All language subtitles for Desperate.Housewives.S07E02.You.Must.Meet.My.Wife.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:14,333 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,367 --> 00:00:16,433 THAT MANIAC WAS SERVING A LIFE SENTENCE. 3 00:00:16,467 --> 00:00:18,133 (Paul) HELLO, LADIES. 4 00:00:18,167 --> 00:00:20,100 PAUL YOUNG CAME BACK. 5 00:00:20,133 --> 00:00:23,167 DOUG IS LEAVING ME. LYNETTE'S FRIEND HAD NOWHERE TO GO. 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,767 I'VE SPENT EIGHT YEARS LOVING SOMEONE ELSE'S DAUGHTER. 7 00:00:25,800 --> 00:00:30,233 A BABY WAS SWITCHED LONG AGO, AND CARLOS MADE A DECISION. 8 00:00:30,267 --> 00:00:32,533 WE'RE NOT TELLING GABY. SUSAN GOT A JOB OFFER. 9 00:00:32,567 --> 00:00:35,067 WOMEN DOING HOUSEWORK IN LINGERIE. 10 00:00:35,100 --> 00:00:37,367 WHILE BREE'S CONTRACTOR... 11 00:00:37,400 --> 00:00:38,800 WITH YOUR RED HAIR, YOU WILL LOOK SO HOT IN THIS ROOM. 12 00:00:38,833 --> 00:00:42,067 BROUGHT POSSIBILITIES TO LIGHT. 13 00:00:44,367 --> 00:00:46,600 (grunts) ALL SET. 14 00:00:46,633 --> 00:00:48,533 NOW THAT YOU'RE A BIKER CHICK, 15 00:00:48,567 --> 00:00:52,367 THERE'S ONE OTHER THING YOU GOTTA KNOW HOW TO DO. 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,467 THANKS, MISTER. 17 00:00:56,500 --> 00:00:59,500 (bicycle bell rings) 18 00:01:01,133 --> 00:01:03,433 (Mary Alice) IT HAD BEEN A LONG TIME 19 00:01:03,467 --> 00:01:07,100 SINCE BREE VAN DE KAMP WAS A LITTLE GIRL, 20 00:01:07,133 --> 00:01:09,500 BUT SHE COULD STILL REMEMBER 21 00:01:09,533 --> 00:01:13,767 EVERYTHING SHE'D EVER BEEN TOLD ABOUT SEX. 22 00:01:13,800 --> 00:01:19,133 HER GRANDMOTHER INFORMED HER IT WAS A WOMAN'S BURDEN. 23 00:01:19,167 --> 00:01:23,533 HER MINISTER WARNED HER IT WAS A SIN. 24 00:01:23,567 --> 00:01:28,200 HER TEACHER TAUGHT HER IT WAS UNHEALTHY. 25 00:01:28,233 --> 00:01:31,067 YES, EVERYONE HAD TOLD BREE 26 00:01:31,100 --> 00:01:34,567 HER SEXUAL URGES WERE DANGEROUS. 27 00:01:34,600 --> 00:01:38,333 BUT NO ONE HAD EVER TOLD HER... 28 00:01:38,367 --> 00:01:40,833 HOW TO GET RID OF THEM. 29 00:01:40,867 --> 00:01:43,467 HEY. THERE YOU ARE. 30 00:01:43,500 --> 00:01:45,467 I'M OFF TO THE BANK. 31 00:01:45,500 --> 00:01:47,433 BEFORE YOU GO, I WANNA SHOW YOU SOMETHING. 32 00:01:47,467 --> 00:01:49,367 COME HERE. WHOLE NEW IDEA. 33 00:01:49,400 --> 00:01:52,267 I WANNA PANEL THE STUDY IN THIS. 34 00:01:52,300 --> 00:01:54,667 OH. WELL, THAT'S, UH, UNUSUAL. 35 00:01:54,700 --> 00:01:56,600 HISTORICAL BIRCH FROM A WYOMING SNOW FENCE. 36 00:01:56,633 --> 00:01:58,600 OVER 200 YEARS OLD. FEEL IT. 37 00:01:58,633 --> 00:02:01,067 NO. REALLY. 38 00:02:01,067 --> 00:02:03,400 FEEL IT. 39 00:02:03,433 --> 00:02:06,133 YOU KNOW WHAT THEY CALL THIS? 40 00:02:06,167 --> 00:02:08,233 WITNESS WOOD, 'CAUSE IT'S SEEN SO MUCH HISTORY, 41 00:02:08,267 --> 00:02:10,167 UNLIKE ME, WHO SLEPT THROUGH HISTORY 42 00:02:10,200 --> 00:02:12,100 AND HAD TO GO TO SUMMER SCHOOL. 43 00:02:12,133 --> 00:02:13,533 (laughs) 44 00:02:13,567 --> 00:02:16,067 I HAVE TO GO. IT'S LATE. 45 00:02:23,400 --> 00:02:27,267 YES, WHEN BREE WAS A LITTLE GIRL, 46 00:02:27,300 --> 00:02:28,633 SHE'D BEEN TAUGHT 47 00:02:28,667 --> 00:02:31,467 HER SEXUAL URGES WERE DANGEROUS. 48 00:02:31,500 --> 00:02:35,100 UNFORTUNATELY, SHE WAS ABOUT TO LEARN... 49 00:02:35,133 --> 00:02:37,267 (gasps) (thud, bicycle bell rings) 50 00:02:37,300 --> 00:02:40,333 THOSE URGES WERE DANGEROUS... (gasps) 51 00:02:40,367 --> 00:02:41,733 FOR EVERYONE. 52 00:02:41,767 --> 00:02:44,800 (whispers) JUANITA. OH, HEY. OH. 53 00:02:55,267 --> 00:02:57,600 (woman speaking indistinctly over P.A.) 54 00:02:57,633 --> 00:03:00,467 THE DOCTORS AND NURSES AT FAIRVIEW HOSPITAL 55 00:03:00,500 --> 00:03:02,800 ARE EXPERTS AT HEALING. 56 00:03:02,833 --> 00:03:05,733 THEY CAN SET BONES... 57 00:03:05,767 --> 00:03:08,267 BANDAGE WOUNDS... 58 00:03:08,300 --> 00:03:11,733 AND TREAT DISEASES. 59 00:03:11,767 --> 00:03:16,233 SADLY, ONE THING THEY DON'T KNOW HOW TO HEAL 60 00:03:16,267 --> 00:03:18,233 IS A GUILTY CONSCIENCE. 61 00:03:18,267 --> 00:03:20,767 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. SHE JUST CAME OUT OF NOWHERE. 62 00:03:20,800 --> 00:03:22,800 OH, HONEY, THIS COULD'VE BEEN ANY OF US. 63 00:03:22,833 --> 00:03:25,433 KIDS ON THAT STREET ARE ALWAYS PLAYING WHERE THEY SHOULDN'T BE. 64 00:03:25,467 --> 00:03:27,367 STILL, I WOULD JUST FEEL BETTER IF THEY WOULD COME OUT 65 00:03:27,400 --> 00:03:30,333 AND TELL US SOMETHING. JUANITA WAS TALKING WHEN THEY PUT HER IN THE AMBULANCE, 66 00:03:30,367 --> 00:03:32,267 SO I'M SURE EVERYTHING'S GONNA BE FINE. 67 00:03:32,300 --> 00:03:34,800 AND I JUST SPOKE TO ONE OF THE NURSES. 68 00:03:34,833 --> 00:03:37,233 SHE SEEMED PRETTY POSITIVE. (Paul) WELL, THAT'S A RELIEF. 69 00:03:38,333 --> 00:03:39,400 PAUL? 70 00:03:39,433 --> 00:03:41,167 W-WHAT ARE YOU DOING HERE? 71 00:03:41,200 --> 00:03:44,267 I HEARD ABOUT THE ACCIDENT, SO I-I RUSHED RIGHT OVER. 72 00:03:44,300 --> 00:03:46,200 THAT'S WHAT NEIGHBORS DO, RIGHT? 73 00:03:46,233 --> 00:03:48,767 WELL, THAT'S VERY THOUGHTFUL. 74 00:03:48,800 --> 00:03:51,300 WE'LL TELL GABY YOU STOPPED BY. 75 00:03:51,333 --> 00:03:53,267 YEAH, DON'T FEEL LIKE YOU HAVE TO HANG AROUND. 76 00:03:53,300 --> 00:03:55,200 THERE'S NOTHING WE CAN DO. 77 00:03:55,233 --> 00:03:57,367 WE CAN PRAY. 78 00:04:09,100 --> 00:04:11,800 DEAR LORD, WE ASK THAT YOU BE WITH THIS YOUNG CHILD 79 00:04:11,833 --> 00:04:14,067 AND WITH THE DOCTORS CARING FOR HER... (mouths words) 80 00:04:14,067 --> 00:04:16,600 (mouths words) AND THAT SHE MAY BE RETURNED IN FULL HEALTH 81 00:04:16,633 --> 00:04:18,700 TO HER LOVING FAMILY. AMEN. 82 00:04:18,733 --> 00:04:21,100 (all) AMEN. 83 00:04:21,133 --> 00:04:24,533 WELL, I HAVE TO GET HOME. I'M EXPECTING SOMEONE. 84 00:04:24,567 --> 00:04:27,533 PLEASE EXTEND MY GOOD WISHES TO GABY. 85 00:04:30,533 --> 00:04:33,800 DEAR LORD, PLEASE DON'T LET THAT CREEP EVER TOUCH ME AGAIN. 86 00:04:33,833 --> 00:04:35,133 AMEN. 87 00:04:36,433 --> 00:04:38,733 (gasps) OH, GABY, THANK GOD. 88 00:04:38,767 --> 00:04:39,833 HOW IS JUANITA? 89 00:04:39,867 --> 00:04:41,567 (sighs) SHE'S GONNA BE FINE. 90 00:04:41,600 --> 00:04:44,200 THEY'RE KEEPING HER A COUPLE DAYS FOR OBSERVATION. OH. 91 00:04:44,233 --> 00:04:47,367 SO I TOLD CARLOS HE DOESN'T EVEN HAVE TO FLY BACK 92 00:04:47,400 --> 00:04:49,500 FROM HIS BUSINESS TRIP. THAT'S GREAT NEWS. 93 00:04:49,533 --> 00:04:51,167 YEAH, IT IS. (chuckles) 94 00:04:51,200 --> 00:04:54,233 UH, BREE, ANDREW, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 95 00:04:55,833 --> 00:04:57,167 MM. 96 00:04:57,200 --> 00:04:58,667 THANKS FOR COMING. 97 00:04:58,700 --> 00:05:00,400 I FEEL SO BLESSED TO HAVE SUCH WONDERFUL... 98 00:05:00,433 --> 00:05:02,833 WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU PEOPLE?! 99 00:05:02,867 --> 00:05:05,133 FIRST YOU TAKE OUT MY MOTHER-IN-LAW, 100 00:05:05,167 --> 00:05:07,067 THEN YOU GO AFTER MY DAUGHTER. 101 00:05:07,100 --> 00:05:09,600 E YOU TRYING TO KILL OFF EVERY ANITA SOLIS ON THE PLANET?! 102 00:05:09,633 --> 00:05:11,533 I ADMIT IT WAS A TERRIBLE COINCIDENCE. 