
to create this data...
297
00:16:00,611 --> 00:16:02,988
A machine here, in 10,000 B.C.
298
00:16:05,908 --> 00:16:08,744
You're saying he made a portal here.
299
00:16:08,744 --> 00:16:13,165
- I think there's a chance, yes.
- If he did,
300
00:16:13,165 --> 00:16:15,959
I might finally be able
to get my family home.
301
00:16:21,543 --> 00:16:22,543
I... I knew Moore better than anyone.
302
00:16:23,504 --> 00:16:24,630
When he left the building, he...
303
00:16:24,630 --> 00:16:26,089
he lived here in the Village.
304
00:16:26,089 --> 00:16:27,925
He told me he wanted to make
a machine of his own,
305
00:16:27,925 --> 00:16:30,302
a machine that could be operated safely
306
00:16:30,302 --> 00:16:31,887
and wouldn't create sinkholes.
307
00:16:31,887 --> 00:16:35,557
I didn't know how far
he'd gotten until now.
308
00:16:35,557 --> 00:16:37,476
But I have to warn you.
309
00:16:37,476 --> 00:16:42,022
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
310
00:16:42,022 --> 00:16:45,234
It will not be a simple journey
to find that portal.
311
00:16:49,488 --> 00:16:51,365
Time to cast your ballots,
312
00:16:51,365 --> 00:16:53,158
or stones, as it were.
313
00:16:53,158 --> 00:16:55,661
If you're with team Sam,
they go in here.
314
00:16:55,661 --> 00:16:58,330
Team Lucas goes in the other one.
315
00:16:58,330 --> 00:17:00,249
OK, let's have at it.
316
00:17:00,249 --> 00:17:01,917
Hey, that can wait.
317
00:17:01,917 --> 00:17:03,836
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
318
00:17:03,836 --> 00:17:05,796
I just learned we may still
have a way home.
319
00:17:07,881 --> 00:17:09,341
I thought we lost that
with the building.
320
00:17:09,341 --> 00:17:10,968
I know, so did I. But I spoke to Silas,
321
00:17:10,968 --> 00:17:13,345
and he believes that
Moore built another portal,
322
00:17:13,345 --> 00:17:15,848
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
323
00:17:15,848 --> 00:17:18,016
Ho... hold on.
How do you know where it is?
324
00:17:18,016 --> 00:17:20,602
Veronica figured it out.
325
00:17:20,602 --> 00:17:21,854
She figured out the coordinates,
326
00:17:21,854 --> 00:17:24,523
and Silas believes
that's what they lead to.
327
00:17:24,523 --> 00:17:27,276
I knew it. I... I felt it.
328
00:17:27,276 --> 00:17:28,694
We need to check this out now.
329
00:17:28,694 --> 00:17:31,613
But I mean, no one's
ever seen this portal, right?
330
00:17:31,613 --> 00:17:33,449
Just saying, 15 miles, it's a...
331
00:17:33,449 --> 00:17:34,867
it's a long stroll for a slice of maybe.
332
00:17:34,867 --> 00:17:37,703
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
333
00:17:37,703 --> 00:17:39,037
I know this is a lot to take in,
334
00:17:39,037 --> 00:17:41,373
but if this is a way home,
we can't ignore this.
335
00:17:41,373 --> 00:17:42,791
This could be how we save you.
336
00:17:47,254 --> 00:17:48,839
Yeah. Everybody who's going,
337
00:17:48,839 --> 00:17:50,299
gather up your stuff.
We'll leave in about an hour.
338
00:17:54,219 --> 00:17:57,306
- Hey, I'll be there in a second, OK?
- OK.
339
00:17:59,892 --> 00:18:01,977
You did this, you know?
340
00:18:01,977 --> 00:18:04,396
You've given us all hope.
341
00:18:04,396 --> 00:18:06,398
I was just following my gut.
342
00:18:06,398 --> 00:18:07,649
Besides, we're not there yet.
343
00:18:07,649 --> 00:18:09,443
Well, if your gut gets us home,
344
00:18:09,443 --> 00:18:11,320
I'm treating you to a spa day.
345
00:18:16,950 --> 00:18:18,911
You don't look so hot.
