All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.E01.230304.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 DIVORCE ATTORNEY SHIN 3 00:00:12,428 --> 00:00:13,994 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,075 --> 00:00:15,714 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:15,993 --> 00:00:18,898 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH CHILD PSYCHOLOGISTS AND THEIR GUARDIANS PRESENT 6 00:00:20,428 --> 00:00:22,430 EPISODE 1 7 00:00:24,099 --> 00:00:27,685 It's not a crime to fall in love. 8 00:00:28,186 --> 00:00:29,229 Damn, that's hot! 9 00:00:30,730 --> 00:00:32,440 I never wanted to take it this far. 10 00:00:32,524 --> 00:00:34,692 But it was like fate. 11 00:00:35,527 --> 00:00:37,028 - That's all. - "Fate"? 12 00:00:37,612 --> 00:00:38,988 What the hell are we then? 13 00:00:39,072 --> 00:00:41,825 - There's an expiration date to love. - What a load of bullshit. 14 00:00:41,908 --> 00:00:43,284 What a load of bullshit. 15 00:00:43,368 --> 00:00:44,619 THREE PETALS 16 00:00:44,702 --> 00:00:45,912 I want a divorce. 17 00:00:47,997 --> 00:00:49,040 DIVORCE AND ALIMONY COUNTERCLAIMS 18 00:00:49,124 --> 00:00:51,709 - What a bastard. - You bastard. 19 00:00:52,293 --> 00:00:53,545 - What the… - Su-jeong. 20 00:00:53,628 --> 00:00:55,088 - Where are you going? - Su-jeong! 21 00:00:55,171 --> 00:00:56,631 Where are you going? 22 00:00:56,714 --> 00:00:58,967 You have to sue his mistress! 23 00:01:00,260 --> 00:01:01,344 What… 24 00:01:02,137 --> 00:01:03,596 Is it over? 25 00:01:04,472 --> 00:01:05,849 Come on. 26 00:01:49,976 --> 00:01:53,396 As you can see in the footage we submitted, 27 00:01:53,480 --> 00:01:57,609 While Mr. Kim Jeong-nam was grabbing the plaintiff by her arm, 28 00:01:57,692 --> 00:02:00,487 Ms. Lee Chun-ja was running away with the phone. 29 00:02:00,570 --> 00:02:02,739 What could have been on that phone 30 00:02:03,323 --> 00:02:05,408 that she ran away with it so desperately? 31 00:02:05,492 --> 00:02:07,577 Circumstantial evidence isn't proof. 32 00:02:07,660 --> 00:02:09,120 Let's move on then. 33 00:02:09,204 --> 00:02:13,708 The two were sitting close together in that dark bar, 34 00:02:13,791 --> 00:02:16,753 touching each other's hands and caressing each other's faces… 35 00:02:16,836 --> 00:02:19,672 and this is according to the bar owner's statement. 36 00:02:19,756 --> 00:02:21,216 What were you, 37 00:02:21,299 --> 00:02:23,176 a married man, doing there? 38 00:02:23,760 --> 00:02:27,138 It seems like Ms. Park Eun-ok doesn't know her husband very well. 39 00:02:27,847 --> 00:02:31,059 Are you aware that my client has been studying numerology? 40 00:02:31,142 --> 00:02:32,644 Numerology, my ass. 41 00:02:32,727 --> 00:02:35,980 Numerology? The thing that fortune tellers practice? 42 00:02:36,064 --> 00:02:38,691 - Is that what you're talking about? - Correct. 43 00:02:38,775 --> 00:02:43,029 But don't people normally have a book open and jot things down when they do that? 44 00:02:43,112 --> 00:02:45,823 So why was he holding her hand, caressing her face, 45 00:02:45,907 --> 00:02:47,825 - and getting his hand under-- - He was reading her palm. 46 00:02:48,451 --> 00:02:49,577 And her face too. 47 00:02:49,661 --> 00:02:53,831 The texture of the skin plays a big part in analyzing one's physiognomy. 48 00:02:53,915 --> 00:02:56,000 - What did you say? - It's okay. 49 00:02:56,960 --> 00:03:00,046 You've already become a physiognomy expert yourself. 50 00:03:01,381 --> 00:03:04,676 I personally believe that circumstantial evidence can be valid. 51 00:03:04,759 --> 00:03:06,803 But since they're being absurd, 52 00:03:07,303 --> 00:03:09,347 we'll hand this case over to the court 53 00:03:11,182 --> 00:03:13,893 and I'll submit this phone as evidence 54 00:03:13,977 --> 00:03:15,395 after digital forensic analysis. 55 00:03:16,479 --> 00:03:18,898 Decisive evidence will save both sides so much trouble. 56 00:03:19,649 --> 00:03:21,442 And we'll be demanding compensation 57 00:03:21,526 --> 00:03:24,153 for psychological damage as well as for defamation, 58 00:03:24,237 --> 00:03:26,948 for writing all of this off as pathological jealousy. 59 00:03:27,699 --> 00:03:30,076 How do you plan on proceeding, counselor? 60 00:03:32,537 --> 00:03:37,250 MEDIATOR 61 00:03:38,710 --> 00:03:40,712 We'll accept the plaintiff's terms. 62 00:03:41,879 --> 00:03:43,047 Attorney Shin! 63 00:03:44,424 --> 00:03:46,884 Thank you so much! 64 00:03:46,968 --> 00:03:48,970 - Sure. - I'm so grateful! 65 00:03:49,053 --> 00:03:50,138 Please calm down. 66 00:03:52,265 --> 00:03:54,100 All right. 67 00:03:54,183 --> 00:03:56,394 Thank you so much. 68 00:04:37,769 --> 00:04:39,145 RECENT CALLS 69 00:04:39,228 --> 00:04:40,271 HYEON-U 70 00:04:49,447 --> 00:04:52,867 The number cannot be reached. You will be redirected to voicemail. 71 00:04:53,409 --> 00:04:56,162 You will be charged after the beep. 72 00:05:09,842 --> 00:05:11,135 Hold up! 73 00:05:27,068 --> 00:05:28,027 That's her, right? 74 00:05:28,111 --> 00:05:29,821 Be quiet. 75 00:06:08,359 --> 00:06:11,279 I'm stomped on like dirt at times 76 00:06:11,362 --> 00:06:13,197 All right 77 00:06:13,281 --> 00:06:16,534 I survived another day 78 00:06:17,410 --> 00:06:20,663 This is me 79 00:06:20,746 --> 00:06:23,374 This is me 80 00:06:24,333 --> 00:06:26,002 No matter how much I shout 81 00:06:27,003 --> 00:06:29,714 In the dark alleyway 82 00:06:30,298 --> 00:06:31,716 The wet shadow-- 83 00:06:32,300 --> 00:06:33,134 Hel… 84 00:06:33,217 --> 00:06:35,011 - Hello? - How did it go? 85 00:06:35,595 --> 00:06:38,514 How do you think? Obviously, it went great. 86 00:06:38,598 --> 00:06:41,267 Also, Mr. Jang. 87 00:06:41,851 --> 00:06:44,312 Did you bug my car or something? 88 00:06:44,395 --> 00:06:46,814 What is it? Did I spoil your fun again? 89 00:06:46,898 --> 00:06:47,732 Yes. 90 00:06:47,815 --> 00:06:49,609 Why do you always do that? 91 00:06:49,692 --> 00:06:51,194 Do you have something against me? 92 00:06:51,819 --> 00:06:53,196 We'll talk once I get back. 93 00:07:08,211 --> 00:07:10,880 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE 94 00:07:11,589 --> 00:07:13,382 I'm back. 95 00:07:14,550 --> 00:07:16,302 Congratulations on winning your case. 96 00:07:16,385 --> 00:07:18,513 You didn't have to do this, Sae-bom. 97 00:07:19,138 --> 00:07:20,223 Thank you. 98 00:07:20,848 --> 00:07:21,974 Great job. 99 00:07:25,728 --> 00:07:26,687 ATTORNEY'S OFFICE 100 00:07:26,771 --> 00:07:27,814 Damn it. 101 00:07:44,121 --> 00:07:46,165 You want to be kicked, don't you? 102 00:07:46,249 --> 00:07:48,084 When will you get that fixed? 103 00:07:48,167 --> 00:07:50,920 Apparently, they can't even fix it. 104 00:07:51,003 --> 00:07:53,464 - We have to replace it. - Replace it? 105 00:07:53,548 --> 00:07:56,425 A new door would look out of place. 106 00:07:59,262 --> 00:08:01,138 So how did it go? 107 00:08:01,722 --> 00:08:03,140 Is it completely over? 108 00:08:03,224 --> 00:08:04,600 Do you even have to ask? 109 00:08:04,684 --> 00:08:07,562 My client reached a settlement thanks to her excellent attorney. 110 00:08:08,312 --> 00:08:10,940 Considering how old you were when you barely passed the bar exam, 111 00:08:11,023 --> 00:08:13,943 I'm not sure if I'd call you competent. 112 00:08:16,362 --> 00:08:18,531 Would you mind sitting down for a second? 113 00:08:20,074 --> 00:08:21,242 Come on, have a seat. 114 00:08:22,910 --> 00:08:23,911 Listen. 