Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,414 --> 00:01:24,177
It was our wedding anniversary,
2
00:01:24,616 --> 00:01:26,140
our 9th wedding anniversary.
3
00:01:27,185 --> 00:01:29,653
I had prepared lovingly
a little celebration for us
4
00:01:30,422 --> 00:01:33,721
and I could hardly wait
for Claude's surprise.
5
00:01:45,804 --> 00:01:46,771
Oh, shit!
6
00:01:47,639 --> 00:01:50,130
I've completely forgotten,
unforgivable.
7
00:01:50,909 --> 00:01:54,276
Finding something speciaI at that hour
was not going to be easy.
8
00:02:09,227 --> 00:02:13,027
I wanted to give you
something different...
9
00:02:14,299 --> 00:02:19,362
this has an existence of its own
like a work of art,
10
00:02:21,340 --> 00:02:22,602
magic perhaps.
11
00:02:23,775 --> 00:02:25,242
It's been worn by a princess,
12
00:02:27,079 --> 00:02:27,704
Hindu.
13
00:02:27,879 --> 00:02:28,846
Smells Woolworth's
14
00:02:29,548 --> 00:02:31,345
Anyway,
it's a guaranteed aphrodisiac.
15
00:02:32,451 --> 00:02:33,611
Do you feeI any different?
16
00:02:34,252 --> 00:02:35,219
Oh sure...
17
00:02:35,687 --> 00:02:37,678
So, its an aphrodisiac for men?
18
00:02:38,557 --> 00:02:40,787
I don't know, but it worked on me,
19
00:02:41,793 --> 00:02:42,487
on my mind.
20
00:02:43,328 --> 00:02:44,295
I see.
21
00:02:49,201 --> 00:02:51,829
You know, you really are ideaI.
22
00:02:52,838 --> 00:02:53,304
Am I?
23
00:02:53,705 --> 00:02:56,071
Oh yea,
you have the face of a saint...
24
00:02:58,276 --> 00:02:59,300
and the body of a whore.
25
00:02:59,811 --> 00:03:00,607
Claude!
26
00:03:01,246 --> 00:03:02,508
Well, it's better
than the other way around.
27
00:03:03,582 --> 00:03:04,981
What a crude way to talk.
28
00:03:05,751 --> 00:03:07,116
There's nothing too crude in love.
29
00:03:07,552 --> 00:03:09,213
Is that meant to be exciting?
30
00:03:11,223 --> 00:03:12,747
My beautifuI whore darling.
31
00:03:13,925 --> 00:03:14,983
You're a misogynist.
32
00:03:18,930 --> 00:03:20,090
Not everyone thought that of me,
33
00:03:21,066 --> 00:03:22,124
at leat, Nouky didn't.
34
00:03:23,135 --> 00:03:26,627
She wa a tudent of mine
at the art chool.
35
00:03:27,506 --> 00:03:29,440
Our affair had been going on
ince Chritma.
36
00:03:30,142 --> 00:03:32,201
It wa already a habit that
I couldn't do without.
37
00:03:33,712 --> 00:03:36,203
Well, well, you've been
keeping things from me.
38
00:03:36,581 --> 00:03:37,240
What?
39
00:03:37,716 --> 00:03:38,444
Your tastes.
40
00:03:39,217 --> 00:03:40,184
Tastes in what?
41
00:03:40,919 --> 00:03:43,319
I can't pay for a modeI so
I draw myself in a mirror.
42
00:03:45,424 --> 00:03:46,550
These two women,
are they both you?
43
00:03:47,926 --> 00:03:49,120
Don't they look like me?
44
00:03:51,229 --> 00:03:52,161
You'd rather they were.
45
00:03:52,697 --> 00:03:54,961
In a way,
but I'm glad they're not.
46
00:03:56,768 --> 00:03:57,700
Big liar.
47
00:04:00,272 --> 00:04:01,705
Will I see you tomorrow night?
48
00:04:02,274 --> 00:04:05,437
I'm not free.
Emilienne has a show opening.
49
00:04:07,612 --> 00:04:08,203
I'll go.
50
00:04:08,780 --> 00:04:09,508
No, you won't.
51
00:04:09,915 --> 00:04:11,177
I want to see, I've got a right.
52
00:04:11,416 --> 00:04:12,348
See what?
53
00:04:12,551 --> 00:04:13,882
The kind of woman you live with.
54
00:04:14,453 --> 00:04:15,750
Don't you dare?
55
00:04:18,523 --> 00:04:21,583
Okay, okay, I wont go.
I'll stay home.
56
00:04:26,598 --> 00:04:28,828
I'd like to know what there is
about her that makes you hotter.
57
00:04:29,668 --> 00:04:30,726
A clubbed foot.
58
00:04:32,170 --> 00:04:33,637
She's a perfect daughter-in-law,
59
00:04:34,339 --> 00:04:36,330
or would have been if only she could
produce grandchildren.
60
00:04:36,641 --> 00:04:37,733
She might regret it
even more than you do.
61
00:04:37,943 --> 00:04:41,879
He regrets it in any case.
He never talks about it, but I know.
62
00:04:42,314 --> 00:04:45,306
- No. I think they accepted the idea by now.
- No, he'll never accept it.
63
00:04:45,817 --> 00:04:48,285
- Why don't they adopt one?
- Don't be ridiculous.
64
00:04:48,487 --> 00:04:51,684
You'll never know what you'll get.
Why not a Vietnamese while you're at it?
65
00:05:15,780 --> 00:05:16,872
May I speak to you a minute.
66
00:05:17,449 --> 00:05:20,384
- I'm sorry, it'll just take a few seconds.
- Of course.
67
00:05:20,552 --> 00:05:21,951
I've got some drawings to show you.
68
00:05:22,621 --> 00:05:25,146
I'm sorry,
we almost never exhibit drawings.
69
00:06:41,566 --> 00:06:43,227
You'd be so wonderfuI to draw.
70
00:06:43,835 --> 00:06:44,802
That's impossible.
71
00:06:49,074 --> 00:06:50,871
It's most extraordinary.
72
00:07:05,323 --> 00:07:06,290
What's that?
73
00:07:06,758 --> 00:07:09,420
Nothing...
some drawings an artist left with me.
74
00:07:11,329 --> 00:07:12,296
Let me see them.
75
00:07:12,897 --> 00:07:14,023
They're not interesting.
76
00:07:18,069 --> 00:07:20,469
This is hardly the time.
My guests are waiting.
