All language subtitles for Bionic.Ever.After.1994.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,833 --> 00:00:29,667 And therefore we commend his soul to the lord. 2 00:00:29,833 --> 00:00:31,083 Thank you all for coming. 3 00:00:40,250 --> 00:00:42,083 So sorry. 4 00:01:34,875 --> 00:01:37,125 I've been an OSI agent a long time 5 00:01:37,750 --> 00:01:39,250 but what happened on my last mission, 6 00:01:39,417 --> 00:01:41,208 I can't tell you about it. 7 00:01:42,125 --> 00:01:45,333 I'm trying to cope but I just can't. 8 00:01:46,542 --> 00:01:50,000 I just can't... I can't take anymore. 9 00:01:52,542 --> 00:01:54,917 I mean, um, look at me, I'm falling apart. 10 00:01:58,000 --> 00:02:01,583 All right, so what do you want of me? 11 00:02:03,667 --> 00:02:04,917 I want you to help. 12 00:02:06,042 --> 00:02:07,667 Are you sure this is what you want? 13 00:02:09,000 --> 00:02:10,042 I'm sure. 14 00:02:11,333 --> 00:02:14,125 I mean, I'm through. I've gotta get out. 15 00:02:16,000 --> 00:02:16,875 Okay. 16 00:02:18,375 --> 00:02:20,667 I realize I'm asking more than I should. 17 00:02:24,250 --> 00:02:26,583 I don't have anywhere else to turn. 18 00:02:29,542 --> 00:02:34,833 It's okay. It's okay. We will go through this together. 19 00:02:35,000 --> 00:02:36,750 I'll be there for you. 20 00:02:38,083 --> 00:02:38,958 All right? 21 00:02:44,792 --> 00:02:45,792 Okay. 22 00:02:45,958 --> 00:02:47,708 It's just, I'm gonna to need some time 23 00:02:47,875 --> 00:02:48,750 to think about this. 24 00:02:48,917 --> 00:02:50,208 Give me till tomorrow afternoon. 25 00:02:50,375 --> 00:02:51,875 Can you live with that? 26 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 Okay. 27 00:02:55,833 --> 00:02:56,958 Okay. 28 00:02:59,792 --> 00:03:00,792 Thank you. 29 00:03:07,375 --> 00:03:08,375 See you tomorrow. 30 00:03:14,333 --> 00:03:15,417 So? 31 00:03:15,583 --> 00:03:18,458 Oh, Oscar, you startled me. 32 00:03:20,208 --> 00:03:21,500 Does she want out? 33 00:03:21,667 --> 00:03:23,917 Now, that is privileged information, you know that. 34 00:03:24,083 --> 00:03:25,583 - Jaime Sommers... - I'm her boss. 35 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 And I'm her doctor. 36 00:03:28,208 --> 00:03:29,417 Sorry. 37 00:03:30,375 --> 00:03:31,708 Normally, I wouldn't ask, 38 00:03:31,875 --> 00:03:33,500 but I've got something cooking in the Middle East. 39 00:03:33,667 --> 00:03:34,792 You've always got something cooking. 40 00:03:34,958 --> 00:03:36,208 And I need her, it's imperative! 41 00:03:36,375 --> 00:03:37,792 It's always imperative. 42 00:03:38,125 --> 00:03:39,083 Presidential order. 43 00:03:39,250 --> 00:03:41,250 Oh, well, that sounds familiar. 44 00:03:42,708 --> 00:03:46,083 Jaime, I'm asking you as a friend. 45 00:03:46,250 --> 00:03:47,708 Jaime Sommers, Family Counseling. 46 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 Can you hold a moment? 47 00:03:50,792 --> 00:03:52,667 Oscar, you're gonna have to find another cook. 48 00:03:52,833 --> 00:03:54,583 She needs a rest. 49 00:03:54,917 --> 00:03:55,917 That bad, eh? 50 00:03:56,250 --> 00:03:57,792 Whatever she saw on her last assignment, 51 00:03:57,958 --> 00:03:59,625 it's completely rattled her. 52 00:04:00,292 --> 00:04:02,667 You wouldn't care to fill in the blanks, would you? 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,667 I'll pretend you didn't ask me that. 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,333 Well, that makes two of you. 55 00:04:07,500 --> 00:04:08,958 She won't tell me anything either. 56 00:04:10,083 --> 00:04:12,208 Look, she needs time to heal, not another assignment. 57 00:04:12,375 --> 00:04:14,083 You're gonna have to find somebody else. 58 00:04:14,375 --> 00:04:15,542 Jaime, I... 59 00:04:15,708 --> 00:04:17,417 I'm her friend too, Oscar. 60 00:04:18,875 --> 00:04:20,542 You wouldn't care to come out of retirement 61 00:04:20,708 --> 00:04:21,958 for a quick, life-threatening trip 62 00:04:22,125 --> 00:04:23,500 to the Far East, would you? 63 00:04:23,667 --> 00:04:24,625 Not a chance, buddy. 64 00:04:24,792 --> 00:04:26,792 I'm getting married in three days, you know that. 65 00:04:27,208 --> 00:04:28,708 I can dream, can't I? 66 00:04:29,000 --> 00:04:30,542 Not in this office. 67 00:04:31,708 --> 00:04:32,708 All right. 68 00:04:33,208 --> 00:04:34,750 I'll give Kimberly some time off 69 00:04:34,917 --> 00:04:37,083 and I'll find myself another agent. Meanwhile... 70 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 See you at the altar. 71 00:04:42,042 --> 00:04:43,083 Bye. 72 00:04:47,417 --> 00:04:49,458 Regarding patient, Kimberly Harmon... 73 00:04:54,667 --> 00:04:57,833 That's a good color. Yeah, let's go with that one. 74 00:05:39,833 --> 00:05:40,917 Hey, if you're gonna start something, 75 00:05:41,083 --> 00:05:42,292 you better be prepared to finish it. 76 00:05:42,458 --> 00:05:43,542 Oh. 77 00:05:43,708 --> 00:05:44,875 Oh! 78 00:05:45,042 --> 00:05:46,792 Mmm. Mmm. 79 00:05:47,208 --> 00:05:48,875 Mmm. 80 00:05:49,042 --> 00:05:50,042 Is that a list in your pocket 81 00:05:50,208 --> 00:05:51,583 or are you just glad to see me? 82 00:05:52,042 --> 00:05:53,167 Well, let me see. 83 00:05:53,583 --> 00:05:57,292 Ah, I got hotel, restaurant, flowers, travel agent... 84 00:05:57,542 --> 00:05:58,833 - What am I missing? -Minister. 85 00:05:59,000 --> 00:06:01,125 He wants to make sure we haven't changed our minds. 86 00:06:02,083 --> 00:06:04,458 - You're kidding? - No it's the way he works. 87 00:06:05,542 --> 00:06:06,958 We haven't, have we? 88 00:06:07,125 --> 00:06:08,708 No. 89 00:06:08,875 --> 00:06:09,875 Oh, good. 90 00:06:10,792 --> 00:06:12,250 Are you still happy about this? 91 00:06:12,917 --> 00:06:15,917 About standing up in front of 76 people, I don't know... 92 00:06:16,083 --> 00:06:17,333 You know what I mean. 93 00:06:18,792 --> 00:06:19,792 I do. 94 00:06:20,958 --> 00:06:21,917 How about you? 95 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 I do, too. 96 00:06:23,792 --> 00:06:26,208 See, this was good! We can do this. Felt good. 97 00:06:26,500 --> 00:06:27,792 What would you say to some exercise? 98 00:06:28,125 --> 00:06:29,833 What did you have in mind? 99 00:06:31,167 --> 00:06:32,750 Well, I, uh... 100 00:06:35,083 --> 00:06:36,917 You know, according to my calculations, 101 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 give or take a dollar or two, 102 00:06:38,792 --> 00:06:41,458 I think I owe you, somewhere in the neighborhood of six million dollars. 103 00:06:41,625 --> 00:06:43,917 My kind of neighborhood. 104 00:06:44,083 --> 00:06:46,125 Can't believe you keep coming back for more of this. 105 00:06:47,375 --> 00:06:49,542 Hmm, ready to visit the cleaners, darling? 106 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Come on. 107 00:06:54,708 --> 00:06:56,667 Hey, you all ready, sweetheart? 108 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 Come on. 109 00:07:13,542 --> 00:07:14,500 Good shot. 110 00:07:14,667 --> 00:07:15,542 Very funny. 111 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 All right, then. 112 00:07:24,583 --> 00:07:25,667 Got you with that one. 113 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Wow! 114 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 - A-ha! A little slow on that one, huh? - Yeah. 115 00:07:42,792 --> 00:07:44,917 Okay, seven serving thirteen. 116 00:07:52,208 --> 00:07:53,542 Oh! 117 00:07:57,125 --> 00:07:58,583 Hey, I finally won. 118 00:08:01,083 --> 00:08:03,333 Hey, I won. 119 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Yeah. 120 00:08:05,292 --> 00:08:07,292 Whew, I can't believe I beat you. 121 00:08:11,042 --> 00:08:12,542 I should have changed the bet. 122 00:08:13,125 --> 00:08:14,125 To what? 123 00:08:14,583 --> 00:08:17,292 Oh, a quiet little ceremony on the beach, 124 00:08:17,667 --> 00:08:18,708 like, burgers for 10? 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 You all right? 126 00:08:22,458 --> 00:08:23,958 Wounded pride, let's go. 127 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Morning. 128 00:08:52,917 --> 00:08:55,792 How closely will OSI monitor this situation? 129 00:08:56,458 --> 00:08:57,458 Very. 130 00:08:59,500 --> 00:09:01,042 I don't mind telling you, I'm worried. 131 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 Don't be, I've got a team standing by if we need it. 132 00:09:04,167 --> 00:09:05,208 We're covered. 133 00:09:05,375 --> 00:09:07,000 - Oscar. - Carolyn. 134 00:09:07,417 --> 00:09:09,125 Hello. 135 00:09:10,333 --> 00:09:12,042 More beautiful every time I see you. 136 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 You will stay for the ball tomorrow, won't you? 137 00:09:15,042 --> 00:09:17,375 The fairest lady is already spoken for. 138 00:09:17,917 --> 00:09:19,042 Regrets. 139 00:09:19,208 --> 00:09:20,208 Oh, Oscar, 140 00:09:20,375 --> 00:09:21,583 honestly, the way you come and go, 141 00:09:21,750 --> 00:09:23,208 you haven't changed a bit. 142 00:09:23,375 --> 00:09:25,083 I've got a good excuse, this time. 143 00:09:25,250 --> 00:09:27,042 I'm the best man at a wedding. 144 00:09:27,417 --> 00:09:28,708 Steve Austin. 145 00:09:28,875 --> 00:09:30,208 About time. 146 00:09:30,917 --> 00:09:32,292 Well, that is a good excuse. 147 00:09:33,375 --> 00:09:35,208 Come on, Oscar, I'll walk you to the car. 148 00:09:45,208 --> 00:09:47,667 You have a visitor I see, Mr. Ambassador. 149 00:09:53,417 --> 00:09:54,625 I don't know what else to say, Mac. 150 00:09:54,792 --> 00:09:57,875 - I just hope your intelligence... - Relax 151 00:09:58,042 --> 00:10:00,708 - Rashid. - Ah, Mr.Ambassador 152 00:10:02,458 --> 00:10:03,500 Who's that? 153 00:10:04,333 --> 00:10:07,208 Tennis star, Astaad Rashid. Our guest of honor. 154 00:10:07,958 --> 00:10:10,083 He has all the female population smitten, 155 00:10:10,250 --> 00:10:12,917 but he skulks around here like a church mouse. 156 00:10:14,167 --> 00:10:16,375 Boy needs a good talking to, if you ask me. 157 00:10:17,958 --> 00:10:20,250 Thanks for coming, Oscar. I'm grateful. 158 00:10:21,375 --> 00:10:22,917 - Give my best to Steve. - I shall. 