All language subtitles for Kung.Fu.S03E11.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,351 DESI VALENTINE: ♪ YOU SEE, I'M BACK, BACK ♪ 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,222 ♪ BACK IN THE GAME... ♪ 3 00:00:05,222 --> 00:00:06,919 [PHONES RINGING, INDISTINCT CHATTER] 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,138 VALENTINE: ♪ I SAID I'M BACK, BACK ♪ 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,836 ♪ BACK IN THE GAME ♪ 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,751 ♪ I WILL NOT GO HOME ♪ 7 00:00:12,751 --> 00:00:14,188 ♪ YOU SEE, I'M BACK, BACK ♪ 8 00:00:14,188 --> 00:00:16,364 ♪ BACK IN THE GAME ♪ 9 00:00:16,364 --> 00:00:18,844 BACKGROUND SINGER: ♪ WHOO... ♪ VALENTINE: ♪ I SAID I'M ♪ 10 00:00:18,844 --> 00:00:22,065 ♪ BACK, BACK, BACK IN THE GAME ♪ 11 00:00:22,065 --> 00:00:24,502 ♪ ONE SHOT, BACK IN THE GAME ♪ 12 00:00:24,502 --> 00:00:26,200 MEI-LI: WOW. JIN: HMM? 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,245 IF I HAD KNOWN YOU WERE SO GOOD AT FOLDING, 14 00:00:28,245 --> 00:00:30,508 I WOULD HAVE MADE YOU DO LAUNDRY MANY YEARS AGO. 15 00:00:30,508 --> 00:00:32,380 HA HA HA! HEADING OUT? 16 00:00:32,380 --> 00:00:34,077 YEAH. LEWIS JUST CALLED. 17 00:00:34,077 --> 00:00:35,774 RESTAURANT IS SLAMMED TODAY. 18 00:00:35,774 --> 00:00:37,559 I'LL BE BACK AFTER LUNCH. 19 00:00:37,559 --> 00:00:39,561 WE'LL BE FINE. WE'VE GOT IT ALL COVERED, LO POR, HUH? 20 00:00:39,561 --> 00:00:41,302 MEI-LI: OK. MWAH. JIN: OH. 21 00:00:41,302 --> 00:00:42,912 YOU HAVE A GOOD DAY. MEI-LI: THANK YOU. BYE. 22 00:00:42,912 --> 00:00:44,566 ALL RIGHT. BYE-BYE. 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,176 EVAN: HEY, MRS. SHEN. MEI-LI: HEY. 24 00:00:46,176 --> 00:00:47,786 EVAN: MR. SHEN. JIN: HEY. 25 00:00:47,786 --> 00:00:49,614 NICKY: HEY, EVAN. 26 00:00:49,614 --> 00:00:52,400 NOTICE ANYTHING DIFFERENT ABOUT ME? 27 00:00:52,400 --> 00:00:54,706 EVAN: HAVE YOU LOST WEIGHT? NICKY: MM-HMM. 28 00:00:54,706 --> 00:00:57,709 I'M DOWN AT LEAST ONE POUND OF POLICE MONITORING EQUIPMENT, 29 00:00:57,709 --> 00:01:00,582 FREE TO COME AND GO AS I PLEASE, THANKS TO YOU AND NADIA. 30 00:01:00,582 --> 00:01:02,714 WELL, THE D.A. WAS ABLE TO GET YOU OFF HOUSE ARREST, 31 00:01:02,714 --> 00:01:04,803 BUT SHE CAN'T DO ANYTHING ABOUT YOUR CHARGES UNTIL SHE MAKES HER MOVE 32 00:01:04,803 --> 00:01:07,197 ON DAVID WHEELER AND DELTA SECURITY ENDEAVORS. 33 00:01:07,197 --> 00:01:09,156 NICKY: HOW LONG? EVAN: NEXT WEEK AT THE EARLIEST. 34 00:01:09,156 --> 00:01:11,201 HARPER: SO TOO LATE. 35 00:01:11,201 --> 00:01:13,595 I WAS HOPING THE NEWS WOULD BREAK BEFORE THE ELECTION. 36 00:01:13,595 --> 00:01:16,206 YOUR OPPONENT'S TIED TO DELTA BY SUPPORTING ORDINANCE 11. 37 00:01:16,206 --> 00:01:18,165 IT COULD HAVE MOVED THE NEEDLE IN OUR FAVOR. 38 00:01:18,165 --> 00:01:20,689 EH, WE DON'T NEED SCANDAL TO WIN THIS RACE, RIGHT? 39 00:01:20,689 --> 00:01:21,907 HEH HEH HEH HEH! 40 00:01:21,907 --> 00:01:23,257 WHAT? 41 00:01:25,389 --> 00:01:27,783 I DIDN'T WANT TO GET IN YOUR HEAD WITH JUST A FEW DAYS TO GO, 42 00:01:27,783 --> 00:01:30,177 BUT I COMMISSIONED A POLL. 43 00:01:30,177 --> 00:01:32,396 ANTHONY'S LEADING BY TWO PERCENTAGE POINTS. 44 00:01:32,396 --> 00:01:34,006 [SIGHS] 45 00:01:34,006 --> 00:01:35,878 WELL, WE JUST HAVE TO WORK A LITTLE HARDER. 46 00:01:35,878 --> 00:01:39,186 MAKE MORE PHONE CALLS AND KNOCK ON MORE DOORS, OK? YEAH? 47 00:01:39,186 --> 00:01:40,230 OK. 48 00:01:40,230 --> 00:01:42,885 [CELL PHONE VIBRATES] 49 00:01:42,885 --> 00:01:45,192 HENRY: THE WORD IS IT WAS A BLOODBATH-- 50 00:01:45,192 --> 00:01:47,498 3 DEAD MINERS AND THEIR FOREMAN. 51 00:01:47,498 --> 00:01:51,067 APPARENTLY, XIAO INFILTRATED CONTACTA ENERGY SOLUTIONS. 52 00:01:51,067 --> 00:01:53,678 SHE PAID OFF A TEAM TO DIG INTO THE SHAANXI MINE, 53 00:01:53,678 --> 00:01:55,202 AND THEN SHE KILLED THEM ALL. 54 00:01:55,202 --> 00:01:57,117 OK, WHERE'D YOU HEAR ALL THIS? 55 00:01:57,117 --> 00:01:59,728 THE WAN ZAI HAS SOURCES IN CHINA; THAT WAS ALL THEY KNEW, 56 00:01:59,728 --> 00:02:03,079 BUT THE ATTACK MUST HAVE BEEN CAPTURED ON CONTACTA SURVEILLANCE CAMERAS. 57 00:02:03,079 --> 00:02:05,299 EVAN'S REACHING OUT TO SOME OLD FRIENDS TO SEE 58 00:02:05,299 --> 00:02:06,996 IF WE CAN GET AHOLD OF THE FOOTAGE. 59 00:02:06,996 --> 00:02:08,954 CAN'T YOU TRACK HER SOMEHOW? 60 00:02:08,954 --> 00:02:10,956 USE YOUR COMPASS POWER. 61 00:02:10,956 --> 00:02:14,003 I TRIED HOMING IN ON HER TOTEM. I HAVEN'T HAD ANY LUCK. 62 00:02:14,003 --> 00:02:16,353 HAVE YOU TRIED HOMING IN ON HER? 63 00:02:16,353 --> 00:02:18,921 YOU DID IT BEFORE, RIGHT? THAT'S HOW YOU FOUND ME IN THE WASTELAND? 64 00:02:18,921 --> 00:02:22,316 THAT WAS DIFFERENT. THAT ONLY WORKED BECAUSE-- 65 00:02:22,316 --> 00:02:25,623 BECAUSE OF HOW I FEEL ABOUT YOU. 66 00:02:27,103 --> 00:02:30,150 [CELLPHONE VIBRATING] 67 00:02:34,980 --> 00:02:37,026 EVAN GOT THE VIDEO. 68 00:02:38,897 --> 00:02:42,858 [INDISTINCT CHATTER] 69 00:02:42,858 --> 00:02:45,513 CARRIE: WELL, CRAM THEM IN. CORPORATE ORDERED MORE CHAIRS. 70 00:02:45,513 --> 00:02:47,341 TRUCK'LL BE OUT BACK ANY SECOND. 71 00:02:47,341 --> 00:02:49,299 MEI-LI. MEI-LI: YEAH. 72 00:02:49,299 --> 00:02:51,649 YOU SAID YOU STILL HAVE SOME TWO-TOPS IN STORAGE? 73 00:02:51,649 --> 00:02:53,738 MEI-LI: I DO. CARRIE: GREAT. DUST 'EM OFF. 74 00:02:53,738 --> 00:02:56,088 GOT A BUSLOAD OF HUNGRY TOURISTS ARRIVING IN 30 MINUTES. 75 00:02:56,088 --> 00:02:58,917 CARRIE, WHERE ARE ALL THESE CUSTOMERS COMING FROM? 76 00:02:58,917 --> 00:03:01,137 "THE INTREPID TRAVELER" JUST NAMED HARMONY DUMPLINGS 77 00:03:01,137 --> 00:03:03,313 THE TOP CHINESE RESTAURANT IN SAN FRANCISCO. 78 00:03:03,313 --> 00:03:05,359 WE'RE BLOWING UP. GOT TO ADAPT. 79 00:03:05,359 --> 00:03:07,970 UH, I--I'M VERY GLAD FOR THE ATTENTION AND THE BUSINESS, 80 00:03:07,970 --> 00:03:09,928 BUT WE DON'T HAVE THE CAPACITY. 81 00:03:09,928 --> 00:03:11,843 THE KITCHEN, THE FOOD-- 82 00:03:11,843 --> 00:03:14,629 HIRE MORE STAFF. YOU'RE GONNA MAKE IT WORK. 83 00:03:14,629 --> 00:03:17,371 THIS IS WHAT SUCCESS LOOKS LIKE. 84 00:03:25,248 --> 00:03:28,425 DENNIS: IF IT'S TOO DRY, DON'T KILL ME. 85 00:03:28,425 --> 00:03:30,122 MMM. 86 00:03:32,386 --> 00:03:33,865 PERFECTLY DRY. 87 00:03:33,865 --> 00:03:35,389 YOU CAN LIVE. 88 00:03:35,389 --> 00:03:37,434 OH. [CHUCKLES] 89 00:03:37,434 --> 00:03:41,046 ON THE HOUSE FOR, YOU KNOW, SAVING ALTHEA'S LIFE. 90 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 [CELLPHONE VIBRATES] 91 00:03:44,702 --> 00:03:47,575 SPEAK OF THE DEVIL. HEY, BABE. 92 00:03:47,575 --> 00:03:49,707 HEY, THIS MIGHT SOUND CRAZY, 93 00:03:49,707 --> 00:03:52,971 BUT...WERE YOU FOLLOWED ON YOUR WAY TO WORK TODAY? 