All language subtitles for CHiPs S01E02 Undertow 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 Hey, did you see me swishing it 2 00:00:38,168 --> 00:00:39,474 from the top of the key last night? 3 00:00:39,517 --> 00:00:41,084 Didn't even drive. 4 00:00:41,128 --> 00:00:43,478 Yeah, well, I just hope you can do that during the game. 5 00:00:43,521 --> 00:00:46,394 Are you kidding? I was raised on basketball. 6 00:00:46,437 --> 00:00:49,092 They used to call me High Points Ponch. 7 00:00:49,136 --> 00:00:50,920 - Yeah? - Yeah. 8 00:00:50,963 --> 00:00:53,879 - Who was your coach? - Globetrotters. 9 00:00:53,923 --> 00:00:57,579 I used to watch 'em on TV all the time. 10 00:00:57,622 --> 00:00:59,102 'Calling street units, LA.' 11 00:00:59,146 --> 00:01:00,973 'There's a disabled female' 12 00:01:01,017 --> 00:01:03,454 'brown four-door 450SEL' 13 00:01:03,498 --> 00:01:06,022 'southbound, one-quarter mile north of Colorado.' 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,256 'Golden State Unit responding. Please answer.' 15 00:01:24,171 --> 00:01:25,911 LA-7 Mary 3 and 4. 16 00:01:25,955 --> 00:01:27,870 We'll check out the Mercedes. 17 00:01:27,913 --> 00:01:29,785 'Ten-four, 7 Mary 3.' 18 00:02:09,607 --> 00:02:11,435 Now, give me those rings. Come on, quick, hurry. 19 00:02:12,958 --> 00:02:14,482 There she is. 20 00:02:14,525 --> 00:02:17,180 Well, she sure can't complain about the service. 21 00:02:17,224 --> 00:02:18,921 Gimme that.. 22 00:02:21,271 --> 00:02:22,446 'Help!' 23 00:02:22,490 --> 00:02:25,493 Help. Help. Help me! 24 00:02:25,536 --> 00:02:27,277 Hey, what's that joker doin'? 25 00:02:28,670 --> 00:02:29,888 Help me! 26 00:02:31,151 --> 00:02:32,543 'Help. Help.' 27 00:02:45,339 --> 00:02:47,036 Help me. 28 00:02:47,079 --> 00:02:49,038 He robbed me. He took everything. 29 00:02:49,081 --> 00:02:51,040 - Well, do something! - Just take it easy, ma'am. 30 00:02:51,083 --> 00:02:53,085 We'll take care of it, okay? Just take it easy. 31 00:03:19,111 --> 00:03:20,939 Next time, pal. 32 00:03:22,637 --> 00:03:24,508 LA-15 7 Mary 4. 33 00:03:24,552 --> 00:03:28,904 Roll an 11-85, a fire rig and two units for an 11-84. 34 00:03:28,947 --> 00:03:31,080 Uh, did you see the name on the side of the truck, ma'am? 35 00:03:31,123 --> 00:03:33,256 Oh, it was, uh, uh, Teddy. 36 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 Uh, Tommy? Uh, no, no, no. 37 00:03:35,302 --> 00:03:38,261 No, no, Toluca. Oh, I don't know. 38 00:03:39,610 --> 00:03:41,177 Well, can you remember anything else? 39 00:03:41,221 --> 00:03:43,397 Well, well, don't you know? I mean, you sent him. 40 00:03:43,440 --> 00:03:45,442 Oh, I can assure you, ma'am, that man had nothin' to do 41 00:03:45,486 --> 00:03:46,487 with the Highway Patrol. 42 00:03:46,530 --> 00:03:48,793 All I know is, I, I called CHP 43 00:03:48,837 --> 00:03:51,883 and a man came and robbed me. 44 00:03:51,927 --> 00:03:54,321 He even took my wedding rings. 45 00:04:00,109 --> 00:04:01,284 Whoo! 46 00:04:02,111 --> 00:04:03,634 Whoo! 47 00:04:11,512 --> 00:04:14,166 - You okay? - Sure. 48 00:04:14,210 --> 00:04:16,865 I've been in a heck of a lot worse than this. 49 00:04:16,908 --> 00:04:19,563 - Here, let me give you a hand. - Sure. 50 00:04:25,352 --> 00:04:27,658 - You okay? Are you sure? - Yes, I am. Alright. 51 00:04:27,702 --> 00:04:29,356 You mind if we step away from this? 52 00:04:29,399 --> 00:04:31,314 My pleasure. 53 00:04:31,358 --> 00:04:33,055 Oh, my Lord. Man. 54 00:04:34,535 --> 00:04:37,320 That stuff really does stink, don't it? 55 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 Do you know what that is? 56 00:04:38,756 --> 00:04:41,324 - Don't you? - No. 57 00:04:41,368 --> 00:04:44,196 - Where are your papers? - Don't have none. 58 00:04:44,240 --> 00:04:46,286 Cargo like this has got to have papers. 59 00:04:46,329 --> 00:04:49,027 Look, I asked 'em for papers, and all they said was 60 00:04:49,071 --> 00:04:50,855 "Pull out, you're behind schedule." 61 00:04:50,899 --> 00:04:52,074 So, I did. 62 00:04:54,119 --> 00:04:56,034 Well, do you know if this stuff is explosive? 63 00:04:56,078 --> 00:04:58,515 No, I, I don't think so. 64 00:04:58,559 --> 00:05:01,126 Although the guys that was loading it, they was smoking. 65 00:05:01,170 --> 00:05:03,259 It didn't blow up then. 66 00:05:16,794 --> 00:05:18,753 Spooking a flatbed, huh, Ponch? 67 00:05:18,796 --> 00:05:20,276 I'm surprised at you. 68 00:05:20,320 --> 00:05:21,712 Hey, call Caltrans 69 00:05:21,756 --> 00:05:23,540 and tell 'em to bring their best perfume. 70 00:05:23,584 --> 00:05:26,238 You got it. 71 00:05:26,282 --> 00:05:28,719 'Hey, he's okay, alright? Yeah, he's been--' 72 00:05:28,763 --> 00:05:31,026 Los Angeles 15-5 Mary. 73 00:05:31,069 --> 00:05:33,333 10-97 to 7 Mary 4. 74 00:05:33,376 --> 00:05:36,074 Notify Caltrans to send home state-paid truck for cleanup. 