Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:52,872
СОБАЧИЙ ТРЮК
Субтитры - Rime, 2010
2
00:01:28,880 --> 00:01:30,836
Симон слушает
3
00:01:31,720 --> 00:01:34,518
О, уже пора?
4
00:01:34,880 --> 00:01:39,556
Я уже сбираюсь. Я только
посмотрю... Т.е. оденусь.
5
00:01:39,640 --> 00:01:41,995
Я только что из душа
6
00:01:43,040 --> 00:01:47,079
Но я иду!
Точно. Увидимся.
7
00:02:01,520 --> 00:02:07,231
Сценаристы и режиссеры
Кристиан Элклев & Кристофер Панов
8
00:02:13,480 --> 00:02:16,153
Почему он не может успокоиться...
9
00:02:16,240 --> 00:02:19,118
Но может они его узнают.
10
00:02:19,200 --> 00:02:23,159
Узнают кого?
Это было около пяти лет назад!
11
00:02:23,240 --> 00:02:26,277
- Два года.
- OK. Два года назад он участвовал в...
12
00:02:26,360 --> 00:02:30,353
Робинзониада.
Это я - Робинзон Мике.
13
00:02:31,520 --> 00:02:35,638
- Эй... Я звезда.
- Я занят.
14
00:02:36,560 --> 00:02:40,758
Я понял, эта ситуация травмирует вас...
15
00:02:40,840 --> 00:02:46,233
Пара друзей не из города,
которые еще не были в Стокгольме...
16
00:02:46,320 --> 00:02:49,835
Известный или нет,
здесь все стоят в очереди.
17
00:02:49,920 --> 00:02:51,512
Иди в конец.
18
00:02:51,600 --> 00:02:55,354
- Но...
- В конец! Сейчас же!
19
00:02:59,440 --> 00:03:01,271
Удался трюк?
20
00:03:01,960 --> 00:03:07,273
Нет. Никаких шансов, известный или нет.
Все должны стоять в очереди.
21
00:03:09,520 --> 00:03:10,669
Вот дерьмо!
22
00:03:11,680 --> 00:03:14,877
- Как дела?
- Отлично.
23
00:03:14,960 --> 00:03:19,272
- Полно народу сегодня...
- Дерьмо!
24
00:03:20,560 --> 00:03:23,711
Я думал, он сломает мне шею.
25
00:03:23,800 --> 00:03:26,360
Проклятый идиот!
26
00:03:27,040 --> 00:03:31,477
- Когда ты назвал его 'голубым бельгийцем'?
- Ты на чьей стороне?
27
00:03:32,720 --> 00:03:36,508
- Симон, ты на моей стороне, а?
- Ну, я думаю...
28
00:03:36,600 --> 00:03:38,989
Видишь? Симон на моей стороне.
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,192
Марио.
30
00:03:47,280 --> 00:03:48,713
Привет, любимая.
31
00:03:48,800 --> 00:03:53,476
Я в какой-то дыре с Симоном и Робинзоном Мике.
32
00:03:55,160 --> 00:03:57,754
И я тебя люблю. Целую. Пока.
33
00:03:58,320 --> 00:04:01,312
Как давно вы двое вместе?
34
00:04:01,400 --> 00:04:03,391
- Три года.
- Три?
35
00:04:03,680 --> 00:04:05,033
Фигасе.
36
00:04:05,120 --> 00:04:08,795
- Все еще влюблены?
- Не сомневайся, еще как.
37
00:04:09,680 --> 00:04:14,356
Эй, Марио.
Одна и та же телка три года.
38
00:04:14,440 --> 00:04:17,352
- Проблемы?
- Не начинай опять!
39
00:04:21,200 --> 00:04:25,273
Симон, приходи на работу завтра.
Я угощу тебя ланчем.
40
00:04:25,360 --> 00:04:28,796
- Пока. Передавай привет Санне.
- Увидимся, Мике!
41
00:04:29,920 --> 00:04:33,515
Отлично, мамочка ушла.
Сейчас немного выпьем.
42
00:04:33,600 --> 00:04:36,797
- Я устал...
- Только одно пиво, Симон.
43
00:04:43,400 --> 00:04:45,118
Симон слушает.
44
00:04:46,320 --> 00:04:50,393
А как ты думаешь!
Я покупаю пиво.
45
00:04:50,480 --> 00:04:51,993
Четыре?
46
00:05:01,840 --> 00:05:03,751
Ты безумец!
47
00:05:07,680 --> 00:05:10,877
Я практически непобедимый в Робинзонах.
48
00:05:11,720 --> 00:05:17,192
- И давно это было в Большом Брате?
- Ты имеешь в виду Робинзоне. В Робинзоне.
49
00:05:17,560 --> 00:05:22,270
- Это не какая-то детская фигня типа Брата.
- Да, Робинзон.
50
00:05:24,640 --> 00:05:27,359
Год или два назад.
51
00:05:27,440 --> 00:05:32,116
- Ты был в газетах?
- Немного, какое-то время.
52
00:05:32,200 --> 00:05:33,553
Почему?
53
00:05:33,640 --> 00:05:36,950
Как звезде тебе приходится
смотреть на свою бесстрашность.
54
00:05:37,040 --> 00:05:41,875
Слишком много публикаций
могут сделать тебя звездой 2го класса.
55
00:05:41,960 --> 00:05:44,520
Тебе надо оставаться на вершине...
56
00:05:44,600 --> 00:05:47,353
-...если ты меня понимаешь.
- Да!
57
00:05:47,440 --> 00:05:51,638
- Мы можем посмотреть твои записи Робинзона?
- Посмотреть что-то?
58
00:05:51,720 --> 00:05:54,678
Конечно, ты можешь посмотреть Робинзона!
59
00:05:54,760 --> 00:05:59,550
Мике, пожалуйста. Я видел это
столько раз. Не сейчас.
60
00:06:00,280 --> 00:06:01,429
Ну...нет.
61
00:06:02,640 --> 00:06:05,108
Тогда забыли.
62
00:06:10,560 --> 00:06:12,915
Щекотно...
63
00:06:25,440 --> 00:06:30,309
Я лучше пойду. Мне завтра
утром на работу
64
00:06:32,600 --> 00:06:36,479
- Было приятно познакомиться.
- Ага, мне тоже.
65
00:06:36,560 --> 00:06:38,357
Ну, пока...
66
00:06:39,360 --> 00:06:40,998
Пока, Эмма.
67
00:06:50,200 --> 00:06:52,191
Слушай...
68
00:06:52,280 --> 00:06:55,477
Если ты хочешь это посмотреть,
я могу включить.
69
00:06:55,560 --> 00:06:58,950
- Если хочешь.
- Да мне наплевать.
70
00:06:59,040 --> 00:07:03,192
Но если ты хочешь...
Нет. ОК.
71
00:07:30,720 --> 00:07:34,474
- Симон! Это ты сделал?
- А?
72
00:07:34,560 --> 00:07:37,233
- Должно быть ты?!
- Оо, Робинзон!
73
00:07:37,320 --> 00:07:40,118
Только немного посмотрим.
74
00:07:40,200 --> 00:07:44,751
- Отлично, я сваливаю. Хорошо провести время.
- Спасибо. Увидимся.
75
00:07:45,280 --> 00:07:49,671
Добро пожаловать, первый новый выпуск
Робинзона.
76
00:07:49,760 --> 00:07:51,910
Вы, зрители, узнаете...
77
00:07:52,000 --> 00:07:54,673
Он абсолютно великолепен.
78
00:07:57,360 --> 00:08:00,989
Т.е. он гораздо лучше,
чем новый парень.
79
00:08:01,080 --> 00:08:05,278
- Я расскажу тебе кое-что о нем...
- Это ты!
80
00:08:06,480 --> 00:08:08,710
Угадала.
81
00:08:08,800 --> 00:08:11,360
Ну, вы готовы к испытанию.
82
00:08:11,440 --> 00:08:14,955
И единственное, что у вас с собой, это:
Презерватив.
83
00:08:15,040 --> 00:08:16,837
Так клево!
84
00:08:16,920 --> 00:08:21,311
Но если вам захочется поваляться
в песке больше, чем один раз?
85
00:08:21,400 --> 00:08:23,675
Легко! Я использую его еще раз!
86
00:08:26,640 --> 00:08:28,915
''И еще! и еще...''
87
00:08:29,400 --> 00:08:32,233
Ты видела это? Эй!
88
00:08:34,040 --> 00:08:35,712
Бог мой!
89
00:08:35,800 --> 00:08:40,828
...победитель. В Робинзоне
этого года у нас новая игра...
90
00:08:40,920 --> 00:08:43,639
Если бы не эта сволочь...
91
00:08:43,960 --> 00:08:48,476
Скажем так, это будет грязно.
92
00:08:53,440 --> 00:08:57,672
- Смотрел спортивные новости вчера вечером?
- Нет... Меня не было дома.
93
00:08:58,080 --> 00:09:02,995
Hammarby могут хорошо продвинуться вверх.
94
00:09:03,080 --> 00:09:06,789
- Я достану билеты.
- Это будет не так легко.
95
00:09:06,880 --> 00:09:10,475
Но ты всегда можешь перекупить у кого-то.
96
00:09:11,560 --> 00:09:15,838
Ну, Мике вчера провел вечер
как обычно после вечеринки?
97
00:09:15,920 --> 00:09:17,319
Ну да.
98
00:09:18,160 --> 00:09:20,628
Немного грязных поцелуев?
99
00:09:21,560 --> 00:09:22,993
Ага.
100
00:09:23,880 --> 00:09:27,634
Скорее он, не я.
Мике достались более грязные.
101
00:09:27,720 --> 00:09:30,757
Моя девица была
немного... стеснительна.
102
00:09:30,840 --> 00:09:33,149
Она стеснялась?
103
00:09:35,080 --> 00:09:39,517
Ага. Вообще-то стеснялся я.
Боже, ты же знаешь, какой я!
104
00:09:39,600 --> 00:09:43,878
- Я как...
- Тебе не надо злиться на меня!
105
00:09:44,960 --> 00:09:47,474
Если честно, Симон...
106
00:09:47,560 --> 00:09:54,398
...любовь - ''голливудскую жизнь'' как
ты это называешь - нельзя найти в баре.
107
00:09:54,480 --> 00:09:58,155
Я лишь всячески пытаюсь найти
хоть кого-то.
108
00:09:58,240 --> 00:10:02,518
Но тебе совершенно не обязательно гоняться
за дискотечными телками с Мике.
109
00:10:02,680 --> 00:10:07,356
Я устал быть один.
Я хочу встретить кого-нибудь, влюбиться.
110
00:10:07,680 --> 00:10:11,719
Раньше или позже, ты кого-нибудь найдешь.
111
00:10:11,800 --> 00:10:15,395
Посмотри на меня.
Местный бакалейщик, три года назад.
112
00:10:15,480 --> 00:10:17,869
- Ты забыл свой кетчуп.
- И?
113
00:10:17,960 --> 00:10:20,599
Иначе ты бы не встретил Санну.
114
00:10:20,680 --> 00:10:25,595
-Совпадение... Такое случается
- Но эти ожидания!
115
00:10:26,880 --> 00:10:29,792
Он опять включал Робинзона?
116
00:10:39,080 --> 00:10:43,437
Кассиры, пожалуйста...
117
00:11:02,600 --> 00:11:03,715
Привет.
118
00:11:03,960 --> 00:11:06,155
- Привет!
- Привет.
119
00:11:06,240 --> 00:11:10,552
У меня только кетчуп и немного покупок.
Можно я пройду вперед?
120
00:11:10,640 --> 00:11:13,393
- Давай.
- Это очень мило с вашей стороны.
121
00:11:37,440 --> 00:11:42,389
Я...кажется, я забыл мой кетчуп.
Вы его не взяли?
122
00:11:42,480 --> 00:11:43,549
А?
123
00:11:43,640 --> 00:11:47,110
- Мой кетчуп, вы его не взяли?
- Спросите его.
124
00:11:47,200 --> 00:11:49,111
Эй, ваш кетчуп!
125
00:11:49,200 --> 00:11:52,670
- Может, в вашей сумке?
- Он на кассе!