94 00:03:52,971 --> 00:03:55,060 UH, NO. 95 00:03:56,279 --> 00:03:58,238 ZHILAN: DO YOU HAVE IT? 96 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 NICKY: EVAN'S BRINGING IT. ZHILAN: WHY ARE WE SO SURE 97 00:04:00,240 --> 00:04:02,590 THAT THIS SURVEILLANCE VIDEO WILL GIVE US ANYTHING ACTIONABLE? 98 00:04:02,590 --> 00:04:04,679 HENRY: IT'S THE BEST LEAD WE'VE GOT. 99 00:04:04,679 --> 00:04:06,898 THAT'S NOT EXACTLY TRUE. 100 00:04:06,898 --> 00:04:09,205 I CAN THINK OF ONE OTHER PERSON 101 00:04:09,205 --> 00:04:11,163 WHO MIGHT KNOW MORE ABOUT XIAO'S PLANS. 102 00:04:11,163 --> 00:04:13,601 WE'RE NOT GOING TO BO. 103 00:04:13,601 --> 00:04:16,038 XIAO LEFT HIM BEHIND ANYWAY, 104 00:04:16,038 --> 00:04:18,040 SO I DOUBT HE KNOWS ANYTHING. 105 00:04:18,040 --> 00:04:20,869 EVAN: HI. HEY, SORRY I'M LATE. HERE. 106 00:04:28,659 --> 00:04:30,270 WHAT IS THAT? 107 00:04:36,188 --> 00:04:38,147 HENRY: XIAO'S FACE. 108 00:04:38,147 --> 00:04:40,192 IT'S HER. 109 00:04:40,192 --> 00:04:42,151 WHAT--WHAT HAPPENED TO PEI-LING? 110 00:04:42,151 --> 00:04:44,458 MY SISTER IS GONE. 111 00:04:59,777 --> 00:05:01,736 NICKY: THIS DOESN'T CHANGE ANYTHING. 112 00:05:01,736 --> 00:05:04,173 WE STILL HAVE TO FIND XIAO, FIGURE OUT HER ENDGAME. 113 00:05:04,173 --> 00:05:07,350 OK, THAT'S WHAT SHE WAS LOOKING FOR. WHAT IS IT? 114 00:05:07,350 --> 00:05:09,526 IT LOOKS LIKE A RUYI; IT'S A TYPE OF SCEPTER 115 00:05:09,526 --> 00:05:11,702 FROM XIAO'S ERA. UM, IT'S A SYMBOL OF POWER. 116 00:05:11,702 --> 00:05:14,401 NICKY: WELL, THOSE STONES LOOK LIKE JYU SA. 117 00:05:14,401 --> 00:05:16,359 HENRY: THAT SITE USED TO BE A JYU SA MINE; 118 00:05:16,359 --> 00:05:18,056 YOU SAID XIAO TRAVELED THERE IN THE LAST YEAR OF HER LIFE. 119 00:05:18,056 --> 00:05:20,015 NICKY: SO WHAT DOES SHE WANT THIS SCEPTER FOR? 120 00:05:20,015 --> 00:05:22,060 ZHILAN: DOES IT MATTER? 121 00:05:22,060 --> 00:05:24,802 PERHAPS THIS WAS XIAO'S MAGIC WAND. 122 00:05:24,802 --> 00:05:26,804 CLEARLY, IT HAD ENOUGH JUICE 123 00:05:26,804 --> 00:05:29,416 TO RETURN HER TO HER ORIGINAL STATE. 124 00:05:29,416 --> 00:05:31,635 [SCOFFS] HER FACE, HER BODY. 125 00:05:31,635 --> 00:05:33,811 I THOUGHT THIS WAS ABOUT SAVING MY SISTER. 126 00:05:33,811 --> 00:05:36,205 IT IS. WE WILL. 127 00:05:36,205 --> 00:05:37,685 HOW? 128 00:05:37,685 --> 00:05:39,164 SHE'S GONE. 129 00:05:39,164 --> 00:05:41,210 WE DON'T KNOW THAT. 130 00:05:41,210 --> 00:05:43,908 SHE COULD STILL BE INSIDE XIAO. 131 00:05:43,908 --> 00:05:46,911 PEI-LING WOULDN'T GIVE UP ON US. 132 00:05:46,911 --> 00:05:49,958 WE CAN'T GIVE UP ON HER. 133 00:05:54,484 --> 00:05:56,530 [DOOR OPENS] 134 00:05:56,530 --> 00:05:58,923 [DOOR CLOSES] 135 00:05:58,923 --> 00:06:00,708 HEY, BABE. 136 00:06:00,708 --> 00:06:02,753 SEBASTIAN: HEY. RYAN: OOH. 137 00:06:02,753 --> 00:06:04,712 STILL WORKING ON YOUR REÉSUME? SEBASTIAN: YES, SIR. 138 00:06:04,712 --> 00:06:06,583 [KISS] YOU SETTLED ON A STYLE YET? 139 00:06:06,583 --> 00:06:08,193 SEE FOR YOURSELF. 140 00:06:10,021 --> 00:06:10,979 OH! 141 00:06:10,979 --> 00:06:12,589 YOU DESIGNED THIS? 142 00:06:12,589 --> 00:06:14,112 I DIDN'T KNOW YOU HAD THOSE SKILLS. 143 00:06:14,112 --> 00:06:15,766 OH, I DO NOT. 144 00:06:15,766 --> 00:06:17,638 I USED CANVA, AND IT DID ALL THE WORK. 145 00:06:17,638 --> 00:06:19,857 RYAN: WHAT'S THAT WINDOW? SEBASTIAN: UH, NOTHING. 146 00:06:19,857 --> 00:06:21,468 ARE YOU ON THE APPS AGAIN? 147 00:06:21,468 --> 00:06:23,121 [CHUCKLING] YEAH, UH-HUH. 148 00:06:23,121 --> 00:06:24,862 RYAN: MM-HMM. SEBASTIAN: ON A LAPTOP. 149 00:06:27,299 --> 00:06:29,127 RYAN: FOOD TRUCKS. [SEBASTIAN SIGHS] 150 00:06:29,127 --> 00:06:30,651 RYAN: I DIDN'T KNOW-- SEBASTIAN: THAT I HAVE 151 00:06:30,651 --> 00:06:32,261 UNREALISTIC FANTASIES? HEH! 152 00:06:32,261 --> 00:06:34,089 STARTING MY OWN MOBILE JOINT, 153 00:06:34,089 --> 00:06:36,526 BEING MY OWN BOSS, 154 00:06:36,526 --> 00:06:38,441 COOKING MY OWN FOOD? 155 00:06:38,441 --> 00:06:40,748 YEAH, CHECK THE PRICES. 156 00:06:40,748 --> 00:06:42,793 RYAN: WHOA. SEBASTIAN: WAY OUTTA MY RANGE. 157 00:06:42,793 --> 00:06:46,710 BESIDES, I HAVE A JOB INTERVIEW AT KUNI'S. 158 00:06:46,710 --> 00:06:48,408 HMM. 159 00:06:48,408 --> 00:06:50,888 IT'S ABOUT TIME I STARTED PULLING MY WEIGHT AGAIN. 160 00:06:50,888 --> 00:06:54,283 DAYDREAMS ARE NICE, BUT... 161 00:06:54,283 --> 00:06:57,068 I NEED A PAYCHECK. HEH HEH! 162 00:06:59,027 --> 00:07:01,072 SEE YA. 163 00:07:15,652 --> 00:07:18,438 FOUND SOMETHING. 164 00:07:18,438 --> 00:07:20,962 THE JEWEL ON THE SCEPTER'S CROWN, 165 00:07:20,962 --> 00:07:23,312 I THINK IT'S A GOLDEN PEARL-- 166 00:07:23,312 --> 00:07:25,619 EXTREMELY RARE AND, ACCORDING TO SOME MYTHOLOGIES, 167 00:07:25,619 --> 00:07:27,969 IT'S A POWERFUL CONDUIT FOR MAGICAL ENERGY. 168 00:07:27,969 --> 00:07:30,362 THE PEARL ON HER SCEPTER HAD SOME KIND OF MARKING ON IT, RIGHT? 169 00:07:30,362 --> 00:07:32,321 YEAH. 170 00:07:32,321 --> 00:07:34,410 I DIDN'T FIND A MATCH ON THE SYMBOL, BUT I'VE BEEN THINKING. 171 00:07:34,410 --> 00:07:37,457 I HAVEN'T BEEN ABLE TO USE MY COMPASS TO TRACK XIAO OR HER TOTEM, 172 00:07:37,457 --> 00:07:41,286 BUT IF THE PEARL IS SUCH A POWERFUL CONDUIT, THEN MAYBE... 173 00:07:41,286 --> 00:07:43,375 NICKY: YOU CAN HOME IN ON IT. ZHILAN, SIGHING: OH, TERRIFIC. 174 00:07:43,375 --> 00:07:46,248 MORE MAYBES. SORRY, MAGELLAN, 175 00:07:46,248 --> 00:07:48,206 BUT YOUR CONTROL OVER YOUR POWER 176 00:07:48,206 --> 00:07:50,252 IS SHAKY, AT BEST. 177 00:07:50,252 --> 00:07:53,081 LOOK, YOU CAN TRY, BUT YOU KNOW 178 00:07:53,081 --> 00:07:55,213 WHAT WE NEED TO DO-- 179 00:07:55,213 --> 00:07:57,868 THE HARVESTER, BO, AND LAST I HEARD, 180 00:07:57,868 --> 00:08:01,959 HE'S ALIVE, STILL IN THIS CITY, JUST SITTING THERE! 181 00:08:01,959 --> 00:08:04,527 I DON'T CARE IF IT'S A FRIENDLY CHAT 182 00:08:04,527 --> 00:08:07,530 OR A TORTURE SESSION, BUT WE SHOULD 183 00:08:07,530 --> 00:08:10,402 AT LEAST FIND OUT WHAT HE KNOWS. 