75 00:05:36,118 --> 00:05:37,728 'Ten-four, 5 Mary.' 76 00:05:43,168 --> 00:05:45,040 Hey, Ponch, that, uh.. 77 00:05:45,083 --> 00:05:48,783 Whew! I gotta talk to you about your deodorant, old buddy. 78 00:05:48,826 --> 00:05:50,437 Very funny. 79 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 Guess who the, uh, tow-truck driver was? 80 00:05:52,743 --> 00:05:56,486 - Don't tell me. - That's right. 81 00:05:56,530 --> 00:05:59,489 - That makes number three. - "Zorro strikes again." 82 00:05:59,533 --> 00:06:01,883 In fact, this time, he took the lady's wedding rings. 83 00:06:01,926 --> 00:06:05,060 All victims women. Stranded and alone. 84 00:06:05,103 --> 00:06:07,454 You know, he's bad news. 85 00:06:07,497 --> 00:06:09,194 Yeah, we gotta catch that turkey. 86 00:06:09,238 --> 00:06:10,500 You know this stuff, uh.. 87 00:06:10,544 --> 00:06:12,110 This would make a great stink bomb. 88 00:06:12,154 --> 00:06:14,504 I got news for you, partner. It does. 89 00:06:14,548 --> 00:06:16,332 Now, we better get back to Central 90 00:06:16,376 --> 00:06:17,899 and write that report. 91 00:06:19,770 --> 00:06:21,381 Yeah, well, uh.. 92 00:06:21,424 --> 00:06:23,644 I've heard that "we" bit before. 93 00:06:34,785 --> 00:06:36,221 Whee. 94 00:06:40,487 --> 00:06:42,880 Hey, Brouillette, that's nasty stuff, man. 95 00:06:42,924 --> 00:06:45,143 - Oh, thank you, doctor. - Hey, I'm not kidding. 96 00:06:45,187 --> 00:06:47,885 That stuff will make you higher than a jigger of martinis. 97 00:06:47,929 --> 00:06:50,105 And it can really flip you out. 98 00:08:30,422 --> 00:08:32,337 Whoo! 99 00:08:34,122 --> 00:08:35,515 Hey, where are you going? 100 00:08:36,777 --> 00:08:38,126 Ponch. 101 00:08:46,700 --> 00:08:48,353 What are you doing? 102 00:08:49,920 --> 00:08:51,356 What are you doing? 103 00:08:53,445 --> 00:08:56,666 I gotta freshen up. I wanna look my best for Getraer. 104 00:08:56,710 --> 00:08:58,363 What are you gonna do? Ask him out? 105 00:08:58,407 --> 00:09:01,062 Come on, Ponch, there's a bathroom inside. 106 00:09:01,105 --> 00:09:02,629 Oh, yeah. 107 00:09:06,197 --> 00:09:08,286 But I like the great outdoors. 108 00:09:32,659 --> 00:09:35,357 Hey, Ponch, you still got those hot hands? 109 00:09:35,400 --> 00:09:37,925 Bobby, my hands are always hot, and ready. 110 00:09:37,968 --> 00:09:40,710 I'm gonna make many points. Many. 111 00:09:40,754 --> 00:09:42,756 - Alright. - Ugh! 112 00:09:42,799 --> 00:09:46,498 Bill, bill, junk mail 113 00:09:46,542 --> 00:09:48,762 inter-department memo. 114 00:09:54,811 --> 00:09:56,204 - Bill.. - Inter-department memo? 115 00:09:56,247 --> 00:09:57,858 You're not gonna check it out? 116 00:09:57,901 --> 00:09:59,990 In order of importance, my boy. 117 00:10:00,034 --> 00:10:03,167 - After the junk mail. - Have you flipped out? 118 00:10:03,211 --> 00:10:04,952 No, just feelin' good. 119 00:10:04,995 --> 00:10:07,607 Well, you better find out what's in those Ding Dongs you eat. 120 00:10:07,650 --> 00:10:10,392 Anything you say, partner. 121 00:10:10,435 --> 00:10:13,438 - This is it. - What? 122 00:10:13,482 --> 00:10:15,484 A message from a beautiful flower. 123 00:10:15,527 --> 00:10:18,705 Oh, another one. 124 00:10:18,748 --> 00:10:22,273 Hey, Joe, my good buddy and favorite sergeant. 125 00:10:22,317 --> 00:10:24,188 How's your day? 126 00:10:24,232 --> 00:10:26,451 Is it raining out, Frank? 127 00:10:26,495 --> 00:10:28,540 Only around the water hose. 128 00:10:30,717 --> 00:10:33,415 Look, Frank, is, uh, something the matter? 129 00:10:33,458 --> 00:10:35,852 Never felt better. I mean, with the basketball game. 130 00:10:35,896 --> 00:10:37,680 It's the biggie. The LA Rams? 131 00:10:37,724 --> 00:10:40,204 And I'm gonna make those oil barrels roll over. 132 00:10:40,248 --> 00:10:42,206 'It's gonna be far out, sergeant.' 133 00:10:42,250 --> 00:10:43,686 Look, Frank 134 00:10:43,730 --> 00:10:45,470 I don't know what you're up to today. 135 00:10:45,514 --> 00:10:48,299 And I don't think I wanna know. 136 00:10:48,343 --> 00:10:50,171 Like, I hear you guys had a, uh, run-in 137 00:10:50,214 --> 00:10:52,303 with our friendly neighborhood tow-truck driver. 138 00:10:52,347 --> 00:10:54,218 Oh, yeah. 139 00:10:54,262 --> 00:10:55,480 Ponch here, gave him quite a run. 140 00:10:55,524 --> 00:10:57,482 I sure did. 141 00:10:57,526 --> 00:10:59,920 Well, why don't you guys write it up, huh? 142 00:10:59,963 --> 00:11:01,269 Right away, sir. 143 00:11:04,751 --> 00:11:06,753 I think you better keep your eye on him. 144 00:11:09,190 --> 00:11:10,800 Uh, yeah. 145 00:11:28,905 --> 00:11:30,864 Would you mind? 146 00:11:30,907 --> 00:11:33,301 Sorry, partner. How you coming? 147 00:11:38,654 --> 00:11:40,482 Not very prolific, huh? 148 00:11:40,525 --> 00:11:43,528 Yeah, well, someone keeps interrupting my concentration. 