Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,351
DESI VALENTINE:
♪ YOU SEE, I'M BACK, BACK ♪
2
00:00:03,351 --> 00:00:05,222
♪ BACK IN THE GAME... ♪
3
00:00:05,222 --> 00:00:06,919
[PHONES RINGING,
INDISTINCT CHATTER]
4
00:00:06,919 --> 00:00:08,138
VALENTINE: ♪ I SAID
I'M BACK, BACK ♪
5
00:00:08,138 --> 00:00:10,836
♪ BACK IN THE GAME ♪
6
00:00:10,836 --> 00:00:12,751
♪ I WILL NOT GO HOME ♪
7
00:00:12,751 --> 00:00:14,188
♪ YOU SEE, I'M BACK, BACK ♪
8
00:00:14,188 --> 00:00:16,364
♪ BACK IN THE GAME ♪
9
00:00:16,364 --> 00:00:18,844
BACKGROUND SINGER: ♪ WHOO... ♪
VALENTINE: ♪ I SAID I'M ♪
10
00:00:18,844 --> 00:00:22,065
♪ BACK, BACK, BACK IN THE GAME ♪
11
00:00:22,065 --> 00:00:24,502
♪ ONE SHOT, BACK IN THE GAME ♪
12
00:00:24,502 --> 00:00:26,200
MEI-LI: WOW.
JIN: HMM?
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,245
IF I HAD KNOWN YOU WERE
SO GOOD AT FOLDING,
14
00:00:28,245 --> 00:00:30,508
I WOULD HAVE MADE
YOU DO LAUNDRY
MANY YEARS AGO.
15
00:00:30,508 --> 00:00:32,380
HA HA HA!
HEADING OUT?
16
00:00:32,380 --> 00:00:34,077
YEAH.
LEWIS JUST CALLED.
17
00:00:34,077 --> 00:00:35,774
RESTAURANT IS
SLAMMED TODAY.
18
00:00:35,774 --> 00:00:37,559
I'LL BE BACK
AFTER LUNCH.
19
00:00:37,559 --> 00:00:39,561
WE'LL BE FINE.
WE'VE GOT IT ALL
COVERED, LO POR, HUH?
20
00:00:39,561 --> 00:00:41,302
MEI-LI: OK. MWAH.
JIN: OH.
21
00:00:41,302 --> 00:00:42,912
YOU HAVE A GOOD DAY.
MEI-LI: THANK YOU. BYE.
22
00:00:42,912 --> 00:00:44,566
ALL RIGHT. BYE-BYE.
23
00:00:44,566 --> 00:00:46,176
EVAN: HEY, MRS. SHEN.
MEI-LI: HEY.
24
00:00:46,176 --> 00:00:47,786
EVAN: MR. SHEN.
JIN: HEY.
25
00:00:47,786 --> 00:00:49,614
NICKY: HEY, EVAN.
26
00:00:49,614 --> 00:00:52,400
NOTICE ANYTHING
DIFFERENT ABOUT ME?
27
00:00:52,400 --> 00:00:54,706
EVAN: HAVE YOU LOST WEIGHT?
NICKY: MM-HMM.
28
00:00:54,706 --> 00:00:57,709
I'M DOWN AT LEAST
ONE POUND OF POLICE
MONITORING EQUIPMENT,
29
00:00:57,709 --> 00:01:00,582
FREE TO COME AND GO
AS I PLEASE, THANKS
TO YOU AND NADIA.
30
00:01:00,582 --> 00:01:02,714
WELL, THE D.A. WAS ABLE
TO GET YOU OFF HOUSE ARREST,
31
00:01:02,714 --> 00:01:04,803
BUT SHE CAN'T DO ANYTHING
ABOUT YOUR CHARGES
UNTIL SHE MAKES HER MOVE
32
00:01:04,803 --> 00:01:07,197
ON DAVID WHEELER
AND DELTA SECURITY ENDEAVORS.
33
00:01:07,197 --> 00:01:09,156
NICKY: HOW LONG?
EVAN: NEXT WEEK AT THE EARLIEST.
34
00:01:09,156 --> 00:01:11,201
HARPER:
SO TOO LATE.
35
00:01:11,201 --> 00:01:13,595
I WAS HOPING
THE NEWS WOULD BREAK
BEFORE THE ELECTION.
36
00:01:13,595 --> 00:01:16,206
YOUR OPPONENT'S TIED
TO DELTA BY SUPPORTING
ORDINANCE 11.
37
00:01:16,206 --> 00:01:18,165
IT COULD HAVE MOVED
THE NEEDLE IN OUR FAVOR.
38
00:01:18,165 --> 00:01:20,689
EH, WE DON'T NEED
SCANDAL TO WIN
THIS RACE, RIGHT?
39
00:01:20,689 --> 00:01:21,907
HEH HEH HEH HEH!
40
00:01:21,907 --> 00:01:23,257
WHAT?
41
00:01:25,389 --> 00:01:27,783
I DIDN'T WANT TO GET
IN YOUR HEAD WITH JUST
A FEW DAYS TO GO,
42
00:01:27,783 --> 00:01:30,177
BUT I COMMISSIONED
A POLL.
43
00:01:30,177 --> 00:01:32,396
ANTHONY'S LEADING
BY TWO PERCENTAGE POINTS.
44
00:01:32,396 --> 00:01:34,006
[SIGHS]
45
00:01:34,006 --> 00:01:35,878
WELL, WE JUST HAVE
TO WORK A LITTLE HARDER.
46
00:01:35,878 --> 00:01:39,186
MAKE MORE PHONE CALLS
AND KNOCK ON MORE DOORS,
OK? YEAH?
47
00:01:39,186 --> 00:01:40,230
OK.
48
00:01:40,230 --> 00:01:42,885
[CELL PHONE VIBRATES]
49
00:01:42,885 --> 00:01:45,192
HENRY: THE WORD IS
IT WAS A BLOODBATH--
50
00:01:45,192 --> 00:01:47,498
3 DEAD MINERS
AND THEIR FOREMAN.
51
00:01:47,498 --> 00:01:51,067
APPARENTLY, XIAO
INFILTRATED CONTACTA
ENERGY SOLUTIONS.
52
00:01:51,067 --> 00:01:53,678
SHE PAID OFF A TEAM TO DIG
INTO THE SHAANXI MINE,
53
00:01:53,678 --> 00:01:55,202
AND THEN SHE KILLED THEM ALL.
54
00:01:55,202 --> 00:01:57,117
OK, WHERE'D YOU HEAR
ALL THIS?
55
00:01:57,117 --> 00:01:59,728
THE WAN ZAI
HAS SOURCES IN CHINA;
THAT WAS ALL THEY KNEW,
56
00:01:59,728 --> 00:02:03,079
BUT THE ATTACK MUST HAVE
BEEN CAPTURED ON CONTACTA
SURVEILLANCE CAMERAS.
57
00:02:03,079 --> 00:02:05,299
EVAN'S REACHING OUT
TO SOME OLD FRIENDS TO SEE
58
00:02:05,299 --> 00:02:06,996
IF WE CAN GET AHOLD
OF THE FOOTAGE.
59
00:02:06,996 --> 00:02:08,954
CAN'T YOU TRACK HER
SOMEHOW?
60
00:02:08,954 --> 00:02:10,956
USE YOUR COMPASS POWER.
61
00:02:10,956 --> 00:02:14,003
I TRIED
HOMING IN ON HER TOTEM.
I HAVEN'T HAD ANY LUCK.
62
00:02:14,003 --> 00:02:16,353
HAVE YOU TRIED HOMING IN
ON HER?
63
00:02:16,353 --> 00:02:18,921
YOU DID IT BEFORE, RIGHT?
THAT'S HOW YOU FOUND ME
IN THE WASTELAND?
64
00:02:18,921 --> 00:02:22,316
THAT WAS DIFFERENT.
THAT ONLY WORKED BECAUSE--
65
00:02:22,316 --> 00:02:25,623
BECAUSE OF HOW
I FEEL ABOUT YOU.
66
00:02:27,103 --> 00:02:30,150
[CELLPHONE VIBRATING]
67
00:02:34,980 --> 00:02:37,026
EVAN GOT THE VIDEO.
68
00:02:38,897 --> 00:02:42,858
[INDISTINCT CHATTER]
69
00:02:42,858 --> 00:02:45,513
CARRIE: WELL, CRAM THEM IN.
CORPORATE ORDERED MORE CHAIRS.
70
00:02:45,513 --> 00:02:47,341
TRUCK'LL BE OUT BACK
ANY SECOND.
71
00:02:47,341 --> 00:02:49,299
MEI-LI.
MEI-LI: YEAH.
72
00:02:49,299 --> 00:02:51,649
YOU SAID YOU STILL HAVE
SOME TWO-TOPS IN STORAGE?
73
00:02:51,649 --> 00:02:53,738
MEI-LI: I DO.
CARRIE: GREAT. DUST 'EM OFF.
74
00:02:53,738 --> 00:02:56,088
GOT A BUSLOAD
OF HUNGRY TOURISTS
ARRIVING IN 30 MINUTES.
75
00:02:56,088 --> 00:02:58,917
CARRIE, WHERE ARE
ALL THESE CUSTOMERS
COMING FROM?
76
00:02:58,917 --> 00:03:01,137
"THE INTREPID TRAVELER"
JUST NAMED
HARMONY DUMPLINGS
77
00:03:01,137 --> 00:03:03,313
THE TOP
CHINESE RESTAURANT
IN SAN FRANCISCO.
78
00:03:03,313 --> 00:03:05,359
WE'RE BLOWING UP.
GOT TO ADAPT.
79
00:03:05,359 --> 00:03:07,970
UH, I--I'M VERY GLAD
FOR THE ATTENTION
AND THE BUSINESS,
80
00:03:07,970 --> 00:03:09,928
BUT WE DON'T HAVE
THE CAPACITY.
81
00:03:09,928 --> 00:03:11,843
THE KITCHEN,
THE FOOD--
82
00:03:11,843 --> 00:03:14,629
HIRE MORE STAFF. YOU'RE
GONNA MAKE IT WORK.
83
00:03:14,629 --> 00:03:17,371
THIS IS WHAT SUCCESS
LOOKS LIKE.
84
00:03:25,248 --> 00:03:28,425
DENNIS: IF IT'S TOO DRY,
DON'T KILL ME.
85
00:03:28,425 --> 00:03:30,122
MMM.
86
00:03:32,386 --> 00:03:33,865
PERFECTLY DRY.
87
00:03:33,865 --> 00:03:35,389
YOU CAN LIVE.
88
00:03:35,389 --> 00:03:37,434
OH.
