All language subtitles for Chicago.Med.S08E15.720p.HDTV.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 Tenemos un asiento abierto en el tablero. 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,752 ¿Conoces a George Thomas? 3 00:00:03,753 --> 00:00:05,671 No estoy tratando de ser parte de su tablero 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,549 para que pueda ser un portavoz de algunos grupos de interés especiales. 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,801 Soy todo oídos. 6 00:00:10,802 --> 00:00:13,804 Creo que has invertido mucho en 2.0. 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,472 No voy a jugar con la vida de un paciente solo 8 00:00:15,473 --> 00:00:17,641 para poder mostrar mi juguete nuevo y brillante. 9 00:00:17,642 --> 00:00:19,310 Los datos en tiempo real son insuficientes. 10 00:00:19,311 --> 00:00:20,686 Las imágenes son inadecuadas. 11 00:00:20,687 --> 00:00:23,063 ¿Qué se supone que debo hacer aquí? 12 00:00:23,064 --> 00:00:26,567 El hospital traerá trabajadores si salimos. 13 00:00:26,568 --> 00:00:28,152 ¿Están volando en costras? 14 00:00:28,153 --> 00:00:30,571 Yo no te digo nunca cómo hacer tu trabajo. 15 00:00:30,572 --> 00:00:31,822 Y no te estoy diciendo cómo hacer el tuyo. 16 00:00:31,823 --> 00:00:33,032 Te digo que la gente tiene miedo. 17 00:00:33,033 --> 00:00:35,285 Porque no pueden darse el lujo de perder un cheque de pago. 18 00:00:36,202 --> 00:00:39,997 Dignidad, respeto, más dinero en nuestros cheques. 19 00:00:39,998 --> 00:00:44,043 Dignidad, respeto, más dinero en nuestros cheques. 20 00:00:44,044 --> 00:00:47,129 Dignidad, respeto, más dinero en nuestro... 21 00:00:47,130 --> 00:00:49,256 Dame un segundo, ¿de acuerdo? 22 00:00:49,257 --> 00:00:50,507 Sharon. 23 00:00:50,508 --> 00:00:52,426 Daniel. ¿Está llamando la atención? 24 00:00:52,427 --> 00:00:53,719 No. 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,638 Solo estoy, ya sabes, mostrando solidaridad, 26 00:00:55,639 --> 00:00:57,431 lo que creo que puedo hacer en mi día libre. 27 00:00:57,432 --> 00:00:59,391 Eres. 28 00:00:59,392 --> 00:01:02,061 Mire, yo sé que todo este conflicto 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,145 laboral se nos ha complicado. 30 00:01:03,146 --> 00:01:04,855 Es. 31 00:01:04,856 --> 00:01:06,690 Solo quiero que sepas que apoyo a los trabajadores 32 00:01:06,691 --> 00:01:08,859 de servicios y es muy importante para mí sentirme 33 00:01:08,860 --> 00:01:10,903 que Liliana sienta que la cubro. 34 00:01:10,904 --> 00:01:12,529 -Está bien, Daniel. - Está bien. 35 00:01:12,530 --> 00:01:14,239 Sólo mantente caliente aquí. 36 00:01:14,240 --> 00:01:16,325 Gracias. Nos vemos mañana. 37 00:01:16,326 --> 00:01:18,661 DE ACUERDO. 38 00:01:18,662 --> 00:01:21,705 Dignidad, respeto, más dinero en nuestros cheques. 39 00:01:21,706 --> 00:01:23,540 Significa mucho para 40 00:01:23,541 --> 00:01:25,167 mí, Daniel y mis amigos... 41 00:01:25,168 --> 00:01:27,544 estar aquí afuera en el frío con todos nosotros. 42 00:01:27,545 --> 00:01:28,879 ¿Me estás tomando el pelo? 43 00:01:28,880 --> 00:01:31,715 Pasamos el rato juntos y, quiero decir, 44 00:01:31,716 --> 00:01:34,468 eres muy atractivo, lo cual es una ventaja. 45 00:01:34,469 --> 00:01:36,471 - Oh. - Es. 46 00:01:38,098 --> 00:01:39,723 Ey. 47 00:01:39,724 --> 00:01:41,058 Hola. Siento llegar tarde. 48 00:01:41,059 --> 00:01:42,726 Hay un poco de tráfico peatonal afuera. 49 00:01:42,727 --> 00:01:44,520 - Difícil de navegar. - Me di cuenta de. 50 00:01:44,521 --> 00:01:46,021 - Ya tengo tu café. - Oh gracias. 51 00:01:46,022 --> 00:01:48,065 - Gracias por conocerme. - Sí, por supuesto. 52 00:01:48,066 --> 00:01:49,566 ¿Qué está pasando? 53 00:01:49,567 --> 00:01:53,278 Bueno, estoy trabajando los pasos en NA 54 00:01:53,279 --> 00:01:55,280 con mi padrino, y estoy en el paso nueve. 55 00:01:55,281 --> 00:01:56,949 ¿Oh sí? OK eso es bueno. 56 00:01:56,950 --> 00:02:00,619 El paso nueve es hacer las paces con las personas a las que has dañado. 57 00:02:00,620 --> 00:02:02,413 Oh, bueno, no tienes que hacer eso. 58 00:02:02,414 --> 00:02:05,833 Sí. 59 00:02:05,834 --> 00:02:09,253 De todos modos, lamento no haberme presentado a esa 60 00:02:09,254 --> 00:02:12,548 entrevista de trabajo que concertaste en O'Hare. 61 00:02:12,549 --> 00:02:14,258 Oh, vas muy atrás, ¿no es así? 62 00:02:14,259 --> 00:02:18,178 Y por ese tiempo robé el reloj de bolsillo 63 00:02:18,179 --> 00:02:20,681 del abuelo y lo empeñé por dinero en efectivo. 64 00:02:20,682 --> 00:02:22,766 Y, eh... 65 00:02:22,767 --> 00:02:25,269 Este realmente me persigue... 66 00:02:25,270 --> 00:02:27,187 Uh, esa vez dije que 67 00:02:27,188 --> 00:02:30,649 mamá bebe por ti. 68 00:02:30,650 --> 00:02:32,943 Sí. Agua bajo el puente. 69 00:02:32,944 --> 00:02:34,945 ¿Has hablado con ella? 70 00:02:34,946 --> 00:02:36,530 - ¿Sabes donde esta ella? - Oh... 71 00:02:36,531 --> 00:02:40,034 Bueno, lo último que supe es que dejó la rehabilitación. 72 00:02:40,035 --> 00:02:41,910 Pero en realidad es más tarde de lo que 73 00:02:41,911 --> 00:02:44,038 pensaba, y tengo que... ponerme a trabajar. 74 00:02:44,039 --> 00:02:45,998 Tal vez podamos retomar esto en otro momento, ¿de acuerdo? 75 00:02:45,999 --> 00:02:48,459 - DE ACUERDO. - Gracias por el café. 76 00:02:51,171 --> 00:02:52,755 Voy al tratamiento seis. 77 00:02:52,756 --> 00:02:54,965 Todos los asistentes están ocupados, así que me tienes a mí. 78 00:02:54,966 --> 00:02:57,134 David Sullivan, 18 años. 79 00:02:57,135 --> 00:02:59,386 BP 118/77, frecuencia cardíaca 99. 80 00:02:59,387 --> 00:03:02,056 Sus padres llamaron al 911. 81 00:03:02,057 --> 00:03:03,766 David se desmayó, probablemente 82 00:03:03,767 --> 00:03:05,142 porque no ha comido nada en días. 83 00:03:05,143 --> 00:03:06,477 Pero es incluso peor que eso. 84 00:03:06,478 --> 00:03:08,020 Está diciendo cosas bastante horribles. 85 00:03:08,021 --> 00:03:10,481 DE ACUERDO. Hola, David. Soy el Dr. Asher. 86 00:03:10,482 --> 00:03:12,149 ¿Puedes decirme qué está pasando? 87 00:03:12,150 --> 00:03:14,360 Irse. 88 00:03:14,361 --> 00:03:15,944 Muy bien, en mi cuenta. 89 00:03:15,945 --> 00:03:18,031 1, 2, 3. 90 00:03:21,660 --> 00:03:23,827 Vinimos con David hace seis meses. 91 00:03:23,828 --> 00:03:25,663 El Dr. Charles y el Dr. Cuevas le 92 00:03:25,664 --> 00:03:27,122 diagnosticaron trastorno esquizoafectivo. 93 00:03:27,123 --> 00:03:28,624 ¿Están... están aquí? 94 00:03:28,625 --> 00:03:31,085 Uh, el Dr. Charles no está trabajando hoy, pero el Dr. Cuevas sí. 95 00:03:31,086 --> 00:03:33,212 ¿Puede llamar al Dr. Cuevas por mí, por favor? 96 00:03:33,213 --> 00:03:36,173 L... ¡Déjame en paz! 97 00:03:38,009 --> 00:03:40,636 David, sólo queremos echarle un vistazo. 98 00:03:40,637 --> 00:03:44,056 No importará. 99 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 Nada importa. 100 00:03:45,517 --> 00:03:47,476 Sr. y Sra. Sullivan. 101 00:03:47,477 --> 00:03:48,519 - Hola. - Hola. 102 00:03:48,520 --> 00:03:50,437 David, hola. 103 00:03:50,438 --> 00:03:52,606 ¿Me recuerdas? ¿Doctor Cuevas? 104 00:03:52,607 --> 00:03:55,693 No necesito un médico. 105 00:03:55,694 --> 00:03:58,529 DE ACUERDO. ¿Puedes decirme por qué piensas eso? 106 00:03:58,530 --> 00:04:00,572 Lo sé. 107 00:04:00,573 --> 00:04:04,368 David, ¿te están hablando las voces? 108 00:04:04,369 --> 00:04:08,372 Tal vez si me dices lo que están diciendo, podemos ayudar. 109 00:04:08,373 --> 00:04:09,623 no puedes 110 00:04:09,624 --> 00:04:12,584 ¿Porqué es eso? 111 00:04:12,585 --> 00:04:15,671 Diles, David. 112 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 Adelante, cariño. 113 00:04:23,305 --> 00:04:25,889 Estoy muerto. 114 00:04:25,890 --> 00:04:29,018 ¿Qué quieres decir? 115 00:04:29,019 --> 00:04:32,521 No puedes ayudarme porque ya estoy muerto. 