159 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 So long, Mac. 160 00:11:03,167 --> 00:11:04,625 Oh, yes. 161 00:11:04,792 --> 00:11:06,417 A thing of beauty. 162 00:11:17,333 --> 00:11:18,542 What hazardous mission? 163 00:11:18,708 --> 00:11:20,542 Come on, that Russian spy defected. 164 00:11:23,333 --> 00:11:26,292 Or, how about rescuing that mad scientist from Kaifra. 165 00:11:26,458 --> 00:11:28,125 - Oh, God. - Now that was bad. 166 00:11:28,292 --> 00:11:30,083 Yes, I remember. It was also the time that you 167 00:11:30,250 --> 00:11:32,292 insisted we go north to Garaa Telbout. 168 00:11:32,458 --> 00:11:34,083 Well, it was you who insisted that we go south. 169 00:11:34,250 --> 00:11:35,167 That's right. 170 00:11:35,333 --> 00:11:36,958 So, we went east. 171 00:11:41,125 --> 00:11:44,250 Oh, well. You know, 172 00:11:44,417 --> 00:11:47,375 none of it can compare to my most dangerous mission, though. 173 00:11:48,333 --> 00:11:49,292 What? 174 00:11:52,167 --> 00:11:53,417 Asking you to marry me. 175 00:11:54,250 --> 00:11:56,292 Oh, right. 176 00:11:56,458 --> 00:11:57,917 Uh, who did the asking? 177 00:11:58,542 --> 00:12:00,708 Well, I do recall a little assistance. 178 00:12:01,375 --> 00:12:03,083 A little assistance? 179 00:12:03,708 --> 00:12:04,875 Hmm, well... 180 00:12:05,583 --> 00:12:07,458 I better get the check. Uh, waiter! 181 00:12:11,417 --> 00:12:12,667 I know that look. 182 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 What look? 183 00:12:14,417 --> 00:12:16,042 I know that tone too. 184 00:12:18,500 --> 00:12:20,333 Well, I was just thinking. 185 00:12:21,667 --> 00:12:23,917 You know, marrying you looks as good today 186 00:12:24,083 --> 00:12:25,292 as it did 20 years ago. 187 00:12:25,458 --> 00:12:30,042 But I just... I just think we ought to postpone the wedding a little bit. 188 00:12:30,208 --> 00:12:31,417 - Is that right? - Yeah. 189 00:12:31,583 --> 00:12:32,792 Why? 190 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 Well, Dr. March and is going on vacation. 191 00:12:35,417 --> 00:12:36,833 He's referred all his patients to me 192 00:12:37,000 --> 00:12:38,625 and I'm gonna be swamped. 193 00:12:39,500 --> 00:12:43,083 Some of those patients are very fragile people. 194 00:12:43,292 --> 00:12:44,750 Well, add me to the list. 195 00:12:45,333 --> 00:12:47,083 Honey, I want our wedding day to be wonderful. 196 00:12:47,250 --> 00:12:49,875 I don't wanna be thinking about anything or anyone else. 197 00:12:50,042 --> 00:12:52,000 So, we wait. For what? 198 00:12:52,167 --> 00:12:54,917 The day that Jaime Sommers stops caring about her patients? 199 00:12:55,083 --> 00:12:58,083 The day that her professional career doesn't step on her private life? 200 00:12:58,250 --> 00:13:00,167 That sounds like a very long wait. 201 00:13:00,333 --> 00:13:02,375 Please don't fight me on this. 202 00:13:02,542 --> 00:13:06,167 No, no, no, no, no. Look, I'm sorry, but you're a part of my life. 203 00:13:06,792 --> 00:13:08,833 I'll share you with your patients if I have to. 204 00:13:09,000 --> 00:13:11,042 They can come to the wedding for all I care 205 00:13:11,208 --> 00:13:13,625 but we're getting married in two days, if we have to perform the ceremony 206 00:13:13,792 --> 00:13:14,458 right in your office. 207 00:13:19,292 --> 00:13:20,333 Jaime... 208 00:13:24,333 --> 00:13:27,500 I was just, sort of, hoping you'd understand. 209 00:13:28,208 --> 00:13:29,500 Look, I'm scared too. 210 00:13:29,667 --> 00:13:31,208 We just have to have a little faith. 211 00:13:31,833 --> 00:13:33,292 A little stubbornness? 212 00:13:34,542 --> 00:13:37,417 Well, I used to be tenacious, but I'm mellowing. 213 00:13:40,417 --> 00:13:43,208 - What's the matter? - Uh, it's my hand I-- 214 00:13:43,375 --> 00:13:45,917 I think it's embarrassed about losing the game yesterday. 215 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 Let me see. 216 00:13:48,750 --> 00:13:50,083 You told anybody about this? 217 00:13:50,250 --> 00:13:51,875 There's nothing to tell, it's just a little pain. 218 00:13:52,042 --> 00:13:53,750 I think it's probably just stress. 219 00:14:00,458 --> 00:14:01,625 How's that? 220 00:14:03,083 --> 00:14:04,500 It's better. Wow... 221 00:14:05,542 --> 00:14:07,042 Call it biopractics. 222 00:14:07,208 --> 00:14:08,833 biopractics? 223 00:14:09,167 --> 00:14:10,167 Let me see. 224 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 Oh! 225 00:14:20,333 --> 00:14:22,208 Oh! I'm sorry... 226 00:14:23,292 --> 00:14:25,042 It was an accident, I swear. 227 00:14:25,208 --> 00:14:26,417 You feel better now? 228 00:14:26,917 --> 00:14:28,167 I'm sorry! 229 00:14:30,208 --> 00:14:32,375 I'm sorry. I'm really... Oh! You! 230 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Hello? 231 00:14:48,542 --> 00:14:50,417 Let me guess, you're working? 232 00:14:51,125 --> 00:14:53,125 Well, now you know what you're in for, marrying me. 233 00:14:53,583 --> 00:14:55,167 Yeah, well, I'll take my chances. 234 00:14:55,667 --> 00:14:58,333 I just want you to promise me you'll talk to Oscar about your hand. 235 00:14:58,833 --> 00:15:01,125 I will. If it gets any worse, I promise. 236 00:15:02,417 --> 00:15:03,583 I worry about you. 237 00:15:04,875 --> 00:15:06,417 And I love you too. 238 00:15:07,167 --> 00:15:10,125 Now, good night. I'll see you tomorrow. 239 00:15:10,292 --> 00:15:11,208 Good night. 240 00:15:21,667 --> 00:15:23,458 What is happening to me? 241 00:15:29,792 --> 00:15:31,042 Yeah, Oscar Goldman. 242 00:17:17,208 --> 00:17:18,708 Mmm. 243 00:17:20,250 --> 00:17:22,250 So much for working into the night. 244 00:17:27,083 --> 00:17:28,625 Oh, my God! 245 00:18:01,958 --> 00:18:04,208 Well, it seems that we're on time... 246 00:18:23,417 --> 00:18:24,875 Marine, listen up! 247 00:18:25,208 --> 00:18:27,208 XO wants you both back at HQ, double time. 248 00:18:27,375 --> 00:18:28,792 Don't ask. I don't get paid to think. 249 00:18:28,958 --> 00:18:31,208 XO pointed, said march, here we are. Bing, bang, boom. 250 00:18:31,583 --> 00:18:32,708 Yes, gunning. 251 00:18:33,958 --> 00:18:35,875 - One of the few. - One of the proud. 252 00:18:36,750 --> 00:18:38,667 Sorry, folks, party's been canceled. 253 00:18:59,542 --> 00:19:01,917 - Very nice wine, very nice party. - Thank you. 254 00:19:02,083 --> 00:19:03,750 - Thank you. - Yes, it is. 255 00:19:09,917 --> 00:19:12,875 - You're a very beautiful girl. - Thank you. 256 00:19:20,792 --> 00:19:23,167 - Seรฑor, nice to see you. - Mr. Ambassador. 257 00:19:23,458 --> 00:19:24,750 - Nice to see you. - Wonderful to be here. 258 00:19:24,917 --> 00:19:26,000 - Excuse me. - Sure. 259 00:19:26,167 --> 00:19:28,708 Carolyn and I are so happy you were able be here. 260 00:19:28,875 --> 00:19:31,708 - Ah, Mr. Ambassador. -Ah, Mr. Rashid. 261 00:19:31,875 --> 00:19:33,125 Are you enjoying yourself? 262 00:19:34,792 --> 00:19:37,750 Yes, very much, thank you. 263 00:19:38,208 --> 00:19:39,375 However, I wish to speak to you 264 00:19:39,542 --> 00:19:41,417 on a matter of great importance. 265 00:19:41,583 --> 00:19:42,583 Really? 266 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Yes. 267 00:19:45,000 --> 00:19:47,958 I have decided to request political asylum of you, sir. 268 00:19:51,917 --> 00:19:53,583 Yes, absolutely right. 269 00:19:59,542 --> 00:20:01,125 I wish to become an American. 270 00:20:04,542 --> 00:20:06,417 John, there are men running through the garden. 271 00:20:06,583 --> 00:20:07,542 What? 272 00:20:08,458 --> 00:20:09,458 They have guns. 273 00:20:11,167 --> 00:20:12,333 Oh, my God. 274 00:20:13,833 --> 00:20:16,958 Oscar was wrong. We're going to my office. 275 00:20:17,583 --> 00:20:18,833 Quick, let's get inside. 276 00:20:37,958 --> 00:20:40,167 Good afternoon, Mr. Ambassador. 277 00:20:59,917 --> 00:21:01,750 No. Thanks for trying, operator. 278 00:21:19,792 --> 00:21:21,542 So, what did you tell Steve? 279 00:21:21,833 --> 00:21:26,667 I told him my already burdensome caseload had become overwhelming. 280 00:21:26,833 --> 00:21:28,208 Not any easy man to bluff. 281 00:21:28,375 --> 00:21:29,417 This is true. 282 00:21:32,917 --> 00:21:36,542 Oscar, my, uh, my legs are weak. 283 00:21:37,375 --> 00:21:40,792 My arm has been aching for a month, 284 00:21:40,958 --> 00:21:43,167 it's having spasms and the... 285 00:21:43,333 --> 00:21:45,792 This morning I couldn't even lift it up over my shoulder. 286 00:21:46,542 --> 00:21:49,208 And my ear, I keep hearing conversations everywhere I go. 287 00:21:49,375 --> 00:21:50,958 I'm at work, I'm in the grocery store 288 00:21:51,125 --> 00:21:53,375 and all the sounds, they keep running together and... 289 00:21:53,542 --> 00:21:55,667 I'm having trouble isolating anything. 290 00:21:57,333 --> 00:21:59,125 My bionics are breaking down. 291 00:21:59,792 --> 00:22:01,542 Well, well, that's not possible. 292 00:22:01,708 --> 00:22:04,625 Oscar, it's my body. I'm telling you, I can't control it. 293 00:22:06,958 --> 00:22:09,708 Well, I'll track down Rudy Wells. 294 00:22:10,167 --> 00:22:11,792 I'm sure he can explain it to us. 295 00:22:13,833 --> 00:22:15,625 What if he can't? 296 00:22:16,917 --> 00:22:18,583 What if I end up in a wheelchair? 297 00:22:18,750 --> 00:22:20,583 - You won't. - What if I do? 298 00:22:23,250 --> 00:22:25,708 Steve is expecting to marry somebody who 299 00:22:25,875 --> 00:22:27,500 beats his behind in racquetball. 300 00:22:27,667 --> 00:22:30,750 Somebody who, who runs 60 miles an hour, 301 00:22:30,917 --> 00:22:33,458 takes a little 20-mile swim with him once a week. 302 00:22:36,583 --> 00:22:39,167 We've been bionic together for a very long time. 303 00:22:42,708 --> 00:22:43,708 Jaime... 304 00:22:45,792 --> 00:22:47,750 Steve has loved you through so much. 305 00:22:47,917 --> 00:22:49,458 He's not gonna stop now. 306 00:22:50,375 --> 00:22:52,042 Well, I can't ignore the truth. 307 00:22:52,792 --> 00:22:55,542 Look, I'm becoming somebody, neither one of us knows. 308 00:22:56,042 --> 00:22:58,333 And, yes, I know he'll do what he'll do. 309 00:22:58,500 --> 00:23:01,042 He'll stay and he'll be wonderful, 310 00:23:01,583 --> 00:23:04,750 but can't dump myself on him in that condition. 