103 00:05:11,567 --> 00:05:14,767 YOU'RE GETTIN' SLOPPY, YOU KNOW. THIS ONE WAS IN BROAD DAYLIGHT. I'M SORRY. 104 00:05:14,800 --> 00:05:17,733 SHE JUST CAME OUT OF NOWHERE. HAVE YOU SEEN MY DAUGHTER? SHE NEVER COMES OUT OF NOWHERE. 105 00:05:17,767 --> 00:05:21,067 UH, ON A RELATED NOTE, I JUST WANNA SAY HOW MUCH I APPRECIATE 106 00:05:21,067 --> 00:05:23,767 YOU NOT TELLING CARLOS ABOUT ME RUNNING OVER HIS MOM. 107 00:05:23,800 --> 00:05:26,667 I'M GONNA GIVE YOU THAT ONE 'CAUSE I WASN'T FOND OF HER. 108 00:05:26,700 --> 00:05:30,433 BUT AS FOR THE REST OF MY FAMILY, LEARN TO SWERVE! 109 00:05:30,467 --> 00:05:31,533 (sighs) 110 00:05:31,567 --> 00:05:33,600 WHY DOES THIS KEEP HAPPENING? 111 00:05:33,633 --> 00:05:36,367 I DON'T KNOW. I MEAN, MAYBE GOD'S PUNISHING US. 112 00:05:36,400 --> 00:05:39,333 OR GOD IS PUNISHING THE SOLISES, 113 00:05:39,367 --> 00:05:41,333 AND WE'RE JUST DOING GOD'S WORK. 114 00:05:41,367 --> 00:05:43,733 (sighs) I FEEL AWFUL. 115 00:05:43,767 --> 00:05:46,133 I SHOULD NEVER HAVE BEEN FIDDLING WITH THAT RADIO. 116 00:05:46,167 --> 00:05:48,500 RADIO? MOM, I SAW YOU FROM ACROSS THE STREET. 117 00:05:48,533 --> 00:05:50,433 YOU WERE CHECKING OUT KEITH'S ASS. 118 00:05:50,467 --> 00:05:52,200 (scoffs) THAT'S PREPOSTEROUS. 119 00:05:52,233 --> 00:05:54,133 YOU WERE LOOKING AT THAT CONTRACTOR'S BUTT 120 00:05:54,167 --> 00:05:56,200 LIKE YOU WERE WAITING FOR A SIDE OF STEAK SAUCE. 121 00:05:56,233 --> 00:05:59,167 WATCH YOUR MOUTH. THIS ISN'T ONE OF YOUR HOMOSEXUAL DANCE CLUBS. 122 00:05:59,200 --> 00:06:01,333 I'M TELLING YOU, IT WAS THE RADIO. 123 00:06:01,367 --> 00:06:03,833 OKAY. FINE. BUT WHILE WE'RE TALKING ABOUT THE RADIO, 124 00:06:03,867 --> 00:06:06,267 UH, YOU DO KNOW THAT THAT PARTICULAR MODEL IS, LIKE, 125 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 15 YEARS TOO YOUNG FOR YOU, RIGHT? 126 00:06:11,533 --> 00:06:15,133 (vacuum whirring) 127 00:06:26,433 --> 00:06:28,633 (doorbell rings) WHO IS IT? 128 00:06:28,667 --> 00:06:30,133 MAXINE. 129 00:06:30,167 --> 00:06:32,067 OH! (turns off vacuum) 130 00:06:32,100 --> 00:06:35,133 OH, UH, HANG ON A SECOND. 131 00:06:35,167 --> 00:06:38,233 AH, I WAS JUST WRAPPING UP MY FIRST SESSION. 132 00:06:38,267 --> 00:06:40,767 I KNOW. I WAS WATCHING. 133 00:06:40,800 --> 00:06:42,633 AND? 134 00:06:42,667 --> 00:06:44,467 WHAT'D YOU THINK? 135 00:06:44,500 --> 00:06:46,400 IT WAS LIKE WATCHING A DREAM. 136 00:06:46,433 --> 00:06:49,133 AND YOU KNOW WHY? 'CAUSE I WAS ASLEEP. 137 00:06:49,167 --> 00:06:51,167 (sighs) SIT DOWN, HONEY. 138 00:06:51,200 --> 00:06:53,433 IT'S TIME I GAVE YOU A FEW POINTERS. 139 00:06:55,133 --> 00:06:56,133 (click) 140 00:06:57,867 --> 00:07:01,367 NOW... YOU SEE WHAT I'M DOING HERE? 141 00:07:01,400 --> 00:07:02,500 (inhales deeply) 142 00:07:02,533 --> 00:07:04,667 OHH. 143 00:07:04,700 --> 00:07:08,800 AND LET'S NOT FORGET THE DUSTER. 144 00:07:12,833 --> 00:07:16,133 OKAY. OKAY, I-I GET IT. 145 00:07:16,167 --> 00:07:17,233 (gasps) 146 00:07:17,267 --> 00:07:20,333 AND WHAT HAVE WE HERE? SMUDGES. 147 00:07:23,367 --> 00:07:26,067 UH, WE EAT OFF THAT TABLE. 148 00:07:26,067 --> 00:07:27,800 AM I MAKING MY POINT? 149 00:07:27,833 --> 00:07:30,333 WE ARE SELLING A FANTASY HERE. 150 00:07:30,367 --> 00:07:32,833 YOU GOTTA, YOU KNOW, LOOSEN UP. 151 00:07:32,867 --> 00:07:35,400 I WANT TO. I JUST... 152 00:07:35,433 --> 00:07:39,700 (sighs) I CAN'T STOP THINKING ABOUT ALL THOSE MEN OUT THERE 153 00:07:39,733 --> 00:07:41,133 WATCHING ME. 154 00:07:41,167 --> 00:07:42,633 YES, THEY'RE WATCHING YOU. 155 00:07:42,667 --> 00:07:45,167 THEY ARE SPENDING THEIR HARD-EARNED DOLLARS 156 00:07:45,200 --> 00:07:47,100 TO SEE THE PERFECT WOMAN. 157 00:07:47,133 --> 00:07:48,433 (sighs) 158 00:07:48,467 --> 00:07:50,667 YOU, MY DARLING, 159 00:07:50,700 --> 00:07:54,567 HAVE ALL THE POWER HERE. 160 00:07:55,567 --> 00:07:57,167 NOW... 161 00:07:57,200 --> 00:08:00,300 IS THAT A CRUMB I SEE ON THAT RUG? 162 00:08:02,467 --> 00:08:03,800 (sighs) 163 00:08:05,833 --> 00:08:08,167 (click, vacuum whirring) 164 00:08:10,700 --> 00:08:12,133 MM. OH. 165 00:08:12,167 --> 00:08:14,333 OH. 166 00:08:14,367 --> 00:08:15,700 THAT'S IT. 167 00:08:15,733 --> 00:08:17,233 AH! (laughs) 168 00:08:17,267 --> 00:08:19,500 (laughs) THAT'S MY GIRL. OOH! (laughs) 169 00:08:19,533 --> 00:08:22,100 DOUG, IF YOUR LAWYERS DON'T SWEETEN THE SETTLEMENT OFFER, 170 00:08:22,133 --> 00:08:24,167 I WILL SUE YOU FOR HALF OF EVERYTHING, 171 00:08:24,200 --> 00:08:26,100 AND THAT INCLUDES YOUR GIRLFRIEND'S NEW IMPLANTS. 172 00:08:26,133 --> 00:08:28,300 YOU PAID FOR 'EM OUT OF OUR JOINT ACCOUNT, 173 00:08:28,333 --> 00:08:30,500 SO TECHNICALLY, ONE OF THOSE PUPPIES IS MINE. 174 00:08:30,533 --> 00:08:32,667 OH, I DON'T KNOW. MAYBE THROW IT IN THE POOL 175 00:08:32,700 --> 00:08:34,600 AND USE IT AS A FLOATIE. (beep) 176 00:08:34,633 --> 00:08:36,367 UH, RENEE. 177 00:08:36,400 --> 00:08:38,700 OH, SHE'S GONNA BE DATING SOON ENOUGH. 178 00:08:38,733 --> 00:08:41,433 IT'S TIME SHE LEARNED WHAT MEN ARE ALL ABOUT. 179 00:08:41,467 --> 00:08:42,500 NOW, SWEETIE, 180 00:08:42,533 --> 00:08:45,467 WHAT DID AUNTIE RENEE TEACH YOU ABOUT MARRIAGE? 181 00:08:45,500 --> 00:08:47,367 NEVER SIGN A PRENUP. 182 00:08:47,400 --> 00:08:50,133 OH! JEEZ! (door closes) 183 00:08:50,167 --> 00:08:51,767 (Lynette) HEY! 184 00:08:51,800 --> 00:08:55,167 WHAT ARE YOU DOING HOME FROM WORK? I'M NOT FEELING WELL. 185 00:08:55,200 --> 00:08:56,433 AGAIN? YEAH. 186 00:08:56,467 --> 00:09:00,067 THAT'S THE THIRD TIME THIS WEEK. YOU NEED TO GO TO THE DOCTOR. 187 00:09:00,100 --> 00:09:01,567 NO, I'M FINE. 188 00:09:01,600 --> 00:09:04,600 I'M JUST GONNA LIE ON THE COUCH AND WATCH SOME TV. 189 00:09:04,633 --> 00:09:05,567 OKAY. 190 00:09:05,600 --> 00:09:06,667 OH! 191 00:09:06,700 --> 00:09:08,833 BEFORE YOU FIRE UP THE GOLF CHANNEL, 192 00:09:08,867 --> 00:09:11,400 YOU THINK MAYBE YOU COULD MAKE A QUICK RUN 193 00:09:11,433 --> 00:09:13,667 TO THE GROCERY STORE? I'M TIRED. CAN'T YOU DO IT? 194 00:09:13,700 --> 00:09:15,600 I'M A LITTLE BUSY RIGHT NOW. 195 00:09:15,633 --> 00:09:17,533 I'VE GOT FIVE KIDS AND A USELESS HOUSEGUEST. 196 00:09:17,567 --> 00:09:18,500 HI THERE. 197 00:09:18,533 --> 00:09:20,067 (groans) 198 00:09:20,100 --> 00:09:21,833 I NEED YOU FUNCTIONAL. 199 00:09:21,867 --> 00:09:23,833 EITHER GO TO THE DOCTOR AND GET SOME HELP 200 00:09:23,867 --> 00:09:25,700 OR QUIT COMPLAINING AND GIVE ME SOME HELP. 201 00:09:25,733 --> 00:09:27,500 FINE. I'LL GO TOMORROW. 202 00:09:27,533 --> 00:09:30,567 MAN, THE SYMPATHY IN HERE IS JUST OVERWHELMING. 203 00:09:30,600 --> 00:09:33,400 (scoffs) 204 00:09:33,433 --> 00:09:34,800 WHAT? 205 00:09:34,833 --> 00:09:37,200 NOTHING. IT'S NONE OF MY BUSINESS. 206 00:09:37,233 --> 00:09:38,367 (mouths word) 207 00:09:38,400 --> 00:09:39,633 BUT... 208 00:09:39,667 --> 00:09:41,567 YOU MAY WANNA BE CAREFUL. 