Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
Tenemos un asiento
abierto en el tablero.
2
00:00:02,502 --> 00:00:03,752
¿Conoces a George Thomas?
3
00:00:03,753 --> 00:00:05,671
No estoy tratando de
ser parte de su tablero
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,549
para que pueda ser un portavoz de
algunos grupos de interés especiales.
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,801
Soy todo oídos.
6
00:00:10,802 --> 00:00:13,804
Creo que has
invertido mucho en 2.0.
7
00:00:13,805 --> 00:00:15,472
No voy a jugar con la
vida de un paciente solo
8
00:00:15,473 --> 00:00:17,641
para poder mostrar mi
juguete nuevo y brillante.
9
00:00:17,642 --> 00:00:19,310
Los datos en tiempo
real son insuficientes.
10
00:00:19,311 --> 00:00:20,686
Las imágenes son inadecuadas.
11
00:00:20,687 --> 00:00:23,063
¿Qué se supone que debo hacer aquí?
12
00:00:23,064 --> 00:00:26,567
El hospital traerá
trabajadores si salimos.
13
00:00:26,568 --> 00:00:28,152
¿Están volando en costras?
14
00:00:28,153 --> 00:00:30,571
Yo no te digo nunca
cómo hacer tu trabajo.
15
00:00:30,572 --> 00:00:31,822
Y no te estoy diciendo
cómo hacer el tuyo.
16
00:00:31,823 --> 00:00:33,032
Te digo que la
gente tiene miedo.
17
00:00:33,033 --> 00:00:35,285
Porque no pueden darse el
lujo de perder un cheque de pago.
18
00:00:36,202 --> 00:00:39,997
Dignidad, respeto, más
dinero en nuestros cheques.
19
00:00:39,998 --> 00:00:44,043
Dignidad, respeto, más
dinero en nuestros cheques.
20
00:00:44,044 --> 00:00:47,129
Dignidad, respeto,
más dinero en nuestro...
21
00:00:47,130 --> 00:00:49,256
Dame un segundo, ¿de acuerdo?
22
00:00:49,257 --> 00:00:50,507
Sharon.
23
00:00:50,508 --> 00:00:52,426
Daniel. ¿Está llamando la atención?
24
00:00:52,427 --> 00:00:53,719
No.
25
00:00:53,720 --> 00:00:55,638
Solo estoy, ya sabes,
mostrando solidaridad,
26
00:00:55,639 --> 00:00:57,431
lo que creo que puedo
hacer en mi día libre.
27
00:00:57,432 --> 00:00:59,391
Eres.
28
00:00:59,392 --> 00:01:02,061
Mire, yo sé que
todo este conflicto
29
00:01:02,062 --> 00:01:03,145
laboral se nos ha complicado.
30
00:01:03,146 --> 00:01:04,855
Es.
31
00:01:04,856 --> 00:01:06,690
Solo quiero que sepas
que apoyo a los trabajadores
32
00:01:06,691 --> 00:01:08,859
de servicios y es muy
importante para mí sentirme
33
00:01:08,860 --> 00:01:10,903
que Liliana sienta que la cubro.
34
00:01:10,904 --> 00:01:12,529
-Está bien, Daniel.
- Está bien.
35
00:01:12,530 --> 00:01:14,239
Sólo mantente caliente aquí.
36
00:01:14,240 --> 00:01:16,325
Gracias. Nos vemos mañana.
37
00:01:16,326 --> 00:01:18,661
DE ACUERDO.
38
00:01:18,662 --> 00:01:21,705
Dignidad, respeto, más
dinero en nuestros cheques.
39
00:01:21,706 --> 00:01:23,540
Significa mucho para
40
00:01:23,541 --> 00:01:25,167
mí, Daniel y mis amigos...
41
00:01:25,168 --> 00:01:27,544
estar aquí afuera en el
frío con todos nosotros.
42
00:01:27,545 --> 00:01:28,879
¿Me estás tomando el pelo?
43
00:01:28,880 --> 00:01:31,715
Pasamos el rato
juntos y, quiero decir,
44
00:01:31,716 --> 00:01:34,468
eres muy atractivo,
lo cual es una ventaja.
45
00:01:34,469 --> 00:01:36,471
- Oh.
- Es.
46
00:01:38,098 --> 00:01:39,723
Ey.
47
00:01:39,724 --> 00:01:41,058
Hola. Siento llegar tarde.
48
00:01:41,059 --> 00:01:42,726
Hay un poco de
tráfico peatonal afuera.
49
00:01:42,727 --> 00:01:44,520
- Difícil de navegar.
- Me di cuenta de.
50
00:01:44,521 --> 00:01:46,021
- Ya tengo tu café.
- Oh gracias.
51
00:01:46,022 --> 00:01:48,065
- Gracias por conocerme.
- Sí, por supuesto.
52
00:01:48,066 --> 00:01:49,566
¿Qué está pasando?
53
00:01:49,567 --> 00:01:53,278
Bueno, estoy trabajando
los pasos en NA
54
00:01:53,279 --> 00:01:55,280
con mi padrino, y
estoy en el paso nueve.
55
00:01:55,281 --> 00:01:56,949
¿Oh sí? OK eso es bueno.
56
00:01:56,950 --> 00:02:00,619
El paso nueve es hacer las paces
con las personas a las que has dañado.
57
00:02:00,620 --> 00:02:02,413
Oh, bueno, no
tienes que hacer eso.
58
00:02:02,414 --> 00:02:05,833
Sí.
59
00:02:05,834 --> 00:02:09,253
De todos modos, lamento
no haberme presentado a esa
60
00:02:09,254 --> 00:02:12,548
entrevista de trabajo que
concertaste en O'Hare.
61
00:02:12,549 --> 00:02:14,258
Oh, vas muy atrás, ¿no es así?
62
00:02:14,259 --> 00:02:18,178
Y por ese tiempo
robé el reloj de bolsillo
63
00:02:18,179 --> 00:02:20,681
del abuelo y lo empeñé
por dinero en efectivo.
64
00:02:20,682 --> 00:02:22,766
Y, eh...
65
00:02:22,767 --> 00:02:25,269
Este realmente me persigue...
66
00:02:25,270 --> 00:02:27,187
Uh, esa vez dije que
67
00:02:27,188 --> 00:02:30,649
mamá bebe por ti.
68
00:02:30,650 --> 00:02:32,943
Sí. Agua bajo el puente.
69
00:02:32,944 --> 00:02:34,945
¿Has hablado con ella?
70
00:02:34,946 --> 00:02:36,530
- ¿Sabes donde esta ella?
- Oh...
71
00:02:36,531 --> 00:02:40,034
Bueno, lo último que supe
es que dejó la rehabilitación.
72
00:02:40,035 --> 00:02:41,910
Pero en realidad es
más tarde de lo que
73
00:02:41,911 --> 00:02:44,038
pensaba, y tengo que...
ponerme a trabajar.
74
00:02:44,039 --> 00:02:45,998
Tal vez podamos retomar esto
en otro momento, ¿de acuerdo?
75
00:02:45,999 --> 00:02:48,459
- DE ACUERDO.
- Gracias por el café.
76
00:02:51,171 --> 00:02:52,755
Voy al tratamiento seis.
77
00:02:52,756 --> 00:02:54,965
Todos los asistentes están
ocupados, así que me tienes a mí.
78
00:02:54,966 --> 00:02:57,134
David Sullivan, 18 años.
79
00:02:57,135 --> 00:02:59,386
BP 118/77, frecuencia cardíaca 99.
80
00:02:59,387 --> 00:03:02,056
Sus padres llamaron al 911.
81
00:03:02,057 --> 00:03:03,766
David se desmayó, probablemente
82
00:03:03,767 --> 00:03:05,142
porque no ha
comido nada en días.
83
00:03:05,143 --> 00:03:06,477
Pero es incluso peor que eso.
84
00:03:06,478 --> 00:03:08,020
Está diciendo cosas
bastante horribles.
85
00:03:08,021 --> 00:03:10,481
DE ACUERDO. Hola, David. Soy el Dr. Asher.
86
00:03:10,482 --> 00:03:12,149
¿Puedes decirme qué está pasando?
87
00:03:12,150 --> 00:03:14,360
Irse.
88
00:03:14,361 --> 00:03:15,944
Muy bien, en mi cuenta.
89
00:03:15,945 --> 00:03:18,031
1, 2, 3.
90
00:03:21,660 --> 00:03:23,827
Vinimos con David
hace seis meses.
91
00:03:23,828 --> 00:03:25,663
El Dr. Charles y
el Dr. Cuevas le
92
00:03:25,664 --> 00:03:27,122
diagnosticaron
trastorno esquizoafectivo.
93
00:03:27,123 --> 00:03:28,624
¿Están... están aquí?
94
00:03:28,625 --> 00:03:31,085
Uh, el Dr. Charles no está
trabajando hoy, pero el Dr. Cuevas sí.
95
00:03:31,086 --> 00:03:33,212
¿Puede llamar al
Dr. Cuevas por mí, por favor?
96
00:03:33,213 --> 00:03:36,173
L... ¡Déjame en paz!
97
00:03:38,009 --> 00:03:40,636
David, sólo queremos
echarle un vistazo.
98
00:03:40,637 --> 00:03:44,056
No importará.
99
00:03:44,057 --> 00:03:45,516
Nada importa.
100
00:03:45,517 --> 00:03:47,476
Sr. y Sra. Sullivan.
101
00:03:47,477 --> 00:03:48,519
- Hola.
- Hola.
102
00:03:48,520 --> 00:03:50,437
David, hola.
103
00:03:50,438 --> 00:03:52,606
¿Me recuerdas? ¿Doctor Cuevas?
104
00:03:52,607 --> 00:03:55,693
No necesito un médico.
105
00:03:55,694 --> 00:03:58,529
DE ACUERDO. ¿Puedes
decirme por qué piensas eso?
106
00:03:58,530 --> 00:04:00,572
Lo sé.
107
00:04:00,573 --> 00:04:04,368
David, ¿te están
hablando las voces?
108
00:04:04,369 --> 00:04:08,372
Tal vez si me dices lo que
están diciendo, podemos ayudar.
109
00:04:08,373 --> 00:04:09,623
no puedes
110
00:04:09,624 --> 00:04:12,584
¿Porqué es eso?
111
00:04:12,585 --> 00:04:15,671
Diles, David.
112
00:04:15,672 --> 00:04:17,131
Adelante, cariño.
113
00:04:23,305 --> 00:04:25,889
Estoy muerto.
114
00:04:25,890 --> 00:04:29,018
¿Qué quieres decir?
115
00:04:29,019 --> 00:04:32,521
No puedes ayudarme
porque ya estoy muerto.
116
00:04:48,143 --> 00:04:50,394
En los meses transcurridos desde
la última vez que estuvimos aquí,
117
00:04:50,395 --> 00:04:52,939
David ha estado
tomando una combinación
118
00:04:52,940 --> 00:04:55,441
de risperidona,
aripiprazol y clozapina.
