All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,384 --> 00:00:54,888 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 EPISODE 1 3 00:01:00,769 --> 00:01:04,356 It's not a crime to fall in love. 4 00:01:04,856 --> 00:01:05,899 Damn, that's hot! 5 00:01:07,401 --> 00:01:09,111 I never wanted to take it this far. 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,363 But it was like fate. 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,699 -That's all. -"Fate"? 8 00:01:14,283 --> 00:01:15,659 What the hell are we then? 9 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 -There's an expiration date to love. -What a load of bullshit. 10 00:01:18,579 --> 00:01:19,955 What a load of bullshit. 11 00:01:20,038 --> 00:01:21,290 THREE PETALS 12 00:01:21,373 --> 00:01:22,583 I want a divorce. 13 00:01:24,668 --> 00:01:25,711 DIVORCE AND ALIMONY COUNTERCLAIMS 14 00:01:25,794 --> 00:01:28,380 -What a bastard. -You bastard. 15 00:01:28,964 --> 00:01:30,215 -What the… -Su-jeong. 16 00:01:30,299 --> 00:01:31,758 -Where are you going? -Su-jeong! 17 00:01:31,842 --> 00:01:33,302 Where are you going? 18 00:01:33,385 --> 00:01:35,637 You have to sue his mistress! 19 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 What… 20 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Is it over? 21 00:01:41,143 --> 00:01:42,519 Come on. 22 00:02:26,647 --> 00:02:30,067 As you can see in the footage we submitted, 23 00:02:30,150 --> 00:02:34,279 While Mr. Kim Jeong-nam was grabbing the plaintiff by her arm, 24 00:02:34,363 --> 00:02:37,157 Ms. Lee Chun-ja was running away with the phone. 25 00:02:37,240 --> 00:02:39,409 What could have been on that phone 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,079 that she ran away with it so desperately? 27 00:02:42,162 --> 00:02:44,247 Circumstantial evidence isn't proof. 28 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 Let's move on then. 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,379 The two were sitting close together in that dark bar, 30 00:02:50,462 --> 00:02:53,423 touching each other's hands and caressing each other's faces… 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,343 and this is according to the bar owner's statement. 32 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 What were you, 33 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 a married man, doing there? 34 00:03:00,430 --> 00:03:03,809 It seems like Ms. Park Eun-ok doesn't know her husband very well. 35 00:03:04,518 --> 00:03:07,729 Are you aware that my client has been studying numerology? 36 00:03:07,813 --> 00:03:09,314 Numerology, my ass. 37 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 Numerology? The thing that fortune tellers practice? 38 00:03:12,734 --> 00:03:15,362 -Is that what you're talking about? -Correct. 39 00:03:15,445 --> 00:03:19,699 But don't people normally have a book open and jot things down when they do that? 40 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 So why was he holding her hand, caressing her face, 41 00:03:22,577 --> 00:03:24,496 -and getting his hand under-- -He was reading her palm. 42 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 And her face too. 43 00:03:26,331 --> 00:03:30,502 The texture of the skin plays a big part in analyzing one's physiognomy. 44 00:03:30,585 --> 00:03:32,671 -What did you say? -It's okay. 45 00:03:33,630 --> 00:03:36,716 You've already become a physiognomy expert yourself. 46 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 I personally believe that circumstantial evidence can be valid. 47 00:03:41,430 --> 00:03:43,473 But since they're being absurd, 48 00:03:43,974 --> 00:03:46,017 we'll hand this case over to the court 49 00:03:47,853 --> 00:03:50,564 and I'll submit this phone as evidence 50 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 after digital forensic analysis. 51 00:03:53,150 --> 00:03:55,569 Decisive evidence will save both sides so much trouble. 52 00:03:56,319 --> 00:03:58,113 And we'll be demanding compensation 53 00:03:58,196 --> 00:04:00,824 for psychological damage as well as for defamation, 54 00:04:00,907 --> 00:04:03,618 for writing all of this off as pathological jealousy. 55 00:04:04,369 --> 00:04:06,747 How do you plan on proceeding, counselor? 56 00:04:09,207 --> 00:04:13,920 MEDIATOR 57 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 We'll accept the plaintiff's terms. 58 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 Attorney Shin! 59 00:04:21,094 --> 00:04:23,555 Thank you so much! 60 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 -Sure. -I'm so grateful! 61 00:04:25,724 --> 00:04:26,808 Please calm down. 62 00:04:28,935 --> 00:04:30,771 All right. 63 00:04:30,854 --> 00:04:33,064 Thank you so much. 64 00:05:14,439 --> 00:05:15,816 RECENT CALLS 65 00:05:15,899 --> 00:05:16,942 HYEON-U 66 00:05:26,117 --> 00:05:29,538 The number cannot be reached. You will be redirected to voicemail. 67 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 You will be charged after the beep. 68 00:05:46,513 --> 00:05:47,806 Hold up! 69 00:06:03,738 --> 00:06:04,698 That's her, right? 70 00:06:04,781 --> 00:06:06,491 Be quiet. 71 00:06:45,030 --> 00:06:47,949 I'm stomped on like dirt at times 72 00:06:48,033 --> 00:06:49,868 All right 73 00:06:49,951 --> 00:06:53,204 I survived another day 74 00:06:54,080 --> 00:06:57,334 This is me 75 00:06:57,417 --> 00:07:00,045 This is me 76 00:07:01,004 --> 00:07:02,672 No matter how much I shout 77 00:07:03,673 --> 00:07:06,384 In the dark alleyway 78 00:07:06,968 --> 00:07:08,386 The wet shadow-- 79 00:07:08,970 --> 00:07:09,804 Hel… 80 00:07:09,888 --> 00:07:11,681 -Hello? -How did it go? 81 00:07:12,265 --> 00:07:15,185 How do you think? Obviously, it went great. 82 00:07:15,268 --> 00:07:17,938 Also, Mr. Jang. 83 00:07:18,521 --> 00:07:20,982 Did you bug my car or something? 84 00:07:21,066 --> 00:07:23,485 What is it? Did I spoil your fun again? 85 00:07:23,568 --> 00:07:24,402 Yes. 86 00:07:24,486 --> 00:07:26,279 Why do you always do that? 87 00:07:26,363 --> 00:07:27,864 Do you have something against me? 88 00:07:28,490 --> 00:07:29,866 We'll talk once I get back. 89 00:07:44,881 --> 00:07:47,550 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE 90 00:07:48,259 --> 00:07:50,053 I'm back. 91 00:07:51,221 --> 00:07:52,973 Congratulations on winning your case. 92 00:07:53,056 --> 00:07:55,183 You didn't have to do this, Sae-bom. 93 00:07:55,809 --> 00:07:56,893 Thank you. 94 00:07:57,519 --> 00:07:58,645 Great job. 95 00:08:02,399 --> 00:08:03,358 ATTORNEY'S OFFICE 96 00:08:03,441 --> 00:08:04,484 Damn it. 97 00:08:20,792 --> 00:08:22,836 You want to be kicked, don't you? 98 00:08:22,919 --> 00:08:24,754 When will you get that fixed? 99 00:08:24,838 --> 00:08:27,590 Apparently, they can't even fix it. 100 00:08:27,674 --> 00:08:30,135 -We have to replace it. -Replace it? 101 00:08:30,218 --> 00:08:33,096 A new door would look out of place. 102 00:08:35,932 --> 00:08:37,809 So how did it go? 103 00:08:38,393 --> 00:08:39,811 Is it completely over? 104 00:08:39,894 --> 00:08:41,271 Do you even have to ask? 105 00:08:41,354 --> 00:08:44,232 My client reached a settlement thanks to her excellent attorney. 106 00:08:44,983 --> 00:08:47,610 Considering how old you were when you barely passed the bar exam, 107 00:08:47,694 --> 00:08:50,613 I'm not sure if I'd call you competent. 108 00:08:53,033 --> 00:08:55,201 Would you mind sitting down for a second? 