Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,833 --> 00:00:29,667
And therefore we
commend his soul to the lord.
2
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
Thank you all for coming.
3
00:00:40,250 --> 00:00:42,083
So sorry.
4
00:01:34,875 --> 00:01:37,125
I've been
an OSI agent a long time
5
00:01:37,750 --> 00:01:39,250
but what happened
on my last mission,
6
00:01:39,417 --> 00:01:41,208
I can't tell you about it.
7
00:01:42,125 --> 00:01:45,333
I'm trying to cope
but I just can't.
8
00:01:46,542 --> 00:01:50,000
I just can't...
I can't take anymore.
9
00:01:52,542 --> 00:01:54,917
I mean, um, look at me,
I'm falling apart.
10
00:01:58,000 --> 00:02:01,583
All right, so what
do you want of me?
11
00:02:03,667 --> 00:02:04,917
I want you to help.
12
00:02:06,042 --> 00:02:07,667
Are you sure this is
what you want?
13
00:02:09,000 --> 00:02:10,042
I'm sure.
14
00:02:11,333 --> 00:02:14,125
I mean, I'm through.
I've gotta get out.
15
00:02:16,000 --> 00:02:16,875
Okay.
16
00:02:18,375 --> 00:02:20,667
I realize I'm asking
more than I should.
17
00:02:24,250 --> 00:02:26,583
I don't have
anywhere else to turn.
18
00:02:29,542 --> 00:02:34,833
It's okay. It's okay. We will go through
this together.
19
00:02:35,000 --> 00:02:36,750
I'll be there for you.
20
00:02:38,083 --> 00:02:38,958
All right?
21
00:02:44,792 --> 00:02:45,792
Okay.
22
00:02:45,958 --> 00:02:47,708
It's just,
I'm gonna to need some time
23
00:02:47,875 --> 00:02:48,750
to think about this.
24
00:02:48,917 --> 00:02:50,208
Give me till
tomorrow afternoon.
25
00:02:50,375 --> 00:02:51,875
Can you live with that?
26
00:02:53,208 --> 00:02:54,208
Okay.
27
00:02:55,833 --> 00:02:56,958
Okay.
28
00:02:59,792 --> 00:03:00,792
Thank you.
29
00:03:07,375 --> 00:03:08,375
See you tomorrow.
30
00:03:14,333 --> 00:03:15,417
So?
31
00:03:15,583 --> 00:03:18,458
Oh, Oscar,
you startled me.
32
00:03:20,208 --> 00:03:21,500
Does she want out?
33
00:03:21,667 --> 00:03:23,917
Now, that is privileged information,
you know that.
34
00:03:24,083 --> 00:03:25,583
- Jaime Sommers...
- I'm her boss.
35
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
And I'm her doctor.
36
00:03:28,208 --> 00:03:29,417
Sorry.
37
00:03:30,375 --> 00:03:31,708
Normally, I wouldn't ask,
38
00:03:31,875 --> 00:03:33,500
but I've got something
cooking in the Middle East.
39
00:03:33,667 --> 00:03:34,792
You've always got
something cooking.
40
00:03:34,958 --> 00:03:36,208
And I need her,
it's imperative!
41
00:03:36,375 --> 00:03:37,792
It's always imperative.
42
00:03:38,125 --> 00:03:39,083
Presidential order.
43
00:03:39,250 --> 00:03:41,250
Oh, well, that
sounds familiar.
44
00:03:42,708 --> 00:03:46,083
Jaime, I'm asking
you as a friend.
45
00:03:46,250 --> 00:03:47,708
Jaime Sommers,
Family Counseling.
46
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
Can you hold a moment?
47
00:03:50,792 --> 00:03:52,667
Oscar, you're gonna have
to find another cook.
48
00:03:52,833 --> 00:03:54,583
She needs a rest.
49
00:03:54,917 --> 00:03:55,917
That bad, eh?
50
00:03:56,250 --> 00:03:57,792
Whatever she saw
on her last assignment,
51
00:03:57,958 --> 00:03:59,625
it's completely rattled her.
52
00:04:00,292 --> 00:04:02,667
You wouldn't care to fill in the blanks,
would you?
53
00:04:03,583 --> 00:04:05,667
I'll pretend you
didn't ask me that.
54
00:04:06,208 --> 00:04:07,333
Well, that makes
two of you.
55
00:04:07,500 --> 00:04:08,958
She won't tell me
anything either.
56
00:04:10,083 --> 00:04:12,208
Look, she needs time to heal,
not another assignment.
57
00:04:12,375 --> 00:04:14,083
You're gonna have
to find somebody else.
58
00:04:14,375 --> 00:04:15,542
Jaime, I...
59
00:04:15,708 --> 00:04:17,417
I'm her friend too, Oscar.
60
00:04:18,875 --> 00:04:20,542
You wouldn't care to
come out of retirement
61
00:04:20,708 --> 00:04:21,958
for a quick,
life-threatening trip
62
00:04:22,125 --> 00:04:23,500
to the Far East, would you?
63
00:04:23,667 --> 00:04:24,625
Not a chance, buddy.
64
00:04:24,792 --> 00:04:26,792
I'm getting married
in three days, you know that.
65
00:04:27,208 --> 00:04:28,708
I can dream, can't I?
66
00:04:29,000 --> 00:04:30,542
Not in this office.
67
00:04:31,708 --> 00:04:32,708
All right.
68
00:04:33,208 --> 00:04:34,750
I'll give Kimberly
some time off
69
00:04:34,917 --> 00:04:37,083
and I'll find myself
another agent. Meanwhile...
70
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
See you at the altar.
71
00:04:42,042 --> 00:04:43,083
Bye.
72
00:04:47,417 --> 00:04:49,458
Regarding patient,
Kimberly Harmon...
73
00:04:54,667 --> 00:04:57,833
That's a good color.
Yeah, let's go with that one.
74
00:05:39,833 --> 00:05:40,917
Hey, if you're gonna
start something,
75
00:05:41,083 --> 00:05:42,292
you better be prepared
to finish it.
76
00:05:42,458 --> 00:05:43,542
Oh.
77
00:05:43,708 --> 00:05:44,875
Oh!
78
00:05:45,042 --> 00:05:46,792
Mmm. Mmm.
79
00:05:47,208 --> 00:05:48,875
Mmm.
80
00:05:49,042 --> 00:05:50,042
Is that a list in
your pocket
81
00:05:50,208 --> 00:05:51,583
or are you just
glad to see me?
82
00:05:52,042 --> 00:05:53,167
Well, let me see.
83
00:05:53,583 --> 00:05:57,292
Ah, I got hotel, restaurant,
flowers, travel agent...
84
00:05:57,542 --> 00:05:58,833
- What am I missing?
-Minister.
85
00:05:59,000 --> 00:06:01,125
He wants to make sure we
haven't changed our minds.
86
00:06:02,083 --> 00:06:04,458
- You're kidding?