116 00:04:48,143 --> 00:04:50,394 En los meses transcurridos desde la última vez que estuvimos aquí, 117 00:04:50,395 --> 00:04:52,939 David ha estado tomando una combinación 118 00:04:52,940 --> 00:04:55,441 de risperidona, aripiprazol y clozapina. 119 00:04:55,442 --> 00:04:56,943 Sí. 120 00:04:56,944 --> 00:04:58,986 Las cosas iban bien por un tiempo allí, 121 00:04:58,987 --> 00:05:01,949 pero luego vino este nuevo desarrollo. 122 00:05:04,117 --> 00:05:08,080 Entonces, David, ¿cómo llegaste a creer que estás muerto? 123 00:05:11,083 --> 00:05:12,668 ¿David? 124 00:05:14,545 --> 00:05:16,420 Podía sentirlo. 125 00:05:16,421 --> 00:05:17,755 ¿Y qué se sintió? 126 00:05:17,756 --> 00:05:22,093 Como si mis órganos dejaran de funcionar. 127 00:05:22,094 --> 00:05:24,887 ¿Y algo más además del 128 00:05:24,888 --> 00:05:26,722 sentimiento te llevó a creer esto? 129 00:05:26,723 --> 00:05:28,641 Las voces. 130 00:05:28,642 --> 00:05:31,352 ¿Las voces en tu cabeza? 131 00:05:31,353 --> 00:05:34,105 ¿Y por qué crees que te están diciendo la verdad? 132 00:05:34,106 --> 00:05:36,107 Deja de intentar convencerme de que estoy equivocado. 133 00:05:36,108 --> 00:05:38,109 Solo estoy tratando de entender. 134 00:05:42,072 --> 00:05:45,116 Ahora recuerdo. 135 00:05:45,117 --> 00:05:47,910 Te recuerdo. 136 00:05:47,911 --> 00:05:51,205 Sí. Te he tratado antes, más de una vez. 137 00:05:51,206 --> 00:05:55,126 Fuiste el primero en obligarme a tomar medicina. 138 00:05:55,127 --> 00:05:58,171 Solo estaba tratando de ayudarte, David. 139 00:05:58,172 --> 00:05:59,839 - ¡Tú eres la razón por la que estoy muerto! - Oye, oye. 140 00:05:59,840 --> 00:06:02,216 Oye, oye, oye, está bien. 141 00:06:02,217 --> 00:06:04,260 Está bien. 142 00:06:12,102 --> 00:06:14,729 Aquí dice, Walter, ¿eres diabético tipo 1? 143 00:06:14,730 --> 00:06:16,105 Sí. Por eso estoy en el Mediterráneo 144 00:06:16,106 --> 00:06:17,815 más veces de las que puedo contar. 145 00:06:17,816 --> 00:06:19,609 - Lo lamento. - Eso está bien. 146 00:06:19,610 --> 00:06:21,277 Quiero decir, es bueno tener un hospital 147 00:06:21,278 --> 00:06:22,862 Confío para días como este. 148 00:06:22,863 --> 00:06:26,699 Y el Tylenol no está ayudando con la fiebre o los escalofríos. 149 00:06:26,700 --> 00:06:29,410 - 101.5. - Está bien. 150 00:06:29,411 --> 00:06:30,828 Escuchemos. 151 00:06:30,829 --> 00:06:33,664 Y respira hondo para mí. 152 00:06:33,665 --> 00:06:35,709 Muy bien, buen sonido respiratorio. 153 00:06:37,085 --> 00:06:38,711 Las glándulas se sienten un poco hinchadas. 154 00:06:38,712 --> 00:06:40,421 - ¿Usted tiene un dolor de garganta? - Un poco, supongo. 155 00:06:40,422 --> 00:06:41,797 - Es leve. - DE ACUERDO. 156 00:06:41,798 --> 00:06:43,841 Quítese las gafas por mí, por favor. 157 00:06:43,842 --> 00:06:44,842 ¿Cuánto tiempo te has estado sintiendo así? 158 00:06:44,843 --> 00:06:46,260 Eh, tres días. 159 00:06:46,261 --> 00:06:48,387 Lo sé porque empezó justo después de un viaje. 160 00:06:48,388 --> 00:06:50,765 Llevé a Yosemite para hacer senderismo. 161 00:06:50,766 --> 00:06:52,600 Escuché que es hermoso allí. 162 00:06:52,601 --> 00:06:53,935 es espectacular 163 00:06:53,936 --> 00:06:55,895 Quiero decir, el único inconveniente para mí fue... 164 00:06:55,896 --> 00:06:58,523 Supongo que debería mostrarte esto. 165 00:06:59,775 --> 00:07:01,108 - Oh sí. - Sí. 166 00:07:01,109 --> 00:07:02,443 Resbalé y caí sobre unas rocas. 167 00:07:02,444 --> 00:07:04,028 - Ay. - Lo siento. 168 00:07:04,029 --> 00:07:05,446 Sí. Parece que podría estar infectado. 169 00:07:05,447 --> 00:07:07,281 Podría explicar tu fiebre. 170 00:07:07,282 --> 00:07:10,868 CBC, CMP, Accu-Chek, hemoglobina A1C y hemocultivos. 171 00:07:10,869 --> 00:07:12,745 Uh, tomemos una muestra de COVID también, solo para descartarlo. 172 00:07:12,746 --> 00:07:15,581 Y agregue un refuerzo contra el tétanos si han pasado más de 10 años. 173 00:07:15,582 --> 00:07:17,458 Muy minucioso. Me gusta. 174 00:07:17,459 --> 00:07:18,918 Siempre ha sido el MO aquí. 175 00:07:18,919 --> 00:07:20,920 Lo intentamos, Walter. Cuelga ahí. 176 00:07:20,921 --> 00:07:22,297 Está bien. Gracias. 177 00:07:25,050 --> 00:07:26,175 Maggie? 178 00:07:26,176 --> 00:07:27,426 ¿Sí? 179 00:07:27,427 --> 00:07:29,136 La recolección de residuos en tres está prácticamente desbordada. 180 00:07:29,137 --> 00:07:30,638 Parece que no se ha vaciado en días. 181 00:07:30,639 --> 00:07:31,889 Oh, todo bien. 182 00:07:31,890 --> 00:07:33,766 Hablaré con el tipo que está sustituyendo. 183 00:07:33,767 --> 00:07:35,560 Joe, ¿verdad? 184 00:07:35,561 --> 00:07:37,186 ¿Entregaste el tratamiento tres? 185 00:07:37,187 --> 00:07:38,771 ¿Rotación? 186 00:07:38,772 --> 00:07:40,398 ¿Cambiar las sábanas, limpiar las superficies, limpiar el 187 00:07:40,399 --> 00:07:42,692 piso, como hacemos después de que un paciente es dado de alta? 188 00:07:42,693 --> 00:07:44,235 Sí, eso creo. 189 00:07:44,236 --> 00:07:47,113 Entonces, ¿por qué está llena la papelera? 190 00:07:47,114 --> 00:07:48,489 lo vaciaré. 191 00:07:48,490 --> 00:07:50,283 Oh... 192 00:07:50,284 --> 00:07:52,201 No puedo creer que se haya llegado a esto. 193 00:07:52,202 --> 00:07:53,661 ¿Contratar esquiroles? 194 00:07:53,662 --> 00:07:56,164 Doris. 195 00:07:56,165 --> 00:07:59,000 Mira, la huelga nos tiene en un aprieto. 196 00:07:59,001 --> 00:08:01,043 Necesito su ayuda para entregar las habitaciones hoy. 197 00:08:01,044 --> 00:08:02,670 ¿Pensé que teníamos conserjes de reemplazo? 198 00:08:02,671 --> 00:08:04,046 Sí, pero están holgazaneando. 199 00:08:04,047 --> 00:08:05,715 Comience con las habitaciones vacías y avance alrededor 200 00:08:05,716 --> 00:08:08,467 del balón de fútbol mientras se da de alta a los pacientes. 201 00:08:08,468 --> 00:08:09,552 ¿Por favor? 202 00:08:09,553 --> 00:08:10,761 Eso es genial. 203 00:08:10,762 --> 00:08:12,847 Gracias. 204 00:08:12,848 --> 00:08:14,390 - ¿Sra. Goodwin? - ¿Sí? 205 00:08:14,391 --> 00:08:15,766 Han pasado siete días. 206 00:08:15,767 --> 00:08:17,101 ¿Cuánto tiempo se supone que durará esta huelga? 207 00:08:17,102 --> 00:08:18,853 Todo lo que sé es que la junta y el sindicato 208 00:08:18,854 --> 00:08:20,104 están trabajando para llegar a un acuerdo. 209 00:08:20,105 --> 00:08:21,481 Bueno, es solo cuestión de tiempo 210 00:08:21,482 --> 00:08:22,690 hasta que esto vuelva a afectarnos. 211 00:08:22,691 --> 00:08:24,358 Lo sé, doctora Halstead. 212 00:08:24,359 --> 00:08:27,070 Se toman nota de sus preocupaciones. 213 00:08:41,001 --> 00:08:43,544 Está bien, Jack. Lo daré a conocer. 214 00:08:43,545 --> 00:08:46,297 Hablamos luego. 215 00:08:46,298 --> 00:08:47,882 Sharon Goodwin. 216 00:08:47,883 --> 00:08:49,550 Qué forma tan deliciosa de empezar el día. 217 00:08:49,551 --> 00:08:50,718 Jorge. 218 00:08:50,719 --> 00:08:53,304 ¿Cómo van las negociaciones? 219 00:08:53,305 --> 00:08:54,472 Ellos están yendo. 220 00:08:54,473 --> 00:08:56,349 Eso es todo lo que puedo decirte en este momento. 221 00:08:56,350 --> 00:08:57,892 Atractivo. 222 00:08:57,893 --> 00:09:00,019 No estoy tratando de insinuarme en las negociaciones. 223 00:09:00,020 --> 00:09:03,105 Pero necesito compartir las preocupaciones de mi personal sobre 224 00:09:03,106 --> 00:09:06,692 cómo podría verse afectada la atención al paciente si esta huelga 225 00:09:06,693 --> 00:09:08,277 se prolonga mucho más. 226 00:09:08,278 --> 00:09:10,238 Ojalá no estemos demasiado lejos de un acuerdo. 227 00:09:10,239 --> 00:09:12,073 Está bien, cruzaré los dedos y 228 00:09:12,074 --> 00:09:15,076 espero escuchar buenas noticias pronto. 229 00:09:15,077 --> 00:09:17,787 Te prometo que serás el primero en saberlo. 230 00:09:17,788 --> 00:09:19,373 - Está bien. - DE ACUERDO. 231 00:09:23,335 --> 00:09:24,502 ¿Qué tenemos? 