115 00:08:24,745 --> 00:08:28,666 You just don't seem to understand this 116 00:08:28,749 --> 00:08:30,543 no matter how many times I explain it. 117 00:08:30,626 --> 00:08:34,046 Let me explain it one last time. 118 00:08:34,714 --> 00:08:35,673 All right. 119 00:08:37,800 --> 00:08:40,428 I began studying at an age where my brain cells 120 00:08:40,511 --> 00:08:42,513 weren't all that active. 121 00:08:43,097 --> 00:08:45,892 I passed the exam triumphantly 122 00:08:45,975 --> 00:08:50,938 after two years of grueling effort. 123 00:08:51,856 --> 00:08:53,190 What's it called? 124 00:08:53,816 --> 00:08:55,776 Believe That or Not? 125 00:08:55,860 --> 00:09:01,240 My achievement is astonishing enough to be on that show. 126 00:09:01,741 --> 00:09:03,576 And you already know that, 127 00:09:03,659 --> 00:09:05,703 yet you keep uttering such absurd things. 128 00:09:06,287 --> 00:09:08,414 How do you think that makes me feel? 129 00:09:08,497 --> 00:09:09,832 I'll state the facts. 130 00:09:10,458 --> 00:09:12,668 On average, it takes four years to pass the bar exam. 131 00:09:13,294 --> 00:09:14,211 Exactly. 132 00:09:14,295 --> 00:09:15,671 Passing the exam in two years? 133 00:09:17,423 --> 00:09:18,549 That's commendable. 134 00:09:19,383 --> 00:09:21,093 And after all that hard work, 135 00:09:21,677 --> 00:09:24,055 you should be taking on a broader range of cases. 136 00:09:24,138 --> 00:09:25,222 Right? 137 00:09:25,306 --> 00:09:27,642 This and that. Right? 138 00:09:27,725 --> 00:09:30,353 Other types of cases besides divorce, right? 139 00:09:30,436 --> 00:09:31,479 What? 140 00:09:31,562 --> 00:09:34,690 You know the saying, "Happiness begins at home," right? 141 00:09:34,774 --> 00:09:38,319 I know there are different kinds of lawsuits in this world, okay? 142 00:09:38,903 --> 00:09:41,489 But I personally think those are the most important ones. 143 00:09:41,572 --> 00:09:43,032 Divorce suits. 144 00:09:44,116 --> 00:09:46,285 It's not like you've ever been married. 145 00:09:46,369 --> 00:09:49,121 Hold on. What's with you today? 146 00:09:51,290 --> 00:09:53,209 I'm under the weather, so don't provoke me. 147 00:09:53,292 --> 00:09:56,671 Hey, you're the one who provoked me. Okay? 148 00:09:56,754 --> 00:09:59,799 You feeling like crap doesn't give you the right to give me crap. 149 00:09:59,882 --> 00:10:01,467 I'm living the life. 150 00:10:02,927 --> 00:10:03,803 What is it? 151 00:10:03,886 --> 00:10:05,471 Why are you so depressed this time? 152 00:10:05,554 --> 00:10:06,555 I'm sad. 153 00:10:06,639 --> 00:10:08,015 - About what? - Lee Seo-jin. 154 00:10:08,933 --> 00:10:11,435 - My favorite DJ left her radio show. - Lee Seo-jin? 155 00:10:11,519 --> 00:10:14,271 I listen to her show every morning while you watch your drama. 156 00:10:14,355 --> 00:10:15,272 Pay attention, will you? 157 00:10:15,356 --> 00:10:16,857 Goodness. 158 00:10:17,692 --> 00:10:19,276 That's so heartbreaking. 159 00:10:19,360 --> 00:10:21,445 It really is. Go. 160 00:10:22,029 --> 00:10:24,740 Get back to work, will you? 161 00:10:26,742 --> 00:10:30,830 I hope she doesn't make a bad decision out of despair. 162 00:10:31,956 --> 00:10:33,541 She should just move to another country. 163 00:10:33,624 --> 00:10:35,751 It's the one who leaked the video who should be locked up. 164 00:10:35,835 --> 00:10:36,919 Why should the victim hide? 165 00:10:37,003 --> 00:10:38,129 And you should-- 166 00:10:38,879 --> 00:10:40,381 You have a client, sir. 167 00:10:40,464 --> 00:10:41,424 Okay. 168 00:10:50,683 --> 00:10:52,309 I must be so sad that I'm seeing things. 169 00:10:52,935 --> 00:10:54,895 She looks a lot like Lee Seo-jin. 170 00:11:02,570 --> 00:11:03,446 Hello. 171 00:11:03,529 --> 00:11:04,905 Holy crap, it's Lee Seo-jin! 172 00:11:05,906 --> 00:11:06,741 Ms. Lee. 173 00:11:09,994 --> 00:11:11,203 Are you looking me up? 174 00:11:11,829 --> 00:11:12,997 Just checking the weather. 175 00:11:14,081 --> 00:11:15,207 It really is me. 176 00:11:16,292 --> 00:11:18,002 - Where should I sit? - Over… 177 00:11:19,086 --> 00:11:20,755 Over there, please. 178 00:11:39,732 --> 00:11:43,986 Sae-bom, have I told you that I'm a huge fan of Lee Seo-jin's? 179 00:11:44,069 --> 00:11:44,945 Yes. 180 00:11:45,029 --> 00:11:45,946 I see. 181 00:11:46,989 --> 00:11:49,784 It would be inappropriate for me to ask her for an autograph, right? 182 00:11:49,867 --> 00:11:50,868 Yes. 183 00:11:52,703 --> 00:11:55,039 Thank you. I'll take it from here. 184 00:12:11,055 --> 00:12:13,516 I'd like to speak with Attorney Shin in private. 185 00:12:30,991 --> 00:12:32,034 Sorry about that. 186 00:12:34,954 --> 00:12:35,830 Let's see. 187 00:12:36,539 --> 00:12:40,543 I guess I should be sitting here. 188 00:12:46,632 --> 00:12:49,593 I heard you specialize in divorce cases. 189 00:12:50,678 --> 00:12:51,846 Yes, that's correct. 190 00:12:53,556 --> 00:12:55,182 My husband wants a divorce. 191 00:12:55,891 --> 00:12:57,852 So we're going to get one. 192 00:12:59,186 --> 00:13:00,271 I want it to go well. 193 00:13:00,855 --> 00:13:01,730 The divorce. 194 00:13:04,066 --> 00:13:05,025 I see. 195 00:13:06,610 --> 00:13:08,320 You must be surprised by my attitude. 196 00:13:08,404 --> 00:13:09,488 Yes. 197 00:13:09,572 --> 00:13:10,781 I mean, no. 198 00:13:11,407 --> 00:13:12,449 In my shoes, 199 00:13:12,533 --> 00:13:15,703 people would usually want to die out of shame. 200 00:13:16,620 --> 00:13:18,706 Does it make you uncomfortable 201 00:13:19,248 --> 00:13:20,875 that I'm keeping my head up? 202 00:13:22,960 --> 00:13:24,211 Do you feel like 203 00:13:25,546 --> 00:13:27,256 you want to die right now? 204 00:13:32,094 --> 00:13:33,053 I do. 205 00:13:38,893 --> 00:13:40,102 Please help me. 206 00:13:48,444 --> 00:13:49,737 I'm afraid 207 00:13:50,571 --> 00:13:54,491 that I don't think I could help you. 208 00:13:55,492 --> 00:13:57,703 Is it because it'll be hard to win? 209 00:13:59,538 --> 00:14:01,248 That's correct. 210 00:14:02,166 --> 00:14:03,876 I may not know everything, 211 00:14:04,376 --> 00:14:07,504 but I'm roughly aware of your current situation. 212 00:14:09,798 --> 00:14:11,383 I'm sure everyone is. 213 00:14:11,467 --> 00:14:12,301 Which is why 214 00:14:13,344 --> 00:14:15,429 I don't think you're in an ideal situation 215 00:14:16,722 --> 00:14:18,849 for a good divorce. 216 00:14:19,600 --> 00:14:20,643 I see. 217 00:14:29,985 --> 00:14:30,861 Attorney Shin. 218 00:14:30,945 --> 00:14:31,987 Yes? 219 00:14:32,071 --> 00:14:34,865 What's your definition? 220 00:14:36,742 --> 00:14:38,369 Of a good divorce. 221 00:14:43,207 --> 00:14:44,917 I guess it's when a client 222 00:14:46,043 --> 00:14:47,461 gets what they want. 223 00:14:47,544 --> 00:14:49,588 Then why aren't you asking me 224 00:14:50,798 --> 00:14:51,966 what I want? 225 00:14:55,761 --> 00:14:56,845 I'm sorry. 226 00:14:58,889 --> 00:15:02,393 What exactly is your goal? 227 00:15:04,603 --> 00:15:07,648 Division of property, for instance… 228 00:15:07,731 --> 00:15:08,816 I don't need that. 229 00:15:10,317 --> 00:15:11,694 I don't need anything. 230 00:15:14,488 --> 00:15:16,323 The only thing I want is… 231 00:15:18,575 --> 00:15:19,868 the custody of my child. 232 00:15:32,006 --> 00:15:33,841 Although it's not looking great for me. 233 00:15:52,776 --> 00:15:53,736 An affair, 234 00:15:55,863 --> 00:15:58,324 a leaked sex tape… 235 00:16:00,534 --> 00:16:03,162 Motherly love in the worst situation. 