Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,480 --> 00:00:54,634
Wacht even, Terence. Het spijt me zo.
Hier is je geitenyoghurt.
2
00:00:55,800 --> 00:00:57,711
Ik had ze verwisseld.
3
00:00:57,880 --> 00:01:01,668
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen?
-Van die lactose.
4
00:01:01,840 --> 00:01:05,230
Geitenmelk, in de yoghurt.
5
00:01:05,400 --> 00:01:10,599
Ik ben lactose-intolerant.
Dit is rampzalig.
6
00:01:13,400 --> 00:01:17,188
Ik heb er een bende van gemaakt.
-Komt goed.
7
00:01:24,800 --> 00:01:27,872
Hier gaat het z'n gangetje.
8
00:04:36,960 --> 00:04:39,315
Zijn de jongens aan het roken?
9
00:04:44,400 --> 00:04:46,960
Kom, we pakken ze in.
10
00:04:48,200 --> 00:04:51,112
Sorry, hebben jullie vuur?
11
00:05:00,400 --> 00:05:03,039
Jongens.
12
00:05:04,000 --> 00:05:06,195
De club staat op z'n kop.
13
00:05:30,120 --> 00:05:33,908
Edward 'Bad News' Brown,
wat moet je?
14
00:05:34,080 --> 00:05:38,358
Er zijn twee dansers verdwenen.
-Verdwenen?
15
00:05:39,360 --> 00:05:44,434
Je woont hier al heel lang
en je spreekt nog steeds geen Engels.
16
00:05:44,600 --> 00:05:48,070
De dansers zijn weg.
17
00:05:48,240 --> 00:05:50,800
Hoe bedoel je?
-Gewoon weg.
18
00:05:50,960 --> 00:05:54,191
Weg? Zijn ze gevlogen?
19
00:05:54,360 --> 00:05:59,480
Iedereen die iets voorstelt, komt.
Zelfs Stiletto Jane.
20
00:05:59,640 --> 00:06:03,269
Het is m'n verjaardag. Verknal het niet.
21
00:06:04,440 --> 00:06:06,271
Problemen?
22
00:06:06,440 --> 00:06:10,399
M'n dansers zijn verdwenen.
In rook opgegaan.
23
00:06:10,560 --> 00:06:14,269
Maak je niet druk.
Ze duiken wel weer op.
24
00:06:14,440 --> 00:06:16,635
Het is nogal bizar.
25
00:06:23,160 --> 00:06:26,232
Daar is die pilote waar ik het over had.
26
00:06:26,400 --> 00:06:29,073
Die meid mag er wezen.
27
00:06:29,240 --> 00:06:32,676
Ik ga even plat. Doe je best, jongen.
28
00:06:32,840 --> 00:06:37,834
Misschien begrijp ik ooit nog eens
wat je bedoelt.
29
00:06:40,480 --> 00:06:42,357
Kom je hier landen?
30
00:06:44,160 --> 00:06:50,030
Ik zie je elke dinsdag. Je komt zeker
met de nachtvlucht uit Los Angeles?
31
00:06:50,200 --> 00:06:55,877
Zo te zien aan je kleren bestuur je
dat ding misschien zelf wel.
32
00:06:56,040 --> 00:06:58,110
Ben je van de modepolitie?
33
00:06:58,280 --> 00:07:02,671
Ik ben zo'n man
die je ooit hoopt te ontmoeten.
34
00:07:03,680 --> 00:07:06,592
Dat zie ik.
-Echt waar, Cherry?
35
00:07:06,760 --> 00:07:12,039
Ms Valentine voor jou.
-Cherry Valentine. Mooie naam.
36
00:07:16,520 --> 00:07:18,238
Voor jou.
37
00:07:23,440 --> 00:07:25,271
Geef me die hand.
38
00:07:28,480 --> 00:07:30,596
Net regen. Heerlijk.
39
00:07:30,760 --> 00:07:34,719
Klaar, liefje?
Zo.
40
00:07:37,480 --> 00:07:39,391
Ja, heerlijk.
41
00:07:39,960 --> 00:07:41,632
Proost.
42
00:07:46,480 --> 00:07:49,074
Hoe krijg je dat spul weg?
43
00:07:49,240 --> 00:07:51,515
Het is heerlijk.
44
00:07:51,680 --> 00:07:56,435
Ik vlieg privévliegtuigen
en dat is het wel zo'n beetje.
45
00:07:56,600 --> 00:08:00,388
Jij hebt clubs,
je was ooit een Chippendale.
46
00:08:00,560 --> 00:08:03,791
Je woont in een hotel.
-Boven.
47
00:08:03,960 --> 00:08:06,190
Heb ik even geluk.
48
00:08:06,360 --> 00:08:10,035
Ik heb juist geluk.
Ik kan m'n geluk niet op.
49
00:08:10,200 --> 00:08:13,829
Op het geluk dan maar.
-Op het geluk.
50
00:08:14,000 --> 00:08:16,434
Zin om stoned te worden?
51
00:08:33,600 --> 00:08:36,353
Ik dacht dat je met jouw...
52
00:08:37,720 --> 00:08:43,716
beroep mijlenver bij dit spul
vandaan moest blijven.
53
00:08:43,880 --> 00:08:47,714
Dat is zo,
maar de narcoticabrigade is te omzeilen.
54
00:08:47,880 --> 00:08:51,031
En je hart gaat er sneller van kloppen.
55
00:08:54,320 --> 00:08:56,197
Je hart.
56
00:08:59,280 --> 00:09:00,633
Hoe dan ook...
57
00:09:01,800 --> 00:09:03,791
Als jij en ik zouden...
58
00:09:04,760 --> 00:09:06,352
samenwerken...
59
00:09:07,560 --> 00:09:11,269
kan dat voor ons allebei
zeer voordelig zijn.
60
00:09:12,400 --> 00:09:14,197
In welk opzicht?
61
00:09:14,920 --> 00:09:19,198
Jij vliegt in zo'n straalvliegtuigje...
62
00:09:19,360 --> 00:09:24,388
heen en weer over de grote plas,
en dat wekelijks.
63
00:09:24,560 --> 00:09:26,391
Wat zou dat?
64
00:09:30,480 --> 00:09:32,198
Je zou...
65
00:09:34,160 --> 00:09:38,153
wat pakketjes
voor me kunnen oppikken.
66
00:09:38,320 --> 00:09:40,311
Pakketjes?
67
00:09:45,400 --> 00:09:47,072
Privéspullen.
68
00:09:48,800 --> 00:09:53,157
We zouden een smak geld
kunnen verdienen.
69
00:09:53,320 --> 00:09:55,595
Wie zegt dat ik geld nodig heb?
70
00:10:00,560 --> 00:10:02,869
Iedereen heeft geld nodig.
71
00:10:13,480 --> 00:10:18,634
Ik zoek al een tijdje een man zoals jij.
Een moordvent.
72
00:10:25,640 --> 00:10:27,756
Ik ben binnen.
73
00:10:33,120 --> 00:10:35,475
We zijn weer veel te laat.
74
00:10:36,120 --> 00:10:41,035
Rustig, Zoli. We krijgen ons salaris.
-We zijn achter met de huur.
75
00:10:41,200 --> 00:10:45,751
Vanavond verdubbelen we het geld
en betalen we de huur.
76
00:10:45,920 --> 00:10:48,798
Ga eens met Kata naar de disco.
77
00:10:48,960 --> 00:10:54,432
Ik zou haar een aanzoek doen
voor ze je gezeur zat is.
78
00:10:54,680 --> 00:10:58,070
Edward, met Jack Varga.
79
00:10:58,240 --> 00:11:02,153
Mooi zo.
Ben jij op zoek naar twee dansers?
80
00:11:03,200 --> 00:11:07,637
Hoe ik dat weet?
