All language subtitles for Djng4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,360 --> 00:01:28,920 Iedereen terug! 2 00:01:29,960 --> 00:01:31,720 Opbrengst! 3 00:03:11,600 --> 00:03:15,160 Het is iets met Sarah. Haar koorts is weer gestegen. 4 00:03:29,080 --> 00:03:32,600 Wat moeten we doen? Ze is nu een maand ziek. 5 00:03:32,680 --> 00:03:34,440 Hoe voel je je? 6 00:03:34,560 --> 00:03:36,320 Het is gewoon een verkoudheid. 7 00:03:38,560 --> 00:03:42,000 Je hoeft je geen zorgen te maken. Je bent sterk. 8 00:03:48,120 --> 00:03:49,880 Caroline is ook ziek. 9 00:03:49,920 --> 00:03:52,080 Je moet een dokter halen. 10 00:03:57,080 --> 00:04:01,000 Dat is alles wat we hebben. Pak aan. Moge God ons helpen. 11 00:04:23,640 --> 00:04:24,920 Elia. 12 00:04:27,160 --> 00:04:29,000 Sara is erger. 13 00:04:31,920 --> 00:04:33,400 Wat wil je? 14 00:04:33,520 --> 00:04:35,040 Hoeveel geld heb je? 15 00:04:35,960 --> 00:04:39,040 Ik heb $ 1,50 Dat is niet genoeg voor de dokter. 16 00:04:42,440 --> 00:04:45,720 De wind houdt nooit op. Dit maakt me gek. 17 00:04:45,800 --> 00:04:47,600 Kijk me aan. 18 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 Elia. geef me wat je hebt 19 00:04:49,720 --> 00:04:52,320 Ik ga naar Lost Mercy en haal dominee Young. 20 00:04:54,640 --> 00:04:57,200 Wat je ook doet, hier groeit niets. 21 00:05:01,000 --> 00:05:02,880 luister je wel naar me 22 00:05:04,520 --> 00:05:10,000 Duidelijk niet. je luistert niet We hebben een dokter nodig. Begrijp je dat? 23 00:05:10,880 --> 00:05:14,040 Ik heb geld nodig. Ik moet dringend een dokter halen. 24 00:05:16,240 --> 00:05:17,600 Ik voel me zo... 25 00:05:17,680 --> 00:05:18,960 Hoi! 26 00:05:20,440 --> 00:05:21,760 Raap jezelf bij elkaar! 27 00:05:23,640 --> 00:05:25,120 Raap jezelf bij elkaar. 28 00:05:25,960 --> 00:05:28,840 Sara sterft. Caroline heeft je nodig 29 00:05:28,920 --> 00:05:32,760 Margaret heeft me nodig. Wij hebben haast. Heb je gehoord? 30 00:05:37,680 --> 00:05:39,040 Caroline is zwanger. 31 00:05:39,120 --> 00:05:41,720 Geweldig. Ik haal een dokter. Alles komt goed. 32 00:05:42,120 --> 00:05:45,440 Nee, je begrijpt het niet. Ik wil geen baby met haar. 33 00:05:45,920 --> 00:05:47,640 Dat bepaal jij niet. 34 00:05:52,200 --> 00:05:54,520 ik hou van je julian 35 00:05:59,000 --> 00:06:00,880 Ik houd van je! 36 00:06:12,480 --> 00:06:15,360 Je vrouw heeft jou nodig en mijn vrouw heeft mij nodig. 37 00:06:15,480 --> 00:06:18,960 mijn kinderen hebben me nodig Begrijp je dat? 38 00:06:30,920 --> 00:06:32,440 Juliaans? 39 00:06:36,880 --> 00:06:38,760 ik kom mee. 40 00:06:46,680 --> 00:06:48,600 Hoeveel vaten hebben we? 41 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Tot nu toe zijn het drie vaten. 42 00:06:51,440 --> 00:06:54,960 We kunnen het verhogen tot tien per dag als het rustiger wordt. 43 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 We kunnen om de paar weken een nieuw gat boren. 44 00:06:58,040 --> 00:07:00,000 De marktprijs per vat is $3. 