236 00:16:07,541 --> 00:16:08,542 Please excuse me. 237 00:16:09,126 --> 00:16:10,252 Do you mean it? 238 00:16:12,588 --> 00:16:13,547 Do you? 239 00:16:16,425 --> 00:16:17,926 Do you really want 240 00:16:19,470 --> 00:16:20,929 custody of your child? 241 00:16:23,140 --> 00:16:24,141 Yes. 242 00:16:27,436 --> 00:16:29,772 It's bound to get really messy. 243 00:16:29,855 --> 00:16:30,731 So? 244 00:16:30,814 --> 00:16:34,360 Your life could get even more miserable than it is now. 245 00:16:34,443 --> 00:16:36,362 - What are you trying to say? - You might even 246 00:16:37,654 --> 00:16:38,739 lose the suit. 247 00:16:41,658 --> 00:16:44,620 Despite all that, do you still think it's worth trying? 248 00:16:45,204 --> 00:16:46,872 Despite all of that, 249 00:16:47,664 --> 00:16:49,958 I still want custody of my child. 250 00:16:50,876 --> 00:16:52,711 And I won't give up. 251 00:16:54,213 --> 00:16:55,297 Does that answer your question? 252 00:16:56,840 --> 00:16:57,800 Yes. 253 00:16:58,926 --> 00:17:00,010 Absolutely. 254 00:17:16,110 --> 00:17:18,821 Should we shake hands or high-five? 255 00:17:20,989 --> 00:17:22,324 We should shake on it, right? 256 00:17:22,908 --> 00:17:24,034 We can high-five 257 00:17:25,369 --> 00:17:28,956 once you get your custody. 258 00:17:56,191 --> 00:18:01,196 DIVORCE ATTORNEY SHIN 259 00:18:10,789 --> 00:18:12,332 Look. Here she comes. 260 00:18:13,375 --> 00:18:15,502 - If I were her-- - Isn't she so brazen? 261 00:18:15,586 --> 00:18:16,753 I'm shocked. 262 00:18:16,837 --> 00:18:19,756 - Unbelievable. - Right? 263 00:18:36,857 --> 00:18:40,068 THE WORLD THROUGH THE PEOPLE'S EYES LET'S LULULALA 264 00:18:53,540 --> 00:18:54,541 Seo-jin! 265 00:18:57,044 --> 00:18:59,838 I just stopped by to see you. 266 00:18:59,922 --> 00:19:02,925 You would have come to you if you gave me a call. 267 00:19:03,008 --> 00:19:04,259 Maybe I should have. 268 00:19:05,260 --> 00:19:07,429 Everyone was trying to sneak a peek at me. 269 00:19:07,513 --> 00:19:09,389 That's because you're so gorgeous. 270 00:19:10,390 --> 00:19:11,642 Their imaginations are running wild. 271 00:19:12,226 --> 00:19:13,185 Come on. 272 00:19:14,895 --> 00:19:16,396 I'm sorry for leaving like this 273 00:19:17,648 --> 00:19:19,441 after working together for four years. 274 00:19:21,652 --> 00:19:22,736 I also 275 00:19:24,029 --> 00:19:25,072 quit the show. 276 00:19:26,698 --> 00:19:27,699 Why would you do that? 277 00:19:27,783 --> 00:19:30,536 I want to go on a trip. To Chiang Mai or somewhere. 278 00:19:31,411 --> 00:19:35,541 Neither of us has taken a break in four years. 279 00:19:35,624 --> 00:19:37,751 If you feel bad for introducing him to me, 280 00:19:37,834 --> 00:19:39,253 there's no need to. 281 00:19:39,878 --> 00:19:41,088 I brought it upon myself. 282 00:19:42,172 --> 00:19:43,340 That's not why. 283 00:19:44,174 --> 00:19:47,135 I haven't been feeling so well lately. I want to rest. 284 00:20:16,415 --> 00:20:18,083 How's the attorney? 285 00:20:18,834 --> 00:20:20,294 Does he seem competent? 286 00:20:20,377 --> 00:20:21,211 I'm not sure yet. 287 00:20:22,462 --> 00:20:23,505 But he seems trustworthy. 288 00:21:25,692 --> 00:21:26,735 Turn it off. 289 00:21:26,818 --> 00:21:27,736 It'll ruin your eyesight. 290 00:21:27,819 --> 00:21:28,779 Turn it off. 291 00:21:40,457 --> 00:21:41,291 Have some. 292 00:21:42,125 --> 00:21:43,543 You didn't eat much for dinner. 293 00:21:44,086 --> 00:21:45,170 Get out. 294 00:22:10,320 --> 00:22:13,031 - Why are you here? - I'll stay in the guest room. 295 00:22:13,115 --> 00:22:13,990 Don't worry. 296 00:22:14,074 --> 00:22:16,368 Go to a hotel. Don't make me repeat myself. 297 00:22:18,078 --> 00:22:19,454 Hyeon-u is here. 298 00:22:20,288 --> 00:22:21,790 I need to be with him. 299 00:22:21,873 --> 00:22:25,168 I heard you were looking for an attorney. Did you get some advice? 300 00:22:26,044 --> 00:22:26,878 What is it? 301 00:22:26,962 --> 00:22:30,215 Were you told to be with your son if you wanted to win custody? 302 00:22:33,260 --> 00:22:36,179 - Leave while I'm still being nice. - Let me go! 303 00:22:38,557 --> 00:22:41,435 I'm going to expose your true face to the world. 304 00:22:41,518 --> 00:22:43,353 As if anyone would believe you. 305 00:22:43,437 --> 00:22:44,646 Do you still not get it? 306 00:22:45,522 --> 00:22:49,317 You even got kicked off of a show you've been hosting for four years. 307 00:22:49,901 --> 00:22:52,404 Just snap out of it and find your way out. 308 00:22:52,487 --> 00:22:55,240 I'm not leaving this place without Hyeon-u. 309 00:22:55,824 --> 00:22:57,325 Do you think I'm crazy? 310 00:22:57,409 --> 00:22:59,119 I'd never hand him over to a slut like you. 311 00:22:59,202 --> 00:23:01,455 Watch what you say. Hyeon-u will hear you. 312 00:23:01,538 --> 00:23:05,167 You're such a caring mother for someone who had an affair and even filmed a… 313 00:23:06,126 --> 00:23:07,252 Forget it. 314 00:23:07,878 --> 00:23:09,546 Get out of here already! 315 00:23:09,629 --> 00:23:12,299 Can we please keep it quiet? 316 00:23:17,012 --> 00:23:19,473 You've completely lost your mind, haven't you? 317 00:23:19,556 --> 00:23:21,558 How dare you talk back to me? 318 00:23:23,059 --> 00:23:27,022 If I hadn't lost my mind, I would've left you a long time ago. 319 00:23:28,190 --> 00:23:30,233 You're below human. 320 00:23:35,113 --> 00:23:36,156 Hey. 321 00:23:36,239 --> 00:23:39,326 That's rich coming from you after what you've done. 322 00:23:39,951 --> 00:23:43,747 How dare you crawl back here? Do you want to die? 323 00:24:19,824 --> 00:24:21,576 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 324 00:24:21,660 --> 00:24:23,662 How far behind are you on rent? 325 00:24:24,955 --> 00:24:25,956 Don't you watch the news? 326 00:24:26,915 --> 00:24:29,459 You should see the real estate prices these days. 327 00:24:30,210 --> 00:24:33,213 Plus, why are you giving me crap about that? 328 00:24:33,296 --> 00:24:34,589 You're not the landlord. 329 00:24:34,673 --> 00:24:36,675 He won't be as nice to you as I am right now. 330 00:24:36,758 --> 00:24:38,927 Just let me be the messenger. 331 00:24:39,010 --> 00:24:40,387 He doesn't scare me. 332 00:24:42,722 --> 00:24:45,600 He's here. Just my luck. 333 00:24:47,060 --> 00:24:49,479 - Goodness. - Yo. 334 00:24:50,272 --> 00:24:51,565 Hey, my dear Sung-han. 335 00:24:51,648 --> 00:24:53,066 Hey, I'm not "your" Sung-han. 336 00:24:53,149 --> 00:24:54,150 Okay. 337 00:24:55,735 --> 00:24:56,778 Well… Hey, 338 00:24:56,861 --> 00:24:58,446 do you want some coffee? 339 00:24:58,530 --> 00:24:59,948 You bought coffee? 340 00:25:00,532 --> 00:25:03,785 - How much did that 100-pack cost? - Not a lot. It was on sale. 341 00:25:04,369 --> 00:25:05,453 - Hey. - Yes? 342 00:25:05,537 --> 00:25:07,956 - Is that a new Rolex? - No, it's a knockoff. 343 00:25:09,165 --> 00:25:10,166 What about that car? 344 00:25:10,250 --> 00:25:13,378 Was the plate number 09G 2398? 345 00:25:13,461 --> 00:25:14,337 Did you get a new car? 346 00:25:15,755 --> 00:25:17,424 Come on. 347 00:25:18,842 --> 00:25:20,760 I don't have the money for that, man. 348 00:25:23,346 --> 00:25:26,891 If I had the money to buy a car, I would've paid rent. 349 00:25:27,392 --> 00:25:29,894 How do you think I feel to be behind on rent 350 00:25:29,978 --> 00:25:31,104 in a friend's building? 