- No it's the way he works.
87
00:06:05,542 --> 00:06:06,958
We haven't, have we?
88
00:06:07,125 --> 00:06:08,708
No.
89
00:06:08,875 --> 00:06:09,875
Oh, good.
90
00:06:10,792 --> 00:06:12,250
Are you still
happy about this?
91
00:06:12,917 --> 00:06:15,917
About standing up in front of
76 people, I don't know...
92
00:06:16,083 --> 00:06:17,333
You know what I mean.
93
00:06:18,792 --> 00:06:19,792
I do.
94
00:06:20,958 --> 00:06:21,917
How about you?
95
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
I do, too.
96
00:06:23,792 --> 00:06:26,208
See, this was good!
We can do this. Felt good.
97
00:06:26,500 --> 00:06:27,792
What would you say
to some exercise?
98
00:06:28,125 --> 00:06:29,833
What did you
have in mind?
99
00:06:31,167 --> 00:06:32,750
Well, I, uh...
100
00:06:35,083 --> 00:06:36,917
You know, according
to my calculations,
101
00:06:37,083 --> 00:06:38,625
give or take
a dollar or two,
102
00:06:38,792 --> 00:06:41,458
I think I owe you, somewhere in the
neighborhood of six million dollars.
103
00:06:41,625 --> 00:06:43,917
My kind of neighborhood.
104
00:06:44,083 --> 00:06:46,125
Can't believe you keep
coming back for more of this.
105
00:06:47,375 --> 00:06:49,542
Hmm, ready to visit
the cleaners, darling?
106
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Come on.
107
00:06:54,708 --> 00:06:56,667
Hey, you all ready,
sweetheart?
108
00:06:58,208 --> 00:06:59,208
Come on.
109
00:07:13,542 --> 00:07:14,500
Good shot.
110
00:07:14,667 --> 00:07:15,542
Very funny.
111
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
All right, then.
112
00:07:24,583 --> 00:07:25,667
Got you
with that one.
113
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Wow!
114
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
- A-ha! A little slow on that one, huh?
- Yeah.
115
00:07:42,792 --> 00:07:44,917
Okay, seven
serving thirteen.
116
00:07:52,208 --> 00:07:53,542
Oh!
117
00:07:57,125 --> 00:07:58,583
Hey, I finally won.
118
00:08:01,083 --> 00:08:03,333
Hey, I won.
119
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Yeah.
120
00:08:05,292 --> 00:08:07,292
Whew, I can't
believe I beat you.
121
00:08:11,042 --> 00:08:12,542
I should have
changed the bet.
122
00:08:13,125 --> 00:08:14,125
To what?
123
00:08:14,583 --> 00:08:17,292
Oh, a quiet little
ceremony on the beach,
124
00:08:17,667 --> 00:08:18,708
like, burgers for 10?
125
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
You all right?
126
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
Wounded pride, let's go.
127
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Morning.
128
00:08:52,917 --> 00:08:55,792
How closely will
OSI monitor this situation?
129
00:08:56,458 --> 00:08:57,458
Very.
130
00:08:59,500 --> 00:09:01,042
I don't mind telling you,
I'm worried.
131
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
Don't be, I've got a team
standing by if we need it.
132
00:09:04,167 --> 00:09:05,208
We're covered.
133
00:09:05,375 --> 00:09:07,000
- Oscar.
- Carolyn.
134
00:09:07,417 --> 00:09:09,125
Hello.
135
00:09:10,333 --> 00:09:12,042
More beautiful
every time I see you.
136
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
You will stay for the ball tomorrow,
won't you?
137
00:09:15,042 --> 00:09:17,375
The fairest lady is
already spoken for.
138
00:09:17,917 --> 00:09:19,042
Regrets.
139
00:09:19,208 --> 00:09:20,208
Oh, Oscar,
140
00:09:20,375 --> 00:09:21,583
honestly, the way
you come and go,
141
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
you haven't changed a bit.
142
00:09:23,375 --> 00:09:25,083
I've got a good
excuse, this time.
143
00:09:25,250 --> 00:09:27,042
I'm the best man
at a wedding.
144
00:09:27,417 --> 00:09:28,708
Steve Austin.
145
00:09:28,875 --> 00:09:30,208
About time.
146
00:09:30,917 --> 00:09:32,292
Well, that is a good excuse.
147
00:09:33,375 --> 00:09:35,208
Come on, Oscar, I'll walk you
to the car.
148
00:09:45,208 --> 00:09:47,667
You have a visitor
I see, Mr. Ambassador.
149
00:09:53,417 --> 00:09:54,625
I don't know
what else to say, Mac.
150
00:09:54,792 --> 00:09:57,875
- I just hope your intelligence...
- Relax
151
00:09:58,042 --> 00:10:00,708
- Rashid.
- Ah, Mr.Ambassador
152
00:10:02,458 --> 00:10:03,500
Who's that?
153
00:10:04,333 --> 00:10:07,208
Tennis star, Astaad Rashid.
Our guest of honor.
154
00:10:07,958 --> 00:10:10,083
He has all the female
population smitten,
155
00:10:10,250 --> 00:10:12,917
but he skulks around here
like a church mouse.
156
00:10:14,167 --> 00:10:16,375
Boy needs a good
talking to, if you ask me.
157
00:10:17,958 --> 00:10:20,250
Thanks for coming, Oscar.
I'm grateful.
158
00:10:21,375 --> 00:10:22,917
- Give my best to Steve.
- I shall.
159
00:10:26,625 --> 00:10:27,833
So long, Mac.
160
00:11:03,167 --> 00:11:04,625
Oh, yes.
161
00:11:04,792 --> 00:11:06,417
A thing of beauty.
162
00:11:17,333 --> 00:11:18,542
What
hazardous mission?
163
00:11:18,708 --> 00:11:20,542
Come on, that
Russian spy defected.
164
00:11:23,333 --> 00:11:26,292
Or, how about rescuing that mad
scientist from Kaifra.
165
00:11:26,458 --> 00:11:28,125
- Oh, God.
- Now that was bad.
166
00:11:28,292 --> 00:11:30,083
Yes, I remember. It was also
the time that you
167
00:11:30,250 --> 00:11:32,292
insisted we go north
to Garaa Telbout.
168
00:11:32,458 --> 00:11:34,083
Well, it was you who
insisted that we go south.
169
00:11:34,250 --> 00:11:35,167
That's right.
170
00:11:35,333 --> 00:11:36,958
So, we went east.
171
00:11:41,125 --> 00:11:44,250
Oh, well. You know,
172
00:11:44,417 --> 00:11:47,375
none of it can compare
to my most dangerous mission, though.
173
00:11:48,333 --> 00:11:49,292
What?
174
00:11:52,167 --> 00:11:53,417
Asking you to marry me.
175
00:11:54,250 --> 00:11:56,292
Oh, right.
176
00:11:56,458 --> 00:11:57,917
Uh, who did the asking?