119
00:04:55,442 --> 00:04:56,943
Sí.
120
00:04:56,944 --> 00:04:58,986
Las cosas iban bien
por un tiempo allí,
121
00:04:58,987 --> 00:05:01,949
pero luego vino
este nuevo desarrollo.
122
00:05:04,117 --> 00:05:08,080
Entonces, David, ¿cómo
llegaste a creer que estás muerto?
123
00:05:11,083 --> 00:05:12,668
¿David?
124
00:05:14,545 --> 00:05:16,420
Podía sentirlo.
125
00:05:16,421 --> 00:05:17,755
¿Y qué se sintió?
126
00:05:17,756 --> 00:05:22,093
Como si mis órganos dejaran de funcionar.
127
00:05:22,094 --> 00:05:24,887
¿Y algo más además del
128
00:05:24,888 --> 00:05:26,722
sentimiento te
llevó a creer esto?
129
00:05:26,723 --> 00:05:28,641
Las voces.
130
00:05:28,642 --> 00:05:31,352
¿Las voces en tu cabeza?
131
00:05:31,353 --> 00:05:34,105
¿Y por qué crees que te
están diciendo la verdad?
132
00:05:34,106 --> 00:05:36,107
Deja de intentar convencerme
de que estoy equivocado.
133
00:05:36,108 --> 00:05:38,109
Solo estoy tratando de entender.
134
00:05:42,072 --> 00:05:45,116
Ahora recuerdo.
135
00:05:45,117 --> 00:05:47,910
Te recuerdo.
136
00:05:47,911 --> 00:05:51,205
Sí. Te he tratado
antes, más de una vez.
137
00:05:51,206 --> 00:05:55,126
Fuiste el primero en
obligarme a tomar medicina.
138
00:05:55,127 --> 00:05:58,171
Solo estaba tratando
de ayudarte, David.
139
00:05:58,172 --> 00:05:59,839
- ¡Tú eres la razón por la que estoy muerto!
- Oye, oye.
140
00:05:59,840 --> 00:06:02,216
Oye, oye, oye, está bien.
141
00:06:02,217 --> 00:06:04,260
Está bien.
142
00:06:12,102 --> 00:06:14,729
Aquí dice, Walter,
¿eres diabético tipo 1?
143
00:06:14,730 --> 00:06:16,105
Sí. Por eso estoy
en el Mediterráneo
144
00:06:16,106 --> 00:06:17,815
más veces de las
que puedo contar.
145
00:06:17,816 --> 00:06:19,609
- Lo lamento.
- Eso está bien.
146
00:06:19,610 --> 00:06:21,277
Quiero decir, es
bueno tener un hospital
147
00:06:21,278 --> 00:06:22,862
Confío para días como este.
148
00:06:22,863 --> 00:06:26,699
Y el Tylenol no está ayudando
con la fiebre o los escalofríos.
149
00:06:26,700 --> 00:06:29,410
- 101.5.
- Está bien.
150
00:06:29,411 --> 00:06:30,828
Escuchemos.
151
00:06:30,829 --> 00:06:33,664
Y respira hondo para mí.
152
00:06:33,665 --> 00:06:35,709
Muy bien, buen sonido respiratorio.
153
00:06:37,085 --> 00:06:38,711
Las glándulas se sienten un poco hinchadas.
154
00:06:38,712 --> 00:06:40,421
- ¿Usted tiene un dolor de garganta?
- Un poco, supongo.
155
00:06:40,422 --> 00:06:41,797
- Es leve.
- DE ACUERDO.
156
00:06:41,798 --> 00:06:43,841
Quítese las gafas
por mí, por favor.
157
00:06:43,842 --> 00:06:44,842
¿Cuánto tiempo te has
estado sintiendo así?
158
00:06:44,843 --> 00:06:46,260
Eh, tres días.
159
00:06:46,261 --> 00:06:48,387
Lo sé porque empezó
justo después de un viaje.
160
00:06:48,388 --> 00:06:50,765
Llevé a Yosemite para hacer senderismo.
161
00:06:50,766 --> 00:06:52,600
Escuché que es hermoso allí.
162
00:06:52,601 --> 00:06:53,935
es espectacular
163
00:06:53,936 --> 00:06:55,895
Quiero decir, el único
inconveniente para mí fue...
164
00:06:55,896 --> 00:06:58,523
Supongo que debería mostrarte esto.
165
00:06:59,775 --> 00:07:01,108
- Oh sí.
- Sí.
166
00:07:01,109 --> 00:07:02,443
Resbalé y caí sobre unas rocas.
167
00:07:02,444 --> 00:07:04,028
- Ay.
- Lo siento.
168
00:07:04,029 --> 00:07:05,446
Sí. Parece que
podría estar infectado.
169
00:07:05,447 --> 00:07:07,281
Podría explicar tu fiebre.
170
00:07:07,282 --> 00:07:10,868
CBC, CMP, Accu-Chek,
hemoglobina A1C y hemocultivos.
171
00:07:10,869 --> 00:07:12,745
Uh, tomemos una muestra de
COVID también, solo para descartarlo.
172
00:07:12,746 --> 00:07:15,581
Y agregue un refuerzo contra el
tétanos si han pasado más de 10 años.
173
00:07:15,582 --> 00:07:17,458
Muy minucioso. Me gusta.
174
00:07:17,459 --> 00:07:18,918
Siempre ha sido el MO aquí.
175
00:07:18,919 --> 00:07:20,920
Lo intentamos, Walter. Cuelga ahí.
176
00:07:20,921 --> 00:07:22,297
Está bien. Gracias.
177
00:07:25,050 --> 00:07:26,175
Maggie?
178
00:07:26,176 --> 00:07:27,426
¿Sí?
179
00:07:27,427 --> 00:07:29,136
La recolección de residuos en
tres está prácticamente desbordada.
180
00:07:29,137 --> 00:07:30,638
Parece que no se
ha vaciado en días.
181
00:07:30,639 --> 00:07:31,889
Oh, todo bien.
182
00:07:31,890 --> 00:07:33,766
Hablaré con el tipo
que está sustituyendo.
183
00:07:33,767 --> 00:07:35,560
Joe, ¿verdad?
184
00:07:35,561 --> 00:07:37,186
¿Entregaste el tratamiento tres?
185
00:07:37,187 --> 00:07:38,771
¿Rotación?
186
00:07:38,772 --> 00:07:40,398
¿Cambiar las sábanas,
limpiar las superficies, limpiar el
187
00:07:40,399 --> 00:07:42,692
piso, como hacemos después de
que un paciente es dado de alta?
188
00:07:42,693 --> 00:07:44,235
Sí, eso creo.
189
00:07:44,236 --> 00:07:47,113
Entonces, ¿por qué está llena la papelera?
190
00:07:47,114 --> 00:07:48,489
lo vaciaré.
191
00:07:48,490 --> 00:07:50,283
Oh...
192
00:07:50,284 --> 00:07:52,201
No puedo creer que
se haya llegado a esto.
193
00:07:52,202 --> 00:07:53,661
¿Contratar esquiroles?
194
00:07:53,662 --> 00:07:56,164
Doris.
195
00:07:56,165 --> 00:07:59,000
Mira, la huelga nos
tiene en un aprieto.
196
00:07:59,001 --> 00:08:01,043
Necesito su ayuda para
entregar las habitaciones hoy.
197
00:08:01,044 --> 00:08:02,670
¿Pensé que teníamos
conserjes de reemplazo?
198
00:08:02,671 --> 00:08:04,046
Sí, pero están holgazaneando.
199
00:08:04,047 --> 00:08:05,715
Comience con las habitaciones
vacías y avance alrededor
200
00:08:05,716 --> 00:08:08,467
del balón de fútbol mientras
se da de alta a los pacientes.
201
00:08:08,468 --> 00:08:09,552
¿Por favor?
202
00:08:09,553 --> 00:08:10,761
Eso es genial.
203
00:08:10,762 --> 00:08:12,847
Gracias.
204
00:08:12,848 --> 00:08:14,390
- ¿Sra. Goodwin?
- ¿Sí?
205
00:08:14,391 --> 00:08:15,766
Han pasado siete días.
206
00:08:15,767 --> 00:08:17,101
¿Cuánto tiempo se supone
que durará esta huelga?
207
00:08:17,102 --> 00:08:18,853
Todo lo que sé es que
la junta y el sindicato
208
00:08:18,854 --> 00:08:20,104
están trabajando para
llegar a un acuerdo.
209
00:08:20,105 --> 00:08:21,481
Bueno, es solo
cuestión de tiempo
210
00:08:21,482 --> 00:08:22,690
hasta que esto
vuelva a afectarnos.
211
00:08:22,691 --> 00:08:24,358
Lo sé, doctora Halstead.
212
00:08:24,359 --> 00:08:27,070
Se toman nota de sus preocupaciones.
213
00:08:41,001 --> 00:08:43,544
Está bien, Jack. Lo daré a conocer.
214
00:08:43,545 --> 00:08:46,297
Hablamos luego.
215
00:08:46,298 --> 00:08:47,882
Sharon Goodwin.
216
00:08:47,883 --> 00:08:49,550
Qué forma tan deliciosa
de empezar el día.
217
00:08:49,551 --> 00:08:50,718
Jorge.
218
00:08:50,719 --> 00:08:53,304
¿Cómo van las negociaciones?
219
00:08:53,305 --> 00:08:54,472
Ellos están yendo.
220
00:08:54,473 --> 00:08:56,349
Eso es todo lo que puedo
decirte en este momento.
221
00:08:56,350 --> 00:08:57,892
Atractivo.
222
00:08:57,893 --> 00:09:00,019
No estoy tratando de
insinuarme en las negociaciones.
223
00:09:00,020 --> 00:09:03,105
Pero necesito compartir las
preocupaciones de mi personal sobre
224
00:09:03,106 --> 00:09:06,692
cómo podría verse afectada la
atención al paciente si esta huelga
225
00:09:06,693 --> 00:09:08,277
se prolonga mucho más.
226
00:09:08,278 --> 00:09:10,238
Ojalá no estemos demasiado
lejos de un acuerdo.
227
00:09:10,239 --> 00:09:12,073
Está bien, cruzaré los dedos y
228
00:09:12,074 --> 00:09:15,076
espero escuchar
buenas noticias pronto.
229
00:09:15,077 --> 00:09:17,787
Te prometo que serás
el primero en saberlo.
230
00:09:17,788 --> 00:09:19,373
- Está bien.
- DE ACUERDO.
231
00:09:23,335 --> 00:09:24,502
¿Qué tenemos?
232
00:09:24,503 --> 00:09:27,672
Abby Hawkins, 11 años.
233
00:09:27,673 --> 00:09:30,508
Sufrió una lesión bastante grave
en la pierna en la granja de su familia.