351 00:25:31,187 --> 00:25:33,732 - You're unbelievable. - Why are you yelling? 352 00:25:34,232 --> 00:25:35,317 Hey! 353 00:25:35,817 --> 00:25:39,070 Who parks their car in front of someone's workplace? 354 00:25:44,492 --> 00:25:46,036 How did you get a new car 355 00:25:46,119 --> 00:25:48,455 when you can't even pay rent? 356 00:25:48,538 --> 00:25:49,623 Stay out of it, dude. 357 00:25:52,792 --> 00:25:53,960 This is… 358 00:25:54,044 --> 00:25:55,712 Sung-han, I can explain. 359 00:25:55,795 --> 00:25:57,088 Please. I'm all ears. 360 00:25:57,172 --> 00:25:59,299 - Well… - Yes? 361 00:25:59,382 --> 00:26:02,636 You know my family wasn't exactly well-off when I was growing up. 362 00:26:02,719 --> 00:26:03,553 Right. 363 00:26:03,637 --> 00:26:06,473 - My mom would-- - This is getting boring. 364 00:26:06,556 --> 00:26:08,266 Should we eat something? I'm hungry. 365 00:26:08,350 --> 00:26:09,601 We can eat while we listen. 366 00:26:09,684 --> 00:26:10,852 Sounds good. 367 00:26:11,895 --> 00:26:13,730 - Let's do that. - I'm famished. 368 00:26:14,564 --> 00:26:17,192 It's a sports car. 369 00:26:17,275 --> 00:26:18,777 - Really? - Really? 370 00:26:18,860 --> 00:26:20,654 - Look at the seats. - What? 371 00:26:20,737 --> 00:26:22,030 They're red. 372 00:26:22,113 --> 00:26:23,573 - Look at this. - I mean, that's… 373 00:26:23,657 --> 00:26:25,492 - That's a sports car. - It is. 374 00:26:27,577 --> 00:26:30,163 - Unbelievable. - I know. 375 00:26:32,582 --> 00:26:35,293 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 376 00:26:35,377 --> 00:26:37,754 GRANDMA'S NOODLE SHOP 377 00:26:37,837 --> 00:26:39,839 This is Jo Jeong-sik from Jo Jeong-sik Real Estate, 378 00:26:39,923 --> 00:26:41,174 the best real estate office. 379 00:26:42,384 --> 00:26:43,468 Right now? 380 00:26:43,968 --> 00:26:46,054 Is it now or never? 381 00:26:46,596 --> 00:26:47,472 Sure. 382 00:26:47,555 --> 00:26:49,724 Don't hang up. I'm on my way. 383 00:26:49,808 --> 00:26:51,518 - Yes, I'll be there soon. - I think he's acting. 384 00:26:51,601 --> 00:26:52,519 He's full of shit. 385 00:26:53,728 --> 00:26:55,313 Do you think the old lady got really sick? 386 00:26:55,397 --> 00:26:56,648 Don't you have her number? 387 00:26:57,524 --> 00:26:58,358 I have the restaurant's. 388 00:26:59,192 --> 00:27:01,194 - The one that's on here? - Yes. 389 00:27:01,277 --> 00:27:03,822 This one? You think I don't see that? 390 00:27:03,905 --> 00:27:05,073 Let's go to a convenience store. 391 00:27:05,156 --> 00:27:07,325 I need to hurry. I'm meeting with Ms. Lee later. 392 00:27:08,284 --> 00:27:09,661 I'm not hungry. You go ahead. 393 00:27:16,501 --> 00:27:17,711 Be honest with me. 394 00:27:18,294 --> 00:27:19,170 About what? 395 00:27:20,171 --> 00:27:21,589 You only took on her case 396 00:27:22,298 --> 00:27:24,467 because she wanted custody of her child, right? 397 00:27:40,637 --> 00:27:41,722 PARENTAL RIGHTS AND CUSTODY 398 00:27:41,805 --> 00:27:43,056 COMMON-LAW MARRIAGE COMPENSATION 399 00:27:50,480 --> 00:27:52,316 Your office looks quite antique. 400 00:27:53,191 --> 00:27:55,110 It is a bit shabby, isn't it? 401 00:27:56,403 --> 00:27:57,487 But then, 402 00:27:57,571 --> 00:28:02,075 it has this Korean, original, vintage vibe going on, doesn't it? 403 00:28:03,952 --> 00:28:05,537 What the hell, man? 404 00:28:07,039 --> 00:28:09,625 Mr. Jang, could you get us something to drink? 405 00:28:09,708 --> 00:28:11,460 Sure thing. Right away, sir. 406 00:28:11,543 --> 00:28:12,461 Okay. 407 00:28:16,506 --> 00:28:17,591 Sorry about that. 408 00:28:20,219 --> 00:28:21,303 So… 409 00:28:22,512 --> 00:28:24,056 did you move back into your home? 410 00:28:25,140 --> 00:28:26,058 I did. 411 00:28:27,100 --> 00:28:30,312 I know it's tough, but you need to hang in there. 412 00:28:30,896 --> 00:28:32,522 I'm good at that. 413 00:28:34,191 --> 00:28:35,943 Before I file a counterclaim, 414 00:28:36,026 --> 00:28:38,987 I need to go over a few details. 415 00:28:40,781 --> 00:28:41,782 So… 416 00:28:41,865 --> 00:28:43,617 Let's not beat around the bush. 417 00:28:44,868 --> 00:28:46,954 You don't need to be nice to me. 418 00:28:47,621 --> 00:28:49,373 Ask me exactly what you need to know. 419 00:28:49,456 --> 00:28:50,707 Thank you. 420 00:28:50,791 --> 00:28:53,085 When did you start having an affair? 421 00:28:53,835 --> 00:28:55,003 About a year ago. 422 00:29:05,931 --> 00:29:09,476 PRODUCER BANG HO-YEONG 423 00:29:15,524 --> 00:29:18,068 You always binge-eat during rating survey periods. 424 00:29:18,151 --> 00:29:19,403 Are you that nervous? 425 00:29:19,486 --> 00:29:21,321 Of course. The ads are at stake. 426 00:29:22,447 --> 00:29:23,490 This place is great. 427 00:29:23,573 --> 00:29:25,033 My friend owns this restaurant. 428 00:29:25,117 --> 00:29:26,994 They got a new chef and the response has been great. 429 00:29:27,828 --> 00:29:28,870 It is good. 430 00:29:31,331 --> 00:29:32,332 Excuse me. 431 00:29:33,583 --> 00:29:35,377 I'm a big fan of yours 432 00:29:35,460 --> 00:29:36,962 and I was nervous to be cooking for you. 433 00:29:37,045 --> 00:29:38,463 How do you like it? 434 00:29:39,172 --> 00:29:41,675 It's good. Thank you. 435 00:29:45,220 --> 00:29:46,221 It's really good. 436 00:29:47,055 --> 00:29:48,849 Your boss told me a lot about you. 437 00:29:49,433 --> 00:29:51,310 Thank you. 438 00:29:52,019 --> 00:29:54,479 - Enjoy your meal. - Thank you. 439 00:29:57,941 --> 00:29:59,026 I'm sorry. 440 00:30:00,152 --> 00:30:01,194 He must be a huge fan. 441 00:30:01,278 --> 00:30:03,363 He can't take his eyes off you. 442 00:30:03,447 --> 00:30:04,948 I bet his heart is racing. 443 00:30:05,032 --> 00:30:06,867 Don't make jokes like that. 444 00:30:06,950 --> 00:30:08,410 Please. 445 00:30:09,536 --> 00:30:10,579 Okay. 446 00:30:14,541 --> 00:30:15,625 Eat up. 447 00:30:27,888 --> 00:30:29,389 It felt nice 448 00:30:30,265 --> 00:30:34,061 to know that someone still had butterflies for me. 449 00:30:34,728 --> 00:30:36,438 That's how I felt back then. 450 00:30:39,524 --> 00:30:40,984 I kept going back. 451 00:30:41,735 --> 00:30:42,861 To the restaurant? 452 00:30:43,362 --> 00:30:44,946 Whenever I was there, 453 00:30:45,030 --> 00:30:46,990 I felt like I was radiant. 454 00:30:47,574 --> 00:30:51,661 Did you and your husband often argue about similar matters? 455 00:30:52,412 --> 00:30:53,622 This was the first time. 456 00:30:55,332 --> 00:30:56,333 Come in. 457 00:31:00,087 --> 00:31:02,047 Allow me, Sae-bom. 458 00:31:02,130 --> 00:31:03,131 All right. 459 00:31:07,469 --> 00:31:08,470 Here. 460 00:31:12,516 --> 00:31:13,850 In that case… 461 00:31:15,060 --> 00:31:16,144 Well… 462 00:31:30,242 --> 00:31:31,201 Mr. Jang. 463 00:31:31,284 --> 00:31:32,160 Yes? 464 00:31:32,661 --> 00:31:34,204 Please close the door. 465 00:31:34,287 --> 00:31:35,330 Okay. 466 00:31:40,585 --> 00:31:41,628 Sorry about that. 467 00:31:42,629 --> 00:31:43,630 Please. 468 00:31:57,060 --> 00:31:58,854 Do most husbands 469 00:32:00,188 --> 00:32:02,899 memorize all of their wives' underwear? 470 00:32:05,444 --> 00:32:06,945 Mine does. 471 00:32:08,822 --> 00:32:10,073 He remembers all of them. 472 00:32:10,657 --> 00:32:13,577 Even the ones that were gifts or ones I don't even wear. 473 00:32:15,245 --> 00:32:17,164 He keeps a record of them 474 00:32:17,747 --> 00:32:19,541 by taking photos every morning and night. 