126
00:11:56,920 --> 00:12:00,799
Как давно ты был
действительно влюблен в кого-то?
127
00:12:02,720 --> 00:12:05,393
Давай я расскажу тебе про ''любовь''.
128
00:12:05,480 --> 00:12:10,076
Телки... они могут влюбляться.
но не парни.
129
00:12:10,160 --> 00:12:14,278
Чушь.
Я правда хочу влюбиться.
130
00:12:14,360 --> 00:12:18,751
У меня никогда не было настоящих отношений.
131
00:12:18,840 --> 00:12:24,756
Я хочу найти кого-то, с кем можно разделить
все хорошее, все плохое, что происходит.
132
00:12:24,840 --> 00:12:29,197
- Так как Марио.
- Это иллюзия.
133
00:12:29,280 --> 00:12:34,673
Ты был влюблен в Беллу.
Ты и Марио знаете, что такое любовь...
134
00:12:34,760 --> 00:12:37,752
Я не был влюблен в нее. Не был!
135
00:12:38,640 --> 00:12:41,154
Я был слишком молод, чтобы это понимать.
136
00:12:41,240 --> 00:12:43,800
- Ну да...
- Сейчас я лучше знаю.
137
00:12:43,880 --> 00:12:46,394
Мы оба знаем, что это неправда.
138
00:12:46,480 --> 00:12:50,155
Ты так говоришь только потому,
что она тебя так бросила!
139
00:12:50,240 --> 00:12:53,437
Посмотри на меня, как я крут!
140
00:12:53,520 --> 00:12:58,753
Я могу получить любую девушку, какую захочу.
Это было глупое подростковое увлечение!
141
00:12:58,840 --> 00:13:04,278
Это ''глупое подростковое увлечение''
длилось два года!
142
00:13:05,960 --> 00:13:08,474
Знаешь, в чем твоя проблема?
143
00:13:08,560 --> 00:13:11,279
Ты влюблен в любовь.
144
00:13:11,920 --> 00:13:15,833
- Видишь?
- По крайней мере я хоть во что-то влюблен.
145
00:13:15,920 --> 00:13:19,993
- Ура!
- Отлично. Хоть это тебя радует.
146
00:13:20,080 --> 00:13:23,914
- Давай сыграем в Tekken.
- Мне надо идти...
147
00:13:24,000 --> 00:13:27,629
- У меня лекция по французскому в 8 утра
- Дерьмо...
148
00:13:27,720 --> 00:13:31,838
- Одолжишь мне денег на автобус?
- В куртке.
149
00:13:31,920 --> 00:13:35,151
- Спасибо за пиццу.
- ОК. Увидимся.
150
00:13:48,400 --> 00:13:52,632
- Подростковое увлечение...
- Ты нашел мой бумажник?
151
00:13:55,600 --> 00:13:57,795
Спасибо. Увидимся.
152
00:14:38,040 --> 00:14:40,998
Вот дерьмо! Привет, Мике!
153
00:14:42,560 --> 00:14:45,120
- Ты расстроен...
- Мне жаль!
154
00:14:45,200 --> 00:14:49,637
-...это не то, что ты думаешь.
- Заткнись, Понтус!
155
00:14:49,720 --> 00:14:51,119
Мике...
156
00:15:23,040 --> 00:15:25,679
Давайте начнем:
157
00:15:25,760 --> 00:15:32,029
Швеция против Югославии.
Ты получишь хорошую трепку, Марио!
158
00:15:32,120 --> 00:15:36,113
- Помнишь прошлый раз?
- Я удалил это из моей памяти!
159
00:15:36,200 --> 00:15:37,599
- Здорово.
- Здорово.
160
00:15:38,560 --> 00:15:41,757
- Ты уже начал?
- Нет.
161
00:15:42,480 --> 00:15:45,472
- Ты за Бразилию?
- Конечно.
162
00:15:49,840 --> 00:15:52,308
Ты чего без штанов?
163
00:15:52,400 --> 00:15:55,472
- Спроси Марио.
- Спусти штаны!
164
00:15:55,560 --> 00:15:58,791
- Прости?
- Ты приехал на метро?
165
00:15:58,880 --> 00:16:01,440
- Да.
- Тогда спускай штаны!
166
00:16:01,520 --> 00:16:03,112
Ты о чем?
167
00:16:03,200 --> 00:16:07,273
Сколько торчков до тебя
пользовалось сидением?
168
00:16:07,360 --> 00:16:12,559
Оставленная ими грязь теперь
прилипла к твоим штанам...
169
00:16:12,640 --> 00:16:17,111
-''Прилипла!''
- И потом останется на моем новом диване.
170
00:16:17,200 --> 00:16:19,191
Спускай их!
171
00:16:19,280 --> 00:16:23,796
- Я серьезно. Снимай их!
- Ты болен. Тебе нужна помощь.
172
00:16:23,880 --> 00:16:27,236
- Пожалуйста, сними свои штаны!
- Нет.
173
00:16:37,400 --> 00:16:40,198
- Давайте пропустим остальное.
- Это финал...
174
00:16:40,280 --> 00:16:43,795
Давайте пойдем куда-нибудь, возьмем
пива, а там посмотрим.
175
00:16:43,880 --> 00:16:47,589
Я сказал, я собираюсь взять видео.
Отвали.
176
00:16:47,680 --> 00:16:51,309
- Симон... Сиппи?
- Отстань.
177
00:16:51,400 --> 00:16:53,391
- Одно пиво!
- Отстань!
178
00:16:54,000 --> 00:16:58,835
Черт! Ну что такое?! Нет,
Я не пойду. У меня есть, чем заняться.
179
00:16:58,920 --> 00:17:01,718
- Гол!
- Давай сначала! Это не честно!
180
00:17:01,800 --> 00:17:06,715
- Не надо так переживать.
- Тогда не мешай!
181
00:17:06,800 --> 00:17:10,076
Тогда я вообще больше не буду
с тобой разговаривать.
182
00:17:13,840 --> 00:17:15,910
- Привет, ребята!
- Привет, Санна.
183
00:17:16,000 --> 00:17:18,878
- Привет.
- Привет, любимая.
184
00:17:18,960 --> 00:17:20,951
- Привет, Симон.
- Ммм.
185
00:17:25,520 --> 00:17:28,990
- Какой счет?
- Скоро будет 6-0.
186
00:17:29,080 --> 00:17:33,676
- И... вы это видели? Там!
- Да боже мой, проклятье!
187
00:17:34,160 --> 00:17:35,991
Так чертовски плохо.
188
00:17:36,080 --> 00:17:42,110
Достаточно унижений для одного дня.
- Привет, Санна!- Я домой.
189
00:17:42,200 --> 00:17:44,111
Увидимся завтра.
190
00:17:44,880 --> 00:17:48,953
- Ты голодная, дорогая?
- Немного. Приготовим немного еды?
191
00:17:49,040 --> 00:17:51,349
- Ты как?
- Нет, спасибо.
192
00:17:51,840 --> 00:17:54,229
Эрик Янсон?
193
00:17:54,320 --> 00:17:57,869
- Здесь.
- Тогда громче и четче.
194
00:17:57,960 --> 00:18:01,509
Гиоргос Астрапополис?
195
00:18:03,600 --> 00:18:06,398
Здесь!
Папа - полицейский, не так ли?
196
00:18:07,920 --> 00:18:11,879
Я о 'police'-
'Астропо-полис'...
197
00:18:11,960 --> 00:18:14,315
Эмма Ларсон.
198
00:18:14,400 --> 00:18:17,790
- Эмма Ларсон?
- Я здесь.
199
00:18:20,520 --> 00:18:22,431
Симон Свенсон.
200
00:18:24,240 --> 00:18:26,629
Симон Свенсон?
201
00:18:27,920 --> 00:18:30,070
Нет? Свенсон дезертир.
202
00:18:30,160 --> 00:18:32,833
- Тогда вычеркиваю его.
- Здесь!
203
00:18:32,920 --> 00:18:36,276
Вы не слышали, я дважды
произнес ваше имя?
204
00:18:36,360 --> 00:18:38,920
- Но...
- Или хотя бы один раз?
205
00:18:39,000 --> 00:18:41,992
Возможно, вы думаете, я пробормотал.
206
00:18:42,080 --> 00:18:46,995
Возможно остальные просто
угадали, что я произношу их имя.
207
00:18:47,080 --> 00:18:48,354
Я сомневаюсь.
208
00:18:50,800 --> 00:18:57,399
Д-э-н-и-э-л К-а-р-л-с-о-н.
К А Р Л С О Н.
209
00:18:59,640 --> 00:19:02,518
Привет, Мике. Это Симон.
210
00:19:03,920 --> 00:19:07,071
Угадай, кто со мной на курсе по французскому.
211
00:19:08,200 --> 00:19:09,189
Эмма!
212
00:19:09,280 --> 00:19:10,952
Шутишь?
213
00:19:11,720 --> 00:19:13,631
Что случилось?
214
00:19:14,680 --> 00:19:16,989
- Мике.
- Невероятно!
215
00:19:18,080 --> 00:19:21,755
Мике, черт, помогай!
216
00:19:23,400 --> 00:19:25,277
Мне надо идти.
217
00:19:25,360 --> 00:19:29,399
Марио звонил.
Мы играем на приставке в восемь.
218
00:19:29,480 --> 00:19:31,630
- ОК?
- Мике! Дерьмо!
219
00:19:31,720 --> 00:19:33,312
Увидимся.
220
00:19:40,520 --> 00:19:44,593
- Ты постоянно говоришь по телефону.
- Извини...
221
00:19:44,680 --> 00:19:47,513
...моя мама в больнице.
222
00:19:47,600 --> 00:19:51,593
Прости, если я немного
беспокоюсь о ее здоровье.
223
00:20:15,040 --> 00:20:16,189
Привет.
224
00:20:16,280 --> 00:20:18,874
Я чувствую себя чертовки плохо.
225
00:20:18,960 --> 00:20:20,678
Что случилось?
226
00:20:20,760 --> 00:20:24,275
- У меня ужасные проблемы.
- Заходи...
227
00:20:24,360 --> 00:20:30,151
Я лучше тут постою. Такие кошмарные проблемы,
потому что я не могу... не могу...
228
00:20:30,240 --> 00:20:35,917
...перестать думать о том, что я хочу
этих прекрасных девушек.
229
00:20:36,880 --> 00:20:39,030
- Чувствуйте себя как дома.
- Нет, Мике...
230
00:20:39,120 --> 00:20:41,714
Не порти все сейчас.
231
00:20:41,800 --> 00:20:45,270
Рыженькая чертовски на тебя запала.
232
00:20:46,200 --> 00:20:47,838
Есть пиво?
233
00:20:47,920 --> 00:20:51,754
Младшая сестренка
смотрит мелодрамы?
234
00:20:54,760 --> 00:20:58,036
Полегче с Симоном.
Он никогда не влюблялся -
235
00:20:58,120 --> 00:21:01,192
- так что он сбежал
в голливудские фильмы.
236
00:21:01,280 --> 00:21:04,909
- У меня нет фото в бумажнике...
- Не бормочи!
237
00:21:05,000 --> 00:21:09,994
По крайней мере я не храню в бумажнике
фото моей единственной старой любви.
238
00:21:12,400 --> 00:21:16,678
Ты рылся в моем бумажнике?
Что за черт.
239
00:21:17,040 --> 00:21:20,396
Ты звонишь...только чтобы
услышать ее голос на автоответчике...
240
00:21:20,480 --> 00:21:25,395
Он встал сегодня не с той ноги.
Мы уходим. Вечеринка окончена.
241
00:21:26,960 --> 00:21:29,838
Я устал от твоего постоянного нытья.
242
00:21:30,320 --> 00:21:32,834
- Постоянного?
- Да, постоянного.
243
00:21:32,920 --> 00:21:37,755
Постоянно скулишь: ''Посмотри на Марио...
Я хочу действительно влюбиться.''
244
00:21:37,840 --> 00:21:39,990
Прекращай уже это!
245
00:21:40,920 --> 00:21:46,278
Как ты познакомишься с девушкой, если
ты сидишь дома и смотришь "Красотку"?
246
00:21:47,920 --> 00:21:50,309
Давайте, девочки. Мы сваливаем.