209 00:09:41,600 --> 00:09:44,067 YOU TWO ARE STARTING TO SOUND A LOT LIKE ME AND DOUG. 210 00:09:44,100 --> 00:09:47,400 I APPRECIATE THE CONCERN, BUT TOM AND I ALWAYS DO THAT. 211 00:09:47,433 --> 00:09:49,567 DOUG AND I ALWAYS DID THAT, TOO. 212 00:09:49,600 --> 00:09:50,800 LOOK AT US NOW. 213 00:09:50,833 --> 00:09:53,133 I'M TELLING YOU, WE'RE FINE. 214 00:09:53,167 --> 00:09:55,500 (mouths words) 215 00:09:55,533 --> 00:09:57,800 IF YOU SAY SO. 216 00:09:57,833 --> 00:09:59,233 (whispers) GOOD. 217 00:10:00,500 --> 00:10:02,400 THE DOCTORS SAY SHE'S GONNA BE FINE. 218 00:10:02,433 --> 00:10:04,600 THEY'RE ONLY KEEPING HER IN THE HOSPITAL AS A PRECAUTION. 219 00:10:04,633 --> 00:10:06,667 SHE'LL BE HOME IN A FEW DAYS. OH, THANK GOD. 220 00:10:06,700 --> 00:10:09,067 WELL, LOOK WHO'S HERE. 221 00:10:09,100 --> 00:10:11,667 CAN WE PLEASE NOT HAVE ANOTHER UGLY SCENE? 222 00:10:11,700 --> 00:10:14,367 I ONLY CAME TO CHECK ON JUANITA. SHE'S FINE. 223 00:10:14,400 --> 00:10:15,333 FANTASTIC. 224 00:10:15,367 --> 00:10:17,433 SO I SEE YOU LET OUR TOMATO PLANTS WHITHER... 225 00:10:17,467 --> 00:10:19,367 JUST LIKE YOU DID OUR RELATIONSHIP. 226 00:10:19,400 --> 00:10:22,333 WELL, THAT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU GROW NEEDY, WHINY TOMATOES. 227 00:10:22,367 --> 00:10:24,267 BOYS, BOYS, IT'S BEEN A MONTH. 228 00:10:24,300 --> 00:10:27,733 CAN'T YOU JUST KISS EACH OTHER'S BOTTOMS AND MAKE UP? 229 00:10:27,767 --> 00:10:29,633 ISN'T THAT WHAT THEY DO? 230 00:10:29,667 --> 00:10:31,300 (footsteps approaching) 231 00:10:31,333 --> 00:10:33,200 WHO IS THAT? 232 00:10:35,367 --> 00:10:37,633 SHE LOOKS LOST. 233 00:10:37,667 --> 00:10:40,700 SHOULD WE HELP HER? 234 00:10:40,733 --> 00:10:43,233 AAH! SON OF A BITCH! 235 00:10:43,267 --> 00:10:45,600 WE SHOULD HELP HER. SON OF A... 236 00:10:45,633 --> 00:10:47,467 OH! OH! 237 00:10:47,500 --> 00:10:49,300 (panting) 238 00:10:49,333 --> 00:10:52,067 MISS, IS EVERYTHING OKAY? 239 00:10:52,100 --> 00:10:53,833 NO. (sighs) 240 00:10:53,867 --> 00:10:57,200 I AM SO LOST. 241 00:10:57,233 --> 00:10:59,133 I GAVE THE CAB DRIVER THE ADDRESS, 242 00:10:59,167 --> 00:11:01,067 BUT I ONLY HAD A $20, AND IT TURNS OUT 243 00:11:01,100 --> 00:11:03,600 THAT ONLY GETS YOU AS FAR AS HIBISCUS CIRCLE, 244 00:11:03,633 --> 00:11:05,233 SO HE DUMPED ME, 245 00:11:05,267 --> 00:11:07,167 AND I HAD TO WALK IN THESE SHOES, WHICH BROKE, 246 00:11:07,200 --> 00:11:09,267 AND THAT IS THE LAST TIME I AM BUYING FOOTWEAR 247 00:11:09,300 --> 00:11:11,500 OVER THE INTERNET. UH, WERE YOU LOOKING FOR WISTERIA LANE? 248 00:11:11,533 --> 00:11:13,233 YEAH, THAT SOUNDS RIGHT. 249 00:11:13,267 --> 00:11:15,200 IS MY FISH MOVING? 250 00:11:15,233 --> 00:11:17,800 IF HE GOES BELLY-UP, THIS IS GOING TO BE THE WORST DAY EVER. 251 00:11:17,833 --> 00:11:20,200 WHO IS IT YOU'RE HERE TO SEE? 252 00:11:20,233 --> 00:11:22,400 UH, PAUL YOUNG. 253 00:11:22,433 --> 00:11:24,567 REALLY? A-ARE YOU A FRIEND OF HIS? 254 00:11:24,600 --> 00:11:26,400 W-WELL... 255 00:11:26,433 --> 00:11:28,167 BETH! 256 00:11:28,200 --> 00:11:32,300 OH! I THOUGHT YOU WERE GONNA BE HERE HOURS AGO. 257 00:11:32,333 --> 00:11:36,400 WELL... I SEE YOU'VE ALL MET MY WIFE. 258 00:11:44,067 --> 00:11:45,267 (gasps) 259 00:11:45,300 --> 00:11:48,567 (clears throat) 260 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 SORRY, IT GOT... REALLY HOT IN HERE, 261 00:11:50,833 --> 00:11:53,633 AND I THOUGHT YOU'D BE GONE FOR A WHILE. 262 00:11:53,667 --> 00:11:55,700 SO HOW IS JUANITA? IS SHE OKAY? 263 00:11:55,733 --> 00:11:59,067 UM, SHE'S DOING MUCH BETTER. 264 00:11:59,100 --> 00:12:01,067 THANK YOU FOR ASKING. 265 00:12:01,067 --> 00:12:02,800 THANK GOD. HOW ARE YOU DOING? 266 00:12:02,833 --> 00:12:05,733 UM, ME? I'M OKAY. 267 00:12:05,767 --> 00:12:07,300 HOW'S THE WORK COMING? 268 00:12:07,333 --> 00:12:08,833 PRETTY GOOD. 269 00:12:08,867 --> 00:12:11,533 JUST GETTING READY TO PUT, UH... (chuckles) 270 00:12:11,567 --> 00:12:13,667 SHOOT. IT'S ON BACKWARDS. 271 00:12:15,667 --> 00:12:16,733 (clears throat) 272 00:12:16,767 --> 00:12:18,267 BREE? 273 00:12:20,467 --> 00:12:21,833 YOU SURE YOU'RE OKAY? 274 00:12:21,867 --> 00:12:23,367 I'M FINE. FINE. 275 00:12:23,400 --> 00:12:26,767 IT'S JUST BEEN A VERY... STRESSFUL DAY. 276 00:12:26,800 --> 00:12:30,467 I THINK I KNOW WHAT YOU NEED. 277 00:12:34,267 --> 00:12:35,833 IT'S OKAY. 278 00:12:35,867 --> 00:12:37,800 HITTING THAT LITTLE GIRL WAS AN ACCIDENT. 279 00:12:37,833 --> 00:12:40,667 IT COULD'VE HAPPENED TO ANYONE. 280 00:12:40,700 --> 00:12:42,467 I HAVE TO LET YOU GO! 281 00:12:42,500 --> 00:12:43,533 HUH? 282 00:12:43,567 --> 00:12:47,200 AFTER YOU LET ME GO. EVERYONE SHOULD JUST LET GO! 283 00:12:50,733 --> 00:12:52,300 ARE YOU FIRING ME? 284 00:12:52,333 --> 00:12:53,400 WHY? 285 00:12:53,433 --> 00:12:54,767 YOU'RE TOO MESSY. 286 00:12:54,800 --> 00:12:57,133 YOUR TOOLS-- THEY'RE SCATTERED EVERYWHERE. 287 00:12:57,167 --> 00:13:01,100 WELL, THIS IS A CONSTRUCTION SITE. AND YOU'RE GETTING PAINT ALL OVER THE PLACE. 288 00:13:01,133 --> 00:13:03,433 AND THAT COLOGNE OF YOURS-- IT'S OVERPOWERING. 289 00:13:03,467 --> 00:13:05,500 I DON'T WEAR COLOGNE. 290 00:13:05,533 --> 00:13:07,200 THAT'S JUST YOU? 291 00:13:07,233 --> 00:13:08,167 OH, DEAR. 292 00:13:08,200 --> 00:13:09,400 ANYWAY, OBVIOUSLY... 293 00:13:09,433 --> 00:13:11,300 (bottles clink and rattle) 294 00:13:11,333 --> 00:13:14,233 I WILL PAY YOU FOR THE TIME YOU'VE PUT IN, 295 00:13:14,267 --> 00:13:17,267 BUT I THINK YOU SHOULD GO. YOU CAN... SEND ME A CHECK. 296 00:13:20,133 --> 00:13:23,600 (door opens and closes) 297 00:13:23,633 --> 00:13:25,667 BYE, GUYS. (chuckles) 298 00:13:25,700 --> 00:13:27,367 HAVE A GREAT DAY. 299 00:13:27,400 --> 00:13:28,367 MWAH. 300 00:13:28,400 --> 00:13:30,300 HEY, AREN'T YOU GOING TO WORK? 301 00:13:30,333 --> 00:13:32,233 OH, MY FIRST CLASS ISN'T TILL 11:00. 302 00:13:32,267 --> 00:13:34,500 I THOUGHT I'D SPEND THE MORNING MAKING MORE JEWELRY. 303 00:13:34,533 --> 00:13:37,133 WOW, YOU REALLY ARE DETERMINED TO BRING IN SOME EXTRA MONEY. 304 00:13:37,167 --> 00:13:39,100 (chuckles) YOU HAVE NO IDEA. 305 00:13:39,133 --> 00:13:41,133 (sighs) 306 00:13:42,700 --> 00:13:43,767 (sighs) 307 00:13:43,800 --> 00:13:45,533 (beep) 308 00:14:01,200 --> 00:14:03,433 AND YOU DON'T LET ME PUT MY FEET ON THAT TABLE. 309 00:14:03,467 --> 00:14:06,067 MIKE! UH, WHAT ARE YOU--WHAT ARE YOU DOING HOME SO QUICK? 310 00:14:06,100 --> 00:14:08,267 I FORGOT MY THERMOS. WHAT ARE YOU WEARING? 311 00:14:08,300 --> 00:14:09,667 UH... 312 00:14:09,700 --> 00:14:12,467 UH, I WAS, UH, JUST-- JUST DOING HOUSEWORK... 313 00:14:12,500 --> 00:14:14,433 (chuckles) O-OBVIOUSLY, 314 00:14:14,467 --> 00:14:16,667 AND, UH, THE AIR CONDITIONING ISN'T WORKING, 315 00:14:16,700 --> 00:14:19,233 SO IT GOT REALLY HOT IN HERE. 316 00:14:20,333 --> 00:14:22,100 I'LL SAY. 317 00:14:22,133 --> 00:14:23,333 MIND IF I JOIN YOU? 318 00:14:23,367 --> 00:14:25,333 NO! NO! UH... 319 00:14:25,367 --> 00:14:26,467 OH! 320 00:14:26,500 --> 00:14:28,400 UH... (laughs) YOU KNOW WHAT? 321 00:14:28,433 --> 00:14:30,167 WHY DON'T WE TAKE THIS IN THE BEDROOM? 