All language subtitles for Diamond Heist_NRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:54,634 Wacht even, Terence. Het spijt me zo. Hier is je geitenyoghurt. 2 00:00:55,800 --> 00:00:57,711 Ik had ze verwisseld. 3 00:00:57,880 --> 00:01:01,668 Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? -Van die lactose. 4 00:01:01,840 --> 00:01:05,230 Geitenmelk, in de yoghurt. 5 00:01:05,400 --> 00:01:10,599 Ik ben lactose-intolerant. Dit is rampzalig. 6 00:01:13,400 --> 00:01:17,188 Ik heb er een bende van gemaakt. -Komt goed. 7 00:01:24,800 --> 00:01:27,872 Hier gaat het z'n gangetje. 8 00:04:36,960 --> 00:04:39,315 Zijn de jongens aan het roken? 9 00:04:44,400 --> 00:04:46,960 Kom, we pakken ze in. 10 00:04:48,200 --> 00:04:51,112 Sorry, hebben jullie vuur? 11 00:05:00,400 --> 00:05:03,039 Jongens. 12 00:05:04,000 --> 00:05:06,195 De club staat op z'n kop. 13 00:05:30,120 --> 00:05:33,908 Edward 'Bad News' Brown, wat moet je? 14 00:05:34,080 --> 00:05:38,358 Er zijn twee dansers verdwenen. -Verdwenen? 15 00:05:39,360 --> 00:05:44,434 Je woont hier al heel lang en je spreekt nog steeds geen Engels. 16 00:05:44,600 --> 00:05:48,070 De dansers zijn weg. 17 00:05:48,240 --> 00:05:50,800 Hoe bedoel je? -Gewoon weg. 18 00:05:50,960 --> 00:05:54,191 Weg? Zijn ze gevlogen? 19 00:05:54,360 --> 00:05:59,480 Iedereen die iets voorstelt, komt. Zelfs Stiletto Jane. 20 00:05:59,640 --> 00:06:03,269 Het is m'n verjaardag. Verknal het niet. 21 00:06:04,440 --> 00:06:06,271 Problemen? 22 00:06:06,440 --> 00:06:10,399 M'n dansers zijn verdwenen. In rook opgegaan. 23 00:06:10,560 --> 00:06:14,269 Maak je niet druk. Ze duiken wel weer op. 24 00:06:14,440 --> 00:06:16,635 Het is nogal bizar. 25 00:06:23,160 --> 00:06:26,232 Daar is die pilote waar ik het over had. 26 00:06:26,400 --> 00:06:29,073 Die meid mag er wezen. 27 00:06:29,240 --> 00:06:32,676 Ik ga even plat. Doe je best, jongen. 28 00:06:32,840 --> 00:06:37,834 Misschien begrijp ik ooit nog eens wat je bedoelt. 29 00:06:40,480 --> 00:06:42,357 Kom je hier landen? 30 00:06:44,160 --> 00:06:50,030 Ik zie je elke dinsdag. Je komt zeker met de nachtvlucht uit Los Angeles? 31 00:06:50,200 --> 00:06:55,877 Zo te zien aan je kleren bestuur je dat ding misschien zelf wel. 32 00:06:56,040 --> 00:06:58,110 Ben je van de modepolitie? 33 00:06:58,280 --> 00:07:02,671 Ik ben zo'n man die je ooit hoopt te ontmoeten. 34 00:07:03,680 --> 00:07:06,592 Dat zie ik. -Echt waar, Cherry? 35 00:07:06,760 --> 00:07:12,039 Ms Valentine voor jou. -Cherry Valentine. Mooie naam. 36 00:07:16,520 --> 00:07:18,238 Voor jou. 37 00:07:23,440 --> 00:07:25,271 Geef me die hand. 38 00:07:28,480 --> 00:07:30,596 Net regen. Heerlijk. 39 00:07:30,760 --> 00:07:34,719 Klaar, liefje? Zo. 40 00:07:37,480 --> 00:07:39,391 Ja, heerlijk. 41 00:07:39,960 --> 00:07:41,632 Proost. 42 00:07:46,480 --> 00:07:49,074 Hoe krijg je dat spul weg? 43 00:07:49,240 --> 00:07:51,515 Het is heerlijk. 44 00:07:51,680 --> 00:07:56,435 Ik vlieg privévliegtuigen en dat is het wel zo'n beetje. 45 00:07:56,600 --> 00:08:00,388 Jij hebt clubs, je was ooit een Chippendale. 46 00:08:00,560 --> 00:08:03,791 Je woont in een hotel. -Boven. 47 00:08:03,960 --> 00:08:06,190 Heb ik even geluk. 48 00:08:06,360 --> 00:08:10,035 Ik heb juist geluk. Ik kan m'n geluk niet op. 49 00:08:10,200 --> 00:08:13,829 Op het geluk dan maar. -Op het geluk. 50 00:08:14,000 --> 00:08:16,434 Zin om stoned te worden? 51 00:08:33,600 --> 00:08:36,353 Ik dacht dat je met jouw... 52 00:08:37,720 --> 00:08:43,716 beroep mijlenver bij dit spul vandaan moest blijven. 53 00:08:43,880 --> 00:08:47,714 Dat is zo, maar de narcoticabrigade is te omzeilen. 54 00:08:47,880 --> 00:08:51,031 En je hart gaat er sneller van kloppen. 55 00:08:54,320 --> 00:08:56,197 Je hart. 56 00:08:59,280 --> 00:09:00,633 Hoe dan ook... 57 00:09:01,800 --> 00:09:03,791 Als jij en ik zouden... 58 00:09:04,760 --> 00:09:06,352 samenwerken... 59 00:09:07,560 --> 00:09:11,269 kan dat voor ons allebei zeer voordelig zijn. 60 00:09:12,400 --> 00:09:14,197 In welk opzicht? 61 00:09:14,920 --> 00:09:19,198 Jij vliegt in zo'n straalvliegtuigje... 62 00:09:19,360 --> 00:09:24,388 heen en weer over de grote plas, en dat wekelijks. 63 00:09:24,560 --> 00:09:26,391 Wat zou dat? 64 00:09:30,480 --> 00:09:32,198 Je zou... 65 00:09:34,160 --> 00:09:38,153 wat pakketjes voor me kunnen oppikken. 66 00:09:38,320 --> 00:09:40,311 Pakketjes? 67 00:09:45,400 --> 00:09:47,072 Privéspullen. 68 00:09:48,800 --> 00:09:53,157 We zouden een smak geld kunnen verdienen. 69 00:09:53,320 --> 00:09:55,595 Wie zegt dat ik geld nodig heb? 70 00:10:00,560 --> 00:10:02,869 Iedereen heeft geld nodig. 71 00:10:13,480 --> 00:10:18,634 Ik zoek al een tijdje een man zoals jij. Een moordvent. 72 00:10:25,640 --> 00:10:27,756 Ik ben binnen. 73 00:10:33,120 --> 00:10:35,475 We zijn weer veel te laat. 74 00:10:36,120 --> 00:10:41,035 Rustig, Zoli. We krijgen ons salaris. -We zijn achter met de huur. 75 00:10:41,200 --> 00:10:45,751 Vanavond verdubbelen we het geld en betalen we de huur. 76 00:10:45,920 --> 00:10:48,798 Ga eens met Kata naar de disco. 77 00:10:48,960 --> 00:10:54,432 Ik zou haar een aanzoek doen voor ze je gezeur zat is. 78 00:10:54,680 --> 00:10:58,070 Edward, met Jack Varga. 79 00:10:58,240 --> 00:11:02,153 Mooi zo. Ben jij op zoek naar twee dansers? 80 00:11:03,200 --> 00:11:07,637 Hoe ik dat weet? Ik blijf graag op de hoogte. 