Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,840
DIVORCE ATTORNEY SHIN
3
00:00:12,428 --> 00:00:13,994
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,075 --> 00:00:15,714
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:15,993 --> 00:00:18,898
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH CHILD
PSYCHOLOGISTS AND THEIR GUARDIANS PRESENT
6
00:00:20,428 --> 00:00:22,430
EPISODE 1
7
00:00:24,099 --> 00:00:27,685
It's not a crime to fall in love.
8
00:00:28,186 --> 00:00:29,229
Damn, that's hot!
9
00:00:30,730 --> 00:00:32,440
I never wanted to take it this far.
10
00:00:32,524 --> 00:00:34,692
But it was like fate.
11
00:00:35,527 --> 00:00:37,028
- That's all.
- "Fate"?
12
00:00:37,612 --> 00:00:38,988
What the hell are we then?
13
00:00:39,072 --> 00:00:41,825
- There's an expiration date to love.
- What a load of bullshit.
14
00:00:41,908 --> 00:00:43,284
What a load of bullshit.
15
00:00:43,368 --> 00:00:44,619
THREE PETALS
16
00:00:44,702 --> 00:00:45,912
I want a divorce.
17
00:00:47,997 --> 00:00:49,040
DIVORCE AND ALIMONY COUNTERCLAIMS
18
00:00:49,124 --> 00:00:51,709
- What a bastard.
- You bastard.
19
00:00:52,293 --> 00:00:53,545
- What the…
- Su-jeong.
20
00:00:53,628 --> 00:00:55,088
- Where are you going?
- Su-jeong!
21
00:00:55,171 --> 00:00:56,631
Where are you going?
22
00:00:56,714 --> 00:00:58,967
You have to sue his mistress!
23
00:01:00,260 --> 00:01:01,344
What…
24
00:01:02,137 --> 00:01:03,596
Is it over?
25
00:01:04,472 --> 00:01:05,849
Come on.
26
00:01:49,976 --> 00:01:53,396
As you can see
in the footage we submitted,
27
00:01:53,480 --> 00:01:57,609
While Mr. Kim Jeong-nam
was grabbing the plaintiff by her arm,
28
00:01:57,692 --> 00:02:00,487
Ms. Lee Chun-ja was
running away with the phone.
29
00:02:00,570 --> 00:02:02,739
What could have been on that phone
30
00:02:03,323 --> 00:02:05,408
that she ran away with it so desperately?
31
00:02:05,492 --> 00:02:07,577
Circumstantial evidence isn't proof.
32
00:02:07,660 --> 00:02:09,120
Let's move on then.
33
00:02:09,204 --> 00:02:13,708
The two were sitting
close together in that dark bar,
34
00:02:13,791 --> 00:02:16,753
touching each other's hands
and caressing each other's faces…
35
00:02:16,836 --> 00:02:19,672
and this is according to
the bar owner's statement.
36
00:02:19,756 --> 00:02:21,216
What were you,
37
00:02:21,299 --> 00:02:23,176
a married man, doing there?
38
00:02:23,760 --> 00:02:27,138
It seems like Ms. Park Eun-ok
doesn't know her husband very well.
39
00:02:27,847 --> 00:02:31,059
Are you aware that my client
has been studying numerology?
40
00:02:31,142 --> 00:02:32,644
Numerology, my ass.
41
00:02:32,727 --> 00:02:35,980
Numerology?
The thing that fortune tellers practice?
42
00:02:36,064 --> 00:02:38,691
- Is that what you're talking about?
- Correct.
43
00:02:38,775 --> 00:02:43,029
But don't people normally have a book open
and jot things down when they do that?
44
00:02:43,112 --> 00:02:45,823
So why was he holding her hand,
caressing her face,
45
00:02:45,907 --> 00:02:47,825
- and getting his hand under--
- He was reading her palm.
46
00:02:48,451 --> 00:02:49,577
And her face too.
47
00:02:49,661 --> 00:02:53,831
The texture of the skin plays a big part
in analyzing one's physiognomy.
48
00:02:53,915 --> 00:02:56,000
- What did you say?
- It's okay.
49
00:02:56,960 --> 00:03:00,046
You've already become
a physiognomy expert yourself.
50
00:03:01,381 --> 00:03:04,676
I personally believe
that circumstantial evidence can be valid.
51
00:03:04,759 --> 00:03:06,803
But since they're being absurd,
52
00:03:07,303 --> 00:03:09,347
we'll hand this case over to the court
53
00:03:11,182 --> 00:03:13,893
and I'll submit this phone as evidence
54
00:03:13,977 --> 00:03:15,395
after digital forensic analysis.
55
00:03:16,479 --> 00:03:18,898
Decisive evidence will
save both sides so much trouble.
56
00:03:19,649 --> 00:03:21,442
And we'll be demanding compensation
57
00:03:21,526 --> 00:03:24,153
for psychological damage
as well as for defamation,
58
00:03:24,237 --> 00:03:26,948
for writing all of this off
as pathological jealousy.
59
00:03:27,699 --> 00:03:30,076
How do you plan on proceeding, counselor?
60
00:03:32,537 --> 00:03:37,250
MEDIATOR
61
00:03:38,710 --> 00:03:40,712
We'll accept the plaintiff's terms.
62
00:03:41,879 --> 00:03:43,047
Attorney Shin!
63
00:03:44,424 --> 00:03:46,884
Thank you so much!
64
00:03:46,968 --> 00:03:48,970
- Sure.
- I'm so grateful!
65
00:03:49,053 --> 00:03:50,138
Please calm down.
66
00:03:52,265 --> 00:03:54,100
All right.
67
00:03:54,183 --> 00:03:56,394
Thank you so much.
68
00:04:37,769 --> 00:04:39,145
RECENT CALLS
69
00:04:39,228 --> 00:04:40,271
HYEON-U
70
00:04:49,447 --> 00:04:52,867
The number cannot be reached.
You will be redirected to voicemail.
71
00:04:53,409 --> 00:04:56,162
You will be charged after the beep.
72
00:05:09,842 --> 00:05:11,135
Hold up!
73
00:05:27,068 --> 00:05:28,027
That's her, right?
74
00:05:28,111 --> 00:05:29,821
Be quiet.
75
00:06:08,359 --> 00:06:11,279
I'm stomped on like dirt at times
76
00:06:11,362 --> 00:06:13,197
All right
77
00:06:13,281 --> 00:06:16,534
I survived another day
78
00:06:17,410 --> 00:06:20,663
This is me
79
00:06:20,746 --> 00:06:23,374
This is me
80
00:06:24,333 --> 00:06:26,002
No matter how much I shout
81
00:06:27,003 --> 00:06:29,714
In the dark alleyway
82
00:06:30,298 --> 00:06:31,716
The wet shadow--
83
00:06:32,300 --> 00:06:33,134
Hel…
84
00:06:33,217 --> 00:06:35,011
- Hello?
- How did it go?
85
00:06:35,595 --> 00:06:38,514
How do you think?
Obviously, it went great.
86
00:06:38,598 --> 00:06:41,267
Also, Mr. Jang.
87
00:06:41,851 --> 00:06:44,312
Did you bug my car or something?
88
00:06:44,395 --> 00:06:46,814
What is it? Did I spoil your fun again?
89
00:06:46,898 --> 00:06:47,732
Yes.
90
00:06:47,815 --> 00:06:49,609
Why do you always do that?
91
00:06:49,692 --> 00:06:51,194
Do you have something against me?
92
00:06:51,819 --> 00:06:53,196
We'll talk once I get back.
93
00:07:08,211 --> 00:07:10,880
SHIN SUNG-HAN
LAW OFFICE
94
00:07:11,589 --> 00:07:13,382
I'm back.
95
00:07:14,550 --> 00:07:16,302
Congratulations on winning your case.
96
00:07:16,385 --> 00:07:18,513
You didn't have to do this, Sae-bom.
97
00:07:19,138 --> 00:07:20,223
Thank you.
98
00:07:20,848 --> 00:07:21,974
Great job.
99
00:07:25,728 --> 00:07:26,687
ATTORNEY'S OFFICE
100
00:07:26,771 --> 00:07:27,814
Damn it.
101
00:07:44,121 --> 00:07:46,165
You want to be kicked, don't you?
102
00:07:46,249 --> 00:07:48,084
When will you get that fixed?
103
00:07:48,167 --> 00:07:50,920
Apparently, they can't even fix it.
104
00:07:51,003 --> 00:07:53,464
- We have to replace it.
- Replace it?
105
00:07:53,548 --> 00:07:56,425
A new door would look out of place.
106
00:07:59,262 --> 00:08:01,138
So how did it go?
107
00:08:01,722 --> 00:08:03,140
Is it completely over?
108
00:08:03,224 --> 00:08:04,600
Do you even have to ask?
109
00:08:04,684 --> 00:08:07,562
My client reached a settlement
thanks to her excellent attorney.
110
00:08:08,312 --> 00:08:10,940
Considering how old you were
when you barely passed the bar exam,
111
00:08:11,023 --> 00:08:13,943
I'm not sure if I'd call you competent.
112
00:08:16,362 --> 00:08:18,531
Would you mind sitting down for a second?
113
00:08:20,074 --> 00:08:21,242
Come on, have a seat.
114
00:08:22,910 --> 00:08:23,911
Listen.
115
00:08:24,745 --> 00:08:28,666
You just don't seem to understand this
116
00:08:28,749 --> 00:08:30,543
no matter how many times I explain it.