177
00:11:58,542 --> 00:12:00,708
Well, I do recall
a little assistance.
178
00:12:01,375 --> 00:12:03,083
A little assistance?
179
00:12:03,708 --> 00:12:04,875
Hmm, well...
180
00:12:05,583 --> 00:12:07,458
I better get the check.
Uh, waiter!
181
00:12:11,417 --> 00:12:12,667
I know that look.
182
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
What look?
183
00:12:14,417 --> 00:12:16,042
I know that tone too.
184
00:12:18,500 --> 00:12:20,333
Well, I was just thinking.
185
00:12:21,667 --> 00:12:23,917
You know, marrying you
looks as good today
186
00:12:24,083 --> 00:12:25,292
as it did 20 years ago.
187
00:12:25,458 --> 00:12:30,042
But I just... I just think we ought to
postpone the wedding a little bit.
188
00:12:30,208 --> 00:12:31,417
- Is that right?
- Yeah.
189
00:12:31,583 --> 00:12:32,792
Why?
190
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
Well, Dr. March and
is going on vacation.
191
00:12:35,417 --> 00:12:36,833
He's referred all
his patients to me
192
00:12:37,000 --> 00:12:38,625
and I'm gonna be swamped.
193
00:12:39,500 --> 00:12:43,083
Some of those patients
are very fragile people.
194
00:12:43,292 --> 00:12:44,750
Well, add me to the list.
195
00:12:45,333 --> 00:12:47,083
Honey, I want our wedding day
to be wonderful.
196
00:12:47,250 --> 00:12:49,875
I don't wanna be thinking about
anything or anyone else.
197
00:12:50,042 --> 00:12:52,000
So, we wait. For what?
198
00:12:52,167 --> 00:12:54,917
The day that Jaime Sommers
stops caring about her patients?
199
00:12:55,083 --> 00:12:58,083
The day that her professional career
doesn't step on her private life?
200
00:12:58,250 --> 00:13:00,167
That sounds like
a very long wait.
201
00:13:00,333 --> 00:13:02,375
Please don't
fight me on this.
202
00:13:02,542 --> 00:13:06,167
No, no, no, no, no. Look, I'm sorry, but
you're a part of my life.
203
00:13:06,792 --> 00:13:08,833
I'll share you with
your patients if I have to.
204
00:13:09,000 --> 00:13:11,042
They can come to the wedding
for all I care
205
00:13:11,208 --> 00:13:13,625
but we're getting married in two days,
if we have to perform the ceremony
206
00:13:13,792 --> 00:13:14,458
right in your office.
207
00:13:19,292 --> 00:13:20,333
Jaime...
208
00:13:24,333 --> 00:13:27,500
I was just, sort of,
hoping you'd understand.
209
00:13:28,208 --> 00:13:29,500
Look, I'm scared too.
210
00:13:29,667 --> 00:13:31,208
We just have to have
a little faith.
211
00:13:31,833 --> 00:13:33,292
A little stubbornness?
212
00:13:34,542 --> 00:13:37,417
Well, I used to be tenacious,
but I'm mellowing.
213
00:13:40,417 --> 00:13:43,208
- What's the matter?
- Uh, it's my hand I--
214
00:13:43,375 --> 00:13:45,917
I think it's embarrassed about
losing the game yesterday.
215
00:13:46,083 --> 00:13:47,333
Let me see.
216
00:13:48,750 --> 00:13:50,083
You told anybody about this?
217
00:13:50,250 --> 00:13:51,875
There's nothing to tell,
it's just a little pain.
218
00:13:52,042 --> 00:13:53,750
I think it's
probably just stress.
219
00:14:00,458 --> 00:14:01,625
How's that?
220
00:14:03,083 --> 00:14:04,500
It's better. Wow...
221
00:14:05,542 --> 00:14:07,042
Call it biopractics.
222
00:14:07,208 --> 00:14:08,833
biopractics?
223
00:14:09,167 --> 00:14:10,167
Let me see.
224
00:14:15,583 --> 00:14:16,583
Oh!
225
00:14:20,333 --> 00:14:22,208
Oh! I'm sorry...
226
00:14:23,292 --> 00:14:25,042
It was
an accident, I swear.
227
00:14:25,208 --> 00:14:26,417
You feel better now?
228
00:14:26,917 --> 00:14:28,167
I'm sorry!
229
00:14:30,208 --> 00:14:32,375
I'm sorry. I'm really...
Oh! You!
230
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Hello?
231
00:14:48,542 --> 00:14:50,417
Let me guess,
you're working?
232
00:14:51,125 --> 00:14:53,125
Well, now you know what you're in for,
marrying me.
233
00:14:53,583 --> 00:14:55,167
Yeah, well, I'll
take my chances.
234
00:14:55,667 --> 00:14:58,333
I just want you to promise me
you'll talk to Oscar about your hand.
235
00:14:58,833 --> 00:15:01,125
I will. If it gets
any worse, I promise.
236
00:15:02,417 --> 00:15:03,583
I worry about you.
237
00:15:04,875 --> 00:15:06,417
And I love you too.
238
00:15:07,167 --> 00:15:10,125
Now, good night.
I'll see you tomorrow.
239
00:15:10,292 --> 00:15:11,208
Good night.
240
00:15:21,667 --> 00:15:23,458
What is happening to me?
241
00:15:29,792 --> 00:15:31,042
Yeah, Oscar Goldman.
242
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
Mmm.
243
00:17:20,250 --> 00:17:22,250
So much for working
into the night.
244
00:17:27,083 --> 00:17:28,625
Oh, my God!
245
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
Well, it seems
that we're on time...
246
00:18:23,417 --> 00:18:24,875
Marine, listen up!
247
00:18:25,208 --> 00:18:27,208
XO wants you both back
at HQ, double time.
248
00:18:27,375 --> 00:18:28,792
Don't ask. I don't
get paid to think.
249
00:18:28,958 --> 00:18:31,208
XO pointed, said march,
here we are. Bing, bang, boom.
250
00:18:31,583 --> 00:18:32,708
Yes, gunning.
251
00:18:33,958 --> 00:18:35,875
- One of the few.
- One of the proud.
252
00:18:36,750 --> 00:18:38,667
Sorry, folks, party's
been canceled.
253
00:18:59,542 --> 00:19:01,917
- Very nice wine, very nice party.
- Thank you.
254
00:19:02,083 --> 00:19:03,750
- Thank you.
- Yes, it is.
255
00:19:09,917 --> 00:19:12,875
- You're a very beautiful girl.
- Thank you.
256
00:19:20,792 --> 00:19:23,167
- Seรฑor, nice to see you.
- Mr. Ambassador.
257
00:19:23,458 --> 00:19:24,750
- Nice to see you.
- Wonderful to be here.
258
00:19:24,917 --> 00:19:26,000
- Excuse me.
- Sure.