45 00:07:00,040 --> 00:07:03,040 Als we 12 putten zouden hebben in 6 46 00:07:03,120 --> 00:07:06,240 maanden, zou dat 10 vaten per dag zijn... 47 00:07:09,080 --> 00:07:12,440 Dat is meer dan $ 100.000 per jaar. 48 00:07:12,560 --> 00:07:14,000 Dat klinkt goed. 49 00:07:17,680 --> 00:07:19,000 Ja. 50 00:07:19,040 --> 00:07:21,080 Als we een koper vinden. 51 00:07:21,160 --> 00:07:25,920 - We vinden er wel een, pap. - Waar dan? In Elmdale? 52 00:07:27,040 --> 00:07:30,800 Denk je dat Elizabeth ons daar binnen laat met 50 vaten olie? 53 00:07:30,880 --> 00:07:33,760 Dan alleen Houston. Of San Antonio. 54 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 San Antonio is 200 mijl hiervandaan. 55 00:07:37,040 --> 00:07:39,680 En we moeten op de een of andere manier door deze vallei. 56 00:07:39,760 --> 00:07:43,720 Na wat er bij de bank is gebeurd, zou het te riskant voor je zijn. 57 00:07:44,560 --> 00:07:46,600 Niet als we naar Pueblo gaan. 58 00:07:59,000 --> 00:08:01,680 Pueblo bestaat uit vier hutten in een moeras. 59 00:08:02,640 --> 00:08:05,120 Mijn drollen zijn groter dan Pueblo. 60 00:08:05,200 --> 00:08:07,080 Pueblo ligt aan de rivier. 61 00:08:12,720 --> 00:08:15,880 We nemen een boot naar Pueblo en ontmoeten daar de koper. 62 00:08:17,520 --> 00:08:19,960 Dan hoeven we niet door het dal. 63 00:08:20,960 --> 00:08:23,040 De dame weet hier niets van. 64 00:08:32,200 --> 00:08:34,640 En wie regelt de verkoop? 65 00:08:36,000 --> 00:08:38,960 - Jij? - Als ik een pistool mee mag nemen. 66 00:08:39,520 --> 00:08:41,160 Ik zal hem vergezellen. 67 00:08:45,040 --> 00:08:47,760 nee jij blijft hier Kevin zal gaan. 68 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 Ik heb Kevin niet nodig. 69 00:08:53,560 --> 00:08:55,280 Ik heb alleen een pistool nodig. 70 00:09:02,600 --> 00:09:04,360 En wat moet ik nu doen? 71 00:09:05,120 --> 00:09:08,160 Ik zal er niet voor altijd zijn, mijn liefste. 72 00:09:08,240 --> 00:09:11,560 Het wordt tijd dat je leert voor jezelf te zorgen. 73 00:09:13,920 --> 00:09:18,840 Hier, je moet hem zo vasthouden. Maar zo kun je niet schieten. 74 00:09:18,920 --> 00:09:22,800 Om de bal in de loop te krijgen, moet je de hamer spannen. 75 00:09:24,040 --> 00:09:25,520 Precies zo, en dan... 76 00:09:25,600 --> 00:09:28,160 Mam, hoe moet dat werken? Ik kan niet zien. 77 00:09:28,240 --> 00:09:32,760 Je hebt geen idee hoe het is om in totale duisternis te leven. 78 00:09:36,280 --> 00:09:37,720 Blaine. 79 00:09:38,640 --> 00:09:40,840 Geef me je sjaal. 80 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 Zoals je wenst. 81 00:09:58,200 --> 00:10:01,520 Zie je? Nu ben ik net zo blind als jij. 82 00:10:22,160 --> 00:10:25,280 En? Ik heb ontmoet? 83 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Ja mevrouw. 84 00:10:26,840 --> 00:10:29,120 Als ik het kan, kan jij het ook. 85 00:10:29,200 --> 00:10:32,520 Omdat je mijn zoon bent. Jij bent mijn vlees en bloed. 