[CHUCKLES]
89
00:03:37,434 --> 00:03:41,046
ON THE HOUSE
FOR, YOU KNOW,
SAVING ALTHEA'S LIFE.
90
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
[CELLPHONE VIBRATES]
91
00:03:44,702 --> 00:03:47,575
SPEAK OF THE DEVIL.
HEY, BABE.
92
00:03:47,575 --> 00:03:49,707
HEY, THIS MIGHT SOUND CRAZY,
93
00:03:49,707 --> 00:03:52,971
BUT...WERE YOU FOLLOWED
ON YOUR WAY TO WORK TODAY?
94
00:03:52,971 --> 00:03:55,060
UH, NO.
95
00:03:56,279 --> 00:03:58,238
ZHILAN:
DO YOU HAVE IT?
96
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
NICKY: EVAN'S BRINGING IT.
ZHILAN: WHY ARE WE SO SURE
97
00:04:00,240 --> 00:04:02,590
THAT THIS SURVEILLANCE
VIDEO WILL GIVE US
ANYTHING ACTIONABLE?
98
00:04:02,590 --> 00:04:04,679
HENRY: IT'S THE BEST LEAD
WE'VE GOT.
99
00:04:04,679 --> 00:04:06,898
THAT'S NOT EXACTLY TRUE.
100
00:04:06,898 --> 00:04:09,205
I CAN THINK
OF ONE OTHER PERSON
101
00:04:09,205 --> 00:04:11,163
WHO MIGHT KNOW MORE
ABOUT XIAO'S PLANS.
102
00:04:11,163 --> 00:04:13,601
WE'RE NOT GOING
TO BO.
103
00:04:13,601 --> 00:04:16,038
XIAO LEFT HIM
BEHIND ANYWAY,
104
00:04:16,038 --> 00:04:18,040
SO I DOUBT HE
KNOWS ANYTHING.
105
00:04:18,040 --> 00:04:20,869
EVAN: HI. HEY,
SORRY I'M LATE. HERE.
106
00:04:28,659 --> 00:04:30,270
WHAT IS THAT?
107
00:04:36,188 --> 00:04:38,147
HENRY: XIAO'S FACE.
108
00:04:38,147 --> 00:04:40,192
IT'S HER.
109
00:04:40,192 --> 00:04:42,151
WHAT--WHAT HAPPENED
TO PEI-LING?
110
00:04:42,151 --> 00:04:44,458
MY SISTER IS GONE.
111
00:04:59,777 --> 00:05:01,736
NICKY: THIS DOESN'T
CHANGE ANYTHING.
112
00:05:01,736 --> 00:05:04,173
WE STILL HAVE
TO FIND XIAO,
FIGURE OUT HER ENDGAME.
113
00:05:04,173 --> 00:05:07,350
OK, THAT'S WHAT SHE
WAS LOOKING FOR.
WHAT IS IT?
114
00:05:07,350 --> 00:05:09,526
IT LOOKS LIKE A RUYI;
IT'S A TYPE OF SCEPTER
115
00:05:09,526 --> 00:05:11,702
FROM XIAO'S ERA.
UM, IT'S A SYMBOL OF POWER.
116
00:05:11,702 --> 00:05:14,401
NICKY: WELL, THOSE STONES
LOOK LIKE JYU SA.
117
00:05:14,401 --> 00:05:16,359
HENRY: THAT SITE USED TO BE
A JYU SA MINE;
118
00:05:16,359 --> 00:05:18,056
YOU SAID XIAO TRAVELED THERE
IN THE LAST YEAR OF HER LIFE.
119
00:05:18,056 --> 00:05:20,015
NICKY: SO WHAT DOES SHE
WANT THIS SCEPTER FOR?
120
00:05:20,015 --> 00:05:22,060
ZHILAN:
DOES IT MATTER?
121
00:05:22,060 --> 00:05:24,802
PERHAPS THIS WAS
XIAO'S MAGIC WAND.
122
00:05:24,802 --> 00:05:26,804
CLEARLY,
IT HAD ENOUGH JUICE
123
00:05:26,804 --> 00:05:29,416
TO RETURN HER TO
HER ORIGINAL STATE.
124
00:05:29,416 --> 00:05:31,635
[SCOFFS]
HER FACE, HER BODY.
125
00:05:31,635 --> 00:05:33,811
I THOUGHT THIS WAS
ABOUT SAVING MY SISTER.
126
00:05:33,811 --> 00:05:36,205
IT IS. WE WILL.
127
00:05:36,205 --> 00:05:37,685
HOW?
128
00:05:37,685 --> 00:05:39,164
SHE'S GONE.
129
00:05:39,164 --> 00:05:41,210
WE DON'T KNOW THAT.
130
00:05:41,210 --> 00:05:43,908
SHE COULD STILL BE
INSIDE XIAO.
131
00:05:43,908 --> 00:05:46,911
PEI-LING WOULDN'T
GIVE UP ON US.
132
00:05:46,911 --> 00:05:49,958
WE CAN'T GIVE UP
ON HER.
133
00:05:54,484 --> 00:05:56,530
[DOOR OPENS]
134
00:05:56,530 --> 00:05:58,923
[DOOR CLOSES]
135
00:05:58,923 --> 00:06:00,708
HEY, BABE.
136
00:06:00,708 --> 00:06:02,753
SEBASTIAN: HEY.
RYAN: OOH.
137
00:06:02,753 --> 00:06:04,712
STILL WORKING ON YOUR REÉSUME?
SEBASTIAN: YES, SIR.
138
00:06:04,712 --> 00:06:06,583
[KISS]
YOU SETTLED
ON A STYLE YET?
139
00:06:06,583 --> 00:06:08,193
SEE FOR YOURSELF.
140
00:06:10,021 --> 00:06:10,979
OH!
141
00:06:10,979 --> 00:06:12,589
YOU DESIGNED THIS?
142
00:06:12,589 --> 00:06:14,112
I DIDN'T KNOW YOU
HAD THOSE SKILLS.
143
00:06:14,112 --> 00:06:15,766
OH, I DO NOT.
144
00:06:15,766 --> 00:06:17,638
I USED CANVA, AND IT
DID ALL THE WORK.
145
00:06:17,638 --> 00:06:19,857
RYAN: WHAT'S THAT WINDOW?
SEBASTIAN: UH, NOTHING.
146
00:06:19,857 --> 00:06:21,468
ARE YOU ON
THE APPS AGAIN?
147
00:06:21,468 --> 00:06:23,121
[CHUCKLING]
YEAH, UH-HUH.
148
00:06:23,121 --> 00:06:24,862
RYAN: MM-HMM.
SEBASTIAN: ON A LAPTOP.
149
00:06:27,299 --> 00:06:29,127
RYAN: FOOD TRUCKS.
[SEBASTIAN SIGHS]
150
00:06:29,127 --> 00:06:30,651
RYAN: I DIDN'T KNOW--
SEBASTIAN: THAT I HAVE
151
00:06:30,651 --> 00:06:32,261
UNREALISTIC FANTASIES?
HEH!
152
00:06:32,261 --> 00:06:34,089
STARTING MY OWN
MOBILE JOINT,
153
00:06:34,089 --> 00:06:36,526
BEING MY OWN BOSS,
154
00:06:36,526 --> 00:06:38,441
COOKING MY OWN FOOD?
155
00:06:38,441 --> 00:06:40,748
YEAH, CHECK THE PRICES.
156
00:06:40,748 --> 00:06:42,793
RYAN: WHOA.
SEBASTIAN: WAY OUTTA MY RANGE.
157
00:06:42,793 --> 00:06:46,710
BESIDES, I HAVE
A JOB INTERVIEW AT KUNI'S.
158
00:06:46,710 --> 00:06:48,408
HMM.
159
00:06:48,408 --> 00:06:50,888
IT'S ABOUT TIME I STARTED
PULLING MY WEIGHT AGAIN.
160
00:06:50,888 --> 00:06:54,283
DAYDREAMS ARE NICE, BUT...
161
00:06:54,283 --> 00:06:57,068
I NEED A PAYCHECK.
HEH HEH!
162
00:06:59,027 --> 00:07:01,072
SEE YA.
163
00:07:15,652 --> 00:07:18,438
FOUND SOMETHING.
164
00:07:18,438 --> 00:07:20,962
THE JEWEL
ON THE SCEPTER'S CROWN,
165
00:07:20,962 --> 00:07:23,312
I THINK IT'S
A GOLDEN PEARL--
166
00:07:23,312 --> 00:07:25,619
EXTREMELY RARE
AND, ACCORDING
TO SOME MYTHOLOGIES,
167
00:07:25,619 --> 00:07:27,969
IT'S A POWERFUL CONDUIT
FOR MAGICAL ENERGY.
168
00:07:27,969 --> 00:07:30,362
THE PEARL ON HER SCEPTER
HAD SOME KIND OF MARKING
ON IT, RIGHT?
169
00:07:30,362 --> 00:07:32,321
YEAH.
170
00:07:32,321 --> 00:07:34,410
I DIDN'T FIND A MATCH
ON THE SYMBOL,
BUT I'VE BEEN THINKING.
171
00:07:34,410 --> 00:07:37,457
I HAVEN'T BEEN ABLE TO USE
MY COMPASS TO TRACK XIAO
OR HER TOTEM,
172
00:07:37,457 --> 00:07:41,286
BUT IF THE PEARL IS SUCH
A POWERFUL CONDUIT,
THEN MAYBE...
173
00:07:41,286 --> 00:07:43,375
NICKY: YOU CAN HOME IN ON IT.
ZHILAN, SIGHING: OH, TERRIFIC.
174
00:07:43,375 --> 00:07:46,248
MORE MAYBES.
SORRY, MAGELLAN,
175
00:07:46,248 --> 00:07:48,206
BUT YOUR CONTROL
OVER YOUR POWER
176
00:07:48,206 --> 00:07:50,252
IS SHAKY, AT BEST.
177
00:07:50,252 --> 00:07:53,081
LOOK, YOU CAN TRY,
BUT YOU KNOW
178
00:07:53,081 --> 00:07:55,213
WHAT WE NEED TO DO--
179
00:07:55,213 --> 00:07:57,868
THE HARVESTER, BO,
AND LAST I HEARD,
180
00:07:57,868 --> 00:08:01,959
HE'S ALIVE,
STILL IN THIS CITY,
JUST SITTING THERE!
181
00:08:01,959 --> 00:08:04,527
I DON'T CARE
IF IT'S A FRIENDLY CHAT
182
00:08:04,527 --> 00:08:07,530
OR A TORTURE SESSION,
BUT WE SHOULD
183
00:08:07,530 --> 00:08:10,402
AT LEAST FIND OUT
WHAT HE KNOWS.