475 00:32:21,460 --> 00:32:23,462 I knew I'd get caught one day. 476 00:32:24,296 --> 00:32:25,422 But I didn't… 477 00:32:26,965 --> 00:32:29,885 expect everything to go down in flames. 478 00:32:29,968 --> 00:32:31,803 And when did your husband find out 479 00:32:32,679 --> 00:32:33,847 about your affair? 480 00:32:33,930 --> 00:32:35,849 After the video got leaked. 481 00:32:36,850 --> 00:32:39,478 I ran away from an asshole and right into another. 482 00:32:44,983 --> 00:32:45,859 Was it really 483 00:32:46,943 --> 00:32:48,487 that wrong of me? 484 00:32:49,613 --> 00:32:52,699 Adultery is considered marital misconduct, so that's on you. 485 00:32:53,992 --> 00:32:55,619 As for the leak, 486 00:32:57,412 --> 00:33:00,081 you have every right to be angry about that. 487 00:33:00,665 --> 00:33:02,375 What a piece of shit. 488 00:33:04,044 --> 00:33:05,253 You're very unusual. 489 00:33:05,337 --> 00:33:06,421 Thank you. 490 00:33:08,006 --> 00:33:12,302 The mediation date is already set, so we don't have that much time. 491 00:33:12,385 --> 00:33:13,386 But nevertheless, 492 00:33:14,387 --> 00:33:15,680 we should prepare for it. 493 00:33:21,311 --> 00:33:22,145 Right. 494 00:33:22,729 --> 00:33:25,899 What should I wear that day? 495 00:33:26,483 --> 00:33:28,235 - Sorry? - All black? 496 00:33:28,318 --> 00:33:30,403 No, I'd look too overbearing. 497 00:33:30,487 --> 00:33:32,822 Flats would be better than heels, right? 498 00:33:37,202 --> 00:33:38,411 I was just kidding. 499 00:33:38,495 --> 00:33:41,039 You're in high spirits. 500 00:33:41,665 --> 00:33:44,709 Do you have high heels 501 00:33:44,793 --> 00:33:46,962 that make you super tall? 502 00:33:50,215 --> 00:33:51,633 I was just kidding. 503 00:33:51,716 --> 00:33:54,135 Just dress however you want. 504 00:33:55,804 --> 00:33:57,389 I should go shopping. 505 00:34:05,063 --> 00:34:06,273 That was exhausting. 506 00:34:14,155 --> 00:34:15,949 58,900 won. 507 00:34:16,032 --> 00:34:17,701 Let's round it up to 60,000 won. 508 00:34:18,535 --> 00:34:19,911 I don't trust you, but deal. 509 00:34:30,547 --> 00:34:31,423 Your container? 510 00:34:40,890 --> 00:34:42,142 Stop right there. 511 00:34:42,225 --> 00:34:45,270 Hey, why do you get three heads when I only get two? 512 00:34:47,188 --> 00:34:50,692 I get three small ones, and you get two big ones. 513 00:34:50,775 --> 00:34:52,068 I think it's fair. 514 00:34:52,152 --> 00:34:53,069 - "Fair"? - Yes. 515 00:34:53,153 --> 00:34:55,071 Your container is deeper than mine. 516 00:34:55,572 --> 00:34:57,449 You're obviously getting more. 517 00:34:57,532 --> 00:34:58,742 Yours is wider… 518 00:35:00,076 --> 00:35:01,536 We don't have a kitchen scale. 519 00:35:02,037 --> 00:35:03,371 - Should I bring the bathroom scale? - Hey. 520 00:35:03,955 --> 00:35:06,249 It was 58,900 won, so I paid 60,000 won. 521 00:35:06,333 --> 00:35:08,126 I paid 1,100 won more. 522 00:35:08,209 --> 00:35:10,337 Then I should at least… 523 00:35:10,920 --> 00:35:12,464 - What's this? - I didn't stash it away. 524 00:35:12,547 --> 00:35:14,090 I was going to give it to you. 525 00:35:14,174 --> 00:35:15,258 - Did you think-- - Hey. 526 00:35:15,342 --> 00:35:17,552 You stashed the filling and the sauce away. 527 00:35:17,636 --> 00:35:19,596 - I didn't stash-- - So that's how it is? 528 00:35:19,679 --> 00:35:21,389 - I was going to-- - Give it to me. 529 00:35:21,473 --> 00:35:23,892 I'll take all of this and call it even. 530 00:35:23,975 --> 00:35:26,061 - Not all of it. - All of it! 531 00:35:26,144 --> 00:35:27,187 You can't take it all. 532 00:35:27,270 --> 00:35:29,606 - What will I make kimchi jjigae with? - Hey, I paid 1,100 won more. 533 00:35:29,689 --> 00:35:31,941 - This is worth more than that. - Shut up and pour it in. 534 00:35:34,861 --> 00:35:36,237 That's more like it. 535 00:35:36,863 --> 00:35:38,657 You thieving bastard. 536 00:35:38,740 --> 00:35:41,034 I need at least some of it. 537 00:35:41,117 --> 00:35:44,371 - Put that leaf down. - It's not kimchi without any of this. 538 00:35:44,454 --> 00:35:46,623 Just take the radish. Enough. 539 00:35:47,957 --> 00:35:48,958 Okay. Is that a deal? 540 00:35:49,042 --> 00:35:50,085 Fine. 541 00:35:54,839 --> 00:35:55,840 There's no more. 542 00:37:15,962 --> 00:37:19,758 From time to time 543 00:37:20,592 --> 00:37:23,470 PURPOSE OF COUNTERCLAIM 544 00:37:26,139 --> 00:37:29,768 And I bury my pain 545 00:37:31,102 --> 00:37:35,064 Deep inside my laughter 546 00:37:35,148 --> 00:37:38,860 "TES BRO!" NA HOON-A 547 00:37:38,943 --> 00:37:41,446 I am thankful that I can 548 00:37:41,529 --> 00:37:45,200 Live another day 549 00:37:46,534 --> 00:37:50,497 But I am afraid 550 00:37:51,539 --> 00:37:55,376 Of the days that are to come 551 00:37:58,004 --> 00:38:00,173 Brother Tes 552 00:38:01,299 --> 00:38:04,761 This world is too painful 553 00:38:04,844 --> 00:38:08,807 For a crybaby like me 554 00:38:09,682 --> 00:38:12,519 Brother Tes 555 00:38:13,394 --> 00:38:17,232 Brother Socrates 556 00:38:17,315 --> 00:38:24,322 Why does time have to fly by? 557 00:38:27,742 --> 00:38:29,285 INTERCOM INCOMING CALL 558 00:38:29,369 --> 00:38:30,453 Hello? 559 00:38:30,537 --> 00:38:31,830 Do you know what time it is? 560 00:38:32,372 --> 00:38:33,540 Sorry? 561 00:38:34,123 --> 00:38:35,959 I can't sleep because of you. 562 00:38:36,042 --> 00:38:38,002 Okay, I'm sorry. 563 00:38:38,086 --> 00:38:38,920 What the… 564 00:38:48,513 --> 00:38:51,015 Brother Tes 565 00:38:53,518 --> 00:38:55,562 Brother Tes 566 00:38:55,645 --> 00:38:58,690 SEOUL FAMILY COURT SEOUL ADMINISTRATIVE COURT 567 00:38:58,773 --> 00:39:00,066 MEDIATION ROOM 568 00:39:02,193 --> 00:39:06,739 MEDIATION SCHEDULE 569 00:39:24,841 --> 00:39:26,509 On March 24 last year, 570 00:39:27,093 --> 00:39:28,887 it was parent participation day 571 00:39:28,970 --> 00:39:31,222 at my client's son, Hyeon-u's school. 572 00:39:31,306 --> 00:39:34,350 Ms. Lee had promised him that she would be there. 573 00:39:35,018 --> 00:39:37,979 However, she never showed up. 574 00:39:38,938 --> 00:39:41,816 Hyeon-u was so disappointed that he stormed out during class. 575 00:39:42,692 --> 00:39:45,194 I've submitted his testimony that he was upset 576 00:39:45,278 --> 00:39:46,779 and wanted to leave the school. 577 00:39:47,655 --> 00:39:48,615 And that day, 578 00:39:48,698 --> 00:39:50,658 he fell while climbing over the school wall 579 00:39:50,742 --> 00:39:52,368 and was taken to the hospital. 580 00:39:52,452 --> 00:39:55,079 His teacher stayed with him until his guardian arrived. 581 00:39:56,122 --> 00:40:00,376 Naturally, the teacher called Ms. Lee, since she is his mother. 582 00:40:00,460 --> 00:40:02,128 She called ten times. 583 00:40:02,211 --> 00:40:04,213 But she never picked up. 584 00:40:05,131 --> 00:40:06,341 Why do you think that was? 585 00:40:15,141 --> 00:40:16,392 What are you doing? 586 00:40:17,018 --> 00:40:19,646 You look insanely beautiful right now. You're gorgeous. 587 00:40:20,229 --> 00:40:21,606 I'll show you later. 588 00:40:22,148 --> 00:40:23,316 Stop it. 589 00:40:24,359 --> 00:40:26,611 You should have continued pursuing acting. 590 00:40:28,237 --> 00:40:30,031 I'm serious. Stop it. 591 00:40:30,823 --> 00:40:32,408 Okay. I'll delete it right away. 592 00:40:34,369 --> 00:40:36,913 But you do look really pretty. 