149 00:11:43,572 --> 00:11:44,921 Okay, okay, I won't bug you anymore. 150 00:11:44,965 --> 00:11:46,444 Target practice over. 151 00:12:12,557 --> 00:12:14,995 Camellia? I mean, uh, Camille? 152 00:12:15,038 --> 00:12:17,258 Hey. Frank. 153 00:12:17,301 --> 00:12:18,999 Ponch. 154 00:12:19,042 --> 00:12:20,870 'You called.' 155 00:12:20,914 --> 00:12:22,524 'Now you got it.' 156 00:12:22,567 --> 00:12:24,134 'How you doing?' 157 00:12:24,178 --> 00:12:26,833 Me? Ah, you know. Cruisin' down the freeway. 158 00:12:28,660 --> 00:12:30,967 Oh, come on, that stuff about the quotas is a myth. 159 00:12:31,011 --> 00:12:33,317 I told you that. 160 00:12:33,361 --> 00:12:35,711 Oh, yeah? Yeah? 161 00:12:38,061 --> 00:12:40,455 Then I'd have to pull you over and write you a ticket. 162 00:12:40,498 --> 00:12:42,805 Bribing an officer is a no-no, baby. 163 00:12:44,633 --> 00:12:47,897 Oh, hey, Cam. I'm gonna be starring in a basketball game. 164 00:12:47,941 --> 00:12:49,899 Yeah, that's right, you play your cards right 165 00:12:49,943 --> 00:12:51,683 you could sit right behind me on the bleachers. 166 00:12:51,727 --> 00:12:54,817 - Uh, hey, knock it off. - Just a minute. 167 00:12:54,861 --> 00:12:56,253 What's the matter? 168 00:12:56,297 --> 00:12:58,212 I'm trying to write a report for us 169 00:12:58,255 --> 00:12:59,953 and you're over there playing "The Dating Game." 170 00:12:59,996 --> 00:13:02,390 Now, why don't you go down the hall and use the phone? 171 00:13:02,433 --> 00:13:04,827 In fact, better yet, next time, you can write the report. 172 00:13:04,871 --> 00:13:07,917 Oh, no. Your penmanship is a lot better than mine. 173 00:13:07,961 --> 00:13:09,440 Sorry, Cam, I gotta go, okay? Listen.. 174 00:13:09,484 --> 00:13:11,791 See you at the game, okay? Right, bye, great. 175 00:13:14,010 --> 00:13:16,839 - Come on, Romeo. - Okay. 176 00:14:11,938 --> 00:14:13,983 Looks like a deuce. 177 00:14:14,027 --> 00:14:16,551 'Either that or his wheels are outta line.' 178 00:15:38,720 --> 00:15:40,417 Hey, pull it over. 179 00:15:40,461 --> 00:15:42,202 - Who, me? - Yeah, you! 180 00:15:42,245 --> 00:15:44,813 I want, I don't understand what you're saying. 181 00:15:44,856 --> 00:15:46,684 - Pull it over there! - Over there? 182 00:15:46,728 --> 00:15:47,903 - Right now! - Alright. 183 00:16:00,655 --> 00:16:05,007 - Police harassment. - Get on that sidewalk. 184 00:16:05,051 --> 00:16:06,704 Now, look. 185 00:16:06,748 --> 00:16:09,185 Look here, young man. 186 00:16:09,229 --> 00:16:11,013 Before you, uh.. 187 00:16:11,057 --> 00:16:12,754 LA-15 7 Mary 3. 188 00:16:12,797 --> 00:16:15,452 Roll a car unit for 11-48. Deuce. 189 00:16:15,496 --> 00:16:17,106 ...that I am a very prominent attorney 190 00:16:17,150 --> 00:16:20,370 who is very close with the LA...PD. 191 00:16:20,414 --> 00:16:24,070 - Well, I'm CHP. See? - Oh, yeah. I see. 192 00:16:24,113 --> 00:16:26,507 - We work very closely-- - 'Ten-four, 7 Mary 3--' 193 00:16:26,550 --> 00:16:28,552 'Well, I'll keep that in mind if ever I need an attorney.' 194 00:16:28,596 --> 00:16:30,815 Officer, can you help me? 195 00:16:30,859 --> 00:16:33,427 - I'm lost. - Yes, ma'am. 196 00:16:33,470 --> 00:16:34,994 Now, have you been drunking? 197 00:16:35,037 --> 00:16:37,257 - Huh? - I mean, drinking? 198 00:16:37,300 --> 00:16:41,087 I'll have you kn-know that I am cold-stone sober. 199 00:16:41,130 --> 00:16:42,958 Well, I'll determine that. 200 00:16:43,002 --> 00:16:45,569 You're gonna have to take a urine test. 201 00:16:45,613 --> 00:16:49,095 - Here? No way. No. - Then, maybe a blood test. 202 00:16:49,138 --> 00:16:51,184 Are you crazy, listen, you, you.. 203 00:16:51,227 --> 00:16:53,751 - You keep your hands off me. - No, no. Not here. 204 00:16:53,795 --> 00:16:55,449 Those tests are for downtown. 205 00:16:55,492 --> 00:16:57,929 Listen, I know the, the laws in this state 206 00:16:57,973 --> 00:17:01,324 and I'm entitled to three on-the-spot sobriety tests. 207 00:17:01,368 --> 00:17:04,066 Right here, uh, first is the, is the, is the 208 00:17:04,110 --> 00:17:07,026 finger on the nose, walkin' the straight line and-- 209 00:17:07,069 --> 00:17:08,549 - Wrong. - Wrong? 210 00:17:08,592 --> 00:17:10,203 We're gonna start with the alphabet. 211 00:17:10,246 --> 00:17:11,639 Alphabet. 212 00:17:11,682 --> 00:17:15,208 ♪ A B C D F G I ♪ 213 00:17:15,251 --> 00:17:18,428 Wait, wait a minute. Wait a minute. A, A B C D F? 214 00:17:18,472 --> 00:17:20,387 - That's not right, is it? - No kidding. 215 00:17:20,430 --> 00:17:22,606 - Okay, okay, another test. - Alright. Okay. 216 00:17:22,650 --> 00:17:24,608 'Now, I want you to extend your right hand' 217 00:17:24,652 --> 00:17:25,957 'with the index finger out.' 218 00:17:26,001 --> 00:17:28,525 Now, all you have to do is bring it around 219 00:17:28,569 --> 00:17:30,571 and touch the tip of your nose. 220 00:17:32,660 --> 00:17:35,228 - You missed. - Shh! Shh! 221 00:17:35,271 --> 00:17:38,100 I'll get it. 222 00:17:38,144 --> 00:17:39,101 You've been drinking, you-- 223 00:17:39,145 --> 00:17:42,496 - Shh! - You had a few.. 224 00:17:42,539 --> 00:17:43,888 Thanks a lot, officer. 