81 00:11:11,240 --> 00:11:13,595 Oké, je hoort nog van me. 82 00:11:16,120 --> 00:11:17,473 VARGA CHAMPAGNE 83 00:11:17,640 --> 00:11:24,591 De meesten van jullie zijn betrouwbaar, loyaal en punctueel. 84 00:11:24,760 --> 00:11:28,230 Maar een aantal van jullie is... -Sorry. 85 00:11:29,960 --> 00:11:33,509 Zoals Mr Madai van de remuage... 86 00:11:36,000 --> 00:11:39,276 van wie dit niet gezegd kan worden. 87 00:11:40,240 --> 00:11:45,189 Ik zeg net tegen de anderen, die wel op tijd waren... 88 00:11:46,040 --> 00:11:50,875 dat de nieuwe eigenaar, Mr Varga, wat mensen wil ontslaan. 89 00:12:08,400 --> 00:12:10,516 Lang niet gezien. 90 00:12:11,480 --> 00:12:13,436 Natasha, wat wil je? 91 00:12:13,600 --> 00:12:18,913 Zijn jullie weleens in Londen geweest? -In Engeland? 92 00:12:21,640 --> 00:12:23,756 Londen in Engeland. 93 00:12:25,000 --> 00:12:30,154 Met Buckingham Palace, van die grote rode dubbeldekkers... 94 00:12:30,320 --> 00:12:32,231 en de Sex Pistols. 95 00:12:32,400 --> 00:12:37,349 Maar Jack, we zijn eruit gestapt. Dat weet je. 96 00:12:37,520 --> 00:12:39,829 Jullie worden dansers. 97 00:12:44,800 --> 00:12:46,870 Dansers. 98 00:12:50,200 --> 00:12:53,431 Straks zitten jullie nog op gitaarles. 99 00:12:57,240 --> 00:12:59,879 Ik heb een klus voor jullie. 100 00:13:00,120 --> 00:13:03,237 Jack, meen je dat nou? 101 00:13:03,400 --> 00:13:06,233 In Londen? -Ja, Londen. 102 00:13:07,640 --> 00:13:12,395 Jullie onderscheppen een pakketje terwijl jullie dansen. 103 00:13:12,560 --> 00:13:16,473 Sorry, Jack. We zouden graag helpen, maar... 104 00:13:18,720 --> 00:13:23,589 Verdomme, wij waren het niet. Dat weet je. Je hebt 't beloofd. 105 00:13:24,680 --> 00:13:28,798 Als de klus klaar is, gooien we dit ding in de rivier. 106 00:13:28,960 --> 00:13:32,350 Jullie werken voor Terence Anderson. 107 00:13:32,520 --> 00:13:34,670 Noem mijn naam niet. 108 00:13:34,840 --> 00:13:39,231 Anders neuk ik jullie in je hol voor je riem de grond raakt. 109 00:13:39,400 --> 00:13:42,392 Terence krijgt een pakketje uit New York. 110 00:13:42,560 --> 00:13:46,269 Nu komen jullie. Hij vertrouwt z'n dansers. 111 00:13:46,440 --> 00:13:51,468 Jullie onderscheppen het en ik zoek uit wie hij gebruikt. 112 00:13:52,600 --> 00:13:54,591 Dat is alles. 113 00:13:55,320 --> 00:13:57,436 Dan zijn jullie klaar. 114 00:14:07,760 --> 00:14:09,478 Oké, het gaat door. 115 00:14:09,640 --> 00:14:15,590 Ik vind het niks. Terence en Varga laten niet met zich sollen. 116 00:14:15,760 --> 00:14:21,596 Alle mannen laten met zich sollen, maar doen alsof ze de leiding hebben. 117 00:14:23,160 --> 00:14:25,435 Wees voorzichtig. 118 00:14:25,600 --> 00:14:28,672 Dat ben ik altijd, Baddy. Jij ook. 119 00:14:28,840 --> 00:14:33,709 Maak je geen zorgen, Cherry. 120 00:14:43,880 --> 00:14:49,193 Mr Kovacs zegt dat ons gistingsproces zeer delicaat is. 121 00:14:53,640 --> 00:14:57,679 Het personeel is erg voorzichtig met de flessen. 122 00:14:58,920 --> 00:15:01,388 De tijd zorgt voor de rest. 123 00:15:15,960 --> 00:15:20,750 Schenk nog 's in. -Dit is een proefkamer, geen bar. 124 00:15:31,680 --> 00:15:36,834 Zou je geen kop koffie nemen? -Koffie? Dat is voor mietjes. 125 00:15:37,000 --> 00:15:41,596 Bedankt dat ik je villa mocht lenen. -Graag gedaan. 126 00:15:41,760 --> 00:15:46,470 Als je ooit iets nodig hebt, zeg je het maar. 127 00:15:51,960 --> 00:15:53,632 Ik zeg het. 128 00:15:55,720 --> 00:16:00,077 Ben je achterlijk? Ik zeg het nu. 129 00:16:02,120 --> 00:16:07,478 Hoe gaat het met Terence? Je weet dat we elkaar van vroeger kennen. 130 00:16:07,640 --> 00:16:09,995 Jij bent z'n boekhouder. 131 00:16:10,160 --> 00:16:14,472 Weet jij wie hij gebruikt om het spul uit New York te halen? 132 00:16:14,640 --> 00:16:20,158 Hij vindt zichzelf heel wat, maar het is een domme eikel. 133 00:16:20,320 --> 00:16:25,155 Jack, die informatie heb ik niet. Ik kan je niet helpen. 134 00:16:25,320 --> 00:16:28,551 Weet je wat ik doe met irritante lui? 135 00:16:33,040 --> 00:16:35,554 Bad News, wacht even. 136 00:16:35,720 --> 00:16:38,837 Ik wil vanavond nog een naam horen. 137 00:16:39,000 --> 00:16:42,879 Anders merk jij wat ik doe met irritante lui. 138 00:16:52,160 --> 00:16:56,438 Wat is er? -Ik heb dansers gevonden, maar... 139 00:16:56,600 --> 00:16:59,512 Bij jou is er altijd een 'maar'. 140 00:16:59,680 --> 00:17:02,274 Maar niet hier. Uit Hongarije. 141 00:17:02,440 --> 00:17:06,319 Al komen ze uit Timboektoe. Ga ze maar halen. 142 00:17:06,480 --> 00:17:08,869 Ik vlieg al. 143 00:17:16,680 --> 00:17:20,832 Zoli, wat is er? -Schenk eens in. 144 00:17:27,840 --> 00:17:30,115 Wat moet dat? Dit is geen bar. 145 00:17:30,280 --> 00:17:34,432 Ik zei dat je ontslagen was. Maak dat je wegkomt. 146 00:17:46,600 --> 00:17:49,239 Allebei ontslagen. 147 00:17:50,280 --> 00:17:51,918 Verdomme. 148 00:17:53,200 --> 00:17:55,430 Tijd voor plan B. 149 00:18:07,880 --> 00:18:10,872 Terence. -Krijg nou wat. 150 00:18:11,040 --> 00:18:13,952 Dat is lang geleden. 151 00:18:14,120 --> 00:18:18,591 Nee, dat doe ik niet meer. Ik doe nu in champagne. 152 00:18:18,760 --> 00:18:22,309 Ik stuur je 'n paar dozen voor het feest. 153 00:18:28,600 --> 00:18:30,511 Het gaat beginnen. 154 00:18:46,080 --> 00:18:51,029 Wie is de volgende? -Ik. Ik ben er toch nog? 155 00:18:51,200 --> 00:18:54,078 Prima. -Leg de ballen klaar. 