346
00:18:18,911 --> 00:18:23,749
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
347
00:18:23,749 --> 00:18:25,709
Your symptoms could be from the wasps.
348
00:18:25,709 --> 00:18:28,504
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
349
00:18:28,504 --> 00:18:31,340
Oh, maybe that's it.
350
00:18:31,340 --> 00:18:33,926
Let me... let me see if I can
351
00:18:33,926 --> 00:18:37,012
- find you something for the pain.
- OK.
352
00:18:49,316 --> 00:18:50,901
- Here you go.
- Thanks.
353
00:18:52,653 --> 00:18:54,363
Are you ready to get
the hell out of here?
354
00:18:54,363 --> 00:18:55,656
Yeah.
355
00:18:59,326 --> 00:19:02,162
OK, let's do it.
356
00:19:50,002 --> 00:19:51,670
Keeping busy, I see.
357
00:19:51,670 --> 00:19:52,671
This is none of your business.
358
00:19:52,671 --> 00:19:54,298
- Keep moving.
- What exactly
359
00:19:54,298 --> 00:19:55,340
are you doing here?
360
00:19:55,340 --> 00:19:56,508
I'm not gonna tell you again.
361
00:19:56,508 --> 00:19:58,218
- Go.
- It'd be a shame
362
00:19:58,218 --> 00:19:59,470
if one of the guards were to be
363
00:19:59,470 --> 00:20:01,680
suddenly called over and saw you here.
364
00:20:01,680 --> 00:20:03,640
I bet you they'd be very interested
365
00:20:03,640 --> 00:20:05,726
in what you're digging up.
366
00:20:10,564 --> 00:20:12,191
I made a deal with Kira.
367
00:20:13,859 --> 00:20:16,695
- Kira?
- She asked me to find this.
368
00:20:16,695 --> 00:20:18,363
And in exchange, she's gonna give me
369
00:20:18,363 --> 00:20:19,907
cancer medication for Ty.
370
00:20:22,951 --> 00:20:24,369
I'll keep quiet.
371
00:20:24,369 --> 00:20:27,372
- But I want in.
- What? No.
372
00:20:27,372 --> 00:20:29,166
- Why?
- I'm to be put
373
00:20:29,166 --> 00:20:31,043
on trial in two days' time.
374
00:20:31,043 --> 00:20:34,213
But if I help save the life
of Paara's husband,
375
00:20:34,213 --> 00:20:36,006
I may earn a reprieve.
376
00:20:37,466 --> 00:20:41,428
I think they're looking for me.
377
00:20:45,349 --> 00:20:47,726
OK. You can come with me.
378
00:20:47,726 --> 00:20:49,686
But we need a way out of here.
379
00:20:49,686 --> 00:20:52,397
Getting out of the Village
won't be a problem.
380
00:20:52,397 --> 00:20:54,274
I'll show you the way.
381
00:21:08,205 --> 00:21:11,041
We got a problem.
382
00:21:11,041 --> 00:21:12,918
This direction's too steep to scale.
383
00:21:12,918 --> 00:21:14,336
We need to find a way around it.
384
00:21:14,336 --> 00:21:16,755
OK. Let's scout ahead.
385
00:21:16,755 --> 00:21:18,924
Everyone else, take a break.
386
00:21:25,597 --> 00:21:27,432
Let me go look over here, OK?
387
00:21:32,521 --> 00:21:35,315
Hey, idiot.
388
00:21:35,315 --> 00:21:36,942
Why am I an idiot?
389
00:21:36,942 --> 00:21:39,653
Why haven't you made up with Riley yet?
390
00:21:39,653 --> 00:21:42,072
I'm not talking about that
with my kid sister.
391
00:21:44,658 --> 00:21:47,744
Look, if things work out,
392
00:21:47,744 --> 00:21:49,621
we make it back home,
393
00:21:49,621 --> 00:21:51,081
real life is gonna pull everyone
394
00:21:51,081 --> 00:21:52,124
in different directions.
395
00:21:52,124 --> 00:21:54,710
So if you want a future with Riley,
396
00:21:54,710 --> 00:21:56,962
you need to fix things now.
397
00:22:07,139 --> 00:22:09,516
You know, you're good at this.
398
00:22:09,516 --> 00:22:13,812
- Your dad must be a great teacher.