311 00:23:04,917 --> 00:23:07,875 I can't put us through that. 312 00:23:08,667 --> 00:23:11,708 I can't stand the thought of him loving me out of pity or having him look at me 313 00:23:11,875 --> 00:23:14,792 - Stop it! Just stop it! - and now knowing what he's feeling. 314 00:23:15,750 --> 00:23:17,792 Steve loves you. 315 00:23:19,583 --> 00:23:20,542 Oscar... 316 00:23:22,917 --> 00:23:23,917 Excuse me. 317 00:23:24,375 --> 00:23:25,375 What is it, Jim? 318 00:23:25,708 --> 00:23:27,750 Opsinc message from NSA. 319 00:23:27,958 --> 00:23:28,958 Well, read it. 320 00:23:29,458 --> 00:23:30,458 What do they say? 321 00:23:31,750 --> 00:23:33,042 It's all right, go ahead, read it. 322 00:23:34,458 --> 00:23:37,458 "Satellite reports gunfire at American Embassy, Nassau. 323 00:23:37,792 --> 00:23:39,875 "Reports from local authorities to follow." 324 00:23:40,042 --> 00:23:42,167 End message. 1621 hours. 325 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 Call Hellstrom at the CIA. 326 00:23:47,917 --> 00:23:48,875 Go on. 327 00:23:49,042 --> 00:23:50,875 Put out your fire, it's okay. 328 00:23:51,042 --> 00:23:51,917 - I'm alright. - Alright, then. 329 00:23:53,625 --> 00:23:54,875 I'll track Rudy down, huh? 330 00:23:55,458 --> 00:23:56,458 Thank you. 331 00:23:57,167 --> 00:23:58,583 - Sure you're all right? - Fine. 332 00:23:58,750 --> 00:23:59,833 - Okay. - Yeah. 333 00:24:17,708 --> 00:24:20,875 Now that I have your undivided attention... 334 00:24:21,042 --> 00:24:22,542 Just tell us what you want. 335 00:24:26,125 --> 00:24:27,875 One of your guests. 336 00:24:28,583 --> 00:24:29,583 Who? 337 00:24:31,042 --> 00:24:33,208 One Astaad Rashid. 338 00:24:36,083 --> 00:24:38,375 The local constabulary, how nice. 339 00:24:39,875 --> 00:24:42,708 Okay, I want strength and disposition numbers. 340 00:24:42,875 --> 00:24:44,500 Yes, Mr. Goldman. 341 00:24:44,667 --> 00:24:46,417 I wanna talk to the Police Commissioner, 342 00:24:46,583 --> 00:24:49,333 and if he's off the island, tell him to call me as soon as you can find him. 343 00:24:49,500 --> 00:24:50,917 Right away, sir. 344 00:24:51,375 --> 00:24:52,708 And it now seems that the American Embassy... 345 00:24:52,875 --> 00:24:53,875 That's Nassau, isn't it? 346 00:24:54,042 --> 00:24:56,917 The American Embassy is under some kind of an attack. 347 00:24:57,083 --> 00:25:00,792 Details remain sketchy, but sources now confirm the initial reports 348 00:25:00,958 --> 00:25:03,958 that local police responded to gunfire on the embassy grounds. 349 00:25:04,125 --> 00:25:05,333 These scenes were taped earlier, 350 00:25:05,750 --> 00:25:08,292 as police began to quickly cordon off the area, 351 00:25:08,458 --> 00:25:10,917 barring further access to our television news cameras. 352 00:25:12,167 --> 00:25:15,875 We believe their leader could be a man called Miles Kendrick. 353 00:25:16,042 --> 00:25:18,500 Kendrick? Kendrick, I know him. 354 00:25:18,667 --> 00:25:21,417 He was a company man. Bailed out after Afghanistan. 355 00:25:21,583 --> 00:25:23,750 - Went independent. - Well, don't stop. Go on. 356 00:25:25,375 --> 00:25:28,500 Well, he blew up a munitions factory in Tangier about four years ago 357 00:25:28,667 --> 00:25:30,125 that had been supplying Qaddafi. 358 00:25:30,292 --> 00:25:31,708 Our side was very happy about that 359 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 till we realized he took all the armaments for himself 360 00:25:34,000 --> 00:25:35,625 and dynamited an empty building. 361 00:25:36,375 --> 00:25:37,625 In two seconds, you told me more 362 00:25:37,792 --> 00:25:39,500 than anybody else in this building has. 363 00:25:40,875 --> 00:25:43,375 Well, if he's your man, you've got your hands full. 364 00:25:44,000 --> 00:25:45,042 Wonderful. 365 00:25:47,833 --> 00:25:50,583 Well, I, uh, guess I'd better get out of your hair. 366 00:25:50,750 --> 00:25:52,167 Steve, I don't mean to be rude, 367 00:25:52,333 --> 00:25:53,375 but what are you doing here? 368 00:25:53,542 --> 00:25:55,417 Aren't you getting married in 48 hours? 369 00:25:56,542 --> 00:25:58,375 Well, I was looking for my bride. 370 00:25:58,667 --> 00:25:59,958 I found her secretary. 371 00:26:00,125 --> 00:26:01,292 She said she might be here. 372 00:26:01,458 --> 00:26:02,417 She was. 373 00:26:03,458 --> 00:26:04,708 Jaime wants to talk with you. 374 00:26:05,667 --> 00:26:06,667 She does? 375 00:26:07,792 --> 00:26:09,208 Oh, um, good. 376 00:26:09,375 --> 00:26:10,333 Sources have confirmed that 377 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 there's been no contact thus far 378 00:26:11,667 --> 00:26:12,833 with anyone inside, 379 00:26:13,000 --> 00:26:14,333 where a reception was being held 380 00:26:14,500 --> 00:26:16,417 by American Ambassador John MacNamara 381 00:26:16,583 --> 00:26:17,875 for international tennis star Astaad Rashid... 382 00:26:18,042 --> 00:26:19,917 You know, John MacNamara saved my life once. 383 00:26:20,083 --> 00:26:22,542 ...winner of this year's singles tournament at Wimbledon. 384 00:26:22,875 --> 00:26:25,542 This is Simon Stepford for World News Network. 385 00:26:26,042 --> 00:26:27,458 Back to you, Faye, in the newsroom. 386 00:26:27,625 --> 00:26:30,333 Thank you, Simon. We will, of course, bring you the latest... 387 00:26:30,500 --> 00:26:31,417 I gotta go. 388 00:26:50,833 --> 00:26:54,125 That is commonly called a Scud. Maybe you've heard of it. 389 00:26:54,292 --> 00:26:56,542 Very low-tech, but effective. 390 00:26:57,708 --> 00:27:00,083 No one, I'm afraid, will be coming to your rescue 391 00:27:00,250 --> 00:27:02,708 as long as that is pointed out there. 392 00:27:02,875 --> 00:27:04,542 And we won't be going anywhere 393 00:27:04,708 --> 00:27:06,667 until we get Mr. Rashid. 394 00:27:09,417 --> 00:27:10,417 Understood? 395 00:27:10,833 --> 00:27:15,375 All this for a pretty tennis player? Why? 396 00:27:15,875 --> 00:27:18,667 Mr. Rashid is a traitor and a spy 397 00:27:19,375 --> 00:27:23,500 and I am being paid an obscene amount of money to bring him to justice. 398 00:27:24,208 --> 00:27:27,542 So, as you can see, it's really time to talk. 399 00:27:29,208 --> 00:27:30,208 Where is he? 400 00:27:36,208 --> 00:27:37,375 How did you do it? 401 00:27:38,208 --> 00:27:40,292 I mean, you were an operative for years 402 00:27:40,458 --> 00:27:42,208 and you survived with your sanity. 403 00:27:42,833 --> 00:27:45,375 Well, mostly. I had a lot of help. 404 00:27:47,208 --> 00:27:48,292 Your fiancรฉ. 405 00:27:48,750 --> 00:27:50,458 Yes, and my family. 406 00:27:51,417 --> 00:27:54,500 I don't have anything like that. I never really did. 407 00:27:55,333 --> 00:27:56,542 Do you have friends? 408 00:27:58,042 --> 00:27:59,042 You have me now. 409 00:28:03,875 --> 00:28:06,958 You know, you seldom get help until you reach out for it. 410 00:28:08,333 --> 00:28:09,583 Yeah, I know. 411 00:28:14,125 --> 00:28:15,333 Doctor. 412 00:28:16,125 --> 00:28:17,958 I'll be right back. 413 00:28:18,625 --> 00:28:19,583 Oh! 414 00:28:19,750 --> 00:28:20,958 Dr. Sommers, are you okay? 415 00:28:21,125 --> 00:28:23,167 What's the matter with you? 416 00:28:24,667 --> 00:28:27,250 Are you in pain? Where does it hurt? 417 00:28:28,292 --> 00:28:29,667 Everywhere. 418 00:28:31,125 --> 00:28:32,375 Doctor? 419 00:28:33,708 --> 00:28:34,667 Doctor? 420 00:28:38,917 --> 00:28:42,625 Are you okay? Are you all right? 421 00:28:43,333 --> 00:28:45,333 Excuse me. I was looking for Jamie. Is she here? 422 00:28:45,500 --> 00:28:47,833 - One moment. - I'm going for help. 423 00:28:49,292 --> 00:28:50,375 Quick! Something's wrong. 424 00:28:53,500 --> 00:28:55,750 Jaime! Jaime! 425 00:28:56,250 --> 00:28:58,292 - Jaime, what's the matter? What's wrong? - Steve. 426 00:28:58,750 --> 00:29:00,000 I'm here, sweetheart, I'm here. 427 00:29:00,167 --> 00:29:01,500 It's killing me. 428 00:29:01,667 --> 00:29:02,667 What is? 429 00:29:02,833 --> 00:29:05,667 I'm dying. I'm dying. 430 00:29:31,417 --> 00:29:34,375 Dr. Reznik, please call the nurse's station. 431 00:29:34,542 --> 00:29:37,250 Dr. Reznik, please call the nurse's station. 432 00:29:44,750 --> 00:29:47,417 Nurse Peterson, please answer your page. 433 00:29:47,583 --> 00:29:50,042 Nurse Peterson, please answer your page. 434 00:29:50,208 --> 00:29:51,208 Steve. 435 00:30:00,542 --> 00:30:01,875 How is she, Rudy? 436 00:30:04,292 --> 00:30:06,375 I really don't have much to tell you, but, uh... 437 00:30:06,667 --> 00:30:07,708 Is she gonna live? 438 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 Yeah. 439 00:30:13,292 --> 00:30:15,875 But she may not be the same Jaime when she wakes up. 440 00:30:17,375 --> 00:30:19,833 There may have been some neurological damage. 441 00:30:21,292 --> 00:30:23,125 I have someone flying down to consult with me. 442 00:30:23,292 --> 00:30:24,333 I'll know more then. 443 00:30:27,667 --> 00:30:29,125 Oscar. 444 00:30:29,458 --> 00:30:30,458 You okay? 445 00:30:32,000 --> 00:30:34,583 I was just explaining Jaime's condition. 446 00:30:35,875 --> 00:30:37,083 You see, if I'm right, 447 00:30:37,917 --> 00:30:40,208 Jaime may never be bionic again. 448 00:30:40,375 --> 00:30:41,542 Just keep her alive, Doc. 449 00:30:42,458 --> 00:30:45,542 Of course, that's the important thing. I just wanted to prepare you. 450 00:30:46,500 --> 00:30:47,792 And I'm saying you don't need to. 451 00:30:49,083 --> 00:30:50,542 All I want is Jaime back. 452 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 Any way I can have her. 453 00:30:53,208 --> 00:30:54,208 Okay? 454 00:30:54,750 --> 00:30:55,833 Okay. 455 00:30:59,667 --> 00:31:01,458 Rudy, I'm glad you're here. 456 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 So am I. 457 00:31:04,542 --> 00:31:05,667 What happened? 458 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 I don't know. 459 00:31:08,792 --> 00:31:10,458 It's my life's work 460 00:31:11,292 --> 00:31:12,917 and I haven't a clue. 461 00:31:40,333 --> 00:31:42,958 But thus far, the unknown captors inside the embassy 462 00:31:43,125 --> 00:31:44,792 have not made any of their demands known, 463 00:31:45,083 --> 00:31:48,500 leaving the hostage negotiators little to do but sit and wait. 464 00:32:07,417 --> 00:32:09,667 ...situation that the American Embassy here in Nassau, 465 00:32:09,833 --> 00:32:11,500 clearly, cannot be allowed to continue. 