247
00:22:02,120 --> 00:22:05,669
- Симон, я тут узнал отличную штуку.
- Что еще?
248
00:22:05,760 --> 00:22:07,796
Я говорю с Симоном.
249
00:22:08,560 --> 00:22:09,959
Симон!
250
00:22:10,320 --> 00:22:15,872
- Не ходи здесь!...
- Я только собираюсь сказать одну вещь.
251
00:22:15,960 --> 00:22:17,871
- Ну говори!
- Точно!
252
00:22:18,720 --> 00:22:22,429
У одного моего друга были такие же
проблемы с девушками.
253
00:22:22,520 --> 00:22:27,310
Но теперь у него их столько,
что он не может от них отделаться.
254
00:22:27,400 --> 00:22:31,951
- Знаешь, почему?
- Пожалуйста. Я очень хочу узнать.
255
00:22:32,040 --> 00:22:36,591
- Ок... Собачий трюк.
- Чего?
256
00:22:36,680 --> 00:22:39,478
Собачий трюк:
купи милого щенка.
257
00:22:39,560 --> 00:22:45,032
Гуляй с ним в парке, и девушки
все будут виснуть у тебя на шее.
258
00:22:45,120 --> 00:22:48,032
Ты говоришь, ему надо купить собаку?
259
00:22:48,120 --> 00:22:52,830
Или одолжить чертову собаку.
Какая разница, чья она.
260
00:22:53,640 --> 00:22:57,315
Это свежие, надежные девушки -
не то что твои клубные телки.
261
00:22:57,400 --> 00:23:00,153
И откуда тебе знать,
Мистер Эксперт?
262
00:23:00,240 --> 00:23:06,236
Собаки пробуждают в женщинах материнские чувства.
Они видят тебя, гладящего собаку -
263
00:23:06,320 --> 00:23:10,791
- и думают: "Он будет мил с нашими
детьми тоже, если у нас будут дети".
264
00:23:10,880 --> 00:23:14,839
Ты правда веришь, что это работает?
Это полная чушь.
265
00:23:14,920 --> 00:23:19,436
Мне пофиг.
Так говорят в "Чудесах науки".
266
00:23:19,520 --> 00:23:23,149
Профессоры написали статьи
и доказали это.
267
00:23:24,440 --> 00:23:28,672
- И у твоего товарища это сработало?
- У него свадьба через месяц.
268
00:23:28,760 --> 00:23:33,038
- О, у того парня с кучей девушек?
- Нет. То был Йонас.
269
00:23:33,120 --> 00:23:37,910
- Это работает у многих людей?
- У всех! Это не может не работать.
270
00:23:38,000 --> 00:23:42,551
- Даже у тебя, Симон.
- Тогда почему бы тебе самому не попробовать?
271
00:23:42,640 --> 00:23:45,996
Ты знаешь, меня не привлекает
уютная загородная жизнь.
272
00:23:46,080 --> 00:23:49,390
- Точно.
- Вместо этого я снимаю телок в баре.
273
00:23:51,720 --> 00:23:53,312
Я тебя сделал!
274
00:23:54,200 --> 00:23:55,428
Везунчик.
275
00:23:55,680 --> 00:23:58,831
Эй... Сестра Санны вроде завела собаку.
276
00:24:00,000 --> 00:24:05,120
- Ты шутишь, да?
- Конечно, шучу.
277
00:24:30,080 --> 00:24:35,108
- Что за прелестная маленькая собачка!
- Точно.
278
00:24:35,200 --> 00:24:38,795
- И куда вы идете?
- К ветеринару.
279
00:24:38,880 --> 00:24:40,757
Он плохо себя чувствует?
280
00:24:40,840 --> 00:24:44,196
Он собирается уйти...
я имел в виду, усыпить.
281
00:24:44,280 --> 00:24:46,271
О! Почему?
282
00:24:48,400 --> 00:24:54,555
Он шизофреник. Он думает, что он
кошка, царапается и мяукает. Видите!
283
00:24:55,280 --> 00:24:58,272
- Бедненький!
- Это ужасно.
284
00:25:00,760 --> 00:25:05,390
- О, нет! У него начинается припадок.
- Уберите его от меня!
285
00:25:05,480 --> 00:25:10,315
Отойдите от него! Или он вас укусит!
Он нападает! Бегите, леди!
286
00:25:13,000 --> 00:25:14,035
Пойдем.
287
00:25:47,320 --> 00:25:50,039
- Извините!
- Да все нормально.
288
00:25:50,120 --> 00:25:54,955
- Какая милая собачка!
- Такса. Это такса.
289
00:25:55,040 --> 00:25:57,713
Привет.- Как его зовут?
290
00:25:57,800 --> 00:25:59,472
Фидо.
291
00:26:01,160 --> 00:26:04,152
- Кажется, вы ему нравитесь.
- Да...
292
00:26:06,200 --> 00:26:10,318
- Любовь с первого взгляда.
- Да. Действительно.
293
00:26:11,880 --> 00:26:13,677
Я Симон.
294
00:26:17,080 --> 00:26:19,640
Привет. Мария...''Миа.''
295
00:26:22,520 --> 00:26:26,957
- Вы туда шли?
- Что? Да! Туда.
296
00:26:27,040 --> 00:26:31,033
Хорошо. Можем пойти вместе.
297
00:26:34,560 --> 00:26:37,996
- Вы живете неподалеку?
- Нет...
298
00:26:38,080 --> 00:26:41,675
Ну, да... не так далеко.
299
00:26:45,920 --> 00:26:47,956
- Сколько лет...
- 25.
300
00:26:48,040 --> 00:26:50,474
Я про собаку.
301
00:26:50,560 --> 00:26:55,680
- О...да... Ему 25 собачьих лет.
- Столько же, сколько вам.
302
00:26:57,880 --> 00:26:59,393
Да. Столько же!
303
00:27:18,640 --> 00:27:23,953
Невероятно! У нас все было
замечательно, все сложилось.
304
00:27:24,040 --> 00:27:29,034
- ОК! Я не думал, что это сработает, Мике.
- Мои идеи всегда срабатывают.
305
00:27:30,960 --> 00:27:36,318
- И когда вы теперь встречаетесь?
- Не знаю. Я не могу ей позвонить.
306
00:27:36,760 --> 00:27:40,833
- Стесняешься?
- Нет. Т.е. да...
307
00:27:40,920 --> 00:27:43,639
Мы не обменялись телефонами.
308
00:27:44,280 --> 00:27:47,158
- Что ты сказал?
- Это так глупо...
309
00:27:47,240 --> 00:27:49,913
...мы гуляли несколько часов и потом...
310
00:27:50,000 --> 00:27:55,472
Ты встретил девушку своей мечты и
ты не обменялся телефонами! Ты спятил!
311
00:27:57,640 --> 00:28:03,272
Я пришел, решил твою проблему
и завязал тебе шнурки -
312
00:28:03,360 --> 00:28:07,319
- и как ты меня благодаришь?
Стреляешь мимо!
313
00:28:07,400 --> 00:28:14,078
- Ты хуже, чем Желтые!
- Ну спасибо. Теперь мне гораздо лучше!
314
00:28:14,720 --> 00:28:18,633
Хуже, чем Желтые!
Хуже, чем Черно-желтые!!
315
00:28:47,360 --> 00:28:48,349
Миа.
316
00:28:55,440 --> 00:28:57,749
Миа...Постой!
317
00:28:58,280 --> 00:29:00,430
Черт! Миа, постой!
318
00:29:01,760 --> 00:29:04,320
Шевелись!
319
00:29:13,800 --> 00:29:16,109
- На Оденплан...
- Без собаки.
320
00:29:17,560 --> 00:29:21,314
- Он болен! Мы торопимся!
- Собак в такси нельзя.
321
00:29:21,400 --> 00:29:23,391
Постойте!
- Давай же!
322
00:29:31,960 --> 00:29:34,599
Жди здесь. Не уходи.
323
00:29:40,080 --> 00:29:44,198
- Езжайте к Оденплану. Быстрее!
- Какой адрес?
324
00:29:44,760 --> 00:29:50,437
Послушайте... этот автобус увез
девушку моей мечты. ОК?
325
00:29:50,520 --> 00:29:54,433
Я может никогда ее больше не увижу.
Так что тапку в пол!
326
00:29:54,520 --> 00:29:57,318
Прямо как в кино!
327
00:29:57,400 --> 00:30:03,157
Точно, мы преследуем их прямо как в Miami Vice.
Я Таббс, а ты - Крокет.
328
00:30:03,240 --> 00:30:04,639
Отлично!
329
00:30:05,400 --> 00:30:08,198
Посмотри сюда, друг мой.
330
00:30:11,520 --> 00:30:14,796
- Красивая, правда?
- Да, так и есть.
331
00:30:15,240 --> 00:30:17,959
Но она ушла, навсегда.
332
00:30:19,760 --> 00:30:24,072
- Сочувствую.
- Я никогда себе не прощу, друг мой.
333
00:30:28,120 --> 00:30:30,873
- Ой!
- Это переход!
334
00:30:30,960 --> 00:30:32,951
Просто езжай, пожалуйста!
335
00:30:33,040 --> 00:30:38,592
Любимая девушка моего друга в этом автобусе.
Спасибо, что разрушили его жизнь!
336
00:30:39,680 --> 00:30:41,671
Огромное спасибо!
337
00:30:43,080 --> 00:30:48,029
Люди больше не ценят любовь.
Не ценят!
338
00:30:49,600 --> 00:30:51,750
Автобус. Видишь? Там!
339
00:30:52,360 --> 00:30:55,318
Высади меня здесь, и я побежал.
340
00:31:02,880 --> 00:31:06,111
- 100 крон достаточно?
- Без проблем.
341
00:31:06,200 --> 00:31:07,838
Спасибо, Таббс!
342
00:31:10,000 --> 00:31:11,991
Что за...!
343
00:31:33,520 --> 00:31:36,239
Черт, собака!
344
00:31:39,520 --> 00:31:44,674
Французский глагол
можно сравнить с нашим "иметь".
345
00:31:44,760 --> 00:31:48,958
Его формы спряжения
от основной формы: avoir.
346
00:31:52,920 --> 00:31:55,832
- Извините...
- Прошу прощения?
347
00:31:55,920 --> 00:31:59,799
- Извините, я опаздала.
- Опаздали? Правда?
348
00:31:59,880 --> 00:32:03,190
Может, все мы пришли
на 15 минут раньше.
349
00:32:03,280 --> 00:32:08,035
Выключите этот мобильный!
Или это звонит у меня в голове?
350
00:32:08,120 --> 00:32:12,272
О чем это я?
Основная форма глагола av...
351
00:32:15,720 --> 00:32:17,756
Извините, я опаздала.
352
00:32:17,840 --> 00:32:21,992
Ничего страшного.
Не могли бы подойти сюда, пожалуйста.
353
00:32:22,080 --> 00:32:24,435
Давайте,...вперед!
354
00:32:25,280 --> 00:32:26,713
- Привет.
- Привет.
355
00:32:26,800 --> 00:32:29,234
- Я Роффе.
- Миа.
356
00:32:29,320 --> 00:32:35,236
Можете помочь мне прочесть это громко и четко
для всех, кто сидит в аудитории?
357
00:32:37,880 --> 00:32:39,871
- Я должна...
- Прочесть это!
358
00:32:42,800 --> 00:32:44,870
'Основная форма глагола... '
359
00:32:44,960 --> 00:32:46,552
'... avoir.'
360
00:32:47,800 --> 00:32:49,392
Просто прочтите это.
361
00:32:54,680 --> 00:32:58,195
- Не позволяйте мне вам мешать. Просто читайте.
- Я не могу...
362
00:32:58,280 --> 00:33:04,355
Читайте громко и четко
чтобы все ваши друзья могли слышать вас!
363
00:33:06,760 --> 00:33:09,479
- Тяжело продолжать, не правда ли?
- Да.
364
00:33:09,560 --> 00:33:12,154
Уловили суть?
365
00:33:12,240 --> 00:33:17,268
В будущем приходите вовремя. Садитесь,
где хотите, сегодня я щедрый.
366
00:33:22,760 --> 00:33:24,637
Ради Христа!