184 00:08:10,402 --> 00:08:12,796 RYAN: THINGS SEEM CRAZY-BUSY. 185 00:08:12,796 --> 00:08:15,233 YEAH. HEY, CAN YOU PASS ME THE BAÁICAÀI? 186 00:08:15,233 --> 00:08:17,845 BUT IT'S NEVER TOO BUSY FOR YOU. HIT ME. 187 00:08:17,845 --> 00:08:20,151 UM, WHAT DO YOU KNOW ABOUT FOOD TRUCKS? 188 00:08:20,151 --> 00:08:22,153 ARE THEY A GOOD INVESTMENT? 189 00:08:22,153 --> 00:08:23,764 IT DEPENDS ON A LOT OF THINGS, 190 00:08:23,764 --> 00:08:26,070 LIKE THE FOOD-- RYAN: SO FILIPINO FUSION? 191 00:08:26,070 --> 00:08:28,464 SEBASTIAN IS STARTING A FOOD TRUCK? 192 00:08:28,464 --> 00:08:31,467 NO, NO. HE'S HUSTLING TO FIND KITCHEN WORK, 193 00:08:31,467 --> 00:08:33,469 BUT IT TURNS OUT THAT'S HIS DREAM. 194 00:08:33,469 --> 00:08:35,732 MEI-LI: MM-HMM. RYAN: HE SAYS IT'S TOO EXPENSIVE 195 00:08:35,732 --> 00:08:38,082 AND HE DOESN'T WANT ME SUPPORTING HIM WHILE HE STARTS A BUSINESS, 196 00:08:38,082 --> 00:08:40,128 BUT, YOU KNOW, I'VE BEEN MAKING SOME MONEY, 197 00:08:40,128 --> 00:08:43,131 AND, UH, I DON'T KNOW. I WANT TO HELP. 198 00:08:43,131 --> 00:08:45,133 JUST WANT HIM TO BE HAPPY. 199 00:08:45,133 --> 00:08:47,831 MEI-LI: HMM. RYAN: WHAT? 200 00:08:47,831 --> 00:08:51,313 YOUR BABA HELD DOWN TWO FULL-TIME JOBS 201 00:08:51,313 --> 00:08:54,011 WHILE I WAS GETTING THIS PLACE ON ITS FEET. 202 00:08:54,011 --> 00:08:56,623 HE WANTED TO MAKE MY DREAMS COME TRUE, 203 00:08:56,623 --> 00:08:59,669 BUT THERE IS NOTHING HARDER OR RISKIER 204 00:08:59,669 --> 00:09:02,542 THAN THIS INDUSTRY, AND FOOD TRUCKS ARE NO EXCEPTION. 205 00:09:02,542 --> 00:09:05,022 BUT IF I WERE TO TAKE A RISK ON ANYBODY, 206 00:09:05,022 --> 00:09:07,111 IT'D BE SEBASTIAN. 207 00:09:12,813 --> 00:09:14,466 [EXHALES SHARPLY] 208 00:09:20,429 --> 00:09:23,171 [INHALES DEEPLY] 209 00:09:23,171 --> 00:09:26,000 YOU'RE TRYING TOO HARD. JUST PUT SOME MUSIC ON 210 00:09:26,000 --> 00:09:28,916 OR SOMETHING, JUST RELAX A LITTLE. 211 00:09:28,916 --> 00:09:32,876 IT'S KINDA HARD WITH YOU JUST THERE... STARING AT ME. 212 00:09:32,876 --> 00:09:35,923 PERFORMANCE ANXIETY? REALLY? 213 00:09:35,923 --> 00:09:37,968 YOU KNOW WHAT? WILL YOU JUST...? 214 00:09:41,929 --> 00:09:43,757 [SIGHS] 215 00:09:45,280 --> 00:09:47,630 [REFRIGERATOR DOOR CLOSES] 216 00:09:50,590 --> 00:09:53,070 [EXHALES SLOWLY] 217 00:10:00,861 --> 00:10:03,864 [OVERLAPPING CHATTER, MUSIC PLAYING] 218 00:10:18,530 --> 00:10:19,662 [GASPS] 219 00:10:19,662 --> 00:10:21,969 [BREATH QUIVERING] 220 00:10:21,969 --> 00:10:23,535 DID YOU SEE HER? 221 00:10:23,535 --> 00:10:25,189 YEAH, 222 00:10:25,189 --> 00:10:26,756 AND I THINK SHE SAW ME, TOO. 223 00:10:33,458 --> 00:10:35,504 [3 KNOCKS] 224 00:10:41,162 --> 00:10:43,425 NICKY. 225 00:10:44,905 --> 00:10:46,907 CAN I...? 226 00:10:46,907 --> 00:10:48,604 YEAH. 227 00:10:52,956 --> 00:10:55,611 [DOOR CLOSES] 228 00:11:00,050 --> 00:11:02,009 TWO RIBS-- 229 00:11:02,009 --> 00:11:04,054 BRUISED, NOT BROKEN. 230 00:11:11,845 --> 00:11:15,283 IT BELONGS TO YOU. 231 00:11:15,283 --> 00:11:17,807 BO: NICKY-- NICKY: WAIT. I... 232 00:11:17,807 --> 00:11:20,505 I--I'D LIKE TO GO FIRST. 233 00:11:22,856 --> 00:11:26,816 I AM SORRY FOR WHAT I DID TO YOU. 234 00:11:26,816 --> 00:11:30,167 I'VE BEEN WANTING TO APOLOGIZE FOR A WHILE, BUT... 235 00:11:30,167 --> 00:11:34,084 PART OF ME WANTED TO DO IT ALL OVER AGAIN. 236 00:11:34,084 --> 00:11:36,739 YOU BETRAYED ME, AND I'M STILL TRYING 237 00:11:36,739 --> 00:11:38,915 TO PUT THE PIECES TOGETHER OF WHAT YOU KNEW, 238 00:11:38,915 --> 00:11:42,919 WHEN YOU KNEW IT, IF ANY OF IT WAS REAL... 239 00:11:42,919 --> 00:11:46,575 BUT YOU DIDN'T DESERVE THAT. 240 00:11:48,490 --> 00:11:50,274 I DESERVED IT. 241 00:11:50,274 --> 00:11:52,929 I DESERVED WORSE, 242 00:11:52,929 --> 00:11:55,932 FREEING XIAO... 243 00:11:55,932 --> 00:11:58,979 AND I LIED TO YOU. 244 00:12:00,502 --> 00:12:03,940 THE WHOLE TIME, YOU DIDN'T KNOW WHO I REALLY WAS. 245 00:12:03,940 --> 00:12:05,986 NICKY, I'M S-- 246 00:12:07,683 --> 00:12:09,729 I AM SO SORRY. 247 00:12:11,992 --> 00:12:13,994 I FELL FOR YOU, 248 00:12:13,994 --> 00:12:17,432 AND IT FELT SO GOOD, SO RIGHT, 249 00:12:17,432 --> 00:12:20,565 I ACTUALLY BELIEVED THAT IT WOULD ALL BE OK. 250 00:12:20,565 --> 00:12:23,525 FREEING SOULS IN THE WASTELAND... 251 00:12:23,525 --> 00:12:26,310 I THOUGHT I WAS THE HERO. 252 00:12:26,310 --> 00:12:28,182 XIAO USED ME. 253 00:12:28,182 --> 00:12:30,140 IT WAS ALL A LIE. 254 00:12:30,140 --> 00:12:33,143 BUT WHAT I FELT FOR YOU... 255 00:12:33,143 --> 00:12:35,537 THAT WAS ALL REAL. 256 00:12:35,537 --> 00:12:39,367 WHEN YOU FREED XIAO, YOU MUST HAVE KNOWN THAT WAS... 257 00:12:39,367 --> 00:12:43,240 THAT WAS THE END OF ANYTHING WE COULD HAVE HAD. 258 00:12:44,764 --> 00:12:48,376 I WOULD HAVE DONE ANYTHING FOR HER. 259 00:12:50,334 --> 00:12:52,902 SHE WAS MY SHIFU. 260 00:12:57,820 --> 00:13:00,823 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT XIAO? 261 00:13:00,823 --> 00:13:03,434 YOU KNOW WHAT SHE'S PLANNING, WHAT SHE'S AFTER? 262 00:13:03,434 --> 00:13:05,915 SHE ONLY TOLD ME WHAT SHE WANTED ME TO KNOW. 263 00:13:05,915 --> 00:13:07,917 WASN'T MUCH. 264 00:13:07,917 --> 00:13:11,312 SHE USED TO TALK ABOUT HER CREATION, 265 00:13:11,312 --> 00:13:13,314 HER BLOODLINE. 266 00:13:13,314 --> 00:13:15,403 SAID IT WAS... 267 00:13:15,403 --> 00:13:17,579 CORRUPTED AFTER HER DEATH, 268 00:13:17,579 --> 00:13:20,147 THAT WHEN SHE GOT HER POWER BACK, 269 00:13:20,147 --> 00:13:24,194 SHE WOULD UNDO THE CORRUPTION. 270 00:13:24,194 --> 00:13:27,981 SHE WOULD CLEANSE THE BLOODLINE. 271 00:13:29,460 --> 00:13:31,506 [CELLPHONE VIBRATES] 272 00:13:36,554 --> 00:13:38,165 I SHOULD-- 273 00:13:38,165 --> 00:13:39,819 YEAH, GO. 274 00:13:49,306 --> 00:13:52,570 HENRY: IT FELT LIKE XIAO SAW ME. NICKY: SHE CAN DO THAT? 275 00:13:52,570 --> 00:13:54,181 MAYBE I WAS JUST IMAGINING IT, 276 00:13:54,181 --> 00:13:58,141 OR MAYBE SHE'S GETTING MORE POWERFUL. 277 00:13:58,141 --> 00:14:00,709 THE REST WERE JUST FLASHES. UH... 278 00:14:00,709 --> 00:14:02,363 I SAW A VILLAGE. 279 00:14:02,363 --> 00:14:04,321 LOOKED LIKE A DAY MARKET IN CHINA. 280 00:14:04,321 --> 00:14:05,932 I COULD HEAR THE VENDORS. 281 00:14:05,932 --> 00:14:07,934 THEY WERE SPEAKING IN BAI. 282 00:14:07,934 --> 00:14:10,458 THE MONASTERY. 283 00:14:10,458 --> 00:14:12,547 WHY WOULD XIAO GO THERE? 