184
00:08:10,402 --> 00:08:12,796
RYAN: THINGS SEEM
CRAZY-BUSY.
185
00:08:12,796 --> 00:08:15,233
YEAH. HEY, CAN YOU
PASS ME THE BAÁICAÀI?
186
00:08:15,233 --> 00:08:17,845
BUT IT'S NEVER
TOO BUSY FOR YOU.
HIT ME.
187
00:08:17,845 --> 00:08:20,151
UM, WHAT DO YOU KNOW
ABOUT FOOD TRUCKS?
188
00:08:20,151 --> 00:08:22,153
ARE THEY
A GOOD INVESTMENT?
189
00:08:22,153 --> 00:08:23,764
IT DEPENDS
ON A LOT OF THINGS,
190
00:08:23,764 --> 00:08:26,070
LIKE THE FOOD--
RYAN: SO FILIPINO FUSION?
191
00:08:26,070 --> 00:08:28,464
SEBASTIAN IS STARTING
A FOOD TRUCK?
192
00:08:28,464 --> 00:08:31,467
NO, NO. HE'S HUSTLING
TO FIND KITCHEN WORK,
193
00:08:31,467 --> 00:08:33,469
BUT IT TURNS OUT
THAT'S HIS DREAM.
194
00:08:33,469 --> 00:08:35,732
MEI-LI: MM-HMM.
RYAN: HE SAYS IT'S TOO EXPENSIVE
195
00:08:35,732 --> 00:08:38,082
AND HE DOESN'T WANT ME
SUPPORTING HIM WHILE HE
STARTS A BUSINESS,
196
00:08:38,082 --> 00:08:40,128
BUT, YOU KNOW,
I'VE BEEN MAKING
SOME MONEY,
197
00:08:40,128 --> 00:08:43,131
AND, UH, I DON'T KNOW.
I WANT TO HELP.
198
00:08:43,131 --> 00:08:45,133
JUST WANT HIM
TO BE HAPPY.
199
00:08:45,133 --> 00:08:47,831
MEI-LI: HMM.
RYAN: WHAT?
200
00:08:47,831 --> 00:08:51,313
YOUR BABA HELD DOWN
TWO FULL-TIME JOBS
201
00:08:51,313 --> 00:08:54,011
WHILE I WAS GETTING
THIS PLACE ON ITS FEET.
202
00:08:54,011 --> 00:08:56,623
HE WANTED TO MAKE
MY DREAMS COME TRUE,
203
00:08:56,623 --> 00:08:59,669
BUT THERE IS NOTHING
HARDER OR RISKIER
204
00:08:59,669 --> 00:09:02,542
THAN THIS INDUSTRY,
AND FOOD TRUCKS ARE
NO EXCEPTION.
205
00:09:02,542 --> 00:09:05,022
BUT IF I WERE TO TAKE
A RISK ON ANYBODY,
206
00:09:05,022 --> 00:09:07,111
IT'D BE SEBASTIAN.
207
00:09:12,813 --> 00:09:14,466
[EXHALES SHARPLY]
208
00:09:20,429 --> 00:09:23,171
[INHALES DEEPLY]
209
00:09:23,171 --> 00:09:26,000
YOU'RE TRYING TOO HARD.
JUST PUT SOME MUSIC ON
210
00:09:26,000 --> 00:09:28,916
OR SOMETHING,
JUST RELAX A LITTLE.
211
00:09:28,916 --> 00:09:32,876
IT'S KINDA HARD
WITH YOU JUST THERE...
STARING AT ME.
212
00:09:32,876 --> 00:09:35,923
PERFORMANCE ANXIETY?
REALLY?
213
00:09:35,923 --> 00:09:37,968
YOU KNOW WHAT?
WILL YOU JUST...?
214
00:09:41,929 --> 00:09:43,757
[SIGHS]
215
00:09:45,280 --> 00:09:47,630
[REFRIGERATOR DOOR CLOSES]
216
00:09:50,590 --> 00:09:53,070
[EXHALES SLOWLY]
217
00:10:00,861 --> 00:10:03,864
[OVERLAPPING CHATTER,
MUSIC PLAYING]
218
00:10:18,530 --> 00:10:19,662
[GASPS]
219
00:10:19,662 --> 00:10:21,969
[BREATH QUIVERING]
220
00:10:21,969 --> 00:10:23,535
DID YOU SEE HER?
221
00:10:23,535 --> 00:10:25,189
YEAH,
222
00:10:25,189 --> 00:10:26,756
AND I THINK
SHE SAW ME, TOO.
223
00:10:33,458 --> 00:10:35,504
[3 KNOCKS]
224
00:10:41,162 --> 00:10:43,425
NICKY.
225
00:10:44,905 --> 00:10:46,907
CAN I...?
226
00:10:46,907 --> 00:10:48,604
YEAH.
227
00:10:52,956 --> 00:10:55,611
[DOOR CLOSES]
228
00:11:00,050 --> 00:11:02,009
TWO RIBS--
229
00:11:02,009 --> 00:11:04,054
BRUISED,
NOT BROKEN.
230
00:11:11,845 --> 00:11:15,283
IT BELONGS TO YOU.
231
00:11:15,283 --> 00:11:17,807
BO: NICKY--
NICKY: WAIT. I...
232
00:11:17,807 --> 00:11:20,505
I--I'D LIKE
TO GO FIRST.
233
00:11:22,856 --> 00:11:26,816
I AM SORRY
FOR WHAT I DID TO YOU.
234
00:11:26,816 --> 00:11:30,167
I'VE BEEN WANTING
TO APOLOGIZE FOR
A WHILE, BUT...
235
00:11:30,167 --> 00:11:34,084
PART OF ME WANTED
TO DO IT ALL OVER AGAIN.
236
00:11:34,084 --> 00:11:36,739
YOU BETRAYED ME,
AND I'M STILL TRYING
237
00:11:36,739 --> 00:11:38,915
TO PUT THE PIECES
TOGETHER OF WHAT YOU KNEW,
238
00:11:38,915 --> 00:11:42,919
WHEN YOU KNEW IT,
IF ANY OF IT WAS REAL...
239
00:11:42,919 --> 00:11:46,575
BUT YOU DIDN'T
DESERVE THAT.
240
00:11:48,490 --> 00:11:50,274
I DESERVED IT.
241
00:11:50,274 --> 00:11:52,929
I DESERVED WORSE,
242
00:11:52,929 --> 00:11:55,932
FREEING XIAO...
243
00:11:55,932 --> 00:11:58,979
AND I LIED TO YOU.
244
00:12:00,502 --> 00:12:03,940
THE WHOLE TIME,
YOU DIDN'T KNOW
WHO I REALLY WAS.
245
00:12:03,940 --> 00:12:05,986
NICKY, I'M S--
246
00:12:07,683 --> 00:12:09,729
I AM SO SORRY.
247
00:12:11,992 --> 00:12:13,994
I FELL FOR YOU,
248
00:12:13,994 --> 00:12:17,432
AND IT FELT
SO GOOD, SO RIGHT,
249
00:12:17,432 --> 00:12:20,565
I ACTUALLY BELIEVED
THAT IT WOULD
ALL BE OK.
250
00:12:20,565 --> 00:12:23,525
FREEING SOULS
IN THE WASTELAND...
251
00:12:23,525 --> 00:12:26,310
I THOUGHT I WAS
THE HERO.
252
00:12:26,310 --> 00:12:28,182
XIAO USED ME.
253
00:12:28,182 --> 00:12:30,140
IT WAS ALL A LIE.
254
00:12:30,140 --> 00:12:33,143
BUT WHAT I FELT
FOR YOU...
255
00:12:33,143 --> 00:12:35,537
THAT WAS ALL REAL.
256
00:12:35,537 --> 00:12:39,367
WHEN YOU FREED XIAO,
YOU MUST HAVE KNOWN
THAT WAS...
257
00:12:39,367 --> 00:12:43,240
THAT WAS THE END
OF ANYTHING WE
COULD HAVE HAD.
258
00:12:44,764 --> 00:12:48,376
I WOULD HAVE DONE
ANYTHING FOR HER.
259
00:12:50,334 --> 00:12:52,902
SHE WAS MY SHIFU.
260
00:12:57,820 --> 00:13:00,823
DO YOU KNOW ANYTHING
ABOUT XIAO?
261
00:13:00,823 --> 00:13:03,434
YOU KNOW WHAT SHE'S
PLANNING, WHAT SHE'S AFTER?
262
00:13:03,434 --> 00:13:05,915
SHE ONLY TOLD ME
WHAT SHE WANTED ME
TO KNOW.
263
00:13:05,915 --> 00:13:07,917
WASN'T MUCH.
264
00:13:07,917 --> 00:13:11,312
SHE USED TO TALK
ABOUT HER CREATION,
265
00:13:11,312 --> 00:13:13,314
HER BLOODLINE.
266
00:13:13,314 --> 00:13:15,403
SAID IT WAS...
267
00:13:15,403 --> 00:13:17,579
CORRUPTED
AFTER HER DEATH,
268
00:13:17,579 --> 00:13:20,147
THAT WHEN SHE GOT
HER POWER BACK,
269
00:13:20,147 --> 00:13:24,194
SHE WOULD UNDO
THE CORRUPTION.
270
00:13:24,194 --> 00:13:27,981
SHE WOULD CLEANSE
THE BLOODLINE.
271
00:13:29,460 --> 00:13:31,506
[CELLPHONE VIBRATES]
272
00:13:36,554 --> 00:13:38,165
I SHOULD--
273
00:13:38,165 --> 00:13:39,819
YEAH, GO.
274
00:13:49,306 --> 00:13:52,570
HENRY: IT FELT LIKE XIAO SAW ME.
NICKY: SHE CAN DO THAT?
275
00:13:52,570 --> 00:13:54,181
MAYBE I WAS JUST
IMAGINING IT,
276
00:13:54,181 --> 00:13:58,141
OR MAYBE SHE'S GETTING
MORE POWERFUL.
277
00:13:58,141 --> 00:14:00,709
THE REST WERE
JUST FLASHES. UH...
278
00:14:00,709 --> 00:14:02,363
I SAW A VILLAGE.
279
00:14:02,363 --> 00:14:04,321
LOOKED LIKE
A DAY MARKET IN CHINA.
280
00:14:04,321 --> 00:14:05,932
I COULD HEAR
THE VENDORS.
281
00:14:05,932 --> 00:14:07,934
THEY WERE SPEAKING
IN BAI.
282
00:14:07,934 --> 00:14:10,458
THE MONASTERY.
283
00:14:10,458 --> 00:14:12,547
WHY WOULD XIAO
GO THERE?