234
00:09:30,509 --> 00:09:33,803
La presión arterial y la frecuencia cardíaca se
mantuvieron estables todo el camino hasta aquí.
235
00:09:33,804 --> 00:09:35,596
Hola, Abby. Soy el Dr. Marcel.
236
00:09:35,597 --> 00:09:37,014
Estás en Chicago Med.
237
00:09:37,015 --> 00:09:38,933
Vamos a cuidarte
bien, ¿de acuerdo?
238
00:09:38,934 --> 00:09:40,935
- Mm-hmm.
- Gracias por tu ayuda.
239
00:09:40,936 --> 00:09:42,895
Mira, no la voy a dejar.
240
00:09:42,896 --> 00:09:45,065
Soy el médico de
Abby, Warren Johnson.
241
00:09:46,984 --> 00:09:49,569
¿Doctor Carlos? Todos:
¡Somos imprescindibles!
242
00:09:49,570 --> 00:09:51,696
Oh. Dame un segundo.
243
00:09:51,697 --> 00:09:52,947
Lo siento.
244
00:09:52,948 --> 00:09:53,948
- Escuché que estabas aquí.
- Es correcto.
245
00:09:53,949 --> 00:09:55,241
¿Qué pasa?
246
00:09:55,242 --> 00:09:56,534
¿Recuerdas a David Sullivan?
247
00:09:56,535 --> 00:09:57,869
Lo hago, sí.
248
00:09:57,870 --> 00:09:59,579
Bueno, sus padres lo trajeron.
249
00:09:59,580 --> 00:10:01,747
Sus delirios paranoicos
han dado paso a otra cosa.
250
00:10:01,748 --> 00:10:03,624
Ahora cree que está muerto.
251
00:10:03,625 --> 00:10:05,501
Muerto.
252
00:10:05,502 --> 00:10:07,086
DE ACUERDO.
253
00:10:07,087 --> 00:10:09,589
Es crucial que no
rechaces la ilusión.
254
00:10:09,590 --> 00:10:12,884
Bueno, traté de
reforzarlo para ganarme su
255
00:10:12,885 --> 00:10:15,011
confianza, pero no me
llevó a ninguna parte.
256
00:10:15,012 --> 00:10:18,556
DE ACUERDO. Ya vuelvo.
257
00:10:18,557 --> 00:10:21,309
Liliana, hay un joven al
que he estado tratando.
258
00:10:21,310 --> 00:10:22,518
Está de vuelta en el
hospital y está en problemas.
259
00:10:22,519 --> 00:10:24,479
- Necesito ir a ver cómo está.
- DE ACUERDO.
260
00:10:24,480 --> 00:10:25,771
Está bien.
261
00:10:25,772 --> 00:10:27,482
Volveré enseguida,
tan pronto como pueda.
262
00:10:27,483 --> 00:10:29,817
¡Somos imprescindibles!
263
00:10:29,818 --> 00:10:31,277
Aguanta ahí, Abby. Maggie?
264
00:10:31,278 --> 00:10:33,070
Te vas a Bagdad.
265
00:10:33,071 --> 00:10:34,447
Ella y su familia son pacientes.
266
00:10:34,448 --> 00:10:36,365
- en la clínica donde trabajo.
- ¿La trajeron?
267
00:10:36,366 --> 00:10:38,034
Sí. Le di 50 mics de
fentanilo para el dolor
268
00:10:38,035 --> 00:10:39,285
- y ponerle una férula en la pierna.
- DE ACUERDO.
269
00:10:39,286 --> 00:10:40,578
Aquí vamos. Lo tengo.
270
00:10:40,579 --> 00:10:41,621
Gracias.
271
00:10:41,622 --> 00:10:43,289
¿También eres piloto?
272
00:10:43,290 --> 00:10:44,957
Sí, solía ser paramédico
de vuelo en el ejército.
273
00:10:44,958 --> 00:10:45,876
Esas habilidades
son útiles cuando
274
00:10:45,877 --> 00:10:47,376
estás en el olvido
como nosotros.
275
00:10:47,377 --> 00:10:49,337
Tan pronto como vi la pierna de
Abby, supe que tenía que traerla aquí.
276
00:10:49,338 --> 00:10:51,839
Afortunadamente, la granja
cooperativa tiene un helicóptero.
277
00:10:51,840 --> 00:10:53,007
¿Dónde están sus padres ahora?
278
00:10:53,008 --> 00:10:54,509
Siguiendo detrás en su camión.
279
00:10:54,510 --> 00:10:56,177
Serán un par de horas, pero
han dado su consentimiento
280
00:10:56,178 --> 00:10:58,846
para cualquier tratamiento
que Abby pueda necesitar.
281
00:10:58,847 --> 00:11:00,891
DE ACUERDO.
282
00:11:02,893 --> 00:11:05,102
Oh hombre.
283
00:11:05,103 --> 00:11:06,771
¿Cómo pasó esto?
284
00:11:06,772 --> 00:11:08,272
Abby trabaja en la granja de su familia.
285
00:11:08,273 --> 00:11:09,690
Su pierna quedó atrapada en la
286
00:11:09,691 --> 00:11:11,442
cubeta hidráulica de
una minicargadora.
287
00:11:11,443 --> 00:11:12,902
¿Qué es eso?
288
00:11:12,903 --> 00:11:16,155
Una máquina utilizada para alimentar al ganado.
289
00:11:16,156 --> 00:11:18,032
Mi tio tiene una granja.
290
00:11:18,033 --> 00:11:19,575
¿Y por qué a esta
niña se le permitía
291
00:11:19,576 --> 00:11:21,410
acercarse a
maquinaria peligrosa?
292
00:11:21,411 --> 00:11:23,371
Mira, su padre estaba
trabajando en la minicargadora.
293
00:11:23,372 --> 00:11:25,665
Abby estaba tratando de subir a
bordo cuando se le resbaló la pierna.
294
00:11:28,544 --> 00:11:31,838
DE ACUERDO. Consígueme radiografías
de la pierna, el tórax y la pelvis.
295
00:11:31,839 --> 00:11:34,382
Después de eso, consígueme una angiografía por
tomografía computarizada de la pierna, por favor.
296
00:11:37,678 --> 00:11:40,721
Y otros 50 mics de
fentanilo, por favor.
297
00:11:40,722 --> 00:11:43,724
Entiendo.
298
00:11:43,725 --> 00:11:45,726
Aguanta ahí por mí, Abby.
299
00:11:45,727 --> 00:11:47,061
Estás bien.
300
00:11:47,062 --> 00:11:49,397
Ver una laceración
en la coronilla.
301
00:11:49,398 --> 00:11:52,233
Um, agregue una tomografía computarizada
de la cabeza, el abdomen y la pelvis.
302
00:11:52,234 --> 00:11:54,652
Sabes qué, planeemos ir a 2.0.
303
00:11:54,653 --> 00:11:57,071
- Vamos.
- 2.0?
304
00:11:57,072 --> 00:11:58,406
Suite quirúrgica.
305
00:11:58,407 --> 00:12:00,032
¿Todavía crees que
puedes salvar su pierna?
306
00:12:00,033 --> 00:12:03,120
Bueno, todavía no estoy seguro.
307
00:12:04,329 --> 00:12:06,414
Ya veremos. Vamos.
308
00:12:06,415 --> 00:12:07,624
Vamos.
309
00:12:15,736 --> 00:12:16,736
Respira por mí, Deanna.
310
00:12:18,780 --> 00:12:21,824
De nuevo.
311
00:12:21,825 --> 00:12:23,159
DE ACUERDO. Claro en ambos lados.
312
00:12:23,160 --> 00:12:24,702
¿Cuándo empezaste a vomitar?
313
00:12:24,703 --> 00:12:26,412
Ayer.
314
00:12:26,413 --> 00:12:28,706
Pero he... he tenido muchas
náuseas durante un par de días.
315
00:12:28,707 --> 00:12:30,458
¿Oh sí? Hoy pesaste 112.
316
00:12:30,459 --> 00:12:34,253
Tenías 131 años en
tu último examen físico.
317
00:12:34,254 --> 00:12:36,339
Esa es una disminución
bastante significativa en su altura.
318
00:12:36,340 --> 00:12:39,675
No me di cuenta de
que había perdido tanto.
319
00:12:39,676 --> 00:12:42,428
He tenido muy poco
apetito en los últimos meses.
320
00:12:42,429 --> 00:12:45,348
¿Oh sí? ¿Quieres
decirme por qué puede ser?
321
00:12:45,349 --> 00:12:48,518
Uh, mi hija Olivia,
ella vive conmigo.
322
00:12:48,519 --> 00:12:50,353
Ella ha estado pasando por
algunos problemas de salud.
323
00:12:50,354 --> 00:12:53,105
Estoy bastante
estresado por eso.
324
00:12:53,106 --> 00:12:54,524
Sí, niños. Cuéntame sobre eso.
325
00:12:54,525 --> 00:12:55,942
- Me voy a enfermar.
- Está bien.
326
00:12:55,943 --> 00:12:57,819
Cuenca.
327
00:12:59,404 --> 00:13:00,905
Está bien. Vamos
a resolver esto.
328
00:13:00,906 --> 00:13:03,199
Eh, radiografías de
tórax, hemocultivos,
329
00:13:03,200 --> 00:13:06,869
y, uh, TC de abdomen, pelvis.
330
00:13:10,707 --> 00:13:12,166
Dr. Carlos.
331
00:13:12,167 --> 00:13:14,001
Oh, nos dijeron que
tenías el día libre.
332
00:13:14,002 --> 00:13:15,753
El Dr. Cuevas me dijo que ustedes
estaban aquí, así que yo solo...
333
00:13:15,754 --> 00:13:16,879
Pensé en registrarme.
334
00:13:16,880 --> 00:13:19,090
- Lo aprecio.
- Gracias. Gracias.
335
00:13:19,091 --> 00:13:20,716
david como estas
336
00:13:20,717 --> 00:13:24,470
¿Qué pasa? ¿Cómo
tú, eh... cómo te sientes?
337
00:13:24,471 --> 00:13:26,389
Yo, um... Me tomé la libertad.
338
00:13:26,390 --> 00:13:29,809
Esta es tu... tu
bebida preferida, ¿no?
339
00:13:29,810 --> 00:13:32,728
Se ha negado a comer
o beber cualquier cosa.
340
00:13:32,729 --> 00:13:35,022
Eh.
341
00:13:35,023 --> 00:13:37,900
¿Por qué, eh... por qué es eso?
342
00:13:37,901 --> 00:13:40,319
No tiene sentido.
343
00:13:40,320 --> 00:13:42,238
Sabes, la Dra. Cuevas dijo
344
00:13:42,239 --> 00:13:45,074
que le dijiste que
estabas muerto.
345
00:13:45,075 --> 00:13:46,200
Lamento mucho escuchar eso.
346
00:13:46,201 --> 00:13:49,328
Um, ¿cómo se siente eso?