322 00:14:30,200 --> 00:14:32,500 WHAT'S WRONG WITH RIGHT HERE? 323 00:14:32,533 --> 00:14:34,233 (grunts) I AM ONE LUCKY GUY... 324 00:14:34,267 --> 00:14:35,567 (grunts) 325 00:14:35,600 --> 00:14:38,533 TO COME HOME TO A HOT FANTASY LIKE THIS. 326 00:14:38,567 --> 00:14:41,767 YEP. (grunts) AND I AM ONE LUCKY GIRL 327 00:14:41,800 --> 00:14:45,300 TO HAVE A... HAVE A HUSBAND LIKE... 328 00:14:46,267 --> 00:14:48,067 (grunts) 329 00:14:48,067 --> 00:14:51,100 YOU. OHH. 330 00:14:51,133 --> 00:14:53,067 (pants) OHH. 331 00:14:55,200 --> 00:14:57,100 ANY LUCK FINDING AN APARTMENT? 332 00:14:57,133 --> 00:14:59,067 NOT WITH MY SETTLEMENT. WITH NEW YORK PRICES, 333 00:14:59,067 --> 00:15:02,367 I'LL BE FORCED TO LIVE IN A PLACE SMALLER THAN THIS. 334 00:15:02,400 --> 00:15:05,567 OH, MY GOD. HOW WILL YOU KEEP FROM BUMPING INTO YOURSELF? 335 00:15:05,600 --> 00:15:07,567 YOU KNOW WHAT I WAS THINKING? 336 00:15:07,600 --> 00:15:10,167 WHY DON'T I JUST FIND A PLACE HERE IN FAIRVIEW? 337 00:15:10,200 --> 00:15:12,367 (dishes clatter) 338 00:15:12,400 --> 00:15:14,133 FAIRVIEW? 339 00:15:14,167 --> 00:15:15,633 UH... NO. 340 00:15:15,667 --> 00:15:16,733 (laughs) NO, NO! 341 00:15:16,767 --> 00:15:20,633 YOU'RE A NEW YORKER. YOU LOVE THE THEATER, MUSEUMS. 342 00:15:20,667 --> 00:15:22,200 YOU SAID YOURSELF, 343 00:15:22,233 --> 00:15:24,400 YOU CAN'T EVEN GET A DECENT CUP OF COFFEE AROUND HERE. 344 00:15:24,433 --> 00:15:26,333 UH, NO, I MEANT HERE, LYNETTE. 345 00:15:26,367 --> 00:15:28,467 REALLY, HOW HARD IS IT TO CLEAN THE POT? 346 00:15:31,300 --> 00:15:34,433 HEY! HOW'D IT GO WITH THE DOCTOR? 347 00:15:34,467 --> 00:15:38,067 YEAH, CAN, UH, WE, UM... 348 00:15:38,067 --> 00:15:40,067 TALK ABOUT THAT? 349 00:15:40,100 --> 00:15:42,600 SO WHAT DID THE DOCTOR SAY? 350 00:15:42,633 --> 00:15:44,767 YOU'RE GONNA WANNA SIT DOWN. 351 00:15:44,800 --> 00:15:48,133 TOM, YOU ARE SCARING ME. WHAT IS IT? 352 00:15:48,167 --> 00:15:50,400 (exhales deeply) 353 00:15:50,433 --> 00:15:54,633 I HAVE POSTPARTUM DEPRESSION. 354 00:15:54,667 --> 00:15:56,433 COME AGAIN? 355 00:15:56,467 --> 00:15:59,267 I KNOW IT SOUNDS WEIRD, B-BUT IT'S--IT'S-- 356 00:15:59,300 --> 00:16:02,200 IT'S A RECOGNIZED PROBLEM FOR FATHERS MY AGE. 357 00:16:02,233 --> 00:16:04,700 I'VE GOT ALL THE CLASSIC SYMPTOMS-- 358 00:16:04,733 --> 00:16:06,767 HEADACHES, MOOD SWINGS, 359 00:16:06,800 --> 00:16:08,067 FATIGUE. 360 00:16:08,100 --> 00:16:09,667 WOW. 361 00:16:09,700 --> 00:16:12,567 TELL ME, DID HE CHECK YOU FOR A YEAST INFECTION 362 00:16:12,600 --> 00:16:15,067 WHILE HE WAS DOWN THERE, TOO? 363 00:16:15,100 --> 00:16:19,600 WHY DON'T YOU LEARN THE FACTS BEFORE YOU MAKE FUN OF IT? 364 00:16:19,633 --> 00:16:22,100 "MEN AND POSTPARTUM: 365 00:16:22,133 --> 00:16:24,400 THE BITTER SEED." 366 00:16:24,433 --> 00:16:26,800 YEAH, I'M... NOT BUYING IT. 367 00:16:26,833 --> 00:16:29,167 SHOW ME ONE STRETCH MARK, ONE CHAPPED NIPPLE, 368 00:16:29,200 --> 00:16:31,100 AND WE'LL TALK ABOUT YOUR POSTPARTUM. 369 00:16:31,133 --> 00:16:32,700 IT'S A LEGITIMATE MEDICAL CONDITION. 370 00:16:32,733 --> 00:16:35,600 AND YOU'RE THE ONE WHO TOLD ME TO GO TO THE DOCTOR. 371 00:16:35,633 --> 00:16:37,533 SO YOU COULD BE OF SOME USE AROUND HERE, 372 00:16:37,567 --> 00:16:39,433 NOT SO YOU COULD, UH... 373 00:16:39,467 --> 00:16:42,267 OH, "TAKE LONG BATHS OR GET IN SOME EXTRA NAPS"? 374 00:16:42,300 --> 00:16:44,233 DO ME A FAVOR. READ THE WHOLE PAMPHLET. 375 00:16:44,267 --> 00:16:45,200 (baby crying) 376 00:16:45,233 --> 00:16:47,133 GOSH, I WISH I COULD, TOM. 377 00:16:47,167 --> 00:16:50,067 UNFORTUNATELY, I HAVE TO GO TAKE CARE OF MY OTHER BABY. 378 00:16:50,067 --> 00:16:53,067 (crying continues) 379 00:17:02,700 --> 00:17:05,700 (clock chiming) 380 00:17:17,233 --> 00:17:18,700 I LOVE THE HOUSE. 381 00:17:18,733 --> 00:17:22,167 OH. WELL, I DID THE BEST I COULD. 382 00:17:22,200 --> 00:17:24,067 I THINK IT NEEDS A WOMAN'S TOUCH. 383 00:17:24,100 --> 00:17:25,067 OH. 384 00:17:25,100 --> 00:17:28,333 I-I DON'T HAVE MUCH EXPERIENCE WITH DECORATING. 385 00:17:28,367 --> 00:17:31,533 IF I SO MUCH AS MOVED A CHAIR, MAMA WOULD THROW A FIT. 386 00:17:31,567 --> 00:17:35,367 MM, THEN YOU MUST BE HAPPY TO FINALLY HAVE YOUR OWN HOME. 387 00:17:35,400 --> 00:17:37,467 I GUESS. 388 00:17:39,267 --> 00:17:40,700 (utensil clatters) 389 00:17:40,733 --> 00:17:42,267 LOOK AT THIS-- 390 00:17:42,300 --> 00:17:43,500 NO PLEXIGLAS. 391 00:17:43,533 --> 00:17:46,067 I NEVER DREAMED THE DAY WOULD COME 392 00:17:46,100 --> 00:17:48,233 WHEN I COULD REACH OUT AND TOUCH YOU. 393 00:17:49,800 --> 00:17:51,733 I DIDN'T EITHER. 394 00:17:56,100 --> 00:17:58,433 THERE IS ONE THING I'LL MISS ABOUT PRISON-- 395 00:17:58,467 --> 00:18:00,067 YOUR LETTERS. 396 00:18:00,100 --> 00:18:02,800 SOME DAYS, THEY WERE THE ONLY THINGS KEEPING ME GOING. 397 00:18:02,833 --> 00:18:05,700 I'M GLAD YOU LIKED THEM. 398 00:18:05,733 --> 00:18:09,167 UH, THANK YOU AGAIN FOR GOING TO SO MUCH TROUBLE. 399 00:18:09,200 --> 00:18:10,767 DINNER IS WONDERFUL. 400 00:18:10,800 --> 00:18:12,833 I WANTED TONIGHT TO BE SPECIAL. 401 00:18:12,867 --> 00:18:14,767 SINCE THE PRISON DIDN'T ALLOW CONJUGAL VISITS, 402 00:18:14,800 --> 00:18:16,700 THIS IS... KIND OF OUR WEDDING NIGHT. 403 00:18:18,633 --> 00:18:20,667 ABOUT THAT.. 404 00:18:20,700 --> 00:18:23,733 I CAN'T WAIT TO START COOKING FOR YOU 405 00:18:23,767 --> 00:18:25,833 AND MAKING THINGS NICE AROUND HERE, 406 00:18:25,867 --> 00:18:28,733 BUT THERE ARE CERTAIN OTHER... 407 00:18:28,767 --> 00:18:33,400 WIFELY DUTIES THAT I DON'T WANT TO RUSH INTO. 408 00:18:33,433 --> 00:18:35,767 OH? 409 00:18:35,800 --> 00:18:38,333 WE'RE STILL GETTING TO KNOW EACH OTHER. 410 00:18:38,367 --> 00:18:41,067 MAMA SAID YOU'D UNDERSTAND. 411 00:18:42,500 --> 00:18:44,567 OH, I SUPPOSE I DO. 412 00:18:44,600 --> 00:18:46,433 YOU'RE NOT UPSET? 413 00:18:46,467 --> 00:18:48,600 OF COURSE NOT. 414 00:18:48,633 --> 00:18:51,067 THERE'S MORE TO MARRIAGE THAN SEX. 415 00:18:54,167 --> 00:18:56,133 (woman speaking indistinctly over P.A.) 416 00:18:56,167 --> 00:19:00,200 OH, MRS. SOLIS, CAN I TALK TO YOU? 417 00:19:00,233 --> 00:19:02,667 IF THIS IS ABOUT JUANITA AND THE DESSERT CART, 418 00:19:02,700 --> 00:19:05,067 I TOLD YOU NOT TO LEAVE IT UNATTENDED. 419 00:19:05,067 --> 00:19:06,800 NO, I WAS REVIEWING HER CHART, 420 00:19:06,833 --> 00:19:08,733 AND I REALIZED WE STILL HAD A COUPLE OF QUESTIONS. 421 00:19:08,767 --> 00:19:12,300 IS SHE ALLERGIC TO ANY MEDICATIONS? UH, NOT THAT I'M AWARE OF. 422 00:19:12,333 --> 00:19:14,633 OKAY. ALL HER VACCINATIONS UP-TO-DATE? YES. 423 00:19:14,667 --> 00:19:17,433 AND HOW OLD WAS SHE WHEN YOU ADOPTED HER? 424 00:19:17,467 --> 00:19:20,433 (laughs) 425 00:19:20,467 --> 00:19:22,367 I KNOW IT'S HARD TO BELIEVE 426 00:19:22,400 --> 00:19:24,667 THAT THE LITTLE ACORN GAVE BIRTH TO THE MIGHTY OAK, 427 00:19:24,700 --> 00:19:26,600 BUT BELIEVE ME, I DID. 428 00:19:26,633 --> 00:19:28,100 OKAY. 429 00:19:28,133 --> 00:19:30,067 MAYBE I'M CONFUSED, BUT THE OTHER DAY 430 00:19:30,067 --> 00:19:32,500 WHEN WE TALKED ABOUT POSSIBLE BLOOD TRANSFUSIONS, 431 00:19:32,533 --> 00:19:35,100 YOU TOLD ME YOU AND YOUR HUSBAND WERE TYPE-O. 432 00:19:35,133 --> 00:19:36,667 YEAH, WE ARE. 433 00:19:36,700 --> 00:19:38,233 SO? 434 00:19:38,267 --> 00:19:42,333 W-WELL, YOUR DAUGHTER IS TYPE-A. TWO O's CAN'T HAVE AN "A." 435 00:19:43,600 --> 00:19:46,067 OH. 436 00:19:47,300 --> 00:19:48,800 NEVER MIND. 437 00:19:48,833 --> 00:19:52,567 WHOA, WHOA, WHOA. WHAT... (scoffs) WHAT WAS THAT? 438 00:19:52,600 --> 00:19:54,500 WHAT WAS THAT "OH. NEVER MIND"? 