117
00:08:30,626 --> 00:08:34,046
Let me explain it one last time.
118
00:08:34,714 --> 00:08:35,673
All right.
119
00:08:37,800 --> 00:08:40,428
I began studying at an age
where my brain cells
120
00:08:40,511 --> 00:08:42,513
weren't all that active.
121
00:08:43,097 --> 00:08:45,892
I passed the exam triumphantly
122
00:08:45,975 --> 00:08:50,938
after two years of grueling effort.
123
00:08:51,856 --> 00:08:53,190
What's it called?
124
00:08:53,816 --> 00:08:55,776
Believe That or Not?
125
00:08:55,860 --> 00:09:01,240
My achievement is astonishing enough
to be on that show.
126
00:09:01,741 --> 00:09:03,576
And you already know that,
127
00:09:03,659 --> 00:09:05,703
yet you keep uttering such absurd things.
128
00:09:06,287 --> 00:09:08,414
How do you think that makes me feel?
129
00:09:08,497 --> 00:09:09,832
I'll state the facts.
130
00:09:10,458 --> 00:09:12,668
On average, it takes four years
to pass the bar exam.
131
00:09:13,294 --> 00:09:14,211
Exactly.
132
00:09:14,295 --> 00:09:15,671
Passing the exam in two years?
133
00:09:17,423 --> 00:09:18,549
That's commendable.
134
00:09:19,383 --> 00:09:21,093
And after all that hard work,
135
00:09:21,677 --> 00:09:24,055
you should be taking on
a broader range of cases.
136
00:09:24,138 --> 00:09:25,222
Right?
137
00:09:25,306 --> 00:09:27,642
This and that. Right?
138
00:09:27,725 --> 00:09:30,353
Other types of cases
besides divorce, right?
139
00:09:30,436 --> 00:09:31,479
What?
140
00:09:31,562 --> 00:09:34,690
You know the saying,
"Happiness begins at home," right?
141
00:09:34,774 --> 00:09:38,319
I know there are different kinds
of lawsuits in this world, okay?
142
00:09:38,903 --> 00:09:41,489
But I personally think
those are the most important ones.
143
00:09:41,572 --> 00:09:43,032
Divorce suits.
144
00:09:44,116 --> 00:09:46,285
It's not like you've ever been married.
145
00:09:46,369 --> 00:09:49,121
Hold on. What's with you today?
146
00:09:51,290 --> 00:09:53,209
I'm under the weather,
so don't provoke me.
147
00:09:53,292 --> 00:09:56,671
Hey, you're the one who provoked me. Okay?
148
00:09:56,754 --> 00:09:59,799
You feeling like crap doesn't give you
the right to give me crap.
149
00:09:59,882 --> 00:10:01,467
I'm living the life.
150
00:10:02,927 --> 00:10:03,803
What is it?
151
00:10:03,886 --> 00:10:05,471
Why are you so depressed this time?
152
00:10:05,554 --> 00:10:06,555
I'm sad.
153
00:10:06,639 --> 00:10:08,015
- About what?
- Lee Seo-jin.
154
00:10:08,933 --> 00:10:11,435
- My favorite DJ left her radio show.
- Lee Seo-jin?
155
00:10:11,519 --> 00:10:14,271
I listen to her show every morning
while you watch your drama.
156
00:10:14,355 --> 00:10:15,272
Pay attention, will you?
157
00:10:15,356 --> 00:10:16,857
Goodness.
158
00:10:17,692 --> 00:10:19,276
That's so heartbreaking.
159
00:10:19,360 --> 00:10:21,445
It really is. Go.
160
00:10:22,029 --> 00:10:24,740
Get back to work, will you?
161
00:10:26,742 --> 00:10:30,830
I hope she doesn't
make a bad decision out of despair.
162
00:10:31,956 --> 00:10:33,541
She should just move to another country.
163
00:10:33,624 --> 00:10:35,751
It's the one who leaked the video
who should be locked up.
164
00:10:35,835 --> 00:10:36,919
Why should the victim hide?
165
00:10:37,003 --> 00:10:38,129
And you should--
166
00:10:38,879 --> 00:10:40,381
You have a client, sir.
167
00:10:40,464 --> 00:10:41,424
Okay.
168
00:10:50,683 --> 00:10:52,309
I must be so sad that I'm seeing things.
169
00:10:52,935 --> 00:10:54,895
She looks a lot like Lee Seo-jin.
170
00:11:02,570 --> 00:11:03,446
Hello.
171
00:11:03,529 --> 00:11:04,905
Holy crap, it's Lee Seo-jin!
172
00:11:05,906 --> 00:11:06,741
Ms. Lee.
173
00:11:09,994 --> 00:11:11,203
Are you looking me up?
174
00:11:11,829 --> 00:11:12,997
Just checking the weather.
175
00:11:14,081 --> 00:11:15,207
It really is me.
176
00:11:16,292 --> 00:11:18,002
- Where should I sit?
- Over…
177
00:11:19,086 --> 00:11:20,755
Over there, please.
178
00:11:39,732 --> 00:11:43,986
Sae-bom, have I told you
that I'm a huge fan of Lee Seo-jin's?
179
00:11:44,069 --> 00:11:44,945
Yes.
180
00:11:45,029 --> 00:11:45,946
I see.
181
00:11:46,989 --> 00:11:49,784
It would be inappropriate for me
to ask her for an autograph, right?
182
00:11:49,867 --> 00:11:50,868
Yes.
183
00:11:52,703 --> 00:11:55,039
Thank you. I'll take it from here.
184
00:12:11,055 --> 00:12:13,516
I'd like to speak
with Attorney Shin in private.
185
00:12:30,991 --> 00:12:32,034
Sorry about that.
186
00:12:34,954 --> 00:12:35,830
Let's see.
187
00:12:36,539 --> 00:12:40,543
I guess I should be sitting here.
188
00:12:46,632 --> 00:12:49,593
I heard you specialize in divorce cases.
189
00:12:50,678 --> 00:12:51,846
Yes, that's correct.
190
00:12:53,556 --> 00:12:55,182
My husband wants a divorce.
191
00:12:55,891 --> 00:12:57,852
So we're going to get one.
192
00:12:59,186 --> 00:13:00,271
I want it to go well.
193
00:13:00,855 --> 00:13:01,730
The divorce.
194
00:13:04,066 --> 00:13:05,025
I see.
195
00:13:06,610 --> 00:13:08,320
You must be surprised by my attitude.
196
00:13:08,404 --> 00:13:09,488
Yes.
197
00:13:09,572 --> 00:13:10,781
I mean, no.
198
00:13:11,407 --> 00:13:12,449
In my shoes,
199
00:13:12,533 --> 00:13:15,703
people would usually
want to die out of shame.
200
00:13:16,620 --> 00:13:18,706
Does it make you uncomfortable
201
00:13:19,248 --> 00:13:20,875
that I'm keeping my head up?
202
00:13:22,960 --> 00:13:24,211
Do you feel like
203
00:13:25,546 --> 00:13:27,256
you want to die right now?
204
00:13:32,094 --> 00:13:33,053
I do.
205
00:13:38,893 --> 00:13:40,102
Please help me.
206
00:13:48,444 --> 00:13:49,737
I'm afraid
207
00:13:50,571 --> 00:13:54,491
that I don't think I could help you.
208
00:13:55,492 --> 00:13:57,703
Is it because it'll be hard to win?
209
00:13:59,538 --> 00:14:01,248
That's correct.
210
00:14:02,166 --> 00:14:03,876
I may not know everything,
211
00:14:04,376 --> 00:14:07,504
but I'm roughly aware
of your current situation.
212
00:14:09,798 --> 00:14:11,383
I'm sure everyone is.
213
00:14:11,467 --> 00:14:12,301
Which is why
214
00:14:13,344 --> 00:14:15,429
I don't think you're in an ideal situation
215
00:14:16,722 --> 00:14:18,849
for a good divorce.
216
00:14:19,600 --> 00:14:20,643
I see.
217
00:14:29,985 --> 00:14:30,861
Attorney Shin.
218
00:14:30,945 --> 00:14:31,987
Yes?
219
00:14:32,071 --> 00:14:34,865
What's your definition?
220
00:14:36,742 --> 00:14:38,369
Of a good divorce.
221
00:14:43,207 --> 00:14:44,917
I guess it's when a client
222
00:14:46,043 --> 00:14:47,461
gets what they want.
223
00:14:47,544 --> 00:14:49,588
Then why aren't you asking me
224
00:14:50,798 --> 00:14:51,966
what I want?
225
00:14:55,761 --> 00:14:56,845
I'm sorry.
226
00:14:58,889 --> 00:15:02,393
What exactly is your goal?
227
00:15:04,603 --> 00:15:07,648
Division of property, for instance…
228
00:15:07,731 --> 00:15:08,816
I don't need that.
229
00:15:10,317 --> 00:15:11,694
I don't need anything.
230
00:15:14,488 --> 00:15:16,323
The only thing I want is…
231
00:15:18,575 --> 00:15:19,868
the custody of my child.
232
00:15:32,006 --> 00:15:33,841
Although it's not looking great for me.
233
00:15:52,776 --> 00:15:53,736
An affair,
234
00:15:55,863 --> 00:15:58,324
a leaked sex tape…
235
00:16:00,534 --> 00:16:03,162
Motherly love in the worst situation.
236
00:16:07,541 --> 00:16:08,542
Please excuse me.
237
00:16:09,126 --> 00:16:10,252
Do you mean it?