86 00:10:32,600 --> 00:10:33,640 Nu jij. 87 00:10:33,840 --> 00:10:36,440 Ik weet hoe graag je wilt dat ik ben zoals jij. 88 00:10:36,560 --> 00:10:38,840 Maar ik ben niet. 89 00:10:38,920 --> 00:10:40,600 Ik ben niet zoals jij. 90 00:10:47,960 --> 00:10:50,160 Daar gaan de vaten heen. 91 00:10:57,360 --> 00:11:00,760 - Wat doe je hier? - Ik dacht dat je hulp nodig had. 92 00:11:02,200 --> 00:11:03,960 Zei mijn vader dat? 93 00:11:04,000 --> 00:11:06,280 Hij weet niet dat ik hier ben. 94 00:11:14,000 --> 00:11:15,640 wie ben je vreemdeling 95 00:11:16,800 --> 00:11:19,240 Iemand die een vriend wil zijn. 96 00:11:19,320 --> 00:11:21,240 Seymour, we zijn klaar. 97 00:12:09,680 --> 00:12:11,200 dominee? 98 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 dominee! 99 00:12:35,080 --> 00:12:36,800 - Oh God. - Meneer. 100 00:12:40,360 --> 00:12:43,200 We zijn hier niet om problemen te veroorzaken. 101 00:12:44,720 --> 00:12:49,520 Mijn naam is Julian Wright. Zijn naam is Elia. vertel hem hoe je heet 102 00:12:49,600 --> 00:12:51,120 Elia Turner. 103 00:12:51,920 --> 00:12:55,320 Wij wonen ten zuidwesten van de rivier en komen met een verzoek. 104 00:12:55,920 --> 00:13:00,520 - Ik heb jullie hier nog nooit gezien. - Wij zijn hier ook nog nooit geweest. 105 00:13:00,600 --> 00:13:05,200 We horen dat je medicijnen studeerde voordat je een man van God werd. 106 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Is dat correct? 107 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 Ga het hem geven. 108 00:13:13,360 --> 00:13:14,640 Geef het aan hem. 109 00:13:21,960 --> 00:13:23,360 We hebben je hulp nodig. 110 00:13:35,240 --> 00:13:37,440 Vergeef me, maar je weet maar nooit of 111 00:13:37,560 --> 00:13:40,160 je voor een wolf in schaapskleren staat. 112 00:13:40,240 --> 00:13:43,240 Je verwachtte waarschijnlijk Comanches. 113 00:13:44,960 --> 00:13:48,200 - Hoe weet je dat? - We zijn hier lang genoeg geweest. 114 00:13:50,920 --> 00:13:54,560 Ze houden niet van gebedshuizen op hun land. 115 00:13:55,160 --> 00:13:59,200 En vanuit hun oogpunt is dat ook niet verkeerd. 116 00:14:02,480 --> 00:14:05,600 En ik beschouw dit als een donatie aan onze gemeenschap. 117 00:14:12,920 --> 00:14:15,280 Van geloof alleen kan men niet leven. 118 00:14:26,080 --> 00:14:28,880 Denk je dat we hem kunnen vertrouwen? 119 00:14:28,920 --> 00:14:33,360 Hij is onze enige kans. Daarom maakt het niet uit. 120 00:14:38,480 --> 00:14:41,280 - Waar zijn je paarden? - Wij hebben geen. 121 00:14:41,360 --> 00:14:43,320 Ik kan er maar één meenemen. 122 00:14:43,440 --> 00:14:46,880 Oké, ga met me mee. Rijd zo snel als je kunt. 123 00:15:45,480 --> 00:15:46,880 Ik vertrouw je niet. 124 00:15:49,880 --> 00:15:51,800 Je zal. 125 00:15:53,960 --> 00:15:55,600 Ik denk het niet. 126 00:16:01,080 --> 00:16:03,320 Hoe kwam Sarah bij jou terecht? 127 00:16:07,080 --> 00:16:09,000 Dat gaat je niets aan. 128 00:16:24,200 --> 00:16:25,760 Hoe oud was zij? 129 00:16:30,200 --> 00:16:31,520 Ze hoort bij mij. 130 00:16:34,520 --> 00:16:38,760 - Je kunt er niets aan doen. - Dat ben ik ook niet van plan. 131 00:16:38,840 --> 00:16:42,400 - Ik zie je uiterlijk. - Je weet niet waar je het over hebt. 132 00:16:42,520 --> 00:16:44,440 Ik weet wat ik zie! 133 00:16:53,640 --> 00:16:56,120 Ik bedoel gewoon omdat... 