- He is.
399
00:22:13,812 --> 00:22:16,523
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
400
00:22:18,692 --> 00:22:20,444
Which I don't have.
401
00:22:20,444 --> 00:22:22,112
I'm gonna go see what my dad's got.
402
00:22:49,348 --> 00:22:53,393
- Riley.
- Were you and Mom getting divorced?
403
00:22:53,393 --> 00:22:56,522
All this time, you said
you wanted to get back to her.
404
00:22:56,522 --> 00:22:59,233
Dad, why didn't you say anything?
405
00:22:59,233 --> 00:23:00,526
Now's not the time.
406
00:23:00,526 --> 00:23:01,860
We might be going home soon.
407
00:23:01,860 --> 00:23:04,696
Now's exactly the time.
408
00:23:04,696 --> 00:23:06,198
You didn't lose your ring.
409
00:23:06,198 --> 00:23:07,866
You took it off.
410
00:23:10,536 --> 00:23:12,371
It's complicated.
411
00:23:12,371 --> 00:23:16,458
Right now we need to focus
on finding that portal.
412
00:23:16,458 --> 00:23:17,793
We found a way around the hill.
413
00:23:17,793 --> 00:23:19,336
- We need to go.
- Dad.
414
00:23:19,336 --> 00:23:23,090
All right, everyone, let's move out.
415
00:23:29,513 --> 00:23:31,181
We're clear of the Village.
416
00:23:31,181 --> 00:23:33,225
I want to see what's inside the box.
417
00:23:33,225 --> 00:23:36,687
Kira said it was full
of seeds, tools, and weapons.
418
00:23:36,687 --> 00:23:39,314
It hardly seems big enough for all that.
419
00:23:39,314 --> 00:23:40,732
I've known Kira for years.
420
00:23:40,732 --> 00:23:44,236
With her, there's always an angle.
421
00:23:44,236 --> 00:23:47,030
We need to find something
to break this lock with.
422
00:24:02,171 --> 00:24:06,592
Silas? No, no, no, no, no, no.
423
00:24:06,592 --> 00:24:09,178
Where the hell did you go?
424
00:24:22,191 --> 00:24:25,110
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
425
00:24:25,110 --> 00:24:26,278
from the portal.
426
00:24:27,863 --> 00:24:29,239
All right.
427
00:24:29,239 --> 00:24:30,783
I know we might be going home
and everything,
428
00:24:30,783 --> 00:24:32,409
but why are you so happy?
429
00:24:32,409 --> 00:24:33,786
This ain't the Judah I know.
430
00:24:33,786 --> 00:24:35,829
Eh, just thinking about my hot tub,
431
00:24:35,829 --> 00:24:37,748
my hot wife.
432
00:24:37,748 --> 00:24:40,083
Yeah, that's right, my hot wife.
433
00:24:40,083 --> 00:24:41,543
Didn't know I was married, did you?
434
00:24:41,543 --> 00:24:44,296
You never asked.
435
00:24:44,296 --> 00:24:46,006
And you're still not
paying attention to me.
436
00:24:46,006 --> 00:24:47,883
No, I'm not, dude,
because I'm looking at that.
437
00:24:50,302 --> 00:24:54,097
Whoa. Hey, guys.
438
00:24:54,097 --> 00:24:55,849
Over here.
439
00:25:04,441 --> 00:25:05,943
Oh, God.
440
00:25:07,986 --> 00:25:09,404
Did an animal do this?
441
00:25:09,404 --> 00:25:11,031
Yeah, it looks that way.
442
00:25:21,125 --> 00:25:22,918
- Damn it.
- What?
443
00:25:22,918 --> 00:25:24,670
We're here.
444
00:25:24,670 --> 00:25:26,046
This is where the coordinates end.
445
00:25:26,046 --> 00:25:27,881
Then why are there nothing
but dead bodies here?
446
00:25:50,480 --> 00:25:54,025
Eve. They had a kid with them.
447
00:25:54,025 --> 00:25:55,652
Who were these people?
448
00:25:55,652 --> 00:25:58,071
I'm more concerned
with what did this to them.
449
00:26:07,998 --> 00:26:09,499
No way.
450
00:26:12,335 --> 00:26:14,629
You all right, man?