77
00:07:21,606 --> 00:07:22,573
What are you smiling for?
78
00:07:22,874 --> 00:07:24,671
Why not, I Find it rather amusing?
79
00:07:26,277 --> 00:07:27,209
Don't you?
80
00:07:27,445 --> 00:07:29,037
That's enough.
I know what you imagine.
81
00:07:29,280 --> 00:07:30,247
Oh really, what?
82
00:07:31,049 --> 00:07:33,711
This is a subject you and
I have never discussed.
83
00:07:34,653 --> 00:07:35,585
There's nothing to say.
84
00:07:35,754 --> 00:07:36,721
You don't fooI me.
85
00:07:37,188 --> 00:07:39,088
I'm sure every woman,
once in their life...
86
00:07:39,524 --> 00:07:40,616
What do you know about it?
87
00:07:41,359 --> 00:07:43,554
She's a beautifuI woman,
you louse.
88
00:07:45,230 --> 00:07:46,663
So, you had to meet her,
didn't you?
89
00:07:48,033 --> 00:07:49,000
Have a look.
90
00:07:50,602 --> 00:07:52,695
An advance on my drawings.
91
00:07:53,004 --> 00:07:55,199
- Emilienne gave this to you?
- Don't worry about it.
92
00:07:55,473 --> 00:07:57,134
I haven't been sold.
93
00:07:58,009 --> 00:07:59,033
Only my art.
94
00:08:00,078 --> 00:08:02,103
And besides,
that way you'll save money.
95
00:08:03,915 --> 00:08:05,109
Hey, hi baby.
96
00:08:14,292 --> 00:08:16,556
You're a doll for bringing the book.
97
00:08:20,765 --> 00:08:22,960
I don't suppose you take
any interest in that.
98
00:08:26,404 --> 00:08:27,928
You're not old, I love you.
99
00:08:29,340 --> 00:08:30,568
I want to know about your wife.
100
00:08:31,242 --> 00:08:32,300
What do you want to know?
101
00:08:32,944 --> 00:08:33,968
Don't play innocent.
102
00:08:36,247 --> 00:08:37,214
NormaI.
103
00:08:37,515 --> 00:08:40,484
NormaI?
So, there are normaI women?
104
00:08:40,985 --> 00:08:43,545
Oh yes, you're one.
105
00:08:45,056 --> 00:08:46,080
I'm not so sure,
106
00:08:47,459 --> 00:08:49,120
I'm very attracted to her.
107
00:08:49,894 --> 00:08:50,861
Oh?
108
00:08:51,396 --> 00:08:52,886
I suppose you are too.
109
00:08:53,832 --> 00:08:56,630
People in love like the same things.
110
00:08:57,836 --> 00:08:59,360
I could've been happy,
you know.
111
00:08:59,804 --> 00:09:02,068
If I had picked
someone else to love.
112
00:09:03,675 --> 00:09:06,007
Don't keep looking at
your watch all the time.
113
00:09:06,211 --> 00:09:07,371
I know you've got to go.
114
00:09:07,846 --> 00:09:09,336
We don't have time to
go to your room.
115
00:09:09,581 --> 00:09:11,742
You think outside my room
it's a waste of time.
116
00:09:13,218 --> 00:09:14,685
For once, I was having some fun.
117
00:09:16,054 --> 00:09:18,386
I want to wake up beside you
in the morning.
118
00:09:20,825 --> 00:09:22,190
You love your wife more.
119
00:09:22,427 --> 00:09:23,792
Come on, don't be silly.
120
00:09:24,195 --> 00:09:25,287
You love us both.
121
00:09:29,167 --> 00:09:32,500
You love me, but you want her too.
122
00:09:32,670 --> 00:09:34,900
- You Find her attractive.
- Hey you.
123
00:09:35,507 --> 00:09:36,474
What?
124
00:09:36,808 --> 00:09:38,070
Your wife and I...
125
00:09:39,944 --> 00:09:41,673
Have you been
thinking about it for long?
126
00:09:42,247 --> 00:09:44,044
Ever since I saw your drawings.
127
00:09:45,884 --> 00:09:47,511
Your two women in the same bed.
128
00:09:48,853 --> 00:09:50,081
You'd be in heaven.
129
00:10:10,675 --> 00:10:12,233
Your parents live out of town.
130
00:10:12,510 --> 00:10:16,207
My parents were killed
when I was three.
131
00:10:16,781 --> 00:10:17,713
Forgive me, I...
132
00:10:18,016 --> 00:10:20,883
Oh, I was so young.
Really, I never knew them.
133
00:10:21,152 --> 00:10:22,119
This table?
134
00:10:22,520 --> 00:10:23,578
Oh, no, back there if you don't mind.
135
00:10:23,788 --> 00:10:25,085
Certainly, this way.
136
00:10:34,232 --> 00:10:35,199
That table.
137
00:10:38,536 --> 00:10:39,332
Facing each other?
138
00:10:39,504 --> 00:10:40,903
No, side by side.
139
00:10:55,787 --> 00:10:57,584
Do you ever have time
to lunch with your husband?
140
00:10:58,189 --> 00:11:01,022
I'm afraid not.
He has his job, I have mine.
141
00:11:02,660 --> 00:11:06,289
Does marriage turn into
friendship over time?
142
00:11:07,599 --> 00:11:08,463
Who says that?
143
00:11:09,767 --> 00:11:12,361
Someone.
The man I go with.
144
00:11:15,139 --> 00:11:16,106
Your Fiance.
145
00:11:16,574 --> 00:11:19,566
No. He's already married.
146
00:11:24,616 --> 00:11:25,947
Have you chosen what you want?
147
00:11:26,351 --> 00:11:28,114
No, have you?
148
00:11:28,553 --> 00:11:31,386
Yes. I'll have kidneys.
149
00:11:33,491 --> 00:11:35,152
But, it doesn't seem to be
on the menu.
150
00:14:39,844 --> 00:14:40,868
It's the telephone.
151
00:14:52,290 --> 00:14:53,257
Your boyfriend?
152
00:14:54,625 --> 00:14:55,785
I'm not going to answer.
153
00:15:47,211 --> 00:15:48,235
Would you believe it?
154
00:15:48,546 --> 00:15:51,845
My grandma went to
see a porno movie.
155
00:15:52,083 --> 00:15:55,484
With her girlfriend,
the one that teaches math.
156
00:15:55,786 --> 00:15:57,310
They were disappointed.