238
00:16:12,588 --> 00:16:13,547
Do you?
239
00:16:16,425 --> 00:16:17,926
Do you really want
240
00:16:19,470 --> 00:16:20,929
custody of your child?
241
00:16:23,140 --> 00:16:24,141
Yes.
242
00:16:27,436 --> 00:16:29,772
It's bound to get really messy.
243
00:16:29,855 --> 00:16:30,731
So?
244
00:16:30,814 --> 00:16:34,360
Your life could get
even more miserable than it is now.
245
00:16:34,443 --> 00:16:36,362
- What are you trying to say?
- You might even
246
00:16:37,654 --> 00:16:38,739
lose the suit.
247
00:16:41,658 --> 00:16:44,620
Despite all that,
do you still think it's worth trying?
248
00:16:45,204 --> 00:16:46,872
Despite all of that,
249
00:16:47,664 --> 00:16:49,958
I still want custody of my child.
250
00:16:50,876 --> 00:16:52,711
And I won't give up.
251
00:16:54,213 --> 00:16:55,297
Does that answer your question?
252
00:16:56,840 --> 00:16:57,800
Yes.
253
00:16:58,926 --> 00:17:00,010
Absolutely.
254
00:17:16,110 --> 00:17:18,821
Should we shake hands or high-five?
255
00:17:20,989 --> 00:17:22,324
We should shake on it, right?
256
00:17:22,908 --> 00:17:24,034
We can high-five
257
00:17:25,369 --> 00:17:28,956
once you get your custody.
258
00:17:56,191 --> 00:18:01,196
DIVORCE ATTORNEY SHIN
259
00:18:10,789 --> 00:18:12,332
Look. Here she comes.
260
00:18:13,375 --> 00:18:15,502
- If I were her--
- Isn't she so brazen?
261
00:18:15,586 --> 00:18:16,753
I'm shocked.
262
00:18:16,837 --> 00:18:19,756
- Unbelievable.
- Right?
263
00:18:36,857 --> 00:18:40,068
THE WORLD THROUGH THE PEOPLE'S EYES
LET'S LULULALA
264
00:18:53,540 --> 00:18:54,541
Seo-jin!
265
00:18:57,044 --> 00:18:59,838
I just stopped by to see you.
266
00:18:59,922 --> 00:19:02,925
You would have come to you
if you gave me a call.
267
00:19:03,008 --> 00:19:04,259
Maybe I should have.
268
00:19:05,260 --> 00:19:07,429
Everyone was trying to sneak a peek at me.
269
00:19:07,513 --> 00:19:09,389
That's because you're so gorgeous.
270
00:19:10,390 --> 00:19:11,642
Their imaginations are running wild.
271
00:19:12,226 --> 00:19:13,185
Come on.
272
00:19:14,895 --> 00:19:16,396
I'm sorry for leaving like this
273
00:19:17,648 --> 00:19:19,441
after working together for four years.
274
00:19:21,652 --> 00:19:22,736
I also
275
00:19:24,029 --> 00:19:25,072
quit the show.
276
00:19:26,698 --> 00:19:27,699
Why would you do that?
277
00:19:27,783 --> 00:19:30,536
I want to go on a trip.
To Chiang Mai or somewhere.
278
00:19:31,411 --> 00:19:35,541
Neither of us has
taken a break in four years.
279
00:19:35,624 --> 00:19:37,751
If you feel bad for introducing him to me,
280
00:19:37,834 --> 00:19:39,253
there's no need to.
281
00:19:39,878 --> 00:19:41,088
I brought it upon myself.
282
00:19:42,172 --> 00:19:43,340
That's not why.
283
00:19:44,174 --> 00:19:47,135
I haven't been feeling so well lately.
I want to rest.
284
00:20:16,415 --> 00:20:18,083
How's the attorney?
285
00:20:18,834 --> 00:20:20,294
Does he seem competent?
286
00:20:20,377 --> 00:20:21,211
I'm not sure yet.
287
00:20:22,462 --> 00:20:23,505
But he seems trustworthy.
288
00:21:25,692 --> 00:21:26,735
Turn it off.
289
00:21:26,818 --> 00:21:27,736
It'll ruin your eyesight.
290
00:21:27,819 --> 00:21:28,779
Turn it off.
291
00:21:40,457 --> 00:21:41,291
Have some.
292
00:21:42,125 --> 00:21:43,543
You didn't eat much for dinner.
293
00:21:44,086 --> 00:21:45,170
Get out.
294
00:22:10,320 --> 00:22:13,031
- Why are you here?
- I'll stay in the guest room.
295
00:22:13,115 --> 00:22:13,990
Don't worry.
296
00:22:14,074 --> 00:22:16,368
Go to a hotel.
Don't make me repeat myself.
297
00:22:18,078 --> 00:22:19,454
Hyeon-u is here.
298
00:22:20,288 --> 00:22:21,790
I need to be with him.
299
00:22:21,873 --> 00:22:25,168
I heard you were looking for an attorney.
Did you get some advice?
300
00:22:26,044 --> 00:22:26,878
What is it?
301
00:22:26,962 --> 00:22:30,215
Were you told to be with your son
if you wanted to win custody?
302
00:22:33,260 --> 00:22:36,179
- Leave while I'm still being nice.
- Let me go!
303
00:22:38,557 --> 00:22:41,435
I'm going to expose
your true face to the world.
304
00:22:41,518 --> 00:22:43,353
As if anyone would believe you.
305
00:22:43,437 --> 00:22:44,646
Do you still not get it?
306
00:22:45,522 --> 00:22:49,317
You even got kicked off of a show
you've been hosting for four years.
307
00:22:49,901 --> 00:22:52,404
Just snap out of it and find your way out.
308
00:22:52,487 --> 00:22:55,240
I'm not leaving this place
without Hyeon-u.
309
00:22:55,824 --> 00:22:57,325
Do you think I'm crazy?
310
00:22:57,409 --> 00:22:59,119
I'd never hand him over
to a slut like you.
311
00:22:59,202 --> 00:23:01,455
Watch what you say. Hyeon-u will hear you.
312
00:23:01,538 --> 00:23:05,167
You're such a caring mother for someone
who had an affair and even filmed a…
313
00:23:06,126 --> 00:23:07,252
Forget it.
314
00:23:07,878 --> 00:23:09,546
Get out of here already!
315
00:23:09,629 --> 00:23:12,299
Can we please keep it quiet?
316
00:23:17,012 --> 00:23:19,473
You've completely lost your mind,
haven't you?
317
00:23:19,556 --> 00:23:21,558
How dare you talk back to me?
318
00:23:23,059 --> 00:23:27,022
If I hadn't lost my mind,
I would've left you a long time ago.
319
00:23:28,190 --> 00:23:30,233
You're below human.
320
00:23:35,113 --> 00:23:36,156
Hey.
321
00:23:36,239 --> 00:23:39,326
That's rich coming from you
after what you've done.
322
00:23:39,951 --> 00:23:43,747
How dare you crawl back here?
Do you want to die?
323
00:24:19,824 --> 00:24:21,576
JO JEONG-SIK REAL ESTATE
324
00:24:21,660 --> 00:24:23,662
How far behind are you on rent?
325
00:24:24,955 --> 00:24:25,956
Don't you watch the news?
326
00:24:26,915 --> 00:24:29,459
You should see
the real estate prices these days.
327
00:24:30,210 --> 00:24:33,213
Plus, why are you
giving me crap about that?
328
00:24:33,296 --> 00:24:34,589
You're not the landlord.
329
00:24:34,673 --> 00:24:36,675
He won't be as nice to you
as I am right now.
330
00:24:36,758 --> 00:24:38,927
Just let me be the messenger.
331
00:24:39,010 --> 00:24:40,387
He doesn't scare me.
332
00:24:42,722 --> 00:24:45,600
He's here. Just my luck.
333
00:24:47,060 --> 00:24:49,479
- Goodness.
- Yo.
334
00:24:50,272 --> 00:24:51,565
Hey, my dear Sung-han.
335
00:24:51,648 --> 00:24:53,066
Hey, I'm not "your" Sung-han.
336
00:24:53,149 --> 00:24:54,150
Okay.
337
00:24:55,735 --> 00:24:56,778
Well… Hey,
338
00:24:56,861 --> 00:24:58,446
do you want some coffee?
339
00:24:58,530 --> 00:24:59,948
You bought coffee?
340
00:25:00,532 --> 00:25:03,785
- How much did that 100-pack cost?
- Not a lot. It was on sale.
341
00:25:04,369 --> 00:25:05,453
- Hey.
- Yes?
342
00:25:05,537 --> 00:25:07,956
- Is that a new Rolex?
- No, it's a knockoff.
343
00:25:09,165 --> 00:25:10,166
What about that car?
344
00:25:10,250 --> 00:25:13,378
Was the plate number 09G 2398?
345
00:25:13,461 --> 00:25:14,337
Did you get a new car?
346
00:25:15,755 --> 00:25:17,424
Come on.
347
00:25:18,842 --> 00:25:20,760
I don't have the money for that, man.
348
00:25:23,346 --> 00:25:26,891
If I had the money to buy a car,
I would've paid rent.
349
00:25:27,392 --> 00:25:29,894
How do you think I feel
to be behind on rent
350
00:25:29,978 --> 00:25:31,104
in a friend's building?
351
00:25:31,187 --> 00:25:33,732
- You're unbelievable.
- Why are you yelling?