451
00:26:14,629 --> 00:26:16,882
Uh, the day we fell down here,
452
00:26:16,882 --> 00:26:20,051
I was actually on my way
to a job interview.
453
00:26:20,051 --> 00:26:22,554
We were set to meet
at a cafรฉ near the Peterson.
454
00:26:22,554 --> 00:26:24,097
Yeah?
455
00:26:26,933 --> 00:26:29,936
This is their business card.
456
00:26:29,936 --> 00:26:32,689
That's the same symbol as this locket.
457
00:26:32,689 --> 00:26:34,608
What does that mean?
458
00:26:34,608 --> 00:26:36,193
I have no freaking idea.
459
00:26:36,193 --> 00:26:38,153
Hey, guys, check it out.
460
00:26:38,153 --> 00:26:40,071
We've got something.
461
00:26:43,617 --> 00:26:46,119
I think it's a lockbox.
462
00:26:48,747 --> 00:26:50,499
Do you have that key,
463
00:26:50,499 --> 00:26:54,211
- the one you found with Moore's skeleton?
- Yeah.
464
00:27:16,191 --> 00:27:18,985
Looks like a map
to some kind of cave system.
465
00:27:18,985 --> 00:27:20,570
That could be where the portal is.
466
00:27:20,570 --> 00:27:22,614
Then that's where we're going.
467
00:27:34,084 --> 00:27:37,838
Silas! Hey.
468
00:27:37,838 --> 00:27:39,965
Stay away, or I'll break
your ribs again.
469
00:27:39,965 --> 00:27:42,175
That box is my only way to help Ty.
470
00:27:42,175 --> 00:27:43,635
I have to get it to Kira.
471
00:27:43,635 --> 00:27:45,679
You're a fool if you think
she'll help you.
472
00:27:45,679 --> 00:27:48,014
Kira took my daughter away from me.
473
00:27:48,014 --> 00:27:50,183
I'm gonna use this box
to get close to her.
474
00:27:50,183 --> 00:27:52,185
Then I'll make her pay
for what she's done.
475
00:27:52,185 --> 00:27:53,478
Listen to me.
476
00:27:53,478 --> 00:27:55,272
Killing Kira will not
bring your daughter back.
477
00:27:55,272 --> 00:27:57,274
And it sure as hell will not
make you feel any better.
478
00:27:57,274 --> 00:27:58,775
You have no idea
what you're talking about!
479
00:27:58,775 --> 00:28:00,694
Actually, I do.
480
00:28:00,694 --> 00:28:03,196
I lost my daughter.
481
00:28:03,196 --> 00:28:05,240
And when she died,
it was like someone put
482
00:28:05,240 --> 00:28:08,118
a thousand-pound weight on my chest.
483
00:28:08,118 --> 00:28:10,287
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
484
00:28:10,287 --> 00:28:12,455
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
485
00:28:12,455 --> 00:28:13,540
would finally go away.
486
00:28:13,540 --> 00:28:16,334
But it's still right here.
487
00:28:16,334 --> 00:28:19,087
Revenge doesn't fix the pain.
488
00:28:26,094 --> 00:28:29,723
Maybe we can get justice
and those pills.
489
00:28:32,934 --> 00:28:34,394
What do you have in mind?
490
00:28:43,195 --> 00:28:45,697
No improvement since this morning?
491
00:28:45,697 --> 00:28:48,658
No. But like you said,
492
00:28:48,658 --> 00:28:50,911
it's probably just from the wasp sting.
493
00:28:53,580 --> 00:28:57,292
You know, whatever
you tell me stays between us.
494
00:29:01,421 --> 00:29:05,300
You know what I took from
your medical kit, don't you?
495
00:29:05,300 --> 00:29:06,635
The pregnancy test.
496
00:29:09,095 --> 00:29:11,807
Did you take it?
497
00:29:11,807 --> 00:29:13,975
No, not yet.
498
00:29:13,975 --> 00:29:15,769
It's okay to be nervous.
499
00:29:15,769 --> 00:29:18,772
I don't know how to be a mom.
500
00:29:18,772 --> 00:29:20,440
I didn't exactly have great role models
501
00:29:20,440 --> 00:29:21,775
in the parent department.
