All language subtitles for Hundtricket.DVDRip.XviD-FLAiR-rus-Rime.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:52,872 СОБАЧИЙ ТРЮК Субтитры - Rime, 2010 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,836 Симон слушает 3 00:01:31,720 --> 00:01:34,518 О, уже пора? 4 00:01:34,880 --> 00:01:39,556 Я уже сбираюсь. Я только посмотрю... Т.е. оденусь. 5 00:01:39,640 --> 00:01:41,995 Я только что из душа 6 00:01:43,040 --> 00:01:47,079 Но я иду! Точно. Увидимся. 7 00:02:01,520 --> 00:02:07,231 Сценаристы и режиссеры Кристиан Элклев & Кристофер Панов 8 00:02:13,480 --> 00:02:16,153 Почему он не может успокоиться... 9 00:02:16,240 --> 00:02:19,118 Но может они его узнают. 10 00:02:19,200 --> 00:02:23,159 Узнают кого? Это было около пяти лет назад! 11 00:02:23,240 --> 00:02:26,277 - Два года. - OK. Два года назад он участвовал в... 12 00:02:26,360 --> 00:02:30,353 Робинзониада. Это я - Робинзон Мике. 13 00:02:31,520 --> 00:02:35,638 - Эй... Я звезда. - Я занят. 14 00:02:36,560 --> 00:02:40,758 Я понял, эта ситуация травмирует вас... 15 00:02:40,840 --> 00:02:46,233 Пара друзей не из города, которые еще не были в Стокгольме... 16 00:02:46,320 --> 00:02:49,835 Известный или нет, здесь все стоят в очереди. 17 00:02:49,920 --> 00:02:51,512 Иди в конец. 18 00:02:51,600 --> 00:02:55,354 - Но... - В конец! Сейчас же! 19 00:02:59,440 --> 00:03:01,271 Удался трюк? 20 00:03:01,960 --> 00:03:07,273 Нет. Никаких шансов, известный или нет. Все должны стоять в очереди. 21 00:03:09,520 --> 00:03:10,669 Вот дерьмо! 22 00:03:11,680 --> 00:03:14,877 - Как дела? - Отлично. 23 00:03:14,960 --> 00:03:19,272 - Полно народу сегодня... - Дерьмо! 24 00:03:20,560 --> 00:03:23,711 Я думал, он сломает мне шею. 25 00:03:23,800 --> 00:03:26,360 Проклятый идиот! 26 00:03:27,040 --> 00:03:31,477 - Когда ты назвал его 'голубым бельгийцем'? - Ты на чьей стороне? 27 00:03:32,720 --> 00:03:36,508 - Симон, ты на моей стороне, а? - Ну, я думаю... 28 00:03:36,600 --> 00:03:38,989 Видишь? Симон на моей стороне. 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,192 Марио. 30 00:03:47,280 --> 00:03:48,713 Привет, любимая. 31 00:03:48,800 --> 00:03:53,476 Я в какой-то дыре с Симоном и Робинзоном Мике. 32 00:03:55,160 --> 00:03:57,754 И я тебя люблю. Целую. Пока. 33 00:03:58,320 --> 00:04:01,312 Как давно вы двое вместе? 34 00:04:01,400 --> 00:04:03,391 - Три года. - Три? 35 00:04:03,680 --> 00:04:05,033 Фигасе. 36 00:04:05,120 --> 00:04:08,795 - Все еще влюблены? - Не сомневайся, еще как. 37 00:04:09,680 --> 00:04:14,356 Эй, Марио. Одна и та же телка три года. 38 00:04:14,440 --> 00:04:17,352 - Проблемы? - Не начинай опять! 39 00:04:21,200 --> 00:04:25,273 Симон, приходи на работу завтра. Я угощу тебя ланчем. 40 00:04:25,360 --> 00:04:28,796 - Пока. Передавай привет Санне. - Увидимся, Мике! 41 00:04:29,920 --> 00:04:33,515 Отлично, мамочка ушла. Сейчас немного выпьем. 42 00:04:33,600 --> 00:04:36,797 - Я устал... - Только одно пиво, Симон. 43 00:04:43,400 --> 00:04:45,118 Симон слушает. 44 00:04:46,320 --> 00:04:50,393 А как ты думаешь! Я покупаю пиво. 45 00:04:50,480 --> 00:04:51,993 Четыре? 46 00:05:01,840 --> 00:05:03,751 Ты безумец! 47 00:05:07,680 --> 00:05:10,877 Я практически непобедимый в Робинзонах. 48 00:05:11,720 --> 00:05:17,192 - И давно это было в Большом Брате? - Ты имеешь в виду Робинзоне. В Робинзоне. 49 00:05:17,560 --> 00:05:22,270 - Это не какая-то детская фигня типа Брата. - Да, Робинзон. 50 00:05:24,640 --> 00:05:27,359 Год или два назад. 51 00:05:27,440 --> 00:05:32,116 - Ты был в газетах? - Немного, какое-то время. 52 00:05:32,200 --> 00:05:33,553 Почему? 53 00:05:33,640 --> 00:05:36,950 Как звезде тебе приходится смотреть на свою бесстрашность. 54 00:05:37,040 --> 00:05:41,875 Слишком много публикаций могут сделать тебя звездой 2го класса. 55 00:05:41,960 --> 00:05:44,520 Тебе надо оставаться на вершине... 56 00:05:44,600 --> 00:05:47,353 -...если ты меня понимаешь. - Да! 57 00:05:47,440 --> 00:05:51,638 - Мы можем посмотреть твои записи Робинзона? - Посмотреть что-то? 58 00:05:51,720 --> 00:05:54,678 Конечно, ты можешь посмотреть Робинзона! 59 00:05:54,760 --> 00:05:59,550 Мике, пожалуйста. Я видел это столько раз. Не сейчас. 60 00:06:00,280 --> 00:06:01,429 Ну...нет. 61 00:06:02,640 --> 00:06:05,108 Тогда забыли. 62 00:06:10,560 --> 00:06:12,915 Щекотно... 63 00:06:25,440 --> 00:06:30,309 Я лучше пойду. Мне завтра утром на работу 64 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 - Было приятно познакомиться. - Ага, мне тоже. 65 00:06:36,560 --> 00:06:38,357 Ну, пока... 66 00:06:39,360 --> 00:06:40,998 Пока, Эмма. 67 00:06:50,200 --> 00:06:52,191 Слушай... 68 00:06:52,280 --> 00:06:55,477 Если ты хочешь это посмотреть, я могу включить. 69 00:06:55,560 --> 00:06:58,950 - Если хочешь. - Да мне наплевать. 70 00:06:59,040 --> 00:07:03,192 Но если ты хочешь... Нет. ОК. 71 00:07:30,720 --> 00:07:34,474 - Симон! Это ты сделал? - А? 72 00:07:34,560 --> 00:07:37,233 - Должно быть ты?! - Оо, Робинзон! 73 00:07:37,320 --> 00:07:40,118 Только немного посмотрим. 74 00:07:40,200 --> 00:07:44,751 - Отлично, я сваливаю. Хорошо провести время. - Спасибо. Увидимся. 75 00:07:45,280 --> 00:07:49,671 Добро пожаловать, первый новый выпуск Робинзона. 76 00:07:49,760 --> 00:07:51,910 Вы, зрители, узнаете... 77 00:07:52,000 --> 00:07:54,673 Он абсолютно великолепен. 78 00:07:57,360 --> 00:08:00,989 Т.е. он гораздо лучше, чем новый парень. 79 00:08:01,080 --> 00:08:05,278 - Я расскажу тебе кое-что о нем... - Это ты! 80 00:08:06,480 --> 00:08:08,710 Угадала. 81 00:08:08,800 --> 00:08:11,360 Ну, вы готовы к испытанию. 82 00:08:11,440 --> 00:08:14,955 И единственное, что у вас с собой, это: Презерватив. 83 00:08:15,040 --> 00:08:16,837 Так клево! 84 00:08:16,920 --> 00:08:21,311 Но если вам захочется поваляться в песке больше, чем один раз? 85 00:08:21,400 --> 00:08:23,675 Легко! Я использую его еще раз! 86 00:08:26,640 --> 00:08:28,915 ''И еще! и еще...'' 87 00:08:29,400 --> 00:08:32,233 Ты видела это? Эй! 88 00:08:34,040 --> 00:08:35,712 Бог мой! 89 00:08:35,800 --> 00:08:40,828 ...победитель. В Робинзоне этого года у нас новая игра... 90 00:08:40,920 --> 00:08:43,639 Если бы не эта сволочь... 91 00:08:43,960 --> 00:08:48,476 Скажем так, это будет грязно. 92 00:08:53,440 --> 00:08:57,672 - Смотрел спортивные новости вчера вечером? - Нет... Меня не было дома. 93 00:08:58,080 --> 00:09:02,995 Hammarby могут хорошо продвинуться вверх. 94 00:09:03,080 --> 00:09:06,789 - Я достану билеты. - Это будет не так легко. 95 00:09:06,880 --> 00:09:10,475 Но ты всегда можешь перекупить у кого-то. 96 00:09:11,560 --> 00:09:15,838 Ну, Мике вчера провел вечер как обычно после вечеринки? 97 00:09:15,920 --> 00:09:17,319 Ну да. 98 00:09:18,160 --> 00:09:20,628 Немного грязных поцелуев? 99 00:09:21,560 --> 00:09:22,993 Ага. 100 00:09:23,880 --> 00:09:27,634 Скорее он, не я. Мике достались более грязные. 101 00:09:27,720 --> 00:09:30,757 Моя девица была немного... стеснительна. 102 00:09:30,840 --> 00:09:33,149 Она стеснялась? 103 00:09:35,080 --> 00:09:39,517 Ага. Вообще-то стеснялся я. Боже, ты же знаешь, какой я! 104 00:09:39,600 --> 00:09:43,878 - Я как... - Тебе не надо злиться на меня! 105 00:09:44,960 --> 00:09:47,474 Если честно, Симон... 106 00:09:47,560 --> 00:09:54,398 ...любовь - ''голливудскую жизнь'' как ты это называешь - нельзя найти в баре. 107 00:09:54,480 --> 00:09:58,155 Я лишь всячески пытаюсь найти хоть кого-то. 108 00:09:58,240 --> 00:10:02,518 Но тебе совершенно не обязательно гоняться за дискотечными телками с Мике. 109 00:10:02,680 --> 00:10:07,356 Я устал быть один. Я хочу встретить кого-нибудь, влюбиться. 110 00:10:07,680 --> 00:10:11,719 Раньше или позже, ты кого-нибудь найдешь. 111 00:10:11,800 --> 00:10:15,395 Посмотри на меня. Местный бакалейщик, три года назад. 112 00:10:15,480 --> 00:10:17,869 - Ты забыл свой кетчуп. - И? 113 00:10:17,960 --> 00:10:20,599 Иначе ты бы не встретил Санну. 114 00:10:20,680 --> 00:10:25,595 -Совпадение... Такое случается - Но эти ожидания! 115 00:10:26,880 --> 00:10:29,792 Он опять включал Робинзона? 116 00:10:39,080 --> 00:10:43,437 Кассиры, пожалуйста... 117 00:11:02,600 --> 00:11:03,715 Привет. 118 00:11:03,960 --> 00:11:06,155 - Привет! - Привет. 119 00:11:06,240 --> 00:11:10,552 У меня только кетчуп и немного покупок. Можно я пройду вперед? 120 00:11:10,640 --> 00:11:13,393 - Давай. - Это очень мило с вашей стороны. 121 00:11:37,440 --> 00:11:42,389 Я...кажется, я забыл мой кетчуп. Вы его не взяли? 122 00:11:42,480 --> 00:11:43,549 А? 123 00:11:43,640 --> 00:11:47,110 - Мой кетчуп, вы его не взяли? - Спросите его. 124 00:11:47,200 --> 00:11:49,111 Эй, ваш кетчуп! 