225 00:17:43,932 --> 00:17:45,194 Good evening. Thank you. 226 00:17:46,543 --> 00:17:49,677 Yeah, yeah, and that was.. 227 00:17:49,720 --> 00:17:52,245 Excuse us, sir. Come here. 228 00:17:52,288 --> 00:17:54,769 - And, don't you go anywhere. - I'll be right here. 229 00:17:54,812 --> 00:17:57,163 What's the matter? What are you doing? 230 00:17:57,206 --> 00:17:59,643 Look, Ponch, I think I know what's wrong with you. 231 00:17:59,687 --> 00:18:00,862 What are you talking about? 232 00:18:00,905 --> 00:18:05,301 Remember those chemical cylinders we.. 233 00:18:05,345 --> 00:18:07,173 It's gotta be, you inhaled enough 234 00:18:07,216 --> 00:18:08,304 of that stuff to float a blimp. 235 00:18:08,348 --> 00:18:10,132 You're higher than a kite. 236 00:18:10,176 --> 00:18:12,787 Now, you're gonna go to UC for a little observation and detox. 237 00:18:12,830 --> 00:18:14,919 Oh, come on. I don't wanna go to hospital. 238 00:18:14,963 --> 00:18:17,270 - Why not? - The Rams. The game. 239 00:18:17,313 --> 00:18:18,967 I'm the ace, remember, without me 240 00:18:19,010 --> 00:18:20,142 you guys are not gonna make any points. 241 00:18:20,186 --> 00:18:22,405 Ponch, hey. It'll be our loss, okay? 242 00:18:22,449 --> 00:18:24,712 What about Cam? I don't wanna stand her up. 243 00:18:24,755 --> 00:18:28,194 Well, look here, I'll give her your best, huh? 244 00:18:28,237 --> 00:18:29,760 Come on. 245 00:18:29,804 --> 00:18:31,501 Don't you wanna see my driver's license 246 00:18:31,545 --> 00:18:32,720 and my registra... Look at that, huh? 247 00:18:32,763 --> 00:18:34,548 Huh? Ha? 248 00:18:34,591 --> 00:18:36,115 'I don't think that will be necessary, sir.' 249 00:18:36,158 --> 00:18:37,464 'Oh, really?' 250 00:18:37,507 --> 00:18:39,161 'Alright, uh..' 251 00:18:39,205 --> 00:18:44,123 'Don't say that I wasn't cooperating with LAPD.' 252 00:18:44,166 --> 00:18:45,733 Hey, I got two of 'em for ya. 253 00:18:54,002 --> 00:18:57,397 'Attention Harbor Units LA. Disabled female.' 254 00:18:57,440 --> 00:18:59,050 'Maroon BMW, northbound Harbor' 255 00:18:59,094 --> 00:19:00,748 'to northbound Hollywood.' 256 00:21:14,838 --> 00:21:16,100 Pull it over! 257 00:21:18,015 --> 00:21:19,756 Huh? 258 00:21:19,800 --> 00:21:21,410 Pull it over right now! 259 00:21:21,454 --> 00:21:23,194 Alright, huh.. 260 00:21:39,776 --> 00:21:41,952 Party's over, hot dog. 261 00:21:43,127 --> 00:21:44,607 Huh? 262 00:21:48,524 --> 00:21:50,352 'I don't believe you.' 263 00:21:55,357 --> 00:21:57,054 '15-7 Adam.' 264 00:21:57,098 --> 00:22:00,797 'Confirming your ETA of 5 to assist a disabled female.' 265 00:22:00,841 --> 00:22:02,321 'Harbor-Hollywood interchange.' 266 00:22:47,409 --> 00:22:48,932 'Alright. Come on.' 267 00:22:50,238 --> 00:22:52,893 Watch the time. 268 00:23:03,599 --> 00:23:06,820 Hey, terrific, Jon. Attaway! Yippee! 269 00:23:09,344 --> 00:23:11,781 'Pick 'em up. Come on.' 270 00:23:11,825 --> 00:23:13,261 Okay, now, let's go. 271 00:23:13,304 --> 00:23:15,306 Come on. 272 00:23:15,350 --> 00:23:18,092 Alright, set up, you guys. Set a play up. Set a play up. 273 00:23:22,139 --> 00:23:23,967 Come on, move back on defense. 274 00:23:25,142 --> 00:23:27,101 Pick up your man. 275 00:23:27,144 --> 00:23:29,103 Play back. 276 00:23:29,146 --> 00:23:30,800 'Good shot. Good defense.' 277 00:23:37,503 --> 00:23:39,200 Rebound, get the rebound. 278 00:23:39,243 --> 00:23:41,594 Guys, go on. 279 00:23:41,637 --> 00:23:44,553 Pick 'em up. Get inside, get in position. 280 00:23:53,344 --> 00:23:55,956 Hey, Jon. Bring it back. 281 00:23:55,999 --> 00:23:58,088 Time, time, time, time. Come on. 282 00:24:00,613 --> 00:24:02,658 - Come on. - Come on, you guys. 283 00:24:05,182 --> 00:24:06,532 Come on. Look, we're in a lot of trouble out there. 284 00:24:06,575 --> 00:24:08,490 - You know that? - Yeah, no kidding. 285 00:24:08,534 --> 00:24:10,057 You see the size of those monsters? 286 00:24:10,100 --> 00:24:11,798 One of 'em stepped on my knee. 287 00:24:11,841 --> 00:24:13,452 I'm lucky I can walk, let alone run. 288 00:24:13,495 --> 00:24:15,366 Oh, we could've used Ponch, man. 289 00:24:15,410 --> 00:24:16,716 Look, forget about Ponch. 290 00:24:16,759 --> 00:24:18,718 Hey, has anybody seen his date? 291 00:24:18,761 --> 00:24:21,808 Look, Baker, this is a lousy time to think about girls, huh? 292 00:24:21,851 --> 00:24:23,592 Sorry, sarge. Come on, let's get it going, guys. 293 00:24:23,636 --> 00:24:24,854 Okay, now, look. 294 00:24:24,898 --> 00:24:26,508 Slow it down out there, okay? 295 00:24:26,552 --> 00:24:27,944 And get your shot, and for once 296 00:24:27,988 --> 00:24:29,642 let's put it through the hoop, huh? 297 00:24:29,685 --> 00:24:32,035 - Alright, okay. Here we go. - Come on. Go. 298 00:24:32,079 --> 00:24:33,254 Go. Hey! 299 00:24:35,561 --> 00:24:36,953 Come on, throw it together. 