109 00:08:56,745 --> 00:08:57,912 Come on, have a seat. 110 00:08:59,581 --> 00:09:00,582 Listen. 111 00:09:01,416 --> 00:09:05,336 You just don't seem to understand this 112 00:09:05,420 --> 00:09:07,213 no matter how many times I explain it. 113 00:09:07,297 --> 00:09:10,717 Let me explain it one last time. 114 00:09:11,384 --> 00:09:12,343 All right. 115 00:09:14,471 --> 00:09:17,098 I began studying at an age where my brain cells 116 00:09:17,182 --> 00:09:19,184 weren't all that active. 117 00:09:19,768 --> 00:09:22,562 I passed the exam triumphantly 118 00:09:22,645 --> 00:09:27,609 after two years of grueling effort. 119 00:09:28,526 --> 00:09:29,861 What's it called? 120 00:09:30,487 --> 00:09:32,447 Believe That or Not? 121 00:09:32,530 --> 00:09:37,911 My achievement is astonishing enough to be on that show. 122 00:09:38,411 --> 00:09:40,246 And you already know that, 123 00:09:40,330 --> 00:09:42,373 yet you keep uttering such absurd things. 124 00:09:42,957 --> 00:09:45,085 How do you think that makes me feel? 125 00:09:45,168 --> 00:09:46,503 I'll state the facts. 126 00:09:47,128 --> 00:09:49,339 On average, it takes four years to pass the bar exam. 127 00:09:49,964 --> 00:09:50,882 Exactly. 128 00:09:50,965 --> 00:09:52,342 Passing the exam in two years? 129 00:09:54,094 --> 00:09:55,220 That's commendable. 130 00:09:56,054 --> 00:09:57,764 And after all that hard work, 131 00:09:58,348 --> 00:10:00,725 you should be taking on a broader range of cases. 132 00:10:00,809 --> 00:10:01,893 Right? 133 00:10:01,976 --> 00:10:04,312 This and that. Right? 134 00:10:04,395 --> 00:10:07,023 Other types of cases besides divorce, right? 135 00:10:07,107 --> 00:10:08,149 What? 136 00:10:08,233 --> 00:10:11,361 You know the saying, "Happiness begins at home," right? 137 00:10:11,444 --> 00:10:14,989 I know there are different kinds of lawsuits in this world, okay? 138 00:10:15,573 --> 00:10:18,159 But I personally think those are the most important ones. 139 00:10:18,243 --> 00:10:19,702 Divorce suits. 140 00:10:20,787 --> 00:10:22,956 It's not like you've ever been married. 141 00:10:23,039 --> 00:10:25,792 Hold on. What's with you today? 142 00:10:27,961 --> 00:10:29,879 I'm under the weather, so don't provoke me. 143 00:10:29,963 --> 00:10:33,341 Hey, you're the one who provoked me. Okay? 144 00:10:33,424 --> 00:10:36,469 You feeling like crap doesn't give you the right to give me crap. 145 00:10:36,553 --> 00:10:38,138 I'm living the life. 146 00:10:39,597 --> 00:10:40,473 What is it? 147 00:10:40,557 --> 00:10:42,142 Why are you so depressed this time? 148 00:10:42,225 --> 00:10:43,226 I'm sad. 149 00:10:43,309 --> 00:10:44,686 -About what? -Lee Seo-jin. 150 00:10:45,603 --> 00:10:48,106 -My favorite DJ left her radio show. -Lee Seo-jin? 151 00:10:48,189 --> 00:10:50,942 I listen to her show every morning while you watch your drama. 152 00:10:51,025 --> 00:10:51,943 Pay attention, will you? 153 00:10:52,026 --> 00:10:53,528 Goodness. 154 00:10:54,362 --> 00:10:55,947 That's so heartbreaking. 155 00:10:56,030 --> 00:10:58,116 It really is. Go. 156 00:10:58,700 --> 00:11:01,411 Get back to work, will you? 157 00:11:03,413 --> 00:11:07,500 I hope she doesn't make a bad decision out of despair. 158 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 She should just move to another country. 159 00:11:10,295 --> 00:11:12,422 It's the one who leaked the video who should be locked up. 160 00:11:12,505 --> 00:11:13,590 Why should the victim hide? 161 00:11:13,673 --> 00:11:14,799 And you should-- 162 00:11:15,550 --> 00:11:17,051 You have a client, sir. 163 00:11:17,135 --> 00:11:18,094 Okay. 164 00:11:27,353 --> 00:11:28,980 I must be so sad that I'm seeing things. 165 00:11:29,606 --> 00:11:31,566 She looks a lot like Lee Seo-jin. 166 00:11:39,240 --> 00:11:40,116 Hello. 167 00:11:40,199 --> 00:11:41,576 Holy crap, it's Lee Seo-jin! 168 00:11:42,577 --> 00:11:43,411 Ms. Lee. 169 00:11:46,664 --> 00:11:47,874 Are you looking me up? 170 00:11:48,499 --> 00:11:49,667 Just checking the weather. 171 00:11:50,752 --> 00:11:51,878 It really is me. 172 00:11:52,962 --> 00:11:54,672 -Where should I sit? -Over… 173 00:11:55,757 --> 00:11:57,425 Over there, please. 174 00:12:16,402 --> 00:12:20,657 Sae-bom, have I told you that I'm a huge fan of Lee Seo-jin's? 175 00:12:20,740 --> 00:12:21,616 Yes. 176 00:12:21,699 --> 00:12:22,617 I see. 177 00:12:23,660 --> 00:12:26,454 It would be inappropriate for me to ask her for an autograph, right? 178 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Yes. 179 00:12:29,374 --> 00:12:31,709 Thank you. I'll take it from here. 180 00:12:47,725 --> 00:12:50,186 I'd like to speak with Attorney Shin in private. 181 00:13:07,662 --> 00:13:08,705 Sorry about that. 182 00:13:11,624 --> 00:13:12,500 Let's see. 183 00:13:13,209 --> 00:13:17,213 I guess I should be sitting here. 184 00:13:23,302 --> 00:13:26,264 I heard you specialize in divorce cases. 185 00:13:27,348 --> 00:13:28,516 Yes, that's correct. 186 00:13:30,226 --> 00:13:31,853 My husband wants a divorce. 187 00:13:32,562 --> 00:13:34,522 So we're going to get one. 188 00:13:35,857 --> 00:13:36,941 I want it to go well. 189 00:13:37,525 --> 00:13:38,401 The divorce. 190 00:13:40,737 --> 00:13:41,696 I see. 191 00:13:43,281 --> 00:13:44,991 You must be surprised by my attitude. 192 00:13:45,074 --> 00:13:46,159 Yes. 193 00:13:46,242 --> 00:13:47,452 I mean, no. 194 00:13:48,077 --> 00:13:49,120 In my shoes, 195 00:13:49,203 --> 00:13:52,373 people would usually want to die out of shame. 196 00:13:53,291 --> 00:13:55,376 Does it make you uncomfortable 197 00:13:55,918 --> 00:13:57,545 that I'm keeping my head up? 198 00:13:59,630 --> 00:14:00,882 Do you feel like 199 00:14:02,216 --> 00:14:03,926 you want to die right now? 200 00:14:08,765 --> 00:14:09,724 I do. 201 00:14:15,563 --> 00:14:16,773 Please help me. 202 00:14:25,114 --> 00:14:26,407 I'm afraid 203 00:14:27,241 --> 00:14:31,162 that I don't think I could help you. 204 00:14:32,163 --> 00:14:34,374 Is it because it'll be hard to win? 205 00:14:36,209 --> 00:14:37,919 That's correct. 206 00:14:38,836 --> 00:14:40,546 I may not know everything, 207 00:14:41,047 --> 00:14:44,175 but I'm roughly aware of your current situation. 208 00:14:46,469 --> 00:14:48,054 I'm sure everyone is. 209 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Which is why 210 00:14:50,014 --> 00:14:52,100 I don't think you're in an ideal situation 211 00:14:53,393 --> 00:14:55,520 for a good divorce. 212 00:14:56,270 --> 00:14:57,313 I see. 213 00:15:06,656 --> 00:15:07,532 Attorney Shin. 214 00:15:07,615 --> 00:15:08,658 Yes? 215 00:15:08,741 --> 00:15:11,536 What's your definition? 216 00:15:13,413 --> 00:15:15,039 Of a good divorce. 217 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 I guess it's when a client 218 00:15:22,713 --> 00:15:24,132 gets what they want. 219 00:15:24,215 --> 00:15:26,259 Then why aren't you asking me 220 00:15:27,468 --> 00:15:28,636 what I want? 221 00:15:32,432 --> 00:15:33,516 I'm sorry. 222 00:15:35,560 --> 00:15:39,063 What exactly is your goal? 223 00:15:41,274 --> 00:15:44,318 Division of property, for instance… 224 00:15:44,402 --> 00:15:45,486 I don't need that. 225 00:15:46,988 --> 00:15:48,364 I don't need anything. 226 00:15:51,159 --> 00:15:52,994 The only thing I want is… 227 00:15:55,246 --> 00:15:56,539 the custody of my child. 