156 00:18:56,840 --> 00:18:58,671 Kata. -Ha, Zoli. 157 00:19:02,040 --> 00:19:05,237 Kus me. -We bedienen geen kinderen. 158 00:19:05,400 --> 00:19:10,110 Kom hier. Ik ben aan 't winnen. -Ik wil geen ongeluk brengen. 159 00:19:10,280 --> 00:19:12,589 Nu niet. Ik ben bezig. 160 00:19:14,360 --> 00:19:18,512 Hierna ga ik naar Jutka's vrijgezellenfeest. 161 00:19:18,680 --> 00:19:22,036 Kata, ik moet je iets vertellen. -Wat dan? 162 00:19:22,200 --> 00:19:27,354 Iets heel belangrijks. -Waarom kom je morgen niet langs? 163 00:19:27,520 --> 00:19:33,675 Ik wacht in bed op je in m'n Bambi-hemd en dan spelen we wolfje. 164 00:19:33,840 --> 00:19:37,071 En dan mag je me alles vragen. 165 00:19:39,520 --> 00:19:41,351 Tot kijk. 166 00:19:49,960 --> 00:19:56,274 Ik wil graag toasten op m'n allerbeste vriendin Jutka. 167 00:20:00,320 --> 00:20:03,153 Oké, meiden. 168 00:20:03,320 --> 00:20:07,359 Hier hebben jullie de hele avond op gewacht. 169 00:20:07,520 --> 00:20:09,954 De Magic Boys. 170 00:20:36,360 --> 00:20:39,716 Strippen. 171 00:21:26,760 --> 00:21:28,478 Wil je m'n auto? 172 00:21:32,760 --> 00:21:34,557 Ben je gek? 173 00:22:15,320 --> 00:22:16,992 Heb je een vriend? 174 00:22:17,800 --> 00:22:20,519 Nee. -Gaaf. 175 00:22:21,520 --> 00:22:26,230 Maar ik heb wel iemand. -Wonen jullie samen? 176 00:22:27,920 --> 00:22:30,753 Pas als we getrouwd zijn. 177 00:22:31,800 --> 00:22:36,874 Hoezo? Ben je zo ouderwets? -Ik niet. Hij. 178 00:23:05,880 --> 00:23:08,030 Bedankt voor de lift. 179 00:23:12,920 --> 00:23:14,592 Wacht even. 180 00:23:14,760 --> 00:23:18,196 Niet eens koffie voor 'n vermoeide danser? 181 00:23:18,360 --> 00:23:21,113 Ik heb alleen oploskoffie. -Prima. 182 00:23:21,280 --> 00:23:25,353 Dat vind ik het lekkerst. 183 00:23:27,960 --> 00:23:29,791 Kom maar binnen. 184 00:23:40,640 --> 00:23:45,430 Wat nou, Don Juan? Laat me met rust. -Je was zo goed op 't podium. 185 00:23:45,600 --> 00:23:49,149 Drink je koffie op en ga naar huis. 186 00:23:49,320 --> 00:23:52,039 We passen bij elkaar. -Handen thuis. 187 00:23:58,640 --> 00:24:01,074 Wat een mafkees. 188 00:24:06,360 --> 00:24:09,193 Wat doe je nou? Waarom stop je? 189 00:24:09,360 --> 00:24:11,954 Zag je dat? -Wat? 190 00:24:12,120 --> 00:24:16,193 Zo te zien brandt er nog licht bij Kata. 191 00:24:16,360 --> 00:24:20,069 Verdomme. -Ik ga even kijken. 192 00:24:25,240 --> 00:24:26,912 Bambi. 193 00:24:27,960 --> 00:24:29,791 Bambi, liefje... 194 00:24:30,680 --> 00:24:34,389 De wolf is hier, klaar om te kotsen. 195 00:25:00,320 --> 00:25:04,108 Wie ben jij verdomme? -Wie ben jij dan? 196 00:25:05,400 --> 00:25:09,359 Hoor 's, man. Laten we het uitpraten. 197 00:25:09,520 --> 00:25:13,991 Ga maar met je moeder praten. -Er is niets gebeurd. 198 00:25:14,160 --> 00:25:16,879 Succes met de bruiloft. 199 00:25:21,520 --> 00:25:25,718 Zoli, hij heeft alleen koffie gehad. 200 00:25:27,520 --> 00:25:29,511 En niet eens opgedronken. 201 00:25:37,880 --> 00:25:39,598 Waar ga je naartoe? 202 00:25:41,520 --> 00:25:43,670 Doe niet zo stom. 203 00:26:10,680 --> 00:26:12,193 Heb je het? 204 00:26:15,320 --> 00:26:16,958 Mooi zo. 205 00:26:19,520 --> 00:26:21,670 Doe de deur maar dicht. 206 00:26:30,560 --> 00:26:32,676 Gorilla's op tv. 207 00:26:33,640 --> 00:26:35,870 M'n lievelingsprogramma. 208 00:26:39,200 --> 00:26:44,320 Het gekke aan gorilla's is dat ze menselijke emoties hebben. 209 00:26:45,000 --> 00:26:46,911 Jaloezie... 210 00:26:47,840 --> 00:26:52,755 egoïsme, boosheid en zelfs liefde. 211 00:26:59,360 --> 00:27:02,796 Ik zie dat je m'n pakketje hebt. -Zeker weten. 212 00:27:03,920 --> 00:27:06,912 Heb je gekeken? -Is de lucht blauw? 213 00:27:08,480 --> 00:27:10,630 Als het mooi weer is. 214 00:27:21,080 --> 00:27:23,753 Wees niet bang. -Dat ben ik niet. 215 00:27:33,240 --> 00:27:36,152 Je weet toch dat ik voor je werk? 216 00:27:38,640 --> 00:27:42,189 Sorry, Terence. We moeten weg. 217 00:28:11,000 --> 00:28:13,389 Alle vrouwen zijn hoeren. 218 00:28:15,960 --> 00:28:19,953 Wees blij dat ze het zo lang met je heeft uitgehouden. 219 00:28:27,360 --> 00:28:29,078 Nou, bedankt. 220 00:28:32,280 --> 00:28:35,955 Wow, dat is mooi. -Wat? 221 00:28:36,120 --> 00:28:37,838 Dat jack. 222 00:28:56,920 --> 00:28:58,990 Het is Engels. 223 00:28:59,760 --> 00:29:03,275 Hierbij bevestig ik... 224 00:29:03,440 --> 00:29:08,560 dat de Magic Boys zijn geboekt voor drie dagen. 225 00:29:08,720 --> 00:29:15,637 Een van onze mensen staat 's morgens klaar op het vliegveld van Szeged. 226 00:29:15,800 --> 00:29:19,873 10.000 pond voor de eerste dag. 227 00:29:21,800 --> 00:29:24,189 Dat is drie miljoen forint. 228 00:29:27,520 --> 00:29:30,193 Ik moet wat drinken. 229 00:29:30,360 --> 00:29:34,353 We gaan terug en we zuipen ze failliet. 230 00:30:21,440 --> 00:30:24,796 Je gilt als een mager speenvarken. 231 00:30:25,520 --> 00:30:28,637 Voor de laatste keer, op de grond. 232 00:30:30,400 --> 00:30:33,995 Wie brengt de stenen en wanneer? -Weet ik niet. 233 00:30:34,160 --> 00:30:37,869 Kijk 'm aan. -Ik weet het verdomme niet. 234 00:30:38,680 --> 00:30:42,832 Zit je tegen me te vloeken? Weg met die gast. 235 00:30:44,080 --> 00:30:46,799 Ik heb 't in m'n broek gedaan. -Wat? 236 00:30:46,960 --> 00:30:51,875 Hij heeft het in z'n broek gedaan. -Smerige lul. 237 00:30:52,040 --> 00:30:56,272 Ik spaar je leven en jij doet het in je broek? 