125 00:11:49,200 --> 00:11:52,670 - Может, в вашей сумке? - Он на кассе! 126 00:11:56,920 --> 00:12:00,799 Как давно ты был действительно влюблен в кого-то? 127 00:12:02,720 --> 00:12:05,393 Давай я расскажу тебе про ''любовь''. 128 00:12:05,480 --> 00:12:10,076 Телки... они могут влюбляться. но не парни. 129 00:12:10,160 --> 00:12:14,278 Чушь. Я правда хочу влюбиться. 130 00:12:14,360 --> 00:12:18,751 У меня никогда не было настоящих отношений. 131 00:12:18,840 --> 00:12:24,756 Я хочу найти кого-то, с кем можно разделить все хорошее, все плохое, что происходит. 132 00:12:24,840 --> 00:12:29,197 - Так как Марио. - Это иллюзия. 133 00:12:29,280 --> 00:12:34,673 Ты был влюблен в Беллу. Ты и Марио знаете, что такое любовь... 134 00:12:34,760 --> 00:12:37,752 Я не был влюблен в нее. Не был! 135 00:12:38,640 --> 00:12:41,154 Я был слишком молод, чтобы это понимать. 136 00:12:41,240 --> 00:12:43,800 - Ну да... - Сейчас я лучше знаю. 137 00:12:43,880 --> 00:12:46,394 Мы оба знаем, что это неправда. 138 00:12:46,480 --> 00:12:50,155 Ты так говоришь только потому, что она тебя так бросила! 139 00:12:50,240 --> 00:12:53,437 Посмотри на меня, как я крут! 140 00:12:53,520 --> 00:12:58,753 Я могу получить любую девушку, какую захочу. Это было глупое подростковое увлечение! 141 00:12:58,840 --> 00:13:04,278 Это ''глупое подростковое увлечение'' длилось два года! 142 00:13:05,960 --> 00:13:08,474 Знаешь, в чем твоя проблема? 143 00:13:08,560 --> 00:13:11,279 Ты влюблен в любовь. 144 00:13:11,920 --> 00:13:15,833 - Видишь? - По крайней мере я хоть во что-то влюблен. 145 00:13:15,920 --> 00:13:19,993 - Ура! - Отлично. Хоть это тебя радует. 146 00:13:20,080 --> 00:13:23,914 - Давай сыграем в Tekken. - Мне надо идти... 147 00:13:24,000 --> 00:13:27,629 - У меня лекция по французскому в 8 утра - Дерьмо... 148 00:13:27,720 --> 00:13:31,838 - Одолжишь мне денег на автобус? - В куртке. 149 00:13:31,920 --> 00:13:35,151 - Спасибо за пиццу. - ОК. Увидимся. 150 00:13:48,400 --> 00:13:52,632 - Подростковое увлечение... - Ты нашел мой бумажник? 151 00:13:55,600 --> 00:13:57,795 Спасибо. Увидимся. 152 00:14:38,040 --> 00:14:40,998 Вот дерьмо! Привет, Мике! 153 00:14:42,560 --> 00:14:45,120 - Ты расстроен... - Мне жаль! 154 00:14:45,200 --> 00:14:49,637 -...это не то, что ты думаешь. - Заткнись, Понтус! 155 00:14:49,720 --> 00:14:51,119 Мике... 156 00:15:23,040 --> 00:15:25,679 Давайте начнем: 157 00:15:25,760 --> 00:15:32,029 Швеция против Югославии. Ты получишь хорошую трепку, Марио! 158 00:15:32,120 --> 00:15:36,113 - Помнишь прошлый раз? - Я удалил это из моей памяти! 159 00:15:36,200 --> 00:15:37,599 - Здорово. - Здорово. 160 00:15:38,560 --> 00:15:41,757 - Ты уже начал? - Нет. 161 00:15:42,480 --> 00:15:45,472 - Ты за Бразилию? - Конечно. 162 00:15:49,840 --> 00:15:52,308 Ты чего без штанов? 163 00:15:52,400 --> 00:15:55,472 - Спроси Марио. - Спусти штаны! 164 00:15:55,560 --> 00:15:58,791 - Прости? - Ты приехал на метро? 165 00:15:58,880 --> 00:16:01,440 - Да. - Тогда спускай штаны! 166 00:16:01,520 --> 00:16:03,112 Ты о чем? 167 00:16:03,200 --> 00:16:07,273 Сколько торчков до тебя пользовалось сидением? 168 00:16:07,360 --> 00:16:12,559 Оставленная ими грязь теперь прилипла к твоим штанам... 169 00:16:12,640 --> 00:16:17,111 -''Прилипла!'' - И потом останется на моем новом диване. 170 00:16:17,200 --> 00:16:19,191 Спускай их! 171 00:16:19,280 --> 00:16:23,796 - Я серьезно. Снимай их! - Ты болен. Тебе нужна помощь. 172 00:16:23,880 --> 00:16:27,236 - Пожалуйста, сними свои штаны! - Нет. 173 00:16:37,400 --> 00:16:40,198 - Давайте пропустим остальное. - Это финал... 174 00:16:40,280 --> 00:16:43,795 Давайте пойдем куда-нибудь, возьмем пива, а там посмотрим. 175 00:16:43,880 --> 00:16:47,589 Я сказал, я собираюсь взять видео. Отвали. 176 00:16:47,680 --> 00:16:51,309 - Симон... Сиппи? - Отстань. 177 00:16:51,400 --> 00:16:53,391 - Одно пиво! - Отстань! 178 00:16:54,000 --> 00:16:58,835 Черт! Ну что такое?! Нет, Я не пойду. У меня есть, чем заняться. 179 00:16:58,920 --> 00:17:01,718 - Гол! - Давай сначала! Это не честно! 180 00:17:01,800 --> 00:17:06,715 - Не надо так переживать. - Тогда не мешай! 181 00:17:06,800 --> 00:17:10,076 Тогда я вообще больше не буду с тобой разговаривать. 182 00:17:13,840 --> 00:17:15,910 - Привет, ребята! - Привет, Санна. 183 00:17:16,000 --> 00:17:18,878 - Привет. - Привет, любимая. 184 00:17:18,960 --> 00:17:20,951 - Привет, Симон. - Ммм. 185 00:17:25,520 --> 00:17:28,990 - Какой счет? - Скоро будет 6-0. 186 00:17:29,080 --> 00:17:33,676 - И... вы это видели? Там! - Да боже мой, проклятье! 187 00:17:34,160 --> 00:17:35,991 Так чертовски плохо. 188 00:17:36,080 --> 00:17:42,110 Достаточно унижений для одного дня. - Привет, Санна!- Я домой. 189 00:17:42,200 --> 00:17:44,111 Увидимся завтра. 190 00:17:44,880 --> 00:17:48,953 - Ты голодная, дорогая? - Немного. Приготовим немного еды? 191 00:17:49,040 --> 00:17:51,349 - Ты как? - Нет, спасибо. 192 00:17:51,840 --> 00:17:54,229 Эрик Янсон? 193 00:17:54,320 --> 00:17:57,869 - Здесь. - Тогда громче и четче. 194 00:17:57,960 --> 00:18:01,509 Гиоргос Астрапополис? 195 00:18:03,600 --> 00:18:06,398 Здесь! Папа - полицейский, не так ли? 196 00:18:07,920 --> 00:18:11,879 Я о 'police'- 'Астропо-полис'... 197 00:18:11,960 --> 00:18:14,315 Эмма Ларсон. 198 00:18:14,400 --> 00:18:17,790 - Эмма Ларсон? - Я здесь. 199 00:18:20,520 --> 00:18:22,431 Симон Свенсон. 200 00:18:24,240 --> 00:18:26,629 Симон Свенсон? 201 00:18:27,920 --> 00:18:30,070 Нет? Свенсон дезертир. 202 00:18:30,160 --> 00:18:32,833 - Тогда вычеркиваю его. - Здесь! 203 00:18:32,920 --> 00:18:36,276 Вы не слышали, я дважды произнес ваше имя? 204 00:18:36,360 --> 00:18:38,920 - Но... - Или хотя бы один раз? 205 00:18:39,000 --> 00:18:41,992 Возможно, вы думаете, я пробормотал. 206 00:18:42,080 --> 00:18:46,995 Возможно остальные просто угадали, что я произношу их имя. 207 00:18:47,080 --> 00:18:48,354 Я сомневаюсь. 208 00:18:50,800 --> 00:18:57,399 Д-э-н-и-э-л К-а-р-л-с-о-н. К А Р Л С О Н. 209 00:18:59,640 --> 00:19:02,518 Привет, Мике. Это Симон. 210 00:19:03,920 --> 00:19:07,071 Угадай, кто со мной на курсе по французскому. 211 00:19:08,200 --> 00:19:09,189 Эмма! 212 00:19:09,280 --> 00:19:10,952 Шутишь? 213 00:19:11,720 --> 00:19:13,631 Что случилось? 214 00:19:14,680 --> 00:19:16,989 - Мике. - Невероятно! 215 00:19:18,080 --> 00:19:21,755 Мике, черт, помогай! 216 00:19:23,400 --> 00:19:25,277 Мне надо идти. 217 00:19:25,360 --> 00:19:29,399 Марио звонил. Мы играем на приставке в восемь. 218 00:19:29,480 --> 00:19:31,630 - ОК? - Мике! Дерьмо! 219 00:19:31,720 --> 00:19:33,312 Увидимся. 220 00:19:40,520 --> 00:19:44,593 - Ты постоянно говоришь по телефону. - Извини... 221 00:19:44,680 --> 00:19:47,513 ...моя мама в больнице. 222 00:19:47,600 --> 00:19:51,593 Прости, если я немного беспокоюсь о ее здоровье. 223 00:20:15,040 --> 00:20:16,189 Привет. 224 00:20:16,280 --> 00:20:18,874 Я чувствую себя чертовки плохо. 225 00:20:18,960 --> 00:20:20,678 Что случилось? 226 00:20:20,760 --> 00:20:24,275 - У меня ужасные проблемы. - Заходи... 227 00:20:24,360 --> 00:20:30,151 Я лучше тут постою. Такие кошмарные проблемы, потому что я не могу... не могу... 228 00:20:30,240 --> 00:20:35,917 ...перестать думать о том, что я хочу этих прекрасных девушек. 229 00:20:36,880 --> 00:20:39,030 - Чувствуйте себя как дома. - Нет, Мике... 230 00:20:39,120 --> 00:20:41,714 Не порти все сейчас. 231 00:20:41,800 --> 00:20:45,270 Рыженькая чертовски на тебя запала. 232 00:20:46,200 --> 00:20:47,838 Есть пиво? 233 00:20:47,920 --> 00:20:51,754 Младшая сестренка смотрит мелодрамы? 234 00:20:54,760 --> 00:20:58,036 Полегче с Симоном. Он никогда не влюблялся - 235 00:20:58,120 --> 00:21:01,192 - так что он сбежал в голливудские фильмы. 236 00:21:01,280 --> 00:21:04,909 - У меня нет фото в бумажнике... - Не бормочи! 237 00:21:05,000 --> 00:21:09,994 По крайней мере я не храню в бумажнике фото моей единственной старой любви. 238 00:21:12,400 --> 00:21:16,678 Ты рылся в моем бумажнике? Что за черт. 239 00:21:17,040 --> 00:21:20,396 Ты звонишь...только чтобы услышать ее голос на автоответчике... 240 00:21:20,480 --> 00:21:25,395 Он встал сегодня не с той ноги. Мы уходим. Вечеринка окончена. 241 00:21:26,960 --> 00:21:29,838 Я устал от твоего постоянного нытья. 242 00:21:30,320 --> 00:21:32,834 - Постоянного? - Да, постоянного. 243 00:21:32,920 --> 00:21:37,755 Постоянно скулишь: ''Посмотри на Марио... Я хочу действительно влюбиться.'' 244 00:21:37,840 --> 00:21:39,990 Прекращай уже это! 245 00:21:40,920 --> 00:21:46,278 Как ты познакомишься с девушкой, если ты сидишь дома и смотришь "Красотку"? 246 00:21:47,920 --> 00:21:50,309 Давайте, девочки. Мы сваливаем. 