228 00:16:08,676 --> 00:16:10,511 Although it's not looking great for me. 229 00:16:29,447 --> 00:16:30,406 An affair, 230 00:16:32,533 --> 00:16:34,994 a leaked sex tape… 231 00:16:37,205 --> 00:16:39,832 Motherly love in the worst situation. 232 00:16:44,212 --> 00:16:45,213 Please excuse me. 233 00:16:45,796 --> 00:16:46,923 Do you mean it? 234 00:16:49,258 --> 00:16:50,218 Do you? 235 00:16:53,095 --> 00:16:54,597 Do you really want 236 00:16:56,140 --> 00:16:57,600 custody of your child? 237 00:16:59,810 --> 00:17:00,811 Yes. 238 00:17:04,106 --> 00:17:06,442 It's bound to get really messy. 239 00:17:06,526 --> 00:17:07,401 So? 240 00:17:07,485 --> 00:17:11,030 Your life could get even more miserable than it is now. 241 00:17:11,113 --> 00:17:13,032 -What are you trying to say? -You might even 242 00:17:14,325 --> 00:17:15,409 lose the suit. 243 00:17:18,329 --> 00:17:21,290 Despite all that, do you still think it's worth trying? 244 00:17:21,874 --> 00:17:23,543 Despite all of that, 245 00:17:24,335 --> 00:17:26,629 I still want custody of my child. 246 00:17:27,547 --> 00:17:29,382 And I won't give up. 247 00:17:30,883 --> 00:17:31,968 Does that answer your question? 248 00:17:33,511 --> 00:17:34,470 Yes. 249 00:17:35,596 --> 00:17:36,681 Absolutely. 250 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Should we shake hands or high-five? 251 00:17:57,660 --> 00:17:58,995 We should shake on it, right? 252 00:17:59,579 --> 00:18:00,705 We can high-five 253 00:18:02,039 --> 00:18:05,626 once you get your custody. 254 00:18:32,862 --> 00:18:37,867 DIVORCE ATTORNEY SHIN 255 00:18:47,460 --> 00:18:49,003 Look. Here she comes. 256 00:18:50,046 --> 00:18:52,173 -If I were her-- -Isn't she so brazen? 257 00:18:52,256 --> 00:18:53,424 I'm shocked. 258 00:18:53,507 --> 00:18:56,427 -Unbelievable. -Right? 259 00:19:13,527 --> 00:19:16,739 THE WORLD THROUGH THE PEOPLE'S EYES LET'S LULULALA 260 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 Seo-jin! 261 00:19:33,714 --> 00:19:36,509 I just stopped by to see you. 262 00:19:36,592 --> 00:19:39,595 You would have come to you if you gave me a call. 263 00:19:39,679 --> 00:19:40,930 Maybe I should have. 264 00:19:41,931 --> 00:19:44,100 Everyone was trying to sneak a peek at me. 265 00:19:44,183 --> 00:19:46,060 That's because you're so gorgeous. 266 00:19:47,061 --> 00:19:48,312 Their imaginations are running wild. 267 00:19:48,896 --> 00:19:49,855 Come on. 268 00:19:51,565 --> 00:19:53,067 I'm sorry for leaving like this 269 00:19:54,318 --> 00:19:56,112 after working together for four years. 270 00:19:58,322 --> 00:19:59,407 I also 271 00:20:00,700 --> 00:20:01,742 quit the show. 272 00:20:03,369 --> 00:20:04,370 Why would you do that? 273 00:20:04,453 --> 00:20:07,206 I want to go on a trip. To Chiang Mai or somewhere. 274 00:20:08,082 --> 00:20:12,211 Neither of us has taken a break in four years. 275 00:20:12,294 --> 00:20:14,422 If you feel bad for introducing him to me, 276 00:20:14,505 --> 00:20:15,923 there's no need to. 277 00:20:16,549 --> 00:20:17,758 I brought it upon myself. 278 00:20:18,843 --> 00:20:20,010 That's not why. 279 00:20:20,845 --> 00:20:23,806 I haven't been feeling so well lately. I want to rest. 280 00:20:53,085 --> 00:20:54,754 How's the attorney? 281 00:20:55,504 --> 00:20:56,964 Does he seem competent? 282 00:20:57,047 --> 00:20:57,882 I'm not sure yet. 283 00:20:59,133 --> 00:21:00,176 But he seems trustworthy. 284 00:22:02,363 --> 00:22:03,405 Turn it off. 285 00:22:03,489 --> 00:22:04,406 It'll ruin your eyesight. 286 00:22:04,490 --> 00:22:05,449 Turn it off. 287 00:22:17,127 --> 00:22:17,962 Have some. 288 00:22:18,796 --> 00:22:20,214 You didn't eat much for dinner. 289 00:22:20,756 --> 00:22:21,841 Get out. 290 00:22:46,991 --> 00:22:49,702 -Why are you here? -I'll stay in the guest room. 291 00:22:49,785 --> 00:22:50,661 Don't worry. 292 00:22:50,744 --> 00:22:53,038 Go to a hotel. Don't make me repeat myself. 293 00:22:54,748 --> 00:22:56,125 Hyeon-u is here. 294 00:22:56,959 --> 00:22:58,460 I need to be with him. 295 00:22:58,544 --> 00:23:01,839 I heard you were looking for an attorney. Did you get some advice? 296 00:23:02,715 --> 00:23:03,549 What is it? 297 00:23:03,632 --> 00:23:06,885 Were you told to be with your son if you wanted to win custody? 298 00:23:09,930 --> 00:23:12,850 -Leave while I'm still being nice. -Let me go! 299 00:23:15,227 --> 00:23:18,105 I'm going to expose your true face to the world. 300 00:23:18,188 --> 00:23:20,024 As if anyone would believe you. 301 00:23:20,107 --> 00:23:21,317 Do you still not get it? 302 00:23:22,192 --> 00:23:25,988 You even got kicked off of a show you've been hosting for four years. 303 00:23:26,572 --> 00:23:29,074 Just snap out of it and find your way out. 304 00:23:29,158 --> 00:23:31,910 I'm not leaving this place without Hyeon-u. 305 00:23:32,494 --> 00:23:33,996 Do you think I'm crazy? 306 00:23:34,079 --> 00:23:35,789 I'd never hand him over to a slut like you. 307 00:23:35,873 --> 00:23:38,125 Watch what you say. Hyeon-u will hear you. 308 00:23:38,208 --> 00:23:41,837 You're such a caring mother for someone who had an affair and even filmed a… 309 00:23:42,796 --> 00:23:43,922 Forget it. 310 00:23:44,548 --> 00:23:46,216 Get out of here already! 311 00:23:46,300 --> 00:23:48,969 Can we please keep it quiet? 312 00:23:53,682 --> 00:23:56,143 You've completely lost your mind, haven't you? 313 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 How dare you talk back to me? 314 00:23:59,730 --> 00:24:03,692 If I hadn't lost my mind, I would've left you a long time ago. 315 00:24:04,860 --> 00:24:06,904 You're below human. 316 00:24:11,784 --> 00:24:12,826 Hey. 317 00:24:12,910 --> 00:24:15,996 That's rich coming from you after what you've done. 318 00:24:16,622 --> 00:24:20,417 How dare you crawl back here? Do you want to die? 319 00:24:56,495 --> 00:24:58,247 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 320 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 How far behind are you on rent? 321 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Don't you watch the news? 322 00:25:03,585 --> 00:25:06,130 You should see the real estate prices these days. 323 00:25:06,880 --> 00:25:09,883 Plus, why are you giving me crap about that? 324 00:25:09,967 --> 00:25:11,260 You're not the landlord. 325 00:25:11,343 --> 00:25:13,345 He won't be as nice to you as I am right now. 326 00:25:13,429 --> 00:25:15,597 Just let me be the messenger. 327 00:25:15,681 --> 00:25:17,057 He doesn't scare me. 328 00:25:19,393 --> 00:25:22,271 He's here. Just my luck. 329 00:25:23,731 --> 00:25:26,150 -Goodness. -Yo. 330 00:25:26,942 --> 00:25:28,235 Hey, my dear Sung-han. 331 00:25:28,318 --> 00:25:29,737 Hey, I'm not "your" Sung-han. 332 00:25:29,820 --> 00:25:30,821 Okay. 333 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 Well… Hey, 334 00:25:33,532 --> 00:25:35,117 do you want some coffee? 335 00:25:35,200 --> 00:25:36,618 You bought coffee? 336 00:25:37,202 --> 00:25:40,456 -How much did that 100-pack cost? -Not a lot. It was on sale. 337 00:25:41,039 --> 00:25:42,124 -Hey. -Yes? 338 00:25:42,207 --> 00:25:44,626 -Is that a new Rolex? -No, it's a knockoff. 339 00:25:45,836 --> 00:25:46,837 What about that car? 340 00:25:46,920 --> 00:25:50,048 Was the plate number 09G 2398? 