259
00:19:26,167 --> 00:19:28,708
Carolyn and I are so happy
you were able be here.
260
00:19:28,875 --> 00:19:31,708
- Ah, Mr. Ambassador.
-Ah, Mr. Rashid.
261
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
Are you enjoying yourself?
262
00:19:34,792 --> 00:19:37,750
Yes, very much, thank you.
263
00:19:38,208 --> 00:19:39,375
However, I wish
to speak to you
264
00:19:39,542 --> 00:19:41,417
on a matter of
great importance.
265
00:19:41,583 --> 00:19:42,583
Really?
266
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Yes.
267
00:19:45,000 --> 00:19:47,958
I have decided to request
political asylum of you, sir.
268
00:19:51,917 --> 00:19:53,583
Yes, absolutely right.
269
00:19:59,542 --> 00:20:01,125
I wish to become an American.
270
00:20:04,542 --> 00:20:06,417
John, there are men
running through the garden.
271
00:20:06,583 --> 00:20:07,542
What?
272
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
They have guns.
273
00:20:11,167 --> 00:20:12,333
Oh, my God.
274
00:20:13,833 --> 00:20:16,958
Oscar was wrong.
We're going to my office.
275
00:20:17,583 --> 00:20:18,833
Quick, let's get inside.
276
00:20:37,958 --> 00:20:40,167
Good afternoon,
Mr. Ambassador.
277
00:20:59,917 --> 00:21:01,750
No. Thanks for
trying, operator.
278
00:21:19,792 --> 00:21:21,542
So, what
did you tell Steve?
279
00:21:21,833 --> 00:21:26,667
I told him my already burdensome caseload
had become overwhelming.
280
00:21:26,833 --> 00:21:28,208
Not any easy man to bluff.
281
00:21:28,375 --> 00:21:29,417
This is true.
282
00:21:32,917 --> 00:21:36,542
Oscar, my, uh,
my legs are weak.
283
00:21:37,375 --> 00:21:40,792
My arm has been
aching for a month,
284
00:21:40,958 --> 00:21:43,167
it's having
spasms and the...
285
00:21:43,333 --> 00:21:45,792
This morning I couldn't even
lift it up over my shoulder.
286
00:21:46,542 --> 00:21:49,208
And my ear, I keep hearing
conversations everywhere I go.
287
00:21:49,375 --> 00:21:50,958
I'm at work,
I'm in the grocery store
288
00:21:51,125 --> 00:21:53,375
and all the sounds, they keep
running together and...
289
00:21:53,542 --> 00:21:55,667
I'm having trouble
isolating anything.
290
00:21:57,333 --> 00:21:59,125
My bionics are
breaking down.
291
00:21:59,792 --> 00:22:01,542
Well, well, that's
not possible.
292
00:22:01,708 --> 00:22:04,625
Oscar, it's my body. I'm telling you,
I can't control it.
293
00:22:06,958 --> 00:22:09,708
Well, I'll track
down Rudy Wells.
294
00:22:10,167 --> 00:22:11,792
I'm sure he can
explain it to us.
295
00:22:13,833 --> 00:22:15,625
What if he can't?
296
00:22:16,917 --> 00:22:18,583
What if I end up
in a wheelchair?
297
00:22:18,750 --> 00:22:20,583
- You won't.
- What if I do?
298
00:22:23,250 --> 00:22:25,708
Steve is expecting
to marry somebody who
299
00:22:25,875 --> 00:22:27,500
beats his behind
in racquetball.
300
00:22:27,667 --> 00:22:30,750
Somebody who, who
runs 60 miles an hour,
301
00:22:30,917 --> 00:22:33,458
takes a little 20-mile
swim with him once a week.
302
00:22:36,583 --> 00:22:39,167
We've been bionic together
for a very long time.
303
00:22:42,708 --> 00:22:43,708
Jaime...
304
00:22:45,792 --> 00:22:47,750
Steve has loved you
through so much.
305
00:22:47,917 --> 00:22:49,458
He's not gonna stop now.
306
00:22:50,375 --> 00:22:52,042
Well, I can't
ignore the truth.
307
00:22:52,792 --> 00:22:55,542
Look, I'm becoming somebody,
neither one of us knows.
308
00:22:56,042 --> 00:22:58,333
And, yes, I know
he'll do what he'll do.
309
00:22:58,500 --> 00:23:01,042
He'll stay
and he'll be wonderful,
310
00:23:01,583 --> 00:23:04,750
but can't dump myself
on him in that condition.
311
00:23:04,917 --> 00:23:07,875
I can't put us
through that.
312
00:23:08,667 --> 00:23:11,708
I can't stand the thought of him loving me
out of pity or having him look at me
313
00:23:11,875 --> 00:23:14,792
- Stop it! Just stop it!
- and now knowing what he's feeling.
314
00:23:15,750 --> 00:23:17,792
Steve loves you.
315
00:23:19,583 --> 00:23:20,542
Oscar...
316
00:23:22,917 --> 00:23:23,917
Excuse me.
317
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
What is it, Jim?
318
00:23:25,708 --> 00:23:27,750
Opsinc message from NSA.
319
00:23:27,958 --> 00:23:28,958
Well, read it.
320
00:23:29,458 --> 00:23:30,458
What do they say?
321
00:23:31,750 --> 00:23:33,042
It's all right,
go ahead, read it.
322
00:23:34,458 --> 00:23:37,458
"Satellite reports gunfire
at American Embassy, Nassau.
323
00:23:37,792 --> 00:23:39,875
"Reports from local authorities
to follow."
324
00:23:40,042 --> 00:23:42,167
End message. 1621 hours.
325
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
Call Hellstrom at the CIA.
326
00:23:47,917 --> 00:23:48,875
Go on.
327
00:23:49,042 --> 00:23:50,875
Put out your fire,
it's okay.
328
00:23:51,042 --> 00:23:51,917
- I'm alright.
- Alright, then.
329
00:23:53,625 --> 00:23:54,875
I'll track Rudy down, huh?
330
00:23:55,458 --> 00:23:56,458
Thank you.
331
00:23:57,167 --> 00:23:58,583
- Sure you're all right?
- Fine.
332
00:23:58,750 --> 00:23:59,833
- Okay.
- Yeah.
333
00:24:17,708 --> 00:24:20,875
Now that I have your
undivided attention...
334
00:24:21,042 --> 00:24:22,542
Just tell us what you want.
335
00:24:26,125 --> 00:24:27,875
One of your guests.
336
00:24:28,583 --> 00:24:29,583
Who?
337
00:24:31,042 --> 00:24:33,208
One Astaad Rashid.
338
00:24:36,083 --> 00:24:38,375
The local constabulary,
how nice.
339
00:24:39,875 --> 00:24:42,708
Okay, I want strength
and disposition numbers.
340
00:24:42,875 --> 00:24:44,500
Yes, Mr. Goldman.