247 00:22:02,120 --> 00:22:05,669 - Симон, я тут узнал отличную штуку. - Что еще? 248 00:22:05,760 --> 00:22:07,796 Я говорю с Симоном. 249 00:22:08,560 --> 00:22:09,959 Симон! 250 00:22:10,320 --> 00:22:15,872 - Не ходи здесь!... - Я только собираюсь сказать одну вещь. 251 00:22:15,960 --> 00:22:17,871 - Ну говори! - Точно! 252 00:22:18,720 --> 00:22:22,429 У одного моего друга были такие же проблемы с девушками. 253 00:22:22,520 --> 00:22:27,310 Но теперь у него их столько, что он не может от них отделаться. 254 00:22:27,400 --> 00:22:31,951 - Знаешь, почему? - Пожалуйста. Я очень хочу узнать. 255 00:22:32,040 --> 00:22:36,591 - Ок... Собачий трюк. - Чего? 256 00:22:36,680 --> 00:22:39,478 Собачий трюк: купи милого щенка. 257 00:22:39,560 --> 00:22:45,032 Гуляй с ним в парке, и девушки все будут виснуть у тебя на шее. 258 00:22:45,120 --> 00:22:48,032 Ты говоришь, ему надо купить собаку? 259 00:22:48,120 --> 00:22:52,830 Или одолжить чертову собаку. Какая разница, чья она. 260 00:22:53,640 --> 00:22:57,315 Это свежие, надежные девушки - не то что твои клубные телки. 261 00:22:57,400 --> 00:23:00,153 И откуда тебе знать, Мистер Эксперт? 262 00:23:00,240 --> 00:23:06,236 Собаки пробуждают в женщинах материнские чувства. Они видят тебя, гладящего собаку - 263 00:23:06,320 --> 00:23:10,791 - и думают: "Он будет мил с нашими детьми тоже, если у нас будут дети". 264 00:23:10,880 --> 00:23:14,839 Ты правда веришь, что это работает? Это полная чушь. 265 00:23:14,920 --> 00:23:19,436 Мне пофиг. Так говорят в "Чудесах науки". 266 00:23:19,520 --> 00:23:23,149 Профессоры написали статьи и доказали это. 267 00:23:24,440 --> 00:23:28,672 - И у твоего товарища это сработало? - У него свадьба через месяц. 268 00:23:28,760 --> 00:23:33,038 - О, у того парня с кучей девушек? - Нет. То был Йонас. 269 00:23:33,120 --> 00:23:37,910 - Это работает у многих людей? - У всех! Это не может не работать. 270 00:23:38,000 --> 00:23:42,551 - Даже у тебя, Симон. - Тогда почему бы тебе самому не попробовать? 271 00:23:42,640 --> 00:23:45,996 Ты знаешь, меня не привлекает уютная загородная жизнь. 272 00:23:46,080 --> 00:23:49,390 - Точно. - Вместо этого я снимаю телок в баре. 273 00:23:51,720 --> 00:23:53,312 Я тебя сделал! 274 00:23:54,200 --> 00:23:55,428 Везунчик. 275 00:23:55,680 --> 00:23:58,831 Эй... Сестра Санны вроде завела собаку. 276 00:24:00,000 --> 00:24:05,120 - Ты шутишь, да? - Конечно, шучу. 277 00:24:30,080 --> 00:24:35,108 - Что за прелестная маленькая собачка! - Точно. 278 00:24:35,200 --> 00:24:38,795 - И куда вы идете? - К ветеринару. 279 00:24:38,880 --> 00:24:40,757 Он плохо себя чувствует? 280 00:24:40,840 --> 00:24:44,196 Он собирается уйти... я имел в виду, усыпить. 281 00:24:44,280 --> 00:24:46,271 О! Почему? 282 00:24:48,400 --> 00:24:54,555 Он шизофреник. Он думает, что он кошка, царапается и мяукает. Видите! 283 00:24:55,280 --> 00:24:58,272 - Бедненький! - Это ужасно. 284 00:25:00,760 --> 00:25:05,390 - О, нет! У него начинается припадок. - Уберите его от меня! 285 00:25:05,480 --> 00:25:10,315 Отойдите от него! Или он вас укусит! Он нападает! Бегите, леди! 286 00:25:13,000 --> 00:25:14,035 Пойдем. 287 00:25:47,320 --> 00:25:50,039 - Извините! - Да все нормально. 288 00:25:50,120 --> 00:25:54,955 - Какая милая собачка! - Такса. Это такса. 289 00:25:55,040 --> 00:25:57,713 Привет.- Как его зовут? 290 00:25:57,800 --> 00:25:59,472 Фидо. 291 00:26:01,160 --> 00:26:04,152 - Кажется, вы ему нравитесь. - Да... 292 00:26:06,200 --> 00:26:10,318 - Любовь с первого взгляда. - Да. Действительно. 293 00:26:11,880 --> 00:26:13,677 Я Симон. 294 00:26:17,080 --> 00:26:19,640 Привет. Мария...''Миа.'' 295 00:26:22,520 --> 00:26:26,957 - Вы туда шли? - Что? Да! Туда. 296 00:26:27,040 --> 00:26:31,033 Хорошо. Можем пойти вместе. 297 00:26:34,560 --> 00:26:37,996 - Вы живете неподалеку? - Нет... 298 00:26:38,080 --> 00:26:41,675 Ну, да... не так далеко. 299 00:26:45,920 --> 00:26:47,956 - Сколько лет... - 25. 300 00:26:48,040 --> 00:26:50,474 Я про собаку. 301 00:26:50,560 --> 00:26:55,680 - О...да... Ему 25 собачьих лет. - Столько же, сколько вам. 302 00:26:57,880 --> 00:26:59,393 Да. Столько же! 303 00:27:18,640 --> 00:27:23,953 Невероятно! У нас все было замечательно, все сложилось. 304 00:27:24,040 --> 00:27:29,034 - ОК! Я не думал, что это сработает, Мике. - Мои идеи всегда срабатывают. 305 00:27:30,960 --> 00:27:36,318 - И когда вы теперь встречаетесь? - Не знаю. Я не могу ей позвонить. 306 00:27:36,760 --> 00:27:40,833 - Стесняешься? - Нет. Т.е. да... 307 00:27:40,920 --> 00:27:43,639 Мы не обменялись телефонами. 308 00:27:44,280 --> 00:27:47,158 - Что ты сказал? - Это так глупо... 309 00:27:47,240 --> 00:27:49,913 ...мы гуляли несколько часов и потом... 310 00:27:50,000 --> 00:27:55,472 Ты встретил девушку своей мечты и ты не обменялся телефонами! Ты спятил! 311 00:27:57,640 --> 00:28:03,272 Я пришел, решил твою проблему и завязал тебе шнурки - 312 00:28:03,360 --> 00:28:07,319 - и как ты меня благодаришь? Стреляешь мимо! 313 00:28:07,400 --> 00:28:14,078 - Ты хуже, чем Желтые! - Ну спасибо. Теперь мне гораздо лучше! 314 00:28:14,720 --> 00:28:18,633 Хуже, чем Желтые! Хуже, чем Черно-желтые!! 315 00:28:47,360 --> 00:28:48,349 Миа. 316 00:28:55,440 --> 00:28:57,749 Миа...Постой! 317 00:28:58,280 --> 00:29:00,430 Черт! Миа, постой! 318 00:29:01,760 --> 00:29:04,320 Шевелись! 319 00:29:13,800 --> 00:29:16,109 - На Оденплан... - Без собаки. 320 00:29:17,560 --> 00:29:21,314 - Он болен! Мы торопимся! - Собак в такси нельзя. 321 00:29:21,400 --> 00:29:23,391 Постойте! - Давай же! 322 00:29:31,960 --> 00:29:34,599 Жди здесь. Не уходи. 323 00:29:40,080 --> 00:29:44,198 - Езжайте к Оденплану. Быстрее! - Какой адрес? 324 00:29:44,760 --> 00:29:50,437 Послушайте... этот автобус увез девушку моей мечты. ОК? 325 00:29:50,520 --> 00:29:54,433 Я может никогда ее больше не увижу. Так что тапку в пол! 326 00:29:54,520 --> 00:29:57,318 Прямо как в кино! 327 00:29:57,400 --> 00:30:03,157 Точно, мы преследуем их прямо как в Miami Vice. Я Таббс, а ты - Крокет. 328 00:30:03,240 --> 00:30:04,639 Отлично! 329 00:30:05,400 --> 00:30:08,198 Посмотри сюда, друг мой. 330 00:30:11,520 --> 00:30:14,796 - Красивая, правда? - Да, так и есть. 331 00:30:15,240 --> 00:30:17,959 Но она ушла, навсегда. 332 00:30:19,760 --> 00:30:24,072 - Сочувствую. - Я никогда себе не прощу, друг мой. 333 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 - Ой! - Это переход! 334 00:30:30,960 --> 00:30:32,951 Просто езжай, пожалуйста! 335 00:30:33,040 --> 00:30:38,592 Любимая девушка моего друга в этом автобусе. Спасибо, что разрушили его жизнь! 336 00:30:39,680 --> 00:30:41,671 Огромное спасибо! 337 00:30:43,080 --> 00:30:48,029 Люди больше не ценят любовь. Не ценят! 338 00:30:49,600 --> 00:30:51,750 Автобус. Видишь? Там! 339 00:30:52,360 --> 00:30:55,318 Высади меня здесь, и я побежал. 340 00:31:02,880 --> 00:31:06,111 - 100 крон достаточно? - Без проблем. 341 00:31:06,200 --> 00:31:07,838 Спасибо, Таббс! 342 00:31:10,000 --> 00:31:11,991 Что за...! 343 00:31:33,520 --> 00:31:36,239 Черт, собака! 344 00:31:39,520 --> 00:31:44,674 Французский глагол можно сравнить с нашим "иметь". 345 00:31:44,760 --> 00:31:48,958 Его формы спряжения от основной формы: avoir. 346 00:31:52,920 --> 00:31:55,832 - Извините... - Прошу прощения? 347 00:31:55,920 --> 00:31:59,799 - Извините, я опаздала. - Опаздали? Правда? 348 00:31:59,880 --> 00:32:03,190 Может, все мы пришли на 15 минут раньше. 349 00:32:03,280 --> 00:32:08,035 Выключите этот мобильный! Или это звонит у меня в голове? 350 00:32:08,120 --> 00:32:12,272 О чем это я? Основная форма глагола av... 351 00:32:15,720 --> 00:32:17,756 Извините, я опаздала. 352 00:32:17,840 --> 00:32:21,992 Ничего страшного. Не могли бы подойти сюда, пожалуйста. 353 00:32:22,080 --> 00:32:24,435 Давайте,...вперед! 354 00:32:25,280 --> 00:32:26,713 - Привет. - Привет. 355 00:32:26,800 --> 00:32:29,234 - Я Роффе. - Миа. 356 00:32:29,320 --> 00:32:35,236 Можете помочь мне прочесть это громко и четко для всех, кто сидит в аудитории? 357 00:32:37,880 --> 00:32:39,871 - Я должна... - Прочесть это! 358 00:32:42,800 --> 00:32:44,870 'Основная форма глагола... ' 359 00:32:44,960 --> 00:32:46,552 '... avoir.' 360 00:32:47,800 --> 00:32:49,392 Просто прочтите это. 361 00:32:54,680 --> 00:32:58,195 - Не позволяйте мне вам мешать. Просто читайте. - Я не могу... 362 00:32:58,280 --> 00:33:04,355 Читайте громко и четко чтобы все ваши друзья могли слышать вас! 363 00:33:06,760 --> 00:33:09,479 - Тяжело продолжать, не правда ли? - Да. 364 00:33:09,560 --> 00:33:12,154 Уловили суть? 365 00:33:12,240 --> 00:33:17,268 В будущем приходите вовремя. Садитесь, где хотите, сегодня я щедрый. 