341 00:25:50,132 --> 00:25:51,008 Did you get a new car? 342 00:25:52,426 --> 00:25:54,094 Come on. 343 00:25:55,512 --> 00:25:57,431 I don't have the money for that, man. 344 00:26:00,017 --> 00:26:03,562 If I had the money to buy a car, I would've paid rent. 345 00:26:04,062 --> 00:26:06,565 How do you think I feel to be behind on rent 346 00:26:06,648 --> 00:26:07,775 in a friend's building? 347 00:26:07,858 --> 00:26:10,402 -You're unbelievable. -Why are you yelling? 348 00:26:10,903 --> 00:26:11,987 Hey! 349 00:26:12,488 --> 00:26:15,741 Who parks their car in front of someone's workplace? 350 00:26:21,163 --> 00:26:22,706 How did you get a new car 351 00:26:22,790 --> 00:26:25,125 when you can't even pay rent? 352 00:26:25,209 --> 00:26:26,293 Stay out of it, dude. 353 00:26:29,463 --> 00:26:30,631 This is… 354 00:26:30,714 --> 00:26:32,382 Sung-han, I can explain. 355 00:26:32,466 --> 00:26:33,759 Please. I'm all ears. 356 00:26:33,842 --> 00:26:35,969 -Well… -Yes? 357 00:26:36,053 --> 00:26:39,306 You know my family wasn't exactly well-off when I was growing up. 358 00:26:39,389 --> 00:26:40,224 Right. 359 00:26:40,307 --> 00:26:43,143 -My mom would-- -This is getting boring. 360 00:26:43,227 --> 00:26:44,937 Should we eat something? I'm hungry. 361 00:26:45,020 --> 00:26:46,271 We can eat while we listen. 362 00:26:46,355 --> 00:26:47,523 Sounds good. 363 00:26:48,565 --> 00:26:50,400 -Let's do that. -I'm famished. 364 00:26:51,235 --> 00:26:53,862 It's a sports car. 365 00:26:53,946 --> 00:26:55,447 -Really? -Really? 366 00:26:55,531 --> 00:26:57,324 -Look at the seats. -What? 367 00:26:57,407 --> 00:26:58,700 They're red. 368 00:26:58,784 --> 00:27:00,244 -Look at this. -I mean, that's… 369 00:27:00,327 --> 00:27:02,162 -That's a sports car. -It is. 370 00:27:04,248 --> 00:27:06,834 -Unbelievable. -I know. 371 00:27:09,253 --> 00:27:11,964 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 372 00:27:12,047 --> 00:27:14,424 GRANDMA'S NOODLE SHOP 373 00:27:14,508 --> 00:27:16,510 This is Jo Jeong-sik from Jo Jeong-sik Real Estate, 374 00:27:16,593 --> 00:27:17,845 the best real estate office. 375 00:27:19,054 --> 00:27:20,138 Right now? 376 00:27:20,639 --> 00:27:22,724 Is it now or never? 377 00:27:23,267 --> 00:27:24,142 Sure. 378 00:27:24,226 --> 00:27:26,395 Don't hang up. I'm on my way. 379 00:27:26,478 --> 00:27:28,188 -Yes, I'll be there soon. -I think he's acting. 380 00:27:28,272 --> 00:27:29,189 He's full of shit. 381 00:27:30,399 --> 00:27:31,984 Do you think the old lady got really sick? 382 00:27:32,067 --> 00:27:33,318 Don't you have her number? 383 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 I have the restaurant's. 384 00:27:35,863 --> 00:27:37,865 -The one that's on here? -Yes. 385 00:27:37,948 --> 00:27:40,492 This one? You think I don't see that? 386 00:27:40,576 --> 00:27:41,743 Let's go to a convenience store. 387 00:27:41,827 --> 00:27:43,996 I need to hurry. I'm meeting with Ms. Lee later. 388 00:27:44,955 --> 00:27:46,331 I'm not hungry. You go ahead. 389 00:27:53,171 --> 00:27:54,381 Be honest with me. 390 00:27:54,965 --> 00:27:55,841 About what? 391 00:27:56,842 --> 00:27:58,260 You only took on her case 392 00:27:58,969 --> 00:28:01,138 because she wanted custody of her child, right? 393 00:28:17,154 --> 00:28:18,238 PARENTAL RIGHTS AND CUSTODY 394 00:28:18,322 --> 00:28:19,573 COMMON-LAW MARRIAGE COMPENSATION 395 00:28:26,997 --> 00:28:28,832 Your office looks quite antique. 396 00:28:29,708 --> 00:28:31,627 It is a bit shabby, isn't it? 397 00:28:32,920 --> 00:28:34,004 But then, 398 00:28:34,087 --> 00:28:38,592 it has this Korean, original, vintage vibe going on, doesn't it? 399 00:28:40,469 --> 00:28:42,054 What the hell, man? 400 00:28:43,555 --> 00:28:46,141 Mr. Jang, could you get us something to drink? 401 00:28:46,225 --> 00:28:47,976 Sure thing. Right away, sir. 402 00:28:48,060 --> 00:28:48,977 Okay. 403 00:28:53,023 --> 00:28:54,107 Sorry about that. 404 00:28:56,735 --> 00:28:57,819 So… 405 00:28:59,029 --> 00:29:00,572 did you move back into your home? 406 00:29:01,657 --> 00:29:02,574 I did. 407 00:29:03,617 --> 00:29:06,828 I know it's tough, but you need to hang in there. 408 00:29:07,412 --> 00:29:09,039 I'm good at that. 409 00:29:10,707 --> 00:29:12,459 Before I file a counterclaim, 410 00:29:12,542 --> 00:29:15,504 I need to go over a few details. 411 00:29:17,297 --> 00:29:18,298 So… 412 00:29:18,382 --> 00:29:20,133 Let's not beat around the bush. 413 00:29:21,385 --> 00:29:23,470 You don't need to be nice to me. 414 00:29:24,137 --> 00:29:25,889 Ask me exactly what you need to know. 415 00:29:25,973 --> 00:29:27,224 Thank you. 416 00:29:27,307 --> 00:29:29,601 When did you start having an affair? 417 00:29:30,352 --> 00:29:31,520 About a year ago. 418 00:29:42,447 --> 00:29:45,993 PRODUCER BANG HO-YEONG 419 00:29:52,040 --> 00:29:54,584 You always binge-eat during rating survey periods. 420 00:29:54,668 --> 00:29:55,919 Are you that nervous? 421 00:29:56,003 --> 00:29:57,838 Of course. The ads are at stake. 422 00:29:58,964 --> 00:30:00,007 This place is great. 423 00:30:00,090 --> 00:30:01,550 My friend owns this restaurant. 424 00:30:01,633 --> 00:30:03,510 They got a new chef and the response has been great. 425 00:30:04,344 --> 00:30:05,387 It is good. 426 00:30:07,848 --> 00:30:08,849 Excuse me. 427 00:30:10,100 --> 00:30:11,893 I'm a big fan of yours 428 00:30:11,977 --> 00:30:13,478 and I was nervous to be cooking for you. 429 00:30:13,562 --> 00:30:14,980 How do you like it? 430 00:30:15,689 --> 00:30:18,191 It's good. Thank you. 431 00:30:21,737 --> 00:30:22,738 It's really good. 432 00:30:23,572 --> 00:30:25,365 Your boss told me a lot about you. 433 00:30:25,949 --> 00:30:27,826 Thank you. 434 00:30:28,535 --> 00:30:30,996 -Enjoy your meal. -Thank you. 435 00:30:34,458 --> 00:30:35,542 I'm sorry. 436 00:30:36,668 --> 00:30:37,711 He must be a huge fan. 437 00:30:37,794 --> 00:30:39,880 He can't take his eyes off you. 438 00:30:39,963 --> 00:30:41,465 I bet his heart is racing. 439 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Don't make jokes like that. 440 00:30:43,467 --> 00:30:44,926 Please. 441 00:30:46,053 --> 00:30:47,095 Okay. 442 00:30:51,058 --> 00:30:52,142 Eat up. 443 00:31:04,404 --> 00:31:05,906 It felt nice 444 00:31:06,782 --> 00:31:10,577 to know that someone still had butterflies for me. 445 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 That's how I felt back then. 446 00:31:16,041 --> 00:31:17,501 I kept going back. 447 00:31:18,251 --> 00:31:19,378 To the restaurant? 448 00:31:19,878 --> 00:31:21,463 Whenever I was there, 449 00:31:21,546 --> 00:31:23,507 I felt like I was radiant. 450 00:31:24,091 --> 00:31:28,178 Did you and your husband often argue about similar matters? 451 00:31:28,929 --> 00:31:30,138 This was the first time. 452 00:31:31,848 --> 00:31:32,849 Come in. 453 00:31:36,603 --> 00:31:38,563 Allow me, Sae-bom. 454 00:31:38,647 --> 00:31:39,648 All right. 455 00:31:43,985 --> 00:31:44,986 Here. 456 00:31:49,032 --> 00:31:50,367 In that case… 457 00:31:51,576 --> 00:31:52,661 Well… 458 00:32:06,758 --> 00:32:07,717 Mr. Jang. 459 00:32:07,801 --> 00:32:08,677 Yes? 460 00:32:09,177 --> 00:32:10,720 Please close the door. 461 00:32:10,804 --> 00:32:11,847 Okay. 462 00:32:17,102 --> 00:32:18,145 Sorry about that. 463 00:32:19,146 --> 00:32:20,147 Please. 464 00:32:33,577 --> 00:32:35,370 Do most husbands 465 00:32:36,705 --> 00:32:39,416 memorize all of their wives' underwear? 