Ik blijf graag op de hoogte.
81
00:11:11,240 --> 00:11:13,595
Oké, je hoort nog van me.
82
00:11:16,120 --> 00:11:17,473
VARGA CHAMPAGNE
83
00:11:17,640 --> 00:11:24,591
De meesten van jullie zijn
betrouwbaar, loyaal en punctueel.
84
00:11:24,760 --> 00:11:28,230
Maar een aantal van jullie is...
-Sorry.
85
00:11:29,960 --> 00:11:33,509
Zoals Mr Madai van de remuage...
86
00:11:36,000 --> 00:11:39,276
van wie dit niet gezegd kan worden.
87
00:11:40,240 --> 00:11:45,189
Ik zeg net tegen de anderen,
die wel op tijd waren...
88
00:11:46,040 --> 00:11:50,875
dat de nieuwe eigenaar, Mr Varga,
wat mensen wil ontslaan.
89
00:12:08,400 --> 00:12:10,516
Lang niet gezien.
90
00:12:11,480 --> 00:12:13,436
Natasha, wat wil je?
91
00:12:13,600 --> 00:12:18,913
Zijn jullie weleens in Londen geweest?
-In Engeland?
92
00:12:21,640 --> 00:12:23,756
Londen in Engeland.
93
00:12:25,000 --> 00:12:30,154
Met Buckingham Palace,
van die grote rode dubbeldekkers...
94
00:12:30,320 --> 00:12:32,231
en de Sex Pistols.
95
00:12:32,400 --> 00:12:37,349
Maar Jack, we zijn eruit gestapt.
Dat weet je.
96
00:12:37,520 --> 00:12:39,829
Jullie worden dansers.
97
00:12:44,800 --> 00:12:46,870
Dansers.
98
00:12:50,200 --> 00:12:53,431
Straks zitten jullie nog op gitaarles.
99
00:12:57,240 --> 00:12:59,879
Ik heb een klus voor jullie.
100
00:13:00,120 --> 00:13:03,237
Jack, meen je dat nou?
101
00:13:03,400 --> 00:13:06,233
In Londen?
-Ja, Londen.
102
00:13:07,640 --> 00:13:12,395
Jullie onderscheppen een pakketje
terwijl jullie dansen.
103
00:13:12,560 --> 00:13:16,473
Sorry, Jack.
We zouden graag helpen, maar...
104
00:13:18,720 --> 00:13:23,589
Verdomme, wij waren het niet.
Dat weet je. Je hebt 't beloofd.
105
00:13:24,680 --> 00:13:28,798
Als de klus klaar is,
gooien we dit ding in de rivier.
106
00:13:28,960 --> 00:13:32,350
Jullie werken voor Terence Anderson.
107
00:13:32,520 --> 00:13:34,670
Noem mijn naam niet.
108
00:13:34,840 --> 00:13:39,231
Anders neuk ik jullie in je hol
voor je riem de grond raakt.
109
00:13:39,400 --> 00:13:42,392
Terence krijgt een pakketje uit New York.
110
00:13:42,560 --> 00:13:46,269
Nu komen jullie.
Hij vertrouwt z'n dansers.
111
00:13:46,440 --> 00:13:51,468
Jullie onderscheppen het
en ik zoek uit wie hij gebruikt.
112
00:13:52,600 --> 00:13:54,591
Dat is alles.
113
00:13:55,320 --> 00:13:57,436
Dan zijn jullie klaar.
114
00:14:07,760 --> 00:14:09,478
Oké, het gaat door.
115
00:14:09,640 --> 00:14:15,590
Ik vind het niks. Terence en Varga
laten niet met zich sollen.
116
00:14:15,760 --> 00:14:21,596
Alle mannen laten met zich sollen,
maar doen alsof ze de leiding hebben.
117
00:14:23,160 --> 00:14:25,435
Wees voorzichtig.
118
00:14:25,600 --> 00:14:28,672
Dat ben ik altijd, Baddy.
Jij ook.
119
00:14:28,840 --> 00:14:33,709
Maak je geen zorgen, Cherry.
120
00:14:43,880 --> 00:14:49,193
Mr Kovacs zegt
dat ons gistingsproces zeer delicaat is.
121
00:14:53,640 --> 00:14:57,679
Het personeel is erg voorzichtig
met de flessen.
122
00:14:58,920 --> 00:15:01,388
De tijd zorgt voor de rest.
123
00:15:15,960 --> 00:15:20,750
Schenk nog 's in.
-Dit is een proefkamer, geen bar.
124
00:15:31,680 --> 00:15:36,834
Zou je geen kop koffie nemen?
-Koffie? Dat is voor mietjes.
125
00:15:37,000 --> 00:15:41,596
Bedankt dat ik je villa mocht lenen.
-Graag gedaan.
126
00:15:41,760 --> 00:15:46,470
Als je ooit iets nodig hebt,
zeg je het maar.
127
00:15:51,960 --> 00:15:53,632
Ik zeg het.
128
00:15:55,720 --> 00:16:00,077
Ben je achterlijk?
Ik zeg het nu.
129
00:16:02,120 --> 00:16:07,478
Hoe gaat het met Terence? Je weet
dat we elkaar van vroeger kennen.
130
00:16:07,640 --> 00:16:09,995
Jij bent z'n boekhouder.
131
00:16:10,160 --> 00:16:14,472
Weet jij wie hij gebruikt
om het spul uit New York te halen?
132
00:16:14,640 --> 00:16:20,158
Hij vindt zichzelf heel wat,
maar het is een domme eikel.
133
00:16:20,320 --> 00:16:25,155
Jack, die informatie heb ik niet.
Ik kan je niet helpen.
134
00:16:25,320 --> 00:16:28,551
Weet je wat ik doe met irritante lui?
135
00:16:33,040 --> 00:16:35,554
Bad News, wacht even.
136
00:16:35,720 --> 00:16:38,837
Ik wil vanavond nog een naam horen.
137
00:16:39,000 --> 00:16:42,879
Anders merk jij
wat ik doe met irritante lui.
138
00:16:52,160 --> 00:16:56,438
Wat is er?
-Ik heb dansers gevonden, maar...
139
00:16:56,600 --> 00:16:59,512
Bij jou is er altijd een 'maar'.
140
00:16:59,680 --> 00:17:02,274
Maar niet hier. Uit Hongarije.
141
00:17:02,440 --> 00:17:06,319
Al komen ze uit Timboektoe.
Ga ze maar halen.
142
00:17:06,480 --> 00:17:08,869
Ik vlieg al.
143
00:17:16,680 --> 00:17:20,832
Zoli, wat is er?
-Schenk eens in.
144
00:17:27,840 --> 00:17:30,115
Wat moet dat? Dit is geen bar.
145
00:17:30,280 --> 00:17:34,432
Ik zei dat je ontslagen was.
Maak dat je wegkomt.
146
00:17:46,600 --> 00:17:49,239
Allebei ontslagen.
147
00:17:50,280 --> 00:17:51,918
Verdomme.
148
00:17:53,200 --> 00:17:55,430
Tijd voor plan B.
149
00:18:07,880 --> 00:18:10,872
Terence.
-Krijg nou wat.
150
00:18:11,040 --> 00:18:13,952
Dat is lang geleden.
151
00:18:14,120 --> 00:18:18,591
Nee, dat doe ik niet meer.
Ik doe nu in champagne.
152
00:18:18,760 --> 00:18:22,309
Ik stuur je 'n paar dozen voor het feest.
153
00:18:28,600 --> 00:18:30,511
Het gaat beginnen.
154
00:18:46,080 --> 00:18:51,029
Wie is de volgende?
-Ik. Ik ben er toch nog?
155
00:18:51,200 --> 00:18:54,078
Prima.
-Leg de ballen klaar.
156
00:18:56,840 --> 00:18:58,671
Kata.