134 00:16:57,440 --> 00:16:59,800 zij is de vrouw van je vader. 135 00:17:15,960 --> 00:17:17,840 Lik mij. 136 00:17:54,280 --> 00:17:56,920 Ik moet vanaf de rivier naar het zuidwesten. 137 00:17:57,880 --> 00:18:01,000 - Stap in, mijn vriend. - Bedankt. 138 00:18:05,560 --> 00:18:07,040 Ga verder. 139 00:18:15,880 --> 00:18:19,720 Grant marcheert naar het zuiden. We hebben mannen nodig om hem tegen te houden. 140 00:18:19,800 --> 00:18:23,920 Bedankt dat je me meenam, maar ik ben niet goed als vechter. 141 00:18:23,960 --> 00:18:27,520 We zoeken mannen die hun huizen willen verdedigen. 142 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 Dat begrijp ik natuurlijk 143 00:18:31,360 --> 00:18:34,520 Maar ik kan niet eens tegen de wind in komen. 144 00:18:35,440 --> 00:18:38,760 Een van mijn kinderen komt de nacht misschien niet door. 145 00:18:38,840 --> 00:18:40,160 Ik moet naar huis. 146 00:18:40,720 --> 00:18:43,280 Het regiment bestaat alleen uit mannen zoals jij, die 147 00:18:43,360 --> 00:18:46,960 onze rechten verdedigen als vrije, onafhankelijke staten. 148 00:18:47,000 --> 00:18:51,360 Ik ben je dankbaar, maar zoals ik al zei, ik ben niet je man. 149 00:18:55,960 --> 00:19:01,360 Momenteel biedt het Tweede Korps een zeer genereuze 150 00:19:01,480 --> 00:19:03,880 aanwervingsbonus aan voor iedereen die een uniform aantrekt. 151 00:19:04,840 --> 00:19:06,320 $ 100. 152 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Overdraagbaar aan familieleden. 153 00:19:23,960 --> 00:19:26,080 Gelieve kort te hoesten. 154 00:19:27,160 --> 00:19:29,080 En haal nu diep adem. 155 00:19:52,320 --> 00:19:54,840 Je kwam op tijd naar me toe. 156 00:19:54,920 --> 00:19:57,680 Over een paar dagen zou het te laat zijn geweest. 157 00:20:00,560 --> 00:20:03,600 Tien druppels 's ochtends en' s avonds gedurende twee weken. 158 00:20:03,680 --> 00:20:06,360 En bedrust, zoveel mogelijk. 159 00:20:10,240 --> 00:20:12,040 Bedankt. 160 00:20:12,120 --> 00:20:13,720 Heel erg bedankt. 161 00:20:16,960 --> 00:20:20,160 Ik wilde dit niet zeggen waar je vrouw bij was, 162 00:20:20,240 --> 00:20:23,600 maar je dochter heeft een ernstige infectie. 163 00:20:23,680 --> 00:20:27,680 Ze zal haar rechterbeen nooit meer goed kunnen gebruiken. 164 00:20:27,760 --> 00:20:30,000 En Caroline? 165 00:20:30,040 --> 00:20:31,760 Het is malaria voor haar. 166 00:20:32,960 --> 00:20:36,320 Dit is de slechtste plek op Gods aarde 167 00:20:36,440 --> 00:20:39,000 waar je je gezin naartoe kunt brengen. 168 00:20:40,040 --> 00:20:43,120 Als ik jou was, zou ik verder gaan. 169 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 Dat kunnen we ons niet veroorloven. 170 00:20:57,360 --> 00:21:01,200 Ik heb genoeg whisky en gedroogd konijn om van te leven. 171 00:21:02,040 --> 00:21:03,400 Maar ik waarschuw je. 172 00:21:03,520 --> 00:21:08,720 Ze zijn ziek door ondervoeding en de ongunstige omstandigheden hier. 173 00:21:09,600 --> 00:21:12,360 God geeft je een teken. 