300 00:24:40,261 --> 00:24:41,523 Okay, now set up. 301 00:24:48,225 --> 00:24:49,705 Come on, will ya? 302 00:25:09,595 --> 00:25:11,727 - You gonna tell Ponch? - What? 303 00:25:11,771 --> 00:25:13,381 Oh, that we lost the game? 304 00:25:13,424 --> 00:25:15,470 He's gonna find out sooner or later anyway. 305 00:25:15,514 --> 00:25:17,472 What about what's-her-name? 306 00:25:17,516 --> 00:25:20,344 Yeah, well, uh, I think I'll tell him about her too. 307 00:25:20,388 --> 00:25:22,869 - 10-10. - 10-10. 308 00:25:24,348 --> 00:25:26,350 - Catch you later. - Alright. 309 00:25:33,009 --> 00:25:34,402 'So, this little chickie looks at me' 310 00:25:34,445 --> 00:25:36,447 'like it can only mean one thing, right?' 311 00:25:36,491 --> 00:25:38,058 So, I says to her 312 00:25:38,101 --> 00:25:39,581 "Ain't you a little young to be out so late, sweetheart?" 313 00:25:39,625 --> 00:25:41,757 Excuse me. 314 00:25:41,801 --> 00:25:43,454 So, I figured, this chick is worth 315 00:25:43,498 --> 00:25:44,934 a little ride up to the lake. 316 00:25:44,978 --> 00:25:47,154 - Well, I figured if-- - I said, "Excuse me." 317 00:25:47,197 --> 00:25:48,938 So, I figured this chick is worth a ride up to the lake. 318 00:25:48,982 --> 00:25:50,636 So, we hop into my truck-- 319 00:25:50,679 --> 00:25:53,595 - Come on, guys, this is my car. - What, this little thing? 320 00:25:53,639 --> 00:25:55,162 The wheels ain't even big enough to carry. 321 00:25:55,205 --> 00:25:57,599 - Just get off it, okay? - Yeah, sure. 322 00:25:57,643 --> 00:26:00,341 As soon as I finish telling the boys a story. 323 00:26:00,384 --> 00:26:03,170 So, we hop into my truck, we start tooling up the freeway. 324 00:26:03,213 --> 00:26:04,737 Fine, don't get off. 325 00:26:04,780 --> 00:26:06,521 Hey, what do you think you're doing? 326 00:26:06,565 --> 00:26:08,610 I'm gonna drive outta here. You wanna go with me? Fine. 327 00:26:08,654 --> 00:26:10,351 Hey, not till I'm finished. 328 00:26:20,666 --> 00:26:22,363 See what smokin' does to you? 329 00:26:44,298 --> 00:26:45,516 'Attention, visitors.' 330 00:26:45,560 --> 00:26:46,909 Poncherello. 422? 331 00:26:46,953 --> 00:26:48,824 'Visiting hours will end in 10 minutes.' 332 00:26:50,434 --> 00:26:52,175 'Attention, visitors.' 333 00:26:52,219 --> 00:26:54,961 'Visiting hours will end in 10 minutes.' 334 00:26:55,004 --> 00:26:57,398 - Hey, old buddy. - Hey, you got a penknife? 335 00:26:57,441 --> 00:26:58,660 I gotta get out of here. I gotta get out. 336 00:26:58,704 --> 00:27:00,183 Oh, I don't-- 337 00:27:00,227 --> 00:27:02,142 - A screwdriver, a file? - I don't know, why? 338 00:27:02,185 --> 00:27:03,622 - What're you talking about? - How about a safety pin? 339 00:27:03,665 --> 00:27:05,711 My clothes are in that closet. Locked up. 340 00:27:05,754 --> 00:27:08,104 Maybe they want you to pay your bill before you leave. 341 00:27:08,148 --> 00:27:09,497 I'm over the effects. I feel fine. 342 00:27:09,540 --> 00:27:10,629 Now, I wanna get out of here. 343 00:27:10,672 --> 00:27:13,501 Not until the doctor tells you to. 344 00:27:13,544 --> 00:27:16,765 Hey, buddy, friend, you've gotta help me. 345 00:27:16,809 --> 00:27:19,376 Oh, hey, this mattress is real comfortable. 346 00:27:21,727 --> 00:27:22,989 Yeah, great. 347 00:27:24,817 --> 00:27:26,296 Oh, come on, Ponch.. 348 00:27:26,340 --> 00:27:29,169 Just stay overnight and you'll be home, free. 349 00:27:29,212 --> 00:27:30,779 I don't think I'm gonna make it. 350 00:27:37,917 --> 00:27:39,440 You look a little grim. 351 00:27:39,483 --> 00:27:42,182 Don't tell me the Rams beat us by 30 points. 352 00:27:42,225 --> 00:27:44,184 - Forty. - Forty? 353 00:27:44,227 --> 00:27:47,491 Ah, come on, you're putting me on. 354 00:27:47,535 --> 00:27:50,016 You're not putting me on? I don't believe it. 355 00:27:50,059 --> 00:27:52,409 You let those clumsy guys walk all over you? 356 00:27:52,453 --> 00:27:54,194 Clumsy? 357 00:27:54,237 --> 00:27:56,457 Must have been a blow to Cam not to see me there. 358 00:28:00,156 --> 00:28:02,071 You mean she wasn't even there? 359 00:28:02,115 --> 00:28:03,290 I'm sorry, Ponch. 360 00:28:05,205 --> 00:28:07,207 Hey, come on. 361 00:28:07,250 --> 00:28:09,122 She probably thought you weren't gonna be playing 362 00:28:09,165 --> 00:28:10,645 so, she took a rain check. 363 00:28:10,689 --> 00:28:12,952 Yeah, you're right. 364 00:28:12,995 --> 00:28:14,693 She must've called Central. 365 00:28:17,086 --> 00:28:18,871 But she could have come to see me here. 366 00:28:21,177 --> 00:28:23,179 I hope there's a Ding Dong in this. 367 00:28:23,223 --> 00:28:25,660 Two Ding Dongs and a Cream-Puffy. 