157
00:16:07,298 --> 00:16:10,995
Oh, I took your wife
to lunch yesterday.
158
00:16:11,269 --> 00:16:12,236
Yesterday?
159
00:16:12,803 --> 00:16:13,701
That's right?
160
00:16:13,871 --> 00:16:14,769
Alone?
161
00:16:15,506 --> 00:16:16,438
Sure.
162
00:16:17,341 --> 00:16:18,308
Who paid?
163
00:16:19,877 --> 00:16:20,775
You.
164
00:16:24,682 --> 00:16:25,649
What did you have for lunch?
165
00:16:27,485 --> 00:16:28,452
Salmon.
166
00:16:31,455 --> 00:16:32,422
And afterwards?
167
00:16:33,891 --> 00:16:34,789
Well?
168
00:16:36,027 --> 00:16:38,291
Nothing. I mean, not yet.
169
00:16:47,572 --> 00:16:48,664
You approve?
170
00:16:49,941 --> 00:16:50,805
Yes.
171
00:18:48,759 --> 00:18:49,589
It was her.
172
00:18:51,796 --> 00:18:53,093
And you knew it.
173
00:18:56,067 --> 00:18:57,125
You did it on purpose!
174
00:19:00,004 --> 00:19:01,335
Well, I'm sure now you love her.
175
00:19:01,872 --> 00:19:05,535
- I don't want her to suffer.
- I suffer much more on her account.
176
00:19:10,214 --> 00:19:11,238
I know. I'm sorry.
177
00:19:15,219 --> 00:19:16,049
Go away!
178
00:19:17,355 --> 00:19:18,287
Leave me alone!
179
00:19:30,067 --> 00:19:31,159
I'm not too late?
180
00:19:31,502 --> 00:19:32,560
No, come in.
181
00:19:36,774 --> 00:19:38,935
You asked me
not to be here too early.
182
00:19:41,312 --> 00:19:42,540
I was afraid you weren't coming.
183
00:19:43,781 --> 00:19:44,645
Why?
184
00:19:46,384 --> 00:19:48,079
When you want
something very badly...
185
00:19:48,953 --> 00:19:50,113
you're always afraid.
186
00:19:51,489 --> 00:19:52,217
I know that.
187
00:20:57,021 --> 00:20:58,215
I may be awkward.
188
00:20:59,757 --> 00:21:00,724
We both will.
189
00:22:00,751 --> 00:22:01,683
You sleeping?
190
00:22:02,987 --> 00:22:03,783
No.
191
00:22:05,890 --> 00:22:08,017
You recall when
we went to Scotland?
192
00:22:08,259 --> 00:22:09,123
Yes.
193
00:22:09,960 --> 00:22:13,691
We watched the stars all night.
The sky was so clear.
194
00:22:16,667 --> 00:22:18,760
We haven't taken
a trip together for ages.
195
00:22:20,070 --> 00:22:21,002
It's my fault?
196
00:22:21,906 --> 00:22:22,804
No.
197
00:22:24,041 --> 00:22:27,602
We were so happy here
two of us... in our home.
198
00:22:28,445 --> 00:22:29,377
Yes.
199
00:22:31,749 --> 00:22:34,513
Don't forget we must order
fueI for winter.
200
00:22:36,453 --> 00:22:37,647
I'll telephone tomorrow.
201
00:22:42,493 --> 00:22:44,324
Have you anything speciaI
on your mind?
202
00:22:46,730 --> 00:22:48,391
What makes you ask that?
203
00:22:50,167 --> 00:22:53,830
Well, I feeI you're
a little tense, that's all.
204
00:23:09,420 --> 00:23:14,448
If you had a young mistress,
would you leave me?
205
00:23:14,858 --> 00:23:15,825
Certainly not.
206
00:23:18,062 --> 00:23:19,256
Then, you must love me.
207
00:23:20,331 --> 00:23:21,195
I do.
208
00:23:23,500 --> 00:23:24,364
And you?
209
00:23:26,337 --> 00:23:27,304
Yes... yes.
210
00:23:45,055 --> 00:23:47,387
For everal day,
Nouky avoided me.
211
00:23:47,758 --> 00:23:52,058
She tayed away from
our uual meeting place.
212
00:23:52,329 --> 00:23:53,887
I hardly ever aw her in my cla.
213
00:23:54,198 --> 00:23:57,759
All the hope
eemed to be lot for good.
214
00:24:10,514 --> 00:24:13,449
If you really wanted to help me
you would show my drawings.
215
00:24:13,617 --> 00:24:15,380
You don't want to, do you?
216
00:24:15,619 --> 00:24:17,211
It would do you more harm than good.
217
00:24:17,454 --> 00:24:18,716
It's too soon.
218
00:25:41,138 --> 00:25:41,968
Good evening.
219
00:25:42,439 --> 00:25:43,133
You're early.
220
00:25:43,507 --> 00:25:44,701
Why don't you introduce us.
221
00:25:45,342 --> 00:25:47,742
Claude, my husband,
professor of art history.
222
00:25:47,978 --> 00:25:49,172
- Glad to know you.
- How do you do?
223
00:25:49,680 --> 00:25:51,079
This is Nicole Ferrier.
224
00:25:51,515 --> 00:25:53,642
Nicole is a very talented painter.
225
00:25:54,384 --> 00:25:55,976
I'd say, I draw more than I paint.
226
00:25:56,487 --> 00:25:57,954
I'd like very much to see your work.
227
00:25:58,689 --> 00:26:00,156
I'll get some ice for your whisky.
228
00:26:07,765 --> 00:26:08,732
Tomorrow. Three o'clock.
229
00:26:12,002 --> 00:26:13,629
You'd been leaving
in the middle of my classes.
230
00:26:13,971 --> 00:26:15,666
- I didn't want to see you for a while.
- Quiet.
231
00:26:16,774 --> 00:26:18,469
Were you watching us
for a long time?
232
00:26:19,676 --> 00:26:21,576
I can't get the ice out of this tray.
233
00:26:22,713 --> 00:26:23,839
No, stay with me.
234
00:26:25,082 --> 00:26:26,743
You have to put it under hot water.
235
00:26:31,321 --> 00:26:32,379
Who is she, anyway?
236
00:26:32,623 --> 00:26:34,113
You said you'd be at the gallery.
237
00:26:34,391 --> 00:26:35,688
Why are you not at schooI?
238
00:26:35,993 --> 00:26:37,460
She's the one who brought
you the drawing.