352
00:25:34,232 --> 00:25:35,317
Hey!
353
00:25:35,817 --> 00:25:39,070
Who parks their car
in front of someone's workplace?
354
00:25:44,492 --> 00:25:46,036
How did you get a new car
355
00:25:46,119 --> 00:25:48,455
when you can't even pay rent?
356
00:25:48,538 --> 00:25:49,623
Stay out of it, dude.
357
00:25:52,792 --> 00:25:53,960
This is…
358
00:25:54,044 --> 00:25:55,712
Sung-han, I can explain.
359
00:25:55,795 --> 00:25:57,088
Please. I'm all ears.
360
00:25:57,172 --> 00:25:59,299
- Well…
- Yes?
361
00:25:59,382 --> 00:26:02,636
You know my family wasn't exactly
well-off when I was growing up.
362
00:26:02,719 --> 00:26:03,553
Right.
363
00:26:03,637 --> 00:26:06,473
- My mom would--
- This is getting boring.
364
00:26:06,556 --> 00:26:08,266
Should we eat something? I'm hungry.
365
00:26:08,350 --> 00:26:09,601
We can eat while we listen.
366
00:26:09,684 --> 00:26:10,852
Sounds good.
367
00:26:11,895 --> 00:26:13,730
- Let's do that.
- I'm famished.
368
00:26:14,564 --> 00:26:17,192
It's a sports car.
369
00:26:17,275 --> 00:26:18,777
- Really?
- Really?
370
00:26:18,860 --> 00:26:20,654
- Look at the seats.
- What?
371
00:26:20,737 --> 00:26:22,030
They're red.
372
00:26:22,113 --> 00:26:23,573
- Look at this.
- I mean, that's…
373
00:26:23,657 --> 00:26:25,492
- That's a sports car.
- It is.
374
00:26:27,577 --> 00:26:30,163
- Unbelievable.
- I know.
375
00:26:32,582 --> 00:26:35,293
CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS
376
00:26:35,377 --> 00:26:37,754
GRANDMA'S NOODLE SHOP
377
00:26:37,837 --> 00:26:39,839
This is Jo Jeong-sik
from Jo Jeong-sik Real Estate,
378
00:26:39,923 --> 00:26:41,174
the best real estate office.
379
00:26:42,384 --> 00:26:43,468
Right now?
380
00:26:43,968 --> 00:26:46,054
Is it now or never?
381
00:26:46,596 --> 00:26:47,472
Sure.
382
00:26:47,555 --> 00:26:49,724
Don't hang up. I'm on my way.
383
00:26:49,808 --> 00:26:51,518
- Yes, I'll be there soon.
- I think he's acting.
384
00:26:51,601 --> 00:26:52,519
He's full of shit.
385
00:26:53,728 --> 00:26:55,313
Do you think the old lady got really sick?
386
00:26:55,397 --> 00:26:56,648
Don't you have her number?
387
00:26:57,524 --> 00:26:58,358
I have the restaurant's.
388
00:26:59,192 --> 00:27:01,194
- The one that's on here?
- Yes.
389
00:27:01,277 --> 00:27:03,822
This one? You think I don't see that?
390
00:27:03,905 --> 00:27:05,073
Let's go to a convenience store.
391
00:27:05,156 --> 00:27:07,325
I need to hurry.
I'm meeting with Ms. Lee later.
392
00:27:08,284 --> 00:27:09,661
I'm not hungry. You go ahead.
393
00:27:16,501 --> 00:27:17,711
Be honest with me.
394
00:27:18,294 --> 00:27:19,170
About what?
395
00:27:20,171 --> 00:27:21,589
You only took on her case
396
00:27:22,298 --> 00:27:24,467
because she wanted custody
of her child, right?
397
00:27:40,637 --> 00:27:41,722
PARENTAL RIGHTS AND CUSTODY
398
00:27:41,805 --> 00:27:43,056
COMMON-LAW MARRIAGE COMPENSATION
399
00:27:50,480 --> 00:27:52,316
Your office looks quite antique.
400
00:27:53,191 --> 00:27:55,110
It is a bit shabby, isn't it?
401
00:27:56,403 --> 00:27:57,487
But then,
402
00:27:57,571 --> 00:28:02,075
it has this Korean, original, vintage
vibe going on, doesn't it?
403
00:28:03,952 --> 00:28:05,537
What the hell, man?
404
00:28:07,039 --> 00:28:09,625
Mr. Jang, could you get us
something to drink?
405
00:28:09,708 --> 00:28:11,460
Sure thing. Right away, sir.
406
00:28:11,543 --> 00:28:12,461
Okay.
407
00:28:16,506 --> 00:28:17,591
Sorry about that.
408
00:28:20,219 --> 00:28:21,303
So…
409
00:28:22,512 --> 00:28:24,056
did you move back into your home?
410
00:28:25,140 --> 00:28:26,058
I did.
411
00:28:27,100 --> 00:28:30,312
I know it's tough,
but you need to hang in there.
412
00:28:30,896 --> 00:28:32,522
I'm good at that.
413
00:28:34,191 --> 00:28:35,943
Before I file a counterclaim,
414
00:28:36,026 --> 00:28:38,987
I need to go over a few details.
415
00:28:40,781 --> 00:28:41,782
So…
416
00:28:41,865 --> 00:28:43,617
Let's not beat around the bush.
417
00:28:44,868 --> 00:28:46,954
You don't need to be nice to me.
418
00:28:47,621 --> 00:28:49,373
Ask me exactly what you need to know.
419
00:28:49,456 --> 00:28:50,707
Thank you.
420
00:28:50,791 --> 00:28:53,085
When did you start having an affair?
421
00:28:53,835 --> 00:28:55,003
About a year ago.
422
00:29:05,931 --> 00:29:09,476
PRODUCER BANG HO-YEONG
423
00:29:15,524 --> 00:29:18,068
You always binge-eat
during rating survey periods.
424
00:29:18,151 --> 00:29:19,403
Are you that nervous?
425
00:29:19,486 --> 00:29:21,321
Of course. The ads are at stake.
426
00:29:22,447 --> 00:29:23,490
This place is great.
427
00:29:23,573 --> 00:29:25,033
My friend owns this restaurant.
428
00:29:25,117 --> 00:29:26,994
They got a new chef
and the response has been great.
429
00:29:27,828 --> 00:29:28,870
It is good.
430
00:29:31,331 --> 00:29:32,332
Excuse me.
431
00:29:33,583 --> 00:29:35,377
I'm a big fan of yours
432
00:29:35,460 --> 00:29:36,962
and I was nervous to be cooking for you.
433
00:29:37,045 --> 00:29:38,463
How do you like it?
434
00:29:39,172 --> 00:29:41,675
It's good. Thank you.
435
00:29:45,220 --> 00:29:46,221
It's really good.
436
00:29:47,055 --> 00:29:48,849
Your boss told me a lot about you.
437
00:29:49,433 --> 00:29:51,310
Thank you.
438
00:29:52,019 --> 00:29:54,479
- Enjoy your meal.
- Thank you.
439
00:29:57,941 --> 00:29:59,026
I'm sorry.
440
00:30:00,152 --> 00:30:01,194
He must be a huge fan.
441
00:30:01,278 --> 00:30:03,363
He can't take his eyes off you.
442
00:30:03,447 --> 00:30:04,948
I bet his heart is racing.
443
00:30:05,032 --> 00:30:06,867
Don't make jokes like that.
444
00:30:06,950 --> 00:30:08,410
Please.
445
00:30:09,536 --> 00:30:10,579
Okay.
446
00:30:14,541 --> 00:30:15,625
Eat up.
447
00:30:27,888 --> 00:30:29,389
It felt nice
448
00:30:30,265 --> 00:30:34,061
to know that someone
still had butterflies for me.
449
00:30:34,728 --> 00:30:36,438
That's how I felt back then.
450
00:30:39,524 --> 00:30:40,984
I kept going back.
451
00:30:41,735 --> 00:30:42,861
To the restaurant?
452
00:30:43,362 --> 00:30:44,946
Whenever I was there,
453
00:30:45,030 --> 00:30:46,990
I felt like I was radiant.
454
00:30:47,574 --> 00:30:51,661
Did you and your husband often argue
about similar matters?
455
00:30:52,412 --> 00:30:53,622
This was the first time.
456
00:30:55,332 --> 00:30:56,333
Come in.
457
00:31:00,087 --> 00:31:02,047
Allow me, Sae-bom.
458
00:31:02,130 --> 00:31:03,131
All right.
459
00:31:07,469 --> 00:31:08,470
Here.
460
00:31:12,516 --> 00:31:13,850
In that case…
461
00:31:15,060 --> 00:31:16,144
Well…
462
00:31:30,242 --> 00:31:31,201
Mr. Jang.
463
00:31:31,284 --> 00:31:32,160
Yes?
464
00:31:32,661 --> 00:31:34,204
Please close the door.
465
00:31:34,287 --> 00:31:35,330
Okay.
466
00:31:40,585 --> 00:31:41,628
Sorry about that.
467
00:31:42,629 --> 00:31:43,630
Please.
468
00:31:57,060 --> 00:31:58,854
Do most husbands
469
00:32:00,188 --> 00:32:02,899
memorize all of their wives' underwear?
470
00:32:05,444 --> 00:32:06,945
Mine does.
471
00:32:08,822 --> 00:32:10,073
He remembers all of them.
472
00:32:10,657 --> 00:32:13,577
Even the ones that were gifts
or ones I don't even wear.