439 00:19:54,533 --> 00:19:57,167 IT'S NONE OF MY BUSINESS. 440 00:19:57,200 --> 00:19:59,333 NO, NO, TELL ME. WHAT ARE YOU IMPLYING? 441 00:19:59,367 --> 00:20:00,433 NOTHING. 442 00:20:00,467 --> 00:20:03,367 I'M SIMPLY STATING THAT THE ODDS OF MR. SOLIS BEING 443 00:20:03,400 --> 00:20:05,700 THE BIOLOGICAL FATHER OF A TYPE-A BABY 444 00:20:05,733 --> 00:20:08,300 ARE ROUGHLY... (clicks tongue) NIL. 445 00:20:08,333 --> 00:20:10,800 ARE YOU SUGGESTING I CHEATED ON HIM? 446 00:20:10,833 --> 00:20:13,100 I'M SIMPLY STATING THAT THE ODDS OF MR. SOLIS BEING 447 00:20:13,133 --> 00:20:15,033 THE BIOLOGICAL FATHER ARE-- LISTEN, NURSIE. 448 00:20:15,067 --> 00:20:16,800 I KNOW YOU SPEND YOUR DAYS EMPTYING BEDPANS 449 00:20:16,833 --> 00:20:18,700 AND SHAVING THE GROINS OF SENIOR CITIZENS, 450 00:20:18,733 --> 00:20:21,033 BUT THERE'S NO DRAMA HERE. 451 00:20:21,067 --> 00:20:22,800 I'VE BEEN FAITHFUL TO MY HUSBAND. 452 00:20:22,833 --> 00:20:25,400 I HAVE NOTHING TO HIDE. 453 00:20:30,700 --> 00:20:32,633 GIVE ME THAT. 454 00:20:36,500 --> 00:20:38,400 AH. 455 00:20:38,433 --> 00:20:40,033 GOOD MORNING. 456 00:20:40,067 --> 00:20:41,333 (yawns) GOOD MORNING. 457 00:20:41,367 --> 00:20:43,433 DID YOU HAVE TROUBLE SLEEPING? 458 00:20:43,467 --> 00:20:46,367 AH, I WAS UP KINDA LATE. 459 00:20:46,400 --> 00:20:49,067 BOY, THAT TOM SURE CAN TALK. 460 00:20:51,467 --> 00:20:53,700 YOU WERE UP WITH TOM? 461 00:20:53,733 --> 00:20:57,033 HUH? OH. YEAH. I GUESS HE HAD A LOT ON HIS MIND. 462 00:20:57,067 --> 00:21:01,467 NO SURPRISE AFTER THE WAY THINGS WENT BETWEEN YOU TWO YESTERDAY. 463 00:21:01,500 --> 00:21:03,567 HE WAS COMPLAINING ABOUT THAT? 464 00:21:03,600 --> 00:21:05,800 OH, I DON'T WANT TO GET IN THE MIDDLE. 465 00:21:05,833 --> 00:21:08,400 HONEY, YOU HAD A PAJAMA PARTY WITH MY HUSBAND 466 00:21:08,433 --> 00:21:10,400 AT 3:00 IN THE MORNING. 467 00:21:10,433 --> 00:21:12,333 YOU'RE IN THE MIDDLE. 468 00:21:12,367 --> 00:21:13,567 WELL... (sighs) 469 00:21:13,600 --> 00:21:16,733 TOM FEELS THAT YOU DON'T LISTEN TO HIM. 470 00:21:16,767 --> 00:21:18,167 OY. 471 00:21:18,200 --> 00:21:19,533 G--SURE I DO. 472 00:21:19,567 --> 00:21:22,067 I HEARD THAT WHOLE SPIEL ABOUT MALE POSTPARTUM, 473 00:21:22,067 --> 00:21:23,800 OTHERWISE KNOWN BY ITS INITIALS--B.S. 474 00:21:23,833 --> 00:21:25,433 SEE, THAT'S JUST THE THING. 475 00:21:25,467 --> 00:21:28,167 HE THINKS YOU HEAR, BUT YOU DON'T LISTEN. 476 00:21:28,200 --> 00:21:29,267 OKAY. 477 00:21:29,300 --> 00:21:31,633 OKAY, YOU STOP. 478 00:21:31,667 --> 00:21:33,733 I DON'T NEED YOU TROUBLESHOOTING MY MARRIAGE. 479 00:21:33,767 --> 00:21:35,667 AND I DON'T WANT YOU HAVING ANY MORE 480 00:21:35,700 --> 00:21:37,600 OF THESE LITTLE CONVERSATIONS WITH MY HUSBAND. 481 00:21:37,633 --> 00:21:39,067 OKAY. FINE. 482 00:21:40,400 --> 00:21:42,167 (mouths words) 483 00:21:42,200 --> 00:21:43,633 AND I MEAN IT. 484 00:21:46,233 --> 00:21:48,067 (sighs) 485 00:21:48,067 --> 00:21:51,067 (exhales deeply) 486 00:21:54,133 --> 00:21:56,067 THERE YOU ARE! I CALLED YOU AN HOUR AGO! 487 00:21:56,100 --> 00:21:57,567 I WAS AT SCHOOL. 488 00:21:57,600 --> 00:22:00,833 HI, SWEETIE! THE KIDS IN YOUR CLASS MADE YOU A POSTER. 489 00:22:00,867 --> 00:22:04,200 LOOK WHAT BRITTANY SAID. YEAH, YEAH, YEAH. SHE LOVES IT. COME ON! 490 00:22:04,233 --> 00:22:05,633 COME ON! 491 00:22:08,433 --> 00:22:09,567 OOH! OOH! 492 00:22:09,600 --> 00:22:11,500 OH! WHAT IS GOING ON?! 493 00:22:11,533 --> 00:22:12,733 OKAY. 494 00:22:12,767 --> 00:22:14,667 DO YOU REMEMBER EIGHT YEARS AGO 495 00:22:14,700 --> 00:22:17,067 WHEN WE WENT ON THAT SKI WEEKEND? 496 00:22:17,100 --> 00:22:19,133 UH... (scoffs) VAGUELY. 497 00:22:19,167 --> 00:22:21,067 NO, NO, NO, NO, NO! IT CAN'T BE "VAGUELY." 498 00:22:21,100 --> 00:22:23,067 I NEED YOU TO FOCUS. OH! OH! OKAY. 499 00:22:23,100 --> 00:22:24,433 OKAY. 500 00:22:24,467 --> 00:22:27,433 REMEMBER HOW YOU AND I HAD DINNER WITH THAT FRENCH GUY? 501 00:22:27,467 --> 00:22:29,700 THE ONE YOU REFERRED TO AS LE PACKAGE? 502 00:22:29,733 --> 00:22:31,100 EXACTLY. 503 00:22:31,133 --> 00:22:33,533 OKAY. TELL ME EVERYTHING YOU REMEMBER. 504 00:22:35,133 --> 00:22:38,267 OOH! I REMEMBER I HAD THE FONDUE AND I LOST MY STRAWBERRY, 505 00:22:38,300 --> 00:22:41,167 AND THE WAITER ALMOST CAUGHT ME WHEN I PUT MY-- 506 00:22:41,200 --> 00:22:43,800 I'M TALKING ABOUT ME AND THE PACKAGE! 507 00:22:43,833 --> 00:22:46,700 WHY ARE YOU YELLING AT ME? 'CAUSE I'M MAD! YOU WENT OFF TO BED 508 00:22:46,733 --> 00:22:49,067 AND LEFT ME AND FRENCHIE DRINKING AT THE HOTEL BAR, 509 00:22:49,100 --> 00:22:51,167 AND FRIENDS DON'T LET FRIENDS FLIRT DRUNK! 510 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 NOW FOR THE LOVE OF GOD, 511 00:22:53,233 --> 00:22:56,100 DO YOU AT LEAST REMEMBER WHEN I CAME BACK TO THE ROOM? 512 00:22:56,133 --> 00:22:57,500 (sighs) 513 00:22:57,533 --> 00:22:59,800 I REMEMBER THE SUN WAS COMING UP. 514 00:22:59,833 --> 00:23:01,433 OH, GOD. 515 00:23:01,467 --> 00:23:03,333 GABY, YOU'RE NOT SAYING... 516 00:23:03,367 --> 00:23:05,567 YEAH. 517 00:23:05,600 --> 00:23:08,467 (voice breaks) I THINK JUANITA MIGHT BE FRENCH. 518 00:23:08,500 --> 00:23:09,733 (gasps) 519 00:23:11,733 --> 00:23:14,200 WHEN CARLOS RETURNED FROM HIS BUSINESS TRIP. 520 00:23:14,233 --> 00:23:16,533 HE STOPPED AT THE HOSPITAL TO VISIT HIS DAUGHTER, 521 00:23:16,567 --> 00:23:19,600 WHO HAD BEEN SLEEPING PEACEFULLY. 522 00:23:19,633 --> 00:23:23,633 THEN HE CAME HOME TO SEE HIS WIFE, 523 00:23:23,667 --> 00:23:26,667 WHO HAD BEEN PLOTTING FRANTICALLY. 524 00:23:28,133 --> 00:23:31,133 (sighs) 525 00:23:33,833 --> 00:23:35,733 (groans) 526 00:23:35,767 --> 00:23:38,067 (grunts) 527 00:23:43,533 --> 00:23:47,333 (groaning) 528 00:23:47,367 --> 00:23:48,833 (grunts) 529 00:23:48,867 --> 00:23:51,067 OH, YOU'RE AWAKE. (groans) 530 00:23:51,067 --> 00:23:53,133 MM. 531 00:23:53,167 --> 00:23:56,667 (sighs) 532 00:23:56,700 --> 00:23:59,767 MMM. YOU'RE REALLY AWAKE. 533 00:24:01,733 --> 00:24:03,600 MMM. 534 00:24:03,633 --> 00:24:06,133 (gasps) 535 00:24:06,167 --> 00:24:07,267 WHAT... 536 00:24:07,300 --> 00:24:09,200 CARLOS, WHAT ARE YOU DOING?! 537 00:24:09,233 --> 00:24:12,767 ME? I JUST GOT INTO BED! YOU CLIMBED ON TOP OF ME. 538 00:24:12,800 --> 00:24:15,100 I DID? YEAH. 539 00:24:15,133 --> 00:24:17,167 YOU WERE KINDA MAKING OUT WITH ME. NOT THAT I'M COMPLAINING. 540 00:24:17,200 --> 00:24:19,767 OH, NO. IT'S HAPPENING AGAIN! 541 00:24:19,800 --> 00:24:21,733 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 542 00:24:21,767 --> 00:24:23,067 (sighs) 543 00:24:23,067 --> 00:24:24,467 MY SEXSOMNIA. 544 00:24:24,500 --> 00:24:26,733 YOUR WHAT? 545 00:24:26,767 --> 00:24:30,200 YEAH, IT'S LIKE SLEEPWALKING, EXCEPT... 546 00:24:30,233 --> 00:24:33,533 INSTEAD OF USING YOUR LEGS, YOU USE YOUR... YOU KNOW. 547 00:24:35,300 --> 00:24:36,700 SEXSOMNIA. 