502
00:29:21,775 --> 00:29:23,235
So you know what not to do.
503
00:29:23,235 --> 00:29:24,861
But the first thing about being a mom
504
00:29:24,861 --> 00:29:25,987
is knowing if you are one.
505
00:29:27,489 --> 00:29:28,949
Yeah, you're right.
506
00:29:31,201 --> 00:29:33,161
I'll tell Lucas what's going on.
507
00:29:34,996 --> 00:29:38,583
And then I'll take the test.
508
00:29:47,342 --> 00:29:48,760
Wait!
509
00:30:10,240 --> 00:30:14,911
Hey. Hey, it's okay. I'm a friend.
510
00:30:18,540 --> 00:30:19,875
Is this yours?
511
00:30:27,048 --> 00:30:29,092
Here.
512
00:30:33,430 --> 00:30:35,182
It's okay.
513
00:30:40,437 --> 00:30:44,065
- What is it, Iz?
- It's one of those flowers.
514
00:30:48,528 --> 00:30:50,363
Iz, where are you going?
515
00:31:07,172 --> 00:31:09,674
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
516
00:31:16,542 --> 00:31:17,542
I'm really sorry to hear this.
517
00:31:18,460 --> 00:31:21,004
Can't imagine how hard this is.
518
00:31:21,004 --> 00:31:24,133
But if Eve is in danger,
others could be too.
519
00:31:24,133 --> 00:31:26,385
Why don't a few of us go ahead
to the cave,
520
00:31:26,385 --> 00:31:29,096
then circle back once we know
everything's safe?
521
00:31:29,096 --> 00:31:30,472
I think that's a smart plan.
522
00:31:30,472 --> 00:31:31,974
I'll go with you.
523
00:31:31,974 --> 00:31:33,726
Someone needs to look
after the people here.
524
00:31:33,726 --> 00:31:35,269
I'll stay.
525
00:31:44,820 --> 00:31:48,198
Eve, what do you think?
526
00:31:50,534 --> 00:31:51,952
I think I should stay.
527
00:31:51,952 --> 00:31:54,538
- All right.
- Come here.
528
00:31:54,538 --> 00:31:56,665
We're gonna get through this.
529
00:31:56,665 --> 00:31:59,710
I'll be back before you know it.
530
00:31:59,710 --> 00:32:02,171
- Love you, Mom.
- Love you.
531
00:32:02,171 --> 00:32:03,839
You got this.
532
00:32:25,235 --> 00:32:27,237
You didn't say
you were bringing friends.
533
00:32:27,237 --> 00:32:28,822
All kinds of dangers out here.
534
00:32:28,822 --> 00:32:32,034
Better to be safe.
535
00:32:32,034 --> 00:32:34,536
Let's just do the trade.
I brought my part.
536
00:32:34,536 --> 00:32:36,705
So did I.
537
00:32:36,705 --> 00:32:39,249
But I do need to check one thing first.
538
00:32:41,919 --> 00:32:43,420
What's with the Geiger counter?
539
00:32:46,507 --> 00:32:48,008
Those are fuel rods.
540
00:32:48,008 --> 00:32:50,552
You need them for any machine
that manipulates time.
541
00:32:50,552 --> 00:32:52,179
But I destroyed your machine.
542
00:32:52,179 --> 00:32:54,765
You destroyed the first one.
543
00:32:54,765 --> 00:32:56,183
After reading Moore's journal,
544
00:32:56,183 --> 00:32:59,019
I think he might have built another.
545
00:32:59,019 --> 00:33:01,271
This isn't Taamet's box.
546
00:33:01,271 --> 00:33:03,899
This was Moore's. You lied to me.
547
00:33:03,899 --> 00:33:05,109
I'm still gonna need it.
548
00:33:05,109 --> 00:33:06,902
Wait, if there's another
way to get us home,
549
00:33:06,902 --> 00:33:08,862
- we can all use it.
- We tried that last time.
550
00:33:08,862 --> 00:33:10,072
Well, then I'm not giving you the box.
551
00:33:10,072 --> 00:33:11,407
You don't have a choice.
552
00:33:16,453 --> 00:33:20,457
Ah!
553
00:33:24,420 --> 00:33:26,755
Good work, Silas.
554
00:33:26,755 --> 00:33:28,632
Take her to the Village.