473
00:32:15,245 --> 00:32:17,164
He keeps a record of them
474
00:32:17,747 --> 00:32:19,541
by taking photos every morning and night.
475
00:32:21,460 --> 00:32:23,462
I knew I'd get caught one day.
476
00:32:24,296 --> 00:32:25,422
But I didn't…
477
00:32:26,965 --> 00:32:29,885
expect everything to go down in flames.
478
00:32:29,968 --> 00:32:31,803
And when did your husband find out
479
00:32:32,679 --> 00:32:33,847
about your affair?
480
00:32:33,930 --> 00:32:35,849
After the video got leaked.
481
00:32:36,850 --> 00:32:39,478
I ran away from an asshole
and right into another.
482
00:32:44,983 --> 00:32:45,859
Was it really
483
00:32:46,943 --> 00:32:48,487
that wrong of me?
484
00:32:49,613 --> 00:32:52,699
Adultery is considered marital misconduct,
so that's on you.
485
00:32:53,992 --> 00:32:55,619
As for the leak,
486
00:32:57,412 --> 00:33:00,081
you have every right
to be angry about that.
487
00:33:00,665 --> 00:33:02,375
What a piece of shit.
488
00:33:04,044 --> 00:33:05,253
You're very unusual.
489
00:33:05,337 --> 00:33:06,421
Thank you.
490
00:33:08,006 --> 00:33:12,302
The mediation date is already set,
so we don't have that much time.
491
00:33:12,385 --> 00:33:13,386
But nevertheless,
492
00:33:14,387 --> 00:33:15,680
we should prepare for it.
493
00:33:21,311 --> 00:33:22,145
Right.
494
00:33:22,729 --> 00:33:25,899
What should I wear that day?
495
00:33:26,483 --> 00:33:28,235
- Sorry?
- All black?
496
00:33:28,318 --> 00:33:30,403
No, I'd look too overbearing.
497
00:33:30,487 --> 00:33:32,822
Flats would be better than heels, right?
498
00:33:37,202 --> 00:33:38,411
I was just kidding.
499
00:33:38,495 --> 00:33:41,039
You're in high spirits.
500
00:33:41,665 --> 00:33:44,709
Do you have high heels
501
00:33:44,793 --> 00:33:46,962
that make you super tall?
502
00:33:50,215 --> 00:33:51,633
I was just kidding.
503
00:33:51,716 --> 00:33:54,135
Just dress however you want.
504
00:33:55,804 --> 00:33:57,389
I should go shopping.
505
00:34:05,063 --> 00:34:06,273
That was exhausting.
506
00:34:14,155 --> 00:34:15,949
58,900 won.
507
00:34:16,032 --> 00:34:17,701
Let's round it up to 60,000 won.
508
00:34:18,535 --> 00:34:19,911
I don't trust you, but deal.
509
00:34:30,547 --> 00:34:31,423
Your container?
510
00:34:40,890 --> 00:34:42,142
Stop right there.
511
00:34:42,225 --> 00:34:45,270
Hey, why do you get three heads
when I only get two?
512
00:34:47,188 --> 00:34:50,692
I get three small ones,
and you get two big ones.
513
00:34:50,775 --> 00:34:52,068
I think it's fair.
514
00:34:52,152 --> 00:34:53,069
- "Fair"?
- Yes.
515
00:34:53,153 --> 00:34:55,071
Your container is deeper than mine.
516
00:34:55,572 --> 00:34:57,449
You're obviously getting more.
517
00:34:57,532 --> 00:34:58,742
Yours is wider…
518
00:35:00,076 --> 00:35:01,536
We don't have a kitchen scale.
519
00:35:02,037 --> 00:35:03,371
- Should I bring the bathroom scale?
- Hey.
520
00:35:03,955 --> 00:35:06,249
It was 58,900 won, so I paid 60,000 won.
521
00:35:06,333 --> 00:35:08,126
I paid 1,100 won more.
522
00:35:08,209 --> 00:35:10,337
Then I should at least…
523
00:35:10,920 --> 00:35:12,464
- What's this?
- I didn't stash it away.
524
00:35:12,547 --> 00:35:14,090
I was going to give it to you.
525
00:35:14,174 --> 00:35:15,258
- Did you think--
- Hey.
526
00:35:15,342 --> 00:35:17,552
You stashed the filling
and the sauce away.
527
00:35:17,636 --> 00:35:19,596
- I didn't stash--
- So that's how it is?
528
00:35:19,679 --> 00:35:21,389
- I was going to--
- Give it to me.
529
00:35:21,473 --> 00:35:23,892
I'll take all of this and call it even.
530
00:35:23,975 --> 00:35:26,061
- Not all of it.
- All of it!
531
00:35:26,144 --> 00:35:27,187
You can't take it all.
532
00:35:27,270 --> 00:35:29,606
- What will I make kimchi jjigae with?
- Hey, I paid 1,100 won more.
533
00:35:29,689 --> 00:35:31,941
- This is worth more than that.
- Shut up and pour it in.
534
00:35:34,861 --> 00:35:36,237
That's more like it.
535
00:35:36,863 --> 00:35:38,657
You thieving bastard.
536
00:35:38,740 --> 00:35:41,034
I need at least some of it.
537
00:35:41,117 --> 00:35:44,371
- Put that leaf down.
- It's not kimchi without any of this.
538
00:35:44,454 --> 00:35:46,623
Just take the radish. Enough.
539
00:35:47,957 --> 00:35:48,958
Okay. Is that a deal?
540
00:35:49,042 --> 00:35:50,085
Fine.
541
00:35:54,839 --> 00:35:55,840
There's no more.
542
00:37:15,962 --> 00:37:19,758
From time to time
543
00:37:20,592 --> 00:37:23,470
PURPOSE OF COUNTERCLAIM
544
00:37:26,139 --> 00:37:29,768
And I bury my pain
545
00:37:31,102 --> 00:37:35,064
Deep inside my laughter
546
00:37:35,148 --> 00:37:38,860
"TES BRO!"
NA HOON-A
547
00:37:38,943 --> 00:37:41,446
I am thankful that I can
548
00:37:41,529 --> 00:37:45,200
Live another day
549
00:37:46,534 --> 00:37:50,497
But I am afraid
550
00:37:51,539 --> 00:37:55,376
Of the days that are to come
551
00:37:58,004 --> 00:38:00,173
Brother Tes
552
00:38:01,299 --> 00:38:04,761
This world is too painful
553
00:38:04,844 --> 00:38:08,807
For a crybaby like me
554
00:38:09,682 --> 00:38:12,519
Brother Tes
555
00:38:13,394 --> 00:38:17,232
Brother Socrates
556
00:38:17,315 --> 00:38:24,322
Why does time have to fly by?
557
00:38:27,742 --> 00:38:29,285
INTERCOM
INCOMING CALL
558
00:38:29,369 --> 00:38:30,453
Hello?
559
00:38:30,537 --> 00:38:31,830
Do you know what time it is?
560
00:38:32,372 --> 00:38:33,540
Sorry?
561
00:38:34,123 --> 00:38:35,959
I can't sleep because of you.
562
00:38:36,042 --> 00:38:38,002
Okay, I'm sorry.
563
00:38:38,086 --> 00:38:38,920
What the…
564
00:38:48,513 --> 00:38:51,015
Brother Tes
565
00:38:53,518 --> 00:38:55,562
Brother Tes
566
00:38:55,645 --> 00:38:58,690
SEOUL FAMILY COURT
SEOUL ADMINISTRATIVE COURT
567
00:38:58,773 --> 00:39:00,066
MEDIATION ROOM
568
00:39:02,193 --> 00:39:06,739
MEDIATION SCHEDULE
569
00:39:24,841 --> 00:39:26,509
On March 24 last year,
570
00:39:27,093 --> 00:39:28,887
it was parent participation day
571
00:39:28,970 --> 00:39:31,222
at my client's son, Hyeon-u's school.
572
00:39:31,306 --> 00:39:34,350
Ms. Lee had promised him
that she would be there.
573
00:39:35,018 --> 00:39:37,979
However, she never showed up.
574
00:39:38,938 --> 00:39:41,816
Hyeon-u was so disappointed
that he stormed out during class.
575
00:39:42,692 --> 00:39:45,194
I've submitted his testimony
that he was upset
576
00:39:45,278 --> 00:39:46,779
and wanted to leave the school.
577
00:39:47,655 --> 00:39:48,615
And that day,
578
00:39:48,698 --> 00:39:50,658
he fell while climbing
over the school wall
579
00:39:50,742 --> 00:39:52,368
and was taken to the hospital.
580
00:39:52,452 --> 00:39:55,079
His teacher stayed with him
until his guardian arrived.
581
00:39:56,122 --> 00:40:00,376
Naturally, the teacher called Ms. Lee,
since she is his mother.
582
00:40:00,460 --> 00:40:02,128
She called ten times.
583
00:40:02,211 --> 00:40:04,213
But she never picked up.
584
00:40:05,131 --> 00:40:06,341
Why do you think that was?
585
00:40:15,141 --> 00:40:16,392
What are you doing?
586
00:40:17,018 --> 00:40:19,646
You look insanely beautiful right now.
You're gorgeous.
587
00:40:20,229 --> 00:40:21,606
I'll show you later.
588
00:40:22,148 --> 00:40:23,316
Stop it.
589
00:40:24,359 --> 00:40:26,611
You should have continued pursuing acting.