548 00:24:36,733 --> 00:24:38,633 IT'S REAL. LOOK IT UP. 549 00:24:38,667 --> 00:24:41,533 SINCE WHEN HAVE YOU HAD THAT? 550 00:24:41,567 --> 00:24:44,067 (blows air) WELL, DEFINITELY BEFORE THE GIRLS WERE BORN. 551 00:24:44,100 --> 00:24:46,067 I'VE NEVER SEEN YOU DO IT BEFORE. 552 00:24:46,100 --> 00:24:49,767 WELL, IT MOSTLY ONLY HAPPENS WHEN I'M REALLY TIRED, 553 00:24:49,800 --> 00:24:51,600 LIKE WHEN I WORK OUT TOO MUCH 554 00:24:51,633 --> 00:24:53,633 OR GO SKIING. 555 00:24:53,667 --> 00:24:55,567 WELL, THEN FIRST THING TOMORROW, 556 00:24:55,600 --> 00:24:57,533 I'M CHECKING OUT AIRFARE TO ASPEN. 557 00:24:57,567 --> 00:25:00,400 NO! NO, NO, NO. IT'S NOT A JOKE. IT'S DANGEROUS. 558 00:25:00,433 --> 00:25:02,333 IT DOESN'T MATTER WHO I'M NEXT TO. 559 00:25:02,367 --> 00:25:04,267 I COULD HAVE SEX AND NOT EVEN KNOW IT. 560 00:25:04,300 --> 00:25:06,067 WOW. 561 00:25:06,067 --> 00:25:08,133 WELL, SINCE YOU'RE UP... 562 00:25:08,167 --> 00:25:09,433 NO, I'M TOO TIRED... 563 00:25:09,467 --> 00:25:11,600 AND ASHAMED. GOOD NIGHT. 564 00:25:15,600 --> 00:25:17,500 HEY, I THOUGHT I'D RETURN THIS. 565 00:25:17,533 --> 00:25:20,400 I BORROWED IT FROM ORSON A WHILE BACK. OH. THANK YOU. 566 00:25:20,433 --> 00:25:22,300 SO WHERE'S THAT CHIPPENDALE DANCER 567 00:25:22,333 --> 00:25:24,233 YOU HIRED TO FIX YOUR HOUSE? 568 00:25:24,267 --> 00:25:26,167 IF YOU MEAN MY CONTRACTOR, HIS NAME IS KEITH, 569 00:25:26,200 --> 00:25:28,100 AND I HAD TO LET HIM GO. 570 00:25:28,133 --> 00:25:31,800 WHY? YOU CATCH HIM, UH, GRATING CHEESE ON HIS ABS? 571 00:25:31,833 --> 00:25:35,067 IT JUST WASN'T WORKING OUT. 572 00:25:35,100 --> 00:25:36,833 (chuckles) MUST'VE BEEN PRETTY BAD FOR YOU 573 00:25:36,867 --> 00:25:40,333 TO KICK THAT SHIRTLESS WONDER OUT OF YOUR FRONT YARD. 574 00:25:40,367 --> 00:25:43,233 I WAS FINALLY REACHING MY TARGET HEART RATE ON MY WALK. 575 00:25:43,267 --> 00:25:46,133 YOU MEAN AT YOUR AGE, YOU STILL HAVE URGES TO-- 576 00:25:46,167 --> 00:25:47,467 I'M NOT DEAD, BREE. 577 00:25:47,500 --> 00:25:50,167 I MAY LIKE MY BED AND MY FOOD SOFT, 578 00:25:50,200 --> 00:25:53,700 BUT I LIKE MY MEN-- OKAY. OKAY. JUST CURIOUS. 579 00:25:53,733 --> 00:25:55,100 MM. 580 00:25:55,133 --> 00:25:57,733 (sighs) I GUESS I WAS HOPING... 581 00:25:57,767 --> 00:25:59,800 HOPING WHAT? 582 00:25:59,833 --> 00:26:02,633 THAT ONE DAY I MIGHT OUTGROW ALL THIS. 583 00:26:02,667 --> 00:26:05,600 AH, THAT'S WHY YOU FIRED KEITH. 584 00:26:05,633 --> 00:26:08,733 I JUST CAN'T HAVE HIM AROUND. HE'S TOO DISTRACTING. 585 00:26:08,767 --> 00:26:11,367 AND I REFUSE TO MAKE A FOOL OF MYSELF. 586 00:26:11,400 --> 00:26:13,067 AND HOW WOULD THAT HAPPEN? 587 00:26:13,067 --> 00:26:14,800 WELL, LET ME RUN THE NUMBERS FOR YOU. 588 00:26:14,833 --> 00:26:16,733 MY MARRIAGE ENDED SIX DAYS AGO, 589 00:26:16,767 --> 00:26:18,733 KEITH IS 15 YEARS TOO YOUNG FOR ME, 590 00:26:18,767 --> 00:26:20,667 AND MY TRACK RECORD WITH LOVERS-- 591 00:26:20,700 --> 00:26:23,300 TWO DEAD, ONE IN A WHEELCHAIR. 592 00:26:23,333 --> 00:26:25,233 BREE, I CAN'T TELL YOU HOW TO LIVE YOUR LIFE. 593 00:26:25,267 --> 00:26:27,733 ALL I KNOW IS THAT NOT LIVING YOUR LIFE ISN'T THE ANSWER. 594 00:26:27,767 --> 00:26:31,433 I'VE JUST... NEVER BEEN VERY GOOD AT TAKING RISKS. 595 00:26:31,467 --> 00:26:34,300 WELL, THEN GET GOOD, BECAUSE TAKE MY WORD FOR IT, 596 00:26:34,333 --> 00:26:38,100 ONCE THEY TURN INTO REGRETS, IT'S TOO LATE. 597 00:26:43,833 --> 00:26:45,633 (TV playing indistinctly) OKAY. 598 00:26:45,667 --> 00:26:48,700 (pants) HI. 599 00:26:48,733 --> 00:26:51,400 DON'T FEEL LIKE YOU HAVE TO HELP OR ANYTHING. 600 00:26:51,433 --> 00:26:52,500 COOL. 601 00:26:52,533 --> 00:26:53,633 OH. 602 00:26:53,667 --> 00:26:56,300 WHERE'S YOUR DAD? HIS CAR'S GONE. 603 00:26:56,333 --> 00:26:58,667 UH, HE AND RENEE WENT OUT TO DINNER. 604 00:26:58,700 --> 00:27:00,733 (bag thuds) HE AND RENEE? 605 00:27:00,767 --> 00:27:03,200 YEAH. THEY WENT TO THAT FRENCH RESTAURANT DAD LIKES. 606 00:27:03,233 --> 00:27:05,133 THEY SAID YOU COULD JOIN THEM IF YOU WANT. 607 00:27:05,167 --> 00:27:07,467 OH, I WANT. 608 00:27:07,500 --> 00:27:10,633 OKAY, YOU UNLOAD THESE GROCERIES 609 00:27:10,667 --> 00:27:13,267 AND LOOK AFTER YOUR SISTER. 610 00:27:13,300 --> 00:27:15,167 NAH, I'VE GOT PLANS TONIGHT. 611 00:27:15,200 --> 00:27:17,100 I DON'T WANT TO GET STUCK BABYSITTING. 612 00:27:17,133 --> 00:27:18,200 COOL. 613 00:27:18,233 --> 00:27:20,433 (sighs) 614 00:27:20,467 --> 00:27:21,500 (door closes) 615 00:27:21,533 --> 00:27:25,367 (indistinct conversations) 616 00:27:28,567 --> 00:27:31,567 (speaking inaudibly) 617 00:27:38,167 --> 00:27:39,300 HEY. 618 00:27:39,333 --> 00:27:41,433 HEY. GOOD, YOU GOT THE MESSAGE. 619 00:27:41,467 --> 00:27:44,333 LOUD AND CLEAR. SO YOU GUYS SURE LOOK LIKE 620 00:27:44,367 --> 00:27:46,233 YOU'RE DISCUSSING SOMETHING HEAVY. 621 00:27:46,267 --> 00:27:48,300 AHEM. WHAT'S UP? 622 00:27:50,167 --> 00:27:53,200 TO BE HONEST, I WAS TALKING ABOUT YOU... 623 00:27:54,733 --> 00:27:57,500 AND YOUR TENDENCY TO BE CRITICAL, 624 00:27:57,533 --> 00:28:00,400 AND HOW FRUSTRATING IT IS TO HAVE MY FEELINGS INVALIDATED 625 00:28:00,433 --> 00:28:03,300 WHENEVER I BRING UP SOMETHING YOU DON'T LIKE. 626 00:28:03,333 --> 00:28:05,433 UH-HUH. 627 00:28:05,467 --> 00:28:08,500 RENEE, SIDEBAR. 628 00:28:14,100 --> 00:28:16,067 DID I OR DID I NOT TELL YOU 629 00:28:16,100 --> 00:28:17,833 TO BUTT THE HELL OUT OF MY MARRIAGE? 630 00:28:17,867 --> 00:28:19,100 WHAT DID I DO? 631 00:28:19,133 --> 00:28:21,800 I WAS JUST FINISHING MY DESSERT AND LISTENING TO THE GUY TALK. 632 00:28:21,833 --> 00:28:24,767 "HOW FRUSTRATING IT IS TO HAVE MY FEELINGS INVALIDATED"? 633 00:28:24,800 --> 00:28:29,467 THAT'S GOT YOUR $500-AN-HOUR SHRINK WRITTEN ALL OVER IT. 634 00:28:29,500 --> 00:28:32,767 I WAS JUST TRYING TO HELP. THAT'S A LOAD OF CRAP. 635 00:28:32,800 --> 00:28:35,267 YOU NEED A PROJECT, AND SINCE YOU'RE CURRENTLY WITHOUT 636 00:28:35,300 --> 00:28:37,200 A HOUSE TO REMODEL, YOU'VE DECIDED 637 00:28:37,233 --> 00:28:39,167 TO PUT THE WRECKING BALL TO MY MARRIAGE. 638 00:28:39,200 --> 00:28:42,067 OH, PLEASE. THIS IS WHAT YOU DO. 639 00:28:42,067 --> 00:28:44,767 YOU TAKE OTHER PEOPLE'S LIVES APART FOR YOUR OWN AMUSEMENT, 640 00:28:44,800 --> 00:28:47,567 AND THEN YOU GET THE FUN OF PUTTING THEM BACK TOGETHER. 641 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 WELL, I'M NOT LETTING YOU DO IT THIS TIME. 642 00:28:49,633 --> 00:28:53,633 MY MARRIAGE IS NOT SOME GUEST BATHROOM 643 00:28:53,667 --> 00:28:56,833 IN YOUR SUMMER HOUSE. 644 00:28:56,867 --> 00:28:58,767 FINE. LET'S JUST SAY THAT YOU'RE RIGHT, 645 00:28:58,800 --> 00:29:00,700 AND I'M A TERRIBLE PERSON. 646 00:29:00,733 --> 00:29:03,600 BUT THERE'S STILL A MAN IN THERE WHO IS IN PAIN, 647 00:29:03,633 --> 00:29:06,800 AND HIS WIFE WON'T LISTEN TO HIM. THAT'S NOT MY DOING. 648 00:29:06,833 --> 00:29:09,233 I THINK THIS SIDEBAR IS OVER. 649 00:29:19,500 --> 00:29:21,167 (keys jangle) 650 00:29:21,200 --> 00:29:23,333 (door unlocks) 651 00:29:23,367 --> 00:29:25,133 HEY, SUSAN? 652 00:29:25,167 --> 00:29:26,100 HEY. (chuckles) 653 00:29:26,133 --> 00:29:29,800 OH, THOSE ARE BEAUTIFUL. WHAT'S THE OCCASION? 