347
00:13:49,329 --> 00:13:51,289
¿Cómo es... cómo es?
348
00:13:51,290 --> 00:13:53,499
¿Cómo crees que es?
349
00:13:53,500 --> 00:13:56,211
Honestamente, no tengo idea.
Por eso pregunto.
350
00:13:58,297 --> 00:14:02,383
Es como... como si mis
entrañas se estuvieran pudriendo.
351
00:14:02,384 --> 00:14:04,594
Guau. Eso suena mal.
352
00:14:04,595 --> 00:14:06,762
Es horrible. Lo odio.
353
00:14:06,763 --> 00:14:09,515
Bueno, quizás haya algo que
podamos hacer al respecto.
354
00:14:09,516 --> 00:14:11,309
No estoy tomando más pastillas.
355
00:14:11,310 --> 00:14:12,643
Odio la forma en
que me hacen sentir.
356
00:14:12,644 --> 00:14:14,312
David, por favor. Deberíamos
escuchar al Dr. Charles.
357
00:14:14,313 --> 00:14:15,980
No lo haré.
358
00:14:15,981 --> 00:14:18,941
No puedes obligarme.
359
00:14:18,942 --> 00:14:21,777
Oye, um, ¿podríamos simplemente
salir por un segundo rápido?
360
00:14:21,778 --> 00:14:24,822
David, aguanta. Vuelvo
enseguida, ¿de acuerdo?
361
00:14:24,823 --> 00:14:26,115
Vuelvo enseguida, cariño.
362
00:14:31,455 --> 00:14:32,622
Sabes, estaba mirando
el expediente de David,
363
00:14:32,623 --> 00:14:34,791
y aparentemente
acababa de cumplir años,
364
00:14:34,792 --> 00:14:37,543
y eso fue 18, lo que significa
que es legalmente un adulto.
365
00:14:37,544 --> 00:14:39,587
Si no quiere tomar
medicamentos, entonces...
366
00:14:39,588 --> 00:14:41,464
Tiene derecho a rechazarlo.
367
00:14:41,465 --> 00:14:42,799
¿Cómo es eso posible?
368
00:14:42,800 --> 00:14:44,467
Escuchaste las cosas
que estaba diciendo allí.
369
00:14:44,468 --> 00:14:46,928
Bueno, a pesar
de su delirio, dejó
370
00:14:46,929 --> 00:14:48,721
muy claro que no le
gusta la forma en que
371
00:14:48,722 --> 00:14:50,264
- las pastillas lo hacen sentir.
- Ahora mira.
372
00:14:50,265 --> 00:14:52,642
David apenas puede mantenerlo
junto con la medicación.
373
00:14:52,643 --> 00:14:54,811
¿Cómo será él sin él?
374
00:14:54,812 --> 00:14:57,814
Dr. Charles, cree
que está muerto.
375
00:14:57,815 --> 00:14:59,774
Mira, entiendo lo
frustrante que es esto.
376
00:14:59,775 --> 00:15:01,484
Pero los derechos de los
pacientes en este país son
377
00:15:01,485 --> 00:15:04,320
extraordinariamente sólidos,
incluso si el paciente pasa
378
00:15:04,321 --> 00:15:07,657
tener una crisis
de salud mental.
379
00:15:07,658 --> 00:15:11,702
Entonces, ¿estás diciendo que no
hay absolutamente nada que hacer?
380
00:15:11,703 --> 00:15:13,496
Lo que estoy diciendo
es que nosotros, eh...
381
00:15:13,497 --> 00:15:16,500
Tenemos que reconsiderar
nuestras tácticas.
382
00:15:22,423 --> 00:15:25,425
Ey. Tengo tus tomografías
computarizadas aquí, Deanna.
383
00:15:25,426 --> 00:15:28,803
DE ACUERDO. Entonces,
como puede ver aquí, hay
384
00:15:28,804 --> 00:15:31,848
algún tipo de bloqueo
acumulado en su estómago.
385
00:15:31,849 --> 00:15:33,766
¿Cáncer?
386
00:15:33,767 --> 00:15:37,562
Por lo que parece,
diría que no lo es, no.
387
00:15:37,563 --> 00:15:39,647
Oh, gracias a Dios.
388
00:15:39,648 --> 00:15:42,108
Pero, sea lo que
sea, no pertenece
389
00:15:42,109 --> 00:15:43,776
allí, y necesita salir
inmediatamente.
390
00:15:43,777 --> 00:15:44,986
¿Eso significa cirugía?
391
00:15:44,987 --> 00:15:46,863
Sí, una laparotomía.
392
00:15:46,864 --> 00:15:48,781
Tenemos que abrirle el
estómago para sacarlo.
393
00:15:48,782 --> 00:15:49,907
Da miedo, pero es un procedimiento.
394
00:15:49,908 --> 00:15:53,119
Lo he hecho muchas veces.
395
00:15:53,120 --> 00:15:54,746
Supongo que si hay que hacerlo...
396
00:15:54,747 --> 00:15:56,080
Lo hace.
397
00:15:56,081 --> 00:15:57,999
Así que llamaré al
quirófano, me aseguraré
398
00:15:58,000 --> 00:15:59,500
de que estén listos
para recibirnos.
399
00:15:59,501 --> 00:16:01,461
Y si lo necesita, puedo
contactar a su hija.
400
00:16:01,462 --> 00:16:02,795
No.
401
00:16:02,796 --> 00:16:04,422
La llamaré yo mismo.
402
00:16:04,423 --> 00:16:06,632
Ella tiene sus propios problemas
de salud con los que lidiar.
403
00:16:06,633 --> 00:16:08,634
No quiero que se alarme.
404
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
DE ACUERDO.
405
00:16:14,808 --> 00:16:17,268
Sin fracturas en las
radiografías y tomografías.
406
00:16:17,269 --> 00:16:19,812
La mayoría de los músculos de
las piernas todavía están intactos.
407
00:16:19,813 --> 00:16:21,147
Sí.
408
00:16:21,148 --> 00:16:22,523
Ella podría tener una
función motora adecuada.
409
00:16:22,524 --> 00:16:24,025
Es correcto.
410
00:16:24,026 --> 00:16:26,986
Su función sensorial,
que casi se ha ido.
411
00:16:26,987 --> 00:16:29,989
2.0, muéstranos el angiograma CT.
412
00:16:29,990 --> 00:16:31,991
angio-TC.
413
00:16:31,992 --> 00:16:35,328
Hoja de ruta de sustracción sagital.
414
00:16:35,329 --> 00:16:37,288
¿Qué fue eso?
415
00:16:37,289 --> 00:16:39,040
IA 2.0.
416
00:16:39,041 --> 00:16:41,292
Guau. Esto es increíble.
417
00:16:41,293 --> 00:16:44,170
El SFA y el pop parecen intactos.
418
00:16:44,171 --> 00:16:45,838
Sí, pero no veo ningún flujo de
419
00:16:45,839 --> 00:16:47,882
sangre debajo
de la trifurcación.
420
00:16:47,883 --> 00:16:50,051
2.0, ¿puedes confirmarlo?
421
00:16:50,052 --> 00:16:53,055
7% de flujo de sangre al pie.
422
00:16:54,139 --> 00:16:55,848
¿Solo el 7%?
423
00:16:55,849 --> 00:16:58,601
Temo que sí.
424
00:16:58,602 --> 00:17:00,895
Así que hay que amputar.
425
00:17:00,896 --> 00:17:04,732
Lamentablemente,
no veo otra opción.
426
00:17:04,733 --> 00:17:06,067
Llamaré a los padres.
427
00:17:15,494 --> 00:17:18,497
Esto nunca debería haber sucedido.
428
00:17:19,957 --> 00:17:23,209
Dr. Archer, tengo su página.
429
00:17:23,210 --> 00:17:28,715
Dra. Cuevas, ¿conoce
el término bezoar?
430
00:17:28,716 --> 00:17:31,092
¿Bezoar? Sí.
431
00:17:31,093 --> 00:17:32,927
Es una masa de material extraño
432
00:17:32,928 --> 00:17:35,346
que se acumula en el estómago.
433
00:17:35,347 --> 00:17:37,181
Muy bien.
434
00:17:37,182 --> 00:17:41,060
He aquí el bezoar que
encontré en mi paciente, Deanna.
435
00:17:41,061 --> 00:17:43,604
Es una bola de pelo gigante.
436
00:17:43,605 --> 00:17:45,273
¿Cabello?
437
00:17:45,274 --> 00:17:46,399
Sí.
438
00:17:46,400 --> 00:17:48,651
Obviamente, ella lo
ha estado comiendo.
439
00:17:48,652 --> 00:17:50,194
Ay dios mío.
440
00:17:50,195 --> 00:17:52,405
La pregunta es, ¿por qué se
ha estado comiendo el pelo?
441
00:17:52,406 --> 00:17:55,116
Cuando termine aquí,
puedes ayudar a resolverlo,
442
00:17:55,117 --> 00:17:57,910
Porque ahora es un caso psiquiátrico.
443
00:17:57,911 --> 00:17:59,455
DE ACUERDO.
444
00:18:02,082 --> 00:18:04,083
Hola, Maggie.
445
00:18:04,084 --> 00:18:05,543
¿Cómo está Abby?
446
00:18:05,544 --> 00:18:07,545
Bueno, el Dr. Marcel dijo
que tiene que amputar.
447
00:18:07,546 --> 00:18:09,172
Oh, eso es horrible.
448
00:18:09,173 --> 00:18:10,339
Sí. Acabo de llamar a
sus padres para decírselo.
449
00:18:10,340 --> 00:18:11,716
Todavía están lejos, así que me
450
00:18:11,717 --> 00:18:13,092
quedaré y estaré
aquí para ellos.
451
00:18:13,093 --> 00:18:14,552
cuando lleguen aquí.
452
00:18:14,553 --> 00:18:16,012
Está bien.
453
00:18:16,013 --> 00:18:17,472
Tal vez ayude ver
una cara amiga.
454
00:18:17,473 --> 00:18:19,098
Sí.
455
00:18:19,099 --> 00:18:21,100
Oye, mencionaste que
tu tío tiene una granja.
456
00:18:21,101 --> 00:18:22,769
- Sí, en Sheffield.
- Oh sí.
457
00:18:22,770 --> 00:18:24,937
Él cría pollos y ganado.
458
00:18:24,938 --> 00:18:26,481
Cuando era niño, me
encantaba pasar los
459
00:18:26,482 --> 00:18:29,609
veranos trabajando
junto a él y mis primos.
460
00:18:29,610 --> 00:18:31,527
Sí. Es un mundo diferente
allá afuera en el campo agrícola.
461
00:18:31,528 --> 00:18:32,612
Sí.
462
00:18:32,613 --> 00:18:34,197
Odio ver lo que esto le va
463
00:18:34,198 --> 00:18:35,865
a hacer a Abby y su familia.
464
00:18:35,866 --> 00:18:37,408
Mira, te puedo decir esto.