366 00:33:22,760 --> 00:33:24,637 Ради Христа! 367 00:33:25,640 --> 00:33:28,234 Эй, вы! Подойдите на секунду! 368 00:33:31,120 --> 00:33:36,319 Это действительно странно, встретиться на курсе французского. 369 00:33:36,400 --> 00:33:39,995 Я поздно начала. Я была пятой в резерве... 370 00:33:40,800 --> 00:33:43,519 Почему ты учишь французский? 371 00:33:43,600 --> 00:33:47,991 - Я работала в Париже 6 месяцев. - Ясно. 372 00:33:48,080 --> 00:33:51,709 Тогда ты должна свободно на нем говорить. 373 00:33:51,800 --> 00:33:55,156 Боюсь, что нет! Ты забываешь очень быстро. 374 00:33:56,800 --> 00:34:00,110 - Сегодня вечером футбольный матч. - Что? 375 00:34:00,200 --> 00:34:03,875 У меня есть лишний билет... Если ты хочешь пойти. 376 00:34:03,960 --> 00:34:08,636 Я бы с удовольствием. Как ты достал билеты? Они давно распроданы. 377 00:34:08,720 --> 00:34:13,555 - Связи. - Ок. Я с удовольствием пойду. 378 00:34:13,640 --> 00:34:18,555 - 6 вечера у южных ворот? - Ага. Отлично. Увидимся там. 379 00:34:18,640 --> 00:34:20,631 - Отлично. Пока. - Пока. 380 00:34:21,680 --> 00:34:22,999 Спасибо. 381 00:34:23,080 --> 00:34:27,198 - Привет. Два билета на матч, пожалуйста. - Извините. Проданы. 382 00:34:27,280 --> 00:34:30,556 - Э? - Этот парень купил последние. 383 00:34:31,280 --> 00:34:32,599 Вот дерьмо! 384 00:34:36,680 --> 00:34:40,309 Эй, ты! Не продашь мне свои билеты... 385 00:34:40,400 --> 00:34:44,154 - Ни за что. Ни за что, чувак! - Постой... 386 00:34:44,240 --> 00:34:50,190 -...я хочу сказать, я дам за них 500 - Нет. Я ждал этой игры. 387 00:34:50,280 --> 00:34:55,274 Тысяча двести за тысячу! Выручай! Пожалуйста! 388 00:34:55,360 --> 00:34:56,759 1,500. 389 00:34:56,840 --> 00:34:59,115 - 1,500? - Да. 390 00:34:59,200 --> 00:35:03,671 - Договорились. ОК? - Каждый! 391 00:35:04,120 --> 00:35:07,795 Три тысячи за футбольную игру. Ты сошел с ума. 392 00:35:07,880 --> 00:35:10,678 Но я сказал ей, что у меня есть билеты. 393 00:35:13,760 --> 00:35:17,673 - Черт, эта мне мала, нет? - В обтяжку клево. 394 00:35:17,760 --> 00:35:19,557 Но я не выгляжу... 395 00:35:20,680 --> 00:35:24,150 ...я не выгляжу голубым, а? 396 00:35:24,720 --> 00:35:28,554 - Ну, на самом деле да. - Тогда я одену шарф. 397 00:35:28,640 --> 00:35:31,996 Я пошутил. Ты отлично выглядишь. 398 00:35:32,080 --> 00:35:37,837 - Кроме шуток? - Нет, девушкам нравится женственность. 399 00:35:37,920 --> 00:35:40,992 Очень смешно. Ну пошли тогда. 400 00:35:44,120 --> 00:35:46,395 Тебе не нужно это? 401 00:36:07,280 --> 00:36:12,115 - Привет. Извини. Ты давно тут? - Нет. Только пришел. 402 00:36:12,200 --> 00:36:13,189 - Привет! - Привет! 403 00:36:18,280 --> 00:36:21,636 - Большая толпа. - Да, но когда это... 404 00:36:21,720 --> 00:36:26,157 Два стокгольмских клуба, да. Но в любом случае это будет... весело. 405 00:36:28,000 --> 00:36:29,911 Клевая футболка. 406 00:36:30,000 --> 00:36:31,399 Твоя тоже! 407 00:36:34,800 --> 00:36:38,110 Не надо ли нам... встать в очередь? 408 00:36:38,200 --> 00:36:40,236 Да, почему бы и нет? 409 00:36:43,040 --> 00:36:45,838 35 D. Ты здесь? 410 00:36:47,000 --> 00:36:48,035 Иди за мной! 411 00:36:50,560 --> 00:36:54,917 - Отличные места! - Ты уверен, что не ошибся? 412 00:36:55,760 --> 00:36:59,355 - Ты уверен, что не ошибся? - Да. 35... 413 00:37:01,560 --> 00:37:03,039 ...D. 414 00:37:10,800 --> 00:37:12,438 ЖЕЛТЫЕ! 415 00:37:13,520 --> 00:37:15,158 ЖЕЛТЫЕ! 416 00:37:16,120 --> 00:37:17,758 ЖЕЛТЫЕ! 417 00:37:19,000 --> 00:37:22,072 Грязная игра! Карточку ему! 418 00:37:39,640 --> 00:37:41,631 Боже, как клево! 419 00:37:43,720 --> 00:37:45,870 Боже, как клево! Отлично! 420 00:39:00,800 --> 00:39:03,439 - Где Симон? - Не придет. 421 00:39:04,040 --> 00:39:07,794 - Не придет? - Занят чем-то с Миа. 422 00:39:07,920 --> 00:39:11,833 - Но по средам всегда петанк! - Он влюблен. 423 00:39:11,920 --> 00:39:14,878 Оставь его. Ты знаешь, на что это похоже. 424 00:39:16,120 --> 00:39:20,955 - Я больше не буду с ним играть. - Отвали! Давай начнем. 425 00:39:21,040 --> 00:39:23,110 Не будь таким букой. 426 00:39:24,560 --> 00:39:28,473 Тот самый, с... Debra Winger? 427 00:39:28,560 --> 00:39:31,472 - Офицер и джентельмен. - Отличный фильм, правда? 428 00:39:31,560 --> 00:39:37,078 Замечательный! Последняя сцена изумительна, все встают и аплодируют. 429 00:39:37,160 --> 00:39:41,233 - Так замечательно! - Жаль так бывает только в фильмах. 430 00:39:41,320 --> 00:39:42,514 Ага. 431 00:39:57,920 --> 00:40:01,515 - Только не говори, что тоже любишь этот фильм! - Правда, один из любимых... 432 00:40:01,600 --> 00:40:04,592 - Не может быть! - Честно. 433 00:40:05,360 --> 00:40:06,952 Так прекрасно... 434 00:40:07,040 --> 00:40:11,750 ...с Джулией Робертс в машине, она плачет и смотрит в окно! 435 00:40:11,840 --> 00:40:16,709 И играет 'It Must Have Been Love'- Roxette. Это так прекрасно. 436 00:40:16,800 --> 00:40:18,836 Это так грустно... 437 00:40:19,680 --> 00:40:23,275 Но ты с самого начала знаешь, что все закончится хорошо. 438 00:40:23,360 --> 00:40:26,670 - И все равно плачешь. - Да, каждый раз, когда смотришь. 439 00:40:28,240 --> 00:40:32,916 Я все время думаю в последней сцене, когда они больше не увидятся... 440 00:40:33,280 --> 00:40:38,354 - ...но потом начинается настоящая концовка. - Ричард в его белом лимузине... 441 00:40:38,440 --> 00:40:42,911 - ...с букетом. - Ее рыцарь на белом коне... 442 00:40:43,000 --> 00:40:47,152 ...То, о чем она всю жизнь мечтала. Так прекрасно. 443 00:41:12,720 --> 00:41:14,312 Итак, дерзай! 444 00:41:22,120 --> 00:41:24,759 Ты пытаешься убить меня? 445 00:41:25,400 --> 00:41:28,233 - 40-ноль. Матч-пойнт! - Это был аут! 446 00:41:28,320 --> 00:41:30,470 - Что? - Не было аута, партнер. 447 00:41:30,800 --> 00:41:34,839 Дерьмо, да это был аут на шесть дюймов. 448 00:41:34,920 --> 00:41:38,879 - Тут даже отметину можно увидеть... - Мы проигрываем 5-0. 449 00:41:38,960 --> 00:41:41,793 Так ли это важно? Просто играй! 450 00:41:43,480 --> 00:41:48,508 Если они хотят выиграть, мухлюя, это клево. Очень весело. 451 00:41:48,600 --> 00:41:53,594 - Прекрати сейчас же! Мы выигрываем! - Мы можем начать? Становится холодно. 452 00:41:53,680 --> 00:41:55,432 40 - ноль. Матч-пойнт. 453 00:41:56,080 --> 00:41:58,469 Да, матч-пойнт. 454 00:41:58,560 --> 00:42:00,676 Хреновы читеры. 455 00:42:01,960 --> 00:42:06,909 Давай, Марио! Думай о ''ноль - ноль'' Это наша цель. Без проблем. 456 00:42:18,720 --> 00:42:19,835 Дерьмо! 457 00:42:20,560 --> 00:42:23,552 - Остынь! - Она, блин, целилась прямо в меня! 458 00:42:23,920 --> 00:42:29,631 - Чертовски неспортивно! - Спасибо за очень захватывающий матч! 459 00:42:29,720 --> 00:42:32,792 Это была невероятно веселая теннисная игра. 460 00:42:34,760 --> 00:42:36,512 Большое спасибо. 461 00:42:36,600 --> 00:42:39,398 - Он так... - Почему он не может...? 462 00:42:39,480 --> 00:42:42,392 Извините, мы опаздываем. Волосы Мики нужно... 463 00:42:42,480 --> 00:42:44,471 Приветик, Санна...! 464 00:42:48,840 --> 00:42:50,558 - Привет. - Привет. 465 00:42:53,080 --> 00:42:55,389 - Подвезете меня? - Угадал. 466 00:42:55,480 --> 00:42:58,472 - Мы собираемся пойти куда-нибудь вечером, ОК? - Э? 467 00:42:58,560 --> 00:43:00,437 Нет... Нет, я не могу. 468 00:43:01,840 --> 00:43:03,478 Мы же договаривались. 469 00:43:03,560 --> 00:43:07,519 Я знаю, но у меня дела. Учеба и все такое. 470 00:43:08,400 --> 00:43:09,719 Забудь. 471 00:43:11,480 --> 00:43:14,358 Подвезти вас к метро? 472 00:43:14,680 --> 00:43:16,989 - Нет... - Пройдетесь? - Мы прогуляемся. 473 00:43:17,080 --> 00:43:19,116 Все равно спасибо. 474 00:43:19,200 --> 00:43:23,716 - Что такое? Поехали! - Езжайте. Мы пройдемся. 475 00:43:23,800 --> 00:43:25,279 - Пока. - Пока. 476 00:43:25,360 --> 00:43:28,352 - Приятно было познакомиться, Миа. - Мне тоже. 477 00:43:50,120 --> 00:43:51,712 Миа слушает. 478 00:43:53,280 --> 00:43:54,633 Моя мама. 479 00:44:03,560 --> 00:44:08,111 Не, он все еще в это верит. Зачем, он что-то тебе сказал? 480 00:44:08,520 --> 00:44:10,954 Нет? Тогда к чему все это! 481 00:44:11,040 --> 00:44:15,192 Я собираюсь то прекратить, но я не могу прямо сейчас уйти! 482 00:44:16,880 --> 00:44:21,510 Хорошо, хорошо. Я обещаю, это самое последнее свидание. 483 00:44:24,240 --> 00:44:26,629 Да! Хорошо. Пока. 484 00:44:36,720 --> 00:44:39,154 - Что она сказала? - Ничего. 485 00:44:39,240 --> 00:44:41,435 Смотрим дальше? 486 00:44:47,280 --> 00:44:52,149 Момент, который мы все так ждали сегодня вечером: 487 00:44:52,240 --> 00:44:54,549 Награждение! 488 00:44:55,680 --> 00:44:58,752 Я не слышу вас... Награждение! 489 00:45:01,240 --> 00:45:07,031 Станет ли победителем мисс Ринкеби-Суби Зимсек? 