284
00:14:12,547 --> 00:14:14,723
NICKY: BO SAID
THAT SHE WAS OBSESSED
WITH THE CORRUPTION
285
00:14:14,723 --> 00:14:16,377
OF THE BLOODLINE,
THAT SHE WANTED
TO CLEANSE IT.
286
00:14:16,377 --> 00:14:18,031
ZHILAN: MIA.
287
00:14:18,031 --> 00:14:19,771
NICKY: SHE IS
A WARRIOR-GUARDIAN HYBRID.
288
00:14:19,771 --> 00:14:21,382
XIAO THINKS SHE'S
AN ABOMINATION.
289
00:14:21,382 --> 00:14:22,992
SHE'S WANTED HER DEAD
FOR A LONG TIME.
290
00:14:22,992 --> 00:14:24,428
THEN WHY ALL
THE GLOBETROTTING,
291
00:14:24,428 --> 00:14:25,777
THE SEARCH
FOR HER SCEPTER?
292
00:14:25,777 --> 00:14:27,954
SHE FEARS MIA, TOO.
293
00:14:27,954 --> 00:14:31,348
YOU KNOW, MAYBE
SHE WAS ARMING UP,
GETTING READY--
294
00:14:31,348 --> 00:14:32,959
TO KILL HER.
295
00:14:36,266 --> 00:14:39,226
JUST PUSH THE RADIO INTERVIEW
TO TOMORROW.
296
00:14:39,226 --> 00:14:41,315
[PHONES RINGING]
297
00:14:41,315 --> 00:14:43,447
[OVERLAPPING CHATTER]
298
00:14:43,447 --> 00:14:45,493
ELECTION'S IN TWO DAYS.
299
00:14:45,493 --> 00:14:47,321
GRASSROOTS CAMPAIGN
LIKE YOURS...
300
00:14:47,321 --> 00:14:49,149
SHOULDN'T YOU BE OUT
KNOCKING ON DOORS?
301
00:14:49,149 --> 00:14:51,803
WE NEED TO TALK
ABOUT DELTA.
302
00:14:54,676 --> 00:14:56,896
[QUIETLY]
WHAT ABOUT THEM?
303
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
THE D.A.'s COMING
AFTER THEM--
304
00:14:58,898 --> 00:15:01,030
DAVID WHEELER,
THE WHOLE COMPANY.
305
00:15:01,030 --> 00:15:03,990
CHARGES WILL BE ANNOUNCED
NEXT WEEK. IT'LL BE
A MAJOR SCANDAL.
306
00:15:03,990 --> 00:15:06,470
YOU NEED TO GET READY
TO DISTANCE YOURSELF
FROM THEM.
307
00:15:09,169 --> 00:15:11,127
WHY WARN ME,
308
00:15:11,127 --> 00:15:13,129
AFTER EVERYTHING?
309
00:15:13,129 --> 00:15:15,697
BECAUSE I THINK
YOU'LL WIN.
310
00:15:15,697 --> 00:15:18,700
LOOK, THE LAST THING
THIS DISTRICT NEEDS IS
311
00:15:18,700 --> 00:15:21,355
A SUPERVISOR DROWNING
IN SCANDAL,
312
00:15:21,355 --> 00:15:24,053
UNABLE TO MEET
ITS NEEDS.
313
00:15:24,053 --> 00:15:26,708
THE D.A. IS STILL
BUILDING HER CASE.
314
00:15:26,708 --> 00:15:28,710
WAIT TILL THE CHARGES
ARE OFFICIAL,
315
00:15:28,710 --> 00:15:30,755
BUT YOU NEED
A STRATEGY,
316
00:15:30,755 --> 00:15:34,455
OR YOUR NEXT TERM
WILL FAIL BEFORE
IT BEGINS.
317
00:15:42,419 --> 00:15:44,421
LOOK,
318
00:15:44,421 --> 00:15:47,598
I HOPE I'M WRONG
'CAUSE I WANT TO WIN,
319
00:15:47,598 --> 00:15:50,427
BUT OUR DISTRICT,
OUR PEOPLE
320
00:15:50,427 --> 00:15:53,430
DESERVES
EFFECTIVE REPRESENTATION,
321
00:15:53,430 --> 00:15:57,086
AND THAT'S
WHAT MATTERS TO ME.
322
00:16:00,307 --> 00:16:02,352
[SPEAKING MANDARIN]
323
00:16:04,006 --> 00:16:07,618
[SIGHS]
OK, I LEFT A MESSAGE
AT THE POST OFFICE.
324
00:16:07,618 --> 00:16:10,708
IT'S THE ONLY WAY TO
REACH THE MONASTERY, BUT IT
COULD BE DAYS TILL MIA GETS IT.
325
00:16:10,708 --> 00:16:12,014
WE DON'T HAVE DAYS.
326
00:16:12,014 --> 00:16:13,624
I COULD TRY
LOCAL POLICE.
327
00:16:13,624 --> 00:16:15,148
[SCOFFS]
XIAO WOULD MAKE
MINCE OF THEM.
328
00:16:15,148 --> 00:16:16,888
NICKY: WHAT ARE YOU DOING?
329
00:16:16,888 --> 00:16:18,455
GETTING US ON
THE NEXT FLIGHT TO CHINA.
330
00:16:18,455 --> 00:16:20,153
NICKY: WHAT ABOUT--
331
00:16:20,153 --> 00:16:21,719
I'LL LOOK AFTER
YOUR FAMILY.
332
00:16:21,719 --> 00:16:23,721
GO. PROTECT MIA.
333
00:16:23,721 --> 00:16:25,723
SEBASTIAN:
YO, CAN I AT LEAST
GET A HINT HERE?
334
00:16:25,723 --> 00:16:27,856
RYAN: HEH HEH!
JUST A FEW MORE STEPS.
335
00:16:27,856 --> 00:16:30,511
[CHUCKLING]
YOU KNOW HOW I FEEL
ABOUT PRANKS, RIGHT?
336
00:16:30,511 --> 00:16:32,121
'CAUSE IF THIS
IS A PRANK...
337
00:16:32,121 --> 00:16:34,645
CALLINSICK: ♪ FOREVER ♪
338
00:16:34,645 --> 00:16:36,647
WAIT. OK.
339
00:16:36,647 --> 00:16:40,303
AND...AH.
THIS IS IT!
340
00:16:40,303 --> 00:16:42,653
IT'S YOURS.
341
00:16:44,177 --> 00:16:46,092
UH, I KNOW IT'S NOT
THE STATE-OF-THE-ART TRUCK
342
00:16:46,092 --> 00:16:48,398
YOU WERE EYEING,
BUT, UH, I FIGURED
343
00:16:48,398 --> 00:16:50,531
WITH ENOUGH TIME
AND TLC...
344
00:16:50,531 --> 00:16:53,099
♪ FOREVER ♪
345
00:16:53,099 --> 00:16:54,752
YOU LIKE IT?
346
00:16:54,752 --> 00:16:58,452
♪ DO YOU REALLY KNOW
THAT ♪
347
00:16:58,452 --> 00:17:01,716
♪ LOVE IS
A BURNING SYMBOL ♪
348
00:17:01,716 --> 00:17:03,370
♪ LOVE IS... ♪
349
00:17:03,370 --> 00:17:05,676
I LOVE IT.
350
00:17:05,676 --> 00:17:08,418
I LOVE YOU.
351
00:17:08,418 --> 00:17:12,031
BUT FIXING THIS UP,
352
00:17:12,031 --> 00:17:14,250
CREATING
A BUSINESS PLAN,
353
00:17:14,250 --> 00:17:16,470
PERMITS, EQUIPMENT,
354
00:17:16,470 --> 00:17:19,429
THAT--THAT IS
A FULL-TIME JOB,
355
00:17:19,429 --> 00:17:21,475
AN UNPAID JOB.
356
00:17:21,475 --> 00:17:23,912
I KNOW YOU WANT
TO CONTRIBUTE,
357
00:17:23,912 --> 00:17:26,306
BUT IF YOU LET ME
FLOAT US FOR JUST
A LITTLE WHILE,
358
00:17:26,306 --> 00:17:28,525
THAT WON'T EVEN MATTER.
359
00:17:28,525 --> 00:17:30,527
THIS'LL BE A SUCCESS
IN NO TIME.
360
00:17:30,527 --> 00:17:33,574
SEBASTIAN: YOU CAN'T KNOW THAT.
RYAN: I DO.
361
00:17:35,054 --> 00:17:36,620
[SIGHS]
362
00:17:36,620 --> 00:17:38,405
I BELIEVE IN YOU.
363
00:17:39,797 --> 00:17:43,497
♪ TURN THE SUN OUT ♪
364
00:17:43,497 --> 00:17:46,543
♪ CHANGE IN MODE ♪
365
00:17:48,850 --> 00:17:50,895
[OVERLAPPING CHATTER]
366
00:17:53,463 --> 00:17:56,423
OH. ERIC, SERENA.
367
00:17:56,423 --> 00:17:59,121
SO NICE TO SEE YOU.
HOW WAS YOUR MEAL?
368
00:17:59,121 --> 00:18:00,601
I WISH
I COULD TELL YOU.
369
00:18:00,601 --> 00:18:02,690
ERIC: WE ASKED
FOR OUR USUAL TABLE,
370
00:18:02,690 --> 00:18:04,213
BUT YOUR MANAGER
SAYS THERE'S NO MORE SEATS,
371
00:18:04,213 --> 00:18:05,954
AND THERE'S
A TWO-HOUR WAIT
372
00:18:05,954 --> 00:18:07,521
FOR WALK-INS.
373
00:18:07,521 --> 00:18:09,784
YOU KNOW, MEI-LI,
WITH MY KNEES...
374
00:18:09,784 --> 00:18:11,133
YEAH, OF COURSE.
375
00:18:11,133 --> 00:18:14,093
PLEASE,
TRY AGAIN TOMORROW.
376
00:18:14,093 --> 00:18:15,746
WE TRIED MAKING
A RESERVATION.
377
00:18:15,746 --> 00:18:17,661
YOU'RE BOOKED
THROUGH THE WEEK.
378
00:18:17,661 --> 00:18:19,489
ERIC:
WELL, ANYWAY,
379
00:18:19,489 --> 00:18:21,796
CONGRATULATIONS ON
YOUR SUCCESS.
380
00:18:21,796 --> 00:18:24,146
THANK YOU.
THANK YOU.