590
00:40:28,237 --> 00:40:30,031
I'm serious. Stop it.
591
00:40:30,823 --> 00:40:32,408
Okay. I'll delete it right away.
592
00:40:34,369 --> 00:40:36,913
But you do look really pretty.
593
00:40:37,497 --> 00:40:38,581
This won't do.
594
00:40:40,041 --> 00:40:41,084
Come here.
595
00:40:48,216 --> 00:40:49,300
Lie down.
596
00:40:53,346 --> 00:40:55,056
How are you so pretty?
597
00:40:56,307 --> 00:40:57,392
I just don't get it
598
00:41:00,728 --> 00:41:01,938
Come on.
599
00:41:03,940 --> 00:41:04,941
Give it back.
600
00:41:05,024 --> 00:41:07,360
It's ruining the mood. Later.
601
00:41:07,443 --> 00:41:08,486
You can check it later.
602
00:41:08,569 --> 00:41:10,363
- You always do whatever you want.
- Hey.
603
00:41:11,155 --> 00:41:13,282
That's not true.
604
00:41:14,784 --> 00:41:15,868
Fine.
605
00:41:16,953 --> 00:41:19,330
I'll erase the video I just took. Look.
606
00:41:21,249 --> 00:41:22,417
Happy?
607
00:41:23,835 --> 00:41:26,504
I'll put our phones here.
608
00:41:35,346 --> 00:41:37,056
Aren't you Ms. Lee Seo-jin?
609
00:41:38,850 --> 00:41:41,352
I'm a really
610
00:41:42,437 --> 00:41:43,980
big fan of yours.
611
00:41:47,775 --> 00:41:50,319
Not everyone who's lonely cheats.
612
00:41:50,820 --> 00:41:53,865
But it could happen. It's their choice.
613
00:41:53,948 --> 00:41:58,536
But it's also perfectly reasonable
for my client
614
00:41:59,328 --> 00:42:02,790
to not want his only son
to be with his mother.
615
00:42:03,374 --> 00:42:06,169
His mother was in an explicit video.
616
00:42:06,919 --> 00:42:08,296
How will the boy handle that?
617
00:42:11,215 --> 00:42:14,052
I guess her written explanation
wasn't very thorough,
618
00:42:14,135 --> 00:42:18,431
seeing how she's going on and on
about something that we all know.
619
00:42:18,514 --> 00:42:19,766
You're right.
620
00:42:19,849 --> 00:42:22,351
Not everyone who's lonely cheats.
621
00:42:23,519 --> 00:42:24,645
You're absolutely right.
622
00:42:24,729 --> 00:42:25,688
But let me ask you.
623
00:42:25,772 --> 00:42:29,275
Do you think Ms. Lee had an affair
because she was lonely?
624
00:42:29,358 --> 00:42:30,735
That was rhetorical.
625
00:42:31,694 --> 00:42:33,112
She cheated out of loneliness?
626
00:42:34,072 --> 00:42:37,992
Sir, I refuse to accept that.
627
00:42:39,243 --> 00:42:43,706
My client wasn't invited
to her closest friend's wedding.
628
00:42:46,209 --> 00:42:49,629
HER HUSBAND SEEMED NICE TOO.
SEND US THE PHOTOS.
629
00:42:52,590 --> 00:42:55,968
Even a friend who lived in Canada
was invited to the wedding.
630
00:42:56,511 --> 00:42:59,555
But despite living in the same area
and being her closest friend,
631
00:42:59,639 --> 00:43:01,182
she wasn't invited.
632
00:43:01,265 --> 00:43:04,560
Even though she was a celebrity
who could have brightened up the day.
633
00:43:05,436 --> 00:43:06,938
Why do you think that was?
634
00:43:07,021 --> 00:43:09,816
Why wasn't Ms. Lee invited?
635
00:43:09,899 --> 00:43:10,775
That was because
636
00:43:11,400 --> 00:43:16,197
all of her friends were fed up.
637
00:43:16,280 --> 00:43:18,324
- Look here.
- No matter where
638
00:43:18,407 --> 00:43:19,909
or with whom she was,
639
00:43:19,992 --> 00:43:22,662
she had to send him a photo of herself
640
00:43:22,745 --> 00:43:25,373
with the people she was with
every 30 minutes.
641
00:43:26,040 --> 00:43:27,583
Is that reasonable as well?
642
00:43:27,667 --> 00:43:32,588
Ms. Lee has never gone to a team dinner
with her colleagues on her show.
643
00:43:32,672 --> 00:43:35,174
Actually, let me correct myself.
644
00:43:35,258 --> 00:43:36,592
She never got to attend them.
645
00:43:36,676 --> 00:43:37,593
Why?
646
00:43:37,677 --> 00:43:41,305
Because she didn't want to create
an awkward situation
647
00:43:41,389 --> 00:43:45,101
where even the staff members
would have to be in those photos.
648
00:43:45,685 --> 00:43:47,145
As a result,
649
00:43:47,228 --> 00:43:52,483
her friends and acquaintances
have cut all ties with her.
650
00:43:52,567 --> 00:43:55,695
Can we really say that it had
nothing to do with Mr. Kang?
651
00:43:55,778 --> 00:43:56,988
Let me ask you this.
652
00:43:57,071 --> 00:44:00,700
Do you think her inappropriate demeanor
has nothing to do with it?
653
00:44:01,868 --> 00:44:02,869
Please calm down.
654
00:44:03,494 --> 00:44:06,330
I already explained it
thoroughly on paper,
655
00:44:06,414 --> 00:44:09,208
but since he claims that I made it all up,
656
00:44:09,292 --> 00:44:10,251
here's something
657
00:44:11,252 --> 00:44:12,378
that I brought for you.
658
00:44:15,882 --> 00:44:19,010
These are the notes
that Ms. Lee received from her husband
659
00:44:20,052 --> 00:44:22,138
over the past three years.
660
00:44:22,221 --> 00:44:25,349
She found them on the fridge,
front door, bathroom mirror, vanity,
661
00:44:25,433 --> 00:44:27,393
and many other places.
662
00:44:27,476 --> 00:44:28,936
Let's take a look at them.
663
00:44:30,438 --> 00:44:34,859
You fall head over heels
for every young male guest on your show.
664
00:44:34,942 --> 00:44:38,905
Listen to today's episode yourself
and see how cheap and shallow you sound.
665
00:44:45,870 --> 00:44:48,539
Did you buy this ridiculous underwear
with your own money?
666
00:44:48,623 --> 00:44:50,207
Do you have a side job?
667
00:44:52,668 --> 00:44:55,129
She started collecting them
three years ago,
668
00:44:55,212 --> 00:44:56,756
but she's been receiving
669
00:44:56,839 --> 00:45:00,676
these humiliating notes
for over seven years.
670
00:45:00,760 --> 00:45:02,470
What was even more suffocating
671
00:45:03,054 --> 00:45:06,474
were the security cameras
that were installed throughout the house.
672
00:45:06,974 --> 00:45:08,476
He installed six cameras
673
00:45:08,559 --> 00:45:11,812
in their house that's around 40 pyeong.
674
00:45:11,896 --> 00:45:14,815
There was even a camera
in the dressing room.
675
00:45:14,899 --> 00:45:15,983
Is this normal?
676
00:45:39,006 --> 00:45:40,049
Therefore,
677
00:45:41,342 --> 00:45:44,428
I don't think my client is
the only one at fault here.
678
00:45:44,512 --> 00:45:49,684
He was inhumane enough
to humiliate, insult,
679
00:45:49,767 --> 00:45:52,561
and oppress his wife.
Isn't he at fault as well?
680
00:45:52,645 --> 00:45:55,147
Sure. As a woman myself,
681
00:45:55,231 --> 00:45:57,733
I empathize with Ms. Lee.
682
00:45:58,484 --> 00:45:59,735
However,
683
00:45:59,819 --> 00:46:02,154
being involved in such a shocking video
684
00:46:02,738 --> 00:46:05,116
surely does not help in raising her son.
685
00:46:05,199 --> 00:46:07,994
Especially when he's about to
go through puberty.
686
00:46:08,077 --> 00:46:09,453
Let me get this straight.
687
00:46:09,537 --> 00:46:11,747
Do you think their son will be safe
688
00:46:11,831 --> 00:46:14,083
from the obsession and abuse
that was directed at Ms. Lee?
689
00:46:14,166 --> 00:46:15,334
That's an assumption.
690
00:46:15,918 --> 00:46:18,379
Have you ever thought
of what will happen to Hyeon-u
691
00:46:18,462 --> 00:46:21,757
if he comes across that video
in the future?
692
00:46:21,841 --> 00:46:24,885
Sir, we've wiped the video
off the internet.
693
00:46:24,969 --> 00:46:27,096
Jung Ji-hun, the assailant,
is now incarcerated
694
00:46:27,179 --> 00:46:29,640
and has paid for the tape
to be taken down.
695
00:46:29,724 --> 00:46:31,559
Do you really think so?
696
00:46:33,894 --> 00:46:37,606
My client is desperate
to raise his son properly.
697
00:46:38,190 --> 00:46:41,694
So it was only natural
for him to make sure
698
00:46:41,777 --> 00:46:44,405
that the video was no longer on the web.
699
00:46:45,448 --> 00:46:47,867
Last night, my client confirmed
700
00:46:48,451 --> 00:46:52,079
that Ms. Lee's video
was still being distributed online.
701
00:46:53,706 --> 00:46:56,083
If you want, I can show you on his phone.