284 00:14:12,547 --> 00:14:14,723 NICKY: BO SAID THAT SHE WAS OBSESSED WITH THE CORRUPTION 285 00:14:14,723 --> 00:14:16,377 OF THE BLOODLINE, THAT SHE WANTED TO CLEANSE IT. 286 00:14:16,377 --> 00:14:18,031 ZHILAN: MIA. 287 00:14:18,031 --> 00:14:19,771 NICKY: SHE IS A WARRIOR-GUARDIAN HYBRID. 288 00:14:19,771 --> 00:14:21,382 XIAO THINKS SHE'S AN ABOMINATION. 289 00:14:21,382 --> 00:14:22,992 SHE'S WANTED HER DEAD FOR A LONG TIME. 290 00:14:22,992 --> 00:14:24,428 THEN WHY ALL THE GLOBETROTTING, 291 00:14:24,428 --> 00:14:25,777 THE SEARCH FOR HER SCEPTER? 292 00:14:25,777 --> 00:14:27,954 SHE FEARS MIA, TOO. 293 00:14:27,954 --> 00:14:31,348 YOU KNOW, MAYBE SHE WAS ARMING UP, GETTING READY-- 294 00:14:31,348 --> 00:14:32,959 TO KILL HER. 295 00:14:36,266 --> 00:14:39,226 JUST PUSH THE RADIO INTERVIEW TO TOMORROW. 296 00:14:39,226 --> 00:14:41,315 [PHONES RINGING] 297 00:14:41,315 --> 00:14:43,447 [OVERLAPPING CHATTER] 298 00:14:43,447 --> 00:14:45,493 ELECTION'S IN TWO DAYS. 299 00:14:45,493 --> 00:14:47,321 GRASSROOTS CAMPAIGN LIKE YOURS... 300 00:14:47,321 --> 00:14:49,149 SHOULDN'T YOU BE OUT KNOCKING ON DOORS? 301 00:14:49,149 --> 00:14:51,803 WE NEED TO TALK ABOUT DELTA. 302 00:14:54,676 --> 00:14:56,896 [QUIETLY] WHAT ABOUT THEM? 303 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 THE D.A.'s COMING AFTER THEM-- 304 00:14:58,898 --> 00:15:01,030 DAVID WHEELER, THE WHOLE COMPANY. 305 00:15:01,030 --> 00:15:03,990 CHARGES WILL BE ANNOUNCED NEXT WEEK. IT'LL BE A MAJOR SCANDAL. 306 00:15:03,990 --> 00:15:06,470 YOU NEED TO GET READY TO DISTANCE YOURSELF FROM THEM. 307 00:15:09,169 --> 00:15:11,127 WHY WARN ME, 308 00:15:11,127 --> 00:15:13,129 AFTER EVERYTHING? 309 00:15:13,129 --> 00:15:15,697 BECAUSE I THINK YOU'LL WIN. 310 00:15:15,697 --> 00:15:18,700 LOOK, THE LAST THING THIS DISTRICT NEEDS IS 311 00:15:18,700 --> 00:15:21,355 A SUPERVISOR DROWNING IN SCANDAL, 312 00:15:21,355 --> 00:15:24,053 UNABLE TO MEET ITS NEEDS. 313 00:15:24,053 --> 00:15:26,708 THE D.A. IS STILL BUILDING HER CASE. 314 00:15:26,708 --> 00:15:28,710 WAIT TILL THE CHARGES ARE OFFICIAL, 315 00:15:28,710 --> 00:15:30,755 BUT YOU NEED A STRATEGY, 316 00:15:30,755 --> 00:15:34,455 OR YOUR NEXT TERM WILL FAIL BEFORE IT BEGINS. 317 00:15:42,419 --> 00:15:44,421 LOOK, 318 00:15:44,421 --> 00:15:47,598 I HOPE I'M WRONG 'CAUSE I WANT TO WIN, 319 00:15:47,598 --> 00:15:50,427 BUT OUR DISTRICT, OUR PEOPLE 320 00:15:50,427 --> 00:15:53,430 DESERVES EFFECTIVE REPRESENTATION, 321 00:15:53,430 --> 00:15:57,086 AND THAT'S WHAT MATTERS TO ME. 322 00:16:00,307 --> 00:16:02,352 [SPEAKING MANDARIN] 323 00:16:04,006 --> 00:16:07,618 [SIGHS] OK, I LEFT A MESSAGE AT THE POST OFFICE. 324 00:16:07,618 --> 00:16:10,708 IT'S THE ONLY WAY TO REACH THE MONASTERY, BUT IT COULD BE DAYS TILL MIA GETS IT. 325 00:16:10,708 --> 00:16:12,014 WE DON'T HAVE DAYS. 326 00:16:12,014 --> 00:16:13,624 I COULD TRY LOCAL POLICE. 327 00:16:13,624 --> 00:16:15,148 [SCOFFS] XIAO WOULD MAKE MINCE OF THEM. 328 00:16:15,148 --> 00:16:16,888 NICKY: WHAT ARE YOU DOING? 329 00:16:16,888 --> 00:16:18,455 GETTING US ON THE NEXT FLIGHT TO CHINA. 330 00:16:18,455 --> 00:16:20,153 NICKY: WHAT ABOUT-- 331 00:16:20,153 --> 00:16:21,719 I'LL LOOK AFTER YOUR FAMILY. 332 00:16:21,719 --> 00:16:23,721 GO. PROTECT MIA. 333 00:16:23,721 --> 00:16:25,723 SEBASTIAN: YO, CAN I AT LEAST GET A HINT HERE? 334 00:16:25,723 --> 00:16:27,856 RYAN: HEH HEH! JUST A FEW MORE STEPS. 335 00:16:27,856 --> 00:16:30,511 [CHUCKLING] YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT PRANKS, RIGHT? 336 00:16:30,511 --> 00:16:32,121 'CAUSE IF THIS IS A PRANK... 337 00:16:32,121 --> 00:16:34,645 CALLINSICK: ♪ FOREVER ♪ 338 00:16:34,645 --> 00:16:36,647 WAIT. OK. 339 00:16:36,647 --> 00:16:40,303 AND...AH. THIS IS IT! 340 00:16:40,303 --> 00:16:42,653 IT'S YOURS. 341 00:16:44,177 --> 00:16:46,092 UH, I KNOW IT'S NOT THE STATE-OF-THE-ART TRUCK 342 00:16:46,092 --> 00:16:48,398 YOU WERE EYEING, BUT, UH, I FIGURED 343 00:16:48,398 --> 00:16:50,531 WITH ENOUGH TIME AND TLC... 344 00:16:50,531 --> 00:16:53,099 ♪ FOREVER ♪ 345 00:16:53,099 --> 00:16:54,752 YOU LIKE IT? 346 00:16:54,752 --> 00:16:58,452 ♪ DO YOU REALLY KNOW THAT ♪ 347 00:16:58,452 --> 00:17:01,716 ♪ LOVE IS A BURNING SYMBOL ♪ 348 00:17:01,716 --> 00:17:03,370 ♪ LOVE IS... ♪ 349 00:17:03,370 --> 00:17:05,676 I LOVE IT. 350 00:17:05,676 --> 00:17:08,418 I LOVE YOU. 351 00:17:08,418 --> 00:17:12,031 BUT FIXING THIS UP, 352 00:17:12,031 --> 00:17:14,250 CREATING A BUSINESS PLAN, 353 00:17:14,250 --> 00:17:16,470 PERMITS, EQUIPMENT, 354 00:17:16,470 --> 00:17:19,429 THAT--THAT IS A FULL-TIME JOB, 355 00:17:19,429 --> 00:17:21,475 AN UNPAID JOB. 356 00:17:21,475 --> 00:17:23,912 I KNOW YOU WANT TO CONTRIBUTE, 357 00:17:23,912 --> 00:17:26,306 BUT IF YOU LET ME FLOAT US FOR JUST A LITTLE WHILE, 358 00:17:26,306 --> 00:17:28,525 THAT WON'T EVEN MATTER. 359 00:17:28,525 --> 00:17:30,527 THIS'LL BE A SUCCESS IN NO TIME. 360 00:17:30,527 --> 00:17:33,574 SEBASTIAN: YOU CAN'T KNOW THAT. RYAN: I DO. 361 00:17:35,054 --> 00:17:36,620 [SIGHS] 362 00:17:36,620 --> 00:17:38,405 I BELIEVE IN YOU. 363 00:17:39,797 --> 00:17:43,497 ♪ TURN THE SUN OUT ♪ 364 00:17:43,497 --> 00:17:46,543 ♪ CHANGE IN MODE ♪ 365 00:17:48,850 --> 00:17:50,895 [OVERLAPPING CHATTER] 366 00:17:53,463 --> 00:17:56,423 OH. ERIC, SERENA. 367 00:17:56,423 --> 00:17:59,121 SO NICE TO SEE YOU. HOW WAS YOUR MEAL? 368 00:17:59,121 --> 00:18:00,601 I WISH I COULD TELL YOU. 369 00:18:00,601 --> 00:18:02,690 ERIC: WE ASKED FOR OUR USUAL TABLE, 370 00:18:02,690 --> 00:18:04,213 BUT YOUR MANAGER SAYS THERE'S NO MORE SEATS, 371 00:18:04,213 --> 00:18:05,954 AND THERE'S A TWO-HOUR WAIT 372 00:18:05,954 --> 00:18:07,521 FOR WALK-INS. 373 00:18:07,521 --> 00:18:09,784 YOU KNOW, MEI-LI, WITH MY KNEES... 374 00:18:09,784 --> 00:18:11,133 YEAH, OF COURSE. 375 00:18:11,133 --> 00:18:14,093 PLEASE, TRY AGAIN TOMORROW. 376 00:18:14,093 --> 00:18:15,746 WE TRIED MAKING A RESERVATION. 377 00:18:15,746 --> 00:18:17,661 YOU'RE BOOKED THROUGH THE WEEK. 378 00:18:17,661 --> 00:18:19,489 ERIC: WELL, ANYWAY, 379 00:18:19,489 --> 00:18:21,796 CONGRATULATIONS ON YOUR SUCCESS. 