465
00:18:37,409 --> 00:18:38,785
Por lo que sé sobre
Abby, a lo largo de los años
466
00:18:38,786 --> 00:18:40,995
La he tratado, tiene corazón.
467
00:18:40,996 --> 00:18:42,288
Ella superará esto.
468
00:18:42,289 --> 00:18:44,791
Con pierna o sin
pierna, nada la detendrá.
469
00:18:44,792 --> 00:18:47,043
Bueno eso es bueno.
470
00:18:47,044 --> 00:18:48,961
Madeline?
471
00:18:48,962 --> 00:18:52,298
Uh, DCFS fue notificado de un
posible caso de abuso infantil.
472
00:18:52,299 --> 00:18:54,092
No sé nada de eso.
473
00:18:54,093 --> 00:18:55,510
El Dr. Marcel hizo la llamada.
474
00:18:55,511 --> 00:18:57,929
Bueno, debe haber
algún tipo de confusión.
475
00:18:57,930 --> 00:18:59,555
¿Dónde está el doctor Marcel?
476
00:18:59,556 --> 00:19:00,890
No está aquí, pero lo localizaré
477
00:19:00,891 --> 00:19:02,308
y llegaré al fondo del asunto.
478
00:19:02,309 --> 00:19:03,476
Puedes volver a tu oficina y
479
00:19:03,477 --> 00:19:04,977
te llamaré cuando tenga algo.
480
00:19:03,894 --> 00:19:05,437
DE ACUERDO. Hágamelo saber.
481
00:19:05,438 --> 00:19:08,231
Sí.
482
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
¿Abuso infantil? Esto
no fue abuso infantil.
483
00:19:09,734 --> 00:19:10,984
Lo sé.
484
00:19:10,985 --> 00:19:13,236
¿Por qué el Dr. Marcel haría eso?
485
00:19:13,237 --> 00:19:15,615
voy a averiguar
486
00:19:22,913 --> 00:19:24,039
- ¿Crockett?
- ¿Sí?
487
00:19:24,040 --> 00:19:26,166
Necesito hablar contigo.
488
00:19:26,167 --> 00:19:29,127
Estoy a punto de operar, Maggie.
489
00:19:29,128 --> 00:19:31,171
¿Por qué llamó a DCFS?
490
00:19:31,172 --> 00:19:32,714
Porque es mi
obligación legal como
491
00:19:32,715 --> 00:19:34,174
informante obligatorio,
¿de acuerdo?
492
00:19:34,175 --> 00:19:36,301
Vamos. Fue un accidente.
493
00:19:36,302 --> 00:19:37,636
Sí, bueno, no hay
razón para que un niño
494
00:19:37,637 --> 00:19:39,471
haya estado cerca de
una máquina como esa.
495
00:19:39,472 --> 00:19:41,473
No sabes lo que es vivir
en una granja familiar.
496
00:19:41,474 --> 00:19:44,267
Los niños trabajan.
Es parte de la cultura.
497
00:19:44,268 --> 00:19:46,102
Bueno, tal vez no debería
ser así, porque esta niña
498
00:19:46,103 --> 00:19:47,312
está a punto de perder
la pierna como resultado.
499
00:19:47,313 --> 00:19:49,272
de la negligencia de sus padres.
500
00:19:49,273 --> 00:19:52,108
Crockett, sé cómo se desarrollan estas investigaciones del
Departamento de Servicios para Niños y Familias de Illinois.
501
00:19:52,109 --> 00:19:54,486
Si Abby y sus padres
se separan, podría
502
00:19:54,487 --> 00:19:58,323
ser imposible que
vuelvan a estar juntos.
503
00:19:58,324 --> 00:20:02,869
Por favor. Llame
a Madeline Gastern.
504
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
¿Dónde estamos?
505
00:20:07,208 --> 00:20:09,042
Cuando esté listo, doctor.
506
00:20:09,043 --> 00:20:10,669
Crockett.
507
00:20:10,670 --> 00:20:13,838
Maggie, te agradecería
que te fueras.
508
00:20:24,642 --> 00:20:26,726
DE ACUERDO.
509
00:20:26,727 --> 00:20:28,479
Eso es raro.
510
00:20:32,400 --> 00:20:34,901
Su color de pie se ve mejor.
511
00:20:34,902 --> 00:20:37,779
Sí, lo hace.
512
00:20:37,780 --> 00:20:40,532
Estoy sintiendo un buen pulso.
513
00:20:40,533 --> 00:20:42,909
¿Cómo es eso
posible, dada la falta de
514
00:20:42,910 --> 00:20:46,454
flujo sanguíneo en el
angiograma por TC?
515
00:20:46,455 --> 00:20:48,957
Tal vez los vasos sanguíneos
de su pierna sufrieron
516
00:20:48,958 --> 00:20:50,333
espasmos debido a la
conmoción del accidente.
517
00:20:50,334 --> 00:20:51,960
2.0, ¿cuál es tu valoración?
518
00:20:51,961 --> 00:20:55,797
Dado el cambio en el examen, es
probable que haya espasmo de tres vasos.
519
00:20:55,798 --> 00:20:58,091
Entonces este pulso significa que el
espasmo debe haberse interrumpido.
520
00:20:58,092 --> 00:21:00,844
Muy bien, hagamos un
angiograma en la mesa.
521
00:21:00,845 --> 00:21:03,222
Tal vez Abby no tenga que
perder su pierna después de todo.
522
00:21:06,976 --> 00:21:08,560
Wálter, ¿qué está pasando?
523
00:21:08,561 --> 00:21:09,936
Uf, es mi espalda.
524
00:21:09,937 --> 00:21:12,605
Pica como loco.
525
00:21:12,606 --> 00:21:14,441
Abre eso un poco.
526
00:21:14,442 --> 00:21:17,527
Sí, te ha salido un
sarpullido aquí atrás.
527
00:21:17,528 --> 00:21:18,987
Nunca antes ha
tenido una reacción
528
00:21:18,988 --> 00:21:20,405
alérgica a los
antibióticos, ¿verdad?
529
00:21:20,406 --> 00:21:21,656
No nunca.
530
00:21:21,657 --> 00:21:23,742
Obtengamos un diferencial
531
00:21:23,743 --> 00:21:26,286
del CBC, linfocitos y monocitos.
532
00:21:26,287 --> 00:21:29,789
¿Podría la infección del
corte haber causado esto?
533
00:21:29,790 --> 00:21:31,291
Lo dudo.
534
00:21:31,292 --> 00:21:33,126
Pero, eh, este próximo
conjunto de pruebas nos lo dirá.
535
00:21:33,127 --> 00:21:34,919
Ten cuidado con eso, ¿de acuerdo?
536
00:21:34,920 --> 00:21:37,797
DE ACUERDO.
537
00:21:42,970 --> 00:21:45,013
¿Cabello?
538
00:21:45,014 --> 00:21:46,473
- Eso es tan extraño.
- Sí.
539
00:21:46,474 --> 00:21:47,974
Y bastante, también,
razón por la cual
540
00:21:47,975 --> 00:21:51,227
Le pedí al Dr. Cuevas que se uniera a nosotros.
541
00:21:51,228 --> 00:21:53,313
- ¿Psiquiatría?
- Sí.
542
00:21:53,314 --> 00:21:54,939
Pero no hay razón
para alarmarse.
543
00:21:54,940 --> 00:21:57,150
Solo queremos ayudar.
544
00:21:57,151 --> 00:21:59,486
Existe una condición
llamada tricofagia, en la que
545
00:21:59,487 --> 00:22:02,656
una persona se come
compulsivamente el cabello.
546
00:22:02,657 --> 00:22:05,325
DE ACUERDO. No no.
547
00:22:05,326 --> 00:22:07,160
El Dr. Archer mencionó que
548
00:22:07,161 --> 00:22:08,954
recientemente ha
estado bajo mucho estrés.
549
00:22:08,955 --> 00:22:11,122
Y lo pregunto porque
esta compulsión puede
550
00:22:11,123 --> 00:22:12,332
desencadenarse por
sentimientos de ansiedad.
551
00:22:12,333 --> 00:22:16,628
No me como el pelo.
552
00:22:16,629 --> 00:22:19,089
En realidad no es tan raro.
553
00:22:19,090 --> 00:22:21,091
Más de un millón de
personas en los EE.
554
00:22:21,092 --> 00:22:24,428
Bueno, yo no soy uno de ellos.
555
00:22:26,389 --> 00:22:28,014
Creo que esta
conversación ha terminado.
556
00:22:28,015 --> 00:22:31,017
- Deanna...
- No.
557
00:22:31,018 --> 00:22:34,312
Por favor, vete.
558
00:22:34,313 --> 00:22:36,690
- DE ACUERDO.
- Y escucha,
559
00:22:36,691 --> 00:22:39,067
mi hija está en
camino aquí pronto.
560
00:22:39,068 --> 00:22:40,610
No quiero que le
menciones esto a ella.
561
00:22:40,611 --> 00:22:43,155
Por supuesto.
Respetaremos sus deseos.
562
00:22:46,033 --> 00:22:48,660
Ese es el segundo paciente
hoy con el que me poncho.
563
00:22:48,661 --> 00:22:50,579
Oye, lo intentaste.
564
00:22:56,252 --> 00:22:59,963
¿Te importa si te digo algo?
565
00:22:59,964 --> 00:23:02,257
Sea lo que sea, no lo haré.
566
00:23:02,258 --> 00:23:03,883
Eso depende completamente de ti.
567
00:23:03,884 --> 00:23:08,263
Te agradecería que me
escucharas, porque es...
568
00:23:08,264 --> 00:23:10,223
No sé, posiblemente sea algo que
569
00:23:10,224 --> 00:23:13,727
pueda volver a
ponerte en marcha.
570
00:23:13,728 --> 00:23:15,353
No puedo ser arreglado.
571
00:23:15,354 --> 00:23:18,064
Nada cambiará el hecho
de que estoy muerto.
572
00:23:18,065 --> 00:23:20,151
No hay argumento allí.
573
00:23:22,695 --> 00:23:24,404
¿Qué?
574
00:23:24,405 --> 00:23:27,407
Atractivo. Mi principal
preocupación es su...
575
00:23:27,408 --> 00:23:30,410
Es tu bienestar, ya sabes, tu...
576
00:23:30,411 --> 00:23:31,703
Tu estado de ánimo.
577
00:23:31,704 --> 00:23:33,455
Y dejaste muy claro
que no te gustaba
578
00:23:33,456 --> 00:23:38,084
nada la forma en que
esto te hacía sentir.
579
00:23:38,085 --> 00:23:41,087
Así que me pregunto si,
580
00:23:41,088 --> 00:23:43,381
No lo sé, podría
haber algo que podría
581
00:23:43,382 --> 00:23:47,677
moverte a la siguiente
fase, ya sabes, a...