-Ha, Zoli.
157
00:19:02,040 --> 00:19:05,237
Kus me.
-We bedienen geen kinderen.
158
00:19:05,400 --> 00:19:10,110
Kom hier. Ik ben aan 't winnen.
-Ik wil geen ongeluk brengen.
159
00:19:10,280 --> 00:19:12,589
Nu niet. Ik ben bezig.
160
00:19:14,360 --> 00:19:18,512
Hierna ga ik
naar Jutka's vrijgezellenfeest.
161
00:19:18,680 --> 00:19:22,036
Kata, ik moet je iets vertellen.
-Wat dan?
162
00:19:22,200 --> 00:19:27,354
Iets heel belangrijks.
-Waarom kom je morgen niet langs?
163
00:19:27,520 --> 00:19:33,675
Ik wacht in bed op je in m'n Bambi-hemd
en dan spelen we wolfje.
164
00:19:33,840 --> 00:19:37,071
En dan mag je me alles vragen.
165
00:19:39,520 --> 00:19:41,351
Tot kijk.
166
00:19:49,960 --> 00:19:56,274
Ik wil graag toasten
op m'n allerbeste vriendin Jutka.
167
00:20:00,320 --> 00:20:03,153
Oké, meiden.
168
00:20:03,320 --> 00:20:07,359
Hier hebben jullie
de hele avond op gewacht.
169
00:20:07,520 --> 00:20:09,954
De Magic Boys.
170
00:20:36,360 --> 00:20:39,716
Strippen.
171
00:21:26,760 --> 00:21:28,478
Wil je m'n auto?
172
00:21:32,760 --> 00:21:34,557
Ben je gek?
173
00:22:15,320 --> 00:22:16,992
Heb je een vriend?
174
00:22:17,800 --> 00:22:20,519
Nee.
-Gaaf.
175
00:22:21,520 --> 00:22:26,230
Maar ik heb wel iemand.
-Wonen jullie samen?
176
00:22:27,920 --> 00:22:30,753
Pas als we getrouwd zijn.
177
00:22:31,800 --> 00:22:36,874
Hoezo? Ben je zo ouderwets?
-Ik niet. Hij.
178
00:23:05,880 --> 00:23:08,030
Bedankt voor de lift.
179
00:23:12,920 --> 00:23:14,592
Wacht even.
180
00:23:14,760 --> 00:23:18,196
Niet eens koffie
voor 'n vermoeide danser?
181
00:23:18,360 --> 00:23:21,113
Ik heb alleen oploskoffie.
-Prima.
182
00:23:21,280 --> 00:23:25,353
Dat vind ik het lekkerst.
183
00:23:27,960 --> 00:23:29,791
Kom maar binnen.
184
00:23:40,640 --> 00:23:45,430
Wat nou, Don Juan? Laat me met rust.
-Je was zo goed op 't podium.
185
00:23:45,600 --> 00:23:49,149
Drink je koffie op en ga naar huis.
186
00:23:49,320 --> 00:23:52,039
We passen bij elkaar.
-Handen thuis.
187
00:23:58,640 --> 00:24:01,074
Wat een mafkees.
188
00:24:06,360 --> 00:24:09,193
Wat doe je nou? Waarom stop je?
189
00:24:09,360 --> 00:24:11,954
Zag je dat?
-Wat?
190
00:24:12,120 --> 00:24:16,193
Zo te zien brandt er nog licht bij Kata.
191
00:24:16,360 --> 00:24:20,069
Verdomme.
-Ik ga even kijken.
192
00:24:25,240 --> 00:24:26,912
Bambi.
193
00:24:27,960 --> 00:24:29,791
Bambi, liefje...
194
00:24:30,680 --> 00:24:34,389
De wolf is hier, klaar om te kotsen.
195
00:25:00,320 --> 00:25:04,108
Wie ben jij verdomme?
-Wie ben jij dan?
196
00:25:05,400 --> 00:25:09,359
Hoor 's, man. Laten we het uitpraten.
197
00:25:09,520 --> 00:25:13,991
Ga maar met je moeder praten.
-Er is niets gebeurd.
198
00:25:14,160 --> 00:25:16,879
Succes met de bruiloft.
199
00:25:21,520 --> 00:25:25,718
Zoli, hij heeft alleen koffie gehad.
200
00:25:27,520 --> 00:25:29,511
En niet eens opgedronken.
201
00:25:37,880 --> 00:25:39,598
Waar ga je naartoe?
202
00:25:41,520 --> 00:25:43,670
Doe niet zo stom.
203
00:26:10,680 --> 00:26:12,193
Heb je het?
204
00:26:15,320 --> 00:26:16,958
Mooi zo.
205
00:26:19,520 --> 00:26:21,670
Doe de deur maar dicht.
206
00:26:30,560 --> 00:26:32,676
Gorilla's op tv.
207
00:26:33,640 --> 00:26:35,870
M'n lievelingsprogramma.
208
00:26:39,200 --> 00:26:44,320
Het gekke aan gorilla's is
dat ze menselijke emoties hebben.
209
00:26:45,000 --> 00:26:46,911
Jaloezie...
210
00:26:47,840 --> 00:26:52,755
egoïsme, boosheid en zelfs liefde.
211
00:26:59,360 --> 00:27:02,796
Ik zie dat je m'n pakketje hebt.
-Zeker weten.
212
00:27:03,920 --> 00:27:06,912
Heb je gekeken?
-Is de lucht blauw?
213
00:27:08,480 --> 00:27:10,630
Als het mooi weer is.
214
00:27:21,080 --> 00:27:23,753
Wees niet bang.
-Dat ben ik niet.
215
00:27:33,240 --> 00:27:36,152
Je weet toch dat ik voor je werk?
216
00:27:38,640 --> 00:27:42,189
Sorry, Terence. We moeten weg.
217
00:28:11,000 --> 00:28:13,389
Alle vrouwen zijn hoeren.
218
00:28:15,960 --> 00:28:19,953
Wees blij dat ze het zo lang
met je heeft uitgehouden.
219
00:28:27,360 --> 00:28:29,078
Nou, bedankt.
220
00:28:32,280 --> 00:28:35,955
Wow, dat is mooi.
-Wat?
221
00:28:36,120 --> 00:28:37,838
Dat jack.
222
00:28:56,920 --> 00:28:58,990
Het is Engels.
223
00:28:59,760 --> 00:29:03,275
Hierbij bevestig ik...
224
00:29:03,440 --> 00:29:08,560
dat de Magic Boys
zijn geboekt voor drie dagen.
225
00:29:08,720 --> 00:29:15,637
Een van onze mensen staat 's morgens
klaar op het vliegveld van Szeged.
226
00:29:15,800 --> 00:29:19,873
10.000 pond voor de eerste dag.
227
00:29:21,800 --> 00:29:24,189
Dat is drie miljoen forint.
228
00:29:27,520 --> 00:29:30,193
Ik moet wat drinken.
229
00:29:30,360 --> 00:29:34,353
We gaan terug
en we zuipen ze failliet.
230
00:30:21,440 --> 00:30:24,796
Je gilt als een mager speenvarken.
231
00:30:25,520 --> 00:30:28,637
Voor de laatste keer, op de grond.
232
00:30:30,400 --> 00:30:33,995
Wie brengt de stenen en wanneer?
-Weet ik niet.
233
00:30:34,160 --> 00:30:37,869
Kijk 'm aan.
-Ik weet het verdomme niet.
234
00:30:38,680 --> 00:30:42,832
Zit je tegen me te vloeken?
Weg met die gast.
235
00:30:44,080 --> 00:30:46,799
Ik heb 't in m'n broek gedaan.
-Wat?
236
00:30:46,960 --> 00:30:51,875
Hij heeft het in z'n broek gedaan.
-Smerige lul.