232 00:09:24,503 --> 00:09:27,672 Abby Hawkins, 11 años. 233 00:09:27,673 --> 00:09:30,508 Sufrió una lesión bastante grave en la pierna en la granja de su familia. 234 00:09:30,509 --> 00:09:33,803 La presión arterial y la frecuencia cardíaca se mantuvieron estables todo el camino hasta aquí. 235 00:09:33,804 --> 00:09:35,596 Hola, Abby. Soy el Dr. Marcel. 236 00:09:35,597 --> 00:09:37,014 Estás en Chicago Med. 237 00:09:37,015 --> 00:09:38,933 Vamos a cuidarte bien, ¿de acuerdo? 238 00:09:38,934 --> 00:09:40,935 - Mm-hmm. - Gracias por tu ayuda. 239 00:09:40,936 --> 00:09:42,895 Mira, no la voy a dejar. 240 00:09:42,896 --> 00:09:45,065 Soy el médico de Abby, Warren Johnson. 241 00:09:46,984 --> 00:09:49,569 ¿Doctor Carlos? Todos: ¡Somos imprescindibles! 242 00:09:49,570 --> 00:09:51,696 Oh. Dame un segundo. 243 00:09:51,697 --> 00:09:52,947 Lo siento. 244 00:09:52,948 --> 00:09:53,948 - Escuché que estabas aquí. - Es correcto. 245 00:09:53,949 --> 00:09:55,241 ¿Qué pasa? 246 00:09:55,242 --> 00:09:56,534 ¿Recuerdas a David Sullivan? 247 00:09:56,535 --> 00:09:57,869 Lo hago, sí. 248 00:09:57,870 --> 00:09:59,579 Bueno, sus padres lo trajeron. 249 00:09:59,580 --> 00:10:01,747 Sus delirios paranoicos han dado paso a otra cosa. 250 00:10:01,748 --> 00:10:03,624 Ahora cree que está muerto. 251 00:10:03,625 --> 00:10:05,501 Muerto. 252 00:10:05,502 --> 00:10:07,086 DE ACUERDO. 253 00:10:07,087 --> 00:10:09,589 Es crucial que no rechaces la ilusión. 254 00:10:09,590 --> 00:10:12,884 Bueno, traté de reforzarlo para ganarme su 255 00:10:12,885 --> 00:10:15,011 confianza, pero no me llevó a ninguna parte. 256 00:10:15,012 --> 00:10:18,556 DE ACUERDO. Ya vuelvo. 257 00:10:18,557 --> 00:10:21,309 Liliana, hay un joven al que he estado tratando. 258 00:10:21,310 --> 00:10:22,518 Está de vuelta en el hospital y está en problemas. 259 00:10:22,519 --> 00:10:24,479 - Necesito ir a ver cómo está. - DE ACUERDO. 260 00:10:24,480 --> 00:10:25,771 Está bien. 261 00:10:25,772 --> 00:10:27,482 Volveré enseguida, tan pronto como pueda. 262 00:10:27,483 --> 00:10:29,817 ¡Somos imprescindibles! 263 00:10:29,818 --> 00:10:31,277 Aguanta ahí, Abby. Maggie? 264 00:10:31,278 --> 00:10:33,070 Te vas a Bagdad. 265 00:10:33,071 --> 00:10:34,447 Ella y su familia son pacientes. 266 00:10:34,448 --> 00:10:36,365 - en la clínica donde trabajo. - ¿La trajeron? 267 00:10:36,366 --> 00:10:38,034 Sí. Le di 50 mics de fentanilo para el dolor 268 00:10:38,035 --> 00:10:39,285 - y ponerle una férula en la pierna. - DE ACUERDO. 269 00:10:39,286 --> 00:10:40,578 Aquí vamos. Lo tengo. 270 00:10:40,579 --> 00:10:41,621 Gracias. 271 00:10:41,622 --> 00:10:43,289 ¿También eres piloto? 272 00:10:43,290 --> 00:10:44,957 Sí, solía ser paramédico de vuelo en el ejército. 273 00:10:44,958 --> 00:10:45,876 Esas habilidades son útiles cuando 274 00:10:45,877 --> 00:10:47,376 estás en el olvido como nosotros. 275 00:10:47,377 --> 00:10:49,337 Tan pronto como vi la pierna de Abby, supe que tenía que traerla aquí. 276 00:10:49,338 --> 00:10:51,839 Afortunadamente, la granja cooperativa tiene un helicóptero. 277 00:10:51,840 --> 00:10:53,007 ¿Dónde están sus padres ahora? 278 00:10:53,008 --> 00:10:54,509 Siguiendo detrás en su camión. 279 00:10:54,510 --> 00:10:56,177 Serán un par de horas, pero han dado su consentimiento 280 00:10:56,178 --> 00:10:58,846 para cualquier tratamiento que Abby pueda necesitar. 281 00:10:58,847 --> 00:11:00,891 DE ACUERDO. 282 00:11:02,893 --> 00:11:05,102 Oh hombre. 283 00:11:05,103 --> 00:11:06,771 ¿Cómo pasó esto? 284 00:11:06,772 --> 00:11:08,272 Abby trabaja en la granja de su familia. 285 00:11:08,273 --> 00:11:09,690 Su pierna quedó atrapada en la 286 00:11:09,691 --> 00:11:11,442 cubeta hidráulica de una minicargadora. 287 00:11:11,443 --> 00:11:12,902 ¿Qué es eso? 288 00:11:12,903 --> 00:11:16,155 Una máquina utilizada para alimentar al ganado. 289 00:11:16,156 --> 00:11:18,032 Mi tio tiene una granja. 290 00:11:18,033 --> 00:11:19,575 ¿Y por qué a esta niña se le permitía 291 00:11:19,576 --> 00:11:21,410 acercarse a maquinaria peligrosa? 292 00:11:21,411 --> 00:11:23,371 Mira, su padre estaba trabajando en la minicargadora. 293 00:11:23,372 --> 00:11:25,665 Abby estaba tratando de subir a bordo cuando se le resbaló la pierna. 294 00:11:28,544 --> 00:11:31,838 DE ACUERDO. Consígueme radiografías de la pierna, el tórax y la pelvis. 295 00:11:31,839 --> 00:11:34,382 Después de eso, consígueme una angiografía por tomografía computarizada de la pierna, por favor. 296 00:11:37,678 --> 00:11:40,721 Y otros 50 mics de fentanilo, por favor. 297 00:11:40,722 --> 00:11:43,724 Entiendo. 298 00:11:43,725 --> 00:11:45,726 Aguanta ahí por mí, Abby. 299 00:11:45,727 --> 00:11:47,061 Estás bien. 300 00:11:47,062 --> 00:11:49,397 Ver una laceración en la coronilla. 301 00:11:49,398 --> 00:11:52,233 Um, agregue una tomografía computarizada de la cabeza, el abdomen y la pelvis. 302 00:11:52,234 --> 00:11:54,652 Sabes qué, planeemos ir a 2.0. 303 00:11:54,653 --> 00:11:57,071 - Vamos. - 2.0? 304 00:11:57,072 --> 00:11:58,406 Suite quirúrgica. 305 00:11:58,407 --> 00:12:00,032 ¿Todavía crees que puedes salvar su pierna? 306 00:12:00,033 --> 00:12:03,120 Bueno, todavía no estoy seguro. 307 00:12:04,329 --> 00:12:06,414 Ya veremos. Vamos. 308 00:12:06,415 --> 00:12:07,624 Vamos. 309 00:12:15,736 --> 00:12:16,736 Respira por mí, Deanna. 310 00:12:18,780 --> 00:12:21,824 De nuevo. 311 00:12:21,825 --> 00:12:23,159 DE ACUERDO. Claro en ambos lados. 312 00:12:23,160 --> 00:12:24,702 ¿Cuándo empezaste a vomitar? 313 00:12:24,703 --> 00:12:26,412 Ayer. 314 00:12:26,413 --> 00:12:28,706 Pero he... he tenido muchas náuseas durante un par de días. 315 00:12:28,707 --> 00:12:30,458 ¿Oh sí? Hoy pesaste 112. 316 00:12:30,459 --> 00:12:34,253 Tenías 131 años en tu último examen físico. 317 00:12:34,254 --> 00:12:36,339 Esa es una disminución bastante significativa en su altura. 318 00:12:36,340 --> 00:12:39,675 No me di cuenta de que había perdido tanto. 319 00:12:39,676 --> 00:12:42,428 He tenido muy poco apetito en los últimos meses. 320 00:12:42,429 --> 00:12:45,348 ¿Oh sí? ¿Quieres decirme por qué puede ser? 321 00:12:45,349 --> 00:12:48,518 Uh, mi hija Olivia, ella vive conmigo. 322 00:12:48,519 --> 00:12:50,353 Ella ha estado pasando por algunos problemas de salud. 323 00:12:50,354 --> 00:12:53,105 Estoy bastante estresado por eso. 324 00:12:53,106 --> 00:12:54,524 Sí, niños. Cuéntame sobre eso. 325 00:12:54,525 --> 00:12:55,942 - Me voy a enfermar. - Está bien. 326 00:12:55,943 --> 00:12:57,819 Cuenca. 327 00:12:59,404 --> 00:13:00,905 Está bien. Vamos a resolver esto. 328 00:13:00,906 --> 00:13:03,199 Eh, radiografías de tórax, hemocultivos, 329 00:13:03,200 --> 00:13:06,869 y, uh, TC de abdomen, pelvis. 330 00:13:10,707 --> 00:13:12,166 Dr. Carlos. 331 00:13:12,167 --> 00:13:14,001 Oh, nos dijeron que tenías el día libre. 332 00:13:14,002 --> 00:13:15,753 El Dr. Cuevas me dijo que ustedes estaban aquí, así que yo solo... 333 00:13:15,754 --> 00:13:16,879 Pensé en registrarme. 334 00:13:16,880 --> 00:13:19,090 - Lo aprecio. - Gracias. Gracias. 335 00:13:19,091 --> 00:13:20,716 david como estas 336 00:13:20,717 --> 00:13:24,470 ¿Qué pasa? ¿Cómo tú, eh... cómo te sientes? 337 00:13:24,471 --> 00:13:26,389 Yo, um... Me tomé la libertad. 338 00:13:26,390 --> 00:13:29,809 Esta es tu... tu bebida preferida, ¿no? 339 00:13:29,810 --> 00:13:32,728 Se ha negado a comer o beber cualquier cosa. 340 00:13:32,729 --> 00:13:35,022 Eh. 341 00:13:35,023 --> 00:13:37,900 ¿Por qué, eh... por qué es eso? 342 00:13:37,901 --> 00:13:40,319 No tiene sentido. 343 00:13:40,320 --> 00:13:42,238 Sabes, la Dra. Cuevas dijo 344 00:13:42,239 --> 00:13:45,074 que le dijiste que estabas muerto. 345 00:13:45,075 --> 00:13:46,200 Lamento mucho escuchar eso. 346 00:13:46,201 --> 00:13:49,328 Um, ¿cómo se siente eso? 347 00:13:49,329 --> 00:13:51,289 ¿Cómo es... cómo es? 348 00:13:51,290 --> 00:13:53,499 ¿Cómo crees que es? 349 00:13:53,500 --> 00:13:56,211 Honestamente, no tengo idea. Por eso pregunto. 