582
00:23:47,678 --> 00:23:49,429
A una nueva vida, una vida
583
00:23:49,430 --> 00:23:51,139
después de la
muerte, por así decirlo,
584
00:23:51,140 --> 00:23:52,766
una vida diferente
585
00:23:52,767 --> 00:23:54,934
eh,
586
00:23:54,935 --> 00:23:58,938
David, ¿alguna vez
has oído hablar de algo
587
00:23:58,939 --> 00:24:02,818
llamado ECT o terapia
electroconvulsiva?
588
00:24:06,739 --> 00:24:09,699
¿Como la electricidad?
589
00:24:09,700 --> 00:24:12,869
¿Vida después de la muerte?
590
00:24:12,870 --> 00:24:15,288
Lo que quieres decir...
591
00:24:15,289 --> 00:24:19,000
¿Quieres decir, como Frankenstein?
592
00:24:19,001 --> 00:24:21,294
Bueno, en realidad, sí.
593
00:24:21,295 --> 00:24:23,463
Quiero decir, algo
así como Frankenstein.
594
00:24:23,464 --> 00:24:26,299
Quiero decir, ¿el
Dr. Frankenstein
595
00:24:26,300 --> 00:24:30,303
no le dio electricidad
a su criatura?
596
00:24:30,304 --> 00:24:32,639
para, ya sabes, para reanimarlo?
597
00:24:32,640 --> 00:24:35,266
Porque, francamente,
eso es lo que
598
00:24:35,267 --> 00:24:40,146
espero que ECT
pueda hacer por usted.
599
00:24:40,147 --> 00:24:43,274
¿Es algo que podrías...
600
00:24:43,275 --> 00:24:45,736
podría pensar?
601
00:24:48,531 --> 00:24:52,284
Definitivamente lo consideraría.
602
00:24:52,285 --> 00:24:54,704
Está bien.
603
00:24:57,540 --> 00:24:58,790
Disculpe, estoy todo volteado.
604
00:24:58,791 --> 00:25:00,417
¿Cómo llego a la unidad
de cuidados intensivos?
605
00:25:00,418 --> 00:25:01,793
Mi mamá acaba de salir de cirugía.
606
00:25:01,794 --> 00:25:03,336
- Me llamo Deanna Brooks.
- Oh.
607
00:25:03,337 --> 00:25:05,505
Oh hola. No, tengo esto.
608
00:25:05,506 --> 00:25:07,799
Hola, debes ser su hija Olivia.
609
00:25:07,800 --> 00:25:09,509
Soy el Dr. Archer.
Traté a tu madre.
610
00:25:09,510 --> 00:25:11,303
Ella... ella está bien.
611
00:25:11,304 --> 00:25:12,929
- Oh, estoy tan contenta de escuchar eso.
- Sí.
612
00:25:12,930 --> 00:25:14,306
Está arriba en la
UCI y el ascensor
613
00:25:14,307 --> 00:25:16,516
está a la vuelta de la esquina.
614
00:25:16,517 --> 00:25:17,517
Trini, ¿puedes hacerme un favor?
615
00:25:17,518 --> 00:25:18,935
¿Podría llevar a la Srta.
616
00:25:18,936 --> 00:25:20,520
Brooks con su madre en la UCI?
617
00:25:20,521 --> 00:25:22,355
Por supuesto. Justo por aquí.
618
00:25:22,356 --> 00:25:25,317
- Gracias.
- Seguro.
619
00:25:25,318 --> 00:25:26,860
¿Estás pensando lo
que estoy pensando?
620
00:25:26,861 --> 00:25:28,945
Sí.
621
00:25:28,946 --> 00:25:31,364
Dr. Halstead, el laboratorio
acaba de enviar a Walter
622
00:25:31,365 --> 00:25:32,824
Los últimos resultados de Crotty.
623
00:25:32,825 --> 00:25:35,785
Gracias, Nancy.
624
00:25:38,372 --> 00:25:39,748
¿Malas noticias?
625
00:25:39,749 --> 00:25:41,875
Pensé que tenía el diagnóstico
de mi paciente vinculado.
626
00:25:41,876 --> 00:25:44,586
Pero le salió un extraño
sarpullido y no sé por qué.
627
00:25:44,587 --> 00:25:46,546
Sabes, creé un motor de
búsqueda de diagnóstico
628
00:25:46,547 --> 00:25:48,923
optimizado para tener en
cuenta los síntomas irregulares.
629
00:25:48,924 --> 00:25:51,885
¿Por qué no estoy sorprendido?
630
00:25:51,886 --> 00:25:54,262
¿Tienes algo de
tiempo para ayudarme?
631
00:25:54,263 --> 00:25:56,014
Seguro.
632
00:25:56,015 --> 00:25:57,932
Revisaré los
gráficos y laboratorios
633
00:25:57,933 --> 00:25:59,059
de su paciente y veré qué surge.
634
00:25:59,060 --> 00:26:00,894
Envíamelos.
635
00:26:00,895 --> 00:26:02,103
Excelente.
636
00:26:02,104 --> 00:26:04,064
En su camino.
637
00:26:04,065 --> 00:26:05,899
Quedarse.
638
00:26:05,900 --> 00:26:08,610
Casi llegamos.
639
00:26:08,611 --> 00:26:10,570
DE ACUERDO.
640
00:26:10,571 --> 00:26:13,365
Tularemia,
estreptococos, linfadenitis,
641
00:26:13,366 --> 00:26:15,700
fiebre por arañazo
de gato, tuberculosis,
642
00:26:15,701 --> 00:26:17,410
meningococcemia,
643
00:26:17,411 --> 00:26:20,121
y luego está la peste.
644
00:26:20,122 --> 00:26:22,832
¿Plaga? ¿Peste bubónica?
645
00:26:22,833 --> 00:26:24,960
Sí, pero las probabilidades son
646
00:26:24,961 --> 00:26:26,336
considerablemente más
bajas que para los demás.
647
00:26:26,337 --> 00:26:28,004
Esperar. La peste es transmitida por pulgas.
648
00:26:28,005 --> 00:26:31,758
Los bultos rojos de Walter podrían
ser picaduras de pulgas, pero...
649
00:26:31,759 --> 00:26:35,136
¿Cuándo fue el último
caso de peste registrado?
650
00:26:35,137 --> 00:26:37,722
En realidad, hace apenas seis semanas.
651
00:26:37,723 --> 00:26:40,266
Sacramento.
652
00:26:40,267 --> 00:26:42,435
Walter mencionó que
acababa de regresar
653
00:26:42,436 --> 00:26:44,104
de un viaje de
senderismo en Yosemite.
654
00:26:44,105 --> 00:26:46,606
Que está a solo un par
de horas de Sacramento.
655
00:26:46,607 --> 00:26:48,274
Voy a hacer que el
laboratorio haga una
656
00:26:48,275 --> 00:26:49,818
tinción de Gram en
la sangre de Walter.
657
00:26:49,819 --> 00:26:51,236
Me comunicaré con los
CDC, les haré saber que
658
00:26:51,237 --> 00:26:54,740
podríamos tener un
brote en nuestras manos.
659
00:27:05,917 --> 00:27:06,917
- Dra. Archer, hola.
- Hola.
660
00:27:07,961 --> 00:27:09,211
Este es mi colega,
el Dr. Cuevas.
661
00:27:09,212 --> 00:27:10,754
Tengo una pagina que
querias hablar conmigo?
662
00:27:10,755 --> 00:27:12,965
Hice. Mi mamá todavía
está bastante cansada.
663
00:27:12,966 --> 00:27:15,217
Bueno, eso es normal
después de la cirugía.
664
00:27:15,218 --> 00:27:16,677
- Bien. - Mm-hmm.
665
00:27:16,678 --> 00:27:18,345
Supongo que estoy un poco nervioso.
666
00:27:18,346 --> 00:27:20,264
Ella no dirá mucho sobre
su procedimiento, solo que
667
00:27:20,265 --> 00:27:22,850
eliminaste algún tipo de
bloqueo, pero eso es todo.
668
00:27:22,851 --> 00:27:24,351
¿Puedes informarme
sobre lo que pasó?
669
00:27:24,352 --> 00:27:26,228
Bueno, lo siento,
pero depende de tu
670
00:27:26,229 --> 00:27:28,438
madre compartir
esos detalles contigo.
671
00:27:28,439 --> 00:27:30,899
Cada vez que le pregunto,
simplemente cambia de tema.
672
00:27:30,900 --> 00:27:32,276
Me lo devuelve.
673
00:27:32,277 --> 00:27:33,569
Sabes, tu madre mencionó que
674
00:27:33,570 --> 00:27:34,987
tienes algunos
problemas de salud.
675
00:27:34,988 --> 00:27:37,197
¿Te importaría compartir
un poco sobre eso?
676
00:27:37,198 --> 00:27:38,574
Seguro.
677
00:27:38,575 --> 00:27:40,784
Me diagnosticaron cáncer
de mama hace seis meses.
678
00:27:40,785 --> 00:27:43,662
Acabo de terminar mi
quinta ronda de quimioterapia.
679
00:27:43,663 --> 00:27:45,914
El cáncer no se ha propagado
y mi oncólogo ha sido
680
00:27:45,915 --> 00:27:49,459
muy positivo hasta ahora,
así que tengo esperanzas.
681
00:27:49,460 --> 00:27:51,670
Parece que tienes todas
las razones para estarlo.
682
00:27:51,671 --> 00:27:53,422
Gracias.
683
00:27:53,423 --> 00:27:55,591
Perdón por hacerte subir
aquí, sal de tu camino.
684
00:27:55,592 --> 00:27:57,844
No, en absoluto.
685
00:28:04,767 --> 00:28:07,519
Gracias.
686
00:28:07,520 --> 00:28:10,147
Los CDC dicen que hasta que
sepamos los resultados de los
687
00:28:10,148 --> 00:28:11,815
laboratorios de Walter, debemos
acordonarlo y limitar el contacto
688
00:28:11,816 --> 00:28:13,150
con cualquier otra persona
689
00:28:13,151 --> 00:28:15,152
Avisaré al personal de enfermería.
690
00:28:15,153 --> 00:28:17,029
Hola, Doris. ¿Has
visto a Maggie?
691
00:28:17,030 --> 00:28:19,156
Necesitamos restringir todo
acceso al tratamiento tres.
692
00:28:19,157 --> 00:28:21,408
- ¿Qué está pasando?
- Uh, contagio potencial.
693
00:28:21,409 --> 00:28:23,160
Estoy esperando que
el laboratorio lo confirme,
694
00:28:23,161 --> 00:28:25,245
pero manténgase alejado
por el momento, ¿de acuerdo?
695
00:28:25,246 --> 00:28:28,749
DE ACUERDO. Sí. Um, se
lo haré saber a las enfermeras.
696
00:28:28,750 --> 00:28:30,083
¿Estás bien?
697
00:28:30,084 --> 00:28:32,711
Algo en mi cuello me
está volviendo loco.