466 00:32:41,960 --> 00:32:43,462 Mine does. 467 00:32:45,338 --> 00:32:46,590 He remembers all of them. 468 00:32:47,174 --> 00:32:50,093 Even the ones that were gifts or ones I don't even wear. 469 00:32:51,761 --> 00:32:53,680 He keeps a record of them 470 00:32:54,264 --> 00:32:56,057 by taking photos every morning and night. 471 00:32:57,976 --> 00:32:59,978 I knew I'd get caught one day. 472 00:33:00,812 --> 00:33:01,938 But I didn't… 473 00:33:03,482 --> 00:33:06,401 expect everything to go down in flames. 474 00:33:06,485 --> 00:33:08,320 And when did your husband find out 475 00:33:09,196 --> 00:33:10,363 about your affair? 476 00:33:10,447 --> 00:33:12,365 After the video got leaked. 477 00:33:13,366 --> 00:33:15,994 I ran away from an asshole and right into another. 478 00:33:21,500 --> 00:33:22,375 Was it really 479 00:33:23,460 --> 00:33:25,003 that wrong of me? 480 00:33:26,129 --> 00:33:29,216 Adultery is considered marital misconduct, so that's on you. 481 00:33:30,509 --> 00:33:32,135 As for the leak, 482 00:33:33,929 --> 00:33:36,598 you have every right to be angry about that. 483 00:33:37,182 --> 00:33:38,892 What a piece of shit. 484 00:33:40,560 --> 00:33:41,770 You're very unusual. 485 00:33:41,853 --> 00:33:42,938 Thank you. 486 00:33:44,523 --> 00:33:48,818 The mediation date is already set, so we don't have that much time. 487 00:33:48,902 --> 00:33:49,903 But nevertheless, 488 00:33:50,904 --> 00:33:52,197 we should prepare for it. 489 00:33:57,827 --> 00:33:58,662 Right. 490 00:33:59,246 --> 00:34:02,415 What should I wear that day? 491 00:34:02,999 --> 00:34:04,751 -Sorry? -All black? 492 00:34:04,834 --> 00:34:06,920 No, I'd look too overbearing. 493 00:34:07,003 --> 00:34:09,339 Flats would be better than heels, right? 494 00:34:13,718 --> 00:34:14,928 I was just kidding. 495 00:34:15,011 --> 00:34:17,556 You're in high spirits. 496 00:34:18,181 --> 00:34:21,226 Do you have high heels 497 00:34:21,309 --> 00:34:23,478 that make you super tall? 498 00:34:26,731 --> 00:34:28,149 I was just kidding. 499 00:34:28,233 --> 00:34:30,652 Just dress however you want. 500 00:34:32,320 --> 00:34:33,905 I should go shopping. 501 00:34:41,580 --> 00:34:42,789 That was exhausting. 502 00:34:50,672 --> 00:34:52,465 58,900 won. 503 00:34:52,549 --> 00:34:54,217 Let's round it up to 60,000 won. 504 00:34:55,051 --> 00:34:56,428 I don't trust you, but deal. 505 00:35:07,063 --> 00:35:07,939 Your container? 506 00:35:17,407 --> 00:35:18,658 Stop right there. 507 00:35:18,742 --> 00:35:21,786 Hey, why do you get three heads when I only get two? 508 00:35:23,705 --> 00:35:27,208 I get three small ones, and you get two big ones. 509 00:35:27,292 --> 00:35:28,585 I think it's fair. 510 00:35:28,668 --> 00:35:29,586 -"Fair"? -Yes. 511 00:35:29,669 --> 00:35:31,588 Your container is deeper than mine. 512 00:35:32,088 --> 00:35:33,965 You're obviously getting more. 513 00:35:34,049 --> 00:35:35,258 Yours is wider… 514 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 We don't have a kitchen scale. 515 00:35:38,553 --> 00:35:39,888 -Should I bring the bathroom scale? -Hey. 516 00:35:40,472 --> 00:35:42,766 It was 58,900 won, so I paid 60,000 won. 517 00:35:42,849 --> 00:35:44,643 I paid 1,100 won more. 518 00:35:44,726 --> 00:35:46,853 Then I should at least… 519 00:35:47,437 --> 00:35:48,980 -What's this? -I didn't stash it away. 520 00:35:49,064 --> 00:35:50,607 I was going to give it to you. 521 00:35:50,690 --> 00:35:51,775 -Did you think-- -Hey. 522 00:35:51,858 --> 00:35:54,069 You stashed the filling and the sauce away. 523 00:35:54,152 --> 00:35:56,112 -I didn't stash-- -So that's how it is? 524 00:35:56,196 --> 00:35:57,906 -I was going to-- -Give it to me. 525 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 I'll take all of this and call it even. 526 00:36:00,492 --> 00:36:02,577 -Not all of it. -All of it! 527 00:36:02,661 --> 00:36:03,703 You can't take it all. 528 00:36:03,787 --> 00:36:06,122 -What will I make kimchi jjigae with? -Hey, I paid 1,100 won more. 529 00:36:06,206 --> 00:36:08,458 -This is worth more than that. -Shut up and pour it in. 530 00:36:11,378 --> 00:36:12,754 That's more like it. 531 00:36:13,380 --> 00:36:15,173 You thieving bastard. 532 00:36:15,256 --> 00:36:17,550 I need at least some of it. 533 00:36:17,634 --> 00:36:20,887 -Put that leaf down. -It's not kimchi without any of this. 534 00:36:20,970 --> 00:36:23,139 Just take the radish. Enough. 535 00:36:24,474 --> 00:36:25,475 Okay. Is that a deal? 536 00:36:25,558 --> 00:36:26,601 Fine. 537 00:36:31,356 --> 00:36:32,357 There's no more. 538 00:37:52,479 --> 00:37:56,274 From time to time 539 00:37:57,108 --> 00:37:59,986 PURPOSE OF COUNTERCLAIM 540 00:38:02,655 --> 00:38:06,284 And I bury my pain 541 00:38:07,619 --> 00:38:11,581 Deep inside my laughter 542 00:38:11,664 --> 00:38:15,376 "TES BRO!" NA HOON-A 543 00:38:15,460 --> 00:38:17,962 I am thankful that I can 544 00:38:18,046 --> 00:38:21,716 Live another day 545 00:38:23,051 --> 00:38:27,013 But I am afraid 546 00:38:28,056 --> 00:38:31,893 Of the days that are to come 547 00:38:34,521 --> 00:38:36,689 Brother Tes 548 00:38:37,816 --> 00:38:41,277 This world is too painful 549 00:38:41,361 --> 00:38:45,323 For a crybaby like me 550 00:38:46,199 --> 00:38:49,035 Brother Tes 551 00:38:49,911 --> 00:38:53,748 Brother Socrates 552 00:38:53,832 --> 00:39:00,839 Why does time have to fly by? 553 00:39:04,259 --> 00:39:05,802 INTERCOM INCOMING CALL 554 00:39:05,885 --> 00:39:06,970 Hello? 555 00:39:07,053 --> 00:39:08,346 Do you know what time it is? 556 00:39:08,888 --> 00:39:10,056 Sorry? 557 00:39:10,640 --> 00:39:12,475 I can't sleep because of you. 558 00:39:12,559 --> 00:39:14,519 Okay, I'm sorry. 559 00:39:14,602 --> 00:39:15,436 What the… 560 00:39:25,029 --> 00:39:27,532 Brother Tes 561 00:39:30,034 --> 00:39:32,078 Brother Tes 562 00:39:32,161 --> 00:39:35,206 SEOUL FAMILY COURT SEOUL ADMINISTRATIVE COURT 563 00:39:35,290 --> 00:39:36,583 MEDIATION ROOM 564 00:39:38,710 --> 00:39:43,256 MEDIATION SCHEDULE 565 00:40:01,357 --> 00:40:03,026 On March 24 last year, 566 00:40:03,610 --> 00:40:05,403 it was parent participation day 567 00:40:05,486 --> 00:40:07,739 at my client's son, Hyeon-u's school. 568 00:40:07,822 --> 00:40:10,867 Ms. Lee had promised him that she would be there. 569 00:40:11,534 --> 00:40:14,495 However, she never showed up. 570 00:40:15,455 --> 00:40:18,333 Hyeon-u was so disappointed that he stormed out during class. 571 00:40:19,208 --> 00:40:21,711 I've submitted his testimony that he was upset 572 00:40:21,794 --> 00:40:23,296 and wanted to leave the school. 573 00:40:24,172 --> 00:40:25,131 And that day, 574 00:40:25,214 --> 00:40:27,175 he fell while climbing over the school wall 575 00:40:27,258 --> 00:40:28,885 and was taken to the hospital. 576 00:40:28,968 --> 00:40:31,596 His teacher stayed with him until his guardian arrived. 577 00:40:32,639 --> 00:40:36,893 Naturally, the teacher called Ms. Lee, since she is his mother. 578 00:40:36,976 --> 00:40:38,645 She called ten times. 579 00:40:38,728 --> 00:40:40,730 But she never picked up. 580 00:40:41,648 --> 00:40:42,857 Why do you think that was? 581 00:40:51,658 --> 00:40:52,909 What are you doing? 582 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 You look insanely beautiful right now. You're gorgeous. 583 00:40:56,746 --> 00:40:58,122 I'll show you later. 584 00:40:58,665 --> 00:40:59,832 Stop it. 585 00:41:00,875 --> 00:41:03,127 You should have continued pursuing acting. 