237
00:30:52,040 --> 00:30:56,272
Ik spaar je leven
en jij doet het in je broek?
238
00:30:58,200 --> 00:31:00,270
Vuile stinkerd.
239
00:31:00,440 --> 00:31:04,115
Wie denk je wel dat je bent?
Bono?
240
00:31:11,120 --> 00:31:16,035
Ik laat je in m'n villa wonen
en ik betaal je vakanties...
241
00:31:16,200 --> 00:31:20,239
en je kunt me verdomme
niet één naam geven.
242
00:31:23,320 --> 00:31:25,197
Zeg het maar.
243
00:31:29,600 --> 00:31:32,433
Kijk me aan als ik tegen je praat.
244
00:31:35,240 --> 00:31:40,394
Je belazert me de hele tijd al.
Denk je dat ik achterlijk ben?
245
00:31:52,720 --> 00:31:54,631
Kom tevoorschijn.
246
00:32:01,720 --> 00:32:06,714
De barman. Ben je aan 't overwerken?
-Ik heb niets gezien.
247
00:32:07,560 --> 00:32:10,996
Waar ga je naartoe?
-Een eindje verder.
248
00:32:11,160 --> 00:32:13,913
Nee, jij blijft hier.
249
00:32:16,000 --> 00:32:19,356
Ik zal niets zeggen.
-Dat weet ik.
250
00:32:20,560 --> 00:32:23,518
Waar wou jij naartoe?
251
00:32:28,240 --> 00:32:31,710
Heb je 'm net in z'n reet geschoten?
252
00:32:31,880 --> 00:32:35,111
Ik wou z'n bril niet kapot schieten.
253
00:32:38,880 --> 00:32:40,518
Erachteraan.
254
00:32:54,040 --> 00:32:56,508
Hij zit op slot.
-Echt niet.
255
00:33:02,560 --> 00:33:05,074
Wegwezen.
-Waar is de drank?
256
00:33:05,240 --> 00:33:08,391
We moeten hier weg.
-Wat is er gebeurd?
257
00:33:10,120 --> 00:33:13,954
We zitten zwaar in de shit.
Ga nou maar.
258
00:33:14,120 --> 00:33:17,635
Je had 'm moeten aantrappen.
259
00:33:22,880 --> 00:33:26,077
Hij zit van de buitenkant op slot.
260
00:33:30,600 --> 00:33:34,275
We moeten hier
zo ver mogelijk vandaan.
261
00:33:34,440 --> 00:33:38,035
Maar waar gaan we heen?
-Stop maar.
262
00:33:40,960 --> 00:33:44,748
Naar Londen.
-Londen? Ben je gek geworden?
263
00:33:45,640 --> 00:33:47,312
Weet jij wat beters?
264
00:33:49,840 --> 00:33:52,991
Privéjet op het vliegveld van Szeged.
265
00:33:53,160 --> 00:33:55,355
Hij gaat zo vertrekken.
266
00:33:56,680 --> 00:33:58,796
Dit gaat niet werken.
267
00:33:58,960 --> 00:34:04,637
We verdienen in drie dagen meer dan
hier in 'n jaar. We zijn de Magic Boys.
268
00:34:08,760 --> 00:34:10,671
Ik duw wel.
269
00:35:02,040 --> 00:35:04,508
Wij zijn de Magic Boys.
270
00:35:09,680 --> 00:35:11,636
Houden jullie van dansen?
271
00:35:12,280 --> 00:35:16,558
Dansen? Ja, goed.
272
00:35:17,960 --> 00:35:21,191
Dansen.
Discodansen.
273
00:35:22,840 --> 00:35:24,592
Erg leuk.
274
00:35:27,640 --> 00:35:29,198
Kom mee.
275
00:35:46,720 --> 00:35:52,352
Gefeliciteerd. Hopelijk was die meid
goed, want Jack Varga vermoordt ons.
276
00:35:52,520 --> 00:35:54,875
Ik heb 'r niet eens aangeraakt.
277
00:36:00,520 --> 00:36:03,432
Hoe komen we nu in Londen?
278
00:36:39,920 --> 00:36:43,196
Welkom in Londen, heren.
279
00:37:48,560 --> 00:37:53,793
Terence komt zo bij jullie.
-Terence? Terry dus.
280
00:37:53,960 --> 00:37:57,396
Terence. Niet Terry.
281
00:38:00,400 --> 00:38:05,110
Jullie dansen zaterdag
op z'n 50e verjaardag.
282
00:38:07,400 --> 00:38:09,755
Is dat duidelijk?
283
00:38:18,880 --> 00:38:24,318
Splendid haalt jullie vanavond op
voor het optreden.
284
00:38:36,320 --> 00:38:38,754
Artiesten.
285
00:38:45,480 --> 00:38:47,675
Welkom, Magic Boys.
286
00:38:47,840 --> 00:38:52,072
Doe alsof je thuis bent
en zet alles op me...
287
00:38:52,240 --> 00:38:56,756
Wat staat daar nou?
Alles op me rekening.
288
00:38:56,920 --> 00:39:01,550
Hij betaalt alles.
-Eten, drank, feestjes?
289
00:39:01,720 --> 00:39:05,110
Dat heb ik toch goed geregeld?
290
00:39:13,320 --> 00:39:17,438
De Hongaarse loterij?
-Online.
291
00:39:17,600 --> 00:39:20,398
Ik wil m'n auto terug.
292
00:39:38,600 --> 00:39:41,876
Met de complimenten van Mr Brown.
293
00:39:52,800 --> 00:39:57,920
Jongens, dit is jullie choreografie
vanavond. Ga ermee aan de slag.
294
00:39:58,080 --> 00:40:00,435
Dat snap ik niet.
295
00:40:00,600 --> 00:40:04,195
Ik zie jullie om zes uur.
Edward Brown.
296
00:40:18,040 --> 00:40:20,634
Echt niet.
-Rustig maar.
297
00:40:27,600 --> 00:40:32,276
Nee, nooit van z'n leven.
-Dit is echt cool.
298
00:40:33,280 --> 00:40:35,430
Tienduizend pond.
299
00:40:38,520 --> 00:40:41,557
Ik niet. Voor geen goud.
-Jawel.
300
00:40:41,720 --> 00:40:45,315
Nee, waar is m'n broek?
-Rustig maar, Zoli.
301
00:40:45,480 --> 00:40:49,359
Ik ga m'n reet niet
in het openbaar laten zien.
302
00:40:50,960 --> 00:40:53,758
Hier blijven. Ga zitten en luister.
303
00:40:53,920 --> 00:40:57,515
Die lui scheren zich overal.
-Nou en?
304
00:40:57,680 --> 00:41:02,435
Weet je nog in Paks? Toen we
zwommen in een meer vol vrouwen?
305
00:41:02,600 --> 00:41:07,230
Toen je in de disco danste,
werden de meiden ook gek.
306
00:41:07,400 --> 00:41:12,872
Je ziet er goed uit. Als we blijven,
krijgen we tien mille. Hand erop.
307
00:41:15,840 --> 00:41:20,755
Ben je die brief kwijtgeraakt?
Wat ben jij een loser.
308
00:41:20,920 --> 00:41:25,436
Ik ben m'n jack ook kwijt.
-Jij met je jack. En Varga dan?
309
00:41:25,600 --> 00:41:28,478
Varga kan de pot op.
310
00:41:28,640 --> 00:41:33,760
Luister nou. Weet je dan verdomme
waar dat optreden is?
311
00:41:33,920 --> 00:41:39,358
Ik heb een fotografisch geheugen.
Het ligt op het puntje van m'n tong.
312
00:41:41,040 --> 00:41:43,634
Zak in de stront, idioot.
313
00:41:57,600 --> 00:42:01,912
Ben je al klaar?
-Even geduld.