368 00:28:32,406 --> 00:28:35,322 I'm gettin' out of this prison. Poncherello wants out.. 369 00:28:35,365 --> 00:28:37,890 Poncherello gets out. 370 00:28:37,933 --> 00:28:40,719 What's going on in here? What's that? 371 00:28:40,762 --> 00:28:42,459 What is what? 372 00:28:42,503 --> 00:28:44,853 This is unauthorized food. 373 00:28:46,768 --> 00:28:48,509 Go on, get in bed. 374 00:28:49,858 --> 00:28:51,773 Down, sonny. 375 00:29:05,395 --> 00:29:07,789 And visiting's over in two minutes. 376 00:29:07,833 --> 00:29:09,748 Yes, ma'am. 377 00:29:09,791 --> 00:29:12,620 - Got it? - Got it. Hoo-hoo! 378 00:29:12,663 --> 00:29:14,100 'See what I mean?' 379 00:29:14,143 --> 00:29:15,971 You gotta help me get that closet open. 380 00:29:16,015 --> 00:29:18,104 I got it, let's get out of...where'd she come from? 381 00:29:18,147 --> 00:29:21,237 Oh, I don't know. Friend of Getraer's? 382 00:29:22,717 --> 00:29:23,936 Hi. 383 00:29:28,549 --> 00:29:30,159 Ready for your sponge bath? 384 00:29:33,641 --> 00:29:35,730 See ya, Ponch. 385 00:29:35,774 --> 00:29:37,036 Okay, partner. 386 00:30:04,890 --> 00:30:06,065 Hello, Jon. 387 00:30:06,108 --> 00:30:08,284 Hey, old buddy. How you feeling? 388 00:30:08,328 --> 00:30:10,243 I've never felt better. 389 00:30:10,286 --> 00:30:12,811 I mean, did you hang an eye on that nurse? 390 00:30:12,854 --> 00:30:14,551 Yeah, as a matter of fact 391 00:30:14,595 --> 00:30:17,076 I thought you might be sick for at least another day or so. 392 00:30:19,469 --> 00:30:21,863 She gives a mean sponge bath. 393 00:30:21,907 --> 00:30:23,909 Oh, don't tell me that. 394 00:30:23,952 --> 00:30:25,388 Hey, but I wouldn't leave you alone 395 00:30:25,432 --> 00:30:27,651 out here in the front lines, partner. 396 00:30:27,695 --> 00:30:30,741 - Thanks. - Ha, ha, ha, ha. 397 00:30:30,785 --> 00:30:34,006 Now, you know, this is gonna be what I call "My day." 398 00:30:34,049 --> 00:30:36,095 - Oh, yeah? - Yeah. 399 00:30:36,138 --> 00:30:38,880 Sunshine, lollipops and rainbows. I mean.. 400 00:30:38,924 --> 00:30:41,622 Everything that happens to me today is gonna be right on. 401 00:30:43,319 --> 00:30:45,495 Well, that's good to know, Ponch. 402 00:30:56,115 --> 00:30:58,857 You know, when things are right, they're right. 403 00:31:04,079 --> 00:31:06,516 ♪ Sunshine lollipops and that ♪♪ 404 00:31:06,560 --> 00:31:08,083 That doesn't look like rainbows, Ponch. 405 00:31:27,581 --> 00:31:28,930 I gotta wash my shield. 406 00:31:36,198 --> 00:31:39,114 Sunshine and lollipops. Love it. 407 00:32:24,420 --> 00:32:25,944 'Help.' 408 00:32:28,424 --> 00:32:31,253 Help. Help me! 409 00:32:31,297 --> 00:32:34,256 'Somebody, please help me!' 410 00:32:36,780 --> 00:32:41,002 'Help! Somebody help me! Please.' 411 00:32:43,831 --> 00:32:45,485 - He stole my money. - Just take it easy. 412 00:32:45,528 --> 00:32:48,836 'You go get him. Hurry. He robbed me. Took my money.' 413 00:32:48,879 --> 00:32:50,272 Easy. Take it easy. 414 00:34:33,941 --> 00:34:35,551 LA 15 7 Mary 3.. 415 00:34:35,595 --> 00:34:38,815 Suspect vehicle has TC'd near Pine and, uh, Coxford. 416 00:34:38,859 --> 00:34:41,209 Send an ambulance. Pursuit is Code 4. 417 00:34:50,827 --> 00:34:53,700 - Take it easy. Take it easy. - Get away, pig, get away. 418 00:34:53,743 --> 00:34:55,832 Just take it easy. Come on, where are you hurt? 419 00:34:55,876 --> 00:34:58,008 Get away from me, pig. Just get away. 420 00:34:58,052 --> 00:34:59,532 Where are you hurt? 421 00:34:59,575 --> 00:35:01,751 Hey, what's it to you, bud? 422 00:35:01,795 --> 00:35:03,362 'Just lie still and take it easy.' 423 00:35:03,405 --> 00:35:05,015 Right. 424 00:35:13,241 --> 00:35:15,113 You did this to me, bud. 425 00:35:15,156 --> 00:35:16,549 No, you did it to yourself, man. 426 00:35:16,592 --> 00:35:18,290 Right, right, right, big cop, right. 427 00:35:18,333 --> 00:35:19,334 Just let go of me. 428 00:35:19,378 --> 00:35:20,466 What are you doing? 429 00:35:20,509 --> 00:35:21,597 Hey, It's something we're taught. 430 00:35:21,641 --> 00:35:22,685 Well, just let go of me. 431 00:35:22,729 --> 00:35:24,078 Relax. It's comforting. 432 00:35:24,122 --> 00:35:25,688 Come on, it'll keep you from going into shock. 433 00:35:25,732 --> 00:35:28,952 God! God. 434 00:35:31,781 --> 00:35:34,132 My back's on fire, man. 435 00:35:34,175 --> 00:35:36,134 My back's on fire. 436 00:35:36,960 --> 00:35:39,049 'Man.' 437 00:35:39,093 --> 00:35:41,574 - Man, I hurt, you know. - You'll be alright. 438 00:35:41,617 --> 00:35:43,402 Easy, easy, now. Come on, buddy. You've got it. 439 00:35:43,445 --> 00:35:45,621 I mean, I could, I mean, I could die. 440 00:35:45,665 --> 00:35:48,450 No, hang in there, man. Just lie still, okay? 441 00:35:48,494 --> 00:35:50,757 - Talk to me. - Alright, alright. 