698
00:28:32,712 --> 00:28:34,129
¿Puedo mirar?
699
00:28:34,130 --> 00:28:36,298
Sí.
700
00:28:38,635 --> 00:28:42,804
Gracia.
701
00:28:42,805 --> 00:28:45,308
- Doris, entremos en la habitación.
- Ah, OK.
702
00:28:47,810 --> 00:28:49,478
Es una erupción, como mi paciente.
703
00:28:49,479 --> 00:28:50,854
No podría estar
propagándose tan rápido.
704
00:28:50,855 --> 00:28:53,357
- Déjeme ver.
- Qué es"?
705
00:28:53,358 --> 00:28:55,442
Y... y que tiene que
ver "eso" con mi cuello?
706
00:28:55,443 --> 00:28:57,027
¿Has estado en el
tratamiento tres hoy?
707
00:28:57,028 --> 00:28:59,446
¿Ha tenido alguna interacción
con mi paciente, Walter?
708
00:28:59,447 --> 00:29:01,448
No. Estuve... Estuve renovando
habitaciones todo el día porque
709
00:29:01,449 --> 00:29:03,534
los conserjes de reemplazo no
se están poniendo en cuclillas.
710
00:29:03,535 --> 00:29:06,119
- Está bien.
- ¿Qué me está pasando, Will?
711
00:29:06,120 --> 00:29:09,665
El período de incubación de la peste
bubónica es de dos días, así que...
712
00:29:09,666 --> 00:29:10,958
¿Peste bubónica?
713
00:29:10,959 --> 00:29:12,918
UH no. no puede ser
714
00:29:12,919 --> 00:29:14,545
Si no.
715
00:29:14,546 --> 00:29:16,005
Esperar.
716
00:29:24,764 --> 00:29:27,475
¿Qué estás haciendo?
717
00:29:33,106 --> 00:29:37,067
Increíble.
718
00:29:37,068 --> 00:29:40,404
No, sé exactamente qué es esto.
719
00:29:45,618 --> 00:29:46,910
Hola, Sharon.
720
00:29:46,911 --> 00:29:48,245
¿Qué tan bueno es
esto, dos veces en un día?
721
00:29:48,246 --> 00:29:50,080
Lo siento, Jorge.
Tenemos un problema serio.
722
00:29:50,081 --> 00:29:52,166
- ¿Oh?
- Echar un vistazo.
723
00:29:52,167 --> 00:29:53,417
DE ACUERDO.
724
00:29:53,418 --> 00:29:55,460
No estoy entendiendo
lo que estoy mirando.
725
00:29:55,461 --> 00:29:56,795
Huevos.
726
00:29:56,796 --> 00:29:59,298
- ¿Huevos?
- Huevos, George, de chinches.
727
00:29:59,299 --> 00:30:04,095
Uno de mis médicos acaba de tomar
esta foto en nuestro servicio de urgencias.
728
00:30:06,264 --> 00:30:08,974
Parece que el re... Los
conserjes de reemplazo no
729
00:30:08,975 --> 00:30:11,935
han estado cambiando
las sábanas correctamente,
730
00:30:11,936 --> 00:30:14,897
o... o desinfectar las habitaciones.
731
00:30:14,898 --> 00:30:16,315
Oh, no.
732
00:30:16,316 --> 00:30:19,651
Un paciente ha desarrollado una
erupción por la picadura de un insecto.
733
00:30:19,652 --> 00:30:22,946
También lo ha hecho una enfermera,
y queda por ver quién es el siguiente.
734
00:30:22,947 --> 00:30:24,948
Esta huelga tiene que terminar.
735
00:30:24,949 --> 00:30:26,575
Jack no va a ceder a menos que
736
00:30:26,576 --> 00:30:29,119
obtenga más
concesiones del sindicato.
737
00:30:29,120 --> 00:30:31,079
Dice que no podemos permitírnoslo.
738
00:30:31,080 --> 00:30:33,957
¿Qué pasa con las demandas de
responsabilidad de los pacientes?
739
00:30:33,958 --> 00:30:35,501
¿Podemos permitirnos esos?
740
00:30:35,502 --> 00:30:37,461
Sí.
741
00:30:37,462 --> 00:30:39,630
Te escucho.
742
00:30:39,631 --> 00:30:44,302
Me aseguraré de que Jack
comprenda lo que está en juego.
743
00:30:48,056 --> 00:30:50,057
Mamá está despierta y se siente
744
00:30:50,058 --> 00:30:52,351
bastante bien, así que
voy a tomar un café.
745
00:30:58,441 --> 00:31:00,984
Mi hija acaba de salir,
pero no tardará mucho.
746
00:31:00,985 --> 00:31:03,529
De hecho, hablamos con Olivia.
747
00:31:03,530 --> 00:31:05,155
Te pedí que no lo hicieras.
748
00:31:05,156 --> 00:31:07,407
No le dijimos nada
sobre tu condición.
749
00:31:07,408 --> 00:31:09,284
Sin embargo, mencionó que ha
750
00:31:09,285 --> 00:31:11,161
estado recibiendo quimioterapia.
751
00:31:11,162 --> 00:31:13,831
durante los últimos seis meses.
752
00:31:13,832 --> 00:31:16,041
Ha sido un momento muy difícil.
753
00:31:16,042 --> 00:31:19,461
No tengo ninguna
duda, y lo siento mucho.
754
00:31:19,462 --> 00:31:22,339
Pero parece que
alrededor del tiempo
755
00:31:22,340 --> 00:31:25,300
A Olivia se le empezó
a caer el pelo por la
756
00:31:25,301 --> 00:31:28,929
quimioterapia, tú empezaste a
tener problemas estomacales.
757
00:31:28,930 --> 00:31:30,973
Deanna, te creemos que no
758
00:31:30,974 --> 00:31:33,684
te has estado comiendo el pelo,
759
00:31:33,685 --> 00:31:37,521
pero te estabas comiendo
760
00:31:37,522 --> 00:31:40,400
el pelo de tu hija, ¿no?
761
00:31:43,027 --> 00:31:45,445
Su cabello comenzó a caerse.
762
00:31:45,446 --> 00:31:48,115
Estaba en la funda de su
almohada y en sus sábanas.
763
00:31:48,116 --> 00:31:50,993
Y viéndolo ahí, el
764
00:31:50,994 --> 00:31:53,162
pelo de mi bebé...
765
00:31:53,163 --> 00:31:54,913
Mi corazón latía en mi pecho.
766
00:31:54,914 --> 00:31:58,041
Todo mi cuerpo temblaría.
Simplemente... era insoportable.
767
00:31:58,042 --> 00:32:01,378
¿Y comer su cabello
te hizo sentir mejor?
768
00:32:01,379 --> 00:32:05,591
Me puse un poco en la
boca y lo mastiqué, y sentí...
769
00:32:05,592 --> 00:32:08,260
Me sentí mejor.
770
00:32:08,261 --> 00:32:12,764
Cuando me lo tragué,
esos horribles sentimientos...
771
00:32:12,765 --> 00:32:16,143
se fue.
772
00:32:16,144 --> 00:32:20,106
Entonces, mientras ella seguía
perdiéndolo, yo seguía comiéndolo.
773
00:32:22,275 --> 00:32:25,402
Mamá, ¿qué pasa?
774
00:32:25,403 --> 00:32:28,572
Perdonanos.
775
00:32:28,573 --> 00:32:30,991
Mamá.
776
00:32:30,992 --> 00:32:32,910
Cariño, necesito decirte algo.
777
00:32:37,624 --> 00:32:39,917
Así que vamos a enviar
una corriente eléctrica
778
00:32:39,918 --> 00:32:41,210
suave a través del
cerebro de David, que va
779
00:32:41,211 --> 00:32:44,129
- para causar una breve convulsión.
- ¿Eso no le hará daño?
780
00:32:44,130 --> 00:32:45,506
Estará bajo anestesia
general todo el tiempo.
781
00:32:45,507 --> 00:32:47,341
- No sentirá nada.
- Atractivo.
782
00:32:47,342 --> 00:32:50,552
Queremos hacer lo que sea necesario
para ayudar a nuestro hijo, pero...
783
00:32:50,553 --> 00:32:52,304
- ¿Pero terapia de choque?
- No lo sé.
784
00:32:52,305 --> 00:32:54,348
No lo sé. Simplemente...
se siente tan extremo.
785
00:32:54,349 --> 00:32:55,974
Entiendo completamente por
qué te sientes así, por la forma
786
00:32:55,975 --> 00:32:58,810
en que se ha presentado el
procedimiento en los medios.
787
00:32:58,811 --> 00:33:00,437
¿Sabes? Pero la verdad es...
788
00:33:00,438 --> 00:33:03,273
¿Es que la TEC
moderna es más segura
789
00:33:03,274 --> 00:33:05,442
que nunca y ha
demostrado ser muy eficaz?
790
00:33:05,443 --> 00:33:07,945
contra ciertos trastornos
resistentes al tratamiento,
791
00:33:07,946 --> 00:33:09,988
esquizofrenia entre ellos.
792
00:33:09,989 --> 00:33:12,699
Ya sabes, en muchos pacientes,
parece tener la capacidad
793
00:33:12,700 --> 00:33:16,453
de presionar un botón
de reinicio en el cerebro.
794
00:33:16,454 --> 00:33:18,705
De todos modos, voy a ponerme en
marcha, y voy a comprobar de nuevo.
795
00:33:18,706 --> 00:33:19,999
- DE ACUERDO.
- Está bien.
796
00:33:21,668 --> 00:33:24,461
¿Cómo estás, amigo? ¿Estás listo?
797
00:33:24,462 --> 00:33:25,963
DE ACUERDO.
798
00:33:25,964 --> 00:33:28,966
Quiero que cuentes hacia atrás
desde 10 para mí, ¿de acuerdo?
799
00:33:28,967 --> 00:33:32,511
10, 9...
800
00:33:32,512 --> 00:33:35,222
8, 7...
801
00:33:35,223 --> 00:33:37,391
El torniquete se ve bien.
802
00:33:37,392 --> 00:33:39,643
Mantén al paralítico
fuera de esa pierna.
803
00:33:52,824 --> 00:33:55,409
Colocar.
804
00:33:55,410 --> 00:33:57,453
DE ACUERDO.
805
00:34:02,750 --> 00:34:04,711
Aquí vamos.
806
00:34:19,058 --> 00:34:20,058
¡Abby!
807
00:34:21,018 --> 00:34:23,311
¿Estás bien, calabaza?
808
00:34:23,312 --> 00:34:26,773
El Dr. Marcel dice que lo estaré.
809
00:34:26,774 --> 00:34:27,857
Sí.
810
00:34:27,858 --> 00:34:29,317
Necesitará más cirugías
811
00:34:29,318 --> 00:34:31,361
en el futuro, pero, eh,
812
00:34:31,362 --> 00:34:33,196
Tengo la esperanza de que Abby
813
00:34:33,197 --> 00:34:35,323
finalmente se
recupere por completo.