654 00:29:29,833 --> 00:29:31,067 I CALLED THE BANK 655 00:29:31,067 --> 00:29:34,500 TO SEE IF THEY WOULD GIVE US AN EXTENSION ON OUR CAR PAYMENT, 656 00:29:34,533 --> 00:29:36,833 AND THE GUY TOLD ME YOU ALREADY PAID IT. 657 00:29:36,867 --> 00:29:40,533 HAD A GOOD WEEK WITH MY JEWELRY. (chuckles) 658 00:29:40,567 --> 00:29:41,667 YOU'RE AMAZING. 659 00:29:41,700 --> 00:29:42,700 YOU TEACH, 660 00:29:42,733 --> 00:29:45,533 YOU BUST YOUR ASS WITH THIS JEWELRY BUSINESS, 661 00:29:45,567 --> 00:29:47,467 AND I COME HOME YESTERDAY, 662 00:29:47,500 --> 00:29:49,400 AND HERE YOU ARE, AS HAPPY AS CAN BE, 663 00:29:49,433 --> 00:29:51,400 WORKING TO MAKE THIS PLACE A HOME. 664 00:29:51,433 --> 00:29:54,267 I'M SO LUCKY TO HAVE A WIFE LIKE YOU. 665 00:29:56,367 --> 00:29:58,100 MMM. 666 00:30:03,700 --> 00:30:05,600 (sighs) 667 00:30:07,333 --> 00:30:09,433 WOW. (chuckles) 668 00:30:09,467 --> 00:30:10,667 THERE YA GO. 669 00:30:10,700 --> 00:30:12,433 THAT'S QUITE A HAUL. 670 00:30:12,467 --> 00:30:14,367 YOU KNOW, YOU'RE GETTIN' GOOD AS THIS. 671 00:30:14,400 --> 00:30:16,667 I DIDN'T THINK THAT WAS GONNA HAPPEN. 672 00:30:16,700 --> 00:30:20,333 I'M ALSO GETTING GOOD AT LYING TO MY HUSBAND. 673 00:30:20,367 --> 00:30:24,233 I DIDN'T THINK THAT WAS GONNA HAPPEN EITHER. 674 00:30:26,133 --> 00:30:29,133 (rock music playing) 675 00:30:35,333 --> 00:30:38,400 (billiard balls clack) 676 00:30:39,833 --> 00:30:41,767 HELLO, KEITH. 677 00:30:41,800 --> 00:30:43,767 (scoffs) 678 00:30:43,800 --> 00:30:45,167 HOW'D YOU FIND ME? 679 00:30:45,200 --> 00:30:48,667 YOU FOLLOW THE SCENT OF MY NONEXISTENT COLOGNE? 680 00:30:48,700 --> 00:30:52,167 NO. YOUR ANSWERING SERVICE SAID I MIGHT FIND YOU HERE. 681 00:30:55,300 --> 00:30:58,067 I WAS A LITTLE OUT OF SORTS THE OTHER DAY, 682 00:30:58,100 --> 00:31:00,467 AND. UH, WELL, LONG STORY SHORT, 683 00:31:00,500 --> 00:31:04,067 I WAS HOPING YOU'D CONSIDER COMING BACK. 684 00:31:04,067 --> 00:31:07,500 (laughs) 685 00:31:09,200 --> 00:31:12,633 I'VE GOT A BUDDY, LOVES SPORTS CARS. 686 00:31:12,667 --> 00:31:15,100 I TOLD HIM TO BUY AN OLD PONTIAC G.T.O. 687 00:31:15,133 --> 00:31:17,500 THEY RUN GREAT, THEY'RE EASY TO WORK ON. 688 00:31:17,533 --> 00:31:19,333 BUT HE BOUGHT A MASERATI. 689 00:31:19,367 --> 00:31:22,167 THE THING IS ALWAYS IN THE SHOP, 690 00:31:22,200 --> 00:31:23,433 VERY TEMPERAMENTAL, 691 00:31:23,467 --> 00:31:26,167 REAL PAIN IN THE ASS. 692 00:31:27,533 --> 00:31:31,333 YOU SEEM LIKE KIND OF A MASERATI TO ME. 693 00:31:34,633 --> 00:31:36,133 I'M NO MASERATI, KEITH. 694 00:31:36,167 --> 00:31:39,400 I'M A FAMILY SEDAN WITH A BEIGE INTERIOR 695 00:31:39,433 --> 00:31:42,067 WHO'S GOING THROUGH A DIVORCE. 696 00:31:42,067 --> 00:31:45,233 WELL, I'M SORRY ABOUT THAT, 697 00:31:45,267 --> 00:31:47,533 BUT I'M STILL GONNA PASS. 698 00:31:57,733 --> 00:31:59,300 I-I NEED YOU. 699 00:32:01,467 --> 00:32:03,600 YOU'VE SEEN MY HOUSE. IT'S KIND OF A MESS. 700 00:32:03,633 --> 00:32:06,667 AND THE TRUTH IS, MY LIFE'S KIND OF A MESS, TOO. 701 00:32:06,700 --> 00:32:08,600 AND WHEN YOU CAME IN 702 00:32:08,633 --> 00:32:11,367 WITH ALL YOUR ENERGY AND YOUR WONDERFUL IDEAS, 703 00:32:11,400 --> 00:32:12,567 I STARTED FEELING LIKE 704 00:32:12,600 --> 00:32:17,067 MAYBE YOU WERE GONNA HELP ME PUT IT ALL BACK TOGETHER... 705 00:32:17,100 --> 00:32:19,833 MY HOUSE, NOT MY LIFE. 706 00:32:19,867 --> 00:32:23,200 I JUST WANT YOU TO WORK ON THE HOUSE. 707 00:32:26,633 --> 00:32:29,067 WOW. 708 00:32:29,067 --> 00:32:31,267 I REALLY DO SOUND LIKE A MASERATI. 709 00:32:31,300 --> 00:32:32,500 UM... 710 00:32:35,133 --> 00:32:36,500 THANKS FOR LISTENING. 711 00:32:46,600 --> 00:32:48,067 (seat belt clicks) 712 00:32:49,733 --> 00:32:51,400 (Keith) HEY! (brakes screech, thud) 713 00:32:51,433 --> 00:32:52,433 (whispers) OH, MY GOD. 714 00:32:52,467 --> 00:32:55,267 (normal voice) OH, MY GOD. OH, MY GOD. (gasps) 715 00:32:55,300 --> 00:32:57,600 OH, MY GOD! ARE YOU ALL RIGHT? 716 00:32:57,633 --> 00:33:00,300 I DIDN'T SEE YOU THERE. YOU'VE GOT GREAT LEGS. 717 00:33:00,333 --> 00:33:03,100 YOU EVER CONSIDER JUST JOGGING FROM PLACE TO PLACE? 718 00:33:03,133 --> 00:33:05,167 WHAT WERE YOU DOING BEHIND MY CAR? 719 00:33:05,200 --> 00:33:08,833 I THOUGHT ABOUT WHAT YOU SAID. (pants) 720 00:33:08,867 --> 00:33:12,067 IT'D BE A SHAME IF WE DIDN'T FINISH WHAT WE STARTED. 721 00:33:13,167 --> 00:33:16,733 ARE YOU SURE? IT'S A BIG JOB, AND THE BOSS IS KINDA NUTTY. 722 00:33:16,767 --> 00:33:19,400 (panting) I LOVE A CHALLENGE. 723 00:33:19,433 --> 00:33:20,367 (sighs) 724 00:33:20,400 --> 00:33:23,433 NOW CAN I GET YOUR INSURANCE INFORMATION? 725 00:33:23,467 --> 00:33:25,633 (laughs) 726 00:33:28,300 --> 00:33:31,633 (door closes) 727 00:33:31,667 --> 00:33:34,133 SO... 728 00:33:34,167 --> 00:33:36,600 HOW ARE YOU DOING? 729 00:33:36,633 --> 00:33:39,300 WHAT'S THIS? GENUINE CONCERN? 730 00:33:39,333 --> 00:33:41,367 NO ASKING IF MY BREASTS FEEL SWOLLEN 731 00:33:41,400 --> 00:33:43,467 OR IF IT'S A HEAVY FLOW DAY? 732 00:33:43,500 --> 00:33:46,133 I KNOW I WAS DISMISSIVE BEFORE, 733 00:33:46,167 --> 00:33:48,600 AND I WANT TO APOLOGIZE. 734 00:33:48,633 --> 00:33:51,767 I READ THE PAMPHLET, AND IT ACTUALLY MADE SENSE. 735 00:33:51,800 --> 00:33:55,367 BECOMING A NEW DAD AT YOUR AGE CAN BE PRETTY SCARY. 736 00:33:55,400 --> 00:33:58,233 I MEAN, JUST LOOKING AT THAT LITTLE GIRL 737 00:33:58,267 --> 00:34:01,533 AND KNOWING YOU MIGHT NOT BE AROUND FOR HER WEDDING... 738 00:34:01,567 --> 00:34:03,833 IS THIS SUPPOSED TO BE HELPING ME? 739 00:34:03,867 --> 00:34:06,667 I'M SAYING IT'S REAL, AND I GET IT. 740 00:34:06,700 --> 00:34:09,367 AND NOW IN ORDER TO DEMONSTRATE THAT 741 00:34:09,400 --> 00:34:12,067 I AM A LOVING AND CARING WIFE, I HAVE TWO OPTIONS. 742 00:34:12,067 --> 00:34:13,800 ONE, WE CAN HAVE A LONG, SENSITIVE CONVERSATION 743 00:34:13,833 --> 00:34:17,533 ABOUT YOUR FEELINGS, OR OPTION TWO... 744 00:34:21,567 --> 00:34:25,067 (laughs) 745 00:34:25,100 --> 00:34:26,833 MMM. 746 00:34:26,867 --> 00:34:30,467 AS MUCH I LIKE OPTION TWO, 747 00:34:30,500 --> 00:34:32,400 I THINK TONIGHT... 748 00:34:32,433 --> 00:34:34,467 I WANNA TALK. 749 00:34:34,500 --> 00:34:36,633 (whispers) OH. 750 00:34:36,667 --> 00:34:39,167 (normal voice) YOU GOT IT. 751 00:34:44,700 --> 00:34:46,233 WHAT--WHAT'S THAT? 752 00:34:46,267 --> 00:34:48,167 I GOT YOU A LITTLE SOMETHING. 753 00:34:48,200 --> 00:34:49,633 OH. (chuckles) 754 00:34:56,167 --> 00:34:57,800 TRY IT ON. 755 00:35:00,200 --> 00:35:02,067 PAUL... 756 00:35:02,100 --> 00:35:04,400 THIS ISN'T... REALLY MY STYLE. 757 00:35:04,433 --> 00:35:06,367 LET ME BE THE JUDGE OF THAT. 758 00:35:06,400 --> 00:35:10,100 WE TALKED ABOUT THIS. YOU SAID WE COULD TAKE IT SLOW. 759 00:35:10,133 --> 00:35:12,400 IT'S BEEN ALMOST A WEEK. ISN'T THAT SLOW ENOUGH? 760 00:35:12,433 --> 00:35:14,467 TRY IT. MAYBE IT'LL PUT YOU IN THE MOOD. 761 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 IT WON'T. COME ON. 762 00:35:16,533 --> 00:35:17,767 PAUL, NO. 763 00:35:17,800 --> 00:35:21,467 HOW COULD YOU POSSIBLY THINK I WOULD WEAR SOMETHING LIKE THIS? 764 00:35:24,633 --> 00:35:28,067 (drawer opens) 765 00:35:30,733 --> 00:35:32,267 WHAT ARE THOSE? 