593 00:40:37,497 --> 00:40:38,581 This won't do. 594 00:40:40,041 --> 00:40:41,084 Come here. 595 00:40:48,216 --> 00:40:49,300 Lie down. 596 00:40:53,346 --> 00:40:55,056 How are you so pretty? 597 00:40:56,307 --> 00:40:57,392 I just don't get it 598 00:41:00,728 --> 00:41:01,938 Come on. 599 00:41:03,940 --> 00:41:04,941 Give it back. 600 00:41:05,024 --> 00:41:07,360 It's ruining the mood. Later. 601 00:41:07,443 --> 00:41:08,486 You can check it later. 602 00:41:08,569 --> 00:41:10,363 - You always do whatever you want. - Hey. 603 00:41:11,155 --> 00:41:13,282 That's not true. 604 00:41:14,784 --> 00:41:15,868 Fine. 605 00:41:16,953 --> 00:41:19,330 I'll erase the video I just took. Look. 606 00:41:21,249 --> 00:41:22,417 Happy? 607 00:41:23,835 --> 00:41:26,504 I'll put our phones here. 608 00:41:35,346 --> 00:41:37,056 Aren't you Ms. Lee Seo-jin? 609 00:41:38,850 --> 00:41:41,352 I'm a really 610 00:41:42,437 --> 00:41:43,980 big fan of yours. 611 00:41:47,775 --> 00:41:50,319 Not everyone who's lonely cheats. 612 00:41:50,820 --> 00:41:53,865 But it could happen. It's their choice. 613 00:41:53,948 --> 00:41:58,536 But it's also perfectly reasonable for my client 614 00:41:59,328 --> 00:42:02,790 to not want his only son to be with his mother. 615 00:42:03,374 --> 00:42:06,169 His mother was in an explicit video. 616 00:42:06,919 --> 00:42:08,296 How will the boy handle that? 617 00:42:11,215 --> 00:42:14,052 I guess her written explanation wasn't very thorough, 618 00:42:14,135 --> 00:42:18,431 seeing how she's going on and on about something that we all know. 619 00:42:18,514 --> 00:42:19,766 You're right. 620 00:42:19,849 --> 00:42:22,351 Not everyone who's lonely cheats. 621 00:42:23,519 --> 00:42:24,645 You're absolutely right. 622 00:42:24,729 --> 00:42:25,688 But let me ask you. 623 00:42:25,772 --> 00:42:29,275 Do you think Ms. Lee had an affair because she was lonely? 624 00:42:29,358 --> 00:42:30,735 That was rhetorical. 625 00:42:31,694 --> 00:42:33,112 She cheated out of loneliness? 626 00:42:34,072 --> 00:42:37,992 Sir, I refuse to accept that. 627 00:42:39,243 --> 00:42:43,706 My client wasn't invited to her closest friend's wedding. 628 00:42:46,209 --> 00:42:49,629 HER HUSBAND SEEMED NICE TOO. SEND US THE PHOTOS. 629 00:42:52,590 --> 00:42:55,968 Even a friend who lived in Canada was invited to the wedding. 630 00:42:56,511 --> 00:42:59,555 But despite living in the same area and being her closest friend, 631 00:42:59,639 --> 00:43:01,182 she wasn't invited. 632 00:43:01,265 --> 00:43:04,560 Even though she was a celebrity who could have brightened up the day. 633 00:43:05,436 --> 00:43:06,938 Why do you think that was? 634 00:43:07,021 --> 00:43:09,816 Why wasn't Ms. Lee invited? 635 00:43:09,899 --> 00:43:10,775 That was because 636 00:43:11,400 --> 00:43:16,197 all of her friends were fed up. 637 00:43:16,280 --> 00:43:18,324 - Look here. - No matter where 638 00:43:18,407 --> 00:43:19,909 or with whom she was, 639 00:43:19,992 --> 00:43:22,662 she had to send him a photo of herself 640 00:43:22,745 --> 00:43:25,373 with the people she was with every 30 minutes. 641 00:43:26,040 --> 00:43:27,583 Is that reasonable as well? 642 00:43:27,667 --> 00:43:32,588 Ms. Lee has never gone to a team dinner with her colleagues on her show. 643 00:43:32,672 --> 00:43:35,174 Actually, let me correct myself. 644 00:43:35,258 --> 00:43:36,592 She never got to attend them. 645 00:43:36,676 --> 00:43:37,593 Why? 646 00:43:37,677 --> 00:43:41,305 Because she didn't want to create an awkward situation 647 00:43:41,389 --> 00:43:45,101 where even the staff members would have to be in those photos. 648 00:43:45,685 --> 00:43:47,145 As a result, 649 00:43:47,228 --> 00:43:52,483 her friends and acquaintances have cut all ties with her. 650 00:43:52,567 --> 00:43:55,695 Can we really say that it had nothing to do with Mr. Kang? 651 00:43:55,778 --> 00:43:56,988 Let me ask you this. 652 00:43:57,071 --> 00:44:00,700 Do you think her inappropriate demeanor has nothing to do with it? 653 00:44:01,868 --> 00:44:02,869 Please calm down. 654 00:44:03,494 --> 00:44:06,330 I already explained it thoroughly on paper, 655 00:44:06,414 --> 00:44:09,208 but since he claims that I made it all up, 656 00:44:09,292 --> 00:44:10,251 here's something 657 00:44:11,252 --> 00:44:12,378 that I brought for you. 658 00:44:15,882 --> 00:44:19,010 These are the notes that Ms. Lee received from her husband 659 00:44:20,052 --> 00:44:22,138 over the past three years. 660 00:44:22,221 --> 00:44:25,349 She found them on the fridge, front door, bathroom mirror, vanity, 661 00:44:25,433 --> 00:44:27,393 and many other places. 662 00:44:27,476 --> 00:44:28,936 Let's take a look at them. 663 00:44:30,438 --> 00:44:34,859 You fall head over heels for every young male guest on your show. 664 00:44:34,942 --> 00:44:38,905 Listen to today's episode yourself and see how cheap and shallow you sound. 665 00:44:45,870 --> 00:44:48,539 Did you buy this ridiculous underwear with your own money? 666 00:44:48,623 --> 00:44:50,207 Do you have a side job? 667 00:44:52,668 --> 00:44:55,129 She started collecting them three years ago, 668 00:44:55,212 --> 00:44:56,756 but she's been receiving 669 00:44:56,839 --> 00:45:00,676 these humiliating notes for over seven years. 670 00:45:00,760 --> 00:45:02,470 What was even more suffocating 671 00:45:03,054 --> 00:45:06,474 were the security cameras that were installed throughout the house. 672 00:45:06,974 --> 00:45:08,476 He installed six cameras 673 00:45:08,559 --> 00:45:11,812 in their house that's around 40 pyeong. 674 00:45:11,896 --> 00:45:14,815 There was even a camera in the dressing room. 675 00:45:14,899 --> 00:45:15,983 Is this normal? 676 00:45:39,006 --> 00:45:40,049 Therefore, 677 00:45:41,342 --> 00:45:44,428 I don't think my client is the only one at fault here. 678 00:45:44,512 --> 00:45:49,684 He was inhumane enough to humiliate, insult, 679 00:45:49,767 --> 00:45:52,561 and oppress his wife. Isn't he at fault as well? 680 00:45:52,645 --> 00:45:55,147 Sure. As a woman myself, 681 00:45:55,231 --> 00:45:57,733 I empathize with Ms. Lee. 682 00:45:58,484 --> 00:45:59,735 However, 683 00:45:59,819 --> 00:46:02,154 being involved in such a shocking video 684 00:46:02,738 --> 00:46:05,116 surely does not help in raising her son. 685 00:46:05,199 --> 00:46:07,994 Especially when he's about to go through puberty. 686 00:46:08,077 --> 00:46:09,453 Let me get this straight. 687 00:46:09,537 --> 00:46:11,747 Do you think their son will be safe 688 00:46:11,831 --> 00:46:14,083 from the obsession and abuse that was directed at Ms. Lee? 689 00:46:14,166 --> 00:46:15,334 That's an assumption. 690 00:46:15,918 --> 00:46:18,379 Have you ever thought of what will happen to Hyeon-u 691 00:46:18,462 --> 00:46:21,757 if he comes across that video in the future? 692 00:46:21,841 --> 00:46:24,885 Sir, we've wiped the video off the internet. 693 00:46:24,969 --> 00:46:27,096 Jung Ji-hun, the assailant, is now incarcerated 694 00:46:27,179 --> 00:46:29,640 and has paid for the tape to be taken down. 695 00:46:29,724 --> 00:46:31,559 Do you really think so? 696 00:46:33,894 --> 00:46:37,606 My client is desperate to raise his son properly. 697 00:46:38,190 --> 00:46:41,694 So it was only natural for him to make sure 698 00:46:41,777 --> 00:46:44,405 that the video was no longer on the web. 699 00:46:45,448 --> 00:46:47,867 Last night, my client confirmed 700 00:46:48,451 --> 00:46:52,079 that Ms. Lee's video was still being distributed online. 