586 00:41:04,754 --> 00:41:06,547 I'm serious. Stop it. 587 00:41:07,340 --> 00:41:08,925 Okay. I'll delete it right away. 588 00:41:10,885 --> 00:41:13,429 But you do look really pretty. 589 00:41:14,013 --> 00:41:15,098 This won't do. 590 00:41:16,557 --> 00:41:17,600 Come here. 591 00:41:24,732 --> 00:41:25,817 Lie down. 592 00:41:29,862 --> 00:41:31,572 How are you so pretty? 593 00:41:32,824 --> 00:41:33,908 I just don't get it 594 00:41:37,245 --> 00:41:38,454 Come on. 595 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 Give it back. 596 00:41:41,541 --> 00:41:43,876 It's ruining the mood. Later. 597 00:41:43,960 --> 00:41:45,003 You can check it later. 598 00:41:45,086 --> 00:41:46,879 -You always do whatever you want. -Hey. 599 00:41:47,672 --> 00:41:49,799 That's not true. 600 00:41:51,300 --> 00:41:52,385 Fine. 601 00:41:53,469 --> 00:41:55,847 I'll erase the video I just took. Look. 602 00:41:57,765 --> 00:41:58,933 Happy? 603 00:42:00,351 --> 00:42:03,021 I'll put our phones here. 604 00:42:11,863 --> 00:42:13,573 Aren't you Ms. Lee Seo-jin? 605 00:42:15,366 --> 00:42:17,869 I'm a really 606 00:42:18,953 --> 00:42:20,496 big fan of yours. 607 00:42:24,292 --> 00:42:26,836 Not everyone who's lonely cheats. 608 00:42:27,336 --> 00:42:30,381 But it could happen. It's their choice. 609 00:42:30,465 --> 00:42:35,053 But it's also perfectly reasonable for my client 610 00:42:35,845 --> 00:42:39,307 to not want his only son to be with his mother. 611 00:42:39,891 --> 00:42:42,685 His mother was in an explicit video. 612 00:42:43,436 --> 00:42:44,812 How will the boy handle that? 613 00:42:47,732 --> 00:42:50,568 I guess her written explanation wasn't very thorough, 614 00:42:50,651 --> 00:42:54,947 seeing how she's going on and on about something that we all know. 615 00:42:55,031 --> 00:42:56,282 You're right. 616 00:42:56,365 --> 00:42:58,868 Not everyone who's lonely cheats. 617 00:43:00,036 --> 00:43:01,162 You're absolutely right. 618 00:43:01,245 --> 00:43:02,205 But let me ask you. 619 00:43:02,288 --> 00:43:05,792 Do you think Ms. Lee had an affair because she was lonely? 620 00:43:05,875 --> 00:43:07,251 That was rhetorical. 621 00:43:08,211 --> 00:43:09,629 She cheated out of loneliness? 622 00:43:10,588 --> 00:43:14,509 Sir, I refuse to accept that. 623 00:43:15,760 --> 00:43:20,223 My client wasn't invited to her closest friend's wedding. 624 00:43:22,725 --> 00:43:26,145 HER HUSBAND SEEMED NICE TOO. SEND US THE PHOTOS. 625 00:43:29,107 --> 00:43:32,485 Even a friend who lived in Canada was invited to the wedding. 626 00:43:33,027 --> 00:43:36,072 But despite living in the same area and being her closest friend, 627 00:43:36,155 --> 00:43:37,698 she wasn't invited. 628 00:43:37,782 --> 00:43:41,077 Even though she was a celebrity who could have brightened up the day. 629 00:43:41,953 --> 00:43:43,454 Why do you think that was? 630 00:43:43,538 --> 00:43:46,332 Why wasn't Ms. Lee invited? 631 00:43:46,415 --> 00:43:47,291 That was because 632 00:43:47,917 --> 00:43:52,713 all of her friends were fed up. 633 00:43:52,797 --> 00:43:54,841 -Look here. -No matter where 634 00:43:54,924 --> 00:43:56,425 or with whom she was, 635 00:43:56,509 --> 00:43:59,178 she had to send him a photo of herself 636 00:43:59,262 --> 00:44:01,889 with the people she was with every 30 minutes. 637 00:44:02,557 --> 00:44:04,100 Is that reasonable as well? 638 00:44:04,183 --> 00:44:09,105 Ms. Lee has never gone to a team dinner with her colleagues on her show. 639 00:44:09,188 --> 00:44:11,691 Actually, let me correct myself. 640 00:44:11,774 --> 00:44:13,109 She never got to attend them. 641 00:44:13,192 --> 00:44:14,110 Why? 642 00:44:14,193 --> 00:44:17,822 Because she didn't want to create an awkward situation 643 00:44:17,905 --> 00:44:21,617 where even the staff members would have to be in those photos. 644 00:44:22,201 --> 00:44:23,661 As a result, 645 00:44:23,744 --> 00:44:29,000 her friends and acquaintances have cut all ties with her. 646 00:44:29,083 --> 00:44:32,211 Can we really say that it had nothing to do with Mr. Kang? 647 00:44:32,295 --> 00:44:33,504 Let me ask you this. 648 00:44:33,588 --> 00:44:37,216 Do you think her inappropriate demeanor has nothing to do with it? 649 00:44:38,384 --> 00:44:39,385 Please calm down. 650 00:44:40,011 --> 00:44:42,847 I already explained it thoroughly on paper, 651 00:44:42,930 --> 00:44:45,725 but since he claims that I made it all up, 652 00:44:45,808 --> 00:44:46,767 here's something 653 00:44:47,768 --> 00:44:48,895 that I brought for you. 654 00:44:52,398 --> 00:44:55,526 These are the notes that Ms. Lee received from her husband 655 00:44:56,569 --> 00:44:58,654 over the past three years. 656 00:44:58,738 --> 00:45:01,866 She found them on the fridge, front door, bathroom mirror, vanity, 657 00:45:01,949 --> 00:45:03,910 and many other places. 658 00:45:03,993 --> 00:45:05,453 Let's take a look at them. 659 00:45:06,954 --> 00:45:11,375 You fall head over heels for every young male guest on your show. 660 00:45:11,459 --> 00:45:15,421 Listen to today's episode yourself and see how cheap and shallow you sound. 661 00:45:22,386 --> 00:45:25,056 Did you buy this ridiculous underwear with your own money? 662 00:45:25,139 --> 00:45:26,724 Do you have a side job? 663 00:45:29,185 --> 00:45:31,646 She started collecting them three years ago, 664 00:45:31,729 --> 00:45:33,272 but she's been receiving 665 00:45:33,356 --> 00:45:37,193 these humiliating notes for over seven years. 666 00:45:37,276 --> 00:45:38,986 What was even more suffocating 667 00:45:39,570 --> 00:45:42,990 were the security cameras that were installed throughout the house. 668 00:45:43,491 --> 00:45:44,992 He installed six cameras 669 00:45:45,076 --> 00:45:48,329 in their house that's around 40 pyeong. 670 00:45:48,412 --> 00:45:51,332 There was even a camera in the dressing room. 671 00:45:51,415 --> 00:45:52,500 Is this normal? 672 00:46:15,523 --> 00:46:16,565 Therefore, 673 00:46:17,858 --> 00:46:20,945 I don't think my client is the only one at fault here. 674 00:46:21,028 --> 00:46:26,200 He was inhumane enough to humiliate, insult, 675 00:46:26,283 --> 00:46:29,078 and oppress his wife. Isn't he at fault as well? 676 00:46:29,161 --> 00:46:31,664 Sure. As a woman myself, 677 00:46:31,747 --> 00:46:34,250 I empathize with Ms. Lee. 678 00:46:35,001 --> 00:46:36,252 However, 679 00:46:36,335 --> 00:46:38,671 being involved in such a shocking video 680 00:46:39,255 --> 00:46:41,632 surely does not help in raising her son. 681 00:46:41,716 --> 00:46:44,510 Especially when he's about to go through puberty. 682 00:46:44,593 --> 00:46:45,970 Let me get this straight. 683 00:46:46,053 --> 00:46:48,264 Do you think their son will be safe 684 00:46:48,347 --> 00:46:50,599 from the obsession and abuse that was directed at Ms. Lee? 685 00:46:50,683 --> 00:46:51,851 That's an assumption. 686 00:46:52,435 --> 00:46:54,895 Have you ever thought of what will happen to Hyeon-u 687 00:46:54,979 --> 00:46:58,274 if he comes across that video in the future? 688 00:46:58,357 --> 00:47:01,402 Sir, we've wiped the video off the internet. 689 00:47:01,485 --> 00:47:03,612 Jung Ji-hun, the assailant, is now incarcerated 690 00:47:03,696 --> 00:47:06,157 and has paid for the tape to be taken down. 691 00:47:06,240 --> 00:47:08,075 Do you really think so? 692 00:47:10,411 --> 00:47:14,123 My client is desperate to raise his son properly. 