238 00:30:58,200 --> 00:31:00,270 Vuile stinkerd. 239 00:31:00,440 --> 00:31:04,115 Wie denk je wel dat je bent? Bono? 240 00:31:11,120 --> 00:31:16,035 Ik laat je in m'n villa wonen en ik betaal je vakanties... 241 00:31:16,200 --> 00:31:20,239 en je kunt me verdomme niet één naam geven. 242 00:31:23,320 --> 00:31:25,197 Zeg het maar. 243 00:31:29,600 --> 00:31:32,433 Kijk me aan als ik tegen je praat. 244 00:31:35,240 --> 00:31:40,394 Je belazert me de hele tijd al. Denk je dat ik achterlijk ben? 245 00:31:52,720 --> 00:31:54,631 Kom tevoorschijn. 246 00:32:01,720 --> 00:32:06,714 De barman. Ben je aan 't overwerken? -Ik heb niets gezien. 247 00:32:07,560 --> 00:32:10,996 Waar ga je naartoe? -Een eindje verder. 248 00:32:11,160 --> 00:32:13,913 Nee, jij blijft hier. 249 00:32:16,000 --> 00:32:19,356 Ik zal niets zeggen. -Dat weet ik. 250 00:32:20,560 --> 00:32:23,518 Waar wou jij naartoe? 251 00:32:28,240 --> 00:32:31,710 Heb je 'm net in z'n reet geschoten? 252 00:32:31,880 --> 00:32:35,111 Ik wou z'n bril niet kapot schieten. 253 00:32:38,880 --> 00:32:40,518 Erachteraan. 254 00:32:54,040 --> 00:32:56,508 Hij zit op slot. -Echt niet. 255 00:33:02,560 --> 00:33:05,074 Wegwezen. -Waar is de drank? 256 00:33:05,240 --> 00:33:08,391 We moeten hier weg. -Wat is er gebeurd? 257 00:33:10,120 --> 00:33:13,954 We zitten zwaar in de shit. Ga nou maar. 258 00:33:14,120 --> 00:33:17,635 Je had 'm moeten aantrappen. 259 00:33:22,880 --> 00:33:26,077 Hij zit van de buitenkant op slot. 260 00:33:30,600 --> 00:33:34,275 We moeten hier zo ver mogelijk vandaan. 261 00:33:34,440 --> 00:33:38,035 Maar waar gaan we heen? -Stop maar. 262 00:33:40,960 --> 00:33:44,748 Naar Londen. -Londen? Ben je gek geworden? 263 00:33:45,640 --> 00:33:47,312 Weet jij wat beters? 264 00:33:49,840 --> 00:33:52,991 Privéjet op het vliegveld van Szeged. 265 00:33:53,160 --> 00:33:55,355 Hij gaat zo vertrekken. 266 00:33:56,680 --> 00:33:58,796 Dit gaat niet werken. 267 00:33:58,960 --> 00:34:04,637 We verdienen in drie dagen meer dan hier in 'n jaar. We zijn de Magic Boys. 268 00:34:08,760 --> 00:34:10,671 Ik duw wel. 269 00:35:02,040 --> 00:35:04,508 Wij zijn de Magic Boys. 270 00:35:09,680 --> 00:35:11,636 Houden jullie van dansen? 271 00:35:12,280 --> 00:35:16,558 Dansen? Ja, goed. 272 00:35:17,960 --> 00:35:21,191 Dansen. Discodansen. 273 00:35:22,840 --> 00:35:24,592 Erg leuk. 274 00:35:27,640 --> 00:35:29,198 Kom mee. 275 00:35:46,720 --> 00:35:52,352 Gefeliciteerd. Hopelijk was die meid goed, want Jack Varga vermoordt ons. 276 00:35:52,520 --> 00:35:54,875 Ik heb 'r niet eens aangeraakt. 277 00:36:00,520 --> 00:36:03,432 Hoe komen we nu in Londen? 278 00:36:39,920 --> 00:36:43,196 Welkom in Londen, heren. 279 00:37:48,560 --> 00:37:53,793 Terence komt zo bij jullie. -Terence? Terry dus. 280 00:37:53,960 --> 00:37:57,396 Terence. Niet Terry. 281 00:38:00,400 --> 00:38:05,110 Jullie dansen zaterdag op z'n 50e verjaardag. 282 00:38:07,400 --> 00:38:09,755 Is dat duidelijk? 283 00:38:18,880 --> 00:38:24,318 Splendid haalt jullie vanavond op voor het optreden. 284 00:38:36,320 --> 00:38:38,754 Artiesten. 285 00:38:45,480 --> 00:38:47,675 Welkom, Magic Boys. 286 00:38:47,840 --> 00:38:52,072 Doe alsof je thuis bent en zet alles op me... 287 00:38:52,240 --> 00:38:56,756 Wat staat daar nou? Alles op me rekening. 288 00:38:56,920 --> 00:39:01,550 Hij betaalt alles. -Eten, drank, feestjes? 289 00:39:01,720 --> 00:39:05,110 Dat heb ik toch goed geregeld? 290 00:39:13,320 --> 00:39:17,438 De Hongaarse loterij? -Online. 291 00:39:17,600 --> 00:39:20,398 Ik wil m'n auto terug. 292 00:39:38,600 --> 00:39:41,876 Met de complimenten van Mr Brown. 293 00:39:52,800 --> 00:39:57,920 Jongens, dit is jullie choreografie vanavond. Ga ermee aan de slag. 294 00:39:58,080 --> 00:40:00,435 Dat snap ik niet. 295 00:40:00,600 --> 00:40:04,195 Ik zie jullie om zes uur. Edward Brown. 296 00:40:18,040 --> 00:40:20,634 Echt niet. -Rustig maar. 297 00:40:27,600 --> 00:40:32,276 Nee, nooit van z'n leven. -Dit is echt cool. 298 00:40:33,280 --> 00:40:35,430 Tienduizend pond. 299 00:40:38,520 --> 00:40:41,557 Ik niet. Voor geen goud. -Jawel. 300 00:40:41,720 --> 00:40:45,315 Nee, waar is m'n broek? -Rustig maar, Zoli. 301 00:40:45,480 --> 00:40:49,359 Ik ga m'n reet niet in het openbaar laten zien. 302 00:40:50,960 --> 00:40:53,758 Hier blijven. Ga zitten en luister. 303 00:40:53,920 --> 00:40:57,515 Die lui scheren zich overal. -Nou en? 304 00:40:57,680 --> 00:41:02,435 Weet je nog in Paks? Toen we zwommen in een meer vol vrouwen? 305 00:41:02,600 --> 00:41:07,230 Toen je in de disco danste, werden de meiden ook gek. 306 00:41:07,400 --> 00:41:12,872 Je ziet er goed uit. Als we blijven, krijgen we tien mille. Hand erop. 307 00:41:15,840 --> 00:41:20,755 Ben je die brief kwijtgeraakt? Wat ben jij een loser. 308 00:41:20,920 --> 00:41:25,436 Ik ben m'n jack ook kwijt. -Jij met je jack. En Varga dan? 309 00:41:25,600 --> 00:41:28,478 Varga kan de pot op. 310 00:41:28,640 --> 00:41:33,760 Luister nou. Weet je dan verdomme waar dat optreden is? 311 00:41:33,920 --> 00:41:39,358 Ik heb een fotografisch geheugen. Het ligt op het puntje van m'n tong. 312 00:41:41,040 --> 00:41:43,634 Zak in de stront, idioot. 313 00:41:57,600 --> 00:42:01,912 Ben je al klaar? -Even geduld. 314 00:42:14,840 --> 00:42:16,910 Waar zijn jullie? 