766 00:35:32,300 --> 00:35:34,200 THE LETTERS YOU SENT ME IN PRISON. 767 00:35:34,233 --> 00:35:36,167 OH. 768 00:35:36,200 --> 00:35:37,433 READ THIS. 769 00:35:37,467 --> 00:35:40,100 PAUL, PLEASE DON'T GET UPSET-- OUT LOUD. 770 00:35:42,867 --> 00:35:45,300 "I LONG FOR YOU TO KISS MY NECK, 771 00:35:45,333 --> 00:35:48,400 TO WHISPER IN MY EAR WHILE YOU UNBUTTON MY BLOUSE." 772 00:35:48,433 --> 00:35:50,067 GO ON. 773 00:35:50,067 --> 00:35:53,100 "AND THEN... 774 00:35:53,133 --> 00:35:55,067 "MAKE LOVE TO ME... 775 00:35:55,067 --> 00:35:56,733 ALL NIGHT LONG." 776 00:35:56,767 --> 00:35:58,267 DID YOU WRITE THESE? 777 00:35:58,300 --> 00:35:59,633 IT WAS A FANTASY. 778 00:35:59,667 --> 00:36:01,800 I NEVER THOUGHT IT WOULD BE REAL. IT IS REAL. 779 00:36:01,833 --> 00:36:03,833 PAUL, PLEASE-- WE'RE MARRIED NOW. WHAT DID YOU EXPECT? 780 00:36:03,867 --> 00:36:06,667 I THOUGHT YOU WOULD STAY IN PRISON. 781 00:36:08,333 --> 00:36:11,400 I DIDN'T MEAN THAT. 782 00:36:11,433 --> 00:36:13,167 I'M SORRY. 783 00:36:19,167 --> 00:36:21,200 (sighs) 784 00:36:21,233 --> 00:36:24,667 IT'S NOT A SURPRISE TO ME THAT YOU HAVE SOME ISSUES. 785 00:36:24,700 --> 00:36:27,733 I MEAN, YOU MARRIED A MAN IN PRISON FOR MURDER. 786 00:36:27,767 --> 00:36:31,400 CLEARLY, YOU ARE A DISTURBED YOUNG WOMAN. 787 00:36:31,433 --> 00:36:33,300 THE GOOD NEWS IS, 788 00:36:33,333 --> 00:36:35,300 I'M WILLING TO HELP YOU. 789 00:36:35,333 --> 00:36:38,467 ALL I ASK IN RETURN IS FOR A LITTLE AFFECTION. 790 00:36:38,500 --> 00:36:41,067 DO YOU THINK YOU CAN OFFER ME THAT? 791 00:36:43,267 --> 00:36:45,133 I'LL TRY. 792 00:36:45,167 --> 00:36:47,167 GOOD. 793 00:36:53,733 --> 00:36:56,167 I'M A PATIENT MAN, BETH. 794 00:36:56,200 --> 00:36:58,333 BUT JUST SO WE'RE CLEAR, 795 00:36:58,367 --> 00:37:01,067 I WON'T BE PATIENT FOREVER. 796 00:37:01,100 --> 00:37:02,367 (kisses) 797 00:37:08,733 --> 00:37:10,500 (door closes) 798 00:37:14,100 --> 00:37:16,133 DON'T WORRY. I CLEANED THE POT. 799 00:37:17,433 --> 00:37:19,333 THE WAY THINGS HAVE BEEN GOING LATELY, 800 00:37:19,367 --> 00:37:22,233 I'M NOT AS WORRIED ABOUT TASTE AS I AM POISON. 801 00:37:22,267 --> 00:37:25,433 LOOK, WHAT YOU DID WAS BORDERLINE EVIL. 802 00:37:25,467 --> 00:37:27,767 BUT YOU WERE RIGHT TO MAKE ME TALK TO TOM, 803 00:37:27,800 --> 00:37:29,667 SO I THANK YOU FOR BEING A GOOD FRIEND, 804 00:37:29,700 --> 00:37:32,100 AND DON'T EVER DO IT AGAIN. 805 00:37:32,133 --> 00:37:35,200 YOU'RE WELCOME. (laughs) 806 00:37:35,233 --> 00:37:37,467 YOU KNOW, WHEN I DON'T FEEL LIKE KILLING YOU, 807 00:37:37,500 --> 00:37:40,567 I THINK I LIKE HAVING YOU AROUND. 808 00:37:40,600 --> 00:37:44,100 GOOD TO KNOW SINCE I JUST RENTED THE MOST CHARMING BUNGALOW 809 00:37:44,133 --> 00:37:47,467 RIGHT HERE ON WISTERIA LANE. 810 00:37:47,500 --> 00:37:49,300 YOU'RE KIDDING. 811 00:37:49,333 --> 00:37:50,800 EDIE'S OLD HOUSE? 812 00:37:50,833 --> 00:37:54,667 WOW, THAT IS SO... 813 00:37:54,700 --> 00:37:55,667 WONDERFUL? 814 00:37:55,700 --> 00:37:57,167 CLOSE. 815 00:37:57,200 --> 00:37:58,200 (sighs) 816 00:37:58,233 --> 00:38:00,633 (chuckles) (baby crying) 817 00:38:00,667 --> 00:38:03,067 UM, I-I'M TRYING TO CALM THE BABY, 818 00:38:03,067 --> 00:38:05,267 BUT APPARENTLY I DON'T HAVE THE RIGHT EQUIPMENT. 819 00:38:05,300 --> 00:38:07,200 DID YOU HEAR THE BIG NEWS? 820 00:38:07,233 --> 00:38:09,400 RENEE IS MOVING IN JUST A STONE'S THROW AWAY FROM US. 821 00:38:09,433 --> 00:38:11,067 (baby continues crying) 822 00:38:11,100 --> 00:38:13,067 YOU DO KNOW THAT'S JUST AN EXPRESSION, RIGHT? 823 00:38:13,100 --> 00:38:14,900 WE'LL SEE. (chuckles) 824 00:38:18,633 --> 00:38:20,533 DO YOU REALLY THINK IT'S A GOOD IDEA 825 00:38:20,567 --> 00:38:22,433 FOR YOU TO MOVE HERE? 826 00:38:22,467 --> 00:38:24,367 OF COURSE. IT'LL BE A NICE, FRESH START. 827 00:38:24,400 --> 00:38:27,067 PLUS I CAN BE CLOSE TO MY DEAR FRIEND. 828 00:38:27,067 --> 00:38:29,067 (lowered voice) IT'S JUST, UM... 829 00:38:31,233 --> 00:38:34,333 I WANNA BE SURE-- TOM, THAT WAS A MILLION YEARS AGO. 830 00:38:34,367 --> 00:38:38,167 IT DOESN'T MATTER. SHE CAN NEVER KNOW WHAT HAPPENED BETWEEN US. 831 00:38:42,633 --> 00:38:45,600 (telephone ringing in distance) 832 00:38:45,633 --> 00:38:47,533 HAVE YOU SEEN MY WIFE? 833 00:38:47,567 --> 00:38:50,333 YEAH, SHE'S IN THE CAFETERIA. OH, WHILE I'VE GOT YOU, 834 00:38:50,367 --> 00:38:53,400 COULD I HAVE YOU SIGN THESE RELEASE FORMS? 835 00:38:53,433 --> 00:38:56,167 THEN YOU'LL BE ABLE TO TAKE JUANITA HOME. 836 00:38:56,200 --> 00:38:58,333 WHAT'S THIS TORN PAGE ON HER CHART? 837 00:38:58,367 --> 00:39:01,500 LET'S JUST SAY YOUR WIFE HAS A BIT OF A TEMPER. 838 00:39:01,533 --> 00:39:03,800 (sighs) WHAT HAPPENED? 839 00:39:03,833 --> 00:39:06,067 WELL, IT'S NOT REALLY MY PLACE, 840 00:39:06,067 --> 00:39:08,533 BUT SHE DID HAVE A STRONG REACTION 841 00:39:08,567 --> 00:39:11,467 WHEN I TOLD HER YOUR DAUGHTER'S BLOOD TYPE. 842 00:39:11,500 --> 00:39:12,633 (elevator bell dings) 843 00:39:14,367 --> 00:39:16,433 GABY DID THIS? 844 00:39:16,467 --> 00:39:20,567 I NEED YOU TO TELL ME EXACTLY WHAT HAPPENED. 845 00:39:20,600 --> 00:39:22,567 OH, CRAP. 846 00:39:22,600 --> 00:39:25,133 GABY, COME BACK HERE! 847 00:39:25,167 --> 00:39:27,067 IT'S NOT MY FAULT! I HAVE A DISORDER! 848 00:39:27,100 --> 00:39:29,367 GABY, WE HAVE TO TALK! DAMN IT! AAH! 849 00:39:29,400 --> 00:39:31,200 GABY! 850 00:39:31,233 --> 00:39:34,233 SEE YOU IN ABOUT TWO SECONDS. OKAY, HERE'S WHAT HAPPENED. 851 00:39:34,267 --> 00:39:36,167 IT WAS ON THAT SKI WEEKEND EIGHT YEARS AGO. 852 00:39:36,200 --> 00:39:38,100 I DON'T NORMALLY GO FOR FRENCH GUYS, 853 00:39:38,133 --> 00:39:40,800 BUT YOU KNOW HOW I GET WHEN I DRINK TOO MUCH CHAMPAGNE. WHAT? 854 00:39:40,833 --> 00:39:43,700 WELL, I DIDN'T THINK I SLEPT WITH HIM, BUT I MUST HAVE, 855 00:39:43,733 --> 00:39:47,433 BECAUSE WHY ELSE WOULD OUR DAUGHTER HAVE TYPE-A BLOOD? 856 00:39:47,467 --> 00:39:50,600 YOU'RE NOT KILLING ME. WHY AREN'T YOU KILLING ME? 857 00:39:52,767 --> 00:39:55,333 (sighs) BABY, COME WITH ME. 858 00:39:55,367 --> 00:39:58,400 THERE'S SOMETHING I HAVE TO TELL YOU. 859 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 (speaking inaudibly) 860 00:40:06,633 --> 00:40:08,600 THERE ARE CERTAIN KINDS OF PAIN 861 00:40:08,633 --> 00:40:11,833 THAT CAN'T BE TREATED IN A HOSPITAL, 862 00:40:11,867 --> 00:40:14,533 SO THOSE WHO ARE SUFFERING DO WHAT THEY CAN 863 00:40:14,567 --> 00:40:17,200 TO HEAL THEMSELVES. 864 00:40:19,167 --> 00:40:21,567 SOME CURE THE ACHE OF LONELINESS 865 00:40:21,600 --> 00:40:25,500 BY MAKING NEW FRIENDS. 866 00:40:25,533 --> 00:40:28,600 SOME SOOTHE THEIR EXCRUCIATING GUILT 867 00:40:28,633 --> 00:40:33,100 WITH AN INFUSION OF CASH. 868 00:40:33,133 --> 00:40:36,167 SOME ALLEVIATE THEIR BURNING DESIRE 869 00:40:36,200 --> 00:40:40,467 WITH SMALL ACTS OF KINDNESS. 870 00:40:40,500 --> 00:40:42,167 BUT SADLY, 871 00:40:42,200 --> 00:40:45,733 THERE WILL ALWAYS BE THOSE WHO CAN'T BEGIN TO HEAL... 872 00:40:47,433 --> 00:40:50,333 BECAUSE THEY REALIZE THERE IS MORE PAIN 873 00:40:50,367 --> 00:40:53,333 YET TO COME. 61826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.