381
00:18:29,456 --> 00:18:30,848
LEXIE LIU: ♪ LIKE MULAN ♪
382
00:18:30,848 --> 00:18:32,894
♪ GOIN' TO WAR, WAR, WAR, WAR ♪
383
00:18:32,894 --> 00:18:35,288
♪ FOR MY FAMILY, I DO
MORE, MORE, MORE, MORE ♪
384
00:18:35,288 --> 00:18:38,291
♪ [SINGS IN FOREIGN LANGUAGE]
WAR, WAR, WAR, WAR ♪
385
00:18:38,291 --> 00:18:41,642
♪ [SINGS IN FOREIGN LANGUAGE]
MORE, MORE, MORE, MORE ♪
386
00:18:41,642 --> 00:18:44,210
♪ LIKE MULAN, GOIN'
TO WAR, WAR, WAR, WAR ♪
387
00:18:44,210 --> 00:18:46,473
♪ FOR MY PEOPLE, I DO... ♪
HUA: NICKY?
388
00:18:46,473 --> 00:18:48,823
HUA.
389
00:18:48,823 --> 00:18:51,304
HUA: WHAT ARE YOU DOING HERE?
[GASPS]
390
00:18:51,304 --> 00:18:53,828
IT'S OK.
ZHILAN IS--
391
00:18:53,828 --> 00:18:55,830
HUA: SHE'S NOT WELCOME HERE.
NICKY: SHE'S WITH ME.
392
00:18:55,830 --> 00:18:58,267
I CAN EXPLAIN LATER.
WHERE IS MIA?
393
00:18:58,267 --> 00:19:00,269
IN THE TEMPLE.
394
00:19:02,358 --> 00:19:04,578
VINIDA WENG:
♪ IF I AM LIE ♪
395
00:19:04,578 --> 00:19:06,971
♪ NAÀ TIAÁO YAN XU DE XIAÀN ♪
[FIGHTERS GRUNTING]
396
00:19:06,971 --> 00:19:09,365
WENG:
♪ IF I AM LIE ♪
397
00:19:09,365 --> 00:19:12,412
[SINGING CONTINUES
IN FOREIGN LANGUAGE]
398
00:19:20,246 --> 00:19:22,813
♪ LIFE IS COMPLICATED
LIKE A TRAP ♪
399
00:19:22,813 --> 00:19:25,903
♪ LIKE A TRAP... ♪
400
00:19:25,903 --> 00:19:27,775
NICKY.
401
00:19:27,775 --> 00:19:29,777
[SIGHS]
YOU'RE OK.
402
00:19:29,777 --> 00:19:31,648
OF COURSE.
403
00:19:31,648 --> 00:19:33,737
WHY WOULDN'T I BE?
404
00:19:37,393 --> 00:19:39,352
WAIT. HOW?
405
00:19:39,352 --> 00:19:42,616
[SIGHS]
IT'S A LONG STORY.
406
00:19:45,184 --> 00:19:47,664
WHAT ARE YOU GUYS
DOING HERE?
407
00:19:50,972 --> 00:19:53,757
MIA, YOU'RE IN DANGER.
408
00:19:59,241 --> 00:20:00,199
MIA: I'VE HAD
A LOT OF TIME
409
00:20:00,199 --> 00:20:02,462
TO PRACTICE.
NOTHING BUT TIME.
410
00:20:02,462 --> 00:20:04,072
NICKY:
IT'S MORE THAN THAT.
411
00:20:04,072 --> 00:20:05,726
IT'S ONLY BEEN
6 MONTHS, AND YOU'VE
412
00:20:05,726 --> 00:20:08,337
ALREADY MASTERED
SO MUCH.
413
00:20:08,337 --> 00:20:09,947
I FOUND
MY PURPOSE HERE,
414
00:20:09,947 --> 00:20:12,211
AND I'M HAPPY.
HEH!
415
00:20:12,211 --> 00:20:15,039
SO THANK YOU, NICKY,
FOR EVERYTHING.
416
00:20:17,041 --> 00:20:19,392
YOU, TOO, ZHILAN...
417
00:20:19,392 --> 00:20:21,698
YOUR SACRIFICE.
418
00:20:21,698 --> 00:20:24,048
YOU GAVE YOUR LIFE
SO WE COULD ESCAPE.
419
00:20:26,268 --> 00:20:28,401
I'M ONLY HERE
BECAUSE OF YOU.
420
00:20:28,401 --> 00:20:29,793
[MIA SIGHS]
421
00:20:29,793 --> 00:20:32,056
SO, XIAO'S BACK.
422
00:20:32,056 --> 00:20:34,058
IN YUNNAN.
423
00:20:34,058 --> 00:20:36,322
SHE'S COMING FOR ME?
424
00:20:36,322 --> 00:20:39,673
SO WHERE IS SHE?
WHY HASN'T SHE
MADE HER MOVE?
425
00:20:41,370 --> 00:20:43,938
WE'RE NOT SURE,
BUT UNTIL WE KNOW MORE,
426
00:20:43,938 --> 00:20:46,201
WE'RE BRINGING YOU BACK
TO SAN FRANCISCO.
427
00:20:46,201 --> 00:20:48,203
XIAO IS STRONGER
THAN EVER.
428
00:20:48,203 --> 00:20:50,423
WE CAN'T LEAVE YOU
ALONE RIGHT NOW.
429
00:20:50,423 --> 00:20:53,077
I'VE RUN AWAY BEFORE,
AND I WON'T DO THAT AGAIN.
430
00:20:53,077 --> 00:20:56,951
THANK YOU FOR COMING HERE
AND WANTING TO PROTECT ME...
431
00:20:58,474 --> 00:21:00,998
BUT I'M NOT GOING ANYWHERE.
432
00:21:04,915 --> 00:21:07,483
CARRIE:
OK. NO, I--YES.
433
00:21:07,483 --> 00:21:10,486
UH-HUH. I DON'T--
[KNOCK KNOCK]
434
00:21:10,486 --> 00:21:13,010
WE NEED TO TALK.
435
00:21:13,010 --> 00:21:15,361
I'LL CALL
YOU BACK.
436
00:21:15,361 --> 00:21:17,841
I AM DONE FIGHTING
WITH YOU, CARRIE.
437
00:21:17,841 --> 00:21:20,148
IT'S OVER.
438
00:21:20,148 --> 00:21:22,498
LOOK, WE STARTED THIS
PARTNERSHIP AS FRIENDS.
439
00:21:22,498 --> 00:21:24,674
WE ARE GOING
TO HAVE A TALK
LIKE HUMAN BEINGS.
440
00:21:24,674 --> 00:21:26,676
NO AGENDAS.
441
00:21:26,676 --> 00:21:29,070
ALL RIGHT.
442
00:21:29,070 --> 00:21:32,943
THE AGGRESSIVE MARKETING,
THE SEATING PLAN,
THE TOUR GROUPS.
443
00:21:32,943 --> 00:21:35,032
WE'RE TURNING AWAY
OUR REGULAR CUSTOMERS,
444
00:21:35,032 --> 00:21:37,121
PEOPLE I HAVE SERVED
FOR DECADES.
445
00:21:37,121 --> 00:21:38,906
MEI-LI?
446
00:21:38,906 --> 00:21:40,560
LOOK, I AM NOT TURNING
MY BACK ON SUCCESS,
447
00:21:40,560 --> 00:21:42,823
AND I KNOW WE NEED
TO MAKE A PROFIT,
448
00:21:42,823 --> 00:21:45,042
BUT SURELY, THERE IS
A WAY OF DOING THIS
449
00:21:45,042 --> 00:21:46,827
WITHOUT DESTROYING
THIS PLACE.
450
00:21:46,827 --> 00:21:48,481
MEI-LI, IT WASN'T ME.
451
00:21:50,265 --> 00:21:52,615
THE MARKETING PUSH,
THE CHANGES,
452
00:21:52,615 --> 00:21:55,226
IT'S ALL COMING
FROM CORPORATE.
453
00:21:57,316 --> 00:21:59,753
IT STARTED WITH YOUR
FROZEN DUMPLING RECIPE,
454
00:21:59,753 --> 00:22:01,842
AND THEY GOT SO EXCITED
ABOUT THE RETAIL POTENTIAL
455
00:22:01,842 --> 00:22:03,974
THAT THEIR PLANS CHANGED.
456
00:22:03,974 --> 00:22:05,889
THEIR PLANS?
457
00:22:05,889 --> 00:22:08,936
THEY WANT TO MAKE
HARMONY DUMPLINGS
458
00:22:08,936 --> 00:22:13,114
A NATIONALLY-RECOGNIZED
BRAND TO PUSH GROCERY SALES.
459
00:22:13,114 --> 00:22:15,116
AND IF THE FLAGSHIP
RESTAURANT TURNS
460
00:22:15,116 --> 00:22:18,032
INTO A TOURIST TRAP
IN THE PROCESS,
461
00:22:18,032 --> 00:22:19,947
THEY DON'T CARE.
462
00:22:23,603 --> 00:22:26,432
BUT YOU'RE NOT
LIKE THAT, MEI-LI.
463
00:22:26,432 --> 00:22:30,349
I KNOW WHAT THIS PLACE
MEANS TO YOU.
464
00:22:30,349 --> 00:22:34,178
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
465
00:22:34,178 --> 00:22:36,267
YOU COULD TAKE THE FIGHT
TO CORPORATE,
466
00:22:36,267 --> 00:22:39,445
BUT IT WOULD GET MESSY,
467
00:22:39,445 --> 00:22:42,491
ALTHOUGH IF ANYBODY
COULD TAKE ON GOLIATH...
468
00:22:52,501 --> 00:22:55,199
[WOMAN SINGING IN CHINESE]
469
00:23:01,684 --> 00:23:02,990
CARRIE?
470
00:23:09,431 --> 00:23:13,130
SORRY. THE LINE AT
MONDO WAS INSANE.
471
00:23:15,002 --> 00:23:16,046
BABE?
472
00:23:16,046 --> 00:23:17,831
DID YOU SEE THE WHITE VAN?
473
00:23:17,831 --> 00:23:19,615
NOPE. NO VAN. I CHECKED.
474
00:23:19,615 --> 00:23:21,487
YOU WANT ME
TO LOOK AGAIN?
475
00:23:21,487 --> 00:23:25,186
NO, NO, NO, NO.
THAT'LL LOOK SUSPICIOUS.
476
00:23:25,186 --> 00:23:27,710
SUSPICIOUS TO WHO?
477
00:23:27,710 --> 00:23:29,973
THE PEOPLE FOLLOWING ME.
478
00:23:29,973 --> 00:23:32,628
I TOLD YOU, REMEMBER?
479
00:23:32,628 --> 00:23:34,587
THE GUY IN THE WHITE VAN.
480
00:23:34,587 --> 00:23:36,153
I SAW HIM TWICE YESTERDAY,
481
00:23:36,153 --> 00:23:38,329
FIRST AT THE HOUSE,
THEN HERE.