490 00:45:09,840 --> 00:45:13,958 - Она отличная. - Или мисс Алби-Габи Болопа? 491 00:45:16,760 --> 00:45:20,833 Или наша дорогая, мисс Киста-Линда Йохансон? 492 00:45:21,840 --> 00:45:27,597 Одна из этих дам собирается стать "Мисс Предместье 2002". 493 00:45:27,680 --> 00:45:31,195 Большой вопрос: кто выиграет? И это сказано здесь: 494 00:45:31,280 --> 00:45:35,592 Победителем стала... Вы чувствуете волнение? 495 00:45:35,680 --> 00:45:39,434 Победителем стала: Мисс Алби! 496 00:45:41,760 --> 00:45:43,557 Чертовски верно! 497 00:45:43,640 --> 00:45:45,756 Отлично! 498 00:46:20,800 --> 00:46:22,279 Правильно! 499 00:46:31,080 --> 00:46:32,479 - Приветик. - Привет. 500 00:46:38,160 --> 00:46:41,789 - Санна дома? - Нет. Она на ночном дежурстве. 501 00:46:43,880 --> 00:46:46,678 - Могу я у тебя переночевать? - Да, но... 502 00:46:46,760 --> 00:46:49,069 ...что случилось? 503 00:46:51,200 --> 00:46:52,997 Она была там, целовалась... 504 00:46:53,080 --> 00:46:57,710 ...ну, она обнималась с тем идиотом из Робинзона. 505 00:46:57,800 --> 00:46:59,199 Мике... 506 00:46:59,280 --> 00:47:04,673 Он совал ей в рот свой слюнявый язык и обнимал ее за шею. 507 00:47:04,760 --> 00:47:08,435 Мике, я знаю, это звучит несколько избито... 508 00:47:08,520 --> 00:47:14,277 - ...но тебе надо ее забыть. - Я не могу. 509 00:47:14,880 --> 00:47:17,155 Я знаю, это очень трудно... 510 00:47:17,960 --> 00:47:21,475 - ...но она сильно ранит тебя. - Да. 511 00:47:21,560 --> 00:47:25,553 Подожди-ка. А если пойти таким путем: 512 00:47:25,640 --> 00:47:30,191 Если она решит вернуться к тебе, ты действительно думаешь, что это поможет? 513 00:47:30,280 --> 00:47:32,475 - Да. - Честно? 514 00:47:33,600 --> 00:47:36,831 Ну... да. Я думаю, это может... 515 00:47:36,920 --> 00:47:39,957 Послушай себя, ты не уверен. 516 00:47:41,320 --> 00:47:43,231 Ну да. 517 00:47:47,080 --> 00:47:49,640 Так что же мне, черт возьми, делать? 518 00:47:55,120 --> 00:47:57,315 - Марио... - Да? 519 00:47:59,640 --> 00:48:02,393 Не говори об этом Симону. 520 00:48:04,480 --> 00:48:09,554 Ты о том, что мы спали валетом в моей супер-узкой кровати? 521 00:48:13,680 --> 00:48:15,557 Точно. 522 00:48:23,840 --> 00:48:24,989 Симон. 523 00:48:26,880 --> 00:48:28,108 Привет. 524 00:48:29,560 --> 00:48:32,677 Я слышу, кто это! Чем занимаешься? 525 00:48:33,560 --> 00:48:36,757 Тогда приезжай сюда и расслабься. 526 00:48:38,200 --> 00:48:40,350 Приходи быстрее. 527 00:48:40,440 --> 00:48:46,310 Тут кто-то мне звонит. Я приду к тебе потом. 528 00:48:46,400 --> 00:48:47,389 Пока. 529 00:48:52,960 --> 00:48:53,949 Миа слушает. 530 00:48:54,040 --> 00:48:57,157 Бонжур, милая. Чем занимаешься? 531 00:48:59,000 --> 00:49:03,710 Слушай, я говорил с Оливией в Air France. Она сказала... 532 00:49:05,000 --> 00:49:10,028 Точно. Когда тебе будет удобнее? В пятницу? 533 00:49:10,120 --> 00:49:14,477 Да... Нет - Я тут собиралась уходить. 534 00:49:15,640 --> 00:49:18,552 Мы можем обсудить это завтра? 535 00:49:18,640 --> 00:49:20,631 Позвони мне около десяти. 536 00:49:23,640 --> 00:49:26,108 Да. Отлично. 537 00:49:27,040 --> 00:49:28,871 Целую. 538 00:49:29,920 --> 00:49:31,911 И я тебя люблю. 539 00:49:32,000 --> 00:49:33,991 Ага. Пока. 540 00:49:42,800 --> 00:49:46,315 - На улице дождь! - Я вижу. Привет. 541 00:49:48,440 --> 00:49:51,591 - Я купила кое-что поесть. - Отлично. Клади сюда. 542 00:49:51,680 --> 00:49:54,911 - Я дам тебе сухую футболку. - Спасибо. 543 00:49:56,160 --> 00:49:59,948 - Нам надо кое-что обсудить. - Сейчас приду. 544 00:50:08,600 --> 00:50:10,909 О, мой бог... 545 00:50:11,000 --> 00:50:12,718 Ну, я думал... 546 00:50:16,800 --> 00:50:18,677 - Ты... - Великолепно. 547 00:50:18,760 --> 00:50:20,716 - Сумасшедший! - Спасибо! 548 00:50:21,440 --> 00:50:25,274 - Ты говорила, что голодна. - Но все это! 549 00:50:26,480 --> 00:50:29,870 - А что в конверте? - Открой и увидишь. 550 00:50:29,960 --> 00:50:32,554 - Ну скажи... - Открывай! 551 00:50:44,880 --> 00:50:49,795 - Боже, как классно! - Режиссерская версия. 552 00:50:50,000 --> 00:50:53,993 Я могу взять сестру. Она обожает "Красотку". 553 00:50:54,800 --> 00:50:56,677 О... ОК. 554 00:50:59,960 --> 00:51:04,397 Да я прикалываюсь. Конечно, я пойду в кино с тобой. 555 00:51:05,680 --> 00:51:07,159 Хорошо! 556 00:51:52,240 --> 00:51:54,595 Что случилось? 557 00:51:56,760 --> 00:51:59,228 - Она просто ушла. - И? 558 00:51:59,320 --> 00:52:05,270 - Я не понимаю... Все было замечательно. - Она ничего не сказала? 559 00:52:05,360 --> 00:52:08,909 Просто встала и сказала, что ей жаль. 560 00:52:09,000 --> 00:52:11,912 - Почему она сказала, что ей жаль? - Без понятия. 561 00:52:12,200 --> 00:52:16,955 Она сказала: ''Извини, Симон. я не могу этого объяснить'' и потом... ушла. 562 00:52:17,640 --> 00:52:20,313 - Ты ей звонил? - Автоответчик. 563 00:52:20,400 --> 00:52:22,595 - Мобильник? - Тоже самое. 564 00:52:22,680 --> 00:52:27,356 - Черт! Ну что мне сделать? - Ты ничего не можешь с этим поделать. 565 00:52:27,440 --> 00:52:31,672 У нее все козыри. Так что ей и звонить. 566 00:52:33,360 --> 00:52:37,069 Дерьмо! Всегда чертов облом! 567 00:52:37,400 --> 00:52:40,949 Три прекрасные недели... 568 00:52:41,040 --> 00:52:46,160 - Звони, приложи усилие. - Но как долго я буду это делать до...? 569 00:52:47,480 --> 00:52:50,472 Может быть это она? Это может быть Миа! 570 00:52:52,640 --> 00:52:55,234 Где к черту мой мобильный? 571 00:52:58,000 --> 00:53:01,390 - Боже, это она - Миа. - Ну отвечай! 572 00:53:05,080 --> 00:53:07,036 Симон слушает. 573 00:53:07,920 --> 00:53:08,909 Привет. 574 00:53:09,400 --> 00:53:13,234 Что за...! Миа, у меня садится мобильный. 575 00:53:13,320 --> 00:53:19,589 Ты можешь набрать Мике? 073 064 9424. 576 00:53:21,200 --> 00:53:22,519 Записала...? 577 00:53:23,600 --> 00:53:26,273 Она позвонит на твой. 578 00:53:26,960 --> 00:53:29,428 Это меня! Это меня! 579 00:53:29,520 --> 00:53:31,272 Полегче! 580 00:53:38,040 --> 00:53:41,430 Телефон Мике. Это Симон. Привет. 581 00:53:44,000 --> 00:53:45,115 Да. 582 00:53:47,600 --> 00:53:48,874 Конечно. 583 00:53:49,920 --> 00:53:51,751 Через час? 584 00:53:52,640 --> 00:53:53,629 Пока. 585 00:53:54,120 --> 00:53:57,795 - Ну как, разобрался? - Я не знаю. 586 00:53:57,880 --> 00:54:05,230 - Почему у тебя определился номер Мии? - Ее друзья хотели познакомиться с Робинзоном Мике... 587 00:54:05,320 --> 00:54:08,790 ...так что я предложил встретиться. - Понятно. 588 00:54:08,880 --> 00:54:11,872 - Что она сказала? - Она говорила так странно. 589 00:54:11,960 --> 00:54:15,350 - Сказала, нам надо поговорить. - О чем? 590 00:54:15,440 --> 00:54:18,238 - Я не знаю. - Она не сказала? 591 00:54:18,320 --> 00:54:20,197 Я просто не понимаю... 592 00:54:20,760 --> 00:54:22,796 Увидимся позже. 593 00:54:22,880 --> 00:54:25,155 - Пожелайте мне удачи. - Удачи. 594 00:54:25,240 --> 00:54:26,832 Удачи. 595 00:54:28,600 --> 00:54:30,795 Рекорд! 596 00:54:32,000 --> 00:54:37,074 - Ты куда собрался? - Повидаться с боссом. Автомат постоянно качается. 597 00:54:45,320 --> 00:54:47,470 - Привет. - Привет. 598 00:54:52,440 --> 00:54:56,069 - Что-то случилось? - Давай немного пройдемся. 599 00:55:01,000 --> 00:55:02,433 Симон... 600 00:55:04,320 --> 00:55:05,833 Да? 601 00:55:09,120 --> 00:55:14,274 Я думаю, познакомиться с тобой было просто невероятно. 602 00:55:17,040 --> 00:55:18,712 Но? 603 00:55:18,800 --> 00:55:20,358 Но... 604 00:55:20,680 --> 00:55:23,752 ... есть кое-что, что я должна тебе сказать. 605 00:55:25,520 --> 00:55:28,478 Что именно? Что случилось? 606 00:55:28,560 --> 00:55:33,634 Ничего не случилось. Ну, да, кое-что случилось, или скорее... 607 00:55:34,880 --> 00:55:37,872 Я не знаю, как тебе сказать. 608 00:55:44,160 --> 00:55:47,038 У меня есть парень. 609 00:55:50,000 --> 00:55:51,513 Что? 610 00:55:52,880 --> 00:55:56,555 Это звучит довольно жестоко, но на самом деле это не жестоко. 611 00:55:57,640 --> 00:55:59,551 Так это не жестоко? 612 00:55:59,640 --> 00:56:02,438 А что тогда к черту это такое? 613 00:56:03,320 --> 00:56:07,518 Он в Париже. Я не уверена, что мы все еще вместе. Ну мы... 614 00:56:07,600 --> 00:56:12,071 - ...но мы никогда друг друга не видели... - Почему ты мне не рассказала? 615 00:56:12,160 --> 00:56:16,438 Я собиралась, но я не хотела испортить то, что начиналось. 616 00:56:16,520 --> 00:56:20,513 А, ну сейчас-то ты точно ничего не испортишь! 617 00:56:25,280 --> 00:56:27,236 Черт... 618 00:56:27,920 --> 00:56:30,832 ОК... Ну и что теперь будет? 619 00:56:32,360 --> 00:56:34,032 Что теперь будет? 620 00:56:34,120 --> 00:56:37,715 Мне нужно подумать о том, что я хочу на самом деле. 621 00:56:38,600 --> 00:56:42,275 Потусуешься, пока не уедешь к... 622 00:56:42,360 --> 00:56:45,989 - Это не так! - Тогда как это называть?! 