315 00:42:25,320 --> 00:42:27,914 Sta stil of ik snij je. 316 00:42:31,800 --> 00:42:33,995 Hou op met dat geklooi. 317 00:42:58,080 --> 00:43:02,198 Als jullie zover zijn. Jullie moeten aan het werk. 318 00:43:06,520 --> 00:43:08,397 Jullie moeten op. 319 00:43:56,640 --> 00:43:59,757 Je begint te zweten, Bad News. 320 00:44:14,320 --> 00:44:16,436 Wacht maar tot het eind. 321 00:44:35,680 --> 00:44:37,875 Wat denk jij, Splendid Ben? 322 00:44:38,040 --> 00:44:41,828 Ik vind het niks. Volgens mij kan ik het beter. 323 00:44:42,000 --> 00:44:45,436 Maar, maar... Jij altijd met je gemaar. 324 00:44:45,600 --> 00:44:48,672 Maar jij, maar ik, maar zij, maar hij. 325 00:44:48,840 --> 00:44:52,799 Ik ga je Maartje noemen. -Maartje Brown. 326 00:45:00,040 --> 00:45:02,838 Haal die mafkezen van het podium. 327 00:45:34,840 --> 00:45:37,957 Naar binnen, stel idioten. 328 00:45:40,600 --> 00:45:43,831 Op je knieën. 329 00:45:45,480 --> 00:45:47,152 Zitten. 330 00:45:55,040 --> 00:45:57,793 Geef ze eens een joint. 331 00:45:58,920 --> 00:46:01,195 Hier, klootzakken. 332 00:46:01,360 --> 00:46:05,194 Mond open en probeer dit maar eens. 333 00:46:05,360 --> 00:46:08,432 En paffen maar. Braaf. 334 00:46:11,840 --> 00:46:13,956 Roken. 335 00:46:14,120 --> 00:46:15,599 Goed zo. 336 00:46:16,280 --> 00:46:18,430 Dag, schat. 337 00:46:21,400 --> 00:46:23,356 Weten jullie wie ik ben? 338 00:46:26,120 --> 00:46:29,237 Ben jij Terry? -Terence. 339 00:46:29,960 --> 00:46:33,430 Eén keer in een mensenleven... 340 00:46:33,880 --> 00:46:40,513 kom je iemand tegen waarvan je zou willen dat je 'm nooit had belazerd. 341 00:46:44,160 --> 00:46:46,276 Die man ben ik. 342 00:46:53,120 --> 00:46:58,148 Ik betaal jullie goed geld voor deze optredentjes. 343 00:46:58,760 --> 00:47:03,117 Dit was het eerste van vele try-outs. 344 00:47:03,280 --> 00:47:05,714 En dat ging niet zo goed. 345 00:47:05,880 --> 00:47:10,032 Iedereen weet dat ik niet graag belazerd word. 346 00:47:10,200 --> 00:47:14,557 Zelfs m'n oma in IJsland... 347 00:47:14,720 --> 00:47:18,872 vindt me een controlfreak. Dat zou kunnen. 348 00:47:19,040 --> 00:47:23,079 In IJsland hebben ze hele kleine paardjes. 349 00:47:26,560 --> 00:47:29,028 En die kunnen ze neuken. 350 00:47:40,040 --> 00:47:45,831 Ben ik wel duidelijk? -Ja, we kunnen je volgen. 351 00:47:57,200 --> 00:48:01,557 Jullie zijn zó dicht bij het einde van jullie leven. 352 00:48:09,640 --> 00:48:11,835 Moet je horen... 353 00:48:13,240 --> 00:48:18,792 Die wanvertoning was niet om aan te zien. 354 00:48:18,960 --> 00:48:23,431 Maar jullie maakten er uiteindelijk toch iets leuks van. 355 00:48:23,600 --> 00:48:28,390 Ik wil dat jullie het vanavond nog 'n keer doen met Splendid Ben. 356 00:48:28,560 --> 00:48:32,838 Hoezo? -Je zag hoe enthousiast ze waren. 357 00:48:33,000 --> 00:48:36,470 Echt niet. Ik vertik het. Ik smeer 'm. 358 00:48:36,640 --> 00:48:39,518 Laat zij 't maar doen. -Denk erover. 359 00:48:39,680 --> 00:48:43,639 Nee, ik doe niet mee. Dat kan ik niet. Echt niet. 360 00:48:43,800 --> 00:48:50,194 Breng deze jongens naar het hotel. Ik moet even met Bad News praten. 361 00:48:52,280 --> 00:48:55,158 Ik moet naar de wc. 362 00:48:56,440 --> 00:49:02,436 Maar Jack, die idioten van jou kunnen niet eens dansen. 363 00:49:05,640 --> 00:49:09,519 Kom naar Londen. Goed idee. 364 00:49:19,840 --> 00:49:22,798 Weet je hoe dat ding werkt? 365 00:49:23,560 --> 00:49:28,270 Het is in wezen hergebruikte lucht... 366 00:49:29,880 --> 00:49:34,635 die kort daarvoor nog in iemands reet zat. 367 00:49:35,560 --> 00:49:39,917 Dus je droogt je handen met andermans scheten. 368 00:49:46,320 --> 00:49:48,993 Hou op. Hou daarmee op. 369 00:49:55,760 --> 00:49:58,399 Met wie was je aan het praten? 370 00:49:58,560 --> 00:50:00,516 Aan de telefoon. 371 00:50:01,480 --> 00:50:03,357 Wie was dat? 372 00:50:17,720 --> 00:50:19,950 Waarom nou? 373 00:50:21,000 --> 00:50:27,109 Waarom ben je... Waarom ben je zo paranoïde, Terence? 374 00:50:27,280 --> 00:50:33,150 Jij maakt me paranoïde. Moet ik geloven dat Jack Varga me erin wil luizen? 375 00:50:33,320 --> 00:50:37,677 Dat hij die bedriegers heeft gestuurd? Onzin. 376 00:50:39,400 --> 00:50:40,992 Ga zitten. 377 00:50:46,200 --> 00:50:52,036 Ik bedacht nog dat we moeten weten wat Varga van plan is. 378 00:50:54,960 --> 00:50:57,394 Ik bedacht nog... 379 00:50:57,560 --> 00:51:00,916 dat ik me afvraag wat je eraan gaat doen. 380 00:51:01,080 --> 00:51:05,631 Laat het pakketje zaterdag met Cherry komen... 381 00:51:05,800 --> 00:51:08,598 voordat Varga haar vindt. 382 00:51:08,760 --> 00:51:12,992 Weet je? Ik bedacht net... 383 00:51:13,160 --> 00:51:17,836 dat je niet zo stom bent als je ouders je hebben ingeprent. 384 00:51:20,400 --> 00:51:22,197 Dat had ik al bedacht. 385 00:51:28,920 --> 00:51:31,036 Heb je vuur? -Sorry. 386 00:51:35,880 --> 00:51:37,791 Wakker worden. 387 00:51:39,400 --> 00:51:43,154 Wie ben jij? -Hij heet Varga. Mr Varga. 388 00:51:43,320 --> 00:51:45,356 Jij mag Jack zeggen. 389 00:51:45,560 --> 00:51:47,596 Nee, dank je. 390 00:51:47,760 --> 00:51:51,275 Wat willen jullie? -Info over Terence. 391 00:51:52,440 --> 00:51:54,317 Wie is Terence? 392 00:51:55,800 --> 00:51:58,519 Terence Anderson. 