701 00:46:53,706 --> 00:46:56,083 If you want, I can show you on his phone. 702 00:46:57,293 --> 00:47:00,129 It is very possible that Hyeon-u could find the video himself 703 00:47:00,880 --> 00:47:02,840 in the near future. 704 00:47:04,216 --> 00:47:07,553 It would be shocking enough if he was no longer living with her. 705 00:47:07,636 --> 00:47:09,013 But if they live together? 706 00:47:09,096 --> 00:47:11,140 You said my client was inhumane. 707 00:47:11,891 --> 00:47:15,603 Do you think it's humane to leave Hyeon-u with such a mother? 708 00:47:15,686 --> 00:47:16,812 Sir. 709 00:47:18,773 --> 00:47:20,191 This situation right now… 710 00:47:22,568 --> 00:47:23,861 is a blatant case 711 00:47:25,321 --> 00:47:27,531 of secondary victimization toward Ms. Lee. 712 00:47:38,417 --> 00:47:39,335 Look. 713 00:47:39,418 --> 00:47:43,756 Ms. Lee was initially victimized when the sex tape was leaked. 714 00:47:44,423 --> 00:47:47,802 Not only did she lose a job that she's had for four years, 715 00:47:47,885 --> 00:47:51,597 but her everyday life has fallen apart beyond our imagination. 716 00:47:51,680 --> 00:47:55,518 Is it okay for your sex tape to be leaked if you're an adulteress? 717 00:47:55,601 --> 00:47:58,437 She's a victim of a heinous crime. 718 00:47:58,938 --> 00:48:01,398 She's fighting for custody of her son 719 00:48:01,482 --> 00:48:04,860 because she refuses to subject him to the same abuse that she received. 720 00:48:04,944 --> 00:48:06,445 Why should she be discriminated against? 721 00:48:07,029 --> 00:48:09,240 There have been many cases where the adulterer 722 00:48:09,323 --> 00:48:11,784 won custody of their child. 723 00:48:11,867 --> 00:48:16,413 So why is it a reason that she can't have custody of her child? 724 00:48:16,497 --> 00:48:19,500 - Because the video is still-- - Exactly. 725 00:48:19,583 --> 00:48:22,336 You're claiming that she can't raise her own son 726 00:48:23,504 --> 00:48:26,715 because her sex tape was leaked. 727 00:48:27,299 --> 00:48:31,971 That's a blatant case of secondary victimization. 728 00:48:33,097 --> 00:48:34,348 Do you understand that? 729 00:48:38,853 --> 00:48:39,979 Sir. 730 00:48:44,859 --> 00:48:47,820 Let's wrap up today's session here. 731 00:48:47,903 --> 00:48:49,155 At the next session, 732 00:48:49,238 --> 00:48:51,198 Hyeon-u's psychotherapy results 733 00:48:52,158 --> 00:48:53,826 will be revised. 734 00:49:16,617 --> 00:49:20,204 I'd like to meet with Hyeon-u. Would that be okay? 735 00:49:20,287 --> 00:49:22,039 You can be there if you'd like. 736 00:49:23,707 --> 00:49:25,709 He won't talk if I'm there. 737 00:49:26,710 --> 00:49:27,670 I'll ask him. 738 00:50:12,214 --> 00:50:14,842 - Hey, Hyeong-geun. It's me. - What's up? 739 00:50:14,925 --> 00:50:17,636 I need you to go down to the police station tomorrow. 740 00:50:17,720 --> 00:50:19,054 The police station? Why? 741 00:50:19,138 --> 00:50:22,599 Apparently, Ms. Lee's video is still being distributed. 742 00:50:22,683 --> 00:50:23,559 What? 743 00:50:23,642 --> 00:50:26,020 I need you to find out more details about it. 744 00:50:26,103 --> 00:50:27,396 That little… All right. 745 00:50:27,479 --> 00:50:28,856 Hold on. 746 00:50:28,939 --> 00:50:31,817 Do your absolute best as her fan. 747 00:50:31,900 --> 00:50:33,068 I'll put my life on the line. 748 00:50:33,152 --> 00:50:34,361 - Okay. - Okay. 749 00:51:05,851 --> 00:51:07,603 Can you tell me who that is? 750 00:51:07,686 --> 00:51:08,562 Dad. 751 00:51:09,688 --> 00:51:11,273 Then this must be you. 752 00:51:11,357 --> 00:51:12,232 Yes. 753 00:51:13,400 --> 00:51:14,360 Then… 754 00:51:14,943 --> 00:51:17,404 who's that fish with sunglasses? 755 00:51:17,488 --> 00:51:18,697 Mom. 756 00:51:18,781 --> 00:51:22,451 She plays by herself all the time. 757 00:51:37,049 --> 00:51:38,300 What did you get? 758 00:51:39,301 --> 00:51:41,804 - The fishbowl question. - Did you draw properly? 759 00:51:43,806 --> 00:51:45,557 Did you draw what I told you to draw? 760 00:51:46,683 --> 00:51:47,684 Yes. 761 00:51:48,936 --> 00:51:51,855 Your mother has some nerve, causing this huge mess. 762 00:51:52,981 --> 00:51:54,024 That lunatic. 763 00:52:02,574 --> 00:52:03,659 Yes? 764 00:52:04,368 --> 00:52:05,452 Hey. 765 00:52:06,578 --> 00:52:08,747 I just got back from the police station. 766 00:52:09,248 --> 00:52:10,707 I did my best as her fan. 767 00:52:10,791 --> 00:52:12,709 Well done. What did they say? 768 00:52:13,293 --> 00:52:14,670 Since the leak was found early, 769 00:52:14,753 --> 00:52:18,132 they had it under control relatively quickly. 770 00:52:18,715 --> 00:52:20,092 They said they'd check again. 771 00:52:20,175 --> 00:52:23,220 But they searched Jung Ji-hun's house and erased the video 772 00:52:23,303 --> 00:52:24,721 from his hard drive and cloud. 773 00:52:24,805 --> 00:52:27,057 Where on earth did he find it then? 774 00:52:27,141 --> 00:52:29,226 - It's still around? - Apparently. 775 00:52:30,978 --> 00:52:32,020 Where are you going? 776 00:52:32,104 --> 00:52:33,272 I'll get to the bottom of it. 777 00:52:33,939 --> 00:52:36,608 - What about lunch? - How can I eat right now? 778 00:52:36,692 --> 00:52:38,610 I love his attitude. That's a real fan. 779 00:52:40,696 --> 00:52:42,072 What could it be? 780 00:52:43,699 --> 00:52:45,033 What could it be? 781 00:52:47,077 --> 00:52:48,370 Were they just bluffing? 782 00:52:49,788 --> 00:52:53,834 MYEONGSEONG ELEMENTARY SCHOOL 783 00:52:53,917 --> 00:52:55,836 I've been watching him for a few days, 784 00:52:55,919 --> 00:52:58,255 and he doesn't seem gloomy. 785 00:52:58,338 --> 00:53:02,009 They say kids whose parents fight all the time tend to look depressed. 786 00:53:02,092 --> 00:53:03,886 But that wasn't the case for him. 787 00:53:04,678 --> 00:53:05,679 There he is. 788 00:53:05,762 --> 00:53:07,931 - Where? - The kid with the blue backpack. 789 00:53:08,015 --> 00:53:09,892 - Bye. - See you tomorrow. 790 00:53:10,476 --> 00:53:11,351 Hyeon-u. 791 00:53:13,395 --> 00:53:14,480 Hyeon-u? 792 00:53:31,038 --> 00:53:32,498 You must be uncomfortable. 793 00:53:33,081 --> 00:53:36,418 I'm sorry that we have to talk about something like this when we just met. 794 00:53:38,212 --> 00:53:40,672 Let me tell you why we're here. Well-- 795 00:53:41,715 --> 00:53:42,633 Mr. Jang. 796 00:53:43,133 --> 00:53:46,428 I'd appreciate it if you ate over there. 797 00:53:47,763 --> 00:53:50,224 But my burger is here. 798 00:53:51,600 --> 00:53:53,143 Well, in that case… 799 00:53:53,977 --> 00:53:55,604 I'll just move my burger… 800 00:53:55,687 --> 00:53:57,523 And get you some fries… 801 00:53:59,733 --> 00:54:01,443 You can eat over there now, right? 802 00:54:01,527 --> 00:54:02,653 Happy? 803 00:54:09,117 --> 00:54:11,328 Wait. No. 804 00:54:11,411 --> 00:54:13,914 You're supposed to like the window seat. 805 00:54:13,997 --> 00:54:15,707 I mean, you like the window seat. 806 00:54:15,791 --> 00:54:17,334 Oh, that's right. 807 00:54:17,417 --> 00:54:19,920 I forgot that I like sitting by the window. 808 00:54:21,213 --> 00:54:22,089 Take your time. 809 00:54:22,965 --> 00:54:23,966 You have a bad stomach. 810 00:54:24,049 --> 00:54:25,092 Okay. 811 00:54:31,098 --> 00:54:32,057 Here. 812 00:54:32,140 --> 00:54:34,434 Do you like beef burgers? 813 00:54:34,518 --> 00:54:36,019 Or do you want mine? 814 00:54:36,687 --> 00:54:38,021 I'm not a picky eater. 