623 00:56:46,080 --> 00:56:50,995 Ты действительно мне нравишься, Симон. Но мне нужно время подумать. ОК? 624 00:56:53,080 --> 00:56:57,995 Да думай сколько угодно. Мне плевать, что за хрень ты решишь! 625 00:56:58,080 --> 00:56:59,911 Подожди минуту... 626 00:57:12,720 --> 00:57:15,234 Водку с клюквой. 627 00:57:29,440 --> 00:57:31,351 Пиво, пожалуйста. 628 00:57:33,040 --> 00:57:35,952 Ты одна сегодня вечером? 629 00:57:36,040 --> 00:57:37,029 А? 630 00:57:39,080 --> 00:57:41,719 Ты заказала только одно пиво. 631 00:57:41,800 --> 00:57:42,789 Ну? 632 00:57:43,360 --> 00:57:48,195 Если бы ты была с друзьями или своим парнем, ты заказала бы больше. 633 00:57:48,280 --> 00:57:53,718 - Пиво для моего парня. - Ой. Он француз? 634 00:57:53,800 --> 00:57:55,597 До свиданья. 635 00:58:07,880 --> 00:58:11,316 - Привет, сестренка! - Боже, как я по тебе соскучилась! 636 00:58:11,400 --> 00:58:13,516 И я по тебе тоже! 637 00:58:13,600 --> 00:58:17,275 - Это весь твой багаж? - Потом в Таиланд. 638 00:58:17,360 --> 00:58:19,555 - Ты шутишь? - Нет. 639 00:58:21,000 --> 00:58:24,629 - Ты туда надолго? - Шесть месяцев. 640 00:58:24,720 --> 00:58:28,110 - Это невыносимо! - Ну как ты тут? 641 00:58:28,200 --> 00:58:31,715 - Нормально. - Точно? 642 00:58:31,800 --> 00:58:33,438 Просто немного голодна. 643 00:58:33,520 --> 00:58:38,469 Поехали домой, приготовим что-нибудь, выпьем по стаканчику вина. ОК? 644 00:58:44,360 --> 00:58:47,716 Кто тебя расстроил? Ты такая тихая. 645 00:58:48,720 --> 00:58:51,473 Я же вижу, что-то произошло. 646 00:58:53,040 --> 00:58:56,077 Я чувствую себя такой дурой. 647 00:58:57,240 --> 00:59:01,518 Все так плохо? Что случилось? Это Андрес? 648 00:59:02,800 --> 00:59:03,789 Нет. 649 00:59:05,240 --> 00:59:09,711 - Я была полной дурой. - О, дорогая. 650 00:59:12,720 --> 00:59:15,518 Такой чертовски глупой... 651 00:59:17,640 --> 00:59:19,596 Все будет хорошо. 652 00:59:22,160 --> 00:59:26,233 - Это серьезно у тебя и...? - Симона. 653 00:59:27,640 --> 00:59:33,078 - Как вы познакомились? - Это... проблема... 654 00:59:38,640 --> 00:59:44,192 Это было подстроено- наша встреча была спланирована. 655 00:59:46,120 --> 00:59:51,513 - Свидание вслепую? - Ну, не совсем. Это было как... 656 00:59:55,440 --> 01:00:00,309 Я встретила старого друга в баре- 657 01:00:00,400 --> 01:00:06,032 -и поспорила с ним, что смогу влюбить в себя этого его друга. 658 01:00:06,120 --> 01:00:10,591 Так глупо. Но я думала, что это будет забавно. 659 01:00:10,680 --> 01:00:15,754 Я все равно уезжаю за границу. Но я присмотрела к этому парню получше и... 660 01:00:16,560 --> 01:00:21,588 - И ты влюбилась в него. - По уши влюбилась. 661 01:00:22,680 --> 01:00:25,717 Так ты не хочешь ехать в Париж. 662 01:00:27,960 --> 01:00:29,837 Я не знаю. 663 01:00:31,880 --> 01:00:34,314 Нет, я... 664 01:00:34,720 --> 01:00:38,235 Может мне лучше уехать туда. 665 01:00:38,520 --> 01:00:41,318 В любом случае Симон меня теперь ненавидит, так что... 666 01:00:45,360 --> 01:00:47,271 Ты можешь ответить? 667 01:00:57,000 --> 01:00:59,912 Телефон Миа. Это Лиза. 668 01:01:00,520 --> 01:01:02,636 Привет, Андрес. 669 01:01:03,440 --> 01:01:05,590 Отлично. А ты? 670 01:01:08,440 --> 01:01:10,590 Нет. Ее нет. 671 01:01:11,400 --> 01:01:13,960 O... Подожди минуту. 672 01:01:17,760 --> 01:01:23,437 би джи эйч, ОК. 673 01:01:24,560 --> 01:01:28,189 Да, я ей передам. Пока. 674 01:01:30,080 --> 01:01:32,116 Что он сказал? 675 01:01:33,960 --> 01:01:36,793 Эй... скажи мне, что он сказал! 676 01:01:36,880 --> 01:01:39,155 Он забронировал тебе билет. 677 01:01:39,240 --> 01:01:42,118 - У меня номер брони. - Вот черт! 678 01:02:07,440 --> 01:02:08,839 Привет, Симон! 679 01:02:32,800 --> 01:02:33,789 Привет. 680 01:02:35,600 --> 01:02:36,589 Привет. 681 01:02:37,480 --> 01:02:39,835 Тебе нужен Симон? 682 01:02:47,040 --> 01:02:51,113 Тут была какая-то блондиночка, но она уже ушла... 683 01:02:51,200 --> 01:02:53,634 Ради бога! Миа! 684 01:03:11,480 --> 01:03:13,789 - Кто это был? - А? 685 01:03:14,280 --> 01:03:16,077 Да так. Никто. 686 01:03:16,160 --> 01:03:19,516 - Я положила твою футболку на кровать. - Спасибо. 687 01:03:22,400 --> 01:03:25,915 - Надеюсь, мы снова когда-нибудь встретимся. - Точно. 688 01:03:26,800 --> 01:03:28,916 - Увидимся. - Пока. 689 01:03:35,920 --> 01:03:36,989 Пока! 690 01:03:58,760 --> 01:04:01,718 Почему она должна была прийти именно тогда? 691 01:04:01,800 --> 01:04:06,954 - А что? Это преступление? - Но это у нее уже есть парень... 692 01:04:07,040 --> 01:04:11,591 - ...так что это она играла не по правилам. Не ты! - Может она пришла сказать... 693 01:04:11,680 --> 01:04:17,118 -...что послала своего французского бойфренда. - Это только твое воображение. 694 01:04:18,120 --> 01:04:20,793 Забудь все это. 695 01:04:21,920 --> 01:04:23,751 Ага, может быть. 696 01:04:28,800 --> 01:04:33,794 Что если я разрушил все из-за одного глупейшего перепихона. 697 01:04:33,880 --> 01:04:38,237 Все, что ты можешь сделать, это узнать, что она об этом всем думает. 698 01:04:39,880 --> 01:04:45,398 - Это будет чертовски трудно. - Но уже трудно сделать еще хуже. 699 01:04:45,480 --> 01:04:47,277 Забудь ее сейчас же! 700 01:04:49,160 --> 01:04:54,473 Это мое мнение. Она врала тебе. Ты заслуживаешь лучшего. 701 01:04:57,440 --> 01:04:59,431 Чертово мыло щиплет! 702 01:05:10,400 --> 01:05:13,756 - Нам надо поговорить. - Ну... заходи. 703 01:05:18,360 --> 01:05:22,512 - Ты не должна ничего рассказывать Симону. - Я собиралась! 704 01:05:22,600 --> 01:05:26,434 - Не надо. Все станет еще хуже. - Может быть... 705 01:05:26,520 --> 01:05:30,718 -...но я не могу продолжать врать. - Не ври, просто не говори ничего! 706 01:05:30,800 --> 01:05:33,997 - Ты же больше его не увидишь. - Нет? 707 01:05:34,080 --> 01:05:38,835 - Но ты же уезжаешь в Париж! - Мике, ты не понимаешь? 708 01:05:39,720 --> 01:05:44,748 - Я влюблена в Симона. - Влюблена? Поправь меня, если я ошибаюсь... 709 01:05:44,840 --> 01:05:50,073 ...но только вчера не он ли крутил с другой девушкой? 710 01:05:54,640 --> 01:05:57,677 Ты выиграла свои 2,000. Так что все кончено. 711 01:05:57,760 --> 01:06:01,150 Ты меня за дуру принимаешь? К черту это пари! 712 01:06:05,680 --> 01:06:08,752 - Кто это? - Наверное, моя сестра. 713 01:06:09,440 --> 01:06:11,874 - Сколько ей лет? - Заткнись! 714 01:06:11,960 --> 01:06:15,270 Просто шутка...дурачусь. 715 01:06:22,040 --> 01:06:23,029 Симон! 716 01:06:24,240 --> 01:06:27,073 - Зачем ты пришел? - Могу я зайти? 717 01:06:27,160 --> 01:06:28,149 Что? 718 01:06:29,600 --> 01:06:32,319 Я думаю, мы должны поговорить. 719 01:06:32,400 --> 01:06:35,631 Да, но... можем мы... 720 01:06:35,720 --> 01:06:40,316 Может, я зайду к тебе сегодня вечером? У меня так много... 721 01:06:40,400 --> 01:06:42,868 - Хорошо. Около восьми? - Отлично. 722 01:06:43,160 --> 01:06:47,073 - У тебя Мике? - Что такое? 723 01:06:47,160 --> 01:06:50,118 Это его куртка! 724 01:06:54,760 --> 01:06:58,150 - Привет... Симон! - И тебе привет! 725 01:06:58,240 --> 01:07:02,233 - Ты что здесь делаешь? - Что я здесь делаю? 726 01:07:04,240 --> 01:07:09,155 Ну, Миа... брала один мой диск. 727 01:07:10,680 --> 01:07:11,669 Диск? 728 01:07:14,160 --> 01:07:17,470 Я думал, я только... заберу его и... 729 01:07:19,920 --> 01:07:23,469 ...ну, я пошел. Я потом тебе позвоню... 730 01:07:24,520 --> 01:07:28,877 ''Медитация''. И когда ты начал медитировать? 731 01:07:28,960 --> 01:07:33,590 - Так ты не знал, что я начал? - Ради бога, Мике, прекрати это! 732 01:07:36,240 --> 01:07:40,597 Есть кое-что, что нам надо тебе сказать, Симон. 733 01:07:40,680 --> 01:07:44,719 Эта девушка полностью помешалась на Робинзоне Мике... 734 01:07:44,800 --> 01:07:47,678 Заткнись, Мике! Дай Миа скажет. 735 01:07:50,040 --> 01:07:53,510 - Мне лучше уйти... - Ты стой здесь! 736 01:07:56,000 --> 01:07:58,719 Ну? Говори. Давай! 737 01:08:04,200 --> 01:08:09,832 Я встретила Мике в баре, и мы немного разговорились - 738 01:08:09,920 --> 01:08:16,473 - и он рассказал мне о своем друге, который никогда не влюблялся. Это все. 739 01:08:20,360 --> 01:08:24,399 - Неужели? И? - И... 740 01:08:25,040 --> 01:08:32,594 ...ну ...он поспорил со мной, что я не смогу влюбить тебя в себя за две недели. 741 01:08:36,920 --> 01:08:39,559 - Что? - Мы поспорили на 2,000. 742 01:08:39,640 --> 01:08:43,599 Мы спланировали это как голливудский фильм. Точно, Мике? 743 01:08:43,680 --> 01:08:46,638 Как что? 744 01:08:46,720 --> 01:08:51,510 Ты хотел жизнь, как в голливудском кино. Я думал, я помогу тебе. 745 01:08:51,600 --> 01:08:56,310 - Ты совсем свихнулся! - Ты не должен был узнать... 