239
00:26:37,761 --> 00:26:38,693
Not at all.
240
00:26:38,962 --> 00:26:41,396
There's no need to lie.
I think I know what's going on.
241
00:26:49,473 --> 00:26:50,269
Hello.
242
00:26:50,440 --> 00:26:54,536
- Tomorrow. Three o'clock.
- I'm not free tomorrow. See you Thursday.
243
00:26:55,579 --> 00:26:57,137
So, you're seeing your boyfriend?
244
00:26:57,381 --> 00:26:59,281
I haven't asked
to stop seeing your husband.
245
00:26:59,583 --> 00:27:01,517
Emilienne, it's for you.
246
00:27:03,287 --> 00:27:04,254
The gallery.
247
00:27:04,955 --> 00:27:05,819
It's your secretary.
248
00:27:06,523 --> 00:27:07,751
I've got to get going.
249
00:27:07,958 --> 00:27:09,391
Wait! I'll phone for a taxi.
250
00:27:09,660 --> 00:27:10,922
Don't bother, Emilienne.
251
00:27:11,295 --> 00:27:14,264
I'll be happy to walk her
to the taxi stand.
252
00:27:22,873 --> 00:27:24,864
What did she say?
Did you talk about me?
253
00:27:25,475 --> 00:27:27,033
- You interested?
- Of course, I am.
254
00:27:27,311 --> 00:27:29,279
- Don't be afraid.
- Afraid of what?
255
00:27:34,117 --> 00:27:35,209
Answer my question.
256
00:27:35,419 --> 00:27:36,716
I don't want to make you angry.
257
00:27:37,254 --> 00:27:39,279
Two women,
that's pretty limited, I suppose.
258
00:27:40,057 --> 00:27:41,285
It's because you're a man.
259
00:27:42,793 --> 00:27:44,317
I've given your wife
something she wants,
260
00:27:45,262 --> 00:27:46,286
but she's never known.
261
00:27:46,730 --> 00:27:49,631
For her, it's stronger than
she's had with you.
262
00:27:49,833 --> 00:27:50,765
You're bragging.
263
00:27:51,001 --> 00:27:52,332
No, she said so.
264
00:27:56,306 --> 00:27:58,433
You're in a hurry to go to her now.
265
00:27:59,276 --> 00:27:59,901
Come here.
266
00:28:01,545 --> 00:28:02,773
No wait, don't go back.
267
00:28:03,614 --> 00:28:05,548
You want to
rush in there and take her?
268
00:28:05,782 --> 00:28:08,080
No, she's been avoiding me lately.
269
00:28:10,020 --> 00:28:11,647
I begged her not to sleep with you.
270
00:28:13,190 --> 00:28:14,157
Does it bother you?
271
00:29:40,644 --> 00:29:41,872
Leave me alone please.
272
00:29:46,183 --> 00:29:48,708
Wouldn't it be better if you told me.
273
00:29:50,287 --> 00:29:51,515
If I told you what?
274
00:29:53,023 --> 00:29:54,752
It might help you see things clearly.
275
00:29:55,659 --> 00:29:57,991
You seem to be up against
something you can't handle.
276
00:29:59,129 --> 00:30:00,118
You can't help me.
277
00:30:01,164 --> 00:30:03,598
Not if you keep things from me.
278
00:30:06,136 --> 00:30:07,501
You'd been seeing her pretty often.
279
00:30:09,773 --> 00:30:10,740
Too often.
280
00:30:13,677 --> 00:30:14,644
You're in love with her?
281
00:30:15,245 --> 00:30:17,713
I think you should try not to
see her anymore.
282
00:30:18,048 --> 00:30:18,980
I've tried.
283
00:30:23,086 --> 00:30:25,384
I wouldn't want anyone to
know about it except you.
284
00:30:25,989 --> 00:30:26,956
I guess I'm ashamed.
285
00:30:27,190 --> 00:30:29,351
One should never be
ashamed of what one feels.
286
00:30:30,827 --> 00:30:32,351
It's never happened to you before?
287
00:30:33,864 --> 00:30:35,058
Never.
288
00:30:36,199 --> 00:30:39,134
I may have thought of it, that's all.
289
00:30:40,871 --> 00:30:44,967
Help me.
I want you to help me.
290
00:30:45,208 --> 00:30:47,335
You're the only person
I could possibly ask.
291
00:30:48,445 --> 00:30:50,913
I assure you
there's nothing to worry about?
292
00:30:52,816 --> 00:30:54,784
He's a man.
293
00:30:54,985 --> 00:30:56,316
Is that what's bothering you?
294
00:31:14,171 --> 00:31:17,732
- Come on, let's go please.
- I always wanted to see these places.
295
00:31:32,722 --> 00:31:34,053
You don't like the place?
296
00:31:37,861 --> 00:31:39,624
I was sure you'd like it.
297
00:31:40,564 --> 00:31:41,588
You like it here?
298
00:31:43,200 --> 00:31:44,963
We should accept the way we are.
299
00:31:48,438 --> 00:31:49,871
Not in front of everyone.
300
00:31:54,611 --> 00:31:57,102
This is worse.
You're ashamed.
301
00:31:57,781 --> 00:31:59,078
Stop looking at them.
302
00:31:59,349 --> 00:32:00,873
Don't give orders, you bitch.
303
00:32:03,253 --> 00:32:04,720
Leave me alone.
304
00:32:06,256 --> 00:32:07,883
What if I slapped you like that?
305
00:32:08,492 --> 00:32:09,459
You wouldn't dare.
306
00:32:15,132 --> 00:32:17,157
It's marvelous
when you quit being a prude.
307
00:32:32,015 --> 00:32:33,448
Have you had a lot of men?
308
00:32:33,750 --> 00:32:34,717
Only one.
309
00:32:39,356 --> 00:32:40,789
That's why you're attached to him.
310
00:32:41,057 --> 00:32:42,490
Because he's the First one.
311
00:32:44,628 --> 00:32:46,323
No. Maybe it's because he cares.
312
00:32:51,935 --> 00:32:54,733
If you had somewhere else
to stay would you walk out?
313
00:32:55,172 --> 00:32:56,434
I already told you, yes.
314
00:33:03,346 --> 00:33:05,143
We've got a lot of extra room,
you know.
315
00:33:06,283 --> 00:33:08,581
You could have the attic
as your own studio.
316
00:33:08,852 --> 00:33:10,114
You'd be independent.