442 00:35:50,800 --> 00:35:53,063 I didn't wanna rob that old man back there. 443 00:35:53,107 --> 00:35:55,892 - Well, why'd you do it? - I needed the bread. 444 00:35:58,286 --> 00:36:01,550 I got kids, you know? 445 00:36:01,594 --> 00:36:03,770 Hadn't worked in six months, that's why. 446 00:36:03,813 --> 00:36:05,772 Yeah, well, you're gonna do your kids a lot of good here. 447 00:36:05,815 --> 00:36:08,078 - You know that? - What? 448 00:36:10,298 --> 00:36:11,691 So, what do I tell them now, huh? 449 00:36:11,734 --> 00:36:13,301 Why don't you tell them the truth? 450 00:36:13,345 --> 00:36:14,694 That you shouldn't have been down at that station. 451 00:36:14,737 --> 00:36:16,435 Why don't you even tell 'em that.. 452 00:36:22,049 --> 00:36:24,617 Why don't you tell 'em you made a mistake, alright? 453 00:36:29,012 --> 00:36:30,971 Look, uh, I'll give 'em a call. 454 00:36:31,014 --> 00:36:33,887 I'll tell 'em, uh, be at the hospital when you come. 455 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 Would you do that for me? 456 00:36:37,673 --> 00:36:41,155 Sure. Hey, I'd do it for anyone. 457 00:36:42,243 --> 00:36:43,418 Alright. 458 00:36:45,290 --> 00:36:46,508 Hey, bud, I appreciate that. 459 00:36:46,552 --> 00:36:48,510 I appreciate that. 460 00:36:52,166 --> 00:36:54,951 Different kinda cop, you know? 461 00:36:54,995 --> 00:36:57,824 Yeah. I like to think I'm not. 462 00:37:07,007 --> 00:37:10,228 Hey. You're gonna be fine, man, alright? 463 00:37:12,317 --> 00:37:14,188 Yeah. Alright. 464 00:37:14,232 --> 00:37:15,972 'Just hang in there, old buddy.' 465 00:37:25,330 --> 00:37:26,679 - Good morning, sarge. - Hey.. 466 00:37:26,722 --> 00:37:28,289 I thought you were home recuperating. 467 00:37:28,333 --> 00:37:29,856 I have you down for a day's sick leave. 468 00:37:29,899 --> 00:37:31,814 I'm okay. I'm back to duty. 469 00:37:31,858 --> 00:37:34,208 Not without a note from your doctor, you don't. 470 00:37:35,731 --> 00:37:39,213 You can have it notarized, if you wish. 471 00:37:39,257 --> 00:37:42,129 Look at the bloom in these cheeks. That's health. 472 00:37:42,172 --> 00:37:44,044 Yeah. 473 00:37:44,087 --> 00:37:46,264 The briefing's about to begin. 474 00:37:50,485 --> 00:37:53,314 'Hey, you ever get outta cars, you can get in motors.' 475 00:37:55,011 --> 00:37:56,839 Slimy old cars. 476 00:37:56,883 --> 00:37:59,233 'Okay, listen up, guys. This is important.' 477 00:38:00,626 --> 00:38:03,759 Uh, that tow-truck driver hit again. 478 00:38:03,803 --> 00:38:05,065 'Same MO?' 479 00:38:05,108 --> 00:38:06,588 Yeah, almost, except this time 480 00:38:06,632 --> 00:38:08,111 the woman was, uh, not only robbed 481 00:38:08,155 --> 00:38:09,417 but she was roughed up. 482 00:38:09,461 --> 00:38:11,419 'Hospital time.' 483 00:38:11,463 --> 00:38:13,508 'As soon as a disabled female call goes out' 484 00:38:13,552 --> 00:38:15,205 'get there as quick as you can.' 485 00:38:15,249 --> 00:38:18,165 And get a vantage point, lay back and see what turns. 486 00:38:18,208 --> 00:38:20,210 Let's put this creep outta business. 487 00:38:21,690 --> 00:38:24,345 Okay. Now, for the good news. 488 00:38:24,389 --> 00:38:26,434 The Rams are gonna give us a rematch tonight 489 00:38:26,478 --> 00:38:28,741 at 6 o'clock, same place. 490 00:38:28,784 --> 00:38:30,830 - Alright. - Whoo-hoo-hoo! 491 00:38:32,658 --> 00:38:34,094 Except, this time 492 00:38:34,137 --> 00:38:37,053 Mr. Super Jock is gonna be with us, right? 493 00:38:37,097 --> 00:38:38,751 That's my boy. 494 00:38:40,796 --> 00:38:43,364 Okay, let's do it, huh? 495 00:38:43,408 --> 00:38:44,757 - Come on, Ponch. - I got it. 496 00:38:54,332 --> 00:38:56,029 Something still bothers me. 497 00:38:56,072 --> 00:38:58,379 I mean, I know you guys were in a bind without me there. 498 00:38:58,423 --> 00:39:01,948 'But they can't be that quick, that nimble.' 499 00:39:01,991 --> 00:39:04,907 - Forty points? - You'll see. 500 00:39:04,951 --> 00:39:06,169 That good, huh? 501 00:39:06,213 --> 00:39:08,650 Oh, they are fast. 502 00:39:08,694 --> 00:39:11,392 Remember, they run for a living. We have to ride. 503 00:40:00,180 --> 00:40:01,790 - Afternoon, boys. - Hi. 504 00:40:01,834 --> 00:40:02,965 'May I see your driver's license' 505 00:40:03,009 --> 00:40:04,924 'and registration, please?' 506 00:40:04,967 --> 00:40:06,708 Right away. Uh.. 507 00:40:06,752 --> 00:40:08,754 Driver's license. 508 00:40:11,365 --> 00:40:14,412 There you are, and, uh, what was that other.. 509 00:40:14,455 --> 00:40:16,544 - Uh, registration. - Registration, right. 510 00:40:16,588 --> 00:40:20,113 Uh, there you are. All legal. 511 00:40:20,156 --> 00:40:22,202 Uh, what seemed to be your rush, Mr. Sullivan? 512 00:40:22,245 --> 00:40:24,726 Uh, well, surf's up. 513 00:40:24,770 --> 00:40:27,033 'Surf's up. Surf's up.' 514 00:40:28,730 --> 00:40:30,253 Who's the wise guy in the back? 515 00:40:30,297 --> 00:40:32,125 Uh...nobody. 