393 00:51:58,680 --> 00:52:01,831 Zit niet te zieken. Ik weet dat je 'm kent. 394 00:52:02,000 --> 00:52:07,393 Vertel alles over Terence en de diamanten en wie weet laat ik je gaan. 395 00:52:08,400 --> 00:52:11,676 Ik ken niemand die Terence heet. 396 00:52:14,240 --> 00:52:15,878 O nee? 397 00:52:17,120 --> 00:52:19,395 Oké, laat 'r gaan. 398 00:52:20,800 --> 00:52:23,234 Mijn fout. Je kunt gaan. 399 00:52:28,480 --> 00:52:32,359 Geef die trut een douw. Nu luister je wel. 400 00:52:32,520 --> 00:52:35,353 Ik geef jullie 'n deel. -Wij delen niet. 401 00:52:35,520 --> 00:52:38,876 Ik ben de enige die hij vertrouwt. 402 00:52:39,040 --> 00:52:42,635 Fifty-fifty. Denk erover na, Jack. 403 00:52:46,720 --> 00:52:53,068 Oké, maar als je dit verknalt, wordt er niet meer onderhandeld. 404 00:52:53,240 --> 00:52:55,037 We doen het zo: 405 00:52:56,120 --> 00:53:01,240 We zwerven hier rond als honden. Allemaal door jouw schuld. 406 00:53:01,400 --> 00:53:04,790 Varga hakt ons in een miljoen mootjes. 407 00:53:06,440 --> 00:53:09,079 Wat zei je net? -Hou je kop. 408 00:53:09,240 --> 00:53:12,994 Daarvoor. -Hij hakt ons in 'n miljoen mootjes. 409 00:53:13,160 --> 00:53:15,879 Dat is het. 410 00:53:16,040 --> 00:53:18,110 The Mill. 411 00:53:19,040 --> 00:53:22,396 Dat stond in de brief. 412 00:53:22,560 --> 00:53:26,075 Ben je gek? -Het is The Mill. Kom mee. 413 00:53:32,600 --> 00:53:34,750 Dit zijn de Magic Boys. 414 00:53:39,200 --> 00:53:41,191 Deze zijn voor jou. 415 00:53:42,400 --> 00:53:45,119 En deze voor jou. 416 00:53:45,280 --> 00:53:48,795 Verdomme. -Echt niet. 417 00:53:50,440 --> 00:53:52,749 Waar wilden jullie naartoe? 418 00:55:43,640 --> 00:55:46,393 Terence? -Wie anders? 419 00:55:48,480 --> 00:55:52,359 Komen jullie voor de showcase? Naar links. 420 00:55:56,880 --> 00:55:59,713 Een meier per persoon om op te treden. 421 00:56:03,560 --> 00:56:05,790 Pardon, meneer. 422 00:56:06,760 --> 00:56:09,069 Ik help u wel. Geef maar. 423 00:56:23,280 --> 00:56:28,229 Wil je iets drinken of zo? -Of zo? Klinkt goed. 424 00:56:29,160 --> 00:56:31,720 Ik zie je zo. 425 00:56:45,640 --> 00:56:48,677 Vind je de dvd mooi? 426 00:56:51,080 --> 00:56:52,877 De dvd? 427 00:56:55,080 --> 00:56:58,675 Ja, die vond ik mooi. Hij was zo grappig. 428 00:56:58,840 --> 00:57:03,038 Ik ben over 'n halfuur vrij als je een vriend zoekt. 429 00:57:12,400 --> 00:57:14,516 Een halfuur. 430 00:57:21,760 --> 00:57:23,113 Je hebt 'n sms. 431 00:57:23,280 --> 00:57:28,991 We smeren 'm. Wat wil je hier nog? -Londen zien. Eten, drinken. 432 00:57:29,160 --> 00:57:33,153 Ze vertrouwen ons. Ze betalen ons. We worden beter. 433 00:57:33,320 --> 00:57:39,316 Cherry wil met me naar dat reuzenrad. -Cherry voor, Cherry na. 434 00:57:39,480 --> 00:57:41,835 Ik zag het wel. -Wat dan? 435 00:57:42,000 --> 00:57:43,991 Hoe ze naar je keek. 436 00:57:44,160 --> 00:57:48,073 Cherry en ik zijn gewoon vrienden. 437 00:57:53,120 --> 00:57:55,839 En wat ben ik dan? 438 00:58:00,280 --> 00:58:05,149 Zoli, waar je ook bent, ik hou van je en ik mis je. Kata. 439 00:58:07,640 --> 00:58:10,950 Ik wil hier ook niet eeuwig blijven. 440 00:58:49,160 --> 00:58:51,993 Vooruit, flikkers. Aan de slag. 441 00:58:58,520 --> 00:59:00,829 Zitten we hier wel goed? 442 00:59:42,520 --> 00:59:46,274 Uit de kleren, stel trutten. 443 00:59:46,440 --> 00:59:49,159 Kleren uit, kleren uit... 444 01:00:21,800 --> 01:00:26,669 Genoten van het publiek? Betalen en jullie kunnen gaan. 445 01:00:26,840 --> 01:00:28,831 Wat? Jij betaalt ons. 446 01:00:29,000 --> 01:00:34,120 Ik? Ik zei een meier per persoon. Dat is 100 pond de man. 447 01:00:34,280 --> 01:00:39,070 Zijn jullie achterlijk? Wie dokt, mag spelen. 448 01:00:39,240 --> 01:00:42,550 Wie niet dokt, wordt genaaid. 449 01:00:43,640 --> 01:00:45,995 Wat is dit? -Weet ik veel? 450 01:00:46,160 --> 01:00:49,948 Wil iemand Zed even roepen? 451 01:00:58,400 --> 01:01:02,518 Wat is er? -Een stel niet-betalende gasten. 452 01:01:02,680 --> 01:01:08,118 Wil jij het ze betaald zetten? -Ja, natuurlijk. 453 01:01:10,640 --> 01:01:13,154 Stuur ze naar m'n kamer. 454 01:01:13,320 --> 01:01:17,472 Wat gebeurt hier? -Niks, Dat is de kassier. 455 01:01:23,920 --> 01:01:26,070 Drinken? -Ja, drinken. 456 01:01:26,240 --> 01:01:28,310 Whisky. 457 01:01:29,840 --> 01:01:31,478 Een fles. 458 01:01:37,880 --> 01:01:40,075 Ik trakteer. 459 01:01:46,120 --> 01:01:50,591 Laten we iets Hongaars nemen om de grote dag te vieren. 460 01:01:50,760 --> 01:01:53,433 Wacht even. Ben jij Hongaar? 461 01:01:54,880 --> 01:01:58,714 Ja, ik ben verdomme een Hongaar. 462 01:01:58,880 --> 01:02:03,271 Palinka. Het best bewaarde geheim van Hongarije. 463 01:02:04,120 --> 01:02:06,429 Dit doet me denken aan de Donau. 464 01:02:07,600 --> 01:02:12,674 De eerste keer dat ik verliefd werd, in Paks. 465 01:02:16,160 --> 01:02:18,390 Klein stadje, groot hart. 466 01:02:18,560 --> 01:02:21,233 Klinkt een beetje als Swindon. 467 01:02:21,400 --> 01:02:26,349 Ben je daar opgegroeid? -Dat zou je kunnen zeggen. 468 01:02:26,520 --> 01:02:29,910 En je moeder en papa zijn daar? 469 01:02:31,680 --> 01:02:35,832 Dat is een lang verhaal. -Ik heb de tijd. 470 01:02:36,000 --> 01:02:37,991 Ik niet. 471 01:02:39,320 --> 01:02:45,190 Eén ding begrijp ik niet. Jullie zijn absoluut geen dansers. 472 01:02:45,360 --> 01:02:47,476 Wie zijn jullie dan? 473 01:02:48,720 --> 01:02:51,712 We hebben allebei geheimen. 474 01:02:57,760 --> 01:02:59,557 Proost. 475 01:03:08,800 --> 01:03:11,394 Gevulde pannenkoek. 476 01:03:14,360 --> 01:03:16,191 Perfect. 