314
00:42:14,840 --> 00:42:16,910
Waar zijn jullie?
315
00:42:25,320 --> 00:42:27,914
Sta stil of ik snij je.
316
00:42:31,800 --> 00:42:33,995
Hou op met dat geklooi.
317
00:42:58,080 --> 00:43:02,198
Als jullie zover zijn.
Jullie moeten aan het werk.
318
00:43:06,520 --> 00:43:08,397
Jullie moeten op.
319
00:43:56,640 --> 00:43:59,757
Je begint te zweten, Bad News.
320
00:44:14,320 --> 00:44:16,436
Wacht maar tot het eind.
321
00:44:35,680 --> 00:44:37,875
Wat denk jij, Splendid Ben?
322
00:44:38,040 --> 00:44:41,828
Ik vind het niks.
Volgens mij kan ik het beter.
323
00:44:42,000 --> 00:44:45,436
Maar, maar...
Jij altijd met je gemaar.
324
00:44:45,600 --> 00:44:48,672
Maar jij, maar ik, maar zij, maar hij.
325
00:44:48,840 --> 00:44:52,799
Ik ga je Maartje noemen.
-Maartje Brown.
326
00:45:00,040 --> 00:45:02,838
Haal die mafkezen van het podium.
327
00:45:34,840 --> 00:45:37,957
Naar binnen, stel idioten.
328
00:45:40,600 --> 00:45:43,831
Op je knieën.
329
00:45:45,480 --> 00:45:47,152
Zitten.
330
00:45:55,040 --> 00:45:57,793
Geef ze eens een joint.
331
00:45:58,920 --> 00:46:01,195
Hier, klootzakken.
332
00:46:01,360 --> 00:46:05,194
Mond open en probeer dit maar eens.
333
00:46:05,360 --> 00:46:08,432
En paffen maar.
Braaf.
334
00:46:11,840 --> 00:46:13,956
Roken.
335
00:46:14,120 --> 00:46:15,599
Goed zo.
336
00:46:16,280 --> 00:46:18,430
Dag, schat.
337
00:46:21,400 --> 00:46:23,356
Weten jullie wie ik ben?
338
00:46:26,120 --> 00:46:29,237
Ben jij Terry?
-Terence.
339
00:46:29,960 --> 00:46:33,430
Eén keer in een mensenleven...
340
00:46:33,880 --> 00:46:40,513
kom je iemand tegen waarvan je
zou willen dat je 'm nooit had belazerd.
341
00:46:44,160 --> 00:46:46,276
Die man ben ik.
342
00:46:53,120 --> 00:46:58,148
Ik betaal jullie goed geld
voor deze optredentjes.
343
00:46:58,760 --> 00:47:03,117
Dit was het eerste van vele try-outs.
344
00:47:03,280 --> 00:47:05,714
En dat ging niet zo goed.
345
00:47:05,880 --> 00:47:10,032
Iedereen weet
dat ik niet graag belazerd word.
346
00:47:10,200 --> 00:47:14,557
Zelfs m'n oma in IJsland...
347
00:47:14,720 --> 00:47:18,872
vindt me een controlfreak.
Dat zou kunnen.
348
00:47:19,040 --> 00:47:23,079
In IJsland hebben ze hele kleine paardjes.
349
00:47:26,560 --> 00:47:29,028
En die kunnen ze neuken.
350
00:47:40,040 --> 00:47:45,831
Ben ik wel duidelijk?
-Ja, we kunnen je volgen.
351
00:47:57,200 --> 00:48:01,557
Jullie zijn zó dicht
bij het einde van jullie leven.
352
00:48:09,640 --> 00:48:11,835
Moet je horen...
353
00:48:13,240 --> 00:48:18,792
Die wanvertoning
was niet om aan te zien.
354
00:48:18,960 --> 00:48:23,431
Maar jullie maakten er uiteindelijk
toch iets leuks van.
355
00:48:23,600 --> 00:48:28,390
Ik wil dat jullie het vanavond
nog 'n keer doen met Splendid Ben.
356
00:48:28,560 --> 00:48:32,838
Hoezo?
-Je zag hoe enthousiast ze waren.
357
00:48:33,000 --> 00:48:36,470
Echt niet. Ik vertik het.
Ik smeer 'm.
358
00:48:36,640 --> 00:48:39,518
Laat zij 't maar doen.
-Denk erover.
359
00:48:39,680 --> 00:48:43,639
Nee, ik doe niet mee.
Dat kan ik niet. Echt niet.
360
00:48:43,800 --> 00:48:50,194
Breng deze jongens naar het hotel.
Ik moet even met Bad News praten.
361
00:48:52,280 --> 00:48:55,158
Ik moet naar de wc.
362
00:48:56,440 --> 00:49:02,436
Maar Jack, die idioten van jou
kunnen niet eens dansen.
363
00:49:05,640 --> 00:49:09,519
Kom naar Londen. Goed idee.
364
00:49:19,840 --> 00:49:22,798
Weet je hoe dat ding werkt?
365
00:49:23,560 --> 00:49:28,270
Het is in wezen hergebruikte lucht...
366
00:49:29,880 --> 00:49:34,635
die kort daarvoor nog
in iemands reet zat.
367
00:49:35,560 --> 00:49:39,917
Dus je droogt je handen
met andermans scheten.
368
00:49:46,320 --> 00:49:48,993
Hou op.
Hou daarmee op.
369
00:49:55,760 --> 00:49:58,399
Met wie was je aan het praten?
370
00:49:58,560 --> 00:50:00,516
Aan de telefoon.
371
00:50:01,480 --> 00:50:03,357
Wie was dat?
372
00:50:17,720 --> 00:50:19,950
Waarom nou?
373
00:50:21,000 --> 00:50:27,109
Waarom ben je...
Waarom ben je zo paranoïde, Terence?
374
00:50:27,280 --> 00:50:33,150
Jij maakt me paranoïde. Moet ik geloven
dat Jack Varga me erin wil luizen?
375
00:50:33,320 --> 00:50:37,677
Dat hij die bedriegers heeft gestuurd?
Onzin.
376
00:50:39,400 --> 00:50:40,992
Ga zitten.
377
00:50:46,200 --> 00:50:52,036
Ik bedacht nog dat we moeten weten
wat Varga van plan is.
378
00:50:54,960 --> 00:50:57,394
Ik bedacht nog...
379
00:50:57,560 --> 00:51:00,916
dat ik me afvraag
wat je eraan gaat doen.
380
00:51:01,080 --> 00:51:05,631
Laat het pakketje zaterdag
met Cherry komen...
381
00:51:05,800 --> 00:51:08,598
voordat Varga haar vindt.
382
00:51:08,760 --> 00:51:12,992
Weet je? Ik bedacht net...
383
00:51:13,160 --> 00:51:17,836
dat je niet zo stom bent
als je ouders je hebben ingeprent.
384
00:51:20,400 --> 00:51:22,197
Dat had ik al bedacht.
385
00:51:28,920 --> 00:51:31,036
Heb je vuur?
-Sorry.
386
00:51:35,880 --> 00:51:37,791
Wakker worden.
387
00:51:39,400 --> 00:51:43,154
Wie ben jij?
-Hij heet Varga. Mr Varga.
388
00:51:43,320 --> 00:51:45,356
Jij mag Jack zeggen.
389
00:51:45,560 --> 00:51:47,596
Nee, dank je.
390
00:51:47,760 --> 00:51:51,275
Wat willen jullie?
-Info over Terence.
391
00:51:52,440 --> 00:51:54,317
Wie is Terence?
392
00:51:55,800 --> 00:51:58,519
Terence Anderson.
393
00:51:58,680 --> 00:52:01,831
Zit niet te zieken. Ik weet dat je 'm kent.
394
00:52:02,000 --> 00:52:07,393
Vertel alles over Terence en de
diamanten en wie weet laat ik je gaan.