516 00:40:32,168 --> 00:40:33,692 'Nobody. Nobody.' 517 00:40:33,735 --> 00:40:36,259 Shut up, Bobaloo. 518 00:40:36,303 --> 00:40:38,436 You and your friend better step out. 519 00:40:38,479 --> 00:40:41,613 Well, now, that ain't as easy as it sounds, officer. 520 00:40:41,656 --> 00:40:43,571 And why is that? 521 00:40:43,615 --> 00:40:46,792 Well, he don't exactly take to strangers much. 522 00:40:46,835 --> 00:40:48,794 Yeah, well, we'll try to be as friendly as possible. 523 00:40:48,837 --> 00:40:50,360 'Now, both of you, step out.' 524 00:40:51,927 --> 00:40:53,407 You really did it now, Bobaloo. 525 00:40:53,451 --> 00:40:54,495 'Surf's up.' 526 00:40:54,539 --> 00:40:56,671 'Come on up.' 527 00:40:56,715 --> 00:40:58,847 'Surf's up.' 528 00:40:58,891 --> 00:41:01,502 - 'Babaloo.' - Come on, Bobaloo. 529 00:41:01,546 --> 00:41:03,069 These boys mean business. 530 00:41:05,158 --> 00:41:08,248 - Surf's up. Surf's up. - This is my day for birds. 531 00:41:08,291 --> 00:41:09,815 Pretty bird. Hello. 532 00:41:09,858 --> 00:41:11,556 - Pretty bird. - 'That's a pretty bird.' 533 00:41:11,599 --> 00:41:12,818 Pretty bird. 534 00:41:12,861 --> 00:41:15,037 Hello, hello. 535 00:41:15,081 --> 00:41:16,691 Hello. 536 00:41:16,735 --> 00:41:19,346 You owe these boys an apology. 537 00:41:19,389 --> 00:41:21,174 Apology. 538 00:41:22,915 --> 00:41:25,265 Hey, wait a minute. Look over there. 539 00:41:26,527 --> 00:41:27,789 'Pretty bird.' 540 00:41:28,747 --> 00:41:31,445 Help has arrived. 541 00:41:31,489 --> 00:41:33,316 Yeah, but he's already got a car in tow. 542 00:41:36,276 --> 00:41:37,973 Yeah, kinda hinky, huh? 543 00:41:38,017 --> 00:41:40,410 - Better check it out. - Okay. 544 00:41:40,454 --> 00:41:42,238 Alright, Mr. Sullivan, next time, you leave 545 00:41:42,282 --> 00:41:44,414 a little earlier, you won't have to speed. 546 00:41:44,458 --> 00:41:47,156 Uh, hope you catch a pipeline. 547 00:41:47,200 --> 00:41:49,202 Pipeline. Pipeline. 548 00:41:51,726 --> 00:41:54,512 Ahem. We beat another one, didn't we? 549 00:41:54,555 --> 00:41:56,557 Another one. Another one. 550 00:42:08,874 --> 00:42:10,702 'Am I glad to see you.' 551 00:42:10,745 --> 00:42:13,269 It must be overheated or something. I don't-- 552 00:42:13,313 --> 00:42:14,619 Step over here. 553 00:42:14,662 --> 00:42:15,663 Just what do you think you're doing? 554 00:42:52,657 --> 00:42:54,702 LA 50 7 Mary 3 and 4 555 00:42:54,746 --> 00:42:56,443 in pursuit of a 211 tow truck 556 00:42:56,486 --> 00:42:59,489 north on the Golden State approaching Ventura interchange. 557 00:43:05,278 --> 00:43:07,541 '211 tow truck northbound Golden State' 558 00:43:07,585 --> 00:43:09,674 'approaching the Ventura interchange.' 559 00:44:12,519 --> 00:44:14,260 He's gonna overshoot the off-ramp. 560 00:44:14,303 --> 00:44:15,870 We've got him. 561 00:44:20,570 --> 00:44:22,877 'Look out, Ponch.' 562 00:44:46,771 --> 00:44:48,511 Get up here. Get up here. 563 00:44:51,166 --> 00:44:53,734 Put your right hand on the back of your head. Resisting arrest. 564 00:44:53,778 --> 00:44:55,736 That should be good for another year in the slammer. 565 00:44:55,780 --> 00:44:59,522 - Hey, easy, easy, big man. - No, you're the big man. 566 00:44:59,566 --> 00:45:02,047 Especially when you come up against helpless women. 567 00:45:02,090 --> 00:45:04,876 Well, they think you're out there protecting 'em. 568 00:45:04,919 --> 00:45:07,617 Hey, we try, you know. We really try. 569 00:45:07,661 --> 00:45:09,489 Until some creep like you comes along 570 00:45:09,532 --> 00:45:10,925 and scares 'em to death. 571 00:45:10,969 --> 00:45:13,841 - Ah, don't take it so personal. - Hey. 572 00:45:13,885 --> 00:45:16,278 Man, I do take it personal. You know why? 573 00:45:16,322 --> 00:45:18,193 Because that could be my mother or my sister-- 574 00:45:18,237 --> 00:45:20,108 Hey, okay, Ponch, alright. 575 00:45:20,152 --> 00:45:22,545 I think Slick got the message, alright? 576 00:45:38,953 --> 00:45:41,782 Nice day for a swim, Ponch. 577 00:45:53,402 --> 00:45:55,448 'About that uniform damage you put in for.' 578 00:45:55,491 --> 00:45:58,799 'The guy insisted on dancing in the mud.' 579 00:45:58,843 --> 00:46:00,888 Hey, that was no cherry patch out there, sarge. 580 00:46:00,932 --> 00:46:02,803 Yeah, four counts of robbery. 581 00:46:02,847 --> 00:46:04,413 We did good, huh? 582 00:46:04,457 --> 00:46:06,415 Yeah, you did good, Ponch. 583 00:46:06,459 --> 00:46:09,157 Now, be just as big a hero on the court. 584 00:46:09,201 --> 00:46:11,420 'I'll do my best, sarge.' 585 00:46:14,293 --> 00:46:17,122 Okay, come on, partner, let's hit 'em with both barrels. 586 00:46:17,165 --> 00:46:18,297 Come on. 39412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.