482
00:23:38,329 --> 00:23:40,331
AFTER WHAT I DID TO THEM,
483
00:23:40,331 --> 00:23:43,639
WHAT IF DELTA'S
FOLLOWING ME, WATCHING ME?
484
00:23:43,639 --> 00:23:46,512
I AM NOT CRAZY.
I KNOW WHAT I SAW.
485
00:23:46,512 --> 00:23:48,252
ONE GUY IN A VAN?
486
00:23:48,252 --> 00:23:50,559
NOT JUST THAT.
I HAVE PROOF, HMM?
487
00:23:52,779 --> 00:23:53,954
MM-HMM?
488
00:23:57,131 --> 00:23:59,350
OHH. I ALWAYS HAVE
MY BOSS BITCH MUG
489
00:23:59,350 --> 00:24:01,135
FACING MY CHAIR.
490
00:24:01,135 --> 00:24:04,225
THIS MORNING, I CAME IN,
IT WAS FACING OUT.
491
00:24:04,225 --> 00:24:06,793
OH, THEY SEARCHED HERE.
492
00:24:06,793 --> 00:24:09,186
THEY MOVED IT,
THEN THEY GOT SLOPPY.
493
00:24:09,186 --> 00:24:10,753
I'M GETTING KIND OF
WORRIED HERE, BABE.
494
00:24:12,059 --> 00:24:13,887
OK. LOOK, I'M SORRY, DENNIS.
495
00:24:13,887 --> 00:24:16,411
I PROMISE I'LL DROP IT...
496
00:24:16,411 --> 00:24:18,021
AFTER YOU HELP ME
SEARCH THIS OFFICE.
497
00:24:18,021 --> 00:24:19,588
PLEASE?
498
00:24:19,588 --> 00:24:22,809
OK. WE'LL START IN HERE.
499
00:24:24,506 --> 00:24:26,552
NICKY: WHAT DO WE DO?
500
00:24:26,552 --> 00:24:28,292
ZHILAN: SHE DOESN'T
WANT TO LEAVE HER
SISTERS BEHIND.
501
00:24:28,292 --> 00:24:31,339
NICKY: I KNOW. BUT WE
CAN'T LEAVE HER HERE.
502
00:24:31,339 --> 00:24:33,472
WHAT IF WE DON'T?
503
00:24:35,299 --> 00:24:37,432
IT'S NOT MY PLACE
TO SPEAK ABOUT MIA,
504
00:24:37,432 --> 00:24:39,521
BUT SHE'S CHANGED, NICKY.
505
00:24:39,521 --> 00:24:41,567
SHE'S NOT
THE SAME GIRL
THAT SHE WAS,
506
00:24:41,567 --> 00:24:43,656
AND SHE IS STRONG.
507
00:24:43,656 --> 00:24:45,962
IF ANYONE CAN DEFEAT
XIAO, IT'S HER.
508
00:24:45,962 --> 00:24:48,443
SO WHAT,
WE JUST LET HER?
509
00:24:48,443 --> 00:24:50,401
SO WE FIGHT.
510
00:24:50,401 --> 00:24:53,100
IF WE'RE GOING
TO SAVE PEI-LING,
511
00:24:53,100 --> 00:24:55,058
WE HAVE TO DEFEAT
XIAO FIRST,
512
00:24:55,058 --> 00:24:57,408
SO WE DO IT RIGHT
HERE, RIGHT NOW--
513
00:24:57,408 --> 00:24:59,062
YOU, ME...
514
00:24:59,062 --> 00:25:00,673
AND HER.
515
00:25:03,850 --> 00:25:05,416
NICKY: YOU'RE RIGHT.
516
00:25:07,941 --> 00:25:09,551
SHE'S READY.
517
00:25:09,551 --> 00:25:12,902
[WOMAN VOCALIZING
ON SOUNDTRACK]
518
00:25:14,600 --> 00:25:16,993
[HIP-HOP MUSIC PLAYING
THROUGH HEADPHONES]
519
00:25:23,086 --> 00:25:24,087
[CHUCKLING]
520
00:25:24,087 --> 00:25:27,351
CHEF! HI.
521
00:25:27,351 --> 00:25:28,788
HI.
522
00:25:32,705 --> 00:25:34,663
SEBASTIAN: ENGINE'S SHOT.
MEI-LI: UH-HUH.
523
00:25:34,663 --> 00:25:36,578
SEBASTIAN: GRILL IS KAPUT.
MEI-LI: YUP.
524
00:25:36,578 --> 00:25:38,841
I KNOW IT'S NOT
MUCH TO LOOK AT, BUT--
525
00:25:38,841 --> 00:25:40,408
BUT IT'LL GET THERE.
526
00:25:40,408 --> 00:25:43,454
[CHUCKLES]
527
00:25:43,454 --> 00:25:45,282
YOU, UM...
528
00:25:45,282 --> 00:25:47,894
LOOKING FOR A PARTNER?
529
00:25:47,894 --> 00:25:50,505
UH...
530
00:25:50,505 --> 00:25:52,333
LOOK, SEB...
531
00:25:52,333 --> 00:25:54,509
I WANT TO BE IN
BUSINESS WITH YOU.
532
00:25:54,509 --> 00:25:56,380
WHATEVER IT IS
YOU'RE PLANNING,
533
00:25:56,380 --> 00:25:58,339
I WANT TO BE
A PART OF IT,
534
00:25:58,339 --> 00:26:00,428
FULL-TIME.
535
00:26:01,995 --> 00:26:04,040
WHAT ABOUT THE RESTAURANT?
536
00:26:04,040 --> 00:26:06,129
I'M LETTING IT GO.
537
00:26:07,696 --> 00:26:10,569
I'VE SPOKEN WITH
CARRIE AND JIN,
538
00:26:10,569 --> 00:26:12,266
AND IT'S ALL IN MOTION.
539
00:26:12,266 --> 00:26:15,661
I'M SELLING OUR STAKES
IN HARMONY DUMPLINGS.
540
00:26:15,661 --> 00:26:18,011
OH, MEI-LI.
541
00:26:18,011 --> 00:26:20,666
I'M SORRY. ARE--ARE YOU...?
542
00:26:20,666 --> 00:26:23,190
OK?
[CHUCKLES]
543
00:26:24,539 --> 00:26:26,976
I TRAVELED ACROSS
THE WORLD
544
00:26:26,976 --> 00:26:29,065
TO MAKE MY DREAM
A REALITY,
545
00:26:29,065 --> 00:26:32,678
AND I DID.
546
00:26:32,678 --> 00:26:35,898
I PUT EVERYTHING I HAD
INTO THAT RESTAURANT.
547
00:26:35,898 --> 00:26:39,032
AND, OHH, I LOVED IT.
548
00:26:40,947 --> 00:26:43,123
AND IT WAS HARD.
549
00:26:43,123 --> 00:26:46,082
AND IT LASTED
FOR 25 YEARS.
550
00:26:47,780 --> 00:26:49,390
AND WHEN IT GOT DESTROYED,
551
00:26:49,390 --> 00:26:51,871
I PUT IT
BACK TOGETHER AGAIN.
552
00:26:51,871 --> 00:26:54,395
WE PUT IT BACK
TOGETHER AGAIN.
553
00:26:54,395 --> 00:26:57,093
AND IT'S A SUCCESS.
554
00:26:57,093 --> 00:27:02,316
I LOOKED AT IT TODAY,
AND I SAW A SUCCESS.
555
00:27:05,188 --> 00:27:08,061
BUT IT ISN'T MINE.
556
00:27:08,061 --> 00:27:10,890
NOT ANYMORE.
557
00:27:10,890 --> 00:27:13,980
AND, YOU KNOW...
558
00:27:13,980 --> 00:27:17,026
IT SURPRISED ME, BUT...
559
00:27:18,811 --> 00:27:20,769
I DIDN'T FEEL SAD.
560
00:27:20,769 --> 00:27:24,338
I...I FELT...
561
00:27:24,338 --> 00:27:26,296
READY.
562
00:27:26,296 --> 00:27:29,517
[CHUCKLES]
READY?
563
00:27:29,517 --> 00:27:31,824
[TAP]
FOR THIS? HA HA!
564
00:27:31,824 --> 00:27:34,827
READY FOR
A CHALLENGE. HA HA!
565
00:27:34,827 --> 00:27:37,177
AN ADVENTURE.
566
00:27:37,177 --> 00:27:38,657
[BOTH CHUCKLE]
567
00:27:40,441 --> 00:27:43,313
I'M DONE HOLDING
ON TO THE PAST.
568
00:27:43,313 --> 00:27:48,710
I WANT TO BUILD
SOMETHING NEW WITH YOU.
569
00:27:51,408 --> 00:27:54,890
I...I DON'T KNOW
WHAT TO SAY.
570
00:27:54,890 --> 00:27:59,678
LOOK, THIS--
THIS IS YOUR DREAM.
571
00:28:01,201 --> 00:28:03,029
BUT IF YOU'LL HAVE ME...
572
00:28:09,339 --> 00:28:13,082
[BOTH CHUCKLE]
573
00:28:17,173 --> 00:28:18,392
[ALTHEA SIGHS]
574
00:28:18,392 --> 00:28:19,785
GUESS I WAS WRONG.
575
00:28:19,785 --> 00:28:21,874
I'M SORRY.
576
00:28:21,874 --> 00:28:23,353
HEY, IT'S OK.
577
00:28:23,353 --> 00:28:25,355
GOING UNDERCOVER?
YOU JUST DID SOMETHING
578
00:28:25,355 --> 00:28:27,793
REALLY BRAVE
AND EXTREMELY DANGEROUS.
579
00:28:27,793 --> 00:28:30,404
IT MAKES SENSE YOU'D FEEL
A LITTLE PARANOID.
580
00:28:30,404 --> 00:28:32,319
IT WASN'T FOR NOTHING.
581
00:28:32,319 --> 00:28:34,103
I FOUND YOUR LUCKY PEN.
582
00:28:34,103 --> 00:28:37,846
BAM-BAM. AW.
583
00:28:39,543 --> 00:28:40,631
[CHUCKLES]
584
00:28:42,677 --> 00:28:44,331
[GROANS]
585
00:28:44,331 --> 00:28:47,203
OH, MY...
[GASPS]
586
00:28:47,203 --> 00:28:49,902
I KNEW IT.
587
00:28:49,902 --> 00:28:53,732
I KNEW IT! I KNEW IT!
I KNEW IT! HA HA! I--
588
00:28:53,732 --> 00:28:55,734
OH. RIGHT.
589
00:28:55,734 --> 00:28:57,561
THEY'RE STILL WATCHING.
590
00:28:57,561 --> 00:28:59,825
WHAT DO WE DO?