466 00:32:11,667 --> 00:32:12,833 How you holding up? 467 00:32:14,583 --> 00:32:17,375 went on local television an hour ago to implore... 468 00:32:17,542 --> 00:32:19,708 Sounds like the world's going to hell in a hand basket. 469 00:32:20,875 --> 00:32:21,875 Yeah. 470 00:32:22,750 --> 00:32:25,958 I made all the calls. Everybody understands. 471 00:32:27,167 --> 00:32:28,708 The wedding guests. 472 00:32:29,042 --> 00:32:30,292 Thanks. 473 00:32:30,792 --> 00:32:34,083 And the, uh, hotel called. 474 00:32:36,125 --> 00:32:37,417 Yeah, I know. I'll take care of it. 475 00:32:43,833 --> 00:32:45,000 I can't stay. 476 00:32:48,083 --> 00:32:51,042 I understand. Thanks for coming. 477 00:33:26,208 --> 00:33:27,333 Right in here. 478 00:33:27,500 --> 00:33:28,625 Thank you. 479 00:33:41,958 --> 00:33:43,833 - Thank you very much. - You're welcome. 480 00:34:33,792 --> 00:34:35,333 Now we go live to Nassau. 481 00:34:36,292 --> 00:34:38,042 The siege on the American Embassy here in Nassau 482 00:34:38,208 --> 00:34:39,542 continues with little change 483 00:34:39,708 --> 00:34:42,167 and with the missile still pointed at the heart of the city. 484 00:34:42,667 --> 00:34:44,792 Authorities here seem powerless to effect a solution 485 00:34:44,958 --> 00:34:46,583 in this tiny island paradise. 486 00:34:47,125 --> 00:34:49,000 We understand there's been no word sent 487 00:34:49,167 --> 00:34:51,583 from the negotiators to the President as yet 488 00:34:51,875 --> 00:34:54,542 but a high-level meeting has taken place tonight at the White House 489 00:34:54,708 --> 00:34:56,500 that the Joint Chiefs of Staff attended. 490 00:34:58,042 --> 00:34:59,625 ...reporting live, World News Network. 491 00:34:59,792 --> 00:35:01,917 And now back to you, Faye, at the News Desk. 492 00:35:03,250 --> 00:35:04,750 So, when was this sent? 493 00:35:05,208 --> 00:35:06,875 According to the postmark, yesterday. 494 00:35:07,042 --> 00:35:08,083 Yesterday? 495 00:35:08,250 --> 00:35:10,250 She must have taped it before she collapsed. 496 00:35:10,417 --> 00:35:11,875 Okay, go ahead. Play it. 497 00:35:16,250 --> 00:35:20,125 I have tried to tell you how I feel, Oscar, 498 00:35:20,750 --> 00:35:23,750 and I realize it's difficult to comprehend 499 00:35:24,792 --> 00:35:28,833 but it's as though my, my body is turning against me 500 00:35:29,208 --> 00:35:31,250 and it's trying to kill me. 501 00:35:32,458 --> 00:35:35,208 It's just the most awful thing I've ever experienced. 502 00:35:37,333 --> 00:35:39,500 And it's, uh, forced me to 503 00:35:40,625 --> 00:35:42,958 make the most difficult decision of my life. 504 00:35:43,125 --> 00:35:45,167 I have to call off the marriage 505 00:35:45,792 --> 00:35:50,875 because even if I do survive whatever this is that's happening to me, 506 00:35:51,958 --> 00:35:54,083 I don't expect to ever be the same again. 507 00:36:01,458 --> 00:36:03,083 Steve, you and I 508 00:36:03,458 --> 00:36:05,542 had what most people only dream about. 509 00:36:06,458 --> 00:36:10,750 My life was truly blessed with you and, uh, 510 00:36:13,333 --> 00:36:15,083 I will always love you. 511 00:36:16,750 --> 00:36:19,750 Please believe that what I'm doing, is the best for both of us. 512 00:36:25,125 --> 00:36:26,167 Jaime. 513 00:36:26,333 --> 00:36:28,083 - You're gonna be fine. - Go. 514 00:36:28,250 --> 00:36:30,333 - Rudy Wells is doing everything he can. - Just go. 515 00:36:30,500 --> 00:36:32,542 Please, Colonel Austin. 516 00:36:38,542 --> 00:36:41,750 - So, what did you tell him? - I told him I'd been in this hospital... 517 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 To us. 518 00:37:04,417 --> 00:37:07,000 - And we've been through a lot together. - Steve. 519 00:37:07,167 --> 00:37:09,333 Ah, just let me finish, Jaime. 520 00:37:09,500 --> 00:37:12,000 When two people... 521 00:37:12,167 --> 00:37:13,333 Look, why don't we get married... 522 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 Uh, just let me... 523 00:37:17,250 --> 00:37:18,375 What? 524 00:37:19,083 --> 00:37:21,125 Wouldn't you like to get married? 525 00:37:32,042 --> 00:37:33,375 Feel like some company? 526 00:37:34,542 --> 00:37:35,542 Sure. 527 00:37:42,208 --> 00:37:43,958 Well, now that I'm here, 528 00:37:44,917 --> 00:37:46,667 I don't know where to begin. 529 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 Well, maybe I can help you. 530 00:37:50,250 --> 00:37:52,250 - You know I saw the video, right? - Yep. 531 00:37:53,542 --> 00:37:56,542 You gotta admit, she does have a flair for the dramatic. 532 00:38:00,083 --> 00:38:02,042 You know, I've been thinking... 533 00:38:04,000 --> 00:38:05,250 I've been thinking 534 00:38:05,417 --> 00:38:07,917 about what's been keeping me alive all these years. 535 00:38:08,292 --> 00:38:09,750 All the assignments that you sent me on 536 00:38:09,917 --> 00:38:12,333 where I should've come back in a body bag. 537 00:38:12,500 --> 00:38:14,542 It's that little something in my gut. 538 00:38:15,417 --> 00:38:16,833 Little somethin' I listen to that says, 539 00:38:17,000 --> 00:38:19,458 "Trust here, don't there, do this, don't do that." 540 00:38:20,625 --> 00:38:22,458 Well, it's talking to me right now, loud and clear, 541 00:38:22,625 --> 00:38:24,750 standing up and slapping me right in the face. 542 00:38:24,917 --> 00:38:26,292 And what is it saying? 543 00:38:26,583 --> 00:38:28,417 Look, it's saying, "Get the hell out of Dodge." 544 00:38:29,792 --> 00:38:30,792 Excuse me? 545 00:38:30,958 --> 00:38:32,500 Look, it's saying Jaime loves me. 546 00:38:32,917 --> 00:38:34,333 She doesn't want me out of her life. 547 00:38:34,500 --> 00:38:36,583 She'll realize that soon enough for herself. 548 00:38:36,792 --> 00:38:39,667 But in the meantime, I just can't sit here and not be with her. 549 00:38:39,875 --> 00:38:41,833 I gotta keep occupied, I gotta work. 550 00:38:42,000 --> 00:38:43,167 Go fishing. 551 00:38:44,000 --> 00:38:45,375 I want an assignment. 552 00:38:46,208 --> 00:38:48,042 Steve, let's not get rash. 553 00:38:48,292 --> 00:38:49,500 Oscar, please. 554 00:38:53,125 --> 00:38:54,417 It's been a long time. 555 00:38:55,792 --> 00:38:58,042 You know, you once said I was the best. 556 00:39:00,417 --> 00:39:03,292 Well obviously, you've already made up your mind. 557 00:39:04,750 --> 00:39:06,292 I wanna go to Nassau. 558 00:39:07,333 --> 00:39:08,375 Bartender! 559 00:39:08,542 --> 00:39:09,333 Yes, sir? 560 00:39:10,833 --> 00:39:12,125 I think I need a drink. 561 00:39:14,333 --> 00:39:21,208 Ten, nine, eight, seven, six, five... 562 00:39:21,708 --> 00:39:23,958 Screw it. Waste them. 563 00:39:40,833 --> 00:39:43,958 Now you go clean up that mess. 564 00:40:11,125 --> 00:40:12,167 Hello. 565 00:40:14,125 --> 00:40:15,125 What are you doing here? 566 00:40:15,875 --> 00:40:17,000 Oscar sent me. 567 00:40:18,167 --> 00:40:19,583 You're OSI? 568 00:40:20,083 --> 00:40:22,625 That's right. I'm the other member of your team. 569 00:40:24,000 --> 00:40:25,125 Look, I'm sure you're very capable but, uh... 570 00:40:25,375 --> 00:40:27,583 Quote, "If he gives you any guff, 571 00:40:27,833 --> 00:40:29,792 "tell him he's off the case." Unquote. 572 00:40:31,000 --> 00:40:33,458 Sorry, he thought you might have an opinion. 573 00:40:36,208 --> 00:40:37,458 Like I said, welcome aboard. 574 00:40:59,000 --> 00:41:00,750 We've counted Kendrick's strength at ten men. 575 00:41:00,917 --> 00:41:02,750 They look more like light infantry. 576 00:41:02,917 --> 00:41:05,083 Machine pistols, body armor, night glasses. 577 00:41:05,250 --> 00:41:07,792 They have 34 prisoners in the embassy's wine cellar. 578 00:41:07,958 --> 00:41:09,583 No easy in, no easy out. 579 00:41:09,792 --> 00:41:10,750 I know, I've seen it. 580 00:41:10,917 --> 00:41:13,500 These hostages are not your local tourist riff Raff. 581 00:41:13,667 --> 00:41:15,833 Prime minister, the French Ambassador, 582 00:41:16,000 --> 00:41:18,750 Astaad Rashid, Princess Anne was a no-show. 583 00:41:18,917 --> 00:41:20,250 What about the missile? 584 00:41:20,417 --> 00:41:23,875 Chinese-made Scud. Point and shoot. It doesn't have to be accurate. 585 00:41:24,500 --> 00:41:27,250 I wouldn't wanna be within five blocks of where that lands. 586 00:41:27,417 --> 00:41:30,208 Actually, where it lands won't make a difference at all. 587 00:41:30,458 --> 00:41:31,458 What do you mean? 588 00:41:32,625 --> 00:41:34,583 Satellite infrared picked up a hot core. 589 00:41:35,917 --> 00:41:36,917 You're kidding? 590 00:41:37,417 --> 00:41:38,833 Nope, it's nuclear. 591 00:41:40,667 --> 00:41:42,000 Doesn't matter where it lands. 592 00:41:42,167 --> 00:41:44,333 A mile out at sea? Goodbye, Bahamas. 593 00:41:44,500 --> 00:41:47,333 Needless to say, just about nobody else knows that fact. 594 00:41:47,500 --> 00:41:49,542 They feel it might harm the tourist trade. 595 00:41:49,792 --> 00:41:51,917 You know, come to Nassau, get a tan? 596 00:41:55,583 --> 00:41:56,625 Sorry. 597 00:41:57,500 --> 00:42:00,375 Our Mr. Kendrick must really be hacked-off about something. 598 00:42:01,625 --> 00:42:03,583 Yeah, but what? That's the question. 599 00:42:03,917 --> 00:42:05,292 No, that's not the question. 600 00:42:05,458 --> 00:42:06,417 It isn't? 601 00:42:06,583 --> 00:42:08,042 The question is how does he hope to get out of there 602 00:42:08,208 --> 00:42:10,125 with the whole world camped on his doorstep? 603 00:42:10,292 --> 00:42:11,750 He's gotta have something up his sleeve. 604 00:42:12,583 --> 00:42:14,625 But if he can get out, I can get in. 605 00:42:14,875 --> 00:42:16,000 We can get in. 606 00:42:17,625 --> 00:42:18,625 Yeah, right. We. 607 00:42:20,208 --> 00:42:21,333 There's gotta be a way. 608 00:42:39,875 --> 00:42:41,500 Out of sight, out of mind. 609 00:42:42,167 --> 00:42:43,750 It's not them I'm worried about. 610 00:42:44,292 --> 00:42:46,375 You shouldn't be worried about anything. 611 00:42:47,042 --> 00:42:48,417 You haven't looked outside lately. 612 00:42:49,583 --> 00:42:52,833 Let them come. The more the merrier. 