814
00:34:35,324 --> 00:34:37,367
Gracias por todo.
815
00:34:37,368 --> 00:34:39,953
Y gracias, Dra.
Johnson, por asegurarse
816
00:34:39,954 --> 00:34:44,207
de que recibiera
la mejor atención.
817
00:34:44,208 --> 00:34:46,376
¿Papá?
818
00:34:46,377 --> 00:34:47,877
¿Qué es?
819
00:34:47,878 --> 00:34:51,965
Es mi culpa.
820
00:34:51,966 --> 00:34:54,342
¿Qué?
821
00:34:54,343 --> 00:34:56,344
No, fue... fue un accidente.
822
00:34:56,345 --> 00:34:59,514
Me dijiste que me
quedara atrás, pero yo...
823
00:34:59,515 --> 00:35:01,808
no escuché
824
00:35:01,809 --> 00:35:05,353
Vas a estar bien.
Eso es lo que importa.
825
00:35:05,354 --> 00:35:09,816
Pero mi pierna, está
tan mal. no puedo ayudar
826
00:35:09,817 --> 00:35:13,486
Calabaza, no tienes
que preocuparte por eso.
827
00:35:13,487 --> 00:35:15,947
Tu mamá y yo tenemos
la granja cubierta.
828
00:35:15,948 --> 00:35:20,619
Cariño, solo piensa en
mejorar, ¿de acuerdo?
829
00:35:29,045 --> 00:35:30,879
Se suponía que me
contactarías, Maggie.
830
00:35:30,880 --> 00:35:32,756
Sí, lo siento. Eso
fue... eso fue mi culpa.
831
00:35:32,757 --> 00:35:33,840
Juzgué mal la situación.
832
00:35:33,841 --> 00:35:35,842
¿Y cómo sucedió exactamente eso?
833
00:35:35,843 --> 00:35:38,094
Bueno, no tenía toda la
información cuando llamé.
834
00:35:38,095 --> 00:35:40,430
Realmente no me gusta que me
hagan perder el tiempo, Dr. Marcel.
835
00:35:40,431 --> 00:35:42,390
Y lo siento mucho por todo eso.
836
00:35:42,391 --> 00:35:44,769
Necesitas actuar juntos.
837
00:35:46,520 --> 00:35:48,606
De hecho, lo hacemos.
838
00:35:50,483 --> 00:35:51,608
No lo sé.
839
00:35:51,609 --> 00:35:54,444
Supongo que tenía las anteojeras puestas hoy.
840
00:35:54,445 --> 00:35:58,281
Todo lo que pude ver fue a otro
niño sufriendo abusos, ¿sabes?
841
00:35:58,282 --> 00:36:00,533
Mmm, salió bien.
842
00:36:00,534 --> 00:36:02,952
Salvaste una pierna
y también una familia.
843
00:36:08,042 --> 00:36:11,127
Gracias.
844
00:36:13,464 --> 00:36:15,548
david como estas...
845
00:36:15,549 --> 00:36:17,509
¿Cómo estás? ¿Como te sientes?
846
00:36:17,510 --> 00:36:21,096
Um, no sé. Me siento
un poco diferente.
847
00:36:21,097 --> 00:36:22,722
DE ACUERDO.
848
00:36:22,723 --> 00:36:25,101
¿Voces? ¿Alguna... alguna voz?
849
00:36:29,230 --> 00:36:32,232
En realidad, yo... realmente
no puedo escucharlos ahora.
850
00:36:32,233 --> 00:36:35,068
Eh.
851
00:36:37,863 --> 00:36:40,573
¿Mamá?
852
00:36:40,574 --> 00:36:42,909
Solo estoy... Estoy tan feliz, cariño.
853
00:36:42,910 --> 00:36:46,163
Estoy muy feliz.
854
00:36:58,968 --> 00:37:00,719
La hidrocortisona
debería aliviar
855
00:37:00,720 --> 00:37:03,596
parte de la picazón
y la hinchazón.
856
00:37:03,597 --> 00:37:06,099
Lo que sea.
857
00:37:06,100 --> 00:37:08,184
Oye, buenas noticias... Tu recuento
de glóbulos blancos ha bajado y
858
00:37:08,185 --> 00:37:09,894
tu nivel de azúcar en la sangre ha
vuelto a estar donde debería estar.
859
00:37:09,895 --> 00:37:12,355
Los antibióticos y la
insulina hicieron su trabajo.
860
00:37:12,356 --> 00:37:16,026
Eso es un lado positivo, supongo.
861
00:37:16,027 --> 00:37:20,488
Sabes, solía estar tan
impresionado con este hospital.
862
00:37:22,408 --> 00:37:24,909
Lo siento, Walter.
863
00:37:24,910 --> 00:37:26,995
Iré a poner su papeleo de alta.
864
00:37:26,996 --> 00:37:28,497
Mm-hmm.
865
00:37:31,625 --> 00:37:35,128
¿Cómo va todo aquí abajo?
866
00:37:35,129 --> 00:37:37,589
El paciente está molesto y
no puedo decir que lo culpe.
867
00:37:37,590 --> 00:37:38,965
Pero estará bien.
868
00:37:38,966 --> 00:37:40,717
Bueno, con suerte,
podemos dejar esto atrás.
869
00:37:40,718 --> 00:37:43,595
La junta y el sindicato
acaban de llegar
870
00:37:43,596 --> 00:37:45,096
a un acuerdo sobre
un nuevo contrato.
871
00:37:45,097 --> 00:37:48,809
El personal de limpieza
volverá a trabajar mañana.
872
00:37:55,191 --> 00:37:57,359
Estoy muy orgullosa de cada
uno de ustedes. Lo hicimos.
873
00:37:57,360 --> 00:37:59,569
- ¡Liliana!
- Oh.
874
00:37:59,570 --> 00:38:01,988
- Solo un minuto.
- Lo siento mucho.
875
00:38:01,989 --> 00:38:04,532
No fue mi intención
abandonarte durante todo el día.
876
00:38:04,533 --> 00:38:06,534
- Entiendo.
- ¿Tú haces?
877
00:38:06,535 --> 00:38:08,328
Él era su paciente.
Tuviste que ayudar.
878
00:38:08,329 --> 00:38:09,954
Oh gracias.
879
00:38:09,955 --> 00:38:12,999
Oh, mi... ¡felicidades!
¡Nuevo contrato!
880
00:38:13,000 --> 00:38:14,709
Voy con mis amigos a celebrar.
881
00:38:14,710 --> 00:38:16,127
- ¡Venir!
- Oh, no.
882
00:38:16,128 --> 00:38:17,545
Tu victoria, tu fiesta.
883
00:38:17,546 --> 00:38:18,672
- Divertirse.
- No.
884
00:38:18,673 --> 00:38:20,799
No, Daniel. Tienes que venir.
885
00:38:20,800 --> 00:38:22,425
Eres mi novio.
886
00:38:22,426 --> 00:38:23,843
- ¿Soy?
- Sí.
887
00:38:23,844 --> 00:38:26,054
Oh. Bueno, cuando lo
pones de esa manera.
888
00:38:29,392 --> 00:38:30,767
Te mostraría mi habitación,
pero no estamos permitidos.
889
00:38:30,768 --> 00:38:33,687
- tener visitas allá arriba.
- Sí.
890
00:38:33,688 --> 00:38:36,398
Aquí es donde solemos
tener nuestras reuniones.
891
00:38:36,399 --> 00:38:38,525
Sí. es, eh...
892
00:38:38,526 --> 00:38:40,485
Es agradable.
893
00:38:40,486 --> 00:38:42,696
Gracias por dejarme pasar.
894
00:38:42,697 --> 00:38:44,364
Es casi toque de queda, pero,
895
00:38:44,365 --> 00:38:45,782
Creo que todavía tenemos
tiempo para hacer café.
896
00:38:45,783 --> 00:38:47,534
Ay, no, no, no. Está bien.
897
00:38:47,535 --> 00:38:50,955
Es, eh... No
tomará tanto tiempo.
898
00:38:52,915 --> 00:38:55,875
Uh, no me gusta la forma
en que dejé las cosas antes.
899
00:38:55,876 --> 00:38:57,585
Um, se acabó.
900
00:38:57,586 --> 00:38:59,713
Oh, no es gran cosa.
901
00:38:59,714 --> 00:39:01,214
Sí lo es. lo es para mi
902
00:39:01,215 --> 00:39:02,507
Es... es.
903
00:39:02,508 --> 00:39:05,844
Eh... está bien.
904
00:39:12,393 --> 00:39:15,687
Está bien. Oh...
905
00:39:15,688 --> 00:39:19,149
Bien, entonces, eh...
Mencionaste a tu madre.
906
00:39:19,150 --> 00:39:21,067
Oh...
907
00:39:21,068 --> 00:39:23,737
todo lo que siempre quise cuando
908
00:39:23,738 --> 00:39:26,781
eras un niño fue
que dejara de beber.
909
00:39:26,782 --> 00:39:29,159
Pero ella no lo haría.
910
00:39:29,160 --> 00:39:31,911
ella no pudo ella no pudo
911
00:39:31,912 --> 00:39:35,332
Y, eh, no sabía qué hacer.
912
00:39:35,333 --> 00:39:37,250
Y, eh...
913
00:39:37,251 --> 00:39:40,962
y luego, ya sabes,
empezaste a tener tu...
914
00:39:40,963 --> 00:39:44,632
Tus problemas, y, uh...
915
00:39:44,633 --> 00:39:47,385
Supongo que acabo
de comprobarlo.
916
00:39:47,386 --> 00:39:51,765
Y, eh...
917
00:39:51,766 --> 00:39:54,267
Yo no estaba allí para ustedes.
918
00:39:54,268 --> 00:39:56,353
Yo solo... no lo estaba.
919
00:39:56,354 --> 00:39:59,397
Y, uh, yo... debería
haberme esforzado más.
920
00:39:59,398 --> 00:40:02,275
Y en cambio, me enojé, ¿sabes?
921
00:40:02,276 --> 00:40:03,902
Y traté de alejarlo todo.
922
00:40:03,903 --> 00:40:08,823
Y terminé empujándote
a ti, mi propio hijo, lejos.
923
00:40:08,824 --> 00:40:13,370
Y, eh, no sé si alguna vez
924
00:40:13,371 --> 00:40:15,580
podré decirle esto, o cuándo.
925
00:40:19,251 --> 00:40:23,171
Pero, Sean, yo no
estaba ahí para ti.
926
00:40:25,466 --> 00:40:27,467
yo no estaba allí
927
00:40:29,387 --> 00:40:32,597
yo no estaba allí
928
00:40:32,598 --> 00:40:35,558
Papá, estás aquí ahora.
929
00:40:35,559 --> 00:40:37,727
930
00:40:37,728 --> 00:40:41,481
¿Soy yo?
68667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.