702
00:46:57,293 --> 00:47:00,129
It is very possible that Hyeon-u
could find the video himself
703
00:47:00,880 --> 00:47:02,840
in the near future.
704
00:47:04,216 --> 00:47:07,553
It would be shocking enough
if he was no longer living with her.
705
00:47:07,636 --> 00:47:09,013
But if they live together?
706
00:47:09,096 --> 00:47:11,140
You said my client was inhumane.
707
00:47:11,891 --> 00:47:15,603
Do you think it's humane
to leave Hyeon-u with such a mother?
708
00:47:15,686 --> 00:47:16,812
Sir.
709
00:47:18,773 --> 00:47:20,191
This situation right now…
710
00:47:22,568 --> 00:47:23,861
is a blatant case
711
00:47:25,321 --> 00:47:27,531
of secondary victimization toward Ms. Lee.
712
00:47:38,417 --> 00:47:39,335
Look.
713
00:47:39,418 --> 00:47:43,756
Ms. Lee was initially victimized
when the sex tape was leaked.
714
00:47:44,423 --> 00:47:47,802
Not only did she lose a job
that she's had for four years,
715
00:47:47,885 --> 00:47:51,597
but her everyday life has fallen apart
beyond our imagination.
716
00:47:51,680 --> 00:47:55,518
Is it okay for your sex tape
to be leaked if you're an adulteress?
717
00:47:55,601 --> 00:47:58,437
She's a victim of a heinous crime.
718
00:47:58,938 --> 00:48:01,398
She's fighting for custody of her son
719
00:48:01,482 --> 00:48:04,860
because she refuses to subject him
to the same abuse that she received.
720
00:48:04,944 --> 00:48:06,445
Why should she be discriminated against?
721
00:48:07,029 --> 00:48:09,240
There have been many cases
where the adulterer
722
00:48:09,323 --> 00:48:11,784
won custody of their child.
723
00:48:11,867 --> 00:48:16,413
So why is it a reason
that she can't have custody of her child?
724
00:48:16,497 --> 00:48:19,500
- Because the video is still--
- Exactly.
725
00:48:19,583 --> 00:48:22,336
You're claiming
that she can't raise her own son
726
00:48:23,504 --> 00:48:26,715
because her sex tape was leaked.
727
00:48:27,299 --> 00:48:31,971
That's a blatant case of
secondary victimization.
728
00:48:33,097 --> 00:48:34,348
Do you understand that?
729
00:48:38,853 --> 00:48:39,979
Sir.
730
00:48:44,859 --> 00:48:47,820
Let's wrap up today's session here.
731
00:48:47,903 --> 00:48:49,155
At the next session,
732
00:48:49,238 --> 00:48:51,198
Hyeon-u's psychotherapy results
733
00:48:52,158 --> 00:48:53,826
will be revised.
734
00:49:16,617 --> 00:49:20,204
I'd like to meet with Hyeon-u.
Would that be okay?
735
00:49:20,287 --> 00:49:22,039
You can be there if you'd like.
736
00:49:23,707 --> 00:49:25,709
He won't talk if I'm there.
737
00:49:26,710 --> 00:49:27,670
I'll ask him.
738
00:50:12,214 --> 00:50:14,842
- Hey, Hyeong-geun. It's me.
- What's up?
739
00:50:14,925 --> 00:50:17,636
I need you to go down
to the police station tomorrow.
740
00:50:17,720 --> 00:50:19,054
The police station? Why?
741
00:50:19,138 --> 00:50:22,599
Apparently, Ms. Lee's video
is still being distributed.
742
00:50:22,683 --> 00:50:23,559
What?
743
00:50:23,642 --> 00:50:26,020
I need you to find out
more details about it.
744
00:50:26,103 --> 00:50:27,396
That little… All right.
745
00:50:27,479 --> 00:50:28,856
Hold on.
746
00:50:28,939 --> 00:50:31,817
Do your absolute best as her fan.
747
00:50:31,900 --> 00:50:33,068
I'll put my life on the line.
748
00:50:33,152 --> 00:50:34,361
- Okay.
- Okay.
749
00:51:05,851 --> 00:51:07,603
Can you tell me who that is?
750
00:51:07,686 --> 00:51:08,562
Dad.
751
00:51:09,688 --> 00:51:11,273
Then this must be you.
752
00:51:11,357 --> 00:51:12,232
Yes.
753
00:51:13,400 --> 00:51:14,360
Then…
754
00:51:14,943 --> 00:51:17,404
who's that fish with sunglasses?
755
00:51:17,488 --> 00:51:18,697
Mom.
756
00:51:18,781 --> 00:51:22,451
She plays by herself all the time.
757
00:51:37,049 --> 00:51:38,300
What did you get?
758
00:51:39,301 --> 00:51:41,804
- The fishbowl question.
- Did you draw properly?
759
00:51:43,806 --> 00:51:45,557
Did you draw what I told you to draw?
760
00:51:46,683 --> 00:51:47,684
Yes.
761
00:51:48,936 --> 00:51:51,855
Your mother has some nerve,
causing this huge mess.
762
00:51:52,981 --> 00:51:54,024
That lunatic.
763
00:52:02,574 --> 00:52:03,659
Yes?
764
00:52:04,368 --> 00:52:05,452
Hey.
765
00:52:06,578 --> 00:52:08,747
I just got back from the police station.
766
00:52:09,248 --> 00:52:10,707
I did my best as her fan.
767
00:52:10,791 --> 00:52:12,709
Well done. What did they say?
768
00:52:13,293 --> 00:52:14,670
Since the leak was found early,
769
00:52:14,753 --> 00:52:18,132
they had it under control
relatively quickly.
770
00:52:18,715 --> 00:52:20,092
They said they'd check again.
771
00:52:20,175 --> 00:52:23,220
But they searched Jung Ji-hun's house
and erased the video
772
00:52:23,303 --> 00:52:24,721
from his hard drive and cloud.
773
00:52:24,805 --> 00:52:27,057
Where on earth did he find it then?
774
00:52:27,141 --> 00:52:29,226
- It's still around?
- Apparently.
775
00:52:30,978 --> 00:52:32,020
Where are you going?
776
00:52:32,104 --> 00:52:33,272
I'll get to the bottom of it.
777
00:52:33,939 --> 00:52:36,608
- What about lunch?
- How can I eat right now?
778
00:52:36,692 --> 00:52:38,610
I love his attitude. That's a real fan.
779
00:52:40,696 --> 00:52:42,072
What could it be?
780
00:52:43,699 --> 00:52:45,033
What could it be?
781
00:52:47,077 --> 00:52:48,370
Were they just bluffing?
782
00:52:49,788 --> 00:52:53,834
MYEONGSEONG ELEMENTARY SCHOOL
783
00:52:53,917 --> 00:52:55,836
I've been watching him for a few days,
784
00:52:55,919 --> 00:52:58,255
and he doesn't seem gloomy.
785
00:52:58,338 --> 00:53:02,009
They say kids whose parents fight
all the time tend to look depressed.
786
00:53:02,092 --> 00:53:03,886
But that wasn't the case for him.
787
00:53:04,678 --> 00:53:05,679
There he is.
788
00:53:05,762 --> 00:53:07,931
- Where?
- The kid with the blue backpack.
789
00:53:08,015 --> 00:53:09,892
- Bye.
- See you tomorrow.
790
00:53:10,476 --> 00:53:11,351
Hyeon-u.
791
00:53:13,395 --> 00:53:14,480
Hyeon-u?
792
00:53:31,038 --> 00:53:32,498
You must be uncomfortable.
793
00:53:33,081 --> 00:53:36,418
I'm sorry that we have to talk about
something like this when we just met.
794
00:53:38,212 --> 00:53:40,672
Let me tell you why we're here. Well--
795
00:53:41,715 --> 00:53:42,633
Mr. Jang.
796
00:53:43,133 --> 00:53:46,428
I'd appreciate it if you ate over there.
797
00:53:47,763 --> 00:53:50,224
But my burger is here.
798
00:53:51,600 --> 00:53:53,143
Well, in that case…
799
00:53:53,977 --> 00:53:55,604
I'll just move my burger…
800
00:53:55,687 --> 00:53:57,523
And get you some fries…
801
00:53:59,733 --> 00:54:01,443
You can eat over there now, right?
802
00:54:01,527 --> 00:54:02,653
Happy?
803
00:54:09,117 --> 00:54:11,328
Wait. No.
804
00:54:11,411 --> 00:54:13,914
You're supposed to like the window seat.
805
00:54:13,997 --> 00:54:15,707
I mean, you like the window seat.
806
00:54:15,791 --> 00:54:17,334
Oh, that's right.
807
00:54:17,417 --> 00:54:19,920
I forgot that I like
sitting by the window.
808
00:54:21,213 --> 00:54:22,089
Take your time.
809
00:54:22,965 --> 00:54:23,966
You have a bad stomach.
810
00:54:24,049 --> 00:54:25,092
Okay.
811
00:54:31,098 --> 00:54:32,057
Here.
812
00:54:32,140 --> 00:54:34,434
Do you like beef burgers?
813
00:54:34,518 --> 00:54:36,019
Or do you want mine?
814
00:54:36,687 --> 00:54:38,021
I'm not a picky eater.
815
00:54:38,105 --> 00:54:40,816
Really? Here you go then.
816
00:54:44,278 --> 00:54:45,404
Help yourself.
817
00:54:57,916 --> 00:55:01,295
So how's therapy going?