613 00:42:53,000 --> 00:42:55,500 We want every Tom, Dick and Harry with a tin badge 614 00:42:55,667 --> 00:42:58,375 and a cowboy ego from here to Timbuktu out there 615 00:42:58,542 --> 00:43:00,042 when we leave. 616 00:43:01,083 --> 00:43:04,708 Look, our little tennis player will be starving soon. 617 00:43:04,875 --> 00:43:05,958 He'll come out to eat. 618 00:43:06,125 --> 00:43:07,542 We'll take him and then we leave 619 00:43:07,708 --> 00:43:09,208 and your only problem 620 00:43:09,375 --> 00:43:12,458 will be what to do with two million dollars of your very own. 621 00:43:12,625 --> 00:43:13,958 What if he's gotten away? 622 00:43:14,417 --> 00:43:15,750 It would have been all over the news. 623 00:43:15,917 --> 00:43:19,125 No, he's here. We just haven't found him yet. 624 00:43:20,167 --> 00:43:21,625 If you say so. 625 00:43:23,042 --> 00:43:24,417 I do. 626 00:43:25,333 --> 00:43:27,500 Now go help Paul with the search. 627 00:43:38,417 --> 00:43:42,333 Rashid, where the hell are you? 628 00:44:18,125 --> 00:44:19,792 The continuing drama at the American Embassy in Nassau 629 00:44:19,958 --> 00:44:22,458 may have taken a turn for the worse late last night. 630 00:44:22,625 --> 00:44:24,208 Reports of an aborted rescue attempt 631 00:44:24,375 --> 00:44:26,792 by a contingent of local militia has just surfaced, 632 00:44:26,958 --> 00:44:29,375 indicating that they sustained numerous casualties. 633 00:44:29,542 --> 00:44:30,792 There's been no mention, however, 634 00:44:30,958 --> 00:44:32,000 of the condition of the hostages 635 00:44:32,167 --> 00:44:34,458 still believed to be held inside the embassy. 636 00:44:34,625 --> 00:44:37,000 I'll tell you what, Jim. Call State, maybe they know something. 637 00:44:40,333 --> 00:44:41,500 It's a virus. 638 00:44:42,292 --> 00:44:43,333 What's up, Rudy? 639 00:44:43,500 --> 00:44:45,125 I found Jaime's problem. 640 00:44:45,542 --> 00:44:47,708 It's a computer virus. 641 00:44:48,792 --> 00:44:50,333 So what are you saying? 642 00:44:51,083 --> 00:44:52,792 I'm saying that your body is fine. 643 00:44:52,958 --> 00:44:54,333 Your bionics are fine. 644 00:44:54,500 --> 00:44:56,458 What you have is a circuitry sickness. 645 00:44:56,875 --> 00:44:58,583 In a way, it's the same kind of sickness that 646 00:44:58,750 --> 00:45:00,458 a computer in your office would have. 647 00:45:00,625 --> 00:45:01,417 A data virus. 648 00:45:01,583 --> 00:45:02,708 Something's telling your brain, 649 00:45:02,875 --> 00:45:04,500 telling your circuits, that you're sick. 650 00:45:04,667 --> 00:45:06,417 In reality, there's nothing wrong with you. 651 00:45:07,917 --> 00:45:09,458 How did I get this? 652 00:45:11,625 --> 00:45:13,500 That's a different matter. 653 00:45:13,708 --> 00:45:15,875 If someone put a tainted disk in a computer, 654 00:45:16,042 --> 00:45:18,208 it would search out the data and contaminate it. 655 00:45:18,375 --> 00:45:21,667 The computer's fine but the data is gone. 656 00:45:21,833 --> 00:45:24,125 And Jamie has chips in her, just like a computer. 657 00:45:24,333 --> 00:45:26,458 You're saying someone did this to her? 658 00:45:27,292 --> 00:45:30,458 It's the only way. Someone went in and corrupted the circuitry. 659 00:45:31,458 --> 00:45:33,458 Probably in stages, over a period of time. 660 00:45:34,750 --> 00:45:36,625 That's impossible. 661 00:45:37,500 --> 00:45:39,042 Someone cut her open? 662 00:45:39,458 --> 00:45:40,458 It's the only way. 663 00:45:44,958 --> 00:45:46,500 Can you make her well? 664 00:45:48,333 --> 00:45:49,292 I think so. 665 00:45:49,458 --> 00:45:50,875 You think so? 666 00:45:51,500 --> 00:45:54,500 I've never seen this before, I've never done this before! 667 00:45:57,208 --> 00:45:59,542 I have to shut down your power source completely. 668 00:46:00,375 --> 00:46:02,458 And that should eliminate the virus. 669 00:46:02,958 --> 00:46:05,500 And then I replace the contaminated chips 670 00:46:06,292 --> 00:46:07,917 and I reprogram her. 671 00:46:08,542 --> 00:46:09,750 And that should work. 672 00:46:15,375 --> 00:46:18,208 You are a phenomenally complicated program. 673 00:46:19,708 --> 00:46:20,958 I'll do everything I can. 674 00:46:28,583 --> 00:46:30,208 Where's Steve? 675 00:46:30,375 --> 00:46:31,875 I can get word to him. 676 00:46:32,542 --> 00:46:38,000 Okay. Whoever did this to me, you know, they could be after him. 677 00:46:38,708 --> 00:46:40,292 I'm already on it. 678 00:46:40,458 --> 00:46:43,667 You just concentrate on getting well. 679 00:46:43,833 --> 00:46:45,833 Do you think he'll ever talk to me again? 680 00:46:47,125 --> 00:46:48,917 I don't think that's gonna be a problem. 681 00:46:49,958 --> 00:46:51,083 Oh, good. 682 00:47:08,208 --> 00:47:09,958 Okay, put her out. 683 00:47:10,125 --> 00:47:12,250 Prepare bio-chips for implantation. 684 00:47:14,500 --> 00:47:17,750 All right, shut down her power supply. 685 00:47:31,708 --> 00:47:33,750 Alright, this is the wine cellar here, 686 00:47:33,917 --> 00:47:35,958 staircase and hall leading to it. 687 00:47:36,958 --> 00:47:38,083 What's this? 688 00:47:38,250 --> 00:47:41,375 Trash collection. It's gathered here and then trucked out. 689 00:47:42,000 --> 00:47:44,208 It wouldn't work for us. The approach is too exposed. 690 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 The service entrance? 691 00:47:46,500 --> 00:47:49,333 Same thing. I don't see a weakness. None. 692 00:47:49,708 --> 00:47:53,708 No old sewer entrances, underground conduit, abandoned tunnels. 693 00:47:54,167 --> 00:47:55,708 No discreet approaches, nothing. 694 00:47:57,125 --> 00:47:58,583 This guy Kendrick knew what he was doing 695 00:47:58,750 --> 00:48:00,250 when he picked this place for a siege. 696 00:48:00,875 --> 00:48:03,708 You've got multiple fields of fire here, here, here. 697 00:48:05,125 --> 00:48:07,833 He could settle in for the season for all we can do about it. 698 00:48:09,333 --> 00:48:11,667 But, how he gets out? 699 00:48:12,958 --> 00:48:13,958 Yeah, with ten men. 700 00:48:15,708 --> 00:48:17,542 You got me. I don't see it. 701 00:48:19,458 --> 00:48:20,458 Well, we will. 702 00:48:23,208 --> 00:48:26,833 Here's the work-up that you wanted. The guest list, staff. 703 00:48:27,000 --> 00:48:28,708 I don't see what good that's going to do us. 704 00:48:29,625 --> 00:48:31,333 Well, we haven't heard any demands. 705 00:48:31,500 --> 00:48:32,667 Now, he wants something. 706 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 My guess is, whatever it is, 707 00:48:36,000 --> 00:48:37,875 it's got to be inside that embassy. 708 00:49:16,792 --> 00:49:18,167 How about some coffee? 709 00:49:19,583 --> 00:49:20,583 Hey, thanks. 710 00:49:22,208 --> 00:49:24,583 Can I ask you a personal question? 711 00:49:25,333 --> 00:49:26,333 Sure, why not? 712 00:49:29,542 --> 00:49:31,375 What... 713 00:49:31,792 --> 00:49:33,833 What was it like to work with someone you love? 714 00:49:37,958 --> 00:49:38,958 How did you know about that? 715 00:49:40,083 --> 00:49:42,083 I have low friends in high places? 716 00:49:43,958 --> 00:49:47,250 Come on, you two are the worst kept secret at OSI. 717 00:49:48,333 --> 00:49:50,792 That's a lot of water under the bridge since then. 718 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 I'd still like to know. 719 00:49:55,500 --> 00:49:57,125 Well, I wouldn't recommend it. 720 00:49:57,292 --> 00:49:59,458 The job doesn't leave much time for anything else. 721 00:50:00,000 --> 00:50:02,792 That's why I got out. Why do you want to know? 722 00:50:04,625 --> 00:50:05,917 Just nosy. 723 00:50:06,667 --> 00:50:09,167 It's not every day you get to work with a living legend. 724 00:50:10,875 --> 00:50:12,375 Well, don't believe everything you hear. 725 00:50:12,542 --> 00:50:14,708 And half of what you see. 726 00:50:16,583 --> 00:50:18,083 Less, if you're smart. 727 00:50:18,250 --> 00:50:20,000 Mmm, good coffee. 728 00:50:20,667 --> 00:50:21,667 Thanks. 729 00:50:26,167 --> 00:50:27,333 Are you planning on getting married? 730 00:50:29,625 --> 00:50:30,625 Hardly. 731 00:50:31,792 --> 00:50:34,458 The ones I like don't like me. 732 00:50:35,208 --> 00:50:38,750 And the ones who like me are either, well, 733 00:50:39,917 --> 00:50:42,333 too young or too old or too something. 734 00:50:43,958 --> 00:50:45,250 It's just me and my mom. 735 00:50:45,417 --> 00:50:47,417 My dad passed away a while ago. 736 00:50:48,458 --> 00:50:49,458 I'm sorry. 737 00:50:54,292 --> 00:50:56,042 Well, I better get some sack time. 738 00:50:56,583 --> 00:50:59,083 That's a good idea. I'll wake you. 739 00:51:00,625 --> 00:51:01,625 Okay. 740 00:51:04,125 --> 00:51:05,417 That was good work today. 741 00:51:06,833 --> 00:51:07,917 Thanks. 742 00:51:08,083 --> 00:51:09,000 No, I mean it. 743 00:51:10,417 --> 00:51:11,417 I'm glad you're here. 744 00:51:14,875 --> 00:51:17,042 Thanks. I appreciate that. 745 00:51:49,750 --> 00:51:50,750 Steve? 746 00:51:57,875 --> 00:51:59,042 Steve. 747 00:52:03,542 --> 00:52:05,250 You know, you knew my father. 748 00:52:10,333 --> 00:52:11,875 You and Dr. Wells. 749 00:52:44,125 --> 00:52:45,125 Hi. 750 00:52:46,583 --> 00:52:48,292 - Hi. - How you feeling? 751 00:52:50,000 --> 00:52:51,708 Better. 752 00:52:52,417 --> 00:52:53,417 Good. 753 00:52:54,875 --> 00:52:56,500 You're going to be better than good. 754 00:52:57,750 --> 00:52:59,708 But I want you to take it easy for a while, 755 00:52:59,875 --> 00:53:01,625 because, there's some inner ear damage 756 00:53:02,458 --> 00:53:05,083 and you might have some balance problems for a while. 757 00:53:06,083 --> 00:53:09,125 But nothing to keep you from carrying on as normal. 758 00:53:12,417 --> 00:53:14,333 Once again I owe you my life. 759 00:53:15,000 --> 00:53:17,208 I don't know what to say. 760 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 You're welcome. 761 00:53:20,833 --> 00:53:23,458 I made some improvements I think you'll like. 762 00:53:27,042 --> 00:53:28,375 - We'll talk later. - Okay 763 00:53:28,833 --> 00:53:29,917 I'll let you two catch up. 764 00:53:30,292 --> 00:53:31,500 I'll be in my office. 