174 00:21:12,480 --> 00:21:14,360 Je kunt beter naar hem luisteren. 175 00:21:39,880 --> 00:21:41,640 Welkom. 176 00:21:48,720 --> 00:21:50,720 Dit is een hinderlaag! 177 00:22:09,000 --> 00:22:10,680 Hé pas op! 178 00:22:31,640 --> 00:22:35,120 Stop met schieten! We geven ons over. 179 00:22:36,560 --> 00:22:38,520 Stop met schieten! 180 00:22:43,640 --> 00:22:46,240 - Weg met het pistool! - Zal snel zijn! 181 00:22:46,320 --> 00:22:50,080 Leg je geweer neer en kom langzaam hierheen. 182 00:22:50,160 --> 00:22:52,400 - Langzaam. - Erg traag. 183 00:22:53,880 --> 00:22:55,800 Houd je handen omhoog. 184 00:23:18,920 --> 00:23:20,960 als je me wilt vermoorden 185 00:23:22,160 --> 00:23:23,520 doe het dan. 186 00:23:24,080 --> 00:23:27,000 Ik wil je niet vermoorden, Seymour. 187 00:23:58,640 --> 00:24:02,400 Er waren een half dozijn mannen. Ze namen Seymour gevangen. 188 00:24:02,520 --> 00:24:05,240 Elizabeth wenst een interview. Zelfs vandaag. 189 00:24:05,880 --> 00:24:08,520 - Dat vind ik niet leuk. - Ik ook niet. 190 00:24:22,000 --> 00:24:24,560 In volgorde. Breng me naar het rendez-vous. 191 00:24:24,640 --> 00:24:28,440 We gaan met je mee. Het gaat over ons land, onze familie. 192 00:24:40,200 --> 00:24:43,000 Ik ken je vader beter dan jij. 193 00:24:43,080 --> 00:24:46,960 Hij denkt nooit aan anderen, alleen aan zichzelf. 194 00:24:47,640 --> 00:24:49,800 Mijn vader is niet perfect. 195 00:24:49,880 --> 00:24:51,440 Dat weet ik. 196 00:24:53,640 --> 00:24:55,720 Maar hij zorgt voor iedereen. 197 00:24:56,920 --> 00:24:59,320 Hij leidt onze gemeenschap. 198 00:24:59,440 --> 00:25:00,680 Ach ja... 199 00:25:00,760 --> 00:25:05,440 Hij trouwde tenslotte met het meisje dat hij als een dochter had opgevoed. 200 00:25:06,880 --> 00:25:08,560 Of niet? 201 00:25:10,840 --> 00:25:13,360 Ik wil je een aanbod doen. 202 00:25:13,480 --> 00:25:16,120 Help me mijn land terug te krijgen. 203 00:25:16,800 --> 00:25:19,680 Dan kunt u de olieproductie overnemen. 204 00:25:20,840 --> 00:25:23,400 En krijg de beloning die daarbij hoort. 205 00:25:23,960 --> 00:25:25,720 Het is niet jouw land. 206 00:25:27,080 --> 00:25:29,280 Je vader liet het aan de mijne over. 207 00:25:29,360 --> 00:25:31,560 Het land is van mij. 208 00:25:33,280 --> 00:25:35,640 Ik krijg het op de een of andere manier terug. 209 00:25:47,000 --> 00:25:49,720 Je moet half uitgehongerd zijn. 210 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 Maar niemand lijdt honger in dit huis. 211 00:25:53,840 --> 00:25:57,200 En nu, Seymour, 212 00:25:57,560 --> 00:25:59,160 eet je iets 213 00:25:59,240 --> 00:26:02,040 Daarna wil ik uw beslissing horen. 214 00:26:57,080 --> 00:26:58,360 Waar is mijn zoon? 215 00:26:58,640 --> 00:27:00,520 Hij is in orde. 216 00:27:01,040 --> 00:27:05,000 Geef het me dan terug en laat ons eindelijk met rust. 217 00:27:06,040 --> 00:27:10,160 - De vijandschap eindigt hier. - Helaas is dat niet genoeg. 218 00:27:11,080 --> 00:27:16,560 Zolang jij en deze zondaars in deze shithole leven. 