380 00:18:21,796 --> 00:18:24,146 THANK YOU. THANK YOU. 381 00:18:29,456 --> 00:18:30,848 LEXIE LIU: ♪ LIKE MULAN ♪ 382 00:18:30,848 --> 00:18:32,894 ♪ GOIN' TO WAR, WAR, WAR, WAR ♪ 383 00:18:32,894 --> 00:18:35,288 ♪ FOR MY FAMILY, I DO MORE, MORE, MORE, MORE ♪ 384 00:18:35,288 --> 00:18:38,291 ♪ [SINGS IN FOREIGN LANGUAGE] WAR, WAR, WAR, WAR ♪ 385 00:18:38,291 --> 00:18:41,642 ♪ [SINGS IN FOREIGN LANGUAGE] MORE, MORE, MORE, MORE ♪ 386 00:18:41,642 --> 00:18:44,210 ♪ LIKE MULAN, GOIN' TO WAR, WAR, WAR, WAR ♪ 387 00:18:44,210 --> 00:18:46,473 ♪ FOR MY PEOPLE, I DO... ♪ HUA: NICKY? 388 00:18:46,473 --> 00:18:48,823 HUA. 389 00:18:48,823 --> 00:18:51,304 HUA: WHAT ARE YOU DOING HERE? [GASPS] 390 00:18:51,304 --> 00:18:53,828 IT'S OK. ZHILAN IS-- 391 00:18:53,828 --> 00:18:55,830 HUA: SHE'S NOT WELCOME HERE. NICKY: SHE'S WITH ME. 392 00:18:55,830 --> 00:18:58,267 I CAN EXPLAIN LATER. WHERE IS MIA? 393 00:18:58,267 --> 00:19:00,269 IN THE TEMPLE. 394 00:19:02,358 --> 00:19:04,578 VINIDA WENG: ♪ IF I AM LIE ♪ 395 00:19:04,578 --> 00:19:06,971 ♪ NAÀ TIAÁO YAN XU DE XIAÀN ♪ [FIGHTERS GRUNTING] 396 00:19:06,971 --> 00:19:09,365 WENG: ♪ IF I AM LIE ♪ 397 00:19:09,365 --> 00:19:12,412 [SINGING CONTINUES IN FOREIGN LANGUAGE] 398 00:19:20,246 --> 00:19:22,813 ♪ LIFE IS COMPLICATED LIKE A TRAP ♪ 399 00:19:22,813 --> 00:19:25,903 ♪ LIKE A TRAP... ♪ 400 00:19:25,903 --> 00:19:27,775 NICKY. 401 00:19:27,775 --> 00:19:29,777 [SIGHS] YOU'RE OK. 402 00:19:29,777 --> 00:19:31,648 OF COURSE. 403 00:19:31,648 --> 00:19:33,737 WHY WOULDN'T I BE? 404 00:19:37,393 --> 00:19:39,352 WAIT. HOW? 405 00:19:39,352 --> 00:19:42,616 [SIGHS] IT'S A LONG STORY. 406 00:19:45,184 --> 00:19:47,664 WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 407 00:19:50,972 --> 00:19:53,757 MIA, YOU'RE IN DANGER. 408 00:19:59,241 --> 00:20:00,199 MIA: I'VE HAD A LOT OF TIME 409 00:20:00,199 --> 00:20:02,462 TO PRACTICE. NOTHING BUT TIME. 410 00:20:02,462 --> 00:20:04,072 NICKY: IT'S MORE THAN THAT. 411 00:20:04,072 --> 00:20:05,726 IT'S ONLY BEEN 6 MONTHS, AND YOU'VE 412 00:20:05,726 --> 00:20:08,337 ALREADY MASTERED SO MUCH. 413 00:20:08,337 --> 00:20:09,947 I FOUND MY PURPOSE HERE, 414 00:20:09,947 --> 00:20:12,211 AND I'M HAPPY. HEH! 415 00:20:12,211 --> 00:20:15,039 SO THANK YOU, NICKY, FOR EVERYTHING. 416 00:20:17,041 --> 00:20:19,392 YOU, TOO, ZHILAN... 417 00:20:19,392 --> 00:20:21,698 YOUR SACRIFICE. 418 00:20:21,698 --> 00:20:24,048 YOU GAVE YOUR LIFE SO WE COULD ESCAPE. 419 00:20:26,268 --> 00:20:28,401 I'M ONLY HERE BECAUSE OF YOU. 420 00:20:28,401 --> 00:20:29,793 [MIA SIGHS] 421 00:20:29,793 --> 00:20:32,056 SO, XIAO'S BACK. 422 00:20:32,056 --> 00:20:34,058 IN YUNNAN. 423 00:20:34,058 --> 00:20:36,322 SHE'S COMING FOR ME? 424 00:20:36,322 --> 00:20:39,673 SO WHERE IS SHE? WHY HASN'T SHE MADE HER MOVE? 425 00:20:41,370 --> 00:20:43,938 WE'RE NOT SURE, BUT UNTIL WE KNOW MORE, 426 00:20:43,938 --> 00:20:46,201 WE'RE BRINGING YOU BACK TO SAN FRANCISCO. 427 00:20:46,201 --> 00:20:48,203 XIAO IS STRONGER THAN EVER. 428 00:20:48,203 --> 00:20:50,423 WE CAN'T LEAVE YOU ALONE RIGHT NOW. 429 00:20:50,423 --> 00:20:53,077 I'VE RUN AWAY BEFORE, AND I WON'T DO THAT AGAIN. 430 00:20:53,077 --> 00:20:56,951 THANK YOU FOR COMING HERE AND WANTING TO PROTECT ME... 431 00:20:58,474 --> 00:21:00,998 BUT I'M NOT GOING ANYWHERE. 432 00:21:04,915 --> 00:21:07,483 CARRIE: OK. NO, I--YES. 433 00:21:07,483 --> 00:21:10,486 UH-HUH. I DON'T-- [KNOCK KNOCK] 434 00:21:10,486 --> 00:21:13,010 WE NEED TO TALK. 435 00:21:13,010 --> 00:21:15,361 I'LL CALL YOU BACK. 436 00:21:15,361 --> 00:21:17,841 I AM DONE FIGHTING WITH YOU, CARRIE. 437 00:21:17,841 --> 00:21:20,148 IT'S OVER. 438 00:21:20,148 --> 00:21:22,498 LOOK, WE STARTED THIS PARTNERSHIP AS FRIENDS. 439 00:21:22,498 --> 00:21:24,674 WE ARE GOING TO HAVE A TALK LIKE HUMAN BEINGS. 440 00:21:24,674 --> 00:21:26,676 NO AGENDAS. 441 00:21:26,676 --> 00:21:29,070 ALL RIGHT. 442 00:21:29,070 --> 00:21:32,943 THE AGGRESSIVE MARKETING, THE SEATING PLAN, THE TOUR GROUPS. 443 00:21:32,943 --> 00:21:35,032 WE'RE TURNING AWAY OUR REGULAR CUSTOMERS, 444 00:21:35,032 --> 00:21:37,121 PEOPLE I HAVE SERVED FOR DECADES. 445 00:21:37,121 --> 00:21:38,906 MEI-LI? 446 00:21:38,906 --> 00:21:40,560 LOOK, I AM NOT TURNING MY BACK ON SUCCESS, 447 00:21:40,560 --> 00:21:42,823 AND I KNOW WE NEED TO MAKE A PROFIT, 448 00:21:42,823 --> 00:21:45,042 BUT SURELY, THERE IS A WAY OF DOING THIS 449 00:21:45,042 --> 00:21:46,827 WITHOUT DESTROYING THIS PLACE. 450 00:21:46,827 --> 00:21:48,481 MEI-LI, IT WASN'T ME. 451 00:21:50,265 --> 00:21:52,615 THE MARKETING PUSH, THE CHANGES, 452 00:21:52,615 --> 00:21:55,226 IT'S ALL COMING FROM CORPORATE. 453 00:21:57,316 --> 00:21:59,753 IT STARTED WITH YOUR FROZEN DUMPLING RECIPE, 454 00:21:59,753 --> 00:22:01,842 AND THEY GOT SO EXCITED ABOUT THE RETAIL POTENTIAL 455 00:22:01,842 --> 00:22:03,974 THAT THEIR PLANS CHANGED. 456 00:22:03,974 --> 00:22:05,889 THEIR PLANS? 457 00:22:05,889 --> 00:22:08,936 THEY WANT TO MAKE HARMONY DUMPLINGS 458 00:22:08,936 --> 00:22:13,114 A NATIONALLY-RECOGNIZED BRAND TO PUSH GROCERY SALES. 459 00:22:13,114 --> 00:22:15,116 AND IF THE FLAGSHIP RESTAURANT TURNS 460 00:22:15,116 --> 00:22:18,032 INTO A TOURIST TRAP IN THE PROCESS, 461 00:22:18,032 --> 00:22:19,947 THEY DON'T CARE. 462 00:22:23,603 --> 00:22:26,432 BUT YOU'RE NOT LIKE THAT, MEI-LI. 463 00:22:26,432 --> 00:22:30,349 I KNOW WHAT THIS PLACE MEANS TO YOU. 464 00:22:30,349 --> 00:22:34,178 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 465 00:22:34,178 --> 00:22:36,267 YOU COULD TAKE THE FIGHT TO CORPORATE, 466 00:22:36,267 --> 00:22:39,445 BUT IT WOULD GET MESSY, 467 00:22:39,445 --> 00:22:42,491 ALTHOUGH IF ANYBODY COULD TAKE ON GOLIATH... 468 00:22:52,501 --> 00:22:55,199 [WOMAN SINGING IN CHINESE] 469 00:23:01,684 --> 00:23:02,990 CARRIE? 470 00:23:09,431 --> 00:23:13,130 SORRY. THE LINE AT MONDO WAS INSANE. 471 00:23:15,002 --> 00:23:16,046 BABE? 472 00:23:16,046 --> 00:23:17,831 DID YOU SEE THE WHITE VAN? 473 00:23:17,831 --> 00:23:19,615 NOPE. NO VAN. I CHECKED. 474 00:23:19,615 --> 00:23:21,487 YOU WANT ME TO LOOK AGAIN? 475 00:23:21,487 --> 00:23:25,186 NO, NO, NO, NO. THAT'LL LOOK SUSPICIOUS. 476 00:23:25,186 --> 00:23:27,710 SUSPICIOUS TO WHO? 477 00:23:27,710 --> 00:23:29,973 THE PEOPLE FOLLOWING ME. 478 00:23:29,973 --> 00:23:32,628 I TOLD YOU, REMEMBER? 