815 00:54:38,105 --> 00:54:40,816 Really? Here you go then. 816 00:54:44,278 --> 00:54:45,404 Help yourself. 817 00:54:57,916 --> 00:55:01,295 So how's therapy going? 818 00:55:04,047 --> 00:55:05,048 Good. 819 00:55:07,843 --> 00:55:09,261 This is between your parents. 820 00:55:10,137 --> 00:55:11,513 And you're caught up in it. 821 00:55:12,764 --> 00:55:14,683 I want it to be over soon. 822 00:55:14,766 --> 00:55:16,685 Yes. Me too. 823 00:55:17,644 --> 00:55:19,021 And so does your mother. 824 00:55:25,736 --> 00:55:27,154 Who will I live with? 825 00:55:29,698 --> 00:55:31,033 Who do you want to live with? 826 00:55:33,577 --> 00:55:35,245 You don't need to tell me. 827 00:55:36,246 --> 00:55:39,124 Ever heard of "the right to remain silent"? 828 00:55:39,207 --> 00:55:42,544 It means you don't have to talk if you don't feel like it. 829 00:55:42,628 --> 00:55:43,712 Legally speaking. 830 00:55:46,423 --> 00:55:47,466 Eat up. 831 00:55:58,310 --> 00:56:00,270 Hey, doesn't it feel like 832 00:56:01,438 --> 00:56:03,065 we're doing a mukbang or something? 833 00:56:04,775 --> 00:56:07,069 Do you like watching mukbang? 834 00:56:07,653 --> 00:56:10,030 - I like playing games. - Games? 835 00:56:10,989 --> 00:56:12,240 I don't like playing games. 836 00:56:13,075 --> 00:56:16,244 My job is all about winning or losing, and so are games. 837 00:56:17,120 --> 00:56:18,372 It'd be too stressful. 838 00:56:19,331 --> 00:56:21,458 It could help you relieve stress. 839 00:56:23,168 --> 00:56:24,086 Playing games. 840 00:56:28,507 --> 00:56:30,467 You must be under a lot of stress too. 841 00:56:33,053 --> 00:56:35,347 What troubles you the most these days? 842 00:56:42,354 --> 00:56:44,356 Remaining silent already? 843 00:56:52,322 --> 00:56:55,033 I wish I had bad memory. 844 00:57:03,834 --> 00:57:06,712 What do you not want to remember? 845 00:57:08,672 --> 00:57:11,550 Just some things I saw. 846 00:57:13,510 --> 00:57:14,594 Things like that. 847 00:57:20,058 --> 00:57:24,396 You mean how your parents would get into big fights? 848 00:57:45,876 --> 00:57:47,127 I want to go. 849 00:57:48,587 --> 00:57:49,588 Okay. 850 00:57:49,671 --> 00:57:51,757 Let's go. Where are you headed? 851 00:57:52,382 --> 00:57:53,341 To the academy. 852 00:57:54,384 --> 00:57:55,552 Do you need a ride? 853 00:57:55,635 --> 00:57:58,221 No, I can go by myself. 854 00:58:09,733 --> 00:58:10,817 Hyeon-u. 855 00:58:14,738 --> 00:58:17,115 You are by far 856 00:58:19,534 --> 00:58:21,286 the strongest third-grader I know. 857 00:58:28,543 --> 00:58:29,920 I hate my mom. 858 00:58:31,379 --> 00:58:34,049 She didn't answer my teacher's call. 859 00:58:36,051 --> 00:58:37,427 She declined it. 860 00:58:40,931 --> 00:58:43,308 I waited a long time at the hospital. 861 00:58:45,393 --> 00:58:46,937 But my dad came instead. 862 00:58:51,483 --> 00:58:53,777 You must have been waiting for your mom. 863 00:58:54,361 --> 00:58:56,446 I wish I could erase her… 864 00:58:58,406 --> 00:59:00,450 from my memory. 865 00:59:27,519 --> 00:59:28,728 What's with the face? 866 00:59:29,855 --> 00:59:31,022 Does he want to live with his dad? 867 00:59:32,941 --> 00:59:33,984 I don't know. 868 00:59:36,528 --> 00:59:38,613 This is so complicated and frustrating. 869 00:59:42,200 --> 00:59:43,326 I feel bad for him. 870 00:59:46,621 --> 00:59:47,622 I don't know. 871 01:00:10,812 --> 01:00:11,813 Hyeon-u. 872 01:00:12,439 --> 01:00:13,523 - Hyeon-u. - Hyeon-u! 873 01:00:13,607 --> 01:00:15,483 - Hyeon-u! - Snap out of it, Hyeon-u! 874 01:00:15,567 --> 01:00:16,651 I'll call 911! 875 01:00:17,402 --> 01:00:19,029 - Hey! - Hyeon-u! 876 01:00:20,363 --> 01:00:21,448 Hyeon-u! 877 01:00:22,240 --> 01:00:23,575 - Hyeon-u! - What's with you? 878 01:00:23,658 --> 01:00:24,868 - Get it together, Hyeon-u! - Let go! 879 01:00:25,452 --> 01:00:27,954 What's the matter, Hyeon-u? 880 01:00:28,038 --> 01:00:29,497 Hyeon-u! 881 01:00:29,581 --> 01:00:31,291 Please snap out of it. 882 01:00:33,585 --> 01:00:35,545 Hyeon-u! 883 01:00:42,385 --> 01:00:44,846 She didn't answer my teacher's call. 884 01:00:45,430 --> 01:00:47,015 She declined it. 885 01:00:47,599 --> 01:00:50,018 I wish I had bad memory. 886 01:01:08,954 --> 01:01:10,664 Brother Tes 887 01:01:11,539 --> 01:01:13,875 What's wrong with this world? 888 01:01:14,459 --> 01:01:17,587 Why do I feel so uneasy? 889 01:01:19,214 --> 01:01:20,548 Brother Tes 890 01:01:21,383 --> 01:01:22,217 Brother Soc-- 891 01:01:22,300 --> 01:01:23,343 What the heck? 892 01:01:25,345 --> 01:01:26,429 Lee Seo-jin? 893 01:01:28,223 --> 01:01:29,349 Hello? 894 01:01:30,892 --> 01:01:32,227 Attorney Shin. 895 01:01:34,896 --> 01:01:36,481 Let's stop here. 896 01:01:37,357 --> 01:01:39,109 Is something wrong? 897 01:01:40,026 --> 01:01:41,236 It's Hyeon-u. 898 01:01:42,821 --> 01:01:44,739 He's in the hospital. 899 01:01:46,616 --> 01:01:48,326 He suddenly started throwing a fit. 900 01:01:52,038 --> 01:01:53,790 This is all very hard on him. 901 01:01:54,416 --> 01:01:55,792 He threw a fit? 902 01:01:55,875 --> 01:01:57,877 He was suddenly screaming, crying, 903 01:01:58,753 --> 01:02:00,505 and gasping for air. 904 01:02:03,300 --> 01:02:05,385 He's in so much pain. 905 01:02:08,888 --> 01:02:11,975 His dad picked up the phone to call 911. 906 01:02:13,268 --> 01:02:15,020 Hyeon-u snatched it away and threw it. 907 01:02:16,146 --> 01:02:17,647 He kept throwing it. 908 01:02:19,899 --> 01:02:21,109 Let's stop here. 909 01:02:22,902 --> 01:02:25,280 I should have been more worried about Hyeon-u. 910 01:02:35,707 --> 01:02:37,792 I understand, Ms. Lee. 911 01:02:39,461 --> 01:02:40,545 We can end 912 01:02:41,421 --> 01:02:42,464 the divorce mediation. 913 01:02:44,007 --> 01:02:45,759 Once he calms down, 914 01:02:46,551 --> 01:02:47,719 go out, 915 01:02:48,970 --> 01:02:51,556 find yourself a restaurant that's open 24/7, 916 01:02:53,016 --> 01:02:54,934 and have a hearty meal. 917 01:02:57,604 --> 01:02:58,938 Mr. Shin. 918 01:02:59,564 --> 01:03:01,900 - Did you not get what I said? - I did. 919 01:03:02,609 --> 01:03:03,985 I understand. 920 01:03:05,528 --> 01:03:07,447 You'll need the energy to have a trial. 921 01:03:08,782 --> 01:03:10,575 This is no longer a divorce mediation. 922 01:03:12,160 --> 01:03:13,453 It's a trial. 923 01:03:15,205 --> 01:03:16,247 We will win. 924 01:03:17,457 --> 01:03:18,875 We will win. 925 01:03:18,958 --> 01:03:20,210 We are going to win. 926 01:03:22,295 --> 01:03:23,505 So eat up. 927 01:03:39,145 --> 01:03:43,066 DIVORCE ATTORNEY SHIN 928 01:03:56,071 --> 01:04:03,821 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 929 01:04:14,889 --> 01:04:17,100 Those careless words. 930 01:04:18,059 --> 01:04:20,103 You already know, don't you? 931 01:04:20,186 --> 01:04:21,729 What did you say about his dignity? 932 01:04:22,313 --> 01:04:23,648 Don't be so scared. 933 01:04:25,233 --> 01:04:26,651 I'm sorry. 934 01:04:26,734 --> 01:04:31,614 I know why you left everything in Germany and came here. 935 01:04:32,115 --> 01:04:34,075 A former pianist turned attorney? 936 01:04:34,159 --> 01:04:36,953 That's just ridiculous. 937 01:04:37,036 --> 01:04:40,206 Are you going to fight him once you're done coloring the grapes? 938 01:04:42,125 --> 01:04:43,293 I'm going to kill him. 939 01:04:45,360 --> 01:04:46,893 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.