317
00:33:12,189 --> 00:33:13,349
And your husband?
318
00:33:14,858 --> 00:33:16,189
Have you talked to him about it?
319
00:33:17,727 --> 00:33:18,716
But, I will.
320
00:33:20,931 --> 00:33:23,126
You won't go back to see
that man again.
321
00:33:23,733 --> 00:33:27,294
Once I'm in your house, I swear.
322
00:33:28,471 --> 00:33:30,837
So you asked
that girI to move in here?
323
00:33:31,174 --> 00:33:32,106
That's right.
324
00:33:32,509 --> 00:33:34,033
You know, this is my house.
325
00:33:34,444 --> 00:33:35,308
I know.
326
00:33:36,313 --> 00:33:37,507
And if I refused?
327
00:33:38,515 --> 00:33:39,482
I'd move out.
328
00:33:41,284 --> 00:33:42,717
So, you leave me no choice.
329
00:33:51,194 --> 00:33:52,456
Look, this lamp is not bad.
330
00:33:52,696 --> 00:33:54,129
No, you can keep that.
331
00:34:03,873 --> 00:34:05,272
Hey, there's somebody downstairs.
332
00:34:06,776 --> 00:34:07,743
It's your husband.
333
00:34:08,411 --> 00:34:09,673
- Come on.
- What did he say?
334
00:34:10,146 --> 00:34:12,114
Nothing.
He might not say a word to you.
335
00:34:12,649 --> 00:34:14,241
What's he like, anyway?
336
00:34:15,552 --> 00:34:16,917
Tender when you're together?
337
00:34:18,955 --> 00:34:19,922
Is he brutaI?
338
00:34:21,258 --> 00:34:22,190
Both.
339
00:34:22,592 --> 00:34:24,685
You prefer tenderness or brutality?
340
00:34:25,228 --> 00:34:26,354
It depends.
341
00:34:27,931 --> 00:34:28,863
Which do you like?
342
00:34:29,099 --> 00:34:31,533
Don't know... it depends.
343
00:34:32,602 --> 00:34:34,695
What I like best is to be talked to.
344
00:34:35,038 --> 00:34:37,700
Afterwards,
I try to remember what he said.
345
00:34:39,776 --> 00:34:41,038
You already miss him?
346
00:34:41,478 --> 00:34:42,877
Of course not, why?
347
00:34:43,246 --> 00:34:44,110
Emilienne?
348
00:34:44,347 --> 00:34:45,211
Yes.
349
00:34:46,316 --> 00:34:48,011
Well, you seem to be working hard.
350
00:34:48,551 --> 00:34:49,347
Hello.
351
00:34:53,623 --> 00:34:55,215
- Hello.
- Good afternoon.
352
00:34:55,492 --> 00:34:57,255
- Room alright?
- WonderfuI, thanks.
353
00:34:57,794 --> 00:35:00,262
We should have
a little party to celebrate.
354
00:35:00,497 --> 00:35:01,987
That's a good idea.
355
00:35:02,232 --> 00:35:03,722
I'll put some champagne on ice.
356
00:35:04,301 --> 00:35:05,893
Have you looked in that big trunk?
357
00:35:06,236 --> 00:35:07,225
No, why?
358
00:35:07,604 --> 00:35:08,832
Well, take a look.
359
00:35:14,244 --> 00:35:15,939
- Well, you see, he is nice.
- Yes.
360
00:35:17,947 --> 00:35:20,211
You'll make an effort
to get along with Claude?
361
00:35:22,519 --> 00:35:24,282
What do you mean, get along?
362
00:35:24,621 --> 00:35:25,747
Nothing speciaI.
363
00:35:27,123 --> 00:35:29,216
You wouldn't like by any chance...
364
00:35:29,459 --> 00:35:32,326
Oh, you stupid...
365
00:36:28,852 --> 00:36:30,319
And Claude, did you give him some?
366
00:36:30,520 --> 00:36:31,646
Don't worry about it.
367
00:36:31,921 --> 00:36:33,548
Not afraid of losing him, are you?
368
00:36:33,957 --> 00:36:35,948
No, I'm only afraid he'd be hurt.
369
00:36:36,159 --> 00:36:37,126
Claude?
370
00:36:40,830 --> 00:36:42,991
Why so sad?
You didn't mind her?
371
00:36:43,166 --> 00:36:43,996
No.
372
00:36:44,401 --> 00:36:47,461
She won't be any trouble.
Really don't mind?
373
00:36:47,737 --> 00:36:48,761
Not at all.
374
00:36:48,938 --> 00:36:51,998
It's the First time I've seen
you dance in years.
375
00:36:54,444 --> 00:36:55,604
Do you approve of her?
376
00:36:55,979 --> 00:36:58,140
Why, of course, it's normaI.
377
00:37:00,383 --> 00:37:03,614
We love each other too much...
not to have the same taste.
378
00:37:05,188 --> 00:37:06,382
Thank you, my darling.
379
00:37:17,233 --> 00:37:18,427
I've had enough.
380
00:37:21,104 --> 00:37:22,071
Goodnight, Claude.
381
00:37:23,473 --> 00:37:25,964
Wait, you didn't have any cake yet.
382
00:39:02,171 --> 00:39:04,469
A if he had
omehow gueed the truth...
383
00:39:04,674 --> 00:39:06,198
Emilienne hut me out.
384
00:39:07,710 --> 00:39:10,702
She and Nouky got together
an exhibition.
385
00:39:41,544 --> 00:39:42,511
What happened?
386
00:39:42,745 --> 00:39:44,576
- A disaster.
- That bad.
387
00:39:44,781 --> 00:39:46,271
She'll leave us now.
I'm sure of it.
388
00:39:46,482 --> 00:39:47,244
Oh, don't be silly.
389
00:39:47,417 --> 00:39:48,748
I'm afraid,
she's taking it rather hard.
390
00:39:48,985 --> 00:39:49,747
She'll be over it tomorrow.
391
00:39:50,053 --> 00:39:53,352
She won't be over it and
it's your fault. It was too soon...
392
00:39:53,623 --> 00:39:56,854
for her to show...
But you kept insisting, and now look.
393
00:39:57,427 --> 00:39:59,395
Go and talk to her.
It'll do her good.
394
00:40:00,196 --> 00:40:01,026
Excuse me.
395
00:40:03,600 --> 00:40:04,862
I saw your mother...
396
00:40:05,568 --> 00:40:07,092
- ... she told me
- She knows?