350 00:13:58,297 --> 00:14:02,383 Es como... como si mis entrañas se estuvieran pudriendo. 351 00:14:02,384 --> 00:14:04,594 Guau. Eso suena mal. 352 00:14:04,595 --> 00:14:06,762 Es horrible. Lo odio. 353 00:14:06,763 --> 00:14:09,515 Bueno, quizás haya algo que podamos hacer al respecto. 354 00:14:09,516 --> 00:14:11,309 No estoy tomando más pastillas. 355 00:14:11,310 --> 00:14:12,643 Odio la forma en que me hacen sentir. 356 00:14:12,644 --> 00:14:14,312 David, por favor. Deberíamos escuchar al Dr. Charles. 357 00:14:14,313 --> 00:14:15,980 No lo haré. 358 00:14:15,981 --> 00:14:18,941 No puedes obligarme. 359 00:14:18,942 --> 00:14:21,777 Oye, um, ¿podríamos simplemente salir por un segundo rápido? 360 00:14:21,778 --> 00:14:24,822 David, aguanta. Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo? 361 00:14:24,823 --> 00:14:26,115 Vuelvo enseguida, cariño. 362 00:14:31,455 --> 00:14:32,622 Sabes, estaba mirando el expediente de David, 363 00:14:32,623 --> 00:14:34,791 y aparentemente acababa de cumplir años, 364 00:14:34,792 --> 00:14:37,543 y eso fue 18, lo que significa que es legalmente un adulto. 365 00:14:37,544 --> 00:14:39,587 Si no quiere tomar medicamentos, entonces... 366 00:14:39,588 --> 00:14:41,464 Tiene derecho a rechazarlo. 367 00:14:41,465 --> 00:14:42,799 ¿Cómo es eso posible? 368 00:14:42,800 --> 00:14:44,467 Escuchaste las cosas que estaba diciendo allí. 369 00:14:44,468 --> 00:14:46,928 Bueno, a pesar de su delirio, dejó 370 00:14:46,929 --> 00:14:48,721 muy claro que no le gusta la forma en que 371 00:14:48,722 --> 00:14:50,264 - las pastillas lo hacen sentir. - Ahora mira. 372 00:14:50,265 --> 00:14:52,642 David apenas puede mantenerlo junto con la medicación. 373 00:14:52,643 --> 00:14:54,811 ¿Cómo será él sin él? 374 00:14:54,812 --> 00:14:57,814 Dr. Charles, cree que está muerto. 375 00:14:57,815 --> 00:14:59,774 Mira, entiendo lo frustrante que es esto. 376 00:14:59,775 --> 00:15:01,484 Pero los derechos de los pacientes en este país son 377 00:15:01,485 --> 00:15:04,320 extraordinariamente sólidos, incluso si el paciente pasa 378 00:15:04,321 --> 00:15:07,657 tener una crisis de salud mental. 379 00:15:07,658 --> 00:15:11,702 Entonces, ¿estás diciendo que no hay absolutamente nada que hacer? 380 00:15:11,703 --> 00:15:13,496 Lo que estoy diciendo es que nosotros, eh... 381 00:15:13,497 --> 00:15:16,500 Tenemos que reconsiderar nuestras tácticas. 382 00:15:22,423 --> 00:15:25,425 Ey. Tengo tus tomografías computarizadas aquí, Deanna. 383 00:15:25,426 --> 00:15:28,803 DE ACUERDO. Entonces, como puede ver aquí, hay 384 00:15:28,804 --> 00:15:31,848 algún tipo de bloqueo acumulado en su estómago. 385 00:15:31,849 --> 00:15:33,766 ¿Cáncer? 386 00:15:33,767 --> 00:15:37,562 Por lo que parece, diría que no lo es, no. 387 00:15:37,563 --> 00:15:39,647 Oh, gracias a Dios. 388 00:15:39,648 --> 00:15:42,108 Pero, sea lo que sea, no pertenece 389 00:15:42,109 --> 00:15:43,776 allí, y necesita salir inmediatamente. 390 00:15:43,777 --> 00:15:44,986 ¿Eso significa cirugía? 391 00:15:44,987 --> 00:15:46,863 Sí, una laparotomía. 392 00:15:46,864 --> 00:15:48,781 Tenemos que abrirle el estómago para sacarlo. 393 00:15:48,782 --> 00:15:49,907 Da miedo, pero es un procedimiento. 394 00:15:49,908 --> 00:15:53,119 Lo he hecho muchas veces. 395 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 Supongo que si hay que hacerlo... 396 00:15:54,747 --> 00:15:56,080 Lo hace. 397 00:15:56,081 --> 00:15:57,999 Así que llamaré al quirófano, me aseguraré 398 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 de que estén listos para recibirnos. 399 00:15:59,501 --> 00:16:01,461 Y si lo necesita, puedo contactar a su hija. 400 00:16:01,462 --> 00:16:02,795 No. 401 00:16:02,796 --> 00:16:04,422 La llamaré yo mismo. 402 00:16:04,423 --> 00:16:06,632 Ella tiene sus propios problemas de salud con los que lidiar. 403 00:16:06,633 --> 00:16:08,634 No quiero que se alarme. 404 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 DE ACUERDO. 405 00:16:14,808 --> 00:16:17,268 Sin fracturas en las radiografías y tomografías. 406 00:16:17,269 --> 00:16:19,812 La mayoría de los músculos de las piernas todavía están intactos. 407 00:16:19,813 --> 00:16:21,147 Sí. 408 00:16:21,148 --> 00:16:22,523 Ella podría tener una función motora adecuada. 409 00:16:22,524 --> 00:16:24,025 Es correcto. 410 00:16:24,026 --> 00:16:26,986 Su función sensorial, que casi se ha ido. 411 00:16:26,987 --> 00:16:29,989 2.0, muéstranos el angiograma CT. 412 00:16:29,990 --> 00:16:31,991 angio-TC. 413 00:16:31,992 --> 00:16:35,328 Hoja de ruta de sustracción sagital. 414 00:16:35,329 --> 00:16:37,288 ¿Qué fue eso? 415 00:16:37,289 --> 00:16:39,040 IA 2.0. 416 00:16:39,041 --> 00:16:41,292 Guau. Esto es increíble. 417 00:16:41,293 --> 00:16:44,170 El SFA y el pop parecen intactos. 418 00:16:44,171 --> 00:16:45,838 Sí, pero no veo ningún flujo de 419 00:16:45,839 --> 00:16:47,882 sangre debajo de la trifurcación. 420 00:16:47,883 --> 00:16:50,051 2.0, ¿puedes confirmarlo? 421 00:16:50,052 --> 00:16:53,055 7% de flujo de sangre al pie. 422 00:16:54,139 --> 00:16:55,848 ¿Solo el 7%? 423 00:16:55,849 --> 00:16:58,601 Temo que sí. 424 00:16:58,602 --> 00:17:00,895 Así que hay que amputar. 425 00:17:00,896 --> 00:17:04,732 Lamentablemente, no veo otra opción. 426 00:17:04,733 --> 00:17:06,067 Llamaré a los padres. 427 00:17:15,494 --> 00:17:18,497 Esto nunca debería haber sucedido. 428 00:17:19,957 --> 00:17:23,209 Dr. Archer, tengo su página. 429 00:17:23,210 --> 00:17:28,715 Dra. Cuevas, ¿conoce el término bezoar? 430 00:17:28,716 --> 00:17:31,092 ¿Bezoar? Sí. 431 00:17:31,093 --> 00:17:32,927 Es una masa de material extraño 432 00:17:32,928 --> 00:17:35,346 que se acumula en el estómago. 433 00:17:35,347 --> 00:17:37,181 Muy bien. 434 00:17:37,182 --> 00:17:41,060 He aquí el bezoar que encontré en mi paciente, Deanna. 435 00:17:41,061 --> 00:17:43,604 Es una bola de pelo gigante. 436 00:17:43,605 --> 00:17:45,273 ¿Cabello? 437 00:17:45,274 --> 00:17:46,399 Sí. 438 00:17:46,400 --> 00:17:48,651 Obviamente, ella lo ha estado comiendo. 439 00:17:48,652 --> 00:17:50,194 Ay dios mío. 440 00:17:50,195 --> 00:17:52,405 La pregunta es, ¿por qué se ha estado comiendo el pelo? 441 00:17:52,406 --> 00:17:55,116 Cuando termine aquí, puedes ayudar a resolverlo, 442 00:17:55,117 --> 00:17:57,910 Porque ahora es un caso psiquiátrico. 443 00:17:57,911 --> 00:17:59,455 DE ACUERDO. 444 00:18:02,082 --> 00:18:04,083 Hola, Maggie. 445 00:18:04,084 --> 00:18:05,543 ¿Cómo está Abby? 446 00:18:05,544 --> 00:18:07,545 Bueno, el Dr. Marcel dijo que tiene que amputar. 447 00:18:07,546 --> 00:18:09,172 Oh, eso es horrible. 448 00:18:09,173 --> 00:18:10,339 Sí. Acabo de llamar a sus padres para decírselo. 449 00:18:10,340 --> 00:18:11,716 Todavía están lejos, así que me 450 00:18:11,717 --> 00:18:13,092 quedaré y estaré aquí para ellos. 451 00:18:13,093 --> 00:18:14,552 cuando lleguen aquí. 452 00:18:14,553 --> 00:18:16,012 Está bien. 453 00:18:16,013 --> 00:18:17,472 Tal vez ayude ver una cara amiga. 454 00:18:17,473 --> 00:18:19,098 Sí. 455 00:18:19,099 --> 00:18:21,100 Oye, mencionaste que tu tío tiene una granja. 456 00:18:21,101 --> 00:18:22,769 - Sí, en Sheffield. - Oh sí. 457 00:18:22,770 --> 00:18:24,937 Él cría pollos y ganado. 458 00:18:24,938 --> 00:18:26,481 Cuando era niño, me encantaba pasar los 459 00:18:26,482 --> 00:18:29,609 veranos trabajando junto a él y mis primos. 460 00:18:29,610 --> 00:18:31,527 Sí. Es un mundo diferente allá afuera en el campo agrícola. 461 00:18:31,528 --> 00:18:32,612 Sí. 462 00:18:32,613 --> 00:18:34,197 Odio ver lo que esto le va 463 00:18:34,198 --> 00:18:35,865 a hacer a Abby y su familia. 