693 00:47:14,707 --> 00:47:18,210 So it was only natural for him to make sure 694 00:47:18,294 --> 00:47:20,921 that the video was no longer on the web. 695 00:47:21,964 --> 00:47:24,383 Last night, my client confirmed 696 00:47:24,967 --> 00:47:28,596 that Ms. Lee's video was still being distributed online. 697 00:47:30,222 --> 00:47:32,600 If you want, I can show you on his phone. 698 00:47:33,809 --> 00:47:36,645 It is very possible that Hyeon-u could find the video himself 699 00:47:37,396 --> 00:47:39,356 in the near future. 700 00:47:40,733 --> 00:47:44,070 It would be shocking enough if he was no longer living with her. 701 00:47:44,153 --> 00:47:45,529 But if they live together? 702 00:47:45,613 --> 00:47:47,656 You said my client was inhumane. 703 00:47:48,407 --> 00:47:52,119 Do you think it's humane to leave Hyeon-u with such a mother? 704 00:47:52,203 --> 00:47:53,329 Sir. 705 00:47:55,289 --> 00:47:56,707 This situation right now… 706 00:47:59,085 --> 00:48:00,377 is a blatant case 707 00:48:01,837 --> 00:48:04,048 of secondary victimization toward Ms. Lee. 708 00:48:14,934 --> 00:48:15,851 Look. 709 00:48:15,935 --> 00:48:20,272 Ms. Lee was initially victimized when the sex tape was leaked. 710 00:48:20,940 --> 00:48:24,318 Not only did she lose a job that she's had for four years, 711 00:48:24,401 --> 00:48:28,114 but her everyday life has fallen apart beyond our imagination. 712 00:48:28,197 --> 00:48:32,034 Is it okay for your sex tape to be leaked if you're an adulteress? 713 00:48:32,118 --> 00:48:34,954 She's a victim of a heinous crime. 714 00:48:35,454 --> 00:48:37,915 She's fighting for custody of her son 715 00:48:37,998 --> 00:48:41,377 because she refuses to subject him to the same abuse that she received. 716 00:48:41,460 --> 00:48:42,962 Why should she be discriminated against? 717 00:48:43,546 --> 00:48:45,756 There have been many cases where the adulterer 718 00:48:45,840 --> 00:48:48,300 won custody of their child. 719 00:48:48,384 --> 00:48:52,930 So why is it a reason that she can't have custody of her child? 720 00:48:53,013 --> 00:48:56,016 -Because the video is still-- -Exactly. 721 00:48:56,100 --> 00:48:58,853 You're claiming that she can't raise her own son 722 00:49:00,020 --> 00:49:03,232 because her sex tape was leaked. 723 00:49:03,816 --> 00:49:08,487 That's a blatant case of secondary victimization. 724 00:49:09,613 --> 00:49:10,865 Do you understand that? 725 00:49:15,369 --> 00:49:16,495 Sir. 726 00:49:21,375 --> 00:49:24,336 Let's wrap up today's session here. 727 00:49:24,420 --> 00:49:25,671 At the next session, 728 00:49:25,754 --> 00:49:27,715 Hyeon-u's psychotherapy results 729 00:49:28,674 --> 00:49:30,342 will be revised. 730 00:49:53,073 --> 00:49:56,660 I'd like to meet with Hyeon-u. Would that be okay? 731 00:49:56,744 --> 00:49:58,495 You can be there if you'd like. 732 00:50:00,164 --> 00:50:02,166 He won't talk if I'm there. 733 00:50:03,167 --> 00:50:04,126 I'll ask him. 734 00:50:48,671 --> 00:50:51,298 -Hey, Hyeong-geun. It's me. -What's up? 735 00:50:51,382 --> 00:50:54,093 I need you to go down to the police station tomorrow. 736 00:50:54,176 --> 00:50:55,511 The police station? Why? 737 00:50:55,594 --> 00:50:59,056 Apparently, Ms. Lee's video is still being distributed. 738 00:50:59,139 --> 00:51:00,015 What? 739 00:51:00,099 --> 00:51:02,476 I need you to find out more details about it. 740 00:51:02,559 --> 00:51:03,852 That little… All right. 741 00:51:03,936 --> 00:51:05,312 Hold on. 742 00:51:05,396 --> 00:51:08,274 Do your absolute best as her fan. 743 00:51:08,357 --> 00:51:09,525 I'll put my life on the line. 744 00:51:09,608 --> 00:51:10,818 -Okay. -Okay. 745 00:51:42,308 --> 00:51:44,059 Can you tell me who that is? 746 00:51:44,143 --> 00:51:45,019 Dad. 747 00:51:46,145 --> 00:51:47,730 Then this must be you. 748 00:51:47,813 --> 00:51:48,689 Yes. 749 00:51:49,857 --> 00:51:50,816 Then… 750 00:51:51,400 --> 00:51:53,861 who's that fish with sunglasses? 751 00:51:53,944 --> 00:51:55,154 Mom. 752 00:51:55,237 --> 00:51:58,907 She plays by herself all the time. 753 00:52:13,505 --> 00:52:14,757 What did you get? 754 00:52:15,758 --> 00:52:18,260 -The fishbowl question. -Did you draw properly? 755 00:52:20,262 --> 00:52:22,014 Did you draw what I told you to draw? 756 00:52:23,140 --> 00:52:24,141 Yes. 757 00:52:25,392 --> 00:52:28,312 Your mother has some nerve, causing this huge mess. 758 00:52:29,438 --> 00:52:30,481 That lunatic. 759 00:52:39,031 --> 00:52:40,115 Yes? 760 00:52:40,824 --> 00:52:41,909 Hey. 761 00:52:43,035 --> 00:52:45,204 I just got back from the police station. 762 00:52:45,704 --> 00:52:47,164 I did my best as her fan. 763 00:52:47,247 --> 00:52:49,166 Well done. What did they say? 764 00:52:49,750 --> 00:52:51,126 Since the leak was found early, 765 00:52:51,210 --> 00:52:54,588 they had it under control relatively quickly. 766 00:52:55,172 --> 00:52:56,548 They said they'd check again. 767 00:52:56,632 --> 00:52:59,676 But they searched Jung Ji-hun's house and erased the video 768 00:52:59,760 --> 00:53:01,178 from his hard drive and cloud. 769 00:53:01,261 --> 00:53:03,514 Where on earth did he find it then? 770 00:53:03,597 --> 00:53:05,682 -It's still around? -Apparently. 771 00:53:07,434 --> 00:53:08,477 Where are you going? 772 00:53:08,560 --> 00:53:09,728 I'll get to the bottom of it. 773 00:53:10,396 --> 00:53:13,065 -What about lunch? -How can I eat right now? 774 00:53:13,148 --> 00:53:15,067 I love his attitude. That's a real fan. 775 00:53:17,152 --> 00:53:18,529 What could it be? 776 00:53:20,155 --> 00:53:21,490 What could it be? 777 00:53:23,534 --> 00:53:24,827 Were they just bluffing? 778 00:53:26,245 --> 00:53:30,290 MYEONGSEONG ELEMENTARY SCHOOL 779 00:53:30,374 --> 00:53:32,292 I've been watching him for a few days, 780 00:53:32,376 --> 00:53:34,711 and he doesn't seem gloomy. 781 00:53:34,795 --> 00:53:38,465 They say kids whose parents fight all the time tend to look depressed. 782 00:53:38,549 --> 00:53:40,342 But that wasn't the case for him. 783 00:53:41,135 --> 00:53:42,136 There he is. 784 00:53:42,219 --> 00:53:44,388 -Where? -The kid with the blue backpack. 785 00:53:44,471 --> 00:53:46,348 -Bye. -See you tomorrow. 786 00:53:46,932 --> 00:53:47,808 Hyeon-u. 787 00:53:49,852 --> 00:53:50,936 Hyeon-u? 788 00:54:07,494 --> 00:54:08,954 You must be uncomfortable. 789 00:54:09,538 --> 00:54:12,875 I'm sorry that we have to talk about something like this when we just met. 790 00:54:14,668 --> 00:54:17,129 Let me tell you why we're here. Well-- 791 00:54:18,172 --> 00:54:19,089 Mr. Jang. 792 00:54:19,590 --> 00:54:22,885 I'd appreciate it if you ate over there. 793 00:54:24,219 --> 00:54:26,680 But my burger is here. 794 00:54:28,056 --> 00:54:29,600 Well, in that case… 795 00:54:30,434 --> 00:54:32,060 I'll just move my burger… 796 00:54:32,144 --> 00:54:33,979 And get you some fries… 797 00:54:36,190 --> 00:54:37,900 You can eat over there now, right? 798 00:54:37,983 --> 00:54:39,109 Happy? 799 00:54:45,574 --> 00:54:47,784 Wait. No. 800 00:54:47,868 --> 00:54:50,370 You're supposed to like the window seat. 801 00:54:50,454 --> 00:54:52,164 I mean, you like the window seat. 802 00:54:52,247 --> 00:54:53,790 Oh, that's right. 803 00:54:53,874 --> 00:54:56,376 I forgot that I like sitting by the window. 804 00:54:57,669 --> 00:54:58,545 Take your time. 805 00:54:59,421 --> 00:55:00,422 You have a bad stomach. 806 00:55:00,506 --> 00:55:01,548 Okay. 807 00:55:07,554 --> 00:55:08,514 Here. 808 00:55:08,597 --> 00:55:10,891 Do you like beef burgers? 