397
00:40:07,303 --> 00:40:08,429
Everyone does, now.
398
00:40:09,806 --> 00:40:12,775
If you have any common sense
you'll get that dreadfuI girI...
399
00:40:13,009 --> 00:40:14,476
out of here before
she destroys Emilienne.
400
00:40:14,777 --> 00:40:16,745
I know Emilienne, she'll get over it.
401
00:40:17,413 --> 00:40:19,608
Besides, Nouky has talent.
402
00:40:21,184 --> 00:40:23,049
What a good husband you are.
403
00:40:23,319 --> 00:40:24,479
Oh, get off.
404
00:40:24,754 --> 00:40:26,221
Well, I'll leave you three.
405
00:40:26,623 --> 00:40:30,423
Don't hesitate to invite me over
I'm not prejudice, you know that.
406
00:45:08,871 --> 00:45:10,338
Have you done that before?
407
00:45:10,573 --> 00:45:12,541
Of course not, never.
408
00:45:13,442 --> 00:45:14,272
Why not?
409
00:45:15,478 --> 00:45:17,343
The way you act,
you seem very free.
410
00:45:20,316 --> 00:45:22,181
Has he already had love affairs?
411
00:45:24,420 --> 00:45:25,682
He never talked about it.
412
00:45:26,422 --> 00:45:27,252
No, never.
413
00:45:31,394 --> 00:45:36,855
For Eater vacation, in our houe...
barricaded againt all outide intruder...
414
00:45:37,400 --> 00:45:40,563
we pent two week
that were really marvelou.
415
00:46:58,647 --> 00:46:59,238
Listen.
416
00:47:01,617 --> 00:47:02,584
It's a storm.
417
00:47:04,153 --> 00:47:05,677
Sounds like explosions.
418
00:47:06,722 --> 00:47:09,122
It's funny to imagine it
while making love in bed.
419
00:47:10,126 --> 00:47:12,094
The world outside could blow up
and we wouldn't know.
420
00:47:13,429 --> 00:47:17,627
For once in my life,
I'm so totally happy.
421
00:47:18,000 --> 00:47:20,867
- How about you?
- Me too.
422
00:47:21,937 --> 00:47:24,303
But you were happy before,
weren't you?
423
00:47:25,474 --> 00:47:30,309
Little by little,
marriage is eroded by secrets.
424
00:47:32,448 --> 00:47:33,574
And adultery.
425
00:47:34,050 --> 00:47:35,517
We've always tried to avoid it.
426
00:47:36,385 --> 00:47:37,352
Haven't we?
427
00:47:37,553 --> 00:47:38,485
Always.
428
00:47:40,322 --> 00:47:42,517
But, between us three,
there will only be truth.
429
00:47:43,492 --> 00:47:44,459
And no jealousy.
430
00:47:44,894 --> 00:47:46,054
The couple is Finished.
431
00:47:47,730 --> 00:47:49,561
It's uncivilized and barbaric.
432
00:47:50,966 --> 00:47:51,830
How about you?
433
00:47:52,234 --> 00:47:53,758
I've never been part of a couple.
434
00:47:57,073 --> 00:47:58,438
Emilienne had come back to me.
435
00:47:59,008 --> 00:48:00,373
And we were cloer than ever.
436
00:48:01,811 --> 00:48:03,870
We didn't realize it ourelve, but...
437
00:48:04,380 --> 00:48:07,008
Nouky' jealou intinct
made her well aware.
438
00:48:22,364 --> 00:48:24,491
And from the moment he felt left out...
439
00:48:25,067 --> 00:48:26,534
he wanted to leave u.
440
00:48:27,036 --> 00:48:31,370
Only, he did love u and
o he needed a pretext.
441
00:51:09,865 --> 00:51:12,800
You know what
I had to promise your wife?
442
00:51:14,203 --> 00:51:15,727
Not to see my lover anymore.
443
00:51:18,440 --> 00:51:20,135
That was really difficult.
444
00:51:21,510 --> 00:51:23,444
And then, she pushed me
into your bed.
445
00:51:24,813 --> 00:51:25,871
What are you saying?
446
00:51:26,248 --> 00:51:27,272
It won't work.
447
00:51:28,550 --> 00:51:30,814
Maybe if I told you then,
it would be alright.
448
00:51:31,253 --> 00:51:32,652
You could have forgiven me.
449
00:51:34,189 --> 00:51:35,156
Forgive you what?
450
00:51:36,258 --> 00:51:37,350
My lover was...
451
00:51:38,627 --> 00:51:39,616
...Claude.
452
00:52:35,050 --> 00:52:36,642
How long had this been going on?
453
00:52:38,587 --> 00:52:39,611
Two or three months.
454
00:52:40,989 --> 00:52:42,081
A student of yours?
455
00:52:43,659 --> 00:52:44,557
Yes.
456
00:52:47,663 --> 00:52:48,925
She know who I was?
457
00:52:50,866 --> 00:52:52,766
Yes, sometimes
we'd talk about you.
458
00:52:55,437 --> 00:52:57,962
When I wanted her to
stay here, you knew.
459
00:53:00,042 --> 00:53:01,031
More or less.
460
00:53:05,581 --> 00:53:08,049
I must have given you
plenty of laughs.
461
00:53:10,586 --> 00:53:11,553
Leave us.
462
00:53:12,421 --> 00:53:15,015
You don't have to tell me that.
Goodbye.
463
00:53:16,859 --> 00:53:18,520
I'll leave you to your problems.
464
00:53:29,838 --> 00:53:31,169
In one moment...
465
00:53:31,373 --> 00:53:33,739
he had taken back all that
he had given me.
466
00:53:34,877 --> 00:53:36,242
She'd never come back.
467
00:53:37,413 --> 00:53:40,348
I hated her.
And her abence wa like...
468
00:53:40,716 --> 00:53:43,913
a terrible vacuum
I mut Fill at any price.
469
00:53:45,154 --> 00:53:48,612
I felt weightle,
blown by an irreitible wind.
470
00:57:10,425 --> 00:57:11,221
Duke!
471
00:57:21,436 --> 00:57:22,232
Duke.
472
00:57:59,441 --> 00:58:02,410
Thank God, the rain stopped.
What a night?
473
00:58:02,844 --> 00:58:04,277
Hey, did you get that?
474
00:58:04,479 --> 00:58:06,447
Yea,
Georgie is taking on dykes now.
475
00:58:07,015 --> 00:58:10,109
Yea, she came and talked to me.