341
00:24:44,667 --> 00:24:46,417
I wanna talk to the
Police Commissioner,
342
00:24:46,583 --> 00:24:49,333
and if he's off the island, tell him to
call me as soon as you can find him.
343
00:24:49,500 --> 00:24:50,917
Right away, sir.
344
00:24:51,375 --> 00:24:52,708
And it now seems
that the American Embassy...
345
00:24:52,875 --> 00:24:53,875
That's Nassau, isn't it?
346
00:24:54,042 --> 00:24:56,917
The American Embassy is under
some kind of an attack.
347
00:24:57,083 --> 00:25:00,792
Details remain sketchy, but sources
now confirm the initial reports
348
00:25:00,958 --> 00:25:03,958
that local police responded to gunfire
on the embassy grounds.
349
00:25:04,125 --> 00:25:05,333
These scenes
were taped earlier,
350
00:25:05,750 --> 00:25:08,292
as police began to quickly
cordon off the area,
351
00:25:08,458 --> 00:25:10,917
barring further access to our
television news cameras.
352
00:25:12,167 --> 00:25:15,875
We believe their leader
could be a man called Miles Kendrick.
353
00:25:16,042 --> 00:25:18,500
Kendrick?
Kendrick, I know him.
354
00:25:18,667 --> 00:25:21,417
He was a company man.
Bailed out after Afghanistan.
355
00:25:21,583 --> 00:25:23,750
- Went independent.
- Well, don't stop. Go on.
356
00:25:25,375 --> 00:25:28,500
Well, he blew up a munitions factory
in Tangier about four years ago
357
00:25:28,667 --> 00:25:30,125
that had been supplying Qaddafi.
358
00:25:30,292 --> 00:25:31,708
Our side was very
happy about that
359
00:25:31,875 --> 00:25:33,833
till we realized he took all the
armaments for himself
360
00:25:34,000 --> 00:25:35,625
and dynamited
an empty building.
361
00:25:36,375 --> 00:25:37,625
In two seconds,
you told me more
362
00:25:37,792 --> 00:25:39,500
than anybody else
in this building has.
363
00:25:40,875 --> 00:25:43,375
Well, if he's your man,
you've got your hands full.
364
00:25:44,000 --> 00:25:45,042
Wonderful.
365
00:25:47,833 --> 00:25:50,583
Well, I, uh, guess I'd better get
out of your hair.
366
00:25:50,750 --> 00:25:52,167
Steve, I don't
mean to be rude,
367
00:25:52,333 --> 00:25:53,375
but what are
you doing here?
368
00:25:53,542 --> 00:25:55,417
Aren't you getting
married in 48 hours?
369
00:25:56,542 --> 00:25:58,375
Well, I was looking
for my bride.
370
00:25:58,667 --> 00:25:59,958
I found her secretary.
371
00:26:00,125 --> 00:26:01,292
She said she
might be here.
372
00:26:01,458 --> 00:26:02,417
She was.
373
00:26:03,458 --> 00:26:04,708
Jaime wants
to talk with you.
374
00:26:05,667 --> 00:26:06,667
She does?
375
00:26:07,792 --> 00:26:09,208
Oh, um, good.
376
00:26:09,375 --> 00:26:10,333
Sources
have confirmed that
377
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
there's been no
contact thus far
378
00:26:11,667 --> 00:26:12,833
with anyone inside,
379
00:26:13,000 --> 00:26:14,333
where a reception
was being held
380
00:26:14,500 --> 00:26:16,417
by American Ambassador
John MacNamara
381
00:26:16,583 --> 00:26:17,875
for international
tennis star Astaad Rashid...
382
00:26:18,042 --> 00:26:19,917
You know, John MacNamara
saved my life once.
383
00:26:20,083 --> 00:26:22,542
...winner of this year's singles
tournament at Wimbledon.
384
00:26:22,875 --> 00:26:25,542
This is Simon Stepford
for World News Network.
385
00:26:26,042 --> 00:26:27,458
Back to you, Faye,
in the newsroom.
386
00:26:27,625 --> 00:26:30,333
Thank you, Simon. We will,
of course, bring you the latest...
387
00:26:30,500 --> 00:26:31,417
I gotta go.
388
00:26:50,833 --> 00:26:54,125
That is commonly called a Scud.
Maybe you've heard of it.
389
00:26:54,292 --> 00:26:56,542
Very low-tech,
but effective.
390
00:26:57,708 --> 00:27:00,083
No one, I'm afraid, will be
coming to your rescue
391
00:27:00,250 --> 00:27:02,708
as long as that
is pointed out there.
392
00:27:02,875 --> 00:27:04,542
And we won't be
going anywhere
393
00:27:04,708 --> 00:27:06,667
until we get Mr. Rashid.
394
00:27:09,417 --> 00:27:10,417
Understood?
395
00:27:10,833 --> 00:27:15,375
All this for a pretty
tennis player? Why?
396
00:27:15,875 --> 00:27:18,667
Mr. Rashid is
a traitor and a spy
397
00:27:19,375 --> 00:27:23,500
and I am being paid an obscene amount
of money to bring him to justice.
398
00:27:24,208 --> 00:27:27,542
So, as you can see,
it's really time to talk.
399
00:27:29,208 --> 00:27:30,208
Where is he?
400
00:27:36,208 --> 00:27:37,375
How did you do it?
401
00:27:38,208 --> 00:27:40,292
I mean, you were
an operative for years
402
00:27:40,458 --> 00:27:42,208
and you survived
with your sanity.
403
00:27:42,833 --> 00:27:45,375
Well, mostly.
I had a lot of help.
404
00:27:47,208 --> 00:27:48,292
Your fiancรฉ.
405
00:27:48,750 --> 00:27:50,458
Yes, and my family.
406
00:27:51,417 --> 00:27:54,500
I don't have anything like that.
I never really did.
407
00:27:55,333 --> 00:27:56,542
Do you have friends?
408
00:27:58,042 --> 00:27:59,042
You have me now.
409
00:28:03,875 --> 00:28:06,958
You know, you seldom get help
until you reach out for it.
410
00:28:08,333 --> 00:28:09,583
Yeah, I know.
411
00:28:14,125 --> 00:28:15,333
Doctor.
412
00:28:16,125 --> 00:28:17,958
I'll be right back.
413
00:28:18,625 --> 00:28:19,583
Oh!
414
00:28:19,750 --> 00:28:20,958
Dr. Sommers,
are you okay?
415
00:28:21,125 --> 00:28:23,167
What's
the matter with you?
416
00:28:24,667 --> 00:28:27,250
Are you in pain?
Where does it hurt?
417
00:28:28,292 --> 00:28:29,667
Everywhere.
418
00:28:31,125 --> 00:28:32,375
Doctor?
419
00:28:33,708 --> 00:28:34,667
Doctor?
420
00:28:38,917 --> 00:28:42,625
Are you okay?
Are you all right?
421
00:28:43,333 --> 00:28:45,333
Excuse me.