464 00:18:35,866 --> 00:18:37,408 Mira, te puedo decir esto. 465 00:18:37,409 --> 00:18:38,785 Por lo que sé sobre Abby, a lo largo de los años 466 00:18:38,786 --> 00:18:40,995 La he tratado, tiene corazón. 467 00:18:40,996 --> 00:18:42,288 Ella superará esto. 468 00:18:42,289 --> 00:18:44,791 Con pierna o sin pierna, nada la detendrá. 469 00:18:44,792 --> 00:18:47,043 Bueno eso es bueno. 470 00:18:47,044 --> 00:18:48,961 Madeline? 471 00:18:48,962 --> 00:18:52,298 Uh, DCFS fue notificado de un posible caso de abuso infantil. 472 00:18:52,299 --> 00:18:54,092 No sé nada de eso. 473 00:18:54,093 --> 00:18:55,510 El Dr. Marcel hizo la llamada. 474 00:18:55,511 --> 00:18:57,929 Bueno, debe haber algún tipo de confusión. 475 00:18:57,930 --> 00:18:59,555 ¿Dónde está el doctor Marcel? 476 00:18:59,556 --> 00:19:00,890 No está aquí, pero lo localizaré 477 00:19:00,891 --> 00:19:02,308 y llegaré al fondo del asunto. 478 00:19:02,309 --> 00:19:03,476 Puedes volver a tu oficina y 479 00:19:03,477 --> 00:19:04,977 te llamaré cuando tenga algo. 480 00:19:03,894 --> 00:19:05,437 DE ACUERDO. Hágamelo saber. 481 00:19:05,438 --> 00:19:08,231 Sí. 482 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 ¿Abuso infantil? Esto no fue abuso infantil. 483 00:19:09,734 --> 00:19:10,984 Lo sé. 484 00:19:10,985 --> 00:19:13,236 ¿Por qué el Dr. Marcel haría eso? 485 00:19:13,237 --> 00:19:15,615 voy a averiguar 486 00:19:22,913 --> 00:19:24,039 - ¿Crockett? - ¿Sí? 487 00:19:24,040 --> 00:19:26,166 Necesito hablar contigo. 488 00:19:26,167 --> 00:19:29,127 Estoy a punto de operar, Maggie. 489 00:19:29,128 --> 00:19:31,171 ¿Por qué llamó a DCFS? 490 00:19:31,172 --> 00:19:32,714 Porque es mi obligación legal como 491 00:19:32,715 --> 00:19:34,174 informante obligatorio, ¿de acuerdo? 492 00:19:34,175 --> 00:19:36,301 Vamos. Fue un accidente. 493 00:19:36,302 --> 00:19:37,636 Sí, bueno, no hay razón para que un niño 494 00:19:37,637 --> 00:19:39,471 haya estado cerca de una máquina como esa. 495 00:19:39,472 --> 00:19:41,473 No sabes lo que es vivir en una granja familiar. 496 00:19:41,474 --> 00:19:44,267 Los niños trabajan. Es parte de la cultura. 497 00:19:44,268 --> 00:19:46,102 Bueno, tal vez no debería ser así, porque esta niña 498 00:19:46,103 --> 00:19:47,312 está a punto de perder la pierna como resultado. 499 00:19:47,313 --> 00:19:49,272 de la negligencia de sus padres. 500 00:19:49,273 --> 00:19:52,108 Crockett, sé cómo se desarrollan estas investigaciones del Departamento de Servicios para Niños y Familias de Illinois. 501 00:19:52,109 --> 00:19:54,486 Si Abby y sus padres se separan, podría 502 00:19:54,487 --> 00:19:58,323 ser imposible que vuelvan a estar juntos. 503 00:19:58,324 --> 00:20:02,869 Por favor. Llame a Madeline Gastern. 504 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 ¿Dónde estamos? 505 00:20:07,208 --> 00:20:09,042 Cuando esté listo, doctor. 506 00:20:09,043 --> 00:20:10,669 Crockett. 507 00:20:10,670 --> 00:20:13,838 Maggie, te agradecería que te fueras. 508 00:20:24,642 --> 00:20:26,726 DE ACUERDO. 509 00:20:26,727 --> 00:20:28,479 Eso es raro. 510 00:20:32,400 --> 00:20:34,901 Su color de pie se ve mejor. 511 00:20:34,902 --> 00:20:37,779 Sí, lo hace. 512 00:20:37,780 --> 00:20:40,532 Estoy sintiendo un buen pulso. 513 00:20:40,533 --> 00:20:42,909 ¿Cómo es eso posible, dada la falta de 514 00:20:42,910 --> 00:20:46,454 flujo sanguíneo en el angiograma por TC? 515 00:20:46,455 --> 00:20:48,957 Tal vez los vasos sanguíneos de su pierna sufrieron 516 00:20:48,958 --> 00:20:50,333 espasmos debido a la conmoción del accidente. 517 00:20:50,334 --> 00:20:51,960 2.0, ¿cuál es tu valoración? 518 00:20:51,961 --> 00:20:55,797 Dado el cambio en el examen, es probable que haya espasmo de tres vasos. 519 00:20:55,798 --> 00:20:58,091 Entonces este pulso significa que el espasmo debe haberse interrumpido. 520 00:20:58,092 --> 00:21:00,844 Muy bien, hagamos un angiograma en la mesa. 521 00:21:00,845 --> 00:21:03,222 Tal vez Abby no tenga que perder su pierna después de todo. 522 00:21:06,976 --> 00:21:08,560 Wálter, ¿qué está pasando? 523 00:21:08,561 --> 00:21:09,936 Uf, es mi espalda. 524 00:21:09,937 --> 00:21:12,605 Pica como loco. 525 00:21:12,606 --> 00:21:14,441 Abre eso un poco. 526 00:21:14,442 --> 00:21:17,527 Sí, te ha salido un sarpullido aquí atrás. 527 00:21:17,528 --> 00:21:18,987 Nunca antes ha tenido una reacción 528 00:21:18,988 --> 00:21:20,405 alérgica a los antibióticos, ¿verdad? 529 00:21:20,406 --> 00:21:21,656 No nunca. 530 00:21:21,657 --> 00:21:23,742 Obtengamos un diferencial 531 00:21:23,743 --> 00:21:26,286 del CBC, linfocitos y monocitos. 532 00:21:26,287 --> 00:21:29,789 ¿Podría la infección del corte haber causado esto? 533 00:21:29,790 --> 00:21:31,291 Lo dudo. 534 00:21:31,292 --> 00:21:33,126 Pero, eh, este próximo conjunto de pruebas nos lo dirá. 535 00:21:33,127 --> 00:21:34,919 Ten cuidado con eso, ¿de acuerdo? 536 00:21:34,920 --> 00:21:37,797 DE ACUERDO. 537 00:21:42,970 --> 00:21:45,013 ¿Cabello? 538 00:21:45,014 --> 00:21:46,473 - Eso es tan extraño. - Sí. 539 00:21:46,474 --> 00:21:47,974 Y bastante, también, razón por la cual 540 00:21:47,975 --> 00:21:51,227 Le pedí al Dr. Cuevas que se uniera a nosotros. 541 00:21:51,228 --> 00:21:53,313 - ¿Psiquiatría? - Sí. 542 00:21:53,314 --> 00:21:54,939 Pero no hay razón para alarmarse. 543 00:21:54,940 --> 00:21:57,150 Solo queremos ayudar. 544 00:21:57,151 --> 00:21:59,486 Existe una condición llamada tricofagia, en la que 545 00:21:59,487 --> 00:22:02,656 una persona se come compulsivamente el cabello. 546 00:22:02,657 --> 00:22:05,325 DE ACUERDO. No no. 547 00:22:05,326 --> 00:22:07,160 El Dr. Archer mencionó que 548 00:22:07,161 --> 00:22:08,954 recientemente ha estado bajo mucho estrés. 549 00:22:08,955 --> 00:22:11,122 Y lo pregunto porque esta compulsión puede 550 00:22:11,123 --> 00:22:12,332 desencadenarse por sentimientos de ansiedad. 551 00:22:12,333 --> 00:22:16,628 No me como el pelo. 552 00:22:16,629 --> 00:22:19,089 En realidad no es tan raro. 553 00:22:19,090 --> 00:22:21,091 Más de un millón de personas en los EE. 554 00:22:21,092 --> 00:22:24,428 Bueno, yo no soy uno de ellos. 555 00:22:26,389 --> 00:22:28,014 Creo que esta conversación ha terminado. 556 00:22:28,015 --> 00:22:31,017 - Deanna... - No. 557 00:22:31,018 --> 00:22:34,312 Por favor, vete. 558 00:22:34,313 --> 00:22:36,690 - DE ACUERDO. - Y escucha, 559 00:22:36,691 --> 00:22:39,067 mi hija está en camino aquí pronto. 560 00:22:39,068 --> 00:22:40,610 No quiero que le menciones esto a ella. 561 00:22:40,611 --> 00:22:43,155 Por supuesto. Respetaremos sus deseos. 562 00:22:46,033 --> 00:22:48,660 Ese es el segundo paciente hoy con el que me poncho. 563 00:22:48,661 --> 00:22:50,579 Oye, lo intentaste. 564 00:22:56,252 --> 00:22:59,963 ¿Te importa si te digo algo? 565 00:22:59,964 --> 00:23:02,257 Sea lo que sea, no lo haré. 566 00:23:02,258 --> 00:23:03,883 Eso depende completamente de ti. 567 00:23:03,884 --> 00:23:08,263 Te agradecería que me escucharas, porque es... 568 00:23:08,264 --> 00:23:10,223 No sé, posiblemente sea algo que 569 00:23:10,224 --> 00:23:13,727 pueda volver a ponerte en marcha. 570 00:23:13,728 --> 00:23:15,353 No puedo ser arreglado. 571 00:23:15,354 --> 00:23:18,064 Nada cambiará el hecho de que estoy muerto. 572 00:23:18,065 --> 00:23:20,151 No hay argumento allí. 573 00:23:22,695 --> 00:23:24,404 ¿Qué? 574 00:23:24,405 --> 00:23:27,407 Atractivo. Mi principal preocupación es su... 575 00:23:27,408 --> 00:23:30,410 Es tu bienestar, ya sabes, tu... 576 00:23:30,411 --> 00:23:31,703 Tu estado de ánimo. 577 00:23:31,704 --> 00:23:33,455 Y dejaste muy claro que no te gustaba 578 00:23:33,456 --> 00:23:38,084 nada la forma en que esto te hacía sentir. 