765 00:53:35,667 --> 00:53:37,167 Where's Steve? Have you talked to him? 766 00:53:37,792 --> 00:53:39,500 He's on an assignment. 767 00:53:41,042 --> 00:53:42,083 Where? 768 00:53:43,625 --> 00:53:44,833 I can't tell you that. 769 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Oh, Oscar, come on. 770 00:53:46,167 --> 00:53:47,833 You and I have to find out who did this to you. 771 00:53:48,000 --> 00:53:50,042 If you want to help Steve, that's the way to do it. 772 00:53:50,208 --> 00:53:51,958 ...John MacNamara, his wife Carolyn... 773 00:53:52,125 --> 00:53:55,042 John MacNamara? He's in The Bahamas? 774 00:53:55,250 --> 00:53:57,000 There's nothing you can do now. 775 00:53:57,333 --> 00:53:59,458 - Oscar. - He's in the Bahamas. 776 00:54:02,958 --> 00:54:05,750 I can't deal. Wait. 777 00:54:06,958 --> 00:54:09,500 Just a little dizzy. Just dizzy. 778 00:54:09,667 --> 00:54:12,583 Listen to me. You are going to get well. Stay here. 779 00:54:13,000 --> 00:54:15,333 Help me and do what Rudy says. 780 00:54:15,500 --> 00:54:16,458 Now do you understand? 781 00:54:22,917 --> 00:54:25,500 Oscar, the idea that he may have done this is 782 00:54:25,667 --> 00:54:27,167 so repulsive to me, 783 00:54:27,333 --> 00:54:28,875 I'm reluctant to even mention it. 784 00:54:29,042 --> 00:54:30,875 Well, I have to start somewhere, Rudy. 785 00:54:31,667 --> 00:54:32,667 All right. 786 00:54:34,125 --> 00:54:35,958 I had an associate once. 787 00:54:36,583 --> 00:54:38,125 A partner, really. 788 00:54:38,292 --> 00:54:42,292 And in a way, bionics is as much his as it is mine. 789 00:54:43,917 --> 00:54:45,875 And we had a falling out. 790 00:54:47,083 --> 00:54:51,375 He thought that I had betrayed him somehow. 791 00:54:52,917 --> 00:54:57,333 He was bitter, irrational, became hostile. 792 00:54:57,625 --> 00:54:59,667 You're talking about Jason Havilland? 793 00:54:59,833 --> 00:55:03,292 Yes. Dr. Jason Havilland. 794 00:55:11,667 --> 00:55:13,500 What do you know about Astaad Rashid? 795 00:55:13,958 --> 00:55:15,583 Uh, a little tennis, 796 00:55:15,750 --> 00:55:17,917 a lot of ladies, very good-looking. 797 00:55:18,083 --> 00:55:18,917 That's about it. Why? 798 00:55:19,083 --> 00:55:21,208 Well, his uncle traffics in arms. 799 00:55:21,375 --> 00:55:22,750 You're kidding. 800 00:55:22,917 --> 00:55:25,917 Oh, how does a tidbit like that stay off the 11:00 news? 801 00:55:26,667 --> 00:55:28,625 Well, his uncle is the man behind the man. 802 00:55:28,792 --> 00:55:29,875 Saddam most recently. 803 00:55:30,042 --> 00:55:31,042 And he's rich enough to stay that way. 804 00:55:31,833 --> 00:55:33,917 And do you think he figures into this somehow? 805 00:55:34,083 --> 00:55:36,667 Probably not. Like you say, just a tidbit. 806 00:55:39,417 --> 00:55:41,292 Are you all right? 807 00:55:41,500 --> 00:55:44,042 It's just my arm feels funny. I must have slept on it wrong. 808 00:55:48,042 --> 00:55:49,792 So, what is the plan? 809 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 I'm working on it. 810 00:56:18,875 --> 00:56:20,417 Okay. Now what? 811 00:56:20,917 --> 00:56:22,667 Well, I want to check out a water tower. 812 00:56:23,083 --> 00:56:24,083 In broad daylight? 813 00:56:24,500 --> 00:56:26,625 I'm gonna try to make my way around to the back wall. 814 00:56:26,792 --> 00:56:27,708 There's more cover there. 815 00:56:27,875 --> 00:56:29,167 Not without me, you're not. 816 00:56:29,375 --> 00:56:30,792 Who's the boss here? 817 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 You are. 818 00:56:34,583 --> 00:56:35,750 If I'm not back in two hours, 819 00:56:35,917 --> 00:56:37,292 contact Oscar, you got that? 820 00:56:38,083 --> 00:56:39,625 - Got it. - See ya. 821 00:57:17,458 --> 00:57:19,667 Up in the water tower. Come out or we'll shoot. 822 00:57:19,833 --> 00:57:20,917 Damn. 823 00:57:29,042 --> 00:57:30,042 Don't shoot. 824 00:57:31,083 --> 00:57:33,042 I give up, don't shoot. 825 00:57:34,125 --> 00:57:35,625 Climb down, now. 826 00:57:48,083 --> 00:57:50,708 The water tower, I swear, we checked it. 827 00:57:55,333 --> 00:57:57,250 Well, well, well. 828 00:57:58,375 --> 00:57:59,583 Astaad, 829 00:57:59,917 --> 00:58:01,958 I bring you greetings from your uncle. 830 00:58:02,667 --> 00:58:03,708 Please, 831 00:58:04,917 --> 00:58:05,917 I will pay you. 832 00:58:06,208 --> 00:58:08,708 Sorry. I already have a contract. 833 00:58:08,875 --> 00:58:10,042 Twenty million dollars. 834 00:58:10,208 --> 00:58:12,583 You must have been a very bad boy. 835 00:58:14,333 --> 00:58:17,250 Who was the one who said he checked the water tower? 836 00:58:19,833 --> 00:58:20,833 Well? 837 00:58:23,208 --> 00:58:24,208 Paul. 838 00:58:29,875 --> 00:58:31,625 Put him in the cellar. 839 00:58:31,792 --> 00:58:34,708 And then go find our eagle-eyed Paul 840 00:58:35,792 --> 00:58:37,125 and shoot him. 841 00:58:41,792 --> 00:58:42,917 What? 842 00:58:47,042 --> 00:58:48,042 Do it! 843 00:58:48,333 --> 00:58:51,250 I'd do it myself but I have more important matters! 844 00:59:04,208 --> 00:59:05,208 Radio the sub. 845 00:59:06,125 --> 00:59:10,417 Tell them to rendezvous at 0600 tomorrow. 846 00:59:13,000 --> 00:59:17,208 Now I believe I'll prepare our exit from here. 847 00:59:21,625 --> 00:59:23,625 Hello, is anyone there? 848 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 Yeah, this is Captain Ramsey, who am I speaking to? 849 00:59:28,625 --> 00:59:31,167 Captain Ramsey, would you please tell your boss 850 00:59:31,333 --> 00:59:32,583 that I would like to speak with him. 851 00:59:32,750 --> 00:59:33,917 You can tell him, 852 00:59:35,458 --> 00:59:38,167 Trixie Winnetka is calling. 853 00:59:41,917 --> 00:59:44,083 Trixie Winnetka. 854 00:59:46,875 --> 00:59:49,667 Trixie Winnetka? 855 00:59:49,833 --> 00:59:51,958 That's what we said, Trixie Winnetka. 856 00:59:52,125 --> 00:59:53,500 We're dealing with a comedian here. 857 00:59:53,667 --> 00:59:54,917 I'm going to nail this guy. 858 00:59:55,250 --> 00:59:57,542 Put Trixie Winnetka through the skunk works. 859 00:59:57,708 --> 01:00:00,667 It may be code-speak, but I doubt it. 860 01:00:00,833 --> 01:00:04,000 Also, there's confirmation of wireless short-wave traffic 861 01:00:04,167 --> 01:00:05,625 both in and out of the embassy. 862 01:00:05,792 --> 01:00:08,542 Miles Kendrick has been talking to somebody, huh? 863 01:00:08,708 --> 01:00:10,417 - That's right. - And? 864 01:00:10,583 --> 01:00:12,125 It's untraceable. 865 01:00:12,292 --> 01:00:14,333 Hmm. 866 01:00:14,500 --> 01:00:16,083 - Jaime. - Hello. 867 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - Hello, Jim. - Hi. 868 01:00:18,542 --> 01:00:19,750 What are you doing out of bed? 869 01:00:19,958 --> 01:00:21,458 Doctor's orders. 870 01:00:22,417 --> 01:00:24,750 Follow all leads and I understand you have one. 871 01:00:26,000 --> 01:00:28,417 First Steve and now you? 872 01:00:29,250 --> 01:00:31,542 Well, it's a regular mutiny. What do you have? 873 01:00:31,708 --> 01:00:34,333 Something about Rudy's former partner. 874 01:00:35,458 --> 01:00:36,750 Feel like a car ride? 875 01:00:37,917 --> 01:00:39,542 As long as I'm not driving. 876 01:00:40,875 --> 01:00:44,250 So, you're the famous Oscar Goldman? 877 01:00:48,625 --> 01:00:51,125 My husband died four months ago. 878 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 Oh. 879 01:00:56,583 --> 01:00:57,833 Our condolences. 880 01:00:58,833 --> 01:01:02,500 Somehow, I don't think you're here to comfort a bereaved widow. 881 01:01:02,667 --> 01:01:03,500 Are you? 882 01:01:04,208 --> 01:01:06,125 Well actually we're trying to find... 883 01:01:06,292 --> 01:01:09,292 No, absolutely not. You're correct. 884 01:01:10,125 --> 01:01:12,333 We had no idea. 885 01:01:12,500 --> 01:01:13,625 We are very sorry for your loss. 886 01:01:14,792 --> 01:01:17,833 Mrs. Havilland, your husband played a role in saving my life 887 01:01:18,042 --> 01:01:20,125 and the life of someone that I love very much. 888 01:01:20,583 --> 01:01:22,667 Oh, are you one of those people? 889 01:01:24,583 --> 01:01:26,292 Uh, yes. 890 01:01:27,208 --> 01:01:28,750 I see. Lucky you. 891 01:01:30,417 --> 01:01:34,417 Well, right now there is someone out there who is trying to destroy 892 01:01:34,583 --> 01:01:36,167 your husband's lifetime of work. 893 01:01:37,083 --> 01:01:38,917 Is that what this is about? 894 01:01:40,083 --> 01:01:42,833 Well, it stopped being my husband's work. 895 01:01:43,208 --> 01:01:44,542 A long time ago. 896 01:01:45,208 --> 01:01:49,250 It stopped being his life a long time ago. 897 01:01:50,625 --> 01:01:53,667 Cirrhosis of the liver. He drank himself to death. 898 01:01:55,542 --> 01:01:57,542 His work destroyed him. 899 01:01:59,250 --> 01:02:03,042 I don't think I can summon up much concern about it today. 900 01:02:03,625 --> 01:02:06,542 Mrs. Havilland, this is very important to us 901 01:02:06,708 --> 01:02:08,000 or we wouldn't be bothering you. 902 01:02:08,875 --> 01:02:12,708 Did your husband work for anybody else after he left the OSI? 903 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 No. 904 01:02:14,542 --> 01:02:15,875 Or did he leave any papers 905 01:02:16,042 --> 01:02:18,708 with anyone or anything like that before he died? 906 01:02:19,250 --> 01:02:21,250 - No! - You're certain? 907 01:02:21,417 --> 01:02:23,042 Absolutely! 908 01:02:23,792 --> 01:02:27,042 I was there every single day! 909 01:02:28,667 --> 01:02:33,667 Do you know what it's like to watch someone you love slowly disappear? 910 01:02:40,667 --> 01:02:42,667 Well, your husband, 911 01:02:44,750 --> 01:02:48,458 he gave me something that I don't have any idea how I could ever possibly repay. 912 01:02:49,875 --> 01:02:52,958 But if you ever feel like you need to talk with someone, 913 01:02:54,625 --> 01:02:56,458 please, I'd be very happy if you called me. 914 01:02:57,458 --> 01:02:58,667 Truly. 915 01:03:06,667 --> 01:03:08,000 We should go. 916 01:03:09,875 --> 01:03:11,208 Thank you. 917 01:03:11,458 --> 01:03:14,667 Ah, excuse me? Could I ask who is this? 918 01:03:16,958 --> 01:03:18,458 My daughter. 919 01:03:19,167 --> 01:03:20,167 Your daughter? 920 01:03:23,250 --> 01:03:25,958 I don't see her very often. She works overseas. 