818
00:55:04,047 --> 00:55:05,048
Good.
819
00:55:07,843 --> 00:55:09,261
This is between your parents.
820
00:55:10,137 --> 00:55:11,513
And you're caught up in it.
821
00:55:12,764 --> 00:55:14,683
I want it to be over soon.
822
00:55:14,766 --> 00:55:16,685
Yes. Me too.
823
00:55:17,644 --> 00:55:19,021
And so does your mother.
824
00:55:25,736 --> 00:55:27,154
Who will I live with?
825
00:55:29,698 --> 00:55:31,033
Who do you want to live with?
826
00:55:33,577 --> 00:55:35,245
You don't need to tell me.
827
00:55:36,246 --> 00:55:39,124
Ever heard of
"the right to remain silent"?
828
00:55:39,207 --> 00:55:42,544
It means you don't have to talk
if you don't feel like it.
829
00:55:42,628 --> 00:55:43,712
Legally speaking.
830
00:55:46,423 --> 00:55:47,466
Eat up.
831
00:55:58,310 --> 00:56:00,270
Hey, doesn't it feel like
832
00:56:01,438 --> 00:56:03,065
we're doing a mukbang or something?
833
00:56:04,775 --> 00:56:07,069
Do you like watching mukbang?
834
00:56:07,653 --> 00:56:10,030
- I like playing games.
- Games?
835
00:56:10,989 --> 00:56:12,240
I don't like playing games.
836
00:56:13,075 --> 00:56:16,244
My job is all about winning or losing,
and so are games.
837
00:56:17,120 --> 00:56:18,372
It'd be too stressful.
838
00:56:19,331 --> 00:56:21,458
It could help you relieve stress.
839
00:56:23,168 --> 00:56:24,086
Playing games.
840
00:56:28,507 --> 00:56:30,467
You must be under a lot of stress too.
841
00:56:33,053 --> 00:56:35,347
What troubles you the most these days?
842
00:56:42,354 --> 00:56:44,356
Remaining silent already?
843
00:56:52,322 --> 00:56:55,033
I wish I had bad memory.
844
00:57:03,834 --> 00:57:06,712
What do you not want to remember?
845
00:57:08,672 --> 00:57:11,550
Just some things I saw.
846
00:57:13,510 --> 00:57:14,594
Things like that.
847
00:57:20,058 --> 00:57:24,396
You mean how your parents
would get into big fights?
848
00:57:45,876 --> 00:57:47,127
I want to go.
849
00:57:48,587 --> 00:57:49,588
Okay.
850
00:57:49,671 --> 00:57:51,757
Let's go. Where are you headed?
851
00:57:52,382 --> 00:57:53,341
To the academy.
852
00:57:54,384 --> 00:57:55,552
Do you need a ride?
853
00:57:55,635 --> 00:57:58,221
No, I can go by myself.
854
00:58:09,733 --> 00:58:10,817
Hyeon-u.
855
00:58:14,738 --> 00:58:17,115
You are by far
856
00:58:19,534 --> 00:58:21,286
the strongest third-grader I know.
857
00:58:28,543 --> 00:58:29,920
I hate my mom.
858
00:58:31,379 --> 00:58:34,049
She didn't answer my teacher's call.
859
00:58:36,051 --> 00:58:37,427
She declined it.
860
00:58:40,931 --> 00:58:43,308
I waited a long time at the hospital.
861
00:58:45,393 --> 00:58:46,937
But my dad came instead.
862
00:58:51,483 --> 00:58:53,777
You must have been waiting for your mom.
863
00:58:54,361 --> 00:58:56,446
I wish I could erase her…
864
00:58:58,406 --> 00:59:00,450
from my memory.
865
00:59:27,519 --> 00:59:28,728
What's with the face?
866
00:59:29,855 --> 00:59:31,022
Does he want to live with his dad?
867
00:59:32,941 --> 00:59:33,984
I don't know.
868
00:59:36,528 --> 00:59:38,613
This is so complicated and frustrating.
869
00:59:42,200 --> 00:59:43,326
I feel bad for him.
870
00:59:46,621 --> 00:59:47,622
I don't know.
871
01:00:10,812 --> 01:00:11,813
Hyeon-u.
872
01:00:12,439 --> 01:00:13,523
- Hyeon-u.
- Hyeon-u!
873
01:00:13,607 --> 01:00:15,483
- Hyeon-u!
- Snap out of it, Hyeon-u!
874
01:00:15,567 --> 01:00:16,651
I'll call 911!
875
01:00:17,402 --> 01:00:19,029
- Hey!
- Hyeon-u!
876
01:00:20,363 --> 01:00:21,448
Hyeon-u!
877
01:00:22,240 --> 01:00:23,575
- Hyeon-u!
- What's with you?
878
01:00:23,658 --> 01:00:24,868
- Get it together, Hyeon-u!
- Let go!
879
01:00:25,452 --> 01:00:27,954
What's the matter, Hyeon-u?
880
01:00:28,038 --> 01:00:29,497
Hyeon-u!
881
01:00:29,581 --> 01:00:31,291
Please snap out of it.
882
01:00:33,585 --> 01:00:35,545
Hyeon-u!
883
01:00:42,385 --> 01:00:44,846
She didn't answer my teacher's call.
884
01:00:45,430 --> 01:00:47,015
She declined it.
885
01:00:47,599 --> 01:00:50,018
I wish I had bad memory.
886
01:01:08,954 --> 01:01:10,664
Brother Tes
887
01:01:11,539 --> 01:01:13,875
What's wrong with this world?
888
01:01:14,459 --> 01:01:17,587
Why do I feel so uneasy?
889
01:01:19,214 --> 01:01:20,548
Brother Tes
890
01:01:21,383 --> 01:01:22,217
Brother Soc--
891
01:01:22,300 --> 01:01:23,343
What the heck?
892
01:01:25,345 --> 01:01:26,429
Lee Seo-jin?
893
01:01:28,223 --> 01:01:29,349
Hello?
894
01:01:30,892 --> 01:01:32,227
Attorney Shin.
895
01:01:34,896 --> 01:01:36,481
Let's stop here.
896
01:01:37,357 --> 01:01:39,109
Is something wrong?
897
01:01:40,026 --> 01:01:41,236
It's Hyeon-u.
898
01:01:42,821 --> 01:01:44,739
He's in the hospital.
899
01:01:46,616 --> 01:01:48,326
He suddenly started throwing a fit.
900
01:01:52,038 --> 01:01:53,790
This is all very hard on him.
901
01:01:54,416 --> 01:01:55,792
He threw a fit?
902
01:01:55,875 --> 01:01:57,877
He was suddenly screaming, crying,
903
01:01:58,753 --> 01:02:00,505
and gasping for air.
904
01:02:03,300 --> 01:02:05,385
He's in so much pain.
905
01:02:08,888 --> 01:02:11,975
His dad picked up the phone to call 911.
906
01:02:13,268 --> 01:02:15,020
Hyeon-u snatched it away and threw it.
907
01:02:16,146 --> 01:02:17,647
He kept throwing it.
908
01:02:19,899 --> 01:02:21,109
Let's stop here.
909
01:02:22,902 --> 01:02:25,280
I should have been
more worried about Hyeon-u.
910
01:02:35,707 --> 01:02:37,792
I understand, Ms. Lee.
911
01:02:39,461 --> 01:02:40,545
We can end
912
01:02:41,421 --> 01:02:42,464
the divorce mediation.
913
01:02:44,007 --> 01:02:45,759
Once he calms down,
914
01:02:46,551 --> 01:02:47,719
go out,
915
01:02:48,970 --> 01:02:51,556
find yourself a restaurant
that's open 24/7,
916
01:02:53,016 --> 01:02:54,934
and have a hearty meal.
917
01:02:57,604 --> 01:02:58,938
Mr. Shin.
918
01:02:59,564 --> 01:03:01,900
- Did you not get what I said?
- I did.
919
01:03:02,609 --> 01:03:03,985
I understand.
920
01:03:05,528 --> 01:03:07,447
You'll need the energy to have a trial.
921
01:03:08,782 --> 01:03:10,575
This is no longer a divorce mediation.
922
01:03:12,160 --> 01:03:13,453
It's a trial.
923
01:03:15,205 --> 01:03:16,247
We will win.
924
01:03:17,457 --> 01:03:18,875
We will win.
925
01:03:18,958 --> 01:03:20,210
We are going to win.
926
01:03:22,295 --> 01:03:23,505
So eat up.
927
01:03:39,145 --> 01:03:43,066
DIVORCE ATTORNEY SHIN
928
01:03:56,071 --> 01:04:03,821
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
929
01:04:14,889 --> 01:04:17,100
Those careless words.
930
01:04:18,059 --> 01:04:20,103
You already know, don't you?
931
01:04:20,186 --> 01:04:21,729
What did you say about his dignity?
932
01:04:22,313 --> 01:04:23,648
Don't be so scared.
933
01:04:25,233 --> 01:04:26,651
I'm sorry.
934
01:04:26,734 --> 01:04:31,614
I know why you left everything
in Germany and came here.
935
01:04:32,115 --> 01:04:34,075
A former pianist turned attorney?
936
01:04:34,159 --> 01:04:36,953
That's just ridiculous.
937
01:04:37,036 --> 01:04:40,206
Are you going to fight him
once you're done coloring the grapes?
938
01:04:42,125 --> 01:04:43,293
I'm going to kill him.
939
01:04:45,360 --> 01:04:46,893
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.