DUMP IT?
CALL THE COPS?
591
00:28:59,825 --> 00:29:02,828
NO. THE WAY I'VE BEEN
FEELING, WHAT IT DID TO ME...
592
00:29:08,572 --> 00:29:11,532
WHOEVER YOU ARE, I'M DONE.
593
00:29:11,532 --> 00:29:13,316
STOP BEING COWARDS.
594
00:29:13,316 --> 00:29:16,580
COME OUT OF THE SHADOWS
AND MEET ME FACE-TO-FACE.
595
00:29:21,324 --> 00:29:23,152
MY SISTERS ARE READY.
596
00:29:23,152 --> 00:29:24,980
THIS IS THE LAST
OF THE RUNES.
597
00:29:24,980 --> 00:29:26,460
THEY SHOULD FORM
A MYSTICAL SHIELD
BLOCKING XIAO.
598
00:29:26,460 --> 00:29:27,983
AND THIS WAY WE KNOW--
599
00:29:27,983 --> 00:29:29,768
MIA: WE'LL BE SAFE.
600
00:29:29,768 --> 00:29:31,857
XIAO'S NOT
SETTING FOOT
IN THE MONASTERY.
601
00:30:28,870 --> 00:30:30,698
JIN: HEY, HARPER.
HARPER: HOW'D IT GO?
602
00:30:30,698 --> 00:30:33,135
WE HIT OUR TARGETS, THANKS
TO MY TEAM. SEE? OK?
603
00:30:33,135 --> 00:30:34,658
ALL RIGHT. POLLS
ARE STILL OPEN.
604
00:30:34,658 --> 00:30:36,051
LET'S HOPE THOSE
DOOR KNOCKS HELPED.
605
00:30:36,051 --> 00:30:37,879
ANTHONY ON TV: WHEN I HEARD
606
00:30:37,879 --> 00:30:41,970
WHAT DELTA SECURITY ENDEAVORS
WAS UP TO, I HAD TO ACT.
607
00:30:41,970 --> 00:30:43,580
IN COORDINATION
WITH THE D.A.,
608
00:30:43,580 --> 00:30:45,234
WE ARE BUILDING
A STRONG CASE...
609
00:30:45,234 --> 00:30:46,670
WHAT'S HE DOING?
610
00:30:46,670 --> 00:30:47,933
FOR MY CONSTITUENTS,
611
00:30:47,933 --> 00:30:49,717
THE PEOPLE OF MY DISTRICT.
612
00:30:49,717 --> 00:30:51,371
THEY'RE WHAT MATTERS TO ME.
613
00:30:51,371 --> 00:30:53,025
HE'S TAKING CREDIT,
614
00:30:53,025 --> 00:30:55,418
JEOPARDIZING
THE DELTA CASE.
615
00:30:55,418 --> 00:30:57,159
WHAT DOES
THAT MEAN FOR US?
616
00:30:57,159 --> 00:30:59,509
UNFORTUNATELY, IT COULD
MAKE HIM LOOK STRONGER.
617
00:30:59,509 --> 00:31:02,077
ANTHONY: I DIDN'T WANT ANYONE
TO FEAR WALKING IN THE STREETS,
618
00:31:02,077 --> 00:31:05,341
BUT DELTA SOLD ME
AND THE PEOPLE OF THIS DISTRICT
619
00:31:05,341 --> 00:31:07,169
A FALSE BILL OF GOODS.
620
00:32:03,878 --> 00:32:05,924
ZHILAN:
WHAT'S GOING ON?
621
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
XIE XIE.
622
00:32:09,536 --> 00:32:11,930
AFTER I RELEASED BIAÀNGEÉ
INTO THE WORLD,
623
00:32:11,930 --> 00:32:14,715
THOSE BLOOMS GREW
ALL OVER, THEN FADED.
624
00:32:14,715 --> 00:32:16,499
BUT IF THE FLOWERS
KEPT GROWING HERE,
625
00:32:16,499 --> 00:32:18,153
THERE MUST BE CONCENTRATED
BIAÀNGEÉ ENERGY NEARBY.
626
00:32:18,153 --> 00:32:19,894
THE FORGE UNDER
THE MONASTERY.
627
00:32:19,894 --> 00:32:22,810
THAT FLOWER DIED
RIGHT IN FRONT OF ME.
628
00:32:22,810 --> 00:32:26,031
SOMEONE MUST BE TAKING
THE ENERGY.
629
00:32:26,031 --> 00:32:28,076
XIAO?
630
00:32:28,076 --> 00:32:30,557
WHAT IF SHE'S ALREADY HERE?
631
00:32:55,234 --> 00:32:56,975
HUA.
632
00:33:03,633 --> 00:33:05,244
SHIFU.
633
00:33:06,854 --> 00:33:08,116
HOW?
634
00:33:09,639 --> 00:33:11,250
[CHUCKLES]
635
00:33:11,250 --> 00:33:14,818
I'LL GO TELL THE OTHERS.
NICKY, NICKY.
636
00:33:14,818 --> 00:33:17,169
SISTER, WAIT.
637
00:33:18,474 --> 00:33:22,043
I FEEL SOMETHING DIFFERENT,
638
00:33:22,043 --> 00:33:25,307
SOME KIND OF MAGIC.
639
00:33:27,527 --> 00:33:29,137
THE RUNES?
640
00:33:31,444 --> 00:33:33,489
SHOW ME WHERE THEY ARE.
641
00:33:38,451 --> 00:33:39,582
NICKY: STOP!
642
00:33:39,582 --> 00:33:41,323
THAT'S NOT PEI-LING.
643
00:33:41,323 --> 00:33:42,890
ZHILAN: YOU KILLED
MY SISTER,
644
00:33:42,890 --> 00:33:44,718
YET YOU WEAR HER FACE.
645
00:33:44,718 --> 00:33:46,459
I CAN TAKE IT
AT WILL,
646
00:33:46,459 --> 00:33:49,288
WHENEVER
IT'S USEFUL.
647
00:33:49,288 --> 00:33:52,247
BUT PEI-LING
LIVES.
648
00:33:52,247 --> 00:33:56,251
A TRACE
REMAINS DORMANT
INSIDE ME.
649
00:33:56,251 --> 00:33:59,167
BUT HER EMBER WILL
BURN OUT SOON ENOUGH.
650
00:33:59,167 --> 00:34:01,300
THE RUNES,
TAKE THEM DOWN
651
00:34:01,300 --> 00:34:02,997
AND LET ME GO,
652
00:34:02,997 --> 00:34:05,565
OR SHE DIES.
653
00:34:06,783 --> 00:34:07,741
HUA.
654
00:34:07,741 --> 00:34:09,830
THE HYBRID.
655
00:34:11,266 --> 00:34:13,355
XIAO: YOU THOUGHT
I CAME FOR HER?
656
00:34:13,355 --> 00:34:15,227
[CHUCKLES]
657
00:34:15,227 --> 00:34:18,926
MY PLANS ARE
MUCH BIGGER.
658
00:34:20,536 --> 00:34:23,322
I WAS RIGHT ABOUT
ONE THING.
659
00:34:23,322 --> 00:34:25,150
YOU FEAR HER.
660
00:34:25,150 --> 00:34:28,370
YOU CALL HER
AN ABOMINATION.
661
00:34:28,370 --> 00:34:31,808
WHAT YOU REALLY HATE
IS HER POWER.
662
00:34:31,808 --> 00:34:35,551
YOU HATE THAT
SHE'S STRONG,
663
00:34:35,551 --> 00:34:37,336
STRONGER THAN YOU.
664
00:34:38,946 --> 00:34:41,905
NO ONE IS STRONGER
THAN ME.
665
00:34:41,905 --> 00:34:44,778
PEI-LING LOCKED YOU
IN HER MIND.
666
00:34:44,778 --> 00:34:46,736
I BEAT YOU IN A DREAM
ON YOUR OWN TURF.
667
00:34:46,736 --> 00:34:49,174
THE EMPEROR
HAD YOU KILLED.
668
00:34:49,174 --> 00:34:51,306
FACE IT, XIAO.
669
00:34:51,306 --> 00:34:53,874
YOU'RE 0 FOR 3.
670
00:35:11,457 --> 00:35:12,458
[ZHILAN YELLS]
671
00:35:23,686 --> 00:35:25,775
I MAY BE TRAPPED,
672
00:35:25,775 --> 00:35:27,821
BUT I CAN STILL TRAVEL.
673
00:35:34,088 --> 00:35:35,350
UH!
674
00:35:35,350 --> 00:35:38,223
[GROANING]
675
00:35:38,223 --> 00:35:40,355
I'M FREE.
676
00:35:40,355 --> 00:35:41,965
YOU SURE ABOUT THAT?
677
00:35:45,230 --> 00:35:46,753
YOU'RE NOT GOING ANYWHERE.
678
00:36:00,158 --> 00:36:02,421
NO!
679
00:36:02,421 --> 00:36:04,249
HYAH!
680
00:36:04,249 --> 00:36:05,859
[TOTEM CLATTERS ON CONCRETE]
681
00:36:23,659 --> 00:36:24,791
YOU OK?
682
00:36:24,791 --> 00:36:26,836
YEAH, IT'S JUST
A SCRATCH.
683
00:36:26,836 --> 00:36:29,143
XIAO GOT AWAY.
WE LOST.
684
00:36:29,143 --> 00:36:31,058
NO. WE SURVIVED.
685
00:36:31,058 --> 00:36:33,365
AND NOW WE KNOW
PEI-LING'S NOT GONE.
686
00:36:33,365 --> 00:36:36,281
WE CAN SAVE HER.
687
00:36:36,281 --> 00:36:39,414
JIN: HEY. HI.
688
00:36:39,414 --> 00:36:41,677
WELL, IT LOOKS LIKE
ANTHONY'S IN THE LEAD.
689
00:36:41,677 --> 00:36:43,505
FOR NOW.
690
00:36:43,505 --> 00:36:45,028
AH, IT'S GETTING LATE.
691
00:36:45,028 --> 00:36:46,247
LAO GONG,
692
00:36:46,247 --> 00:36:49,946
I AM SO PROUD OF YOU.
693
00:36:49,946 --> 00:36:53,820
YOU STAYED TRUE
TO YOURSELF,
694
00:36:53,820 --> 00:36:56,953
AND YOU RAN
A GREAT CAMPAIGN.
695
00:36:56,953 --> 00:36:59,086
I'M THE PROUD ONE.
696
00:36:59,086 --> 00:37:02,481
YOU LEFT THE RESTAURANT.
YOU TOOK A CHANCE.
697
00:37:02,481 --> 00:37:06,267
YOU INSPIRE ME EVERY DAY.