476
00:58:10,552 --> 00:58:13,612
You know what she said?
477
00:58:14,556 --> 00:58:18,390
She said she'd spoiI me
just like my mother.
478
00:58:21,530 --> 00:58:22,497
Here I am again.
479
00:58:26,535 --> 00:58:27,502
Okay, come on.
480
00:58:45,721 --> 00:58:46,483
Hi, Jeannette.
481
00:58:47,355 --> 00:58:49,152
- Taking it easy, huh?
- Yup.
482
00:58:51,293 --> 00:58:53,420
Hey, where are you going?
483
00:58:55,931 --> 00:58:57,398
Can't you take a little joke?
484
00:59:02,971 --> 00:59:05,098
Don't be afraid.
485
00:59:06,708 --> 00:59:08,073
No, come this way.
486
00:59:39,274 --> 00:59:40,172
Shit.
487
01:00:13,008 --> 01:00:14,908
Come on, don't cry now, sweetie.
488
01:00:15,477 --> 01:00:16,501
What's the matter?
489
01:00:22,751 --> 01:00:24,150
Come on, now, there.
490
01:00:27,155 --> 01:00:28,122
Lie down.
491
01:02:00,081 --> 01:02:01,912
Emilienne had
confeed everything to me.
492
01:02:02,617 --> 01:02:05,609
We decided to go away to an iland...
493
01:02:05,854 --> 01:02:07,412
where he own a lovely old houe.
494
01:03:59,367 --> 01:04:01,392
Welcome to the seamans widow's home.
495
01:04:03,805 --> 01:04:04,772
Come on in.
496
01:04:07,742 --> 01:04:09,642
You can dry off in front of the Fire.
497
01:05:50,612 --> 01:05:51,909
The rain has stopped now.
498
01:05:52,714 --> 01:05:53,772
We'll have to be going.
499
01:05:55,083 --> 01:05:58,746
Take it along.
Bring it back when you want to.
500
01:05:59,687 --> 01:06:00,415
But I...
501
01:06:00,622 --> 01:06:02,590
Whenever you like.
There's no hurry.
502
01:06:52,006 --> 01:06:52,973
Emilienne?
503
01:09:50,084 --> 01:09:52,416
You wanted me to be
a pretty little whore?
504
01:09:52,720 --> 01:09:53,982
Don't say any more.
505
01:09:55,690 --> 01:09:57,180
You should have been there.
506
01:09:58,860 --> 01:09:59,952
Come to bed.
507
01:10:00,928 --> 01:10:03,590
You get pleasure from
seeing me roll in the dirt.
508
01:10:04,699 --> 01:10:06,428
It excites you.
Admit it.
509
01:10:07,668 --> 01:10:09,863
That's why you sent me
our friend Nouky.
510
01:10:10,638 --> 01:10:12,162
It was you that put her up to it.
511
01:10:12,407 --> 01:10:14,637
No. And you know it.
512
01:10:26,754 --> 01:10:28,722
That's the way
you like me to be, huh?
513
01:10:33,027 --> 01:10:35,325
- You don't understand.
- Keep your hands off.
514
01:10:37,965 --> 01:10:40,160
You don't suppose
you can take the place of a woman.
515
01:11:51,672 --> 01:11:56,041
Find Nouky...
I can't bear it anymore.
516
01:12:27,041 --> 01:12:28,941
I refuse to be
your toy anymore.
517
01:12:30,344 --> 01:12:31,208
No more.
518
01:12:32,480 --> 01:12:35,540
As of now,
I've got to be the reaI wife.
519
01:12:37,685 --> 01:12:39,152
And you the guest I invited.
520
01:12:41,055 --> 01:12:42,317
The third to our couple.
521
01:12:55,536 --> 01:12:57,060
What's more, I want a child.
522
01:12:58,539 --> 01:12:59,699
A child of Claude.
523
01:15:02,063 --> 01:15:05,294
Nouky had accepted our new arrangement...
only a a mean to an end.
524
01:15:06,400 --> 01:15:09,801
I hould have known what he really wanted...
wa to eliminate Emilienne.
525
01:15:10,938 --> 01:15:13,133
It all happened behind my back.
526
01:15:14,508 --> 01:15:18,103
And Emilienne wa too afraid of loing her...
to dare conFide in me.
527
01:15:25,186 --> 01:15:29,088
You alright?
Promise to lie down if you're tired.
528
01:15:33,527 --> 01:15:34,687
What's that?
Is it Claude?
529
01:15:35,496 --> 01:15:36,554
No, he's at schooI.
530
01:15:37,798 --> 01:15:39,163
Don't you bother.
I'll go.
531
01:15:45,372 --> 01:15:47,397
- Hi, is Nouky home.
- Yea, she's upstairs.
532
01:15:47,842 --> 01:15:48,831
Mind if I come in?
533
01:15:58,018 --> 01:15:58,677
Here.
534
01:15:59,487 --> 01:16:01,045
- Oh, that's so sweet of you.
- It's nothing.
535
01:16:01,388 --> 01:16:03,879
- But the maiI would have been...
- I wanted to see you.
536
01:16:04,258 --> 01:16:06,089
- You know, my Kawasaki.
- Sure.
537
01:16:07,294 --> 01:16:09,694
I need some bread.
I'll sell it reaI cheap.
538
01:16:10,431 --> 01:16:13,229
- Sorry, a bike is not good for me.
- Why not?
539
01:16:13,400 --> 01:16:14,958
Guess what?
540
01:16:16,003 --> 01:16:16,697
No.
541
01:16:21,742 --> 01:16:24,210
- You know Emilienne?
- Yes.
542
01:16:24,478 --> 01:16:25,968
- Hello.
- Hi.
543
01:16:26,347 --> 01:16:29,145
- I thought you were leaving.
- Yes, I was just going.
544
01:17:43,524 --> 01:17:44,388
Go on.
545
01:17:54,835 --> 01:17:56,302
KneeI down, will you?
546
01:18:02,743 --> 01:18:04,142
Come on, do as you're told!
547
01:18:12,186 --> 01:18:13,778
If you won't do it, then I will.
548
01:19:15,015 --> 01:19:17,813
And uddenly,
we were no longer three, but four.
549
01:19:18,786 --> 01:19:21,687
I had two wive
and my on had two mother,
550
01:19:22,923 --> 01:19:24,220
and he eemed to like it.
551
01:19:28,228 --> 01:19:30,662
Since he'd been born,
Emilienne eemed happier.