746 01:08:56,400 --> 01:08:59,392 Как мило! Так это все извиняет? 747 01:09:01,600 --> 01:09:04,114 Это... просто неправда! 748 01:09:05,600 --> 01:09:09,229 - Это какое-то безумие! - Мне очень жаль, Симон... 749 01:09:09,320 --> 01:09:15,714 Этот трюк с собакой... все это было подстроено? 750 01:09:16,560 --> 01:09:18,152 Да, именно так. 751 01:09:19,760 --> 01:09:21,398 Да... 752 01:09:28,880 --> 01:09:31,792 Боже, Миа, ты так чертовски... 753 01:09:35,880 --> 01:09:39,270 Это какой-то чертовский бред! 754 01:09:40,720 --> 01:09:44,190 И ты, Мике... Ты можешь идти к черту! 755 01:09:44,520 --> 01:09:49,435 Стоило мне уйти, как ты замутил с кем-то еще! 756 01:09:49,520 --> 01:09:53,069 - У кого был бойфренд! - Я с ним не спала! 757 01:09:53,160 --> 01:09:56,391 Я чертовски рад, что переспал с ней! 758 01:09:56,880 --> 01:09:59,599 Ей за это не платили. 759 01:10:01,080 --> 01:10:05,676 Или это ты тоже подстроил, Робинзон Мике? 760 01:10:16,320 --> 01:10:21,758 Боже, неужели ты, проклятье, не видела, как сильно я был в тебя влюблен? 761 01:11:24,760 --> 01:11:28,196 Симон слушает. Пожалуйста, оставьте сообщение. 762 01:11:30,200 --> 01:11:33,749 Привет, Симон, это я... Миа. 763 01:11:35,760 --> 01:11:41,153 Я только хочу сказать, что мне очень жаль, что все так получилось - 764 01:11:41,240 --> 01:11:44,232 - и я бы хотела с тобой поговорить. 765 01:11:44,320 --> 01:11:50,190 Ты не позвонишь мне, чтобы я могла объяснить? Пожалуйста, дай мне это сделать. 766 01:11:53,280 --> 01:11:55,157 Я скучаю по тебе. 767 01:11:56,000 --> 01:11:57,399 До свидания. 768 01:12:26,200 --> 01:12:31,035 - Как ты мог быть таким чертовски глупым? - Я хотел ему помочь. 769 01:12:33,000 --> 01:12:35,912 Не можешь ли ты попытаться и объяснить мне... 770 01:12:36,000 --> 01:12:40,312 Как другу, как ты смог придумать нечто настолько идиотское - 771 01:12:40,400 --> 01:12:44,188 - без малейшего понятия, что это может окончиться катастрофой? 772 01:12:45,600 --> 01:12:50,879 - Ну, я думал, она может... - Ты вообще не думал, мне кажется. 773 01:12:52,400 --> 01:12:57,235 - Тебе надо разобраться с этим вместе с Симоном. - Ты думаешь, я не пытался? 774 01:12:57,320 --> 01:13:02,269 Я был у него, но он не открыл. Он не отвечает на телефон. 775 01:13:02,360 --> 01:13:06,478 Я даже ходил в его колледж, но он не появлялся там несколько дней. 776 01:13:06,560 --> 01:13:11,634 Бог знает, что ты можешь сделать. Но, если бы я был Симоном, я никогда бы тебя не простил. 777 01:13:14,560 --> 01:13:15,754 Нет... 778 01:13:24,320 --> 01:13:25,639 Привет. 779 01:13:27,480 --> 01:13:30,950 О... 21 14. Я всегда думал, это было 14 21. 780 01:13:32,520 --> 01:13:37,389 Мне все время соединяло с твоим автоответчиком. 781 01:13:37,480 --> 01:13:41,189 Может, у тебя мобильный барахлит... 782 01:13:42,280 --> 01:13:43,633 Извини. 783 01:13:45,400 --> 01:13:51,794 Мне жаль... Я хотел помочь тебе почувствовать, на что это похоже, когда влюблен... 784 01:13:51,880 --> 01:13:57,193 ...ты же никогда не влюблялся. Я думал, ты можешь подумать, что это клево. 785 01:13:57,280 --> 01:14:01,353 Послушай меня! Я извиняюсь! Ты мог бы по крайне мере... 786 01:14:09,680 --> 01:14:13,150 Привет, Симон. Это опять я. 787 01:14:13,240 --> 01:14:18,473 Я очень хотела бы поговорить с тобой, но ты не дома или... 788 01:14:18,560 --> 01:14:21,791 ...может быть, тебе даже лучше не говорить со мной. 789 01:14:23,400 --> 01:14:25,152 Симон, я... 790 01:14:27,640 --> 01:14:31,315 Неважно. Я дома. Ты можешь позвонить мне. Пока. 791 01:14:47,960 --> 01:14:51,873 Мне наверное лучше уехать. Симон никогда меня не простит... 792 01:14:51,960 --> 01:14:56,397 Андреас может сейчас думать, что ты его забыла. Но когда ты окажешься в Париже... 793 01:14:56,480 --> 01:15:01,873 Ты действительно веришь, что там я стану меньше думать о Симоне? 794 01:15:01,960 --> 01:15:05,111 Но вы так сильно ранили друг друга! 795 01:15:05,600 --> 01:15:10,276 Хорошо будет уехать, так вы сможете побыть далеко друг от друга какое-то время. 796 01:15:10,640 --> 01:15:12,153 Но... 797 01:15:13,200 --> 01:15:19,070 ...Я даже не знаю, поеду ли я. Сначала я хочу все выяснить с Симоном. 798 01:15:19,160 --> 01:15:21,435 И Андреасом? 799 01:15:22,800 --> 01:15:25,917 Это чертовски больно. Понимаешь? 800 01:15:31,360 --> 01:15:33,191 - Э? - Сколько времени?! 801 01:16:07,240 --> 01:16:10,550 Миа... Посмотри, это выход! 802 01:16:13,880 --> 01:16:15,632 Я собираюсь... 803 01:16:16,920 --> 01:16:19,036 Я собираюсь в Париж. 804 01:16:23,880 --> 01:16:25,472 Белла! 805 01:16:27,920 --> 01:16:30,957 Что случилось? 806 01:16:31,040 --> 01:16:34,715 Все кончено. Ну, мы поссорились... 807 01:16:35,800 --> 01:16:40,715 -...и Понтус, он... - Заходи, выпей чаю... 808 01:16:40,800 --> 01:16:43,030 ..если хочешь. 809 01:16:47,160 --> 01:16:50,197 Я пойду, проверю, готов ли чай? 810 01:16:51,000 --> 01:16:54,549 - Хочешь сэндвич? - Да. Но... 811 01:16:54,640 --> 01:16:57,757 Без масла и только один кусочек сыра. 812 01:16:57,840 --> 01:16:59,990 Я не забыл! 813 01:17:02,040 --> 01:17:04,235 Я проверю. 814 01:17:15,600 --> 01:17:17,477 Привет, это я. 815 01:17:19,640 --> 01:17:21,437 Я тебя разбудила? 816 01:17:22,240 --> 01:17:26,392 Нет... Просто это немного поздно вечером. 817 01:17:27,720 --> 01:17:29,472 Хорошо. 818 01:17:31,000 --> 01:17:34,913 Нет, я просто была... я приеду в воскресенье. 819 01:17:35,280 --> 01:17:39,034 Великолепно. Тогда пока. Целую. 820 01:17:39,120 --> 01:17:40,235 Пока. 821 01:17:44,480 --> 01:17:46,072 Кто это был? 822 01:17:46,160 --> 01:17:48,720 Всего лишь моя мама. 823 01:18:13,880 --> 01:18:16,599 - Как уютно. - Ага. 824 01:18:17,960 --> 01:18:21,032 - Извини, Мике, но... - Что? 825 01:18:22,120 --> 01:18:24,998 Ты когда-нибудь думал... 826 01:18:25,080 --> 01:18:29,437 ...что было бы, если бы ты и я все еще были вместе? 827 01:18:30,000 --> 01:18:33,595 Ну...Я и думал об этом, и нет. 828 01:18:33,680 --> 01:18:38,117 С Понтусом это никогда не было так, как было с тобой и мной. 829 01:18:38,920 --> 01:18:41,229 - Не было? - Нет. 830 01:18:42,200 --> 01:18:47,718 - Мике... знаешь, во что я верю? - Нет. 831 01:18:47,800 --> 01:18:51,588 - Это судьба. - Ты так думаешь? 832 01:18:51,680 --> 01:18:56,037 Нам суждено быть вместе, тебе и мне. 833 01:18:56,440 --> 01:18:58,431 Да. 834 01:19:07,880 --> 01:19:12,158 Я так по тебе скучала. 835 01:19:12,240 --> 01:19:15,869 - Я тоже по тебе скучал. - Скучал? 836 01:19:29,720 --> 01:19:32,473 Чего ты хочешь? 837 01:19:34,000 --> 01:19:37,072 Это неважно, где я, я не... 838 01:19:38,840 --> 01:19:40,273 Что? 839 01:19:41,240 --> 01:19:45,677 Ты действительно этого хочешь? O-о! 840 01:19:47,040 --> 01:19:49,315 Ты не шутишь? 841 01:19:54,840 --> 01:19:58,389 ОК, я буду там. Ты фантастичен... 842 01:19:59,520 --> 01:20:01,158 Целую! 843 01:20:02,080 --> 01:20:03,832 Мне надо идти. 844 01:20:03,920 --> 01:20:08,630 Это был Понтус. Это сумасшествие... но он хочет обручиться! 845 01:21:05,920 --> 01:21:10,516 ''Привет, Симон, так как ты не хочешь говорить со мной или увидеться''- 846 01:21:10,600 --> 01:21:15,116 -''это, кажется, единственный путь объяснить тебе''. 847 01:21:15,200 --> 01:21:21,673 ''Мне действительно жаль, как все обернулось. Это не должно было зайти так далеко''. 848 01:21:21,760 --> 01:21:26,515 ''И я не собиралась влюбляться в тебя тоже. Но я влюбилась.'' 849 01:21:26,600 --> 01:21:31,037 ''Когда я поняла, что влюблена, я хотела объяснить.'' 850 01:21:31,120 --> 01:21:34,590 ''Но вдруг стало слишком поздно.'' 851 01:21:35,200 --> 01:21:38,875 ''Я понимаю, что ты никогда меня не простишь.'' 852 01:21:38,960 --> 01:21:42,475 ''Ты всегда будешь в моем сердце.'' 853 01:21:42,560 --> 01:21:48,271 ''Я не побеспокою тебя больше. Сегодня я улетаю в Париж к Андреасу.'' 854 01:21:48,360 --> 01:21:51,670 ''Так лучше, после всего, что случилось.'' 855 01:21:52,400 --> 01:21:55,597 ''Прости меня, Симон. Миа.'' 856 01:21:56,800 --> 01:22:01,271 ''PS Не будь слишком суров с Мике. Он хотел как лучше.'' 857 01:22:14,440 --> 01:22:15,668 Миа. 858 01:22:17,200 --> 01:22:19,714 Миа, это Симон. Открой! 859 01:22:20,840 --> 01:22:23,513 Миа, пожалуйста, открой дверь! 860 01:22:23,600 --> 01:22:24,874 - Эй... - Что? 861 01:22:24,960 --> 01:22:28,157 Нет смысла стучать. Их нет дома. 862 01:22:28,240 --> 01:22:32,313 - Вы знаете, где они? - Уехали... в Тайвань. 863 01:22:32,400 --> 01:22:36,188 - Когда? - Час назад... или около того. 864 01:22:36,280 --> 01:22:37,998 Черт! 865 01:22:54,520 --> 01:22:59,435 - Привет... Сколько стоит до аэропорта Орландо? - Я могу довезти вас за 400. 866 01:22:59,520 --> 01:23:01,715 - 400? - Ага. 867 01:23:02,920 --> 01:23:05,593 Забудь! 