477 01:03:18,200 --> 01:03:20,509 Kata. 478 01:03:22,760 --> 01:03:25,035 Kata. Katalin. 479 01:03:27,320 --> 01:03:29,072 Perfect. 480 01:03:33,600 --> 01:03:37,115 Mooie rivier. Theems. 481 01:03:41,880 --> 01:03:44,030 Je bedoelt Theems. 482 01:03:47,640 --> 01:03:51,110 Doe je tong tussen je tanden en zeg 'th'. 483 01:03:57,880 --> 01:03:59,472 Zeg het dan. -Help me. 484 01:04:10,840 --> 01:04:12,717 Kom mee. 485 01:05:08,320 --> 01:05:10,390 Wat is er? 486 01:05:18,720 --> 01:05:23,157 Ken je die van die zwarte man in het theater? 487 01:05:26,360 --> 01:05:28,920 Er was een man en z'n vrouw... 488 01:05:29,080 --> 01:05:32,277 en die werden doodgeschoten. 489 01:05:32,440 --> 01:05:35,238 Zijn ze gepikt? 490 01:05:36,760 --> 01:05:40,196 Nee, maar jij pikt het wel snel op. 491 01:05:41,800 --> 01:05:45,588 Die mannen... Ik weet wie het zijn. 492 01:05:45,760 --> 01:05:51,630 Ik heb ze bijna te pakken. Ik moet alleen nog weten wie heeft geschoten. 493 01:05:52,760 --> 01:05:55,991 Wie zijn het en waarom hebben ze het gedaan? 494 01:05:56,160 --> 01:06:00,438 M'n vader was diamantenhandelaar in Botswana. 495 01:06:00,600 --> 01:06:06,197 Hij had een deal met die gasten en ze hebben 'm belazerd. 496 01:06:08,760 --> 01:06:11,035 Ze hebben 'm vermoord. 497 01:06:12,160 --> 01:06:16,199 Eén van onze vrienden. Terence en Varga. 498 01:06:18,080 --> 01:06:21,436 Varga? Hoe weet je dat? 499 01:06:22,320 --> 01:06:25,471 Een vriend van m'n vader helpt me. 500 01:06:26,840 --> 01:06:31,038 En nu help ik jou. 501 01:06:33,160 --> 01:06:37,358 Je kunt hier beter niet bij betrokken raken. 502 01:06:37,520 --> 01:06:41,752 Ik denk dat het echt uit de hand gaat lopen. 503 01:06:41,920 --> 01:06:44,798 Zo'n feestje kun je beter missen. 504 01:06:45,760 --> 01:06:49,036 Ik ben altijd in voor een goed feest. 505 01:06:57,400 --> 01:07:01,359 We zitten zwaar in de shit. Varga is hier. 506 01:07:03,240 --> 01:07:06,516 Varga? -Jack Varga. 507 01:07:08,560 --> 01:07:11,996 Ik zei toch dat Londen geen goed idee was? 508 01:07:12,160 --> 01:07:17,837 Hij werkt samen met Terence. Ik moet Cherry helpen. 509 01:07:18,000 --> 01:07:20,116 Ben je gek geworden? 510 01:07:21,120 --> 01:07:25,352 Voor het eerst van m'n leven weet ik wat me te doen staat. 511 01:07:37,880 --> 01:07:42,874 Ik kom met het hele vrachtje. Zie ik je op het feest? 512 01:07:43,040 --> 01:07:49,434 Prima. Terence z'n mannen zullen op je afkomen als vliegen op de stront. 513 01:07:49,600 --> 01:07:52,160 Is dat een compliment? 514 01:07:53,840 --> 01:07:59,358 Denk je dat ze meespeelt? -Ze heeft weinig keus. 515 01:07:59,520 --> 01:08:03,479 Terence is zo'n lul. Je weet nooit wat hij uithaalt. 516 01:08:05,160 --> 01:08:08,835 Laten we het even niet over Terence hebben. 517 01:08:11,800 --> 01:08:14,598 Ik vertrouw die trut niet. 518 01:08:15,520 --> 01:08:18,671 Het gaat me iets te gemakkelijk. 519 01:08:22,480 --> 01:08:24,630 De zaken gaan voor. 520 01:08:28,920 --> 01:08:31,195 Opstaan, jongens. 521 01:08:31,360 --> 01:08:34,193 Kostuums passen, heren. 522 01:08:37,640 --> 01:08:41,110 Wie ben jij? -Kom het maar halen. 523 01:08:41,640 --> 01:08:43,835 Wie wil er eerst... 524 01:08:45,200 --> 01:08:47,270 heren? 525 01:09:02,000 --> 01:09:06,516 Cherry is geland, klaar om geplukt te worden. 526 01:09:18,320 --> 01:09:20,436 Ze kijken. 527 01:09:21,800 --> 01:09:24,553 Dat weet ik. Daar gaat het toch om? 528 01:09:29,960 --> 01:09:35,398 Hé, jarige Job. Je raadt nooit wat ik heb. Een fenomenaal cadeau. 529 01:09:35,560 --> 01:09:38,518 Kom naar het theater. Binnen. 530 01:09:52,880 --> 01:09:54,677 Wat is er zo grappig? 531 01:09:59,080 --> 01:10:00,752 Klootzakken. 532 01:10:02,080 --> 01:10:04,435 Dit is minder grappig, hè? 533 01:10:05,760 --> 01:10:09,719 Verdomme, Het is de Cornmill. Kom mee, idioot. 534 01:10:09,880 --> 01:10:13,873 Wat nu weer? Is de Cornmill een theater? 535 01:10:20,360 --> 01:10:25,434 Gefeliciteerd, Terence. -Jack. Fijn dat je kon komen. 536 01:10:27,760 --> 01:10:30,274 Heb je de champagne ontvangen? 537 01:10:30,440 --> 01:10:35,639 Dat denk ik wel. Ik heb 'm nog niet geproefd, maar het was aardig. 538 01:10:35,800 --> 01:10:39,236 M'n beste oogst. Je feest nog steeds graag. 539 01:10:39,400 --> 01:10:43,109 We pakken het allebei graag groots aan. 540 01:11:02,360 --> 01:11:07,832 Daar is de mooie Jane in een fraai ensemble en m'n favoriete schoenen. 541 01:11:08,000 --> 01:11:11,151 Je mag ze van m'n voeten likken. 542 01:11:11,320 --> 01:11:14,949 Ik kan niet wachten. -Misschien vanavond. 543 01:11:17,000 --> 01:11:19,468 Bad News, kom hier. 544 01:11:22,280 --> 01:11:24,475 Luister. 545 01:11:24,640 --> 01:11:29,316 Ik hou van je, maar als je het nog een keer verknalt... 546 01:11:29,480 --> 01:11:33,632 zet ik je op het vliegtuig terug naar Albanië. 547 01:11:33,800 --> 01:11:38,191 Vertrouw me, Terence. -Ik doe m'n best. 548 01:11:58,440 --> 01:12:01,398 Fijn dat jullie zijn gekomen. 549 01:12:01,560 --> 01:12:06,429 Voor mij is dat echt een eer. 550 01:12:07,760 --> 01:12:12,197 Ik weet dat er vanavond mensen bij zijn... 551 01:12:12,360 --> 01:12:15,636 met zakelijke conflicten. 552 01:12:17,120 --> 01:12:22,069 Laat ik dit zeggen: Dit is geen avond om ruzie te maken... 553 01:12:23,760 --> 01:12:25,910 maar om plezier te hebben. 554 01:12:34,360 --> 01:12:38,717 M'n eigen prestaties hebben me in staat gesteld... 