698
00:37:06,267 --> 00:37:08,487
BABA'S DOWN TWO POINTS.
699
00:37:08,487 --> 00:37:09,879
DENNIS: STARTING TO FEEL
LIKE A LONG SHOT.
700
00:37:09,879 --> 00:37:11,794
SEBASTIAN:
HEY, IT'S NOT OVER YET.
701
00:37:11,794 --> 00:37:13,579
WAIT, SEB.
702
00:37:13,579 --> 00:37:16,103
SO YOU AND MAMA
ARE GOING
INTO BUSINESS?
703
00:37:16,103 --> 00:37:18,497
[CHUCKLES]
YEAH. BIG CHANGE.
704
00:37:18,497 --> 00:37:20,977
I CAN'T BELIEVE MEI-LI'S
SELLING THE RESTAURANT.
705
00:37:20,977 --> 00:37:22,457
HUH.
706
00:37:22,457 --> 00:37:24,329
ALTHEA: WE GREW UP THERE.
RYAN: YEAH.
707
00:37:24,329 --> 00:37:26,983
BUT MAMA'S TAKING
A NICE CHUNK OF CHANGE
ON THE WAY OUT,
708
00:37:26,983 --> 00:37:29,769
AND SHE SEEMS HAPPY.
709
00:37:29,769 --> 00:37:31,466
IN THE END,
IT'S JUST A BUILDING.
710
00:37:41,737 --> 00:37:43,435
DENNIS, THAT'S HIM.
711
00:37:43,435 --> 00:37:46,046
THAT'S THE GUY WHO'S
BEEN FOLLOWING ME.
712
00:37:46,046 --> 00:37:49,919
WAIT. IT'S OK.
I'VE GOT THIS.
713
00:37:56,839 --> 00:37:58,667
YOU SHOWED.
714
00:37:58,667 --> 00:38:00,278
I GOT YOUR MESSAGE.
715
00:38:00,278 --> 00:38:02,149
WHO ARE YOU?
716
00:38:02,149 --> 00:38:04,456
SPECIAL AGENT
TOM NICHOLS.
I'M WITH THE NSA.
717
00:38:04,456 --> 00:38:06,240
THE WHAT?
718
00:38:06,240 --> 00:38:08,155
NATIONAL SECURITY AGENCY.
719
00:38:08,155 --> 00:38:10,070
YOU'VE BEEN ON
OUR RADAR, MS. SHEN,
720
00:38:10,070 --> 00:38:11,941
EVER SINCE THAT BAFFLING
YET IMPRESSIVE STUNT
721
00:38:11,941 --> 00:38:13,682
BEFORE THE EARTHQUAKE.
722
00:38:13,682 --> 00:38:15,902
MORE RECENTLY,
THE OP AGAINST DELTA.
723
00:38:15,902 --> 00:38:18,948
THAT SHOT YOU
TO THE TOP OF OUR LIST.
724
00:38:18,948 --> 00:38:21,168
SO YOU'RE A RECRUITER?
725
00:38:21,168 --> 00:38:24,476
IS THIS
HOW IT USUALLY WORKS,
726
00:38:24,476 --> 00:38:26,434
YOU SPYING ON YOUR
POTENTIAL CANDIDATES?
727
00:38:26,434 --> 00:38:28,741
ONLY WITH HIGH-PRIORITY
TARGETS,
728
00:38:28,741 --> 00:38:31,483
THE ONES THAT WE FIND
OPERATING IN THE GRAY.
729
00:38:31,483 --> 00:38:33,049
A LOT OF THE WORK
YOU'VE BEEN DOING
730
00:38:33,049 --> 00:38:35,269
HASN'T BEEN
EXACTLY LEGAL,
731
00:38:35,269 --> 00:38:37,663
BUT YOU'VE PROVED
YOUR POTENTIAL VALUE
732
00:38:37,663 --> 00:38:39,360
AND THEN SOME.
733
00:38:39,360 --> 00:38:42,189
YOU FOUND OUR BUG.
VERY IMPRESSIVE.
734
00:38:42,189 --> 00:38:44,147
SO YOU'RE
OFFERING ME A JOB?
735
00:38:44,147 --> 00:38:45,932
I'M OFFERING YOU
A TREMENDOUS OPPORTUNITY.
736
00:38:45,932 --> 00:38:48,282
YOU'D SERVE YOUR COUNTRY,
PROTECTING IT
737
00:38:48,282 --> 00:38:50,153
FROM THREATS
FOREIGN AND DOMESTIC.
738
00:38:50,153 --> 00:38:53,113
THIS TIME, YOU'D
BE DOING IT LEGALLY.
739
00:38:53,113 --> 00:38:55,289
THERE ARE, OF COURSE,
OTHER PERKS.
740
00:38:55,289 --> 00:38:57,160
LIKE?
741
00:38:57,160 --> 00:38:59,293
WE ARE AWARE OF
THE TERMS OF YOUR PLEA,
742
00:38:59,293 --> 00:39:01,077
YOUR INTERNET BAN.
743
00:39:01,077 --> 00:39:06,126
WE CAN TAKE CARE OF
THOSE...IF YOU ACCEPT.
744
00:39:06,126 --> 00:39:08,084
PERSON: YEAH!
745
00:39:08,084 --> 00:39:10,826
[CHEERING AND APPLAUSE]
746
00:39:10,826 --> 00:39:12,393
GOOD NIGHT, MS. SHEN.
747
00:39:12,393 --> 00:39:15,222
[CHEERING AND APPLAUSE
IN MAIN ROOM]
748
00:39:16,702 --> 00:39:17,920
WHAT HAPPENED?
749
00:39:17,920 --> 00:39:19,879
YOUR DAD PULLED AHEAD.
750
00:39:19,879 --> 00:39:21,010
WHAT?!
751
00:39:23,099 --> 00:39:24,536
LOOK.
752
00:39:24,536 --> 00:39:26,712
NO, WHAT ABOUT
YOUR POLL? I MEAN--
753
00:39:26,712 --> 00:39:28,322
JUST ONE POLL.
754
00:39:28,322 --> 00:39:30,019
AND FROM ANTHONY'S
DESPERATE MOVE EARLIER,
755
00:39:30,019 --> 00:39:31,543
I'M GUESSING HE
HAD HIS OWN.
756
00:39:31,543 --> 00:39:33,153
HE MUST HAVE KNOWN
YOU WERE AHEAD.
757
00:39:33,153 --> 00:39:35,677
SO, UH, I ACTUALLY
COULD WIN THIS?
758
00:39:35,677 --> 00:39:37,636
YOU DID IT. YOU WON.
759
00:39:37,636 --> 00:39:39,115
WE WON.
760
00:39:39,115 --> 00:39:41,117
[CHUCKLES]
OH!
761
00:39:41,117 --> 00:39:43,163
THANK YOU!
THANK YOU.
762
00:39:43,163 --> 00:39:47,036
OHH.
[BOTH LAUGHING]
763
00:39:47,036 --> 00:39:49,735
[SUPPORTERS CHEER]
764
00:39:53,391 --> 00:39:57,395
[CELL PHONE RINGS]
765
00:39:57,395 --> 00:39:59,440
[RINGING]
766
00:39:59,440 --> 00:40:02,312
[LAUGHTER, SUPPORTERS CLAPPING]
767
00:40:04,227 --> 00:40:05,838
HELLO?
768
00:40:05,838 --> 00:40:07,230
HENRY, IT'S ME.
769
00:40:07,230 --> 00:40:08,493
YOU OK?
770
00:40:08,493 --> 00:40:11,104
YEAH. I'M--I'M GOOD.
MIA'S SAFE.
771
00:40:11,104 --> 00:40:13,628
XIAO GOT AWAY,
BUT AFTER TODAY,
772
00:40:13,628 --> 00:40:16,544
I KNOW WE CAN BEAT HER.
[PARTYGOERS CLAMORING]
773
00:40:16,544 --> 00:40:18,807
WAIT. WHAT'S
ALL THAT NOISE?
774
00:40:18,807 --> 00:40:20,853
IT'S YOUR DAD. HE...
775
00:40:20,853 --> 00:40:22,942
HE WON.
776
00:40:24,683 --> 00:40:26,511
WOW. THAT'S AMAZING.
777
00:40:26,511 --> 00:40:27,990
YEAH, YEAH.
778
00:40:27,990 --> 00:40:29,862
WE'RE, UH, STILL
HERE, CELEBRATING.
779
00:40:29,862 --> 00:40:33,343
I GUESS I'M THE FIRST
PERSON YOU CALLED.
780
00:40:34,823 --> 00:40:37,391
I GUESS YOU ARE.
781
00:40:37,391 --> 00:40:39,611
LOOK, UH, WE'RE--WE'RE
HEADING BACK TOMORROW.
782
00:40:39,611 --> 00:40:41,177
MIA'S COMING WITH US.
783
00:40:41,177 --> 00:40:45,704
WHEN I GET BACK,
WE SHOULD TALK.
784
00:40:47,401 --> 00:40:49,490
YEAH, I AGREE.
785
00:40:49,490 --> 00:40:51,492
LET'S TALK.
786
00:40:51,492 --> 00:40:53,059
OK. SEE YOU SOON.
787
00:40:53,059 --> 00:40:55,061
SEE YOU SOON.
788
00:40:55,061 --> 00:40:58,586
EVANN McINTOSH:
♪ NOBODY ELSE BUT YOU, BABE ♪
789
00:40:58,586 --> 00:41:00,849
♪ YOU, BABE... ♪
790
00:41:08,074 --> 00:41:09,336
NICKY.
791
00:41:09,336 --> 00:41:14,036
♪ ...HANGIN' IN THE AIR... ♪
792
00:41:14,036 --> 00:41:15,342
THE SYMBOL.
793
00:41:19,215 --> 00:41:21,479
NICKY, WHAT'S
HAPPENING TO ME?
794
00:41:21,479 --> 00:41:24,177
♪ SOMETHING WICKED
EVERYWHERE ♪
795
00:41:24,177 --> 00:41:28,181
♪ SEE HIM PLAYIN'
IN THE DARK... ♪
796
00:41:28,181 --> 00:41:29,661
HELLO, HENRY.
797
00:41:29,661 --> 00:41:33,578
I SAW YOU LOOKING AT ME.
798
00:41:33,578 --> 00:41:36,885
IT MADE ME REALIZE
799
00:41:36,885 --> 00:41:39,322
YOU HAVE SOMETHING
I NEED.
800
00:42:10,528 --> 00:42:12,007
GREG, MOVE YOUR HEAD.
801
00:42:12,007 --> 00:42:13,443
KIDS: NICE SHOT, MOM!
52088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.