395
00:52:08,400 --> 00:52:11,676
Ik ken niemand die Terence heet.
396
00:52:14,240 --> 00:52:15,878
O nee?
397
00:52:17,120 --> 00:52:19,395
Oké, laat 'r gaan.
398
00:52:20,800 --> 00:52:23,234
Mijn fout. Je kunt gaan.
399
00:52:28,480 --> 00:52:32,359
Geef die trut een douw.
Nu luister je wel.
400
00:52:32,520 --> 00:52:35,353
Ik geef jullie 'n deel.
-Wij delen niet.
401
00:52:35,520 --> 00:52:38,876
Ik ben de enige die hij vertrouwt.
402
00:52:39,040 --> 00:52:42,635
Fifty-fifty.
Denk erover na, Jack.
403
00:52:46,720 --> 00:52:53,068
Oké, maar als je dit verknalt,
wordt er niet meer onderhandeld.
404
00:52:53,240 --> 00:52:55,037
We doen het zo:
405
00:52:56,120 --> 00:53:01,240
We zwerven hier rond als honden.
Allemaal door jouw schuld.
406
00:53:01,400 --> 00:53:04,790
Varga hakt ons in een miljoen mootjes.
407
00:53:06,440 --> 00:53:09,079
Wat zei je net?
-Hou je kop.
408
00:53:09,240 --> 00:53:12,994
Daarvoor.
-Hij hakt ons in 'n miljoen mootjes.
409
00:53:13,160 --> 00:53:15,879
Dat is het.
410
00:53:16,040 --> 00:53:18,110
The Mill.
411
00:53:19,040 --> 00:53:22,396
Dat stond in de brief.
412
00:53:22,560 --> 00:53:26,075
Ben je gek?
-Het is The Mill. Kom mee.
413
00:53:32,600 --> 00:53:34,750
Dit zijn de Magic Boys.
414
00:53:39,200 --> 00:53:41,191
Deze zijn voor jou.
415
00:53:42,400 --> 00:53:45,119
En deze voor jou.
416
00:53:45,280 --> 00:53:48,795
Verdomme.
-Echt niet.
417
00:53:50,440 --> 00:53:52,749
Waar wilden jullie naartoe?
418
00:55:43,640 --> 00:55:46,393
Terence?
-Wie anders?
419
00:55:48,480 --> 00:55:52,359
Komen jullie voor de showcase?
Naar links.
420
00:55:56,880 --> 00:55:59,713
Een meier per persoon om op te treden.
421
00:56:03,560 --> 00:56:05,790
Pardon, meneer.
422
00:56:06,760 --> 00:56:09,069
Ik help u wel.
Geef maar.
423
00:56:23,280 --> 00:56:28,229
Wil je iets drinken of zo?
-Of zo? Klinkt goed.
424
00:56:29,160 --> 00:56:31,720
Ik zie je zo.
425
00:56:45,640 --> 00:56:48,677
Vind je de dvd mooi?
426
00:56:51,080 --> 00:56:52,877
De dvd?
427
00:56:55,080 --> 00:56:58,675
Ja, die vond ik mooi.
Hij was zo grappig.
428
00:56:58,840 --> 00:57:03,038
Ik ben over 'n halfuur vrij
als je een vriend zoekt.
429
00:57:12,400 --> 00:57:14,516
Een halfuur.
430
00:57:21,760 --> 00:57:23,113
Je hebt 'n sms.
431
00:57:23,280 --> 00:57:28,991
We smeren 'm. Wat wil je hier nog?
-Londen zien. Eten, drinken.
432
00:57:29,160 --> 00:57:33,153
Ze vertrouwen ons. Ze betalen ons.
We worden beter.
433
00:57:33,320 --> 00:57:39,316
Cherry wil met me naar dat reuzenrad.
-Cherry voor, Cherry na.
434
00:57:39,480 --> 00:57:41,835
Ik zag het wel.
-Wat dan?
435
00:57:42,000 --> 00:57:43,991
Hoe ze naar je keek.
436
00:57:44,160 --> 00:57:48,073
Cherry en ik zijn gewoon vrienden.
437
00:57:53,120 --> 00:57:55,839
En wat ben ik dan?
438
00:58:00,280 --> 00:58:05,149
Zoli, waar je ook bent,
ik hou van je en ik mis je. Kata.
439
00:58:07,640 --> 00:58:10,950
Ik wil hier ook niet eeuwig blijven.
440
00:58:49,160 --> 00:58:51,993
Vooruit, flikkers. Aan de slag.
441
00:58:58,520 --> 00:59:00,829
Zitten we hier wel goed?
442
00:59:42,520 --> 00:59:46,274
Uit de kleren, stel trutten.
443
00:59:46,440 --> 00:59:49,159
Kleren uit, kleren uit...
444
01:00:21,800 --> 01:00:26,669
Genoten van het publiek?
Betalen en jullie kunnen gaan.
445
01:00:26,840 --> 01:00:28,831
Wat? Jij betaalt ons.
446
01:00:29,000 --> 01:00:34,120
Ik? Ik zei een meier per persoon.
Dat is 100 pond de man.
447
01:00:34,280 --> 01:00:39,070
Zijn jullie achterlijk?
Wie dokt, mag spelen.
448
01:00:39,240 --> 01:00:42,550
Wie niet dokt, wordt genaaid.
449
01:00:43,640 --> 01:00:45,995
Wat is dit?
-Weet ik veel?
450
01:00:46,160 --> 01:00:49,948
Wil iemand Zed even roepen?
451
01:00:58,400 --> 01:01:02,518
Wat is er?
-Een stel niet-betalende gasten.
452
01:01:02,680 --> 01:01:08,118
Wil jij het ze betaald zetten?
-Ja, natuurlijk.
453
01:01:10,640 --> 01:01:13,154
Stuur ze naar m'n kamer.
454
01:01:13,320 --> 01:01:17,472
Wat gebeurt hier?
-Niks, Dat is de kassier.
455
01:01:23,920 --> 01:01:26,070
Drinken?
-Ja, drinken.
456
01:01:26,240 --> 01:01:28,310
Whisky.
457
01:01:29,840 --> 01:01:31,478
Een fles.
458
01:01:37,880 --> 01:01:40,075
Ik trakteer.
459
01:01:46,120 --> 01:01:50,591
Laten we iets Hongaars nemen
om de grote dag te vieren.
460
01:01:50,760 --> 01:01:53,433
Wacht even. Ben jij Hongaar?
461
01:01:54,880 --> 01:01:58,714
Ja, ik ben verdomme een Hongaar.
462
01:01:58,880 --> 01:02:03,271
Palinka. Het best bewaarde geheim
van Hongarije.
463
01:02:04,120 --> 01:02:06,429
Dit doet me denken aan de Donau.
464
01:02:07,600 --> 01:02:12,674
De eerste keer
dat ik verliefd werd, in Paks.
465
01:02:16,160 --> 01:02:18,390
Klein stadje, groot hart.
466
01:02:18,560 --> 01:02:21,233
Klinkt een beetje als Swindon.
467
01:02:21,400 --> 01:02:26,349
Ben je daar opgegroeid?
-Dat zou je kunnen zeggen.
468
01:02:26,520 --> 01:02:29,910
En je moeder en papa zijn daar?
469
01:02:31,680 --> 01:02:35,832
Dat is een lang verhaal.
-Ik heb de tijd.
470
01:02:36,000 --> 01:02:37,991
Ik niet.
471
01:02:39,320 --> 01:02:45,190
Eén ding begrijp ik niet.
Jullie zijn absoluut geen dansers.
472
01:02:45,360 --> 01:02:47,476
Wie zijn jullie dan?
473
01:02:48,720 --> 01:02:51,712
We hebben allebei geheimen.
474
01:02:57,760 --> 01:02:59,557
Proost.