367
00:33:25,640 --> 00:33:28,234
Эй, вы!
Подойдите на секунду!
368
00:33:31,120 --> 00:33:36,319
Это действительно странно,
встретиться на курсе французского.
369
00:33:36,400 --> 00:33:39,995
Я поздно начала. Я была пятой в резерве...
370
00:33:40,800 --> 00:33:43,519
Почему ты учишь французский?
371
00:33:43,600 --> 00:33:47,991
- Я работала в Париже 6 месяцев.
- Ясно.
372
00:33:48,080 --> 00:33:51,709
Тогда ты должна свободно на нем говорить.
373
00:33:51,800 --> 00:33:55,156
Боюсь, что нет!
Ты забываешь очень быстро.
374
00:33:56,800 --> 00:34:00,110
- Сегодня вечером футбольный матч.
- Что?
375
00:34:00,200 --> 00:34:03,875
У меня есть лишний билет...
Если ты хочешь пойти.
376
00:34:03,960 --> 00:34:08,636
Я бы с удовольствием. Как ты достал билеты?
Они давно распроданы.
377
00:34:08,720 --> 00:34:13,555
- Связи.
- Ок. Я с удовольствием пойду.
378
00:34:13,640 --> 00:34:18,555
- 6 вечера у южных ворот?
- Ага. Отлично. Увидимся там.
379
00:34:18,640 --> 00:34:20,631
- Отлично. Пока.
- Пока.
380
00:34:21,680 --> 00:34:22,999
Спасибо.
381
00:34:23,080 --> 00:34:27,198
- Привет. Два билета на матч, пожалуйста.
- Извините. Проданы.
382
00:34:27,280 --> 00:34:30,556
- Э?
- Этот парень купил последние.
383
00:34:31,280 --> 00:34:32,599
Вот дерьмо!
384
00:34:36,680 --> 00:34:40,309
Эй, ты! Не продашь мне свои билеты...
385
00:34:40,400 --> 00:34:44,154
- Ни за что. Ни за что, чувак!
- Постой...
386
00:34:44,240 --> 00:34:50,190
-...я хочу сказать, я дам за них 500
- Нет. Я ждал этой игры.
387
00:34:50,280 --> 00:34:55,274
Тысяча двести за тысячу!
Выручай! Пожалуйста!
388
00:34:55,360 --> 00:34:56,759
1,500.
389
00:34:56,840 --> 00:34:59,115
- 1,500?
- Да.
390
00:34:59,200 --> 00:35:03,671
- Договорились. ОК?
- Каждый!
391
00:35:04,120 --> 00:35:07,795
Три тысячи за футбольную игру.
Ты сошел с ума.
392
00:35:07,880 --> 00:35:10,678
Но я сказал ей, что у меня есть билеты.
393
00:35:13,760 --> 00:35:17,673
- Черт, эта мне мала, нет?
- В обтяжку клево.
394
00:35:17,760 --> 00:35:19,557
Но я не выгляжу...
395
00:35:20,680 --> 00:35:24,150
...я не выгляжу голубым, а?
396
00:35:24,720 --> 00:35:28,554
- Ну, на самом деле да.
- Тогда я одену шарф.
397
00:35:28,640 --> 00:35:31,996
Я пошутил. Ты отлично выглядишь.
398
00:35:32,080 --> 00:35:37,837
- Кроме шуток?
- Нет, девушкам нравится женственность.
399
00:35:37,920 --> 00:35:40,992
Очень смешно.
Ну пошли тогда.
400
00:35:44,120 --> 00:35:46,395
Тебе не нужно это?
401
00:36:07,280 --> 00:36:12,115
- Привет. Извини. Ты давно тут?
- Нет. Только пришел.
402
00:36:12,200 --> 00:36:13,189
- Привет!
- Привет!
403
00:36:18,280 --> 00:36:21,636
- Большая толпа.
- Да, но когда это...
404
00:36:21,720 --> 00:36:26,157
Два стокгольмских клуба, да.
Но в любом случае это будет... весело.
405
00:36:28,000 --> 00:36:29,911
Клевая футболка.
406
00:36:30,000 --> 00:36:31,399
Твоя тоже!
407
00:36:34,800 --> 00:36:38,110
Не надо ли нам... встать в очередь?
408
00:36:38,200 --> 00:36:40,236
Да, почему бы и нет?
409
00:36:43,040 --> 00:36:45,838
35 D. Ты здесь?
410
00:36:47,000 --> 00:36:48,035
Иди за мной!
411
00:36:50,560 --> 00:36:54,917
- Отличные места!
- Ты уверен, что не ошибся?
412
00:36:55,760 --> 00:36:59,355
- Ты уверен, что не ошибся?
- Да. 35...
413
00:37:01,560 --> 00:37:03,039
...D.
414
00:37:10,800 --> 00:37:12,438
ЖЕЛТЫЕ!
415
00:37:13,520 --> 00:37:15,158
ЖЕЛТЫЕ!
416
00:37:16,120 --> 00:37:17,758
ЖЕЛТЫЕ!
417
00:37:19,000 --> 00:37:22,072
Грязная игра! Карточку ему!
418
00:37:39,640 --> 00:37:41,631
Боже, как клево!
419
00:37:43,720 --> 00:37:45,870
Боже, как клево! Отлично!
420
00:39:00,800 --> 00:39:03,439
- Где Симон?
- Не придет.
421
00:39:04,040 --> 00:39:07,794
- Не придет?
- Занят чем-то с Миа.
422
00:39:07,920 --> 00:39:11,833
- Но по средам всегда петанк!
- Он влюблен.
423
00:39:11,920 --> 00:39:14,878
Оставь его.
Ты знаешь, на что это похоже.
424
00:39:16,120 --> 00:39:20,955
- Я больше не буду с ним играть.
- Отвали! Давай начнем.
425
00:39:21,040 --> 00:39:23,110
Не будь таким букой.
426
00:39:24,560 --> 00:39:28,473
Тот самый, с... Debra Winger?
427
00:39:28,560 --> 00:39:31,472
- Офицер и джентельмен.
- Отличный фильм, правда?
428
00:39:31,560 --> 00:39:37,078
Замечательный! Последняя сцена изумительна,
все встают и аплодируют.
429
00:39:37,160 --> 00:39:41,233
- Так замечательно!
- Жаль так бывает только в фильмах.
430
00:39:41,320 --> 00:39:42,514
Ага.
431
00:39:57,920 --> 00:40:01,515
- Только не говори, что тоже любишь этот фильм!
- Правда, один из любимых...
432
00:40:01,600 --> 00:40:04,592
- Не может быть!
- Честно.
433
00:40:05,360 --> 00:40:06,952
Так прекрасно...
434
00:40:07,040 --> 00:40:11,750
...с Джулией Робертс в машине,
она плачет и смотрит в окно!
435
00:40:11,840 --> 00:40:16,709
И играет 'It Must Have Been
Love'- Roxette. Это так прекрасно.
436
00:40:16,800 --> 00:40:18,836
Это так грустно...
437
00:40:19,680 --> 00:40:23,275
Но ты с самого начала знаешь,
что все закончится хорошо.
438
00:40:23,360 --> 00:40:26,670
- И все равно плачешь.
- Да, каждый раз, когда смотришь.
439
00:40:28,240 --> 00:40:32,916
Я все время думаю в последней сцене,
когда они больше не увидятся...
440
00:40:33,280 --> 00:40:38,354
- ...но потом начинается настоящая концовка.
- Ричард в его белом лимузине...
441
00:40:38,440 --> 00:40:42,911
- ...с букетом.
- Ее рыцарь на белом коне...
442
00:40:43,000 --> 00:40:47,152
...То, о чем она всю жизнь мечтала.
Так прекрасно.
443
00:41:12,720 --> 00:41:14,312
Итак, дерзай!
444
00:41:22,120 --> 00:41:24,759
Ты пытаешься убить меня?
445
00:41:25,400 --> 00:41:28,233
- 40-ноль. Матч-пойнт!
- Это был аут!
446
00:41:28,320 --> 00:41:30,470
- Что?
- Не было аута, партнер.
447
00:41:30,800 --> 00:41:34,839
Дерьмо, да это был аут на шесть дюймов.
448
00:41:34,920 --> 00:41:38,879
- Тут даже отметину можно увидеть...
- Мы проигрываем 5-0.
449
00:41:38,960 --> 00:41:41,793
Так ли это важно?
Просто играй!
450
00:41:43,480 --> 00:41:48,508
Если они хотят выиграть, мухлюя,
это клево. Очень весело.
451
00:41:48,600 --> 00:41:53,594
- Прекрати сейчас же! Мы выигрываем!
- Мы можем начать? Становится холодно.
452
00:41:53,680 --> 00:41:55,432
40 - ноль. Матч-пойнт.
453
00:41:56,080 --> 00:41:58,469
Да, матч-пойнт.
454
00:41:58,560 --> 00:42:00,676
Хреновы читеры.
455
00:42:01,960 --> 00:42:06,909
Давай, Марио! Думай о ''ноль - ноль''
Это наша цель. Без проблем.
456
00:42:18,720 --> 00:42:19,835
Дерьмо!
457
00:42:20,560 --> 00:42:23,552
- Остынь!
- Она, блин, целилась прямо в меня!
458
00:42:23,920 --> 00:42:29,631
- Чертовски неспортивно!
- Спасибо за очень захватывающий матч!
459
00:42:29,720 --> 00:42:32,792
Это была невероятно веселая
теннисная игра.
460
00:42:34,760 --> 00:42:36,512
Большое спасибо.
461
00:42:36,600 --> 00:42:39,398
- Он так...
- Почему он не может...?
462
00:42:39,480 --> 00:42:42,392
Извините, мы опаздываем. Волосы Мики нужно...
463
00:42:42,480 --> 00:42:44,471
Приветик, Санна...!
464
00:42:48,840 --> 00:42:50,558
- Привет.
- Привет.
465
00:42:53,080 --> 00:42:55,389
- Подвезете меня?
- Угадал.
466
00:42:55,480 --> 00:42:58,472
- Мы собираемся пойти куда-нибудь вечером, ОК?
- Э?
467
00:42:58,560 --> 00:43:00,437
Нет... Нет, я не могу.
468
00:43:01,840 --> 00:43:03,478
Мы же договаривались.
469
00:43:03,560 --> 00:43:07,519
Я знаю, но у меня дела.
Учеба и все такое.
470
00:43:08,400 --> 00:43:09,719
Забудь.
471
00:43:11,480 --> 00:43:14,358
Подвезти вас к метро?
472
00:43:14,680 --> 00:43:16,989
- Нет...
- Пройдетесь? - Мы прогуляемся.
473
00:43:17,080 --> 00:43:19,116
Все равно спасибо.
474
00:43:19,200 --> 00:43:23,716
- Что такое? Поехали!
- Езжайте. Мы пройдемся.
475
00:43:23,800 --> 00:43:25,279
- Пока.
- Пока.
476
00:43:25,360 --> 00:43:28,352
- Приятно было познакомиться, Миа.
- Мне тоже.
477
00:43:50,120 --> 00:43:51,712
Миа слушает.
478
00:43:53,280 --> 00:43:54,633
Моя мама.
479
00:44:03,560 --> 00:44:08,111
Не, он все еще в это верит.
Зачем, он что-то тебе сказал?
480
00:44:08,520 --> 00:44:10,954
Нет? Тогда к чему все это!
481
00:44:11,040 --> 00:44:15,192
Я собираюсь то прекратить,
но я не могу прямо сейчас уйти!
482
00:44:16,880 --> 00:44:21,510
Хорошо, хорошо.
Я обещаю, это самое последнее свидание.
483
00:44:24,240 --> 00:44:26,629
Да! Хорошо. Пока.
484
00:44:36,720 --> 00:44:39,154
- Что она сказала?
- Ничего.
485
00:44:39,240 --> 00:44:41,435
Смотрим дальше?
486
00:44:47,280 --> 00:44:52,149
Момент, который мы все так
ждали сегодня вечером:
487
00:44:52,240 --> 00:44:54,549
Награждение!
488
00:44:55,680 --> 00:44:58,752
Я не слышу вас... Награждение!