219 00:27:18,160 --> 00:27:20,240 We overtreden geen enkele wet. 220 00:27:22,440 --> 00:27:24,160 Hoeveel wil je? 221 00:27:25,560 --> 00:27:27,200 Het is niet te koop. 222 00:27:28,840 --> 00:27:31,280 Wat dacht je van $ 100.000? 223 00:27:31,360 --> 00:27:33,960 Dat is tien keer meer dan het waard is. 224 00:27:34,000 --> 00:27:37,720 Zoals het waard was voordat we olie raakten. 225 00:27:39,080 --> 00:27:42,320 Je hebt geen idee hoeveel er in zit. 226 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 Maar weet je het? 227 00:27:48,520 --> 00:27:50,560 Dat is erg kortzichtig, John. 228 00:27:50,920 --> 00:27:53,000 Ik betaal je vandaag contant. 229 00:27:54,320 --> 00:27:58,080 Dat is meer dan je ooit hebt gezien in je ellendige leven. 230 00:27:59,240 --> 00:28:01,400 Het enige wat ik vraag is dat je weggaat 231 00:28:01,520 --> 00:28:06,720 met je gezin en nooit meer terugkomt. 232 00:28:07,040 --> 00:28:08,600 En Seymour? 233 00:28:10,760 --> 00:28:13,920 De kindbruid spreekt. 234 00:28:16,160 --> 00:28:18,640 Ik wacht vandaag nog steeds op een antwoord. 235 00:28:18,720 --> 00:28:22,760 Of je riskeert droge bronnen en eindeloze oorlog, of je 236 00:28:22,840 --> 00:28:27,000 loopt weg en wordt rijker dan je ooit had durven dromen. 237 00:28:28,080 --> 00:28:29,960 Dit is onze stad. 238 00:28:31,560 --> 00:28:32,880 Ons lot. 239 00:28:32,920 --> 00:28:34,720 het is jouw zoon 240 00:28:35,040 --> 00:28:39,800 Als je weigert, teken je zijn doodvonnis. 241 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 Elisabeth. 242 00:28:51,920 --> 00:28:55,560 Ik zal je nooit geven wat je van me vraagt. 243 00:28:57,720 --> 00:29:00,360 De volgende keer wil je iets van me 244 00:29:02,080 --> 00:29:04,400 neem meer mannen mee. 245 00:29:44,640 --> 00:29:47,800 Ik weet wat het betekent om tegen je wil lief te hebben. 246 00:29:48,640 --> 00:29:51,680 Van iemand houden die alleen aan zichzelf denkt. 247 00:29:53,160 --> 00:29:55,280 Het voelt alsof je... 248 00:29:56,560 --> 00:29:59,200 langzaam aan het verdrinken en niet in staat om te ademen. 249 00:30:01,960 --> 00:30:04,080 En dan begin je jezelf te haten 250 00:30:04,160 --> 00:30:06,640 251 00:30:06,720 --> 00:30:08,600 dat je zo zwak bent. 252 00:30:10,120 --> 00:30:12,640 Je kunt er maar één ding aan doen. 253 00:30:13,280 --> 00:30:15,840 Je moet beseffen dat je 254 00:30:15,920 --> 00:30:19,440 jezelf niet haat, je haat hem. 255 00:30:20,920 --> 00:30:22,840 En dan... 256 00:30:23,200 --> 00:30:24,680 Dan krijg je... 257 00:30:24,760 --> 00:30:27,240 Dan kun je weer ademen. 258 00:30:52,320 --> 00:30:55,200 Ik dacht dat ik dood zou gaan. 259 00:30:56,840 --> 00:30:58,800 Maar jij bent niet. 260 00:31:03,360 --> 00:31:06,320 Ik was bang je nooit meer te zien. 261 00:31:07,480 --> 00:31:09,360 voel je dat 262 00:31:10,520 --> 00:31:12,000 Dat is echt. 263 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 En dit ook. 264 00:31:15,960 --> 00:31:20,200 jij gaat nergens heen Ik ga nergens heen. 265 00:31:20,280 --> 00:31:23,120 - Beloofd? - Beloofd. 