479 00:23:32,628 --> 00:23:34,587 THE GUY IN THE WHITE VAN. 480 00:23:34,587 --> 00:23:36,153 I SAW HIM TWICE YESTERDAY, 481 00:23:36,153 --> 00:23:38,329 FIRST AT THE HOUSE, THEN HERE. 482 00:23:38,329 --> 00:23:40,331 AFTER WHAT I DID TO THEM, 483 00:23:40,331 --> 00:23:43,639 WHAT IF DELTA'S FOLLOWING ME, WATCHING ME? 484 00:23:43,639 --> 00:23:46,512 I AM NOT CRAZY. I KNOW WHAT I SAW. 485 00:23:46,512 --> 00:23:48,252 ONE GUY IN A VAN? 486 00:23:48,252 --> 00:23:50,559 NOT JUST THAT. I HAVE PROOF, HMM? 487 00:23:52,779 --> 00:23:53,954 MM-HMM? 488 00:23:57,131 --> 00:23:59,350 OHH. I ALWAYS HAVE MY BOSS BITCH MUG 489 00:23:59,350 --> 00:24:01,135 FACING MY CHAIR. 490 00:24:01,135 --> 00:24:04,225 THIS MORNING, I CAME IN, IT WAS FACING OUT. 491 00:24:04,225 --> 00:24:06,793 OH, THEY SEARCHED HERE. 492 00:24:06,793 --> 00:24:09,186 THEY MOVED IT, THEN THEY GOT SLOPPY. 493 00:24:09,186 --> 00:24:10,753 I'M GETTING KIND OF WORRIED HERE, BABE. 494 00:24:12,059 --> 00:24:13,887 OK. LOOK, I'M SORRY, DENNIS. 495 00:24:13,887 --> 00:24:16,411 I PROMISE I'LL DROP IT... 496 00:24:16,411 --> 00:24:18,021 AFTER YOU HELP ME SEARCH THIS OFFICE. 497 00:24:18,021 --> 00:24:19,588 PLEASE? 498 00:24:19,588 --> 00:24:22,809 OK. WE'LL START IN HERE. 499 00:24:24,506 --> 00:24:26,552 NICKY: WHAT DO WE DO? 500 00:24:26,552 --> 00:24:28,292 ZHILAN: SHE DOESN'T WANT TO LEAVE HER SISTERS BEHIND. 501 00:24:28,292 --> 00:24:31,339 NICKY: I KNOW. BUT WE CAN'T LEAVE HER HERE. 502 00:24:31,339 --> 00:24:33,472 WHAT IF WE DON'T? 503 00:24:35,299 --> 00:24:37,432 IT'S NOT MY PLACE TO SPEAK ABOUT MIA, 504 00:24:37,432 --> 00:24:39,521 BUT SHE'S CHANGED, NICKY. 505 00:24:39,521 --> 00:24:41,567 SHE'S NOT THE SAME GIRL THAT SHE WAS, 506 00:24:41,567 --> 00:24:43,656 AND SHE IS STRONG. 507 00:24:43,656 --> 00:24:45,962 IF ANYONE CAN DEFEAT XIAO, IT'S HER. 508 00:24:45,962 --> 00:24:48,443 SO WHAT, WE JUST LET HER? 509 00:24:48,443 --> 00:24:50,401 SO WE FIGHT. 510 00:24:50,401 --> 00:24:53,100 IF WE'RE GOING TO SAVE PEI-LING, 511 00:24:53,100 --> 00:24:55,058 WE HAVE TO DEFEAT XIAO FIRST, 512 00:24:55,058 --> 00:24:57,408 SO WE DO IT RIGHT HERE, RIGHT NOW-- 513 00:24:57,408 --> 00:24:59,062 YOU, ME... 514 00:24:59,062 --> 00:25:00,673 AND HER. 515 00:25:03,850 --> 00:25:05,416 NICKY: YOU'RE RIGHT. 516 00:25:07,941 --> 00:25:09,551 SHE'S READY. 517 00:25:09,551 --> 00:25:12,902 [WOMAN VOCALIZING ON SOUNDTRACK] 518 00:25:14,600 --> 00:25:16,993 [HIP-HOP MUSIC PLAYING THROUGH HEADPHONES] 519 00:25:23,086 --> 00:25:24,087 [CHUCKLING] 520 00:25:24,087 --> 00:25:27,351 CHEF! HI. 521 00:25:27,351 --> 00:25:28,788 HI. 522 00:25:32,705 --> 00:25:34,663 SEBASTIAN: ENGINE'S SHOT. MEI-LI: UH-HUH. 523 00:25:34,663 --> 00:25:36,578 SEBASTIAN: GRILL IS KAPUT. MEI-LI: YUP. 524 00:25:36,578 --> 00:25:38,841 I KNOW IT'S NOT MUCH TO LOOK AT, BUT-- 525 00:25:38,841 --> 00:25:40,408 BUT IT'LL GET THERE. 526 00:25:40,408 --> 00:25:43,454 [CHUCKLES] 527 00:25:43,454 --> 00:25:45,282 YOU, UM... 528 00:25:45,282 --> 00:25:47,894 LOOKING FOR A PARTNER? 529 00:25:47,894 --> 00:25:50,505 UH... 530 00:25:50,505 --> 00:25:52,333 LOOK, SEB... 531 00:25:52,333 --> 00:25:54,509 I WANT TO BE IN BUSINESS WITH YOU. 532 00:25:54,509 --> 00:25:56,380 WHATEVER IT IS YOU'RE PLANNING, 533 00:25:56,380 --> 00:25:58,339 I WANT TO BE A PART OF IT, 534 00:25:58,339 --> 00:26:00,428 FULL-TIME. 535 00:26:01,995 --> 00:26:04,040 WHAT ABOUT THE RESTAURANT? 536 00:26:04,040 --> 00:26:06,129 I'M LETTING IT GO. 537 00:26:07,696 --> 00:26:10,569 I'VE SPOKEN WITH CARRIE AND JIN, 538 00:26:10,569 --> 00:26:12,266 AND IT'S ALL IN MOTION. 539 00:26:12,266 --> 00:26:15,661 I'M SELLING OUR STAKES IN HARMONY DUMPLINGS. 540 00:26:15,661 --> 00:26:18,011 OH, MEI-LI. 541 00:26:18,011 --> 00:26:20,666 I'M SORRY. ARE--ARE YOU...? 542 00:26:20,666 --> 00:26:23,190 OK? [CHUCKLES] 543 00:26:24,539 --> 00:26:26,976 I TRAVELED ACROSS THE WORLD 544 00:26:26,976 --> 00:26:29,065 TO MAKE MY DREAM A REALITY, 545 00:26:29,065 --> 00:26:32,678 AND I DID. 546 00:26:32,678 --> 00:26:35,898 I PUT EVERYTHING I HAD INTO THAT RESTAURANT. 547 00:26:35,898 --> 00:26:39,032 AND, OHH, I LOVED IT. 548 00:26:40,947 --> 00:26:43,123 AND IT WAS HARD. 549 00:26:43,123 --> 00:26:46,082 AND IT LASTED FOR 25 YEARS. 550 00:26:47,780 --> 00:26:49,390 AND WHEN IT GOT DESTROYED, 551 00:26:49,390 --> 00:26:51,871 I PUT IT BACK TOGETHER AGAIN. 552 00:26:51,871 --> 00:26:54,395 WE PUT IT BACK TOGETHER AGAIN. 553 00:26:54,395 --> 00:26:57,093 AND IT'S A SUCCESS. 554 00:26:57,093 --> 00:27:02,316 I LOOKED AT IT TODAY, AND I SAW A SUCCESS. 555 00:27:05,188 --> 00:27:08,061 BUT IT ISN'T MINE. 556 00:27:08,061 --> 00:27:10,890 NOT ANYMORE. 557 00:27:10,890 --> 00:27:13,980 AND, YOU KNOW... 558 00:27:13,980 --> 00:27:17,026 IT SURPRISED ME, BUT... 559 00:27:18,811 --> 00:27:20,769 I DIDN'T FEEL SAD. 560 00:27:20,769 --> 00:27:24,338 I...I FELT... 561 00:27:24,338 --> 00:27:26,296 READY. 562 00:27:26,296 --> 00:27:29,517 [CHUCKLES] READY? 563 00:27:29,517 --> 00:27:31,824 [TAP] FOR THIS? HA HA! 564 00:27:31,824 --> 00:27:34,827 READY FOR A CHALLENGE. HA HA! 565 00:27:34,827 --> 00:27:37,177 AN ADVENTURE. 566 00:27:37,177 --> 00:27:38,657 [BOTH CHUCKLE] 567 00:27:40,441 --> 00:27:43,313 I'M DONE HOLDING ON TO THE PAST. 568 00:27:43,313 --> 00:27:48,710 I WANT TO BUILD SOMETHING NEW WITH YOU. 569 00:27:51,408 --> 00:27:54,890 I...I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 570 00:27:54,890 --> 00:27:59,678 LOOK, THIS-- THIS IS YOUR DREAM. 571 00:28:01,201 --> 00:28:03,029 BUT IF YOU'LL HAVE ME... 572 00:28:09,339 --> 00:28:13,082 [BOTH CHUCKLE] 573 00:28:17,173 --> 00:28:18,392 [ALTHEA SIGHS] 574 00:28:18,392 --> 00:28:19,785 GUESS I WAS WRONG. 575 00:28:19,785 --> 00:28:21,874 I'M SORRY. 576 00:28:21,874 --> 00:28:23,353 HEY, IT'S OK. 577 00:28:23,353 --> 00:28:25,355 GOING UNDERCOVER? YOU JUST DID SOMETHING 578 00:28:25,355 --> 00:28:27,793 REALLY BRAVE AND EXTREMELY DANGEROUS. 579 00:28:27,793 --> 00:28:30,404 IT MAKES SENSE YOU'D FEEL A LITTLE PARANOID. 580 00:28:30,404 --> 00:28:32,319 IT WASN'T FOR NOTHING. 581 00:28:32,319 --> 00:28:34,103 I FOUND YOUR LUCKY PEN. 582 00:28:34,103 --> 00:28:37,846 BAM-BAM. AW. 583 00:28:39,543 --> 00:28:40,631 [CHUCKLES] 584 00:28:42,677 --> 00:28:44,331 [GROANS] 585 00:28:44,331 --> 00:28:47,203 OH, MY... [GASPS] 586 00:28:47,203 --> 00:28:49,902 I KNEW IT. 587 00:28:49,902 --> 00:28:53,732 I KNEW IT! I KNEW IT! I KNEW IT! HA HA! I-- 588 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 OH. RIGHT. 589 00:28:55,734 --> 00:28:57,561 THEY'RE STILL WATCHING. 