489
00:45:01,240 --> 00:45:07,031
Станет ли победителем
мисс Ринкеби-Суби Зимсек?
490
00:45:09,840 --> 00:45:13,958
- Она отличная.
- Или мисс Алби-Габи Болопа?
491
00:45:16,760 --> 00:45:20,833
Или наша дорогая,
мисс Киста-Линда Йохансон?
492
00:45:21,840 --> 00:45:27,597
Одна из этих дам собирается
стать "Мисс Предместье 2002".
493
00:45:27,680 --> 00:45:31,195
Большой вопрос: кто выиграет?
И это сказано здесь:
494
00:45:31,280 --> 00:45:35,592
Победителем стала...
Вы чувствуете волнение?
495
00:45:35,680 --> 00:45:39,434
Победителем стала:
Мисс Алби!
496
00:45:41,760 --> 00:45:43,557
Чертовски верно!
497
00:45:43,640 --> 00:45:45,756
Отлично!
498
00:46:20,800 --> 00:46:22,279
Правильно!
499
00:46:31,080 --> 00:46:32,479
- Приветик.
- Привет.
500
00:46:38,160 --> 00:46:41,789
- Санна дома?
- Нет. Она на ночном дежурстве.
501
00:46:43,880 --> 00:46:46,678
- Могу я у тебя переночевать?
- Да, но...
502
00:46:46,760 --> 00:46:49,069
...что случилось?
503
00:46:51,200 --> 00:46:52,997
Она была там, целовалась...
504
00:46:53,080 --> 00:46:57,710
...ну, она обнималась
с тем идиотом из Робинзона.
505
00:46:57,800 --> 00:46:59,199
Мике...
506
00:46:59,280 --> 00:47:04,673
Он совал ей в рот свой слюнявый язык
и обнимал ее за шею.
507
00:47:04,760 --> 00:47:08,435
Мике, я знаю, это звучит
несколько избито...
508
00:47:08,520 --> 00:47:14,277
- ...но тебе надо ее забыть.
- Я не могу.
509
00:47:14,880 --> 00:47:17,155
Я знаю, это очень трудно...
510
00:47:17,960 --> 00:47:21,475
- ...но она сильно ранит тебя.
- Да.
511
00:47:21,560 --> 00:47:25,553
Подожди-ка. А если пойти таким путем:
512
00:47:25,640 --> 00:47:30,191
Если она решит вернуться к тебе,
ты действительно думаешь, что это поможет?
513
00:47:30,280 --> 00:47:32,475
- Да.
- Честно?
514
00:47:33,600 --> 00:47:36,831
Ну... да. Я думаю, это может...
515
00:47:36,920 --> 00:47:39,957
Послушай себя, ты не уверен.
516
00:47:41,320 --> 00:47:43,231
Ну да.
517
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Так что же мне, черт возьми, делать?
518
00:47:55,120 --> 00:47:57,315
- Марио...
- Да?
519
00:47:59,640 --> 00:48:02,393
Не говори об этом Симону.
520
00:48:04,480 --> 00:48:09,554
Ты о том, что мы спали валетом
в моей супер-узкой кровати?
521
00:48:13,680 --> 00:48:15,557
Точно.
522
00:48:23,840 --> 00:48:24,989
Симон.
523
00:48:26,880 --> 00:48:28,108
Привет.
524
00:48:29,560 --> 00:48:32,677
Я слышу, кто это!
Чем занимаешься?
525
00:48:33,560 --> 00:48:36,757
Тогда приезжай сюда и расслабься.
526
00:48:38,200 --> 00:48:40,350
Приходи быстрее.
527
00:48:40,440 --> 00:48:46,310
Тут кто-то мне звонит.
Я приду к тебе потом.
528
00:48:46,400 --> 00:48:47,389
Пока.
529
00:48:52,960 --> 00:48:53,949
Миа слушает.
530
00:48:54,040 --> 00:48:57,157
Бонжур, милая. Чем занимаешься?
531
00:48:59,000 --> 00:49:03,710
Слушай, я говорил с Оливией
в Air France. Она сказала...
532
00:49:05,000 --> 00:49:10,028
Точно. Когда тебе будет
удобнее? В пятницу?
533
00:49:10,120 --> 00:49:14,477
Да...
Нет - Я тут собиралась уходить.
534
00:49:15,640 --> 00:49:18,552
Мы можем обсудить это завтра?
535
00:49:18,640 --> 00:49:20,631
Позвони мне около десяти.
536
00:49:23,640 --> 00:49:26,108
Да. Отлично.
537
00:49:27,040 --> 00:49:28,871
Целую.
538
00:49:29,920 --> 00:49:31,911
И я тебя люблю.
539
00:49:32,000 --> 00:49:33,991
Ага. Пока.
540
00:49:42,800 --> 00:49:46,315
- На улице дождь!
- Я вижу. Привет.
541
00:49:48,440 --> 00:49:51,591
- Я купила кое-что поесть.
- Отлично. Клади сюда.
542
00:49:51,680 --> 00:49:54,911
- Я дам тебе сухую футболку.
- Спасибо.
543
00:49:56,160 --> 00:49:59,948
- Нам надо кое-что обсудить.
- Сейчас приду.
544
00:50:08,600 --> 00:50:10,909
О, мой бог...
545
00:50:11,000 --> 00:50:12,718
Ну, я думал...
546
00:50:16,800 --> 00:50:18,677
- Ты...
- Великолепно.
547
00:50:18,760 --> 00:50:20,716
- Сумасшедший!
- Спасибо!
548
00:50:21,440 --> 00:50:25,274
- Ты говорила, что голодна.
- Но все это!
549
00:50:26,480 --> 00:50:29,870
- А что в конверте?
- Открой и увидишь.
550
00:50:29,960 --> 00:50:32,554
- Ну скажи...
- Открывай!
551
00:50:44,880 --> 00:50:49,795
- Боже, как классно!
- Режиссерская версия.
552
00:50:50,000 --> 00:50:53,993
Я могу взять сестру.
Она обожает "Красотку".
553
00:50:54,800 --> 00:50:56,677
О... ОК.
554
00:50:59,960 --> 00:51:04,397
Да я прикалываюсь.
Конечно, я пойду в кино с тобой.
555
00:51:05,680 --> 00:51:07,159
Хорошо!
556
00:51:52,240 --> 00:51:54,595
Что случилось?
557
00:51:56,760 --> 00:51:59,228
- Она просто ушла.
- И?
558
00:51:59,320 --> 00:52:05,270
- Я не понимаю... Все было замечательно.
- Она ничего не сказала?
559
00:52:05,360 --> 00:52:08,909
Просто встала
и сказала, что ей жаль.
560
00:52:09,000 --> 00:52:11,912
- Почему она сказала, что ей жаль?
- Без понятия.
561
00:52:12,200 --> 00:52:16,955
Она сказала: ''Извини, Симон.
я не могу этого объяснить'' и потом... ушла.
562
00:52:17,640 --> 00:52:20,313
- Ты ей звонил?
- Автоответчик.
563
00:52:20,400 --> 00:52:22,595
- Мобильник?
- Тоже самое.
564
00:52:22,680 --> 00:52:27,356
- Черт! Ну что мне сделать?
- Ты ничего не можешь с этим поделать.
565
00:52:27,440 --> 00:52:31,672
У нее все козыри.
Так что ей и звонить.
566
00:52:33,360 --> 00:52:37,069
Дерьмо!
Всегда чертов облом!
567
00:52:37,400 --> 00:52:40,949
Три прекрасные недели...
568
00:52:41,040 --> 00:52:46,160
- Звони, приложи усилие.
- Но как долго я буду это делать до...?
569
00:52:47,480 --> 00:52:50,472
Может быть это она?
Это может быть Миа!
570
00:52:52,640 --> 00:52:55,234
Где к черту мой мобильный?
571
00:52:58,000 --> 00:53:01,390
- Боже, это она - Миа.
- Ну отвечай!
572
00:53:05,080 --> 00:53:07,036
Симон слушает.
573
00:53:07,920 --> 00:53:08,909
Привет.
574
00:53:09,400 --> 00:53:13,234
Что за...!
Миа, у меня садится мобильный.
575
00:53:13,320 --> 00:53:19,589
Ты можешь набрать Мике?
073 064 9424.
576
00:53:21,200 --> 00:53:22,519
Записала...?
577
00:53:23,600 --> 00:53:26,273
Она позвонит на твой.
578
00:53:26,960 --> 00:53:29,428
Это меня! Это меня!
579
00:53:29,520 --> 00:53:31,272
Полегче!
580
00:53:38,040 --> 00:53:41,430
Телефон Мике. Это Симон.
Привет.
581
00:53:44,000 --> 00:53:45,115
Да.
582
00:53:47,600 --> 00:53:48,874
Конечно.
583
00:53:49,920 --> 00:53:51,751
Через час?
584
00:53:52,640 --> 00:53:53,629
Пока.
585
00:53:54,120 --> 00:53:57,795
- Ну как, разобрался?
- Я не знаю.
586
00:53:57,880 --> 00:54:05,230
- Почему у тебя определился номер Мии?
- Ее друзья хотели познакомиться с Робинзоном Мике...
587
00:54:05,320 --> 00:54:08,790
...так что я предложил встретиться.
- Понятно.
588
00:54:08,880 --> 00:54:11,872
- Что она сказала?
- Она говорила так странно.
589
00:54:11,960 --> 00:54:15,350
- Сказала, нам надо поговорить.
- О чем?
590
00:54:15,440 --> 00:54:18,238
- Я не знаю.
- Она не сказала?
591
00:54:18,320 --> 00:54:20,197
Я просто не понимаю...
592
00:54:20,760 --> 00:54:22,796
Увидимся позже.
593
00:54:22,880 --> 00:54:25,155
- Пожелайте мне удачи.
- Удачи.
594
00:54:25,240 --> 00:54:26,832
Удачи.
595
00:54:28,600 --> 00:54:30,795
Рекорд!
596
00:54:32,000 --> 00:54:37,074
- Ты куда собрался?
- Повидаться с боссом. Автомат постоянно качается.
597
00:54:45,320 --> 00:54:47,470
- Привет.
- Привет.
598
00:54:52,440 --> 00:54:56,069
- Что-то случилось?
- Давай немного пройдемся.
599
00:55:01,000 --> 00:55:02,433
Симон...
600
00:55:04,320 --> 00:55:05,833
Да?
601
00:55:09,120 --> 00:55:14,274
Я думаю, познакомиться с тобой было
просто невероятно.
602
00:55:17,040 --> 00:55:18,712
Но?
603
00:55:18,800 --> 00:55:20,358
Но...
604
00:55:20,680 --> 00:55:23,752
... есть кое-что, что я должна тебе сказать.
605
00:55:25,520 --> 00:55:28,478
Что именно? Что случилось?
606
00:55:28,560 --> 00:55:33,634
Ничего не случилось. Ну, да,
кое-что случилось, или скорее...
607
00:55:34,880 --> 00:55:37,872
Я не знаю, как тебе сказать.
608
00:55:44,160 --> 00:55:47,038
У меня есть парень.
609
00:55:50,000 --> 00:55:51,513
Что?
610
00:55:52,880 --> 00:55:56,555
Это звучит довольно жестоко,
но на самом деле это не жестоко.
611
00:55:57,640 --> 00:55:59,551
Так это не жестоко?
612
00:55:59,640 --> 00:56:02,438
А что тогда к черту это такое?
613
00:56:03,320 --> 00:56:07,518
Он в Париже. Я не уверена, что
мы все еще вместе. Ну мы...
614
00:56:07,600 --> 00:56:12,071
- ...но мы никогда друг друга не видели...
- Почему ты мне не рассказала?
615
00:56:12,160 --> 00:56:16,438
Я собиралась, но я не хотела
испортить то, что начиналось.
616
00:56:16,520 --> 00:56:20,513
А, ну сейчас-то ты точно
ничего не испортишь!
617
00:56:25,280 --> 00:56:27,236
Черт...
618
00:56:27,920 --> 00:56:30,832
ОК...
Ну и что теперь будет?
619
00:56:32,360 --> 00:56:34,032
Что теперь будет?
620
00:56:34,120 --> 00:56:37,715
Мне нужно подумать о том,
что я хочу на самом деле.