555 01:12:38,880 --> 01:12:46,036 om m'n intrede te maken in deze spectaculaire commerciële organisatie. 556 01:12:47,040 --> 01:12:50,953 Ik mag m'n boekhouder niet onvermeld laten... 557 01:12:52,360 --> 01:12:55,989 die helaas niet meer onder ons is. 558 01:12:57,320 --> 01:12:59,959 Laten we het glas heffen. 559 01:13:07,400 --> 01:13:09,789 Gefeliciteerd, Terence. 560 01:13:28,600 --> 01:13:30,750 Dit wordt een mooie avond. 561 01:13:30,920 --> 01:13:35,755 Ik kan me geen beter gezelschap wensen. Vrienden en vijanden. 562 01:13:35,920 --> 01:13:38,878 O jee, ik heb bezoek. 563 01:13:39,040 --> 01:13:42,112 Gefeliciteerd. 564 01:13:42,400 --> 01:13:45,437 Ik ga voor je zingen. Ga zitten. 565 01:13:53,040 --> 01:13:58,876 Hij zit weer te strak. -Dat is altijd zo. 566 01:13:59,040 --> 01:14:01,190 Ze maken ons echt af. 567 01:14:01,360 --> 01:14:05,911 We hebben twee dagen geoefend. Het komt goed. 568 01:14:10,040 --> 01:14:15,433 Wacht. Is het hier echt? -Zeker weten. Kun je niet lezen? 569 01:14:15,600 --> 01:14:21,914 Waarom zijn jullie nog niet verkleed? Naar binnen en snel een beetje. 570 01:14:51,760 --> 01:14:55,912 Twee lichamen aangetroffen in Cornmill-theater 571 01:14:56,080 --> 01:14:57,433 Kijk omhoog. 572 01:15:18,400 --> 01:15:22,154 Verroer je niet. 573 01:15:32,840 --> 01:15:34,831 Je hebt deze nodig. 574 01:15:59,160 --> 01:16:01,071 Waar is Jack? 575 01:16:06,720 --> 01:16:09,439 Geen idee. Net zat hij er nog. 576 01:16:16,560 --> 01:16:18,471 Wie zijn dat? 577 01:16:23,120 --> 01:16:25,156 Kom mee. 578 01:16:45,000 --> 01:16:47,798 Die gast heeft me geruïneerd. 579 01:16:50,280 --> 01:16:52,475 Die van dat jack? 580 01:16:55,640 --> 01:16:58,518 Vijf, zes, zeven, acht. 581 01:19:09,760 --> 01:19:13,309 Het is 10 uur. Laten we het doen. 582 01:19:25,920 --> 01:19:29,708 Ik neem aan dat dit iets symbolisch is. 583 01:19:30,880 --> 01:19:33,394 Symbolisch waarvoor? 584 01:19:37,600 --> 01:19:41,513 Laten we gaan zitten en dit als heren bespreken. 585 01:19:43,360 --> 01:19:45,510 Valt te proberen. 586 01:20:02,760 --> 01:20:05,752 Ging het niet goed in Hongarije? 587 01:20:05,920 --> 01:20:10,630 Integendeel. Ik maakte me zorgen om jou, Terence. 588 01:20:10,800 --> 01:20:13,553 Ik heb alles onder controle. 589 01:20:13,720 --> 01:20:17,474 Je hebt vast de juiste mensen op de juiste plek. 590 01:20:17,640 --> 01:20:20,313 Douane? -Ja, een paar. 591 01:20:20,480 --> 01:20:24,871 En mensen die regelmatig naar New York willen reizen. 592 01:20:25,040 --> 01:20:28,510 De een wil niet, de ander juist wel. 593 01:20:29,160 --> 01:20:32,675 Het grappige is... -Het grappige is... 594 01:20:32,840 --> 01:20:36,833 Cherry wil er meer van weten. -Waarvan? 595 01:20:37,000 --> 01:20:39,389 De Afrikanen. 596 01:20:39,560 --> 01:20:43,838 Die jij hebt gemold? -We werkten samen. 597 01:20:44,000 --> 01:20:50,599 Ooit wel, totdat jij die mensen neerschoot met dat pistool. 598 01:20:51,920 --> 01:20:53,990 Dat pistool... 599 01:20:55,400 --> 01:20:58,472 is op je kloten gericht. -Deze ook. 600 01:20:58,640 --> 01:21:02,189 Deze ook. -Kijk uit dat je niemand verwondt. 601 01:21:02,360 --> 01:21:06,876 Dat wil ik juist. -Vertel 's over onze diamantendeal. 602 01:21:07,040 --> 01:21:09,110 Deal? Die gaat niet door. 603 01:21:12,440 --> 01:21:15,432 Barman? Weer aan het overwerken? 604 01:21:15,600 --> 01:21:18,717 En Cherry met je speelgoedpistool. 605 01:21:18,880 --> 01:21:21,678 Ik heb het gehad met die ongein. 606 01:21:21,840 --> 01:21:24,798 Geef me die diamanten. 607 01:21:26,800 --> 01:21:28,518 Tot kijk, Jack. 608 01:22:17,120 --> 01:22:20,112 Bad News. Die smeerlap. 609 01:22:38,880 --> 01:22:41,155 Wat is dit allemaal? 610 01:22:45,480 --> 01:22:48,119 Het spel is uit, Bad News. 611 01:22:49,080 --> 01:22:53,710 Ik mol je ter plekke. -Maak je geen zorgen. 612 01:23:01,800 --> 01:23:05,349 Weet je waar die diamanten zijn? 613 01:23:52,160 --> 01:23:55,835 Goed nieuws, Bad News. 614 01:24:07,640 --> 01:24:13,078 Neem me niet kwalijk. Hier zijn jullie drankjes. 615 01:24:13,240 --> 01:24:15,151 Bambi. 616 01:24:16,400 --> 01:24:18,675 Hou even vast. 617 01:24:22,920 --> 01:24:24,956 De wolf is terug. 618 01:24:32,360 --> 01:24:35,955 Geef haar de ring nu maar, Zoli. 619 01:24:40,240 --> 01:24:46,759 Dit is een doosje waarin iets zit wat jij... 620 01:24:46,920 --> 01:24:48,797 Ja. 621 01:24:50,280 --> 01:24:53,033 Ja. 622 01:24:57,280 --> 01:25:00,397 Toe, Zoli. Kus haar dan. 623 01:25:21,040 --> 01:25:22,837 Binnen. 624 01:25:23,360 --> 01:25:24,873 Mr Brown? 625 01:25:28,440 --> 01:25:31,079 Bedankt, jongeman. 626 01:25:45,240 --> 01:25:50,473 Het is niet alleen maar slecht nieuws, Mr Brown. 627 01:25:56,080 --> 01:26:00,596 Brown, met mij. Ik heb een nieuw product. 628 01:26:00,760 --> 01:26:03,069 Zonder lactose. 629 01:26:15,120 --> 01:26:17,554 Heeft ze m'n cadeau ontvangen? 630 01:26:17,720 --> 01:26:23,590 Zorg goed voor haar, begrepen? Je weet hoeveel ze voor me betekent. 631 01:26:26,760 --> 01:26:30,514 Ik heb eindelijk m'n team bij elkaar. 632 01:26:30,680 --> 01:26:33,240 Je moet ze 's zien dansen. 633 01:26:34,760 --> 01:26:38,150 Dus pas maar op. Ik ben nog niet klaar. 634 01:26:50,920 --> 01:26:53,559 'Op 't eind komt alles goed.' 635 01:26:53,720 --> 01:26:58,794 'Als 't niet goed is, is het niet 't eind.' Onbekend 46476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.