579 00:23:38,085 --> 00:23:41,087 Así que me pregunto si, 580 00:23:41,088 --> 00:23:43,381 No lo sé, podría haber algo que podría 581 00:23:43,382 --> 00:23:47,677 moverte a la siguiente fase, ya sabes, a... 582 00:23:47,678 --> 00:23:49,429 A una nueva vida, una vida 583 00:23:49,430 --> 00:23:51,139 después de la muerte, por así decirlo, 584 00:23:51,140 --> 00:23:52,766 una vida diferente 585 00:23:52,767 --> 00:23:54,934 eh, 586 00:23:54,935 --> 00:23:58,938 David, ¿alguna vez has oído hablar de algo 587 00:23:58,939 --> 00:24:02,818 llamado ECT o terapia electroconvulsiva? 588 00:24:06,739 --> 00:24:09,699 ¿Como la electricidad? 589 00:24:09,700 --> 00:24:12,869 ¿Vida después de la muerte? 590 00:24:12,870 --> 00:24:15,288 Lo que quieres decir... 591 00:24:15,289 --> 00:24:19,000 ¿Quieres decir, como Frankenstein? 592 00:24:19,001 --> 00:24:21,294 Bueno, en realidad, sí. 593 00:24:21,295 --> 00:24:23,463 Quiero decir, algo así como Frankenstein. 594 00:24:23,464 --> 00:24:26,299 Quiero decir, ¿el Dr. Frankenstein 595 00:24:26,300 --> 00:24:30,303 no le dio electricidad a su criatura? 596 00:24:30,304 --> 00:24:32,639 para, ya sabes, para reanimarlo? 597 00:24:32,640 --> 00:24:35,266 Porque, francamente, eso es lo que 598 00:24:35,267 --> 00:24:40,146 espero que ECT pueda hacer por usted. 599 00:24:40,147 --> 00:24:43,274 ¿Es algo que podrías... 600 00:24:43,275 --> 00:24:45,736 podría pensar? 601 00:24:48,531 --> 00:24:52,284 Definitivamente lo consideraría. 602 00:24:52,285 --> 00:24:54,704 Está bien. 603 00:24:57,540 --> 00:24:58,790 Disculpe, estoy todo volteado. 604 00:24:58,791 --> 00:25:00,417 ¿Cómo llego a la unidad de cuidados intensivos? 605 00:25:00,418 --> 00:25:01,793 Mi mamá acaba de salir de cirugía. 606 00:25:01,794 --> 00:25:03,336 - Me llamo Deanna Brooks. - Oh. 607 00:25:03,337 --> 00:25:05,505 Oh hola. No, tengo esto. 608 00:25:05,506 --> 00:25:07,799 Hola, debes ser su hija Olivia. 609 00:25:07,800 --> 00:25:09,509 Soy el Dr. Archer. Traté a tu madre. 610 00:25:09,510 --> 00:25:11,303 Ella... ella está bien. 611 00:25:11,304 --> 00:25:12,929 - Oh, estoy tan contenta de escuchar eso. - Sí. 612 00:25:12,930 --> 00:25:14,306 Está arriba en la UCI y el ascensor 613 00:25:14,307 --> 00:25:16,516 está a la vuelta de la esquina. 614 00:25:16,517 --> 00:25:17,517 Trini, ¿puedes hacerme un favor? 615 00:25:17,518 --> 00:25:18,935 ¿Podría llevar a la Srta. 616 00:25:18,936 --> 00:25:20,520 Brooks con su madre en la UCI? 617 00:25:20,521 --> 00:25:22,355 Por supuesto. Justo por aquí. 618 00:25:22,356 --> 00:25:25,317 - Gracias. - Seguro. 619 00:25:25,318 --> 00:25:26,860 ¿Estás pensando lo que estoy pensando? 620 00:25:26,861 --> 00:25:28,945 Sí. 621 00:25:28,946 --> 00:25:31,364 Dr. Halstead, el laboratorio acaba de enviar a Walter 622 00:25:31,365 --> 00:25:32,824 Los últimos resultados de Crotty. 623 00:25:32,825 --> 00:25:35,785 Gracias, Nancy. 624 00:25:38,372 --> 00:25:39,748 ¿Malas noticias? 625 00:25:39,749 --> 00:25:41,875 Pensé que tenía el diagnóstico de mi paciente vinculado. 626 00:25:41,876 --> 00:25:44,586 Pero le salió un extraño sarpullido y no sé por qué. 627 00:25:44,587 --> 00:25:46,546 Sabes, creé un motor de búsqueda de diagnóstico 628 00:25:46,547 --> 00:25:48,923 optimizado para tener en cuenta los síntomas irregulares. 629 00:25:48,924 --> 00:25:51,885 ¿Por qué no estoy sorprendido? 630 00:25:51,886 --> 00:25:54,262 ¿Tienes algo de tiempo para ayudarme? 631 00:25:54,263 --> 00:25:56,014 Seguro. 632 00:25:56,015 --> 00:25:57,932 Revisaré los gráficos y laboratorios 633 00:25:57,933 --> 00:25:59,059 de su paciente y veré qué surge. 634 00:25:59,060 --> 00:26:00,894 Envíamelos. 635 00:26:00,895 --> 00:26:02,103 Excelente. 636 00:26:02,104 --> 00:26:04,064 En su camino. 637 00:26:04,065 --> 00:26:05,899 Quedarse. 638 00:26:05,900 --> 00:26:08,610 Casi llegamos. 639 00:26:08,611 --> 00:26:10,570 DE ACUERDO. 640 00:26:10,571 --> 00:26:13,365 Tularemia, estreptococos, linfadenitis, 641 00:26:13,366 --> 00:26:15,700 fiebre por arañazo de gato, tuberculosis, 642 00:26:15,701 --> 00:26:17,410 meningococcemia, 643 00:26:17,411 --> 00:26:20,121 y luego está la peste. 644 00:26:20,122 --> 00:26:22,832 ¿Plaga? ¿Peste bubónica? 645 00:26:22,833 --> 00:26:24,960 Sí, pero las probabilidades son 646 00:26:24,961 --> 00:26:26,336 considerablemente más bajas que para los demás. 647 00:26:26,337 --> 00:26:28,004 Esperar. La peste es transmitida por pulgas. 648 00:26:28,005 --> 00:26:31,758 Los bultos rojos de Walter podrían ser picaduras de pulgas, pero... 649 00:26:31,759 --> 00:26:35,136 ¿Cuándo fue el último caso de peste registrado? 650 00:26:35,137 --> 00:26:37,722 En realidad, hace apenas seis semanas. 651 00:26:37,723 --> 00:26:40,266 Sacramento. 652 00:26:40,267 --> 00:26:42,435 Walter mencionó que acababa de regresar 653 00:26:42,436 --> 00:26:44,104 de un viaje de senderismo en Yosemite. 654 00:26:44,105 --> 00:26:46,606 Que está a solo un par de horas de Sacramento. 655 00:26:46,607 --> 00:26:48,274 Voy a hacer que el laboratorio haga una 656 00:26:48,275 --> 00:26:49,818 tinción de Gram en la sangre de Walter. 657 00:26:49,819 --> 00:26:51,236 Me comunicaré con los CDC, les haré saber que 658 00:26:51,237 --> 00:26:54,740 podríamos tener un brote en nuestras manos. 659 00:27:05,917 --> 00:27:06,917 - Dra. Archer, hola. - Hola. 660 00:27:07,961 --> 00:27:09,211 Este es mi colega, el Dr. Cuevas. 661 00:27:09,212 --> 00:27:10,754 Tengo una pagina que querias hablar conmigo? 662 00:27:10,755 --> 00:27:12,965 Hice. Mi mamá todavía está bastante cansada. 663 00:27:12,966 --> 00:27:15,217 Bueno, eso es normal después de la cirugía. 664 00:27:15,218 --> 00:27:16,677 - Bien. - Mm-hmm. 665 00:27:16,678 --> 00:27:18,345 Supongo que estoy un poco nervioso. 666 00:27:18,346 --> 00:27:20,264 Ella no dirá mucho sobre su procedimiento, solo que 667 00:27:20,265 --> 00:27:22,850 eliminaste algún tipo de bloqueo, pero eso es todo. 668 00:27:22,851 --> 00:27:24,351 ¿Puedes informarme sobre lo que pasó? 669 00:27:24,352 --> 00:27:26,228 Bueno, lo siento, pero depende de tu 670 00:27:26,229 --> 00:27:28,438 madre compartir esos detalles contigo. 671 00:27:28,439 --> 00:27:30,899 Cada vez que le pregunto, simplemente cambia de tema. 672 00:27:30,900 --> 00:27:32,276 Me lo devuelve. 673 00:27:32,277 --> 00:27:33,569 Sabes, tu madre mencionó que 674 00:27:33,570 --> 00:27:34,987 tienes algunos problemas de salud. 675 00:27:34,988 --> 00:27:37,197 ¿Te importaría compartir un poco sobre eso? 676 00:27:37,198 --> 00:27:38,574 Seguro. 677 00:27:38,575 --> 00:27:40,784 Me diagnosticaron cáncer de mama hace seis meses. 678 00:27:40,785 --> 00:27:43,662 Acabo de terminar mi quinta ronda de quimioterapia. 679 00:27:43,663 --> 00:27:45,914 El cáncer no se ha propagado y mi oncólogo ha sido 680 00:27:45,915 --> 00:27:49,459 muy positivo hasta ahora, así que tengo esperanzas. 681 00:27:49,460 --> 00:27:51,670 Parece que tienes todas las razones para estarlo. 682 00:27:51,671 --> 00:27:53,422 Gracias. 683 00:27:53,423 --> 00:27:55,591 Perdón por hacerte subir aquí, sal de tu camino. 684 00:27:55,592 --> 00:27:57,844 No, en absoluto. 685 00:28:04,767 --> 00:28:07,519 Gracias. 686 00:28:07,520 --> 00:28:10,147 Los CDC dicen que hasta que sepamos los resultados de los 687 00:28:10,148 --> 00:28:11,815 laboratorios de Walter, debemos acordonarlo y limitar el contacto 688 00:28:11,816 --> 00:28:13,150 con cualquier otra persona 689 00:28:13,151 --> 00:28:15,152 Avisaré al personal de enfermería. 690 00:28:15,153 --> 00:28:17,029 Hola, Doris. ¿Has visto a Maggie? 691 00:28:17,030 --> 00:28:19,156 Necesitamos restringir todo acceso al tratamiento tres. 692 00:28:19,157 --> 00:28:21,408 - ¿Qué está pasando? - Uh, contagio potencial. 693 00:28:21,409 --> 00:28:23,160 Estoy esperando que el laboratorio lo confirme, 694 00:28:23,161 --> 00:28:25,245 pero manténgase alejado por el momento, ¿de acuerdo? 