621
00:56:38,600 --> 00:56:42,275
Потусуешься, пока
не уедешь к...
622
00:56:42,360 --> 00:56:45,989
- Это не так!
- Тогда как это называть?!
623
00:56:46,080 --> 00:56:50,995
Ты действительно мне нравишься, Симон.
Но мне нужно время подумать. ОК?
624
00:56:53,080 --> 00:56:57,995
Да думай сколько угодно. Мне
плевать, что за хрень ты решишь!
625
00:56:58,080 --> 00:56:59,911
Подожди минуту...
626
00:57:12,720 --> 00:57:15,234
Водку с клюквой.
627
00:57:29,440 --> 00:57:31,351
Пиво, пожалуйста.
628
00:57:33,040 --> 00:57:35,952
Ты одна сегодня вечером?
629
00:57:36,040 --> 00:57:37,029
А?
630
00:57:39,080 --> 00:57:41,719
Ты заказала только одно пиво.
631
00:57:41,800 --> 00:57:42,789
Ну?
632
00:57:43,360 --> 00:57:48,195
Если бы ты была с друзьями или своим
парнем, ты заказала бы больше.
633
00:57:48,280 --> 00:57:53,718
- Пиво для моего парня.
- Ой. Он француз?
634
00:57:53,800 --> 00:57:55,597
До свиданья.
635
00:58:07,880 --> 00:58:11,316
- Привет, сестренка!
- Боже, как я по тебе соскучилась!
636
00:58:11,400 --> 00:58:13,516
И я по тебе тоже!
637
00:58:13,600 --> 00:58:17,275
- Это весь твой багаж?
- Потом в Таиланд.
638
00:58:17,360 --> 00:58:19,555
- Ты шутишь?
- Нет.
639
00:58:21,000 --> 00:58:24,629
- Ты туда надолго?
- Шесть месяцев.
640
00:58:24,720 --> 00:58:28,110
- Это невыносимо!
- Ну как ты тут?
641
00:58:28,200 --> 00:58:31,715
- Нормально.
- Точно?
642
00:58:31,800 --> 00:58:33,438
Просто немного голодна.
643
00:58:33,520 --> 00:58:38,469
Поехали домой, приготовим что-нибудь,
выпьем по стаканчику вина. ОК?
644
00:58:44,360 --> 00:58:47,716
Кто тебя расстроил?
Ты такая тихая.
645
00:58:48,720 --> 00:58:51,473
Я же вижу, что-то произошло.
646
00:58:53,040 --> 00:58:56,077
Я чувствую себя такой дурой.
647
00:58:57,240 --> 00:59:01,518
Все так плохо?
Что случилось? Это Андрес?
648
00:59:02,800 --> 00:59:03,789
Нет.
649
00:59:05,240 --> 00:59:09,711
- Я была полной дурой.
- О, дорогая.
650
00:59:12,720 --> 00:59:15,518
Такой чертовски глупой...
651
00:59:17,640 --> 00:59:19,596
Все будет хорошо.
652
00:59:22,160 --> 00:59:26,233
- Это серьезно у тебя и...?
- Симона.
653
00:59:27,640 --> 00:59:33,078
- Как вы познакомились?
- Это... проблема...
654
00:59:38,640 --> 00:59:44,192
Это было подстроено-
наша встреча была спланирована.
655
00:59:46,120 --> 00:59:51,513
- Свидание вслепую?
- Ну, не совсем. Это было как...
656
00:59:55,440 --> 01:00:00,309
Я встретила старого друга в баре-
657
01:00:00,400 --> 01:00:06,032
-и поспорила с ним, что смогу
влюбить в себя этого его друга.
658
01:00:06,120 --> 01:00:10,591
Так глупо. Но я думала, что
это будет забавно.
659
01:00:10,680 --> 01:00:15,754
Я все равно уезжаю за границу.
Но я присмотрела к этому парню получше и...
660
01:00:16,560 --> 01:00:21,588
- И ты влюбилась в него.
- По уши влюбилась.
661
01:00:22,680 --> 01:00:25,717
Так ты не хочешь ехать в Париж.
662
01:00:27,960 --> 01:00:29,837
Я не знаю.
663
01:00:31,880 --> 01:00:34,314
Нет, я...
664
01:00:34,720 --> 01:00:38,235
Может мне лучше уехать туда.
665
01:00:38,520 --> 01:00:41,318
В любом случае Симон меня теперь
ненавидит, так что...
666
01:00:45,360 --> 01:00:47,271
Ты можешь ответить?
667
01:00:57,000 --> 01:00:59,912
Телефон Миа. Это Лиза.
668
01:01:00,520 --> 01:01:02,636
Привет, Андрес.
669
01:01:03,440 --> 01:01:05,590
Отлично. А ты?
670
01:01:08,440 --> 01:01:10,590
Нет. Ее нет.
671
01:01:11,400 --> 01:01:13,960
O... Подожди минуту.
672
01:01:17,760 --> 01:01:23,437
би джи эйч, ОК.
673
01:01:24,560 --> 01:01:28,189
Да, я ей передам.
Пока.
674
01:01:30,080 --> 01:01:32,116
Что он сказал?
675
01:01:33,960 --> 01:01:36,793
Эй... скажи мне, что он сказал!
676
01:01:36,880 --> 01:01:39,155
Он забронировал тебе билет.
677
01:01:39,240 --> 01:01:42,118
- У меня номер брони.
- Вот черт!
678
01:02:07,440 --> 01:02:08,839
Привет, Симон!
679
01:02:32,800 --> 01:02:33,789
Привет.
680
01:02:35,600 --> 01:02:36,589
Привет.
681
01:02:37,480 --> 01:02:39,835
Тебе нужен Симон?
682
01:02:47,040 --> 01:02:51,113
Тут была какая-то блондиночка,
но она уже ушла...
683
01:02:51,200 --> 01:02:53,634
Ради бога! Миа!
684
01:03:11,480 --> 01:03:13,789
- Кто это был?
- А?
685
01:03:14,280 --> 01:03:16,077
Да так. Никто.
686
01:03:16,160 --> 01:03:19,516
- Я положила твою футболку на кровать.
- Спасибо.
687
01:03:22,400 --> 01:03:25,915
- Надеюсь, мы снова когда-нибудь встретимся.
- Точно.
688
01:03:26,800 --> 01:03:28,916
- Увидимся.
- Пока.
689
01:03:35,920 --> 01:03:36,989
Пока!
690
01:03:58,760 --> 01:04:01,718
Почему она должна была прийти
именно тогда?
691
01:04:01,800 --> 01:04:06,954
- А что? Это преступление?
- Но это у нее уже есть парень...
692
01:04:07,040 --> 01:04:11,591
- ...так что это она играла не по правилам. Не ты!
- Может она пришла сказать...
693
01:04:11,680 --> 01:04:17,118
-...что послала своего французского бойфренда.
- Это только твое воображение.
694
01:04:18,120 --> 01:04:20,793
Забудь все это.
695
01:04:21,920 --> 01:04:23,751
Ага, может быть.
696
01:04:28,800 --> 01:04:33,794
Что если я разрушил все
из-за одного глупейшего перепихона.
697
01:04:33,880 --> 01:04:38,237
Все, что ты можешь сделать, это
узнать, что она об этом всем думает.
698
01:04:39,880 --> 01:04:45,398
- Это будет чертовски трудно.
- Но уже трудно сделать еще хуже.
699
01:04:45,480 --> 01:04:47,277
Забудь ее сейчас же!
700
01:04:49,160 --> 01:04:54,473
Это мое мнение. Она врала тебе.
Ты заслуживаешь лучшего.
701
01:04:57,440 --> 01:04:59,431
Чертово мыло щиплет!
702
01:05:10,400 --> 01:05:13,756
- Нам надо поговорить.
- Ну... заходи.
703
01:05:18,360 --> 01:05:22,512
- Ты не должна ничего рассказывать Симону.
- Я собиралась!
704
01:05:22,600 --> 01:05:26,434
- Не надо. Все станет еще хуже.
- Может быть...
705
01:05:26,520 --> 01:05:30,718
-...но я не могу продолжать врать.
- Не ври, просто не говори ничего!
706
01:05:30,800 --> 01:05:33,997
- Ты же больше его не увидишь.
- Нет?
707
01:05:34,080 --> 01:05:38,835
- Но ты же уезжаешь в Париж!
- Мике, ты не понимаешь?
708
01:05:39,720 --> 01:05:44,748
- Я влюблена в Симона.
- Влюблена? Поправь меня, если я ошибаюсь...
709
01:05:44,840 --> 01:05:50,073
...но только вчера
не он ли крутил с другой девушкой?
710
01:05:54,640 --> 01:05:57,677
Ты выиграла свои 2,000.
Так что все кончено.
711
01:05:57,760 --> 01:06:01,150
Ты меня за дуру принимаешь?
К черту это пари!
712
01:06:05,680 --> 01:06:08,752
- Кто это?
- Наверное, моя сестра.
713
01:06:09,440 --> 01:06:11,874
- Сколько ей лет?
- Заткнись!
714
01:06:11,960 --> 01:06:15,270
Просто шутка...дурачусь.
715
01:06:22,040 --> 01:06:23,029
Симон!
716
01:06:24,240 --> 01:06:27,073
- Зачем ты пришел?
- Могу я зайти?
717
01:06:27,160 --> 01:06:28,149
Что?
718
01:06:29,600 --> 01:06:32,319
Я думаю, мы должны поговорить.
719
01:06:32,400 --> 01:06:35,631
Да, но... можем мы...
720
01:06:35,720 --> 01:06:40,316
Может, я зайду к тебе сегодня вечером?
У меня так много...
721
01:06:40,400 --> 01:06:42,868
- Хорошо. Около восьми?
- Отлично.
722
01:06:43,160 --> 01:06:47,073
- У тебя Мике?
- Что такое?
723
01:06:47,160 --> 01:06:50,118
Это его куртка!
724
01:06:54,760 --> 01:06:58,150
- Привет... Симон!
- И тебе привет!
725
01:06:58,240 --> 01:07:02,233
- Ты что здесь делаешь?
- Что я здесь делаю?
726
01:07:04,240 --> 01:07:09,155
Ну, Миа... брала один мой диск.
727
01:07:10,680 --> 01:07:11,669
Диск?
728
01:07:14,160 --> 01:07:17,470
Я думал, я только... заберу его и...
729
01:07:19,920 --> 01:07:23,469
...ну, я пошел.
Я потом тебе позвоню...
730
01:07:24,520 --> 01:07:28,877
''Медитация''.
И когда ты начал медитировать?
731
01:07:28,960 --> 01:07:33,590
- Так ты не знал, что я начал?
- Ради бога, Мике, прекрати это!
732
01:07:36,240 --> 01:07:40,597
Есть кое-что, что нам надо
тебе сказать, Симон.
733
01:07:40,680 --> 01:07:44,719
Эта девушка полностью помешалась
на Робинзоне Мике...
734
01:07:44,800 --> 01:07:47,678
Заткнись, Мике! Дай Миа скажет.
735
01:07:50,040 --> 01:07:53,510
- Мне лучше уйти...
- Ты стой здесь!
736
01:07:56,000 --> 01:07:58,719
Ну? Говори. Давай!
737
01:08:04,200 --> 01:08:09,832
Я встретила Мике в баре,
и мы немного разговорились -
738
01:08:09,920 --> 01:08:16,473
- и он рассказал мне о своем друге,
который никогда не влюблялся. Это все.
739
01:08:20,360 --> 01:08:24,399
- Неужели? И?
- И...
740
01:08:25,040 --> 01:08:32,594
...ну ...он поспорил со мной, что я не смогу
влюбить тебя в себя за две недели.
741
01:08:36,920 --> 01:08:39,559
- Что?
- Мы поспорили на 2,000.
742
01:08:39,640 --> 01:08:43,599
Мы спланировали это как голливудский фильм.
Точно, Мике?
743
01:08:43,680 --> 01:08:46,638
Как что?
744
01:08:46,720 --> 01:08:51,510
Ты хотел жизнь, как в голливудском кино.
Я думал, я помогу тебе.
745
01:08:51,600 --> 01:08:56,310
- Ты совсем свихнулся!