475
01:03:08,800 --> 01:03:11,394
Gevulde pannenkoek.
476
01:03:14,360 --> 01:03:16,191
Perfect.
477
01:03:18,200 --> 01:03:20,509
Kata.
478
01:03:22,760 --> 01:03:25,035
Kata. Katalin.
479
01:03:27,320 --> 01:03:29,072
Perfect.
480
01:03:33,600 --> 01:03:37,115
Mooie rivier. Theems.
481
01:03:41,880 --> 01:03:44,030
Je bedoelt Theems.
482
01:03:47,640 --> 01:03:51,110
Doe je tong tussen je tanden en zeg 'th'.
483
01:03:57,880 --> 01:03:59,472
Zeg het dan.
-Help me.
484
01:04:10,840 --> 01:04:12,717
Kom mee.
485
01:05:08,320 --> 01:05:10,390
Wat is er?
486
01:05:18,720 --> 01:05:23,157
Ken je die van die zwarte man
in het theater?
487
01:05:26,360 --> 01:05:28,920
Er was een man en z'n vrouw...
488
01:05:29,080 --> 01:05:32,277
en die werden doodgeschoten.
489
01:05:32,440 --> 01:05:35,238
Zijn ze gepikt?
490
01:05:36,760 --> 01:05:40,196
Nee, maar jij pikt het wel snel op.
491
01:05:41,800 --> 01:05:45,588
Die mannen...
Ik weet wie het zijn.
492
01:05:45,760 --> 01:05:51,630
Ik heb ze bijna te pakken. Ik moet
alleen nog weten wie heeft geschoten.
493
01:05:52,760 --> 01:05:55,991
Wie zijn het
en waarom hebben ze het gedaan?
494
01:05:56,160 --> 01:06:00,438
M'n vader was diamantenhandelaar
in Botswana.
495
01:06:00,600 --> 01:06:06,197
Hij had een deal met die gasten
en ze hebben 'm belazerd.
496
01:06:08,760 --> 01:06:11,035
Ze hebben 'm vermoord.
497
01:06:12,160 --> 01:06:16,199
Eén van onze vrienden.
Terence en Varga.
498
01:06:18,080 --> 01:06:21,436
Varga? Hoe weet je dat?
499
01:06:22,320 --> 01:06:25,471
Een vriend van m'n vader helpt me.
500
01:06:26,840 --> 01:06:31,038
En nu help ik jou.
501
01:06:33,160 --> 01:06:37,358
Je kunt hier beter niet
bij betrokken raken.
502
01:06:37,520 --> 01:06:41,752
Ik denk dat het echt
uit de hand gaat lopen.
503
01:06:41,920 --> 01:06:44,798
Zo'n feestje kun je beter missen.
504
01:06:45,760 --> 01:06:49,036
Ik ben altijd in voor een goed feest.
505
01:06:57,400 --> 01:07:01,359
We zitten zwaar in de shit.
Varga is hier.
506
01:07:03,240 --> 01:07:06,516
Varga?
-Jack Varga.
507
01:07:08,560 --> 01:07:11,996
Ik zei toch dat Londen
geen goed idee was?
508
01:07:12,160 --> 01:07:17,837
Hij werkt samen met Terence.
Ik moet Cherry helpen.
509
01:07:18,000 --> 01:07:20,116
Ben je gek geworden?
510
01:07:21,120 --> 01:07:25,352
Voor het eerst van m'n leven
weet ik wat me te doen staat.
511
01:07:37,880 --> 01:07:42,874
Ik kom met het hele vrachtje.
Zie ik je op het feest?
512
01:07:43,040 --> 01:07:49,434
Prima. Terence z'n mannen zullen
op je afkomen als vliegen op de stront.
513
01:07:49,600 --> 01:07:52,160
Is dat een compliment?
514
01:07:53,840 --> 01:07:59,358
Denk je dat ze meespeelt?
-Ze heeft weinig keus.
515
01:07:59,520 --> 01:08:03,479
Terence is zo'n lul.
Je weet nooit wat hij uithaalt.
516
01:08:05,160 --> 01:08:08,835
Laten we het even niet
over Terence hebben.
517
01:08:11,800 --> 01:08:14,598
Ik vertrouw die trut niet.
518
01:08:15,520 --> 01:08:18,671
Het gaat me iets te gemakkelijk.
519
01:08:22,480 --> 01:08:24,630
De zaken gaan voor.
520
01:08:28,920 --> 01:08:31,195
Opstaan, jongens.
521
01:08:31,360 --> 01:08:34,193
Kostuums passen, heren.
522
01:08:37,640 --> 01:08:41,110
Wie ben jij?
-Kom het maar halen.
523
01:08:41,640 --> 01:08:43,835
Wie wil er eerst...
524
01:08:45,200 --> 01:08:47,270
heren?
525
01:09:02,000 --> 01:09:06,516
Cherry is geland,
klaar om geplukt te worden.
526
01:09:18,320 --> 01:09:20,436
Ze kijken.
527
01:09:21,800 --> 01:09:24,553
Dat weet ik.
Daar gaat het toch om?
528
01:09:29,960 --> 01:09:35,398
Hé, jarige Job. Je raadt nooit
wat ik heb. Een fenomenaal cadeau.
529
01:09:35,560 --> 01:09:38,518
Kom naar het theater. Binnen.
530
01:09:52,880 --> 01:09:54,677
Wat is er zo grappig?
531
01:09:59,080 --> 01:10:00,752
Klootzakken.
532
01:10:02,080 --> 01:10:04,435
Dit is minder grappig, hè?
533
01:10:05,760 --> 01:10:09,719
Verdomme, Het is de Cornmill.
Kom mee, idioot.
534
01:10:09,880 --> 01:10:13,873
Wat nu weer?
Is de Cornmill een theater?
535
01:10:20,360 --> 01:10:25,434
Gefeliciteerd, Terence.
-Jack. Fijn dat je kon komen.
536
01:10:27,760 --> 01:10:30,274
Heb je de champagne ontvangen?
537
01:10:30,440 --> 01:10:35,639
Dat denk ik wel. Ik heb 'm nog niet
geproefd, maar het was aardig.
538
01:10:35,800 --> 01:10:39,236
M'n beste oogst.
Je feest nog steeds graag.
539
01:10:39,400 --> 01:10:43,109
We pakken het allebei
graag groots aan.
540
01:11:02,360 --> 01:11:07,832
Daar is de mooie Jane in een fraai
ensemble en m'n favoriete schoenen.
541
01:11:08,000 --> 01:11:11,151
Je mag ze van m'n voeten likken.
542
01:11:11,320 --> 01:11:14,949
Ik kan niet wachten.
-Misschien vanavond.
543
01:11:17,000 --> 01:11:19,468
Bad News, kom hier.
544
01:11:22,280 --> 01:11:24,475
Luister.
545
01:11:24,640 --> 01:11:29,316
Ik hou van je, maar als je het
nog een keer verknalt...
546
01:11:29,480 --> 01:11:33,632
zet ik je op het vliegtuig
terug naar Albanië.
547
01:11:33,800 --> 01:11:38,191
Vertrouw me, Terence.
-Ik doe m'n best.
548
01:11:58,440 --> 01:12:01,398
Fijn dat jullie zijn gekomen.
549
01:12:01,560 --> 01:12:06,429
Voor mij is dat echt een eer.
550
01:12:07,760 --> 01:12:12,197
Ik weet dat er vanavond
mensen bij zijn...
551
01:12:12,360 --> 01:12:15,636
met zakelijke conflicten.
552
01:12:17,120 --> 01:12:22,069
Laat ik dit zeggen: Dit is geen avond
om ruzie te maken...
553
01:12:23,760 --> 01:12:25,910
maar om plezier te hebben.