868 01:23:14,280 --> 01:23:18,034 - Как себя чувствуешь, дорогая? - Я в порядке. 869 01:23:33,280 --> 01:23:34,554 Марио. 870 01:23:35,160 --> 01:23:37,515 Привет, Симон... Что? 871 01:23:39,360 --> 01:23:41,351 Остынь... 872 01:23:42,920 --> 01:23:45,753 ОК... Сейчас? 873 01:23:51,440 --> 01:23:52,668 Миа! 874 01:24:04,080 --> 01:24:09,677 Быстрей, Санна, пожалуйста! Если мы это не сделаем... Ты едешь только 20... 875 01:24:09,760 --> 01:24:12,957 Остынь! Мы делаем все, что можем. 876 01:24:14,760 --> 01:24:16,591 Что это такое? 877 01:24:18,880 --> 01:24:22,634 - Что ты делаешь?! - Там пробка, Симон... 878 01:24:22,720 --> 01:24:27,430 Я просто не верю, что это происходит! Боже правый! 879 01:24:29,720 --> 01:24:34,874 Какого черта она едет в Париж? Кто-нибудь может объяснить! 880 01:24:40,160 --> 01:24:44,233 - Ты уверена, что теперь ты будешь в порядке? - Конечно, буду. 881 01:24:45,840 --> 01:24:48,718 Но в Париже будет отлично! 882 01:24:49,600 --> 01:24:51,397 Да, я полагаю так. 883 01:24:51,480 --> 01:24:55,393 Я буду скучать. Я вернусь и навещу тебя, как только смогу. 884 01:25:05,360 --> 01:25:07,271 Привет. Слушай... 885 01:25:07,760 --> 01:25:09,637 Забудь это сейчас. 886 01:25:10,320 --> 01:25:14,711 Мике, мы поговорим позже. Когда следующий рейс в Париж? 887 01:25:16,480 --> 01:25:18,755 Что! Через 15 минут? 888 01:25:20,240 --> 01:25:22,549 Мы не успеем. 889 01:25:22,840 --> 01:25:24,068 Это Миа. 890 01:25:25,800 --> 01:25:28,155 Точно... конечно. 891 01:25:30,280 --> 01:25:31,918 Слушай, Симон... 892 01:25:32,320 --> 01:25:35,198 Позже поговорим. Точно. Пока. 893 01:25:43,200 --> 01:25:46,192 - Что ты делаешь? - Боже! 894 01:25:46,640 --> 01:25:49,473 Что этот идиот сигналит? 895 01:25:54,960 --> 01:25:56,871 Эй, ты! 896 01:25:56,960 --> 01:25:58,996 Боже, это он! 897 01:26:01,680 --> 01:26:05,229 - Привет, друг! - Ты должен мне помочь... Аэропорт! 898 01:26:06,160 --> 01:26:08,276 У меня только 10 минут. 899 01:26:09,080 --> 01:26:11,196 - Это девушка? - Да. 900 01:26:12,640 --> 01:26:15,871 Мы будем там за пять минут. Прыгай! 901 01:26:15,960 --> 01:26:19,111 Увидимся в Орландо. Я потом объясню. 902 01:26:20,600 --> 01:26:22,875 - Привет, чувак. - Ты герой. 903 01:26:35,400 --> 01:26:38,358 Паспорт и посадочный талон, пожалуйста. 904 01:26:42,520 --> 01:26:44,875 - Bon voyage. - Спасибо. 905 01:26:49,120 --> 01:26:51,315 Они на хвосте. 906 01:26:51,400 --> 01:26:52,753 Полиция. 907 01:26:54,440 --> 01:26:57,671 Черт! Кто бы знал! 908 01:27:00,280 --> 01:27:03,113 - Тогда тормози. - С ума сошел? 909 01:27:03,200 --> 01:27:07,830 - Это же копы, ради бога! - Но она улетит, если мы остановимся! 910 01:27:09,880 --> 01:27:12,269 - Помнишь мою Винни? - Э? 911 01:27:12,360 --> 01:27:15,193 - Девушку на фото. - Да. 912 01:27:15,280 --> 01:27:20,354 Она ушла, потому что копы нас остановили. Но не на этот раз! 913 01:27:21,600 --> 01:27:25,832 - Они догоняют нас. - Остынь. Подожди, увидишь! 914 01:27:57,520 --> 01:27:59,909 - Двигай! Беги! - Но полиция... 915 01:28:00,000 --> 01:28:02,434 Забудь. Я разберусь. 916 01:28:02,520 --> 01:28:06,399 - Я никогда этого не забуду, Таббс. - Передай ей мои наилучшие пожелания! 917 01:28:26,320 --> 01:28:27,878 Черт! 918 01:28:28,680 --> 01:28:30,955 - Справочная. - Извините? 919 01:28:31,040 --> 01:28:34,953 - Где справочная? - Вон там. 920 01:28:42,560 --> 01:28:44,437 Привет! Чем могу помочь? 921 01:28:45,520 --> 01:28:47,829 - Извините? - Выход 2. 922 01:28:47,920 --> 01:28:50,798 - Вам нужен Выход 2? - Выход 2. Быстрее! 923 01:28:50,880 --> 01:28:53,599 Прямо до конца, потом направо. 924 01:28:54,480 --> 01:28:56,198 Не стоит благодарности. 925 01:28:56,880 --> 01:28:58,871 Привет! Чем могу помочь? 926 01:28:59,520 --> 01:29:01,351 Ну... Привет вам... 927 01:29:01,440 --> 01:29:04,432 ...''Вероника С.'' Готовы помочь мне? 928 01:29:04,920 --> 01:29:07,593 - Который час? -13.25 929 01:29:07,680 --> 01:29:12,117 Серьезно? Я думал, я должен был быть в самолете в Женеву в 13.25 930 01:29:12,200 --> 01:29:14,998 Мне так жаль. Рейс задерживается на час. 931 01:29:15,080 --> 01:29:20,950 Меня так удивляет слышать, что вам жаль. Вы слушаете? 932 01:29:21,040 --> 01:29:26,478 Знаете, ваши сожаления помогут мне попасть в Женеву быстрее. Или я ошибаюсь? 933 01:29:35,600 --> 01:29:39,513 - Станьте в очередь! - Помедленнее! Ждите здесь! 934 01:29:39,600 --> 01:29:44,310 - Паспорт и посадочный... - Моя девушка ждет там. 935 01:29:44,400 --> 01:29:47,437 Паспорт и посадочный талон. Пожалуйста! 936 01:29:48,520 --> 01:29:54,117 Мике, грузчик багажа, Робинзон Мике... Откройте проход, ради бога! 937 01:29:54,200 --> 01:29:58,432 Покажите мне свой паспорт и талон, или идите в конец очереди. 938 01:29:59,960 --> 01:30:03,589 - Ты чертов идиот! - Просто делаю свою работу. 939 01:30:03,680 --> 01:30:06,240 - Поправь свой галстук. - Следующий. 940 01:30:26,280 --> 01:30:28,475 - Привет! - Привет, приятель. 941 01:30:28,560 --> 01:30:31,313 - Это загрузка в Париж? - Ага. 942 01:31:53,160 --> 01:31:54,752 - Привет! - Привет! 943 01:31:54,840 --> 01:31:57,991 Я нашел этого маленького мальчика там... 944 01:31:58,080 --> 01:32:01,231 ...плачущим. Он, наверное, потерял родителей. 945 01:32:01,720 --> 01:32:04,109 Бедняжка. 946 01:32:04,200 --> 01:32:08,159 Потерял своих маму и папу? да? 947 01:32:08,240 --> 01:32:12,995 - Нет... - Да. Точно. Они, должно быть, поблизости. 948 01:32:13,080 --> 01:32:16,595 Можете за ним присмотреть? У меня скоро вылет. 949 01:32:16,680 --> 01:32:18,398 - Выход 2? - Точно. 950 01:32:18,480 --> 01:32:20,038 Обойдите. 951 01:32:22,280 --> 01:32:24,191 Вот так... 952 01:32:24,280 --> 01:32:26,032 Что за...! 953 01:32:26,120 --> 01:32:32,389 - Извините. Я должен был это сделать. - Не закрывайте... Откройте! Это незаконно! 954 01:32:34,160 --> 01:32:39,109 Кто-нибудь может помочь? Охрана, подойдите сюда! Боже, поторопитесь! 955 01:32:39,200 --> 01:32:41,270 - Что такое? - Взлом! 956 01:32:41,360 --> 01:32:43,237 - Он здесь работает? - Нет! 957 01:32:43,320 --> 01:32:45,231 Выходите оттуда! 958 01:32:49,720 --> 01:32:56,558 Миа! Это Симон. Ты слышишь меня? Мне надо кое-что сказать. 959 01:32:59,280 --> 01:33:04,354 Я был пьян. Это было так глупо, так по-идиотски. 960 01:33:04,440 --> 01:33:07,034 Ради бога, что он творит? 961 01:33:07,120 --> 01:33:10,237 Не уезжай из-за этого, Миа! 962 01:33:11,040 --> 01:33:14,589 Я знаю, я не отвечал, когда ты звонила - 963 01:33:14,680 --> 01:33:16,910 - но мне нужно было время. 964 01:33:17,000 --> 01:33:21,039 Я еще зол на тебя и Мике, и то, что ты сделала. 965 01:33:21,800 --> 01:33:26,510 Забудь все это, Миа! Потому что я очень сильно в тебя влюблен. 966 01:33:29,080 --> 01:33:33,039 Я понял теперь, что ты - то, что я хочу, только ты. 967 01:33:33,960 --> 01:33:36,394 Так что, Миа, если ты меня слышишь... 968 01:33:36,480 --> 01:33:41,031 Не садись в этот самолет! Париж не для тебя, я обещаю тебе. 969 01:33:42,560 --> 01:33:45,757 Мы должны дать любви шанс, ты и я. 970 01:33:48,160 --> 01:33:49,195 Миа... 971 01:33:51,360 --> 01:33:53,920 ...я люблю тебя. 972 01:33:54,560 --> 01:33:56,755 Я хочу быть с тобой. 973 01:33:58,320 --> 01:34:03,872 Голливудские фильмы не похожи на это, у них нет несчастливых концов. 974 01:34:23,640 --> 01:34:27,030 Отличная речь, парень! Отличная речь. 975 01:34:27,200 --> 01:34:30,397 - Спасибо. - Тебе придется пройти со мной. 976 01:34:34,320 --> 01:34:37,312 Что ты задумал? Ты сошел с ума? 977 01:34:37,400 --> 01:34:40,710 Я позвоню Мике, он поможет разобраться. 978 01:34:40,800 --> 01:34:42,677 Ты в порядке? 979 01:34:44,040 --> 01:34:46,076 Симон! 980 01:34:57,720 --> 01:35:00,075 Иди, парень! 981 01:35:01,280 --> 01:35:03,350 Это клево. 982 01:35:17,480 --> 01:35:20,552 - Ты пришла! - Конечно! 983 01:35:39,040 --> 01:35:44,273 - Как ты узнал, что я здесь? - Я получил письмо. 984 01:35:44,360 --> 01:35:46,715 Ты о чем? Что...? 985 01:35:52,720 --> 01:35:55,188 Что такое? 986 01:36:27,040 --> 01:36:28,837 Отлично, чувак! 987 01:37:09,280 --> 01:37:12,113 Вы Робинзон Мике? 988 01:37:12,840 --> 01:37:17,277 - Да. Это я. - Можно мне ваш автограф? 989 01:37:18,720 --> 01:37:20,915 Думаю, да. 990 01:37:21,000 --> 01:37:23,434 - Как тебя зовут? - Эмма. 991 01:37:26,400 --> 01:37:28,516 Держи, Эмма. 992 01:37:29,480 --> 01:37:32,756 - Спасибо. - Все ОК. Эмма! 993 01:37:34,120 --> 01:37:37,476 Ты можешь взять еще и это, как знак моей симпатии. 994 01:37:45,360 --> 01:37:47,715 - Вот так. - Спасибо. Отлично! 995 01:37:47,800 --> 01:37:48,869 Пока! 996 01:38:11,720 --> 01:38:14,917 Марио не знает о нашем маленьком пари, а? 96077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.