- Ты не должен был узнать...
746
01:08:56,400 --> 01:08:59,392
Как мило!
Так это все извиняет?
747
01:09:01,600 --> 01:09:04,114
Это... просто неправда!
748
01:09:05,600 --> 01:09:09,229
- Это какое-то безумие!
- Мне очень жаль, Симон...
749
01:09:09,320 --> 01:09:15,714
Этот трюк с собакой...
все это было подстроено?
750
01:09:16,560 --> 01:09:18,152
Да, именно так.
751
01:09:19,760 --> 01:09:21,398
Да...
752
01:09:28,880 --> 01:09:31,792
Боже, Миа, ты так чертовски...
753
01:09:35,880 --> 01:09:39,270
Это какой-то чертовский бред!
754
01:09:40,720 --> 01:09:44,190
И ты, Мике...
Ты можешь идти к черту!
755
01:09:44,520 --> 01:09:49,435
Стоило мне уйти,
как ты замутил с кем-то еще!
756
01:09:49,520 --> 01:09:53,069
- У кого был бойфренд!
- Я с ним не спала!
757
01:09:53,160 --> 01:09:56,391
Я чертовски рад, что переспал с ней!
758
01:09:56,880 --> 01:09:59,599
Ей за это не платили.
759
01:10:01,080 --> 01:10:05,676
Или это ты тоже подстроил,
Робинзон Мике?
760
01:10:16,320 --> 01:10:21,758
Боже, неужели ты, проклятье, не видела,
как сильно я был в тебя влюблен?
761
01:11:24,760 --> 01:11:28,196
Симон слушает.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
762
01:11:30,200 --> 01:11:33,749
Привет, Симон, это я... Миа.
763
01:11:35,760 --> 01:11:41,153
Я только хочу сказать, что мне очень жаль,
что все так получилось -
764
01:11:41,240 --> 01:11:44,232
- и я бы хотела с тобой поговорить.
765
01:11:44,320 --> 01:11:50,190
Ты не позвонишь мне, чтобы я могла
объяснить? Пожалуйста, дай мне это сделать.
766
01:11:53,280 --> 01:11:55,157
Я скучаю по тебе.
767
01:11:56,000 --> 01:11:57,399
До свидания.
768
01:12:26,200 --> 01:12:31,035
- Как ты мог быть таким чертовски глупым?
- Я хотел ему помочь.
769
01:12:33,000 --> 01:12:35,912
Не можешь ли ты попытаться и объяснить мне...
770
01:12:36,000 --> 01:12:40,312
Как другу, как ты смог придумать
нечто настолько идиотское -
771
01:12:40,400 --> 01:12:44,188
- без малейшего понятия, что это может
окончиться катастрофой?
772
01:12:45,600 --> 01:12:50,879
- Ну, я думал, она может...
- Ты вообще не думал, мне кажется.
773
01:12:52,400 --> 01:12:57,235
- Тебе надо разобраться с этим вместе с Симоном.
- Ты думаешь, я не пытался?
774
01:12:57,320 --> 01:13:02,269
Я был у него, но он не открыл.
Он не отвечает на телефон.
775
01:13:02,360 --> 01:13:06,478
Я даже ходил в его колледж,
но он не появлялся там несколько дней.
776
01:13:06,560 --> 01:13:11,634
Бог знает, что ты можешь сделать. Но, если бы
я был Симоном, я никогда бы тебя не простил.
777
01:13:14,560 --> 01:13:15,754
Нет...
778
01:13:24,320 --> 01:13:25,639
Привет.
779
01:13:27,480 --> 01:13:30,950
О... 21 14.
Я всегда думал, это было 14 21.
780
01:13:32,520 --> 01:13:37,389
Мне все время соединяло с твоим автоответчиком.
781
01:13:37,480 --> 01:13:41,189
Может, у тебя мобильный барахлит...
782
01:13:42,280 --> 01:13:43,633
Извини.
783
01:13:45,400 --> 01:13:51,794
Мне жаль... Я хотел помочь тебе почувствовать,
на что это похоже, когда влюблен...
784
01:13:51,880 --> 01:13:57,193
...ты же никогда не влюблялся.
Я думал, ты можешь подумать, что это клево.
785
01:13:57,280 --> 01:14:01,353
Послушай меня! Я извиняюсь!
Ты мог бы по крайне мере...
786
01:14:09,680 --> 01:14:13,150
Привет, Симон. Это опять я.
787
01:14:13,240 --> 01:14:18,473
Я очень хотела бы поговорить с тобой,
но ты не дома или...
788
01:14:18,560 --> 01:14:21,791
...может быть, тебе даже лучше не говорить со мной.
789
01:14:23,400 --> 01:14:25,152
Симон, я...
790
01:14:27,640 --> 01:14:31,315
Неважно. Я дома.
Ты можешь позвонить мне. Пока.
791
01:14:47,960 --> 01:14:51,873
Мне наверное лучше уехать.
Симон никогда меня не простит...
792
01:14:51,960 --> 01:14:56,397
Андреас может сейчас думать, что ты его забыла.
Но когда ты окажешься в Париже...
793
01:14:56,480 --> 01:15:01,873
Ты действительно веришь, что там
я стану меньше думать о Симоне?
794
01:15:01,960 --> 01:15:05,111
Но вы так сильно ранили друг друга!
795
01:15:05,600 --> 01:15:10,276
Хорошо будет уехать, так вы сможете
побыть далеко друг от друга какое-то время.
796
01:15:10,640 --> 01:15:12,153
Но...
797
01:15:13,200 --> 01:15:19,070
...Я даже не знаю, поеду ли я. Сначала
я хочу все выяснить с Симоном.
798
01:15:19,160 --> 01:15:21,435
И Андреасом?
799
01:15:22,800 --> 01:15:25,917
Это чертовски больно. Понимаешь?
800
01:15:31,360 --> 01:15:33,191
- Э?
- Сколько времени?!
801
01:16:07,240 --> 01:16:10,550
Миа... Посмотри, это выход!
802
01:16:13,880 --> 01:16:15,632
Я собираюсь...
803
01:16:16,920 --> 01:16:19,036
Я собираюсь в Париж.
804
01:16:23,880 --> 01:16:25,472
Белла!
805
01:16:27,920 --> 01:16:30,957
Что случилось?
806
01:16:31,040 --> 01:16:34,715
Все кончено. Ну, мы поссорились...
807
01:16:35,800 --> 01:16:40,715
-...и Понтус, он...
- Заходи, выпей чаю...
808
01:16:40,800 --> 01:16:43,030
..если хочешь.
809
01:16:47,160 --> 01:16:50,197
Я пойду, проверю, готов ли чай?
810
01:16:51,000 --> 01:16:54,549
- Хочешь сэндвич?
- Да. Но...
811
01:16:54,640 --> 01:16:57,757
Без масла и только один
кусочек сыра.
812
01:16:57,840 --> 01:16:59,990
Я не забыл!
813
01:17:02,040 --> 01:17:04,235
Я проверю.
814
01:17:15,600 --> 01:17:17,477
Привет, это я.
815
01:17:19,640 --> 01:17:21,437
Я тебя разбудила?
816
01:17:22,240 --> 01:17:26,392
Нет... Просто это немного поздно вечером.
817
01:17:27,720 --> 01:17:29,472
Хорошо.
818
01:17:31,000 --> 01:17:34,913
Нет, я просто была...
я приеду в воскресенье.
819
01:17:35,280 --> 01:17:39,034
Великолепно. Тогда пока.
Целую.
820
01:17:39,120 --> 01:17:40,235
Пока.
821
01:17:44,480 --> 01:17:46,072
Кто это был?
822
01:17:46,160 --> 01:17:48,720
Всего лишь моя мама.
823
01:18:13,880 --> 01:18:16,599
- Как уютно.
- Ага.
824
01:18:17,960 --> 01:18:21,032
- Извини, Мике, но...
- Что?
825
01:18:22,120 --> 01:18:24,998
Ты когда-нибудь думал...
826
01:18:25,080 --> 01:18:29,437
...что было бы, если бы
ты и я все еще были вместе?
827
01:18:30,000 --> 01:18:33,595
Ну...Я и думал об этом,
и нет.
828
01:18:33,680 --> 01:18:38,117
С Понтусом это никогда не было так,
как было с тобой и мной.
829
01:18:38,920 --> 01:18:41,229
- Не было?
- Нет.
830
01:18:42,200 --> 01:18:47,718
- Мике... знаешь, во что я верю?
- Нет.
831
01:18:47,800 --> 01:18:51,588
- Это судьба.
- Ты так думаешь?
832
01:18:51,680 --> 01:18:56,037
Нам суждено быть вместе,
тебе и мне.
833
01:18:56,440 --> 01:18:58,431
Да.
834
01:19:07,880 --> 01:19:12,158
Я так по тебе скучала.
835
01:19:12,240 --> 01:19:15,869
- Я тоже по тебе скучал.
- Скучал?
836
01:19:29,720 --> 01:19:32,473
Чего ты хочешь?
837
01:19:34,000 --> 01:19:37,072
Это неважно, где я,
я не...
838
01:19:38,840 --> 01:19:40,273
Что?
839
01:19:41,240 --> 01:19:45,677
Ты действительно этого хочешь?
O-о!
840
01:19:47,040 --> 01:19:49,315
Ты не шутишь?
841
01:19:54,840 --> 01:19:58,389
ОК, я буду там.
Ты фантастичен...
842
01:19:59,520 --> 01:20:01,158
Целую!
843
01:20:02,080 --> 01:20:03,832
Мне надо идти.
844
01:20:03,920 --> 01:20:08,630
Это был Понтус. Это сумасшествие...
но он хочет обручиться!
845
01:21:05,920 --> 01:21:10,516
''Привет, Симон, так как ты не хочешь
говорить со мной или увидеться''-
846
01:21:10,600 --> 01:21:15,116
-''это, кажется, единственный путь
объяснить тебе''.
847
01:21:15,200 --> 01:21:21,673
''Мне действительно жаль, как все обернулось.
Это не должно было зайти так далеко''.
848
01:21:21,760 --> 01:21:26,515
''И я не собиралась влюбляться в тебя тоже.
Но я влюбилась.''
849
01:21:26,600 --> 01:21:31,037
''Когда я поняла, что влюблена,
я хотела объяснить.''
850
01:21:31,120 --> 01:21:34,590
''Но вдруг стало слишком поздно.''
851
01:21:35,200 --> 01:21:38,875
''Я понимаю, что
ты никогда меня не простишь.''
852
01:21:38,960 --> 01:21:42,475
''Ты всегда будешь в моем сердце.''
853
01:21:42,560 --> 01:21:48,271
''Я не побеспокою тебя больше.
Сегодня я улетаю в Париж к Андреасу.''
854
01:21:48,360 --> 01:21:51,670
''Так лучше, после всего,
что случилось.''
855
01:21:52,400 --> 01:21:55,597
''Прости меня, Симон.
Миа.''
856
01:21:56,800 --> 01:22:01,271
''PS Не будь слишком суров с Мике.
Он хотел как лучше.''
857
01:22:14,440 --> 01:22:15,668
Миа.
858
01:22:17,200 --> 01:22:19,714
Миа, это Симон. Открой!
859
01:22:20,840 --> 01:22:23,513
Миа, пожалуйста, открой дверь!
860
01:22:23,600 --> 01:22:24,874
- Эй...
- Что?
861
01:22:24,960 --> 01:22:28,157
Нет смысла стучать.
Их нет дома.
862
01:22:28,240 --> 01:22:32,313
- Вы знаете, где они?
- Уехали... в Тайвань.
863
01:22:32,400 --> 01:22:36,188
- Когда?
- Час назад... или около того.
864
01:22:36,280 --> 01:22:37,998
Черт!
865
01:22:54,520 --> 01:22:59,435
- Привет... Сколько стоит до аэропорта Орландо?
- Я могу довезти вас за 400.
866
01:22:59,520 --> 01:23:01,715
- 400?
- Ага.
867
01:23:02,920 --> 01:23:05,593
Забудь!
868
01:23:14,280 --> 01:23:18,034
- Как себя чувствуешь, дорогая?
- Я в порядке.
869
01:23:33,280 --> 01:23:34,554
Марио.