695 00:28:25,246 --> 00:28:28,749 DE ACUERDO. Sí. Um, se lo haré saber a las enfermeras. 696 00:28:28,750 --> 00:28:30,083 ¿Estás bien? 697 00:28:30,084 --> 00:28:32,711 Algo en mi cuello me está volviendo loco. 698 00:28:32,712 --> 00:28:34,129 ¿Puedo mirar? 699 00:28:34,130 --> 00:28:36,298 Sí. 700 00:28:38,635 --> 00:28:42,804 Gracia. 701 00:28:42,805 --> 00:28:45,308 - Doris, entremos en la habitación. - Ah, OK. 702 00:28:47,810 --> 00:28:49,478 Es una erupción, como mi paciente. 703 00:28:49,479 --> 00:28:50,854 No podría estar propagándose tan rápido. 704 00:28:50,855 --> 00:28:53,357 - Déjeme ver. - Qué es"? 705 00:28:53,358 --> 00:28:55,442 Y... y que tiene que ver "eso" con mi cuello? 706 00:28:55,443 --> 00:28:57,027 ¿Has estado en el tratamiento tres hoy? 707 00:28:57,028 --> 00:28:59,446 ¿Ha tenido alguna interacción con mi paciente, Walter? 708 00:28:59,447 --> 00:29:01,448 No. Estuve... Estuve renovando habitaciones todo el día porque 709 00:29:01,449 --> 00:29:03,534 los conserjes de reemplazo no se están poniendo en cuclillas. 710 00:29:03,535 --> 00:29:06,119 - Está bien. - ¿Qué me está pasando, Will? 711 00:29:06,120 --> 00:29:09,665 El período de incubación de la peste bubónica es de dos días, así que... 712 00:29:09,666 --> 00:29:10,958 ¿Peste bubónica? 713 00:29:10,959 --> 00:29:12,918 UH no. no puede ser 714 00:29:12,919 --> 00:29:14,545 Si no. 715 00:29:14,546 --> 00:29:16,005 Esperar. 716 00:29:24,764 --> 00:29:27,475 ¿Qué estás haciendo? 717 00:29:33,106 --> 00:29:37,067 Increíble. 718 00:29:37,068 --> 00:29:40,404 No, sé exactamente qué es esto. 719 00:29:45,618 --> 00:29:46,910 Hola, Sharon. 720 00:29:46,911 --> 00:29:48,245 ¿Qué tan bueno es esto, dos veces en un día? 721 00:29:48,246 --> 00:29:50,080 Lo siento, Jorge. Tenemos un problema serio. 722 00:29:50,081 --> 00:29:52,166 - ¿Oh? - Echar un vistazo. 723 00:29:52,167 --> 00:29:53,417 DE ACUERDO. 724 00:29:53,418 --> 00:29:55,460 No estoy entendiendo lo que estoy mirando. 725 00:29:55,461 --> 00:29:56,795 Huevos. 726 00:29:56,796 --> 00:29:59,298 - ¿Huevos? - Huevos, George, de chinches. 727 00:29:59,299 --> 00:30:04,095 Uno de mis médicos acaba de tomar esta foto en nuestro servicio de urgencias. 728 00:30:06,264 --> 00:30:08,974 Parece que el re... Los conserjes de reemplazo no 729 00:30:08,975 --> 00:30:11,935 han estado cambiando las sábanas correctamente, 730 00:30:11,936 --> 00:30:14,897 o... o desinfectar las habitaciones. 731 00:30:14,898 --> 00:30:16,315 Oh, no. 732 00:30:16,316 --> 00:30:19,651 Un paciente ha desarrollado una erupción por la picadura de un insecto. 733 00:30:19,652 --> 00:30:22,946 También lo ha hecho una enfermera, y queda por ver quién es el siguiente. 734 00:30:22,947 --> 00:30:24,948 Esta huelga tiene que terminar. 735 00:30:24,949 --> 00:30:26,575 Jack no va a ceder a menos que 736 00:30:26,576 --> 00:30:29,119 obtenga más concesiones del sindicato. 737 00:30:29,120 --> 00:30:31,079 Dice que no podemos permitírnoslo. 738 00:30:31,080 --> 00:30:33,957 ¿Qué pasa con las demandas de responsabilidad de los pacientes? 739 00:30:33,958 --> 00:30:35,501 ¿Podemos permitirnos esos? 740 00:30:35,502 --> 00:30:37,461 Sí. 741 00:30:37,462 --> 00:30:39,630 Te escucho. 742 00:30:39,631 --> 00:30:44,302 Me aseguraré de que Jack comprenda lo que está en juego. 743 00:30:48,056 --> 00:30:50,057 Mamá está despierta y se siente 744 00:30:50,058 --> 00:30:52,351 bastante bien, así que voy a tomar un café. 745 00:30:58,441 --> 00:31:00,984 Mi hija acaba de salir, pero no tardará mucho. 746 00:31:00,985 --> 00:31:03,529 De hecho, hablamos con Olivia. 747 00:31:03,530 --> 00:31:05,155 Te pedí que no lo hicieras. 748 00:31:05,156 --> 00:31:07,407 No le dijimos nada sobre tu condición. 749 00:31:07,408 --> 00:31:09,284 Sin embargo, mencionó que ha 750 00:31:09,285 --> 00:31:11,161 estado recibiendo quimioterapia. 751 00:31:11,162 --> 00:31:13,831 durante los últimos seis meses. 752 00:31:13,832 --> 00:31:16,041 Ha sido un momento muy difícil. 753 00:31:16,042 --> 00:31:19,461 No tengo ninguna duda, y lo siento mucho. 754 00:31:19,462 --> 00:31:22,339 Pero parece que alrededor del tiempo 755 00:31:22,340 --> 00:31:25,300 A Olivia se le empezó a caer el pelo por la 756 00:31:25,301 --> 00:31:28,929 quimioterapia, tú empezaste a tener problemas estomacales. 757 00:31:28,930 --> 00:31:30,973 Deanna, te creemos que no 758 00:31:30,974 --> 00:31:33,684 te has estado comiendo el pelo, 759 00:31:33,685 --> 00:31:37,521 pero te estabas comiendo 760 00:31:37,522 --> 00:31:40,400 el pelo de tu hija, ¿no? 761 00:31:43,027 --> 00:31:45,445 Su cabello comenzó a caerse. 762 00:31:45,446 --> 00:31:48,115 Estaba en la funda de su almohada y en sus sábanas. 763 00:31:48,116 --> 00:31:50,993 Y viéndolo ahí, el 764 00:31:50,994 --> 00:31:53,162 pelo de mi bebé... 765 00:31:53,163 --> 00:31:54,913 Mi corazón latía en mi pecho. 766 00:31:54,914 --> 00:31:58,041 Todo mi cuerpo temblaría. Simplemente... era insoportable. 767 00:31:58,042 --> 00:32:01,378 ¿Y comer su cabello te hizo sentir mejor? 768 00:32:01,379 --> 00:32:05,591 Me puse un poco en la boca y lo mastiqué, y sentí... 769 00:32:05,592 --> 00:32:08,260 Me sentí mejor. 770 00:32:08,261 --> 00:32:12,764 Cuando me lo tragué, esos horribles sentimientos... 771 00:32:12,765 --> 00:32:16,143 se fue. 772 00:32:16,144 --> 00:32:20,106 Entonces, mientras ella seguía perdiéndolo, yo seguía comiéndolo. 773 00:32:22,275 --> 00:32:25,402 Mamá, ¿qué pasa? 774 00:32:25,403 --> 00:32:28,572 Perdonanos. 775 00:32:28,573 --> 00:32:30,991 Mamá. 776 00:32:30,992 --> 00:32:32,910 Cariño, necesito decirte algo. 777 00:32:37,624 --> 00:32:39,917 Así que vamos a enviar una corriente eléctrica 778 00:32:39,918 --> 00:32:41,210 suave a través del cerebro de David, que va 779 00:32:41,211 --> 00:32:44,129 - para causar una breve convulsión. - ¿Eso no le hará daño? 780 00:32:44,130 --> 00:32:45,506 Estará bajo anestesia general todo el tiempo. 781 00:32:45,507 --> 00:32:47,341 - No sentirá nada. - Atractivo. 782 00:32:47,342 --> 00:32:50,552 Queremos hacer lo que sea necesario para ayudar a nuestro hijo, pero... 783 00:32:50,553 --> 00:32:52,304 - ¿Pero terapia de choque? - No lo sé. 784 00:32:52,305 --> 00:32:54,348 No lo sé. Simplemente... se siente tan extremo. 785 00:32:54,349 --> 00:32:55,974 Entiendo completamente por qué te sientes así, por la forma 786 00:32:55,975 --> 00:32:58,810 en que se ha presentado el procedimiento en los medios. 787 00:32:58,811 --> 00:33:00,437 ¿Sabes? Pero la verdad es... 788 00:33:00,438 --> 00:33:03,273 ¿Es que la TEC moderna es más segura 789 00:33:03,274 --> 00:33:05,442 que nunca y ha demostrado ser muy eficaz? 790 00:33:05,443 --> 00:33:07,945 contra ciertos trastornos resistentes al tratamiento, 791 00:33:07,946 --> 00:33:09,988 esquizofrenia entre ellos. 792 00:33:09,989 --> 00:33:12,699 Ya sabes, en muchos pacientes, parece tener la capacidad 793 00:33:12,700 --> 00:33:16,453 de presionar un botón de reinicio en el cerebro. 794 00:33:16,454 --> 00:33:18,705 De todos modos, voy a ponerme en marcha, y voy a comprobar de nuevo. 795 00:33:18,706 --> 00:33:19,999 - DE ACUERDO. - Está bien. 796 00:33:21,668 --> 00:33:24,461 ¿Cómo estás, amigo? ¿Estás listo? 797 00:33:24,462 --> 00:33:25,963 DE ACUERDO. 798 00:33:25,964 --> 00:33:28,966 Quiero que cuentes hacia atrás desde 10 para mí, ¿de acuerdo? 799 00:33:28,967 --> 00:33:32,511 10, 9... 800 00:33:32,512 --> 00:33:35,222 8, 7... 801 00:33:35,223 --> 00:33:37,391 El torniquete se ve bien. 802 00:33:37,392 --> 00:33:39,643 Mantén al paralítico fuera de esa pierna. 803 00:33:52,824 --> 00:33:55,409 Colocar. 804 00:33:55,410 --> 00:33:57,453 DE ACUERDO. 805 00:34:02,750 --> 00:34:04,711 Aquí vamos. 806 00:34:19,058 --> 00:34:20,058 ¡Abby! 807 00:34:21,018 --> 00:34:23,311 ¿Estás bien, calabaza? 808 00:34:23,312 --> 00:34:26,773 El Dr. Marcel dice que lo estaré. 