554
01:12:34,360 --> 01:12:38,717
M'n eigen prestaties
hebben me in staat gesteld...
555
01:12:38,880 --> 01:12:46,036
om m'n intrede te maken in deze
spectaculaire commerciële organisatie.
556
01:12:47,040 --> 01:12:50,953
Ik mag m'n boekhouder
niet onvermeld laten...
557
01:12:52,360 --> 01:12:55,989
die helaas niet meer onder ons is.
558
01:12:57,320 --> 01:12:59,959
Laten we het glas heffen.
559
01:13:07,400 --> 01:13:09,789
Gefeliciteerd, Terence.
560
01:13:28,600 --> 01:13:30,750
Dit wordt een mooie avond.
561
01:13:30,920 --> 01:13:35,755
Ik kan me geen beter gezelschap
wensen. Vrienden en vijanden.
562
01:13:35,920 --> 01:13:38,878
O jee, ik heb bezoek.
563
01:13:39,040 --> 01:13:42,112
Gefeliciteerd.
564
01:13:42,400 --> 01:13:45,437
Ik ga voor je zingen.
Ga zitten.
565
01:13:53,040 --> 01:13:58,876
Hij zit weer te strak.
-Dat is altijd zo.
566
01:13:59,040 --> 01:14:01,190
Ze maken ons echt af.
567
01:14:01,360 --> 01:14:05,911
We hebben twee dagen geoefend.
Het komt goed.
568
01:14:10,040 --> 01:14:15,433
Wacht. Is het hier echt?
-Zeker weten. Kun je niet lezen?
569
01:14:15,600 --> 01:14:21,914
Waarom zijn jullie nog niet verkleed?
Naar binnen en snel een beetje.
570
01:14:51,760 --> 01:14:55,912
Twee lichamen aangetroffen
in Cornmill-theater
571
01:14:56,080 --> 01:14:57,433
Kijk omhoog.
572
01:15:18,400 --> 01:15:22,154
Verroer je niet.
573
01:15:32,840 --> 01:15:34,831
Je hebt deze nodig.
574
01:15:59,160 --> 01:16:01,071
Waar is Jack?
575
01:16:06,720 --> 01:16:09,439
Geen idee. Net zat hij er nog.
576
01:16:16,560 --> 01:16:18,471
Wie zijn dat?
577
01:16:23,120 --> 01:16:25,156
Kom mee.
578
01:16:45,000 --> 01:16:47,798
Die gast heeft me geruïneerd.
579
01:16:50,280 --> 01:16:52,475
Die van dat jack?
580
01:16:55,640 --> 01:16:58,518
Vijf, zes, zeven, acht.
581
01:19:09,760 --> 01:19:13,309
Het is 10 uur.
Laten we het doen.
582
01:19:25,920 --> 01:19:29,708
Ik neem aan dat dit iets symbolisch is.
583
01:19:30,880 --> 01:19:33,394
Symbolisch waarvoor?
584
01:19:37,600 --> 01:19:41,513
Laten we gaan zitten
en dit als heren bespreken.
585
01:19:43,360 --> 01:19:45,510
Valt te proberen.
586
01:20:02,760 --> 01:20:05,752
Ging het niet goed in Hongarije?
587
01:20:05,920 --> 01:20:10,630
Integendeel.
Ik maakte me zorgen om jou, Terence.
588
01:20:10,800 --> 01:20:13,553
Ik heb alles onder controle.
589
01:20:13,720 --> 01:20:17,474
Je hebt vast de juiste mensen
op de juiste plek.
590
01:20:17,640 --> 01:20:20,313
Douane?
-Ja, een paar.
591
01:20:20,480 --> 01:20:24,871
En mensen die regelmatig
naar New York willen reizen.
592
01:20:25,040 --> 01:20:28,510
De een wil niet, de ander juist wel.
593
01:20:29,160 --> 01:20:32,675
Het grappige is...
-Het grappige is...
594
01:20:32,840 --> 01:20:36,833
Cherry wil er meer van weten.
-Waarvan?
595
01:20:37,000 --> 01:20:39,389
De Afrikanen.
596
01:20:39,560 --> 01:20:43,838
Die jij hebt gemold?
-We werkten samen.
597
01:20:44,000 --> 01:20:50,599
Ooit wel, totdat jij
die mensen neerschoot met dat pistool.
598
01:20:51,920 --> 01:20:53,990
Dat pistool...
599
01:20:55,400 --> 01:20:58,472
is op je kloten gericht.
-Deze ook.
600
01:20:58,640 --> 01:21:02,189
Deze ook.
-Kijk uit dat je niemand verwondt.
601
01:21:02,360 --> 01:21:06,876
Dat wil ik juist.
-Vertel 's over onze diamantendeal.
602
01:21:07,040 --> 01:21:09,110
Deal? Die gaat niet door.
603
01:21:12,440 --> 01:21:15,432
Barman? Weer aan het overwerken?
604
01:21:15,600 --> 01:21:18,717
En Cherry met je speelgoedpistool.
605
01:21:18,880 --> 01:21:21,678
Ik heb het gehad met die ongein.
606
01:21:21,840 --> 01:21:24,798
Geef me die diamanten.
607
01:21:26,800 --> 01:21:28,518
Tot kijk, Jack.
608
01:22:17,120 --> 01:22:20,112
Bad News. Die smeerlap.
609
01:22:38,880 --> 01:22:41,155
Wat is dit allemaal?
610
01:22:45,480 --> 01:22:48,119
Het spel is uit, Bad News.
611
01:22:49,080 --> 01:22:53,710
Ik mol je ter plekke.
-Maak je geen zorgen.
612
01:23:01,800 --> 01:23:05,349
Weet je waar die diamanten zijn?
613
01:23:52,160 --> 01:23:55,835
Goed nieuws, Bad News.
614
01:24:07,640 --> 01:24:13,078
Neem me niet kwalijk.
Hier zijn jullie drankjes.
615
01:24:13,240 --> 01:24:15,151
Bambi.
616
01:24:16,400 --> 01:24:18,675
Hou even vast.
617
01:24:22,920 --> 01:24:24,956
De wolf is terug.
618
01:24:32,360 --> 01:24:35,955
Geef haar de ring nu maar, Zoli.
619
01:24:40,240 --> 01:24:46,759
Dit is een doosje
waarin iets zit wat jij...
620
01:24:46,920 --> 01:24:48,797
Ja.
621
01:24:50,280 --> 01:24:53,033
Ja.
622
01:24:57,280 --> 01:25:00,397
Toe, Zoli. Kus haar dan.
623
01:25:21,040 --> 01:25:22,837
Binnen.
624
01:25:23,360 --> 01:25:24,873
Mr Brown?
625
01:25:28,440 --> 01:25:31,079
Bedankt, jongeman.
626
01:25:45,240 --> 01:25:50,473
Het is niet alleen maar slecht nieuws,
Mr Brown.
627
01:25:56,080 --> 01:26:00,596
Brown, met mij.
Ik heb een nieuw product.
628
01:26:00,760 --> 01:26:03,069
Zonder lactose.
629
01:26:15,120 --> 01:26:17,554
Heeft ze m'n cadeau ontvangen?
630
01:26:17,720 --> 01:26:23,590
Zorg goed voor haar, begrepen?
Je weet hoeveel ze voor me betekent.
631
01:26:26,760 --> 01:26:30,514
Ik heb eindelijk m'n team bij elkaar.
632
01:26:30,680 --> 01:26:33,240
Je moet ze 's zien dansen.
633
01:26:34,760 --> 01:26:38,150
Dus pas maar op. Ik ben nog niet klaar.
634
01:26:50,920 --> 01:26:53,559
'Op 't eind komt alles goed.'
635
01:26:53,720 --> 01:26:58,794
'Als 't niet goed is, is het niet 't eind.'
Onbekend
46476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.