590 00:28:57,561 --> 00:28:59,825 WHAT DO WE DO? DUMP IT? CALL THE COPS? 591 00:28:59,825 --> 00:29:02,828 NO. THE WAY I'VE BEEN FEELING, WHAT IT DID TO ME... 592 00:29:08,572 --> 00:29:11,532 WHOEVER YOU ARE, I'M DONE. 593 00:29:11,532 --> 00:29:13,316 STOP BEING COWARDS. 594 00:29:13,316 --> 00:29:16,580 COME OUT OF THE SHADOWS AND MEET ME FACE-TO-FACE. 595 00:29:21,324 --> 00:29:23,152 MY SISTERS ARE READY. 596 00:29:23,152 --> 00:29:24,980 THIS IS THE LAST OF THE RUNES. 597 00:29:24,980 --> 00:29:26,460 THEY SHOULD FORM A MYSTICAL SHIELD BLOCKING XIAO. 598 00:29:26,460 --> 00:29:27,983 AND THIS WAY WE KNOW-- 599 00:29:27,983 --> 00:29:29,768 MIA: WE'LL BE SAFE. 600 00:29:29,768 --> 00:29:31,857 XIAO'S NOT SETTING FOOT IN THE MONASTERY. 601 00:30:28,870 --> 00:30:30,698 JIN: HEY, HARPER. HARPER: HOW'D IT GO? 602 00:30:30,698 --> 00:30:33,135 WE HIT OUR TARGETS, THANKS TO MY TEAM. SEE? OK? 603 00:30:33,135 --> 00:30:34,658 ALL RIGHT. POLLS ARE STILL OPEN. 604 00:30:34,658 --> 00:30:36,051 LET'S HOPE THOSE DOOR KNOCKS HELPED. 605 00:30:36,051 --> 00:30:37,879 ANTHONY ON TV: WHEN I HEARD 606 00:30:37,879 --> 00:30:41,970 WHAT DELTA SECURITY ENDEAVORS WAS UP TO, I HAD TO ACT. 607 00:30:41,970 --> 00:30:43,580 IN COORDINATION WITH THE D.A., 608 00:30:43,580 --> 00:30:45,234 WE ARE BUILDING A STRONG CASE... 609 00:30:45,234 --> 00:30:46,670 WHAT'S HE DOING? 610 00:30:46,670 --> 00:30:47,933 FOR MY CONSTITUENTS, 611 00:30:47,933 --> 00:30:49,717 THE PEOPLE OF MY DISTRICT. 612 00:30:49,717 --> 00:30:51,371 THEY'RE WHAT MATTERS TO ME. 613 00:30:51,371 --> 00:30:53,025 HE'S TAKING CREDIT, 614 00:30:53,025 --> 00:30:55,418 JEOPARDIZING THE DELTA CASE. 615 00:30:55,418 --> 00:30:57,159 WHAT DOES THAT MEAN FOR US? 616 00:30:57,159 --> 00:30:59,509 UNFORTUNATELY, IT COULD MAKE HIM LOOK STRONGER. 617 00:30:59,509 --> 00:31:02,077 ANTHONY: I DIDN'T WANT ANYONE TO FEAR WALKING IN THE STREETS, 618 00:31:02,077 --> 00:31:05,341 BUT DELTA SOLD ME AND THE PEOPLE OF THIS DISTRICT 619 00:31:05,341 --> 00:31:07,169 A FALSE BILL OF GOODS. 620 00:32:03,878 --> 00:32:05,924 ZHILAN: WHAT'S GOING ON? 621 00:32:05,924 --> 00:32:07,926 XIE XIE. 622 00:32:09,536 --> 00:32:11,930 AFTER I RELEASED BIAÀNGEÉ INTO THE WORLD, 623 00:32:11,930 --> 00:32:14,715 THOSE BLOOMS GREW ALL OVER, THEN FADED. 624 00:32:14,715 --> 00:32:16,499 BUT IF THE FLOWERS KEPT GROWING HERE, 625 00:32:16,499 --> 00:32:18,153 THERE MUST BE CONCENTRATED BIAÀNGEÉ ENERGY NEARBY. 626 00:32:18,153 --> 00:32:19,894 THE FORGE UNDER THE MONASTERY. 627 00:32:19,894 --> 00:32:22,810 THAT FLOWER DIED RIGHT IN FRONT OF ME. 628 00:32:22,810 --> 00:32:26,031 SOMEONE MUST BE TAKING THE ENERGY. 629 00:32:26,031 --> 00:32:28,076 XIAO? 630 00:32:28,076 --> 00:32:30,557 WHAT IF SHE'S ALREADY HERE? 631 00:32:55,234 --> 00:32:56,975 HUA. 632 00:33:03,633 --> 00:33:05,244 SHIFU. 633 00:33:06,854 --> 00:33:08,116 HOW? 634 00:33:09,639 --> 00:33:11,250 [CHUCKLES] 635 00:33:11,250 --> 00:33:14,818 I'LL GO TELL THE OTHERS. NICKY, NICKY. 636 00:33:14,818 --> 00:33:17,169 SISTER, WAIT. 637 00:33:18,474 --> 00:33:22,043 I FEEL SOMETHING DIFFERENT, 638 00:33:22,043 --> 00:33:25,307 SOME KIND OF MAGIC. 639 00:33:27,527 --> 00:33:29,137 THE RUNES? 640 00:33:31,444 --> 00:33:33,489 SHOW ME WHERE THEY ARE. 641 00:33:38,451 --> 00:33:39,582 NICKY: STOP! 642 00:33:39,582 --> 00:33:41,323 THAT'S NOT PEI-LING. 643 00:33:41,323 --> 00:33:42,890 ZHILAN: YOU KILLED MY SISTER, 644 00:33:42,890 --> 00:33:44,718 YET YOU WEAR HER FACE. 645 00:33:44,718 --> 00:33:46,459 I CAN TAKE IT AT WILL, 646 00:33:46,459 --> 00:33:49,288 WHENEVER IT'S USEFUL. 647 00:33:49,288 --> 00:33:52,247 BUT PEI-LING LIVES. 648 00:33:52,247 --> 00:33:56,251 A TRACE REMAINS DORMANT INSIDE ME. 649 00:33:56,251 --> 00:33:59,167 BUT HER EMBER WILL BURN OUT SOON ENOUGH. 650 00:33:59,167 --> 00:34:01,300 THE RUNES, TAKE THEM DOWN 651 00:34:01,300 --> 00:34:02,997 AND LET ME GO, 652 00:34:02,997 --> 00:34:05,565 OR SHE DIES. 653 00:34:06,783 --> 00:34:07,741 HUA. 654 00:34:07,741 --> 00:34:09,830 THE HYBRID. 655 00:34:11,266 --> 00:34:13,355 XIAO: YOU THOUGHT I CAME FOR HER? 656 00:34:13,355 --> 00:34:15,227 [CHUCKLES] 657 00:34:15,227 --> 00:34:18,926 MY PLANS ARE MUCH BIGGER. 658 00:34:20,536 --> 00:34:23,322 I WAS RIGHT ABOUT ONE THING. 659 00:34:23,322 --> 00:34:25,150 YOU FEAR HER. 660 00:34:25,150 --> 00:34:28,370 YOU CALL HER AN ABOMINATION. 661 00:34:28,370 --> 00:34:31,808 WHAT YOU REALLY HATE IS HER POWER. 662 00:34:31,808 --> 00:34:35,551 YOU HATE THAT SHE'S STRONG, 663 00:34:35,551 --> 00:34:37,336 STRONGER THAN YOU. 664 00:34:38,946 --> 00:34:41,905 NO ONE IS STRONGER THAN ME. 665 00:34:41,905 --> 00:34:44,778 PEI-LING LOCKED YOU IN HER MIND. 666 00:34:44,778 --> 00:34:46,736 I BEAT YOU IN A DREAM ON YOUR OWN TURF. 667 00:34:46,736 --> 00:34:49,174 THE EMPEROR HAD YOU KILLED. 668 00:34:49,174 --> 00:34:51,306 FACE IT, XIAO. 669 00:34:51,306 --> 00:34:53,874 YOU'RE 0 FOR 3. 670 00:35:11,457 --> 00:35:12,458 [ZHILAN YELLS] 671 00:35:23,686 --> 00:35:25,775 I MAY BE TRAPPED, 672 00:35:25,775 --> 00:35:27,821 BUT I CAN STILL TRAVEL. 673 00:35:34,088 --> 00:35:35,350 UH! 674 00:35:35,350 --> 00:35:38,223 [GROANING] 675 00:35:38,223 --> 00:35:40,355 I'M FREE. 676 00:35:40,355 --> 00:35:41,965 YOU SURE ABOUT THAT? 677 00:35:45,230 --> 00:35:46,753 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 678 00:36:00,158 --> 00:36:02,421 NO! 679 00:36:02,421 --> 00:36:04,249 HYAH! 680 00:36:04,249 --> 00:36:05,859 [TOTEM CLATTERS ON CONCRETE] 681 00:36:23,659 --> 00:36:24,791 YOU OK? 682 00:36:24,791 --> 00:36:26,836 YEAH, IT'S JUST A SCRATCH. 683 00:36:26,836 --> 00:36:29,143 XIAO GOT AWAY. WE LOST. 684 00:36:29,143 --> 00:36:31,058 NO. WE SURVIVED. 685 00:36:31,058 --> 00:36:33,365 AND NOW WE KNOW PEI-LING'S NOT GONE. 686 00:36:33,365 --> 00:36:36,281 WE CAN SAVE HER. 687 00:36:36,281 --> 00:36:39,414 JIN: HEY. HI. 688 00:36:39,414 --> 00:36:41,677 WELL, IT LOOKS LIKE ANTHONY'S IN THE LEAD. 689 00:36:41,677 --> 00:36:43,505 FOR NOW. 690 00:36:43,505 --> 00:36:45,028 AH, IT'S GETTING LATE. 691 00:36:45,028 --> 00:36:46,247 LAO GONG, 692 00:36:46,247 --> 00:36:49,946 I AM SO PROUD OF YOU. 693 00:36:49,946 --> 00:36:53,820 YOU STAYED TRUE TO YOURSELF, 694 00:36:53,820 --> 00:36:56,953 AND YOU RAN A GREAT CAMPAIGN. 695 00:36:56,953 --> 00:36:59,086 I'M THE PROUD ONE. 696 00:36:59,086 --> 00:37:02,481 YOU LEFT THE RESTAURANT. YOU TOOK A CHANCE. 