921 01:03:29,000 --> 01:03:31,542 Did she know anything about your husband's work? 922 01:03:32,000 --> 01:03:35,042 Oh, yes, she's her father's daughter. 923 01:03:35,958 --> 01:03:38,917 I can't believe this, all this time I've been treating her. 924 01:03:39,333 --> 01:03:40,417 Boy is she good. 925 01:03:40,583 --> 01:03:41,833 You bet she's good. 926 01:03:42,000 --> 01:03:44,458 She's the agent I sent to the Bahamas with Steve. 927 01:03:44,625 --> 01:03:46,000 What are you talking about? 928 01:03:46,167 --> 01:03:48,167 She came in and volunteered. 929 01:03:48,333 --> 01:03:49,625 Oh, my God. 930 01:03:56,208 --> 01:03:58,208 Don't be complaining about that. 931 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 Look at that. 932 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 Miss, 933 01:04:02,292 --> 01:04:03,292 you can't park here. 934 01:04:03,458 --> 01:04:04,458 You'll have to move along. 935 01:04:04,625 --> 01:04:08,292 Well, can, can you make an exception? I'm attached with the American OSI. 936 01:04:08,458 --> 01:04:12,333 No exceptions. I have my orders to clear a five-block area around the embassy. 937 01:04:14,208 --> 01:04:16,458 Please, right now. Turn it around and go. 938 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 You need to clear the streets. Keep the streets clear. 939 01:04:24,667 --> 01:04:25,542 Go back to your homes. 940 01:04:25,708 --> 01:04:26,667 Go home now. 941 01:04:38,458 --> 01:04:40,458 What's going on here? 942 01:04:55,542 --> 01:04:59,292 Well, well, well, the famous Steve Austin. 943 01:05:01,625 --> 01:05:03,083 Kendrick. 944 01:05:04,833 --> 01:05:09,167 Retirement not exciting enough for you? Or was it the call of your old Uncle Sam 945 01:05:09,333 --> 01:05:10,542 and the red, white and blue? 946 01:05:13,000 --> 01:05:14,958 It was something like that. 947 01:05:15,875 --> 01:05:16,875 Pity. 948 01:05:17,458 --> 01:05:20,583 I can guarantee you, you're not going to like this very much. 949 01:05:20,750 --> 01:05:22,417 It doesn't make sense. 950 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 What's that? 951 01:05:28,292 --> 01:05:30,625 Your picture's going to be in every newspaper, post office 952 01:05:30,792 --> 01:05:32,958 and nickel and dime store from here to Hoboken. 953 01:05:33,417 --> 01:05:35,042 Am I that big? 954 01:05:35,833 --> 01:05:36,833 Oh, you're bigger. 955 01:05:37,292 --> 01:05:40,833 Well, thank God, I'm going nowhere near Hoboken then. 956 01:05:41,000 --> 01:05:43,417 Having all that money and being stuck in Hoboken. 957 01:05:43,583 --> 01:05:45,250 Imagine. Horrors! 958 01:05:46,750 --> 01:05:47,792 No. 959 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 I have a little dacha on the Black Sea. 960 01:05:53,333 --> 01:05:57,458 Two hundred acres of the prettiest land rolling down to the jewel of the Volga. 961 01:05:57,625 --> 01:05:59,833 Do you have any idea 962 01:06:00,000 --> 01:06:04,292 how far twenty million American dollars goes on the Black Sea? 963 01:06:05,625 --> 01:06:07,542 I'm the czar returned. 964 01:06:07,708 --> 01:06:12,250 I'm the second coming. I'm King Miles I. 965 01:06:16,375 --> 01:06:17,875 Put him with the others. 966 01:06:18,625 --> 01:06:20,583 I have our exit to attend to. 967 01:06:29,500 --> 01:06:30,667 Who's that? 968 01:06:31,917 --> 01:06:33,125 Who's that? 969 01:06:34,292 --> 01:06:35,292 Steve? 970 01:06:36,708 --> 01:06:38,083 Steve Austin? 971 01:06:40,750 --> 01:06:43,083 Mac? Mac, is that you? 972 01:06:43,250 --> 01:06:44,667 What are you doing here? 973 01:06:45,875 --> 01:06:47,167 Same as you. 974 01:06:47,917 --> 01:06:48,917 No. 975 01:06:49,583 --> 01:06:51,333 Please. Tell me you're not alone. 976 01:06:51,500 --> 01:06:53,167 Tell me there are others coming. 977 01:06:55,167 --> 01:06:57,292 Maybe you better offer me a drink. 978 01:07:05,333 --> 01:07:07,750 Steve is in that compound. 979 01:07:09,708 --> 01:07:11,250 But that's all we know. 980 01:07:12,208 --> 01:07:13,333 This is all my fault. 981 01:07:13,542 --> 01:07:15,000 No, it isn't. 982 01:07:15,167 --> 01:07:18,542 He and John MacNamara are old friends, they go way back. 983 01:07:18,708 --> 01:07:20,167 It was Steve's choice. 984 01:07:20,333 --> 01:07:22,458 It was my video that nudged him into that choice. 985 01:07:22,625 --> 01:07:23,875 He was retired. You know that. 986 01:07:24,042 --> 01:07:25,417 Look, I know Steve too. 987 01:07:25,583 --> 01:07:29,500 He'll go a long way for a friend, especially a friend that saved his life. 988 01:07:29,875 --> 01:07:31,042 Get me to Nassau. 989 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 Here it comes. No way. 990 01:07:35,125 --> 01:07:37,083 - I'm going, Oscar. - It's out of the question. 991 01:07:37,250 --> 01:07:39,125 Look, whether I'm on this team or not, I am going. 992 01:07:39,292 --> 01:07:40,750 I'm not gonna make another mistake. 993 01:07:41,292 --> 01:07:42,208 Look at it this way. 994 01:07:42,375 --> 01:07:46,167 It's your dream come true. Your prodigal children back in action. 995 01:07:50,375 --> 01:07:52,458 I suppose this serves me right. 996 01:08:00,167 --> 01:08:02,708 Get me General Hanks at Air Force. 997 01:08:03,292 --> 01:08:05,625 Atlantic flight com, this is Charlie-Eagle-Two. 998 01:08:05,792 --> 01:08:08,167 Climbing angel's three-five. 999 01:08:08,333 --> 01:08:10,208 Roger Charlie-two. Angel's three-five. 1000 01:08:10,375 --> 01:08:11,333 Radar contact. 1001 01:08:12,167 --> 01:08:14,083 Flight com, I am Bahamas bound, one passenger, 1002 01:08:14,250 --> 01:08:16,042 ETA, 48 minutes. 1003 01:08:16,583 --> 01:08:20,125 Roger, copy. You have a priority, PCA clearance, Charlie-Two. 1004 01:08:20,292 --> 01:08:22,667 The sky is yours. Who the hell you flying, anyway? 1005 01:08:23,708 --> 01:08:27,542 - None of your business. - Charlie-Two, out. 1006 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 Done. 1007 01:08:34,750 --> 01:08:36,667 Let's see if that gets anyone's attention. 1008 01:08:37,542 --> 01:08:38,542 How much did you plant? 1009 01:08:39,542 --> 01:08:44,333 Enough to make them jumpy, not enough to hurt us. 1010 01:08:55,333 --> 01:08:57,125 What the hell is that? 1011 01:08:58,250 --> 01:09:01,708 We have a leak. Radiation detected in the nuclear warhead. 1012 01:09:01,875 --> 01:09:04,125 I repeat, radiation detected, nuclear warhead. 1013 01:09:04,292 --> 01:09:05,458 We have a leak. 1014 01:09:07,375 --> 01:09:08,542 How you doing? 1015 01:09:09,792 --> 01:09:11,458 I'm okay, Steve. 1016 01:09:15,750 --> 01:09:16,750 Mac. 1017 01:09:18,500 --> 01:09:19,500 Mmm? 1018 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Mmm. 1019 01:09:22,625 --> 01:09:24,083 What do they want, do you know? 1020 01:09:24,250 --> 01:09:27,958 Rashid. But I haven't the foggiest idea why. 1021 01:09:28,750 --> 01:09:30,125 It's not good though. 1022 01:09:30,292 --> 01:09:32,125 The poor guy's been retching his guts out over there 1023 01:09:32,292 --> 01:09:33,542 ever since they brought him in. 1024 01:09:35,125 --> 01:09:36,458 It is my uncle. 1025 01:09:42,083 --> 01:09:44,208 He thinks I have stole from him. 1026 01:09:44,917 --> 01:09:46,083 But did you? 1027 01:09:47,458 --> 01:09:53,000 I will pay you...five million dollars to bring me to safety. 1028 01:09:56,125 --> 01:09:57,750 Ten million dollars! 1029 01:10:00,542 --> 01:10:01,875 What's the drill here? 1030 01:10:02,042 --> 01:10:06,708 Uh, food twice a day, thereabouts. infrequent visits. 1031 01:10:07,417 --> 01:10:10,917 We don't scare them, so they've mostly forgotten about us. 1032 01:10:11,083 --> 01:10:12,250 What about guards? 1033 01:10:12,833 --> 01:10:13,833 Not recently. 1034 01:10:14,167 --> 01:10:15,167 That's good. 1035 01:10:15,792 --> 01:10:17,000 What do you have in mind? 1036 01:10:17,167 --> 01:10:18,458 Trying to get us out of here. 1037 01:10:18,625 --> 01:10:19,917 I'll second that motion. 1038 01:10:20,250 --> 01:10:22,292 Remember, we have precious cargo. 1039 01:10:22,458 --> 01:10:24,875 Valuable antiques. 1040 01:10:25,583 --> 01:10:26,583 I resemble that remark. 1041 01:10:40,708 --> 01:10:41,708 Was that your plan? 1042 01:10:42,958 --> 01:10:44,792 Well, it used to work. 1043 01:10:45,292 --> 01:10:46,833 You'd be surprised. 1044 01:10:54,458 --> 01:10:55,500 What's that? 1045 01:10:55,667 --> 01:10:57,792 That's funny. That's our old air raid alarm. 1046 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 What is it? 1047 01:10:59,167 --> 01:11:01,500 Well, it was changed in the '60s, 1048 01:11:01,667 --> 01:11:03,792 the Cuban missile crisis. 1049 01:11:03,958 --> 01:11:05,708 It's got to be a mistake. 1050 01:11:06,375 --> 01:11:08,042 It's a fallout alert. 1051 01:11:09,958 --> 01:11:11,542 I was afraid you were gonna say that. 1052 01:11:11,958 --> 01:11:14,000 Mom? Mom, please just listen to me. 1053 01:11:14,167 --> 01:11:17,875 Mom, please, listen to me. 1054 01:11:19,833 --> 01:11:21,875 I did something that... 1055 01:11:25,083 --> 01:11:26,792 Put the phone down. 1056 01:11:32,875 --> 01:11:33,875 Oh, God. 1057 01:11:35,083 --> 01:11:36,083 Now. 1058 01:11:41,083 --> 01:11:42,750 Don't even think about it. 1059 01:11:47,000 --> 01:11:48,042 Don't worry. I won't run. 1060 01:11:50,167 --> 01:11:52,167 You and I have got some talking to do. 1061 01:11:53,917 --> 01:11:56,292 This wasn't about you Dr. Sommers, 1062 01:11:56,458 --> 01:11:57,750 this was about my father 1063 01:11:58,667 --> 01:11:59,750 Oscar Goldman. 1064 01:11:59,917 --> 01:12:02,292 Oscar, it's Jaime. I'm here with Kimberly now. 1065 01:12:02,458 --> 01:12:06,208 Jaime, we've just discovered short-wave radio equipment in Kimberly's apartment. 1066 01:12:06,375 --> 01:12:08,708 We think that she is the one that's been communicating 1067 01:12:08,875 --> 01:12:09,875 with Kendrick. 1068 01:12:10,042 --> 01:12:12,042 She's the mole, you understand? 1069 01:12:12,542 --> 01:12:14,250 Yes, I understand. 1070 01:12:14,875 --> 01:12:15,875 I'm on my way. 1071 01:12:17,500 --> 01:12:18,708 That your car out there? 1072 01:12:19,083 --> 01:12:20,083 Yeah. 1073 01:12:21,000 --> 01:12:22,500 Let's go. 1074 01:12:27,458 --> 01:12:30,917 This is Ramsey reporting in at 0400. No change in the situation. 