809 00:55:10,974 --> 00:55:12,476 Or do you want mine? 810 00:55:13,143 --> 00:55:14,478 I'm not a picky eater. 811 00:55:14,561 --> 00:55:17,272 Really? Here you go then. 812 00:55:20,734 --> 00:55:21,860 Help yourself. 813 00:55:34,373 --> 00:55:37,751 So how's therapy going? 814 00:55:40,504 --> 00:55:41,505 Good. 815 00:55:44,299 --> 00:55:45,717 This is between your parents. 816 00:55:46,593 --> 00:55:47,970 And you're caught up in it. 817 00:55:49,221 --> 00:55:51,139 I want it to be over soon. 818 00:55:51,223 --> 00:55:53,141 Yes. Me too. 819 00:55:54,101 --> 00:55:55,477 And so does your mother. 820 00:56:02,192 --> 00:56:03,610 Who will I live with? 821 00:56:06,154 --> 00:56:07,489 Who do you want to live with? 822 00:56:10,033 --> 00:56:11,702 You don't need to tell me. 823 00:56:12,703 --> 00:56:15,581 Ever heard of "the right to remain silent"? 824 00:56:15,664 --> 00:56:19,001 It means you don't have to talk if you don't feel like it. 825 00:56:19,084 --> 00:56:20,168 Legally speaking. 826 00:56:22,879 --> 00:56:23,922 Eat up. 827 00:56:34,766 --> 00:56:36,727 Hey, doesn't it feel like 828 00:56:37,894 --> 00:56:39,521 we're doing a mukbang or something? 829 00:56:41,231 --> 00:56:43,525 Do you like watching mukbang? 830 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 -I like playing games. -Games? 831 00:56:47,446 --> 00:56:48,697 I don't like playing games. 832 00:56:49,531 --> 00:56:52,701 My job is all about winning or losing, and so are games. 833 00:56:53,577 --> 00:56:54,828 It'd be too stressful. 834 00:56:55,787 --> 00:56:57,914 It could help you relieve stress. 835 00:56:59,625 --> 00:57:00,542 Playing games. 836 00:57:04,963 --> 00:57:06,923 You must be under a lot of stress too. 837 00:57:09,509 --> 00:57:11,803 What troubles you the most these days? 838 00:57:18,810 --> 00:57:20,812 Remaining silent already? 839 00:57:28,779 --> 00:57:31,490 I wish I had bad memory. 840 00:57:40,290 --> 00:57:43,168 What do you not want to remember? 841 00:57:45,128 --> 00:57:48,006 Just some things I saw. 842 00:57:49,967 --> 00:57:51,051 Things like that. 843 00:57:56,515 --> 00:58:00,852 You mean how your parents would get into big fights? 844 00:58:22,332 --> 00:58:23,583 I want to go. 845 00:58:25,043 --> 00:58:26,044 Okay. 846 00:58:26,128 --> 00:58:28,213 Let's go. Where are you headed? 847 00:58:28,839 --> 00:58:29,798 To the academy. 848 00:58:30,841 --> 00:58:32,009 Do you need a ride? 849 00:58:32,092 --> 00:58:34,678 No, I can go by myself. 850 00:58:46,189 --> 00:58:47,274 Hyeon-u. 851 00:58:51,194 --> 00:58:53,572 You are by far 852 00:58:55,991 --> 00:58:57,743 the strongest third-grader I know. 853 00:59:05,000 --> 00:59:06,376 I hate my mom. 854 00:59:07,836 --> 00:59:10,505 She didn't answer my teacher's call. 855 00:59:12,507 --> 00:59:13,884 She declined it. 856 00:59:17,387 --> 00:59:19,765 I waited a long time at the hospital. 857 00:59:21,850 --> 00:59:23,393 But my dad came instead. 858 00:59:27,939 --> 00:59:30,233 You must have been waiting for your mom. 859 00:59:30,817 --> 00:59:32,903 I wish I could erase her… 860 00:59:34,863 --> 00:59:36,907 from my memory. 861 01:00:03,975 --> 01:00:05,185 What's with the face? 862 01:00:06,311 --> 01:00:07,479 Does he want to live with his dad? 863 01:00:09,397 --> 01:00:10,440 I don't know. 864 01:00:12,984 --> 01:00:15,070 This is so complicated and frustrating. 865 01:00:18,657 --> 01:00:19,783 I feel bad for him. 866 01:00:23,078 --> 01:00:24,079 I don't know. 867 01:00:47,269 --> 01:00:48,270 Hyeon-u. 868 01:00:48,895 --> 01:00:49,980 -Hyeon-u. -Hyeon-u! 869 01:00:50,063 --> 01:00:51,940 -Hyeon-u! -Snap out of it, Hyeon-u! 870 01:00:52,023 --> 01:00:53,108 I'll call 911! 871 01:00:53,859 --> 01:00:55,485 -Hey! -Hyeon-u! 872 01:00:56,820 --> 01:00:57,904 Hyeon-u! 873 01:00:58,697 --> 01:01:00,031 -Hyeon-u! -What's with you? 874 01:01:00,115 --> 01:01:01,324 -Get it together, Hyeon-u! -Let go! 875 01:01:01,908 --> 01:01:04,411 What's the matter, Hyeon-u? 876 01:01:04,494 --> 01:01:05,954 Hyeon-u! 877 01:01:06,037 --> 01:01:07,747 Please snap out of it. 878 01:01:10,041 --> 01:01:12,002 Hyeon-u! 879 01:01:18,842 --> 01:01:21,303 She didn't answer my teacher's call. 880 01:01:21,887 --> 01:01:23,471 She declined it. 881 01:01:24,055 --> 01:01:26,474 I wish I had bad memory. 882 01:01:45,410 --> 01:01:47,120 Brother Tes 883 01:01:47,996 --> 01:01:50,332 What's wrong with this world? 884 01:01:50,916 --> 01:01:54,044 Why do I feel so uneasy? 885 01:01:55,670 --> 01:01:57,005 Brother Tes 886 01:01:57,839 --> 01:01:58,673 Brother Soc-- 887 01:01:58,757 --> 01:01:59,799 What the heck? 888 01:02:01,801 --> 01:02:02,886 Lee Seo-jin? 889 01:02:04,679 --> 01:02:05,805 Hello? 890 01:02:07,349 --> 01:02:08,683 Attorney Shin. 891 01:02:11,353 --> 01:02:12,938 Let's stop here. 892 01:02:13,813 --> 01:02:15,565 Is something wrong? 893 01:02:16,483 --> 01:02:17,692 It's Hyeon-u. 894 01:02:19,277 --> 01:02:21,196 He's in the hospital. 895 01:02:23,073 --> 01:02:24,783 He suddenly started throwing a fit. 896 01:02:28,495 --> 01:02:30,247 This is all very hard on him. 897 01:02:30,872 --> 01:02:32,249 He threw a fit? 898 01:02:32,332 --> 01:02:34,334 He was suddenly screaming, crying, 899 01:02:35,210 --> 01:02:36,962 and gasping for air. 900 01:02:39,756 --> 01:02:41,841 He's in so much pain. 901 01:02:45,345 --> 01:02:48,431 His dad picked up the phone to call 911. 902 01:02:49,724 --> 01:02:51,476 Hyeon-u snatched it away and threw it. 903 01:02:52,602 --> 01:02:54,104 He kept throwing it. 904 01:02:56,356 --> 01:02:57,565 Let's stop here. 905 01:02:59,359 --> 01:03:01,736 I should have been more worried about Hyeon-u. 906 01:03:12,163 --> 01:03:14,249 I understand, Ms. Lee. 907 01:03:15,917 --> 01:03:17,002 We can end 908 01:03:17,877 --> 01:03:18,920 the divorce mediation. 909 01:03:20,463 --> 01:03:22,215 Once he calms down, 910 01:03:23,008 --> 01:03:24,175 go out, 911 01:03:25,427 --> 01:03:28,013 find yourself a restaurant that's open 24/7, 912 01:03:29,472 --> 01:03:31,391 and have a hearty meal. 913 01:03:34,060 --> 01:03:35,395 Mr. Shin. 914 01:03:36,021 --> 01:03:38,356 -Did you not get what I said? -I did. 915 01:03:39,065 --> 01:03:40,442 I understand. 916 01:03:41,985 --> 01:03:43,903 You'll need the energy to have a trial. 917 01:03:45,238 --> 01:03:47,032 This is no longer a divorce mediation. 918 01:03:48,616 --> 01:03:49,909 It's a trial. 919 01:03:51,661 --> 01:03:52,704 We will win. 920 01:03:53,913 --> 01:03:55,332 We will win. 921 01:03:55,415 --> 01:03:56,666 We are going to win. 922 01:03:58,752 --> 01:03:59,961 So eat up. 923 01:04:15,602 --> 01:04:19,522 DIVORCE ATTORNEY SHIN 924 01:04:51,346 --> 01:04:53,556 Those careless words. 925 01:04:54,516 --> 01:04:56,559 You already know, don't you? 926 01:04:56,643 --> 01:04:58,186 What did you say about his dignity? 927 01:04:58,770 --> 01:05:00,105 Don't be so scared. 928 01:05:01,689 --> 01:05:03,108 I'm sorry. 929 01:05:03,191 --> 01:05:08,071 I know why you left everything in Germany and came here. 930 01:05:08,571 --> 01:05:10,532 A former pianist turned attorney? 931 01:05:10,615 --> 01:05:13,410 That's just ridiculous. 932 01:05:13,493 --> 01:05:16,663 Are you going to fight him once you're done coloring the grapes? 933 01:05:18,581 --> 01:05:19,749 I'm going to kill him. 934 01:05:22,752 --> 01:05:27,757 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 67792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.