697 00:37:02,481 --> 00:37:06,267 YOU INSPIRE ME EVERY DAY. 698 00:37:06,267 --> 00:37:08,487 BABA'S DOWN TWO POINTS. 699 00:37:08,487 --> 00:37:09,879 DENNIS: STARTING TO FEEL LIKE A LONG SHOT. 700 00:37:09,879 --> 00:37:11,794 SEBASTIAN: HEY, IT'S NOT OVER YET. 701 00:37:11,794 --> 00:37:13,579 WAIT, SEB. 702 00:37:13,579 --> 00:37:16,103 SO YOU AND MAMA ARE GOING INTO BUSINESS? 703 00:37:16,103 --> 00:37:18,497 [CHUCKLES] YEAH. BIG CHANGE. 704 00:37:18,497 --> 00:37:20,977 I CAN'T BELIEVE MEI-LI'S SELLING THE RESTAURANT. 705 00:37:20,977 --> 00:37:22,457 HUH. 706 00:37:22,457 --> 00:37:24,329 ALTHEA: WE GREW UP THERE. RYAN: YEAH. 707 00:37:24,329 --> 00:37:26,983 BUT MAMA'S TAKING A NICE CHUNK OF CHANGE ON THE WAY OUT, 708 00:37:26,983 --> 00:37:29,769 AND SHE SEEMS HAPPY. 709 00:37:29,769 --> 00:37:31,466 IN THE END, IT'S JUST A BUILDING. 710 00:37:41,737 --> 00:37:43,435 DENNIS, THAT'S HIM. 711 00:37:43,435 --> 00:37:46,046 THAT'S THE GUY WHO'S BEEN FOLLOWING ME. 712 00:37:46,046 --> 00:37:49,919 WAIT. IT'S OK. I'VE GOT THIS. 713 00:37:56,839 --> 00:37:58,667 YOU SHOWED. 714 00:37:58,667 --> 00:38:00,278 I GOT YOUR MESSAGE. 715 00:38:00,278 --> 00:38:02,149 WHO ARE YOU? 716 00:38:02,149 --> 00:38:04,456 SPECIAL AGENT TOM NICHOLS. I'M WITH THE NSA. 717 00:38:04,456 --> 00:38:06,240 THE WHAT? 718 00:38:06,240 --> 00:38:08,155 NATIONAL SECURITY AGENCY. 719 00:38:08,155 --> 00:38:10,070 YOU'VE BEEN ON OUR RADAR, MS. SHEN, 720 00:38:10,070 --> 00:38:11,941 EVER SINCE THAT BAFFLING YET IMPRESSIVE STUNT 721 00:38:11,941 --> 00:38:13,682 BEFORE THE EARTHQUAKE. 722 00:38:13,682 --> 00:38:15,902 MORE RECENTLY, THE OP AGAINST DELTA. 723 00:38:15,902 --> 00:38:18,948 THAT SHOT YOU TO THE TOP OF OUR LIST. 724 00:38:18,948 --> 00:38:21,168 SO YOU'RE A RECRUITER? 725 00:38:21,168 --> 00:38:24,476 IS THIS HOW IT USUALLY WORKS, 726 00:38:24,476 --> 00:38:26,434 YOU SPYING ON YOUR POTENTIAL CANDIDATES? 727 00:38:26,434 --> 00:38:28,741 ONLY WITH HIGH-PRIORITY TARGETS, 728 00:38:28,741 --> 00:38:31,483 THE ONES THAT WE FIND OPERATING IN THE GRAY. 729 00:38:31,483 --> 00:38:33,049 A LOT OF THE WORK YOU'VE BEEN DOING 730 00:38:33,049 --> 00:38:35,269 HASN'T BEEN EXACTLY LEGAL, 731 00:38:35,269 --> 00:38:37,663 BUT YOU'VE PROVED YOUR POTENTIAL VALUE 732 00:38:37,663 --> 00:38:39,360 AND THEN SOME. 733 00:38:39,360 --> 00:38:42,189 YOU FOUND OUR BUG. VERY IMPRESSIVE. 734 00:38:42,189 --> 00:38:44,147 SO YOU'RE OFFERING ME A JOB? 735 00:38:44,147 --> 00:38:45,932 I'M OFFERING YOU A TREMENDOUS OPPORTUNITY. 736 00:38:45,932 --> 00:38:48,282 YOU'D SERVE YOUR COUNTRY, PROTECTING IT 737 00:38:48,282 --> 00:38:50,153 FROM THREATS FOREIGN AND DOMESTIC. 738 00:38:50,153 --> 00:38:53,113 THIS TIME, YOU'D BE DOING IT LEGALLY. 739 00:38:53,113 --> 00:38:55,289 THERE ARE, OF COURSE, OTHER PERKS. 740 00:38:55,289 --> 00:38:57,160 LIKE? 741 00:38:57,160 --> 00:38:59,293 WE ARE AWARE OF THE TERMS OF YOUR PLEA, 742 00:38:59,293 --> 00:39:01,077 YOUR INTERNET BAN. 743 00:39:01,077 --> 00:39:06,126 WE CAN TAKE CARE OF THOSE...IF YOU ACCEPT. 744 00:39:06,126 --> 00:39:08,084 PERSON: YEAH! 745 00:39:08,084 --> 00:39:10,826 [CHEERING AND APPLAUSE] 746 00:39:10,826 --> 00:39:12,393 GOOD NIGHT, MS. SHEN. 747 00:39:12,393 --> 00:39:15,222 [CHEERING AND APPLAUSE IN MAIN ROOM] 748 00:39:16,702 --> 00:39:17,920 WHAT HAPPENED? 749 00:39:17,920 --> 00:39:19,879 YOUR DAD PULLED AHEAD. 750 00:39:19,879 --> 00:39:21,010 WHAT?! 751 00:39:23,099 --> 00:39:24,536 LOOK. 752 00:39:24,536 --> 00:39:26,712 NO, WHAT ABOUT YOUR POLL? I MEAN-- 753 00:39:26,712 --> 00:39:28,322 JUST ONE POLL. 754 00:39:28,322 --> 00:39:30,019 AND FROM ANTHONY'S DESPERATE MOVE EARLIER, 755 00:39:30,019 --> 00:39:31,543 I'M GUESSING HE HAD HIS OWN. 756 00:39:31,543 --> 00:39:33,153 HE MUST HAVE KNOWN YOU WERE AHEAD. 757 00:39:33,153 --> 00:39:35,677 SO, UH, I ACTUALLY COULD WIN THIS? 758 00:39:35,677 --> 00:39:37,636 YOU DID IT. YOU WON. 759 00:39:37,636 --> 00:39:39,115 WE WON. 760 00:39:39,115 --> 00:39:41,117 [CHUCKLES] OH! 761 00:39:41,117 --> 00:39:43,163 THANK YOU! THANK YOU. 762 00:39:43,163 --> 00:39:47,036 OHH. [BOTH LAUGHING] 763 00:39:47,036 --> 00:39:49,735 [SUPPORTERS CHEER] 764 00:39:53,391 --> 00:39:57,395 [CELL PHONE RINGS] 765 00:39:57,395 --> 00:39:59,440 [RINGING] 766 00:39:59,440 --> 00:40:02,312 [LAUGHTER, SUPPORTERS CLAPPING] 767 00:40:04,227 --> 00:40:05,838 HELLO? 768 00:40:05,838 --> 00:40:07,230 HENRY, IT'S ME. 769 00:40:07,230 --> 00:40:08,493 YOU OK? 770 00:40:08,493 --> 00:40:11,104 YEAH. I'M--I'M GOOD. MIA'S SAFE. 771 00:40:11,104 --> 00:40:13,628 XIAO GOT AWAY, BUT AFTER TODAY, 772 00:40:13,628 --> 00:40:16,544 I KNOW WE CAN BEAT HER. [PARTYGOERS CLAMORING] 773 00:40:16,544 --> 00:40:18,807 WAIT. WHAT'S ALL THAT NOISE? 774 00:40:18,807 --> 00:40:20,853 IT'S YOUR DAD. HE... 775 00:40:20,853 --> 00:40:22,942 HE WON. 776 00:40:24,683 --> 00:40:26,511 WOW. THAT'S AMAZING. 777 00:40:26,511 --> 00:40:27,990 YEAH, YEAH. 778 00:40:27,990 --> 00:40:29,862 WE'RE, UH, STILL HERE, CELEBRATING. 779 00:40:29,862 --> 00:40:33,343 I GUESS I'M THE FIRST PERSON YOU CALLED. 780 00:40:34,823 --> 00:40:37,391 I GUESS YOU ARE. 781 00:40:37,391 --> 00:40:39,611 LOOK, UH, WE'RE--WE'RE HEADING BACK TOMORROW. 782 00:40:39,611 --> 00:40:41,177 MIA'S COMING WITH US. 783 00:40:41,177 --> 00:40:45,704 WHEN I GET BACK, WE SHOULD TALK. 784 00:40:47,401 --> 00:40:49,490 YEAH, I AGREE. 785 00:40:49,490 --> 00:40:51,492 LET'S TALK. 786 00:40:51,492 --> 00:40:53,059 OK. SEE YOU SOON. 787 00:40:53,059 --> 00:40:55,061 SEE YOU SOON. 788 00:40:55,061 --> 00:40:58,586 EVANN McINTOSH: ♪ NOBODY ELSE BUT YOU, BABE ♪ 789 00:40:58,586 --> 00:41:00,849 ♪ YOU, BABE... ♪ 790 00:41:08,074 --> 00:41:09,336 NICKY. 791 00:41:09,336 --> 00:41:14,036 ♪ ...HANGIN' IN THE AIR... ♪ 792 00:41:14,036 --> 00:41:15,342 THE SYMBOL. 793 00:41:19,215 --> 00:41:21,479 NICKY, WHAT'S HAPPENING TO ME? 794 00:41:21,479 --> 00:41:24,177 ♪ SOMETHING WICKED EVERYWHERE ♪ 795 00:41:24,177 --> 00:41:28,181 ♪ SEE HIM PLAYIN' IN THE DARK... ♪ 796 00:41:28,181 --> 00:41:29,661 HELLO, HENRY. 797 00:41:29,661 --> 00:41:33,578 I SAW YOU LOOKING AT ME. 798 00:41:33,578 --> 00:41:36,885 IT MADE ME REALIZE 799 00:41:36,885 --> 00:41:39,322 YOU HAVE SOMETHING I NEED. 800 00:42:10,528 --> 00:42:12,007 GREG, MOVE YOUR HEAD. 801 00:42:12,007 --> 00:42:13,443 KIDS: NICE SHOT, MOM! 52088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.