809 00:34:26,774 --> 00:34:27,857 Sí. 810 00:34:27,858 --> 00:34:29,317 Necesitará más cirugías 811 00:34:29,318 --> 00:34:31,361 en el futuro, pero, eh, 812 00:34:31,362 --> 00:34:33,196 Tengo la esperanza de que Abby 813 00:34:33,197 --> 00:34:35,323 finalmente se recupere por completo. 814 00:34:35,324 --> 00:34:37,367 Gracias por todo. 815 00:34:37,368 --> 00:34:39,953 Y gracias, Dra. Johnson, por asegurarse 816 00:34:39,954 --> 00:34:44,207 de que recibiera la mejor atención. 817 00:34:44,208 --> 00:34:46,376 ¿Papá? 818 00:34:46,377 --> 00:34:47,877 ¿Qué es? 819 00:34:47,878 --> 00:34:51,965 Es mi culpa. 820 00:34:51,966 --> 00:34:54,342 ¿Qué? 821 00:34:54,343 --> 00:34:56,344 No, fue... fue un accidente. 822 00:34:56,345 --> 00:34:59,514 Me dijiste que me quedara atrás, pero yo... 823 00:34:59,515 --> 00:35:01,808 no escuché 824 00:35:01,809 --> 00:35:05,353 Vas a estar bien. Eso es lo que importa. 825 00:35:05,354 --> 00:35:09,816 Pero mi pierna, está tan mal. no puedo ayudar 826 00:35:09,817 --> 00:35:13,486 Calabaza, no tienes que preocuparte por eso. 827 00:35:13,487 --> 00:35:15,947 Tu mamá y yo tenemos la granja cubierta. 828 00:35:15,948 --> 00:35:20,619 Cariño, solo piensa en mejorar, ¿de acuerdo? 829 00:35:29,045 --> 00:35:30,879 Se suponía que me contactarías, Maggie. 830 00:35:30,880 --> 00:35:32,756 Sí, lo siento. Eso fue... eso fue mi culpa. 831 00:35:32,757 --> 00:35:33,840 Juzgué mal la situación. 832 00:35:33,841 --> 00:35:35,842 ¿Y cómo sucedió exactamente eso? 833 00:35:35,843 --> 00:35:38,094 Bueno, no tenía toda la información cuando llamé. 834 00:35:38,095 --> 00:35:40,430 Realmente no me gusta que me hagan perder el tiempo, Dr. Marcel. 835 00:35:40,431 --> 00:35:42,390 Y lo siento mucho por todo eso. 836 00:35:42,391 --> 00:35:44,769 Necesitas actuar juntos. 837 00:35:46,520 --> 00:35:48,606 De hecho, lo hacemos. 838 00:35:50,483 --> 00:35:51,608 No lo sé. 839 00:35:51,609 --> 00:35:54,444 Supongo que tenía las anteojeras puestas hoy. 840 00:35:54,445 --> 00:35:58,281 Todo lo que pude ver fue a otro niño sufriendo abusos, ¿sabes? 841 00:35:58,282 --> 00:36:00,533 Mmm, salió bien. 842 00:36:00,534 --> 00:36:02,952 Salvaste una pierna y también una familia. 843 00:36:08,042 --> 00:36:11,127 Gracias. 844 00:36:13,464 --> 00:36:15,548 david como estas... 845 00:36:15,549 --> 00:36:17,509 ¿Cómo estás? ¿Como te sientes? 846 00:36:17,510 --> 00:36:21,096 Um, no sé. Me siento un poco diferente. 847 00:36:21,097 --> 00:36:22,722 DE ACUERDO. 848 00:36:22,723 --> 00:36:25,101 ¿Voces? ¿Alguna... alguna voz? 849 00:36:29,230 --> 00:36:32,232 En realidad, yo... realmente no puedo escucharlos ahora. 850 00:36:32,233 --> 00:36:35,068 Eh. 851 00:36:37,863 --> 00:36:40,573 ¿Mamá? 852 00:36:40,574 --> 00:36:42,909 Solo estoy... Estoy tan feliz, cariño. 853 00:36:42,910 --> 00:36:46,163 Estoy muy feliz. 854 00:36:58,968 --> 00:37:00,719 La hidrocortisona debería aliviar 855 00:37:00,720 --> 00:37:03,596 parte de la picazón y la hinchazón. 856 00:37:03,597 --> 00:37:06,099 Lo que sea. 857 00:37:06,100 --> 00:37:08,184 Oye, buenas noticias... Tu recuento de glóbulos blancos ha bajado y 858 00:37:08,185 --> 00:37:09,894 tu nivel de azúcar en la sangre ha vuelto a estar donde debería estar. 859 00:37:09,895 --> 00:37:12,355 Los antibióticos y la insulina hicieron su trabajo. 860 00:37:12,356 --> 00:37:16,026 Eso es un lado positivo, supongo. 861 00:37:16,027 --> 00:37:20,488 Sabes, solía estar tan impresionado con este hospital. 862 00:37:22,408 --> 00:37:24,909 Lo siento, Walter. 863 00:37:24,910 --> 00:37:26,995 Iré a poner su papeleo de alta. 864 00:37:26,996 --> 00:37:28,497 Mm-hmm. 865 00:37:31,625 --> 00:37:35,128 ¿Cómo va todo aquí abajo? 866 00:37:35,129 --> 00:37:37,589 El paciente está molesto y no puedo decir que lo culpe. 867 00:37:37,590 --> 00:37:38,965 Pero estará bien. 868 00:37:38,966 --> 00:37:40,717 Bueno, con suerte, podemos dejar esto atrás. 869 00:37:40,718 --> 00:37:43,595 La junta y el sindicato acaban de llegar 870 00:37:43,596 --> 00:37:45,096 a un acuerdo sobre un nuevo contrato. 871 00:37:45,097 --> 00:37:48,809 El personal de limpieza volverá a trabajar mañana. 872 00:37:55,191 --> 00:37:57,359 Estoy muy orgullosa de cada uno de ustedes. Lo hicimos. 873 00:37:57,360 --> 00:37:59,569 - ¡Liliana! - Oh. 874 00:37:59,570 --> 00:38:01,988 - Solo un minuto. - Lo siento mucho. 875 00:38:01,989 --> 00:38:04,532 No fue mi intención abandonarte durante todo el día. 876 00:38:04,533 --> 00:38:06,534 - Entiendo. - ¿Tú haces? 877 00:38:06,535 --> 00:38:08,328 Él era su paciente. Tuviste que ayudar. 878 00:38:08,329 --> 00:38:09,954 Oh gracias. 879 00:38:09,955 --> 00:38:12,999 Oh, mi... ¡felicidades! ¡Nuevo contrato! 880 00:38:13,000 --> 00:38:14,709 Voy con mis amigos a celebrar. 881 00:38:14,710 --> 00:38:16,127 - ¡Venir! - Oh, no. 882 00:38:16,128 --> 00:38:17,545 Tu victoria, tu fiesta. 883 00:38:17,546 --> 00:38:18,672 - Divertirse. - No. 884 00:38:18,673 --> 00:38:20,799 No, Daniel. Tienes que venir. 885 00:38:20,800 --> 00:38:22,425 Eres mi novio. 886 00:38:22,426 --> 00:38:23,843 - ¿Soy? - Sí. 887 00:38:23,844 --> 00:38:26,054 Oh. Bueno, cuando lo pones de esa manera. 888 00:38:29,392 --> 00:38:30,767 Te mostraría mi habitación, pero no estamos permitidos. 889 00:38:30,768 --> 00:38:33,687 - tener visitas allá arriba. - Sí. 890 00:38:33,688 --> 00:38:36,398 Aquí es donde solemos tener nuestras reuniones. 891 00:38:36,399 --> 00:38:38,525 Sí. es, eh... 892 00:38:38,526 --> 00:38:40,485 Es agradable. 893 00:38:40,486 --> 00:38:42,696 Gracias por dejarme pasar. 894 00:38:42,697 --> 00:38:44,364 Es casi toque de queda, pero, 895 00:38:44,365 --> 00:38:45,782 Creo que todavía tenemos tiempo para hacer café. 896 00:38:45,783 --> 00:38:47,534 Ay, no, no, no. Está bien. 897 00:38:47,535 --> 00:38:50,955 Es, eh... No tomará tanto tiempo. 898 00:38:52,915 --> 00:38:55,875 Uh, no me gusta la forma en que dejé las cosas antes. 899 00:38:55,876 --> 00:38:57,585 Um, se acabó. 900 00:38:57,586 --> 00:38:59,713 Oh, no es gran cosa. 901 00:38:59,714 --> 00:39:01,214 Sí lo es. lo es para mi 902 00:39:01,215 --> 00:39:02,507 Es... es. 903 00:39:02,508 --> 00:39:05,844 Eh... está bien. 904 00:39:12,393 --> 00:39:15,687 Está bien. Oh... 905 00:39:15,688 --> 00:39:19,149 Bien, entonces, eh... Mencionaste a tu madre. 906 00:39:19,150 --> 00:39:21,067 Oh... 907 00:39:21,068 --> 00:39:23,737 todo lo que siempre quise cuando 908 00:39:23,738 --> 00:39:26,781 eras un niño fue que dejara de beber. 909 00:39:26,782 --> 00:39:29,159 Pero ella no lo haría. 910 00:39:29,160 --> 00:39:31,911 ella no pudo ella no pudo 911 00:39:31,912 --> 00:39:35,332 Y, eh, no sabía qué hacer. 912 00:39:35,333 --> 00:39:37,250 Y, eh... 913 00:39:37,251 --> 00:39:40,962 y luego, ya sabes, empezaste a tener tu... 914 00:39:40,963 --> 00:39:44,632 Tus problemas, y, uh... 915 00:39:44,633 --> 00:39:47,385 Supongo que acabo de comprobarlo. 916 00:39:47,386 --> 00:39:51,765 Y, eh... 917 00:39:51,766 --> 00:39:54,267 Yo no estaba allí para ustedes. 918 00:39:54,268 --> 00:39:56,353 Yo solo... no lo estaba. 919 00:39:56,354 --> 00:39:59,397 Y, uh, yo... debería haberme esforzado más. 920 00:39:59,398 --> 00:40:02,275 Y en cambio, me enojé, ¿sabes? 921 00:40:02,276 --> 00:40:03,902 Y traté de alejarlo todo. 922 00:40:03,903 --> 00:40:08,823 Y terminé empujándote a ti, mi propio hijo, lejos. 923 00:40:08,824 --> 00:40:13,370 Y, eh, no sé si alguna vez 924 00:40:13,371 --> 00:40:15,580 podré decirle esto, o cuándo. 925 00:40:19,251 --> 00:40:23,171 Pero, Sean, yo no estaba ahí para ti. 926 00:40:25,466 --> 00:40:27,467 yo no estaba allí 927 00:40:29,387 --> 00:40:32,597 yo no estaba allí 928 00:40:32,598 --> 00:40:35,558 Papá, estás aquí ahora. 929 00:40:35,559 --> 00:40:37,727 930 00:40:37,728 --> 00:40:41,481 ¿Soy yo? 68667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.