I was looking for Jamie. Is she here?
422
00:28:45,500 --> 00:28:47,833
- One moment.
- I'm going for help.
423
00:28:49,292 --> 00:28:50,375
Quick! Something's wrong.
424
00:28:53,500 --> 00:28:55,750
Jaime! Jaime!
425
00:28:56,250 --> 00:28:58,292
- Jaime, what's the matter? What's wrong?
- Steve.
426
00:28:58,750 --> 00:29:00,000
I'm here,
sweetheart, I'm here.
427
00:29:00,167 --> 00:29:01,500
It's killing me.
428
00:29:01,667 --> 00:29:02,667
What is?
429
00:29:02,833 --> 00:29:05,667
I'm dying.
I'm dying.
430
00:29:31,417 --> 00:29:34,375
Dr. Reznik, please call
the nurse's station.
431
00:29:34,542 --> 00:29:37,250
Dr. Reznik, please call
the nurse's station.
432
00:29:44,750 --> 00:29:47,417
Nurse Peterson,
please answer your page.
433
00:29:47,583 --> 00:29:50,042
Nurse Peterson, please
answer your page.
434
00:29:50,208 --> 00:29:51,208
Steve.
435
00:30:00,542 --> 00:30:01,875
How is she, Rudy?
436
00:30:04,292 --> 00:30:06,375
I really don't have
much to tell you, but, uh...
437
00:30:06,667 --> 00:30:07,708
Is she gonna live?
438
00:30:08,083 --> 00:30:09,083
Yeah.
439
00:30:13,292 --> 00:30:15,875
But she may not be the same Jaime
when she wakes up.
440
00:30:17,375 --> 00:30:19,833
There may have been some
neurological damage.
441
00:30:21,292 --> 00:30:23,125
I have someone flying down
to consult with me.
442
00:30:23,292 --> 00:30:24,333
I'll know more then.
443
00:30:27,667 --> 00:30:29,125
Oscar.
444
00:30:29,458 --> 00:30:30,458
You okay?
445
00:30:32,000 --> 00:30:34,583
I was just explaining
Jaime's condition.
446
00:30:35,875 --> 00:30:37,083
You see, if I'm right,
447
00:30:37,917 --> 00:30:40,208
Jaime may never be
bionic again.
448
00:30:40,375 --> 00:30:41,542
Just keep her alive, Doc.
449
00:30:42,458 --> 00:30:45,542
Of course, that's the important thing.
I just wanted to prepare you.
450
00:30:46,500 --> 00:30:47,792
And I'm saying
you don't need to.
451
00:30:49,083 --> 00:30:50,542
All I want is Jaime back.
452
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Any way I can have her.
453
00:30:53,208 --> 00:30:54,208
Okay?
454
00:30:54,750 --> 00:30:55,833
Okay.
455
00:30:59,667 --> 00:31:01,458
Rudy, I'm glad
you're here.
456
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
So am I.
457
00:31:04,542 --> 00:31:05,667
What happened?
458
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
I don't know.
459
00:31:08,792 --> 00:31:10,458
It's my life's work
460
00:31:11,292 --> 00:31:12,917
and I haven't a clue.
461
00:31:40,333 --> 00:31:42,958
But thus far, the unknown captors
inside the embassy
462
00:31:43,125 --> 00:31:44,792
have not made any
of their demands known,
463
00:31:45,083 --> 00:31:48,500
leaving the hostage negotiators
little to do but sit and wait.
464
00:32:07,417 --> 00:32:09,667
...situation that the
American Embassy here in Nassau,
465
00:32:09,833 --> 00:32:11,500
clearly, cannot be
allowed to continue.
466
00:32:11,667 --> 00:32:12,833
How you holding up?
467
00:32:14,583 --> 00:32:17,375
went on local television
an hour ago to implore...
468
00:32:17,542 --> 00:32:19,708
Sounds like the world's going
to hell in a hand basket.
469
00:32:20,875 --> 00:32:21,875
Yeah.
470
00:32:22,750 --> 00:32:25,958
I made all the calls.
Everybody understands.
471
00:32:27,167 --> 00:32:28,708
The wedding guests.
472
00:32:29,042 --> 00:32:30,292
Thanks.
473
00:32:30,792 --> 00:32:34,083
And the, uh, hotel called.
474
00:32:36,125 --> 00:32:37,417
Yeah, I know.
I'll take care of it.
475
00:32:43,833 --> 00:32:45,000
I can't stay.
476
00:32:48,083 --> 00:32:51,042
I understand.
Thanks for coming.
477
00:33:26,208 --> 00:33:27,333
Right in here.
478
00:33:27,500 --> 00:33:28,625
Thank you.
479
00:33:41,958 --> 00:33:43,833
- Thank you very much.
- You're welcome.
480
00:34:33,792 --> 00:34:35,333
Now we
go live to Nassau.
481
00:34:36,292 --> 00:34:38,042
The siege on the
American Embassy here in Nassau
482
00:34:38,208 --> 00:34:39,542
continues with little change
483
00:34:39,708 --> 00:34:42,167
and with the missile still pointed at
the heart of the city.
484
00:34:42,667 --> 00:34:44,792
Authorities here seem
powerless to effect a solution
485
00:34:44,958 --> 00:34:46,583
in this tiny island paradise.
486
00:34:47,125 --> 00:34:49,000
We understand there's
been no word sent
487
00:34:49,167 --> 00:34:51,583
from the negotiators
to the President as yet
488
00:34:51,875 --> 00:34:54,542
but a high-level meeting has taken
place tonight at the White House
489
00:34:54,708 --> 00:34:56,500
that the Joint
Chiefs of Staff attended.
490
00:34:58,042 --> 00:34:59,625
...reporting live,
World News Network.
491
00:34:59,792 --> 00:35:01,917
And now back to you, Faye,
at the News Desk.
492
00:35:03,250 --> 00:35:04,750
So, when
was this sent?
493
00:35:05,208 --> 00:35:06,875
According to the
postmark, yesterday.
494
00:35:07,042 --> 00:35:08,083
Yesterday?
495
00:35:08,250 --> 00:35:10,250
She must have taped it
before she collapsed.
496
00:35:10,417 --> 00:35:11,875
Okay, go ahead. Play it.
497
00:35:16,250 --> 00:35:20,125
I have tried to tell you
how I feel, Oscar,
498
00:35:20,750 --> 00:35:23,750
and I realize it's
difficult to comprehend
499
00:35:24,792 --> 00:35:28,833
but it's as though my,
my body is turning against me
500
00:35:29,208 --> 00:35:31,250
and it's trying
to kill me.
501
00:35:32,458 --> 00:35:35,208
It's just the most awful
thing I've ever experienced.
502
00:35:37,333 --> 00:35:39,500
And it's, uh,
forced me to
503
00:35:40,625 --> 00:35:42,958
make the most difficult
decision of my life.