266 00:31:29,000 --> 00:31:31,200 En probeer nu te slapen. 267 00:31:33,040 --> 00:31:34,240 Met het... 268 00:31:37,160 --> 00:31:38,880 Zodat je weer beter wordt. 269 00:32:10,560 --> 00:32:12,240 Ik heb iets voor je. 270 00:32:16,440 --> 00:32:20,920 Dat is voor een os, een ploeg, kunstmest, misschien een watertank. 271 00:32:20,960 --> 00:32:22,280 Pak aan. 272 00:32:23,840 --> 00:32:25,000 Waar heb je dat gehaald? 273 00:32:25,840 --> 00:32:29,200 Ik ging bij het leger. Ik ga ten strijde. 274 00:32:29,280 --> 00:32:30,840 Wat? 275 00:32:30,920 --> 00:32:33,200 Je hebt gehoord wat de dominee zei. 276 00:32:33,880 --> 00:32:37,520 God gaf ons een teken. ik luister naar hem 277 00:32:38,080 --> 00:32:41,120 pak aan Zo zie je je zoontje opgroeien. 278 00:32:45,160 --> 00:32:48,920 Dus dat is het, je gaat ons verlaten? je loopt gewoon weg 279 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 Omdat God het zegt? 280 00:32:54,120 --> 00:32:57,640 Ik geloof niet in deze god. Je gaat ons niet redden. 281 00:32:57,720 --> 00:32:59,240 je wilt van me af 282 00:32:59,320 --> 00:33:02,640 Omdat jij er niet meer tegen kunt, ik ook niet. 283 00:33:06,360 --> 00:33:07,760 Het gaat niet om jou 284 00:33:08,120 --> 00:33:09,680 Je weet toch niet hoe het is als je 285 00:33:09,760 --> 00:33:13,320 kinderen je om iets te eten vragen? 286 00:33:13,440 --> 00:33:15,600 Ik ga alleen voor haar. 287 00:33:16,440 --> 00:33:21,120 En dat is precies waarom je hier blijft. Begrijp jij mij? 288 00:33:34,560 --> 00:33:35,920 Het spijt me. 289 00:33:36,880 --> 00:33:39,360 Het spijt me. Kom hier. 290 00:33:39,840 --> 00:33:42,560 Het spijt me. Het spijt me. 291 00:34:05,000 --> 00:34:06,760 Ik kom terug. Geen zorgen. 292 00:34:35,800 --> 00:34:38,080 Ik vertrek over twee dagen. 293 00:34:39,120 --> 00:34:40,920 Waar ga je heen? 294 00:34:40,960 --> 00:34:42,800 Ik ga ten strijde. 295 00:34:45,840 --> 00:34:48,880 - Wat? - Ik ga oorlog voeren. 296 00:34:50,840 --> 00:34:55,360 Dit was jouw idee. Je hebt ons naar deze woestenij gebracht. 297 00:34:55,480 --> 00:34:57,520 Ik zie geen andere uitweg. 298 00:34:58,440 --> 00:35:00,760 Anders halen we het hier niet. 299 00:35:00,840 --> 00:35:03,560 - Zo is het. Het spijt me. - Het spijt je? 300 00:35:05,120 --> 00:35:07,520 Je komt niet terug, hè? 301 00:35:08,680 --> 00:35:11,120 Ja ik wil. Geen zorgen. 302 00:35:11,920 --> 00:35:15,760 En zo niet, dan zal het leger voor jou en je broer zorgen. 303 00:35:15,840 --> 00:35:18,760 - Je komt niet terug. - Het is nog maar een paar maanden geleden. 304 00:35:19,160 --> 00:35:21,680 Wat moet ik hier zonder jou? 305 00:35:24,960 --> 00:35:27,160 ik doe dit voor jou 306 00:35:27,880 --> 00:35:29,240 En voor ons. 307 00:35:29,280 --> 00:35:31,080 - Voor mij? - Ja. 308 00:35:33,920 --> 00:35:36,720 Weet je nog dat we elkaar ontmoetten? 309 00:35:40,720 --> 00:35:42,640 Je was een koning voor me. 310 00:35:43,560 --> 00:35:47,000 jij was prachtig En ik werd verliefd 311 00:35:47,880 --> 00:35:49,800 Maar ik denk dat ik het mis had. 312 00:35:50,880 --> 00:35:53,040 Jij bent deze koning niet. 313 00:35:53,120 --> 00:35:54,840 Dat was je nooit. 