555
00:33:58,328 --> 00:34:00,330
Your daughter's death changed you.
556
00:34:03,709 --> 00:34:06,587
You helped people today,
557
00:34:06,587 --> 00:34:08,505
including my husband.
558
00:34:12,426 --> 00:34:14,928
Perhaps you deserve another chance.
559
00:34:16,847 --> 00:34:19,016
Don't waste this.
560
00:34:27,524 --> 00:34:30,486
I was hoping I could ask you
a couple of questions,
561
00:34:30,486 --> 00:34:33,614
like how long have you been here?
562
00:34:33,614 --> 00:34:35,866
Where are you from?
563
00:34:41,038 --> 00:34:46,168
Hey. Hi. I'm sure you're
probably pretty scared
564
00:34:46,168 --> 00:34:48,087
being down here alone, huh?
565
00:34:48,087 --> 00:34:49,546
My name is Eve.
566
00:34:49,546 --> 00:34:53,008
What's your name?
567
00:34:53,008 --> 00:34:55,844
Petra. Ich heisse Petra.
568
00:34:55,844 --> 00:34:58,514
Well, that explains
why she doesn't understand us.
569
00:34:58,514 --> 00:35:00,140
Anybody speak German?
570
00:35:00,140 --> 00:35:02,726
Yeah, actually.
I studied it for two semesters.
571
00:35:02,726 --> 00:35:04,186
Let's see what I can remember.
572
00:35:04,186 --> 00:35:05,687
Guten tag, Petra.
573
00:35:05,687 --> 00:35:09,066
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
574
00:35:09,066 --> 00:35:12,945
That's great. Keep going.
575
00:35:12,945 --> 00:35:16,031
Uh, mein name ist Scott.
576
00:35:16,031 --> 00:35:19,493
- Hey. How you feeling?
- Better, I think.
577
00:35:21,161 --> 00:35:24,665
- I want to talk to you about something.
- Yeah.
578
00:35:24,665 --> 00:35:28,001
You know, there's something
I want to say to you too.
579
00:35:28,001 --> 00:35:31,046
Truth is, the closer
we get to going home,
580
00:35:31,046 --> 00:35:33,966
the more I'm not sure it's what I want.
581
00:35:33,966 --> 00:35:35,759
You want to stay here,
582
00:35:35,759 --> 00:35:38,929
with saber tooths and no plumbing?
583
00:35:38,929 --> 00:35:41,682
I'm a better person here.
584
00:35:41,682 --> 00:35:44,351
I mean, I could be
the freaking mayor, right?
585
00:35:44,351 --> 00:35:46,562
I can't be that same guy up there.
586
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
Well, what if we work on it together?
587
00:35:48,105 --> 00:35:49,523
Sure, okay.
588
00:35:49,523 --> 00:35:51,900
Or I ruin everything close
to me like I did before.
589
00:35:56,905 --> 00:35:58,323
What?
590
00:35:58,323 --> 00:36:00,159
What are you thinking now?
591
00:36:02,578 --> 00:36:05,080
I need to tell you something,
but I don't...
592
00:36:05,080 --> 00:36:09,501
maybe now's not a good time.
593
00:36:11,336 --> 00:36:13,922
Hey. We need to find shelter.
594
00:36:13,922 --> 00:36:15,090
There's more caves around here.
595
00:36:15,090 --> 00:36:16,091
We should find one.
596
00:36:16,091 --> 00:36:17,843
Petra, we need to, uh,
597
00:36:17,843 --> 00:36:19,219
gehen to a cave...
598
00:36:19,219 --> 00:36:22,514
to a... a hohle.
599
00:36:24,099 --> 00:36:26,894
Nein. Nein.
600
00:36:26,894 --> 00:36:29,772
Uh, monster.
601
00:36:29,772 --> 00:36:35,652
- Monster. Monster.
- Monster?
602
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
Petra, what do you mean?
603
00:36:45,162 --> 00:36:47,247
Ask her where she saw that.
604
00:36:47,247 --> 00:36:49,500
Uh, wo ist das?
605
00:36:55,047 --> 00:36:56,965
That's the direction everyone went.
606
00:36:56,965 --> 00:36:58,967
I have to warn them.