504
00:35:43,125 --> 00:35:45,167
I have to call off
the marriage
505
00:35:45,792 --> 00:35:50,875
because even if I do survive
whatever this is that's happening to me,
506
00:35:51,958 --> 00:35:54,083
I don't expect to ever
be the same again.
507
00:36:01,458 --> 00:36:03,083
Steve, you and I
508
00:36:03,458 --> 00:36:05,542
had what most people
only dream about.
509
00:36:06,458 --> 00:36:10,750
My life was truly blessed
with you and, uh,
510
00:36:13,333 --> 00:36:15,083
I will always love you.
511
00:36:16,750 --> 00:36:19,750
Please believe that what I'm doing,
is the best for both of us.
512
00:36:25,125 --> 00:36:26,167
Jaime.
513
00:36:26,333 --> 00:36:28,083
- You're gonna be fine.
- Go.
514
00:36:28,250 --> 00:36:30,333
- Rudy Wells is doing everything he can.
- Just go.
515
00:36:30,500 --> 00:36:32,542
Please, Colonel Austin.
516
00:36:38,542 --> 00:36:41,750
- So, what did you tell him?
- I told him I'd been in this hospital...
517
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
To us.
518
00:37:04,417 --> 00:37:07,000
- And we've been through a lot together.
- Steve.
519
00:37:07,167 --> 00:37:09,333
Ah, just
let me finish, Jaime.
520
00:37:09,500 --> 00:37:12,000
When two people...
521
00:37:12,167 --> 00:37:13,333
Look, why don't
we get married...
522
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
Uh, just let me...
523
00:37:17,250 --> 00:37:18,375
What?
524
00:37:19,083 --> 00:37:21,125
Wouldn't you like
to get married?
525
00:37:32,042 --> 00:37:33,375
Feel like
some company?
526
00:37:34,542 --> 00:37:35,542
Sure.
527
00:37:42,208 --> 00:37:43,958
Well, now that I'm here,
528
00:37:44,917 --> 00:37:46,667
I don't know
where to begin.
529
00:37:47,958 --> 00:37:49,292
Well, maybe
I can help you.
530
00:37:50,250 --> 00:37:52,250
- You know I saw the video, right?
- Yep.
531
00:37:53,542 --> 00:37:56,542
You gotta admit, she does have a flair
for the dramatic.
532
00:38:00,083 --> 00:38:02,042
You know,
I've been thinking...
533
00:38:04,000 --> 00:38:05,250
I've been thinking
534
00:38:05,417 --> 00:38:07,917
about what's been keeping
me alive all these years.
535
00:38:08,292 --> 00:38:09,750
All the assignments
that you sent me on
536
00:38:09,917 --> 00:38:12,333
where I should've come
back in a body bag.
537
00:38:12,500 --> 00:38:14,542
It's that little
something in my gut.
538
00:38:15,417 --> 00:38:16,833
Little somethin'
I listen to that says,
539
00:38:17,000 --> 00:38:19,458
"Trust here, don't there,
do this, don't do that."
540
00:38:20,625 --> 00:38:22,458
Well, it's talking to me
right now, loud and clear,
541
00:38:22,625 --> 00:38:24,750
standing up and slapping me
right in the face.
542
00:38:24,917 --> 00:38:26,292
And what is it saying?
543
00:38:26,583 --> 00:38:28,417
Look, it's saying,
"Get the hell out of Dodge."
544
00:38:29,792 --> 00:38:30,792
Excuse me?
545
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
Look, it's saying
Jaime loves me.
546
00:38:32,917 --> 00:38:34,333
She doesn't want me
out of her life.
547
00:38:34,500 --> 00:38:36,583
She'll realize that
soon enough for herself.
548
00:38:36,792 --> 00:38:39,667
But in the meantime, I just can't sit
here and not be with her.
549
00:38:39,875 --> 00:38:41,833
I gotta keep occupied,
I gotta work.
550
00:38:42,000 --> 00:38:43,167
Go fishing.
551
00:38:44,000 --> 00:38:45,375
I want an assignment.
552
00:38:46,208 --> 00:38:48,042
Steve, let's not get rash.
553
00:38:48,292 --> 00:38:49,500
Oscar, please.
554
00:38:53,125 --> 00:38:54,417
It's been a long time.
555
00:38:55,792 --> 00:38:58,042
You know, you once
said I was the best.
556
00:39:00,417 --> 00:39:03,292
Well obviously, you've
already made up your mind.
557
00:39:04,750 --> 00:39:06,292
I wanna go to Nassau.
558
00:39:07,333 --> 00:39:08,375
Bartender!
559
00:39:08,542 --> 00:39:09,333
Yes, sir?
560
00:39:10,833 --> 00:39:12,125
I think I need a drink.
561
00:39:14,333 --> 00:39:21,208
Ten, nine, eight,
seven, six, five...
562
00:39:21,708 --> 00:39:23,958
Screw it.
Waste them.
563
00:39:40,833 --> 00:39:43,958
Now you go
clean up that mess.
564
00:40:11,125 --> 00:40:12,167
Hello.
565
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
What are you doing here?
566
00:40:15,875 --> 00:40:17,000
Oscar sent me.
567
00:40:18,167 --> 00:40:19,583
You're OSI?
568
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
That's right. I'm the other
member of your team.
569
00:40:24,000 --> 00:40:25,125
Look, I'm sure you're
very capable but, uh...
570
00:40:25,375 --> 00:40:27,583
Quote, "If he
gives you any guff,
571
00:40:27,833 --> 00:40:29,792
"tell him he's off
the case." Unquote.
572
00:40:31,000 --> 00:40:33,458
Sorry, he thought you
might have an opinion.
573
00:40:36,208 --> 00:40:37,458
Like I said,
welcome aboard.
574
00:40:59,000 --> 00:41:00,750
We've counted
Kendrick's strength at ten men.
575
00:41:00,917 --> 00:41:02,750
They look more like
light infantry.
576
00:41:02,917 --> 00:41:05,083
Machine pistols,
body armor, night glasses.
577
00:41:05,250 --> 00:41:07,792
They have 34 prisoners
in the embassy's wine cellar.
578
00:41:07,958 --> 00:41:09,583
No easy in, no easy out.
579
00:41:09,792 --> 00:41:10,750
I know, I've seen it.
580
00:41:10,917 --> 00:41:13,500
These hostages are not your
local tourist riff Raff.
581
00:41:13,667 --> 00:41:15,833
Prime minister,
the French Ambassador,
582
00:41:16,000 --> 00:41:18,750
Astaad Rashid,
Princess Anne was a no-show.
583
00:41:18,917 --> 00:41:20,250
What about the missile?
584
00:41:20,417 --> 00:41:23,875
Chinese-made Scud. Point and
shoot. It doesn't have to be accurate.
585
00:41:24,500 --> 00:41:27,250
I wouldn't wanna be within
five blocks of where that lands.