314 00:35:59,280 --> 00:36:00,800 je bent gewoon een dwaas 315 00:36:01,360 --> 00:36:02,960 Een wanhopige klootzak die rondrent 316 00:36:03,000 --> 00:36:06,600 zonder te weten waar hij heen gaat. 317 00:36:07,480 --> 00:36:09,760 En het slechte is, Julian, 318 00:36:11,360 --> 00:36:14,080 dat ik er nog meer van hield. 319 00:36:16,360 --> 00:36:18,760 En ik weet dat jij ook van ons houdt. 320 00:36:19,680 --> 00:36:23,120 Maar ik weet ook dat als je bij ons bent, 321 00:36:23,200 --> 00:36:26,160 je altijd ergens anders wilt zijn, nietwaar? 322 00:36:28,920 --> 00:36:33,760 Ik zal dit voor je doen. Dat heb je goed herkend. Voor ons. 323 00:36:33,840 --> 00:36:37,600 Blijf bij ons als je dit voor ons wilt doen. 324 00:36:38,280 --> 00:36:41,880 Wil je jezelf de dood in werpen? Dan kan ik je niet tegenhouden. 325 00:36:48,760 --> 00:36:50,440 Timmy en Sammy 326 00:36:51,600 --> 00:36:53,640 zijn te jong om te begrijpen. 327 00:36:54,320 --> 00:36:56,000 Maar Sara? 328 00:36:57,360 --> 00:37:00,320 Verwacht niet dat ik het haar vertel. 329 00:37:32,240 --> 00:37:34,360 Twee van jullie gaan achterom. 330 00:37:56,600 --> 00:37:58,240 Ik zal je geen pijn doen. 331 00:37:59,120 --> 00:38:00,920 Ik wil mijn zoon halen. 332 00:38:01,920 --> 00:38:03,640 weet je waar hij is? 333 00:38:07,120 --> 00:38:08,560 Komen. 334 00:38:10,000 --> 00:38:11,520 Alles is goed. 335 00:38:25,680 --> 00:38:27,240 Seymour. Wakker worden. 336 00:38:28,280 --> 00:38:29,960 Kom op. 337 00:39:11,680 --> 00:39:15,080 Hoe durf je in mijn huis in te breken? 338 00:39:58,800 --> 00:40:03,040 Ik fotografeer geen dames, maar voor jou maak ik een uitzondering. 339 00:40:05,000 --> 00:40:07,320 Schiet niet op mijn moeder! 340 00:40:07,440 --> 00:40:10,720 Waag het niet! Zij is mijn moeder. 341 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 Rustig maar, kleintje. 342 00:40:13,320 --> 00:40:14,720 Niet schieten! 343 00:40:26,920 --> 00:40:29,120 Nu zijn we allemaal blind, mijn liefste. 344 00:40:38,560 --> 00:40:39,840 En nu 345 00:40:40,760 --> 00:40:44,120 neem je mensen en ga. 346 00:41:00,680 --> 00:41:03,320 Maak de paarden los, Kevin. doe het 347 00:41:03,440 --> 00:41:06,600 je hebt me verlaten Ze had me kunnen vermoorden! 348 00:41:06,680 --> 00:41:10,920 Ik wist dat ze dat niet deed. En ik kwam toch terug. 349 00:42:32,720 --> 00:42:33,800 Is het klaar? 350 00:42:34,360 --> 00:42:36,160 Laten we het proberen. 351 00:42:47,160 --> 00:42:48,880 - Doet het pijn? - Nee. 352 00:42:55,120 --> 00:42:56,880 Voorzichtigheid. 353 00:43:13,960 --> 00:43:15,040 Voorzichtigheid. 354 00:43:15,120 --> 00:43:16,920 Ik red het wel. 355 00:43:29,960 --> 00:43:32,040 ik heb je neergeschoten 356 00:43:32,120 --> 00:43:33,840 Timmie, kijk uit. 357 00:43:40,920 --> 00:43:43,440 Je hebt het haar nog niet verteld, of wel? 358 00:43:48,080 --> 00:43:50,120 Nee nog niet. 359 00:44:45,080 --> 00:44:46,720 De wind. 25826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.