1075 01:12:31,083 --> 01:12:32,042 No, sir. 1076 01:12:33,667 --> 01:12:34,667 Yes, sir. 1077 01:12:35,417 --> 01:12:36,417 Yes, sir. 1078 01:12:39,208 --> 01:12:40,417 Stay in the car. 1079 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 Oh, and by the way, I don't think I'll have any trouble 1080 01:12:44,500 --> 01:12:46,875 getting you out of the OSI. 1081 01:12:49,583 --> 01:12:51,083 This is a restricted area. 1082 01:12:51,875 --> 01:12:52,875 Whoa. 1083 01:12:53,458 --> 01:12:55,833 That woman in the car, I want you to arrest and hold her. 1084 01:12:56,000 --> 01:12:57,208 Well, shouldn't I get someone to... 1085 01:12:57,375 --> 01:12:58,875 There's no time. 1086 01:12:59,042 --> 01:13:00,125 Can you turn those off? 1087 01:13:00,292 --> 01:13:01,292 - What, the lights? - Yeah. 1088 01:13:01,458 --> 01:13:03,250 Um, yeah. I mean, with the proper authority. 1089 01:13:03,417 --> 01:13:04,875 Just do it. Now. 1090 01:13:11,708 --> 01:13:14,292 Yeah, this is Captain Ramsey. Get me tachcom. 1091 01:13:27,833 --> 01:13:29,167 Oh, she's got an ID all right. 1092 01:13:30,042 --> 01:13:31,875 Probably knows God himself. 1093 01:13:32,042 --> 01:13:34,875 - Now, Captain... - Do it, kill the lights. 1094 01:13:46,958 --> 01:13:47,958 Oh. 1095 01:13:52,833 --> 01:13:53,833 Great. 1096 01:13:55,500 --> 01:13:57,542 The lights! What are they up to? 1097 01:13:57,708 --> 01:14:00,792 It doesn't matter anymore. Push their needles off the scale. 1098 01:14:00,958 --> 01:14:02,667 Then round everyone up. We're getting out. 1099 01:14:12,583 --> 01:14:14,000 Not bad, Rudy. 1100 01:14:35,917 --> 01:14:37,208 Something's happening. 1101 01:14:39,958 --> 01:14:41,083 Someone's coming down the stairs. 1102 01:14:42,583 --> 01:14:43,583 They're coming to the door. 1103 01:15:09,500 --> 01:15:11,917 - Steve. Steve! - Jaime! 1104 01:15:12,458 --> 01:15:13,875 - Oh, God. - What are you doing here? 1105 01:15:14,042 --> 01:15:15,750 Well, I could ask you the same thing. 1106 01:15:15,917 --> 01:15:17,917 Coming out of retirement like this. 1107 01:15:18,083 --> 01:15:19,625 Oh, I was so worried about you. 1108 01:15:19,875 --> 01:15:22,417 Me, I wasn't the one dying in that hospital bed. 1109 01:15:22,583 --> 01:15:24,417 Um. Excuse me? 1110 01:15:26,125 --> 01:15:27,875 It's okay. She's my fiancรฉ. 1111 01:15:31,708 --> 01:15:32,958 Now what's that? 1112 01:15:34,000 --> 01:15:36,917 I don't know. That's one I've never heard before. 1113 01:15:42,583 --> 01:15:44,958 Yes, sir. Ten rads and climbing. 1114 01:15:45,125 --> 01:15:47,917 We have an event, sir. Repeat, this is an event. 1115 01:16:08,333 --> 01:16:09,875 You think we can go now? 1116 01:16:10,042 --> 01:16:11,000 Yeah, I do. 1117 01:16:12,375 --> 01:16:13,708 You do? 1118 01:16:14,708 --> 01:16:15,708 I do. 1119 01:16:16,500 --> 01:16:17,500 Let's go. 1120 01:16:17,750 --> 01:16:22,750 Okay, folks, single file, single file. Very quiet. 1121 01:16:32,958 --> 01:16:34,542 Are you okay, hon? You gonna make it? 1122 01:16:34,708 --> 01:16:35,667 I'll be all right. 1123 01:16:50,750 --> 01:16:52,583 Am I doing this right? 1124 01:16:52,750 --> 01:16:54,500 You keep going, I'm gonna want a cigarette. 1125 01:16:55,750 --> 01:16:57,458 - How is it? - It's better. 1126 01:16:57,833 --> 01:16:59,292 Okay, look, I've got to tell you from experience, 1127 01:16:59,458 --> 01:17:02,083 that this doesn't last very long so we better put a wiggle in our walk here. 1128 01:17:02,250 --> 01:17:03,208 You go first. 1129 01:17:03,375 --> 01:17:04,333 I love watching your wiggle. 1130 01:17:05,917 --> 01:17:06,958 Let's go. 1131 01:17:07,125 --> 01:17:08,875 I understand, sir. 1132 01:17:09,042 --> 01:17:10,000 Yes, Mr. President. 1133 01:17:11,250 --> 01:17:12,250 Right away. 1134 01:17:20,542 --> 01:17:24,708 This is Oscar Goldman, send them in. 1135 01:17:26,250 --> 01:17:28,250 Yes, sir. Got that. Go. 1136 01:17:42,500 --> 01:17:43,958 Ready? Blow it! 1137 01:17:50,750 --> 01:17:51,833 Split up! 1138 01:17:58,750 --> 01:18:01,875 All right, you three men with me. Let's go. 1139 01:18:14,417 --> 01:18:18,417 Tell the others. It's bingo time! 1140 01:18:34,167 --> 01:18:35,292 Where are they? 1141 01:18:35,458 --> 01:18:37,167 I don't know. 1142 01:18:37,333 --> 01:18:39,625 So far so good. Look, why don't you get them out of here. 1143 01:18:39,792 --> 01:18:41,333 I'll take care of Kendrick. 1144 01:18:41,500 --> 01:18:43,000 - Wrong. - Wrong? 1145 01:18:43,500 --> 01:18:44,458 You go with them, I'll find Kendrick. 1146 01:18:44,958 --> 01:18:46,917 Will you please not argue with me? 1147 01:18:47,083 --> 01:18:48,750 Don't raise your voice to me. 1148 01:18:49,250 --> 01:18:51,625 Delta Teams 1 , 2 and 3 are moving into place. 1149 01:18:51,792 --> 01:18:53,417 We're sending in the containment team now. 1150 01:18:55,833 --> 01:18:57,500 You just got out of a hospital bed. 1151 01:18:57,833 --> 01:19:00,458 I'm not the one who couldn't knock down a silly little door. 1152 01:19:01,375 --> 01:19:02,417 I was just saving myself. 1153 01:19:04,958 --> 01:19:06,583 Jaime, Steve, 1154 01:19:06,750 --> 01:19:08,708 there are some kind of space men on the grounds. 1155 01:19:09,375 --> 01:19:11,500 Oh, God. Radiation. 1156 01:19:15,000 --> 01:19:17,167 Look, trust me. I want Kendrick. 1157 01:19:17,333 --> 01:19:20,292 Honey, fine! Just be careful. I want you back. 1158 01:19:20,458 --> 01:19:21,792 Me too. 1159 01:19:34,708 --> 01:19:37,583 Now for a little smoke and mirrors. 1160 01:19:45,625 --> 01:19:46,750 Yeah, I'm okay. 1161 01:19:49,875 --> 01:19:51,625 Just flash bombs. Move out. 1162 01:20:00,167 --> 01:20:01,333 Go! 1163 01:20:20,917 --> 01:20:22,292 Okay, come on, come on. 1164 01:20:22,458 --> 01:20:24,375 You must be on some vitamin program. 1165 01:20:43,417 --> 01:20:44,958 Re-group! 1166 01:20:46,542 --> 01:20:47,542 Let's go. 1167 01:21:05,958 --> 01:21:07,333 Kimberly. 1168 01:21:07,500 --> 01:21:09,958 Freeze! Drop and eat the floor, scumbag! 1169 01:21:10,125 --> 01:21:11,250 Like I said, I'm NEC. 1170 01:21:11,417 --> 01:21:13,292 Here's my badge. I have a radiation victim! 1171 01:21:13,458 --> 01:21:15,333 You tell me! He's dying, you're getting exposed. 1172 01:21:15,500 --> 01:21:17,875 You decide! What do you want me to do? 1173 01:21:18,042 --> 01:21:19,292 Back up! 1174 01:21:21,000 --> 01:21:22,750 Look, I told you, I'm OSI. 1175 01:21:22,917 --> 01:21:26,167 And I said kiss the floor right now or you're dead! 1176 01:21:34,042 --> 01:21:36,000 Like I said. I'm one of the good guys. 1177 01:21:36,167 --> 01:21:38,292 You don't mind if I borrow this? 1178 01:21:38,542 --> 01:21:40,500 Everyone out of that building! 1179 01:21:47,083 --> 01:21:48,583 Come on, come on, come on. 1180 01:21:51,750 --> 01:21:54,250 Jaime, they're getting away in the NEC truck. 1181 01:21:54,417 --> 01:21:56,125 They're headed east on Bay Road. 1182 01:21:56,292 --> 01:21:58,458 I'm going after them. 1183 01:22:35,542 --> 01:22:38,458 Brava, my dear. You even had me convinced. 1184 01:22:38,625 --> 01:22:41,375 That Delta Commander back there is going to tell the world 1185 01:22:41,542 --> 01:22:43,708 a renegade member of the OSI did this. 1186 01:22:45,625 --> 01:22:47,458 Good thing you love me. 1187 01:22:47,625 --> 01:22:49,083 I'm finished, Miles. 1188 01:22:50,375 --> 01:22:51,542 I know. 1189 01:23:17,417 --> 01:23:19,000 What is that? 1190 01:23:19,917 --> 01:23:21,625 Our little insurance policy. 1191 01:23:22,375 --> 01:23:24,250 Once we board the sub, 1192 01:23:24,417 --> 01:23:25,750 poof! 1193 01:23:25,917 --> 01:23:27,625 No one left to follow us. 1194 01:24:17,208 --> 01:24:18,417 Turn right, turn right! 1195 01:24:24,625 --> 01:24:26,542 You know the route, concentrate. 1196 01:24:26,708 --> 01:24:27,667 Don't let that happen again. 1197 01:24:28,292 --> 01:24:29,917 Steve. 1198 01:24:30,083 --> 01:24:31,042 What? 1199 01:24:32,542 --> 01:24:33,583 Nothing. 1200 01:24:45,292 --> 01:24:46,250 Steve. 1201 01:24:46,417 --> 01:24:47,708 Kimberly's driving the truck. 1202 01:24:48,583 --> 01:24:51,167 Well, I'm not leaving you. 1203 01:25:34,875 --> 01:25:36,833 Rudy gave me a few new options. 1204 01:25:37,000 --> 01:25:38,417 Wait till you see what he has in store for you. 1205 01:25:38,583 --> 01:25:39,750 I can hardly wait. 1206 01:26:14,583 --> 01:26:17,417 Dr. Sommers, if you can hear me? 1207 01:26:17,583 --> 01:26:21,250 He has a remote. He can launch the missile from here. 1208 01:26:21,417 --> 01:26:23,125 insurance, my dear! 1209 01:26:23,292 --> 01:26:25,500 Kendrick has a remote. He's going to launch the missile. 1210 01:26:31,708 --> 01:26:32,792 Insurance! 1211 01:26:36,042 --> 01:26:37,042 Not bad. 1212 01:26:37,667 --> 01:26:39,958 Sometimes old-fashioned is the way to go. 1213 01:26:40,208 --> 01:26:42,125 You've been telling me that for 20 years. 1214 01:26:42,667 --> 01:26:44,375 You know, we're definitely getting too old for this. 1215 01:26:44,542 --> 01:26:45,750 Let's go home. 1216 01:28:05,125 --> 01:28:06,375 Wow. 1217 01:28:09,833 --> 01:28:13,833 Friends, we are gathered here today to join in the holy state of matrimony 1218 01:28:14,125 --> 01:28:15,625 Jaime Sommers and Steve Austin. 1219 01:28:16,208 --> 01:28:17,208 I do. 1220 01:28:18,167 --> 01:28:19,167 Not yet. 1221 01:28:21,292 --> 01:28:22,667 You do, huh? 1222 01:28:23,042 --> 01:28:24,750 Yes. I sure do. 1223 01:28:25,250 --> 01:28:27,542 Wait a minute. We haven't come to that part yet. 1224 01:28:28,292 --> 01:28:30,042 Yeah, we have. 1225 01:28:36,000 --> 01:28:37,500 Is that it? 1226 01:28:40,125 --> 01:28:42,750 Do you Jaime Sommers take Steve Austin to be your 1227 01:28:42,958 --> 01:28:44,708 lawful wedded husband? 1228 01:28:44,875 --> 01:28:46,167 To have and to hold, 1229 01:28:46,333 --> 01:28:48,083 to cherish in sickness and in health, 1230 01:28:48,250 --> 01:28:51,125 for ever more, till death do you part? 1231 01:28:57,250 --> 01:28:59,250 Excuse me? Now you can say it. 1232 01:29:06,083 --> 01:29:07,958 I now pronounce you husband and wife. 1233 01:29:19,042 --> 01:29:20,958 Way to go, pal. 1234 01:29:24,167 --> 01:29:26,042 Now, can we talk about kids? 83603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.