607
00:36:58,967 --> 00:37:00,302
What about Gavin's vision?
608
00:37:00,302 --> 00:37:01,804
I'm not letting
my family walk into danger.
609
00:37:01,804 --> 00:37:03,555
I'm going.
610
00:37:03,555 --> 00:37:06,183
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
611
00:37:16,912 --> 00:37:18,246
Based on the map,
612
00:37:18,246 --> 00:37:20,290
the portal must be somewhere nearby.
613
00:37:21,875 --> 00:37:24,085
What is this?
614
00:37:24,085 --> 00:37:27,005
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
615
00:37:33,637 --> 00:37:35,180
Jesus.
616
00:37:38,350 --> 00:37:41,561
This looks like an animal made it.
617
00:37:41,561 --> 00:37:46,149
Yeah, a really frickin' big one.
618
00:37:48,026 --> 00:37:50,570
Let's just keep going, okay?
619
00:37:59,996 --> 00:38:05,335
It's good to see that smile again.
620
00:38:05,335 --> 00:38:08,088
Honestly, I was starting
to give up hope.
621
00:38:08,088 --> 00:38:09,840
I don't know if these are gonna cure me,
622
00:38:09,840 --> 00:38:13,009
but it's more than I had before.
623
00:38:13,009 --> 00:38:16,054
And now we have a future together.
624
00:38:16,054 --> 00:38:18,014
And that future begins today.
625
00:38:19,683 --> 00:38:21,184
Paara.
626
00:38:22,644 --> 00:38:25,021
I'll be right back.
627
00:38:35,031 --> 00:38:37,784
I, uh, wanted to say thank you
628
00:38:37,784 --> 00:38:39,452
for what you did for me today.
629
00:38:41,204 --> 00:38:43,999
I also wanted to apologize.
630
00:38:43,999 --> 00:38:45,500
I shouldn't have snapped at you earlier.
631
00:38:45,500 --> 00:38:48,879
No, it's understandable.
632
00:38:48,879 --> 00:38:51,506
I just hope that I've made it up to you.
633
00:38:51,506 --> 00:38:54,426
No better amends than
potentially saving my life.
634
00:38:56,595 --> 00:39:00,849
So...
635
00:39:00,849 --> 00:39:04,227
where do you go from here?
636
00:39:04,227 --> 00:39:08,398
I took away the chance
for a lot of people to go home.
637
00:39:08,398 --> 00:39:11,610
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
638
00:39:11,610 --> 00:39:15,447
Well, I'd like to help too.
Want some company?
639
00:39:15,447 --> 00:39:17,824
Feels like I owe you a walk
from this morning.
640
00:39:20,994 --> 00:39:23,622
I'd like that.
641
00:39:34,049 --> 00:39:36,468
There's something through here.
642
00:39:40,472 --> 00:39:42,265
This is it.
643
00:39:46,978 --> 00:39:48,480
Is the portal in there?
644
00:39:48,480 --> 00:39:51,191
You hear that?
645
00:39:55,987 --> 00:39:58,281
- Are you guys okay?
- Mom?
646
00:39:58,281 --> 00:39:59,324
Hey. Whoa, whoa, whoa.
647
00:39:59,324 --> 00:40:00,909
Hey. What are you doing?
648
00:40:00,909 --> 00:40:01,993
I thought you were gonna stay put.
649
00:40:01,993 --> 00:40:03,286
I had to warn you.
650
00:40:03,286 --> 00:40:06,581
There's something here,
something dangerous.
651
00:40:06,581 --> 00:40:08,917
What? Gavin?
652
00:40:10,335 --> 00:40:11,419
Look.
653
00:40:25,141 --> 00:40:27,227
This is what I saw.
654
00:40:28,562 --> 00:40:33,650
It's coming towards us.
655
00:40:48,748 --> 00:40:51,585
Dad!
656
00:41:07,642 --> 00:41:09,311
- You okay?
- Yeah.
657
00:41:10,770 --> 00:41:12,063
- I'm okay.
- Dad!
658
00:41:12,063 --> 00:41:16,985
No. Gavin!
659
00:41:20,197 --> 00:41:24,409
No. Gavin. Gavin!
660
00:41:44,552 --> 00:41:49,552
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
46256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.