870
01:23:35,160 --> 01:23:37,515
Привет, Симон... Что?
871
01:23:39,360 --> 01:23:41,351
Остынь...
872
01:23:42,920 --> 01:23:45,753
ОК...
Сейчас?
873
01:23:51,440 --> 01:23:52,668
Миа!
874
01:24:04,080 --> 01:24:09,677
Быстрей, Санна, пожалуйста! Если мы это
не сделаем... Ты едешь только 20...
875
01:24:09,760 --> 01:24:12,957
Остынь! Мы делаем все, что можем.
876
01:24:14,760 --> 01:24:16,591
Что это такое?
877
01:24:18,880 --> 01:24:22,634
- Что ты делаешь?!
- Там пробка, Симон...
878
01:24:22,720 --> 01:24:27,430
Я просто не верю, что это происходит!
Боже правый!
879
01:24:29,720 --> 01:24:34,874
Какого черта она едет в Париж?
Кто-нибудь может объяснить!
880
01:24:40,160 --> 01:24:44,233
- Ты уверена, что теперь ты будешь в порядке?
- Конечно, буду.
881
01:24:45,840 --> 01:24:48,718
Но в Париже будет отлично!
882
01:24:49,600 --> 01:24:51,397
Да, я полагаю так.
883
01:24:51,480 --> 01:24:55,393
Я буду скучать.
Я вернусь и навещу тебя, как только смогу.
884
01:25:05,360 --> 01:25:07,271
Привет. Слушай...
885
01:25:07,760 --> 01:25:09,637
Забудь это сейчас.
886
01:25:10,320 --> 01:25:14,711
Мике, мы поговорим позже.
Когда следующий рейс в Париж?
887
01:25:16,480 --> 01:25:18,755
Что! Через 15 минут?
888
01:25:20,240 --> 01:25:22,549
Мы не успеем.
889
01:25:22,840 --> 01:25:24,068
Это Миа.
890
01:25:25,800 --> 01:25:28,155
Точно... конечно.
891
01:25:30,280 --> 01:25:31,918
Слушай, Симон...
892
01:25:32,320 --> 01:25:35,198
Позже поговорим. Точно. Пока.
893
01:25:43,200 --> 01:25:46,192
- Что ты делаешь?
- Боже!
894
01:25:46,640 --> 01:25:49,473
Что этот идиот сигналит?
895
01:25:54,960 --> 01:25:56,871
Эй, ты!
896
01:25:56,960 --> 01:25:58,996
Боже, это он!
897
01:26:01,680 --> 01:26:05,229
- Привет, друг!
- Ты должен мне помочь... Аэропорт!
898
01:26:06,160 --> 01:26:08,276
У меня только 10 минут.
899
01:26:09,080 --> 01:26:11,196
- Это девушка?
- Да.
900
01:26:12,640 --> 01:26:15,871
Мы будем там за пять минут.
Прыгай!
901
01:26:15,960 --> 01:26:19,111
Увидимся в Орландо.
Я потом объясню.
902
01:26:20,600 --> 01:26:22,875
- Привет, чувак.
- Ты герой.
903
01:26:35,400 --> 01:26:38,358
Паспорт и посадочный талон, пожалуйста.
904
01:26:42,520 --> 01:26:44,875
- Bon voyage.
- Спасибо.
905
01:26:49,120 --> 01:26:51,315
Они на хвосте.
906
01:26:51,400 --> 01:26:52,753
Полиция.
907
01:26:54,440 --> 01:26:57,671
Черт! Кто бы знал!
908
01:27:00,280 --> 01:27:03,113
- Тогда тормози.
- С ума сошел?
909
01:27:03,200 --> 01:27:07,830
- Это же копы, ради бога!
- Но она улетит, если мы остановимся!
910
01:27:09,880 --> 01:27:12,269
- Помнишь мою Винни?
- Э?
911
01:27:12,360 --> 01:27:15,193
- Девушку на фото.
- Да.
912
01:27:15,280 --> 01:27:20,354
Она ушла, потому что копы нас остановили.
Но не на этот раз!
913
01:27:21,600 --> 01:27:25,832
- Они догоняют нас.
- Остынь. Подожди, увидишь!
914
01:27:57,520 --> 01:27:59,909
- Двигай! Беги!
- Но полиция...
915
01:28:00,000 --> 01:28:02,434
Забудь. Я разберусь.
916
01:28:02,520 --> 01:28:06,399
- Я никогда этого не забуду, Таббс.
- Передай ей мои наилучшие пожелания!
917
01:28:26,320 --> 01:28:27,878
Черт!
918
01:28:28,680 --> 01:28:30,955
- Справочная.
- Извините?
919
01:28:31,040 --> 01:28:34,953
- Где справочная?
- Вон там.
920
01:28:42,560 --> 01:28:44,437
Привет! Чем могу помочь?
921
01:28:45,520 --> 01:28:47,829
- Извините?
- Выход 2.
922
01:28:47,920 --> 01:28:50,798
- Вам нужен Выход 2?
- Выход 2. Быстрее!
923
01:28:50,880 --> 01:28:53,599
Прямо до конца, потом направо.
924
01:28:54,480 --> 01:28:56,198
Не стоит благодарности.
925
01:28:56,880 --> 01:28:58,871
Привет! Чем могу помочь?
926
01:28:59,520 --> 01:29:01,351
Ну... Привет вам...
927
01:29:01,440 --> 01:29:04,432
...''Вероника С.''
Готовы помочь мне?
928
01:29:04,920 --> 01:29:07,593
- Который час?
-13.25
929
01:29:07,680 --> 01:29:12,117
Серьезно? Я думал, я должен был быть
в самолете в Женеву в 13.25
930
01:29:12,200 --> 01:29:14,998
Мне так жаль. Рейс задерживается на час.
931
01:29:15,080 --> 01:29:20,950
Меня так удивляет слышать, что
вам жаль. Вы слушаете?
932
01:29:21,040 --> 01:29:26,478
Знаете, ваши сожаления помогут мне
попасть в Женеву быстрее. Или я ошибаюсь?
933
01:29:35,600 --> 01:29:39,513
- Станьте в очередь!
- Помедленнее! Ждите здесь!
934
01:29:39,600 --> 01:29:44,310
- Паспорт и посадочный...
- Моя девушка ждет там.
935
01:29:44,400 --> 01:29:47,437
Паспорт и посадочный талон.
Пожалуйста!
936
01:29:48,520 --> 01:29:54,117
Мике, грузчик багажа, Робинзон
Мике... Откройте проход, ради бога!
937
01:29:54,200 --> 01:29:58,432
Покажите мне свой паспорт и талон,
или идите в конец очереди.
938
01:29:59,960 --> 01:30:03,589
- Ты чертов идиот!
- Просто делаю свою работу.
939
01:30:03,680 --> 01:30:06,240
- Поправь свой галстук.
- Следующий.
940
01:30:26,280 --> 01:30:28,475
- Привет!
- Привет, приятель.
941
01:30:28,560 --> 01:30:31,313
- Это загрузка в Париж?
- Ага.
942
01:31:53,160 --> 01:31:54,752
- Привет!
- Привет!
943
01:31:54,840 --> 01:31:57,991
Я нашел этого маленького мальчика там...
944
01:31:58,080 --> 01:32:01,231
...плачущим.
Он, наверное, потерял родителей.
945
01:32:01,720 --> 01:32:04,109
Бедняжка.
946
01:32:04,200 --> 01:32:08,159
Потерял своих маму и папу?
да?
947
01:32:08,240 --> 01:32:12,995
- Нет...
- Да. Точно. Они, должно быть, поблизости.
948
01:32:13,080 --> 01:32:16,595
Можете за ним присмотреть?
У меня скоро вылет.
949
01:32:16,680 --> 01:32:18,398
- Выход 2?
- Точно.
950
01:32:18,480 --> 01:32:20,038
Обойдите.
951
01:32:22,280 --> 01:32:24,191
Вот так...
952
01:32:24,280 --> 01:32:26,032
Что за...!
953
01:32:26,120 --> 01:32:32,389
- Извините. Я должен был это сделать.
- Не закрывайте... Откройте! Это незаконно!
954
01:32:34,160 --> 01:32:39,109
Кто-нибудь может помочь? Охрана,
подойдите сюда! Боже, поторопитесь!
955
01:32:39,200 --> 01:32:41,270
- Что такое?
- Взлом!
956
01:32:41,360 --> 01:32:43,237
- Он здесь работает?
- Нет!
957
01:32:43,320 --> 01:32:45,231
Выходите оттуда!
958
01:32:49,720 --> 01:32:56,558
Миа! Это Симон. Ты слышишь меня?
Мне надо кое-что сказать.
959
01:32:59,280 --> 01:33:04,354
Я был пьян.
Это было так глупо, так по-идиотски.
960
01:33:04,440 --> 01:33:07,034
Ради бога, что он творит?
961
01:33:07,120 --> 01:33:10,237
Не уезжай из-за этого, Миа!
962
01:33:11,040 --> 01:33:14,589
Я знаю, я не отвечал,
когда ты звонила -
963
01:33:14,680 --> 01:33:16,910
- но мне нужно было время.
964
01:33:17,000 --> 01:33:21,039
Я еще зол на тебя и Мике,
и то, что ты сделала.
965
01:33:21,800 --> 01:33:26,510
Забудь все это, Миа!
Потому что я очень сильно в тебя влюблен.
966
01:33:29,080 --> 01:33:33,039
Я понял теперь, что ты - то, что я хочу,
только ты.
967
01:33:33,960 --> 01:33:36,394
Так что, Миа, если ты меня слышишь...
968
01:33:36,480 --> 01:33:41,031
Не садись в этот самолет!
Париж не для тебя, я обещаю тебе.
969
01:33:42,560 --> 01:33:45,757
Мы должны дать любви шанс,
ты и я.
970
01:33:48,160 --> 01:33:49,195
Миа...
971
01:33:51,360 --> 01:33:53,920
...я люблю тебя.
972
01:33:54,560 --> 01:33:56,755
Я хочу быть с тобой.
973
01:33:58,320 --> 01:34:03,872
Голливудские фильмы не похожи на это,
у них нет несчастливых концов.
974
01:34:23,640 --> 01:34:27,030
Отличная речь, парень! Отличная речь.
975
01:34:27,200 --> 01:34:30,397
- Спасибо.
- Тебе придется пройти со мной.
976
01:34:34,320 --> 01:34:37,312
Что ты задумал?
Ты сошел с ума?
977
01:34:37,400 --> 01:34:40,710
Я позвоню Мике,
он поможет разобраться.
978
01:34:40,800 --> 01:34:42,677
Ты в порядке?
979
01:34:44,040 --> 01:34:46,076
Симон!
980
01:34:57,720 --> 01:35:00,075
Иди, парень!
981
01:35:01,280 --> 01:35:03,350
Это клево.
982
01:35:17,480 --> 01:35:20,552
- Ты пришла!
- Конечно!
983
01:35:39,040 --> 01:35:44,273
- Как ты узнал, что я здесь?
- Я получил письмо.
984
01:35:44,360 --> 01:35:46,715
Ты о чем? Что...?
985
01:35:52,720 --> 01:35:55,188
Что такое?
986
01:36:27,040 --> 01:36:28,837
Отлично, чувак!
987
01:37:09,280 --> 01:37:12,113
Вы Робинзон Мике?
988
01:37:12,840 --> 01:37:17,277
- Да. Это я.
- Можно мне ваш автограф?
989
01:37:18,720 --> 01:37:20,915
Думаю, да.
990
01:37:21,000 --> 01:37:23,434
- Как тебя зовут?
- Эмма.
991
01:37:26,400 --> 01:37:28,516
Держи, Эмма.
992
01:37:29,480 --> 01:37:32,756
- Спасибо.
- Все ОК. Эмма!
993
01:37:34,120 --> 01:37:37,476
Ты можешь взять еще и это,
как знак моей симпатии.
994
01:37:45,360 --> 01:37:47,715
- Вот так.
- Спасибо. Отлично!
995
01:37:47,800 --> 01:37:48,869
Пока!
996
01:38:11,720 --> 01:38:14,917
Марио не знает о нашем
маленьком пари, а?
96077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.