552
01:19:31,298 --> 01:19:32,458
She wa a mother,
553
01:19:32,866 --> 01:19:34,265
even though indirectly.
554
01:21:09,930 --> 01:21:11,727
The light is bothering the child.
555
01:21:46,467 --> 01:21:48,128
Don't worry, my pussycat,
556
01:21:48,435 --> 01:21:50,198
your mommy won't be far away.
557
01:21:53,040 --> 01:21:54,007
Goodnight.
558
01:21:59,246 --> 01:22:00,042
Goodnight.
559
01:22:02,249 --> 01:22:03,113
Goodnight.
560
01:22:08,989 --> 01:22:09,956
Goodnight.
561
01:22:10,224 --> 01:22:12,454
I say no,
he'd feeI better on the island.
562
01:22:12,726 --> 01:22:15,024
On the island,
he'll freeze up in Brittany.
563
01:22:15,329 --> 01:22:16,489
He's going to the South.
564
01:22:16,997 --> 01:22:17,986
But, he'll be too hot.
565
01:22:19,099 --> 01:22:20,657
Claude, tell her, will you?
566
01:22:21,101 --> 01:22:22,762
She's trying
to take our son over.
567
01:22:23,036 --> 01:22:24,401
She's the sort of woman...
568
01:22:25,239 --> 01:22:28,333
Just what sort of woman?
569
01:22:29,710 --> 01:22:31,871
It's not your child
I want, it's my husband.
570
01:22:32,312 --> 01:22:35,247
Our child...
she's gone out of her mind.
571
01:22:35,916 --> 01:22:38,976
You may take Claude, but leave the boy.
You won't miss him much.
572
01:22:39,520 --> 01:22:40,487
What?
573
01:22:41,622 --> 01:22:45,490
Listen, Claude,
you better work it out with her.
574
01:22:53,433 --> 01:22:56,732
Well? It's up to you, Claude.
575
01:22:57,871 --> 01:22:59,771
You shouldn't be so stubborn,
Emilienne.
576
01:23:01,642 --> 01:23:03,371
I thought by now
you knew her better.
577
01:23:05,312 --> 01:23:07,473
As for the baby, and his age...
578
01:23:08,749 --> 01:23:09,716
So, I'm wrong?
579
01:23:11,418 --> 01:23:14,512
You should try and understand.
After all, it's her child.
580
01:23:17,991 --> 01:23:20,516
Nothing I could have aid
would have changed anything.
581
01:23:21,295 --> 01:23:23,627
She'd given him
the child I couldn't have.
582
01:23:25,332 --> 01:23:30,736
Now, they only wanted one thing.
For me to go.
583
01:23:31,605 --> 01:23:32,469
Emilienne.
584
01:23:33,674 --> 01:23:34,936
I didn't have the trength to Fight.
585
01:23:46,086 --> 01:23:47,485
Now you're rid of me.
586
01:23:55,195 --> 01:23:57,925
Immediately after our divorce,
I married Nouky.
587
01:23:59,800 --> 01:24:02,132
A year had paed,
and thi time I had not...
588
01:24:02,369 --> 01:24:04,496
forgotten to buy
an anniverary preent.
589
01:24:04,738 --> 01:24:07,172
I wa ure Nouky wa
waiting impatiently.
590
01:24:19,386 --> 01:24:23,686
There now, come on,
let's go to Mommy.
591
01:24:26,460 --> 01:24:30,658
Here we are, here's mommy,
I guess she's tired
592
01:24:31,231 --> 01:24:32,698
Now we'll go to sleep.
593
01:24:48,982 --> 01:24:50,210
- How are you?
- Fine.
594
01:24:52,185 --> 01:24:53,277
And the baby?
595
01:24:54,087 --> 01:24:55,679
The nurse is putting him to bed.
596
01:24:56,490 --> 01:24:57,388
I'll go.
597
01:24:58,225 --> 01:24:59,954
Stay here with me for a while.
598
01:25:04,965 --> 01:25:05,932
Look at me.
599
01:25:08,735 --> 01:25:10,032
I've been wondering...
600
01:25:11,605 --> 01:25:13,573
if there's anything you lack.
601
01:25:16,109 --> 01:25:17,076
Or anyone?
602
01:25:19,313 --> 01:25:23,181
When she was around,
it was alive here.
603
01:25:26,520 --> 01:25:28,784
Well, are you satisFied?
604
01:25:29,623 --> 01:25:30,590
Oh yes.
605
01:25:33,026 --> 01:25:35,790
I wonder if you'll get tired of me.
606
01:25:36,596 --> 01:25:37,654
Why should I?
607
01:25:39,866 --> 01:25:41,993
If you must have another woman...
608
01:25:42,736 --> 01:25:45,136
It'd be better if it were her.
609
01:25:55,148 --> 01:25:56,513
Have you seen her?
610
01:25:58,652 --> 01:25:59,550
No.
611
01:26:01,021 --> 01:26:02,318
Do you want me to see her?
612
01:26:05,692 --> 01:26:06,556
No.
613
01:26:08,161 --> 01:26:10,061
But do whatever you want.
614
01:26:12,499 --> 01:26:13,898
I'll do what you want.
615
01:26:46,700 --> 01:26:48,258
What did you come here for?
616
01:26:48,468 --> 01:26:50,561
Don't expect me to let you in?
617
01:26:51,104 --> 01:26:53,334
I know Emilienne is living
with you... I've got news for her.
618
01:26:53,573 --> 01:26:54,699
Forget her.
619
01:26:55,909 --> 01:26:57,433
I want to help her to forget you.
620
01:26:57,677 --> 01:26:58,974
You almost destroyed her.
621
01:26:59,379 --> 01:27:00,209
Look, please.
622
01:27:00,447 --> 01:27:02,074
I'm not going to
let you take her back.
623
01:27:04,017 --> 01:27:06,850
Diane, are you ready?
624
01:27:21,802 --> 01:27:24,930
Is the boy alright?
He must be walking already.
625
01:27:25,205 --> 01:27:27,332
He's well.
He's quite a boy.
626
01:27:29,476 --> 01:27:31,706
For a moment,
I thought you brought bad news.
627
01:27:32,946 --> 01:27:36,473
He simply wants to know
you're in good health.
628
01:27:37,117 --> 01:27:40,018
Now, he's reassured.
Goodbye.
629
01:27:40,921 --> 01:27:41,888
Please.
43111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.