586
00:41:27,417 --> 00:41:30,208
Actually, where it lands won't
make a difference at all.
587
00:41:30,458 --> 00:41:31,458
What do you mean?
588
00:41:32,625 --> 00:41:34,583
Satellite infrared
picked up a hot core.
589
00:41:35,917 --> 00:41:36,917
You're kidding?
590
00:41:37,417 --> 00:41:38,833
Nope, it's nuclear.
591
00:41:40,667 --> 00:41:42,000
Doesn't matter
where it lands.
592
00:41:42,167 --> 00:41:44,333
A mile out at sea?
Goodbye, Bahamas.
593
00:41:44,500 --> 00:41:47,333
Needless to say, just about
nobody else knows that fact.
594
00:41:47,500 --> 00:41:49,542
They feel it might harm
the tourist trade.
595
00:41:49,792 --> 00:41:51,917
You know, come to Nassau,
get a tan?
596
00:41:55,583 --> 00:41:56,625
Sorry.
597
00:41:57,500 --> 00:42:00,375
Our Mr. Kendrick must really
be hacked-off about something.
598
00:42:01,625 --> 00:42:03,583
Yeah, but what?
That's the question.
599
00:42:03,917 --> 00:42:05,292
No, that's not the question.
600
00:42:05,458 --> 00:42:06,417
It isn't?
601
00:42:06,583 --> 00:42:08,042
The question is how does
he hope to get out of there
602
00:42:08,208 --> 00:42:10,125
with the whole world
camped on his doorstep?
603
00:42:10,292 --> 00:42:11,750
He's gotta have something
up his sleeve.
604
00:42:12,583 --> 00:42:14,625
But if he can get out,
I can get in.
605
00:42:14,875 --> 00:42:16,000
We can get in.
606
00:42:17,625 --> 00:42:18,625
Yeah, right. We.
607
00:42:20,208 --> 00:42:21,333
There's gotta be a way.
608
00:42:39,875 --> 00:42:41,500
Out of sight,
out of mind.
609
00:42:42,167 --> 00:42:43,750
It's not them
I'm worried about.
610
00:42:44,292 --> 00:42:46,375
You shouldn't be worried
about anything.
611
00:42:47,042 --> 00:42:48,417
You haven't looked
outside lately.
612
00:42:49,583 --> 00:42:52,833
Let them come.
The more the merrier.
613
00:42:53,000 --> 00:42:55,500
We want every Tom, Dick
and Harry with a tin badge
614
00:42:55,667 --> 00:42:58,375
and a cowboy ego from here
to Timbuktu out there
615
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
when we leave.
616
00:43:01,083 --> 00:43:04,708
Look, our little tennis player will
be starving soon.
617
00:43:04,875 --> 00:43:05,958
He'll come out to eat.
618
00:43:06,125 --> 00:43:07,542
We'll take him
and then we leave
619
00:43:07,708 --> 00:43:09,208
and your only problem
620
00:43:09,375 --> 00:43:12,458
will be what to do with
two million dollars of your very own.
621
00:43:12,625 --> 00:43:13,958
What if he's gotten away?
622
00:43:14,417 --> 00:43:15,750
It would have been
all over the news.
623
00:43:15,917 --> 00:43:19,125
No, he's here. We just haven't
found him yet.
624
00:43:20,167 --> 00:43:21,625
If you say so.
625
00:43:23,042 --> 00:43:24,417
I do.
626
00:43:25,333 --> 00:43:27,500
Now go help
Paul with the search.
627
00:43:38,417 --> 00:43:42,333
Rashid,
where the hell are you?
628
00:44:18,125 --> 00:44:19,792
The continuing drama at the
American Embassy in Nassau
629
00:44:19,958 --> 00:44:22,458
may have taken a turn
for the worse late last night.
630
00:44:22,625 --> 00:44:24,208
Reports of an aborted
rescue attempt
631
00:44:24,375 --> 00:44:26,792
by a contingent of local
militia has just surfaced,
632
00:44:26,958 --> 00:44:29,375
indicating that they
sustained numerous casualties.
633
00:44:29,542 --> 00:44:30,792
There's been no
mention, however,
634
00:44:30,958 --> 00:44:32,000
of the condition
of the hostages
635
00:44:32,167 --> 00:44:34,458
still believed to be
held inside the embassy.
636
00:44:34,625 --> 00:44:37,000
I'll tell you what, Jim. Call State,
maybe they know something.
637
00:44:40,333 --> 00:44:41,500
It's a virus.
638
00:44:42,292 --> 00:44:43,333
What's up, Rudy?
639
00:44:43,500 --> 00:44:45,125
I found Jaime's problem.
640
00:44:45,542 --> 00:44:47,708
It's a computer virus.
641
00:44:48,792 --> 00:44:50,333
So what are you saying?
642
00:44:51,083 --> 00:44:52,792
I'm saying that
your body is fine.
643
00:44:52,958 --> 00:44:54,333
Your bionics are fine.
644
00:44:54,500 --> 00:44:56,458
What you have is
a circuitry sickness.
645
00:44:56,875 --> 00:44:58,583
In a way, it's the same
kind of sickness that
646
00:44:58,750 --> 00:45:00,458
a computer in your
office would have.
647
00:45:00,625 --> 00:45:01,417
A data virus.
648
00:45:01,583 --> 00:45:02,708
Something's telling
your brain,
649
00:45:02,875 --> 00:45:04,500
telling your circuits,
that you're sick.
650
00:45:04,667 --> 00:45:06,417
In reality, there's nothing
wrong with you.
651
00:45:07,917 --> 00:45:09,458
How did I get this?
652
00:45:11,625 --> 00:45:13,500
That's a different matter.
653
00:45:13,708 --> 00:45:15,875
If someone put a tainted
disk in a computer,
654
00:45:16,042 --> 00:45:18,208
it would search out
the data and contaminate it.
655
00:45:18,375 --> 00:45:21,667
The computer's fine
but the data is gone.
656
00:45:21,833 --> 00:45:24,125
And Jamie has chips
in her, just like a computer.
657
00:45:24,333 --> 00:45:26,458
You're saying someone
did this to her?
658
00:45:27,292 --> 00:45:30,458
It's the only way. Someone went in
and corrupted the circuitry.
659
00:45:31,458 --> 00:45:33,458
Probably in stages,
over a period of time.
660
00:45:34,750 --> 00:45:36,625
That's impossible.
661
00:45:37,500 --> 00:45:39,042
Someone cut her open?
662
00:45:39,458 --> 00:45:40,458
It's the only way.
663
00:45:44,958 --> 00:45:46,500
Can you make her well?
664
00:45:48,333 --> 00:45:49,292
I think so.
665
00:45:49,458 --> 00:45:50,875
You think so?
666
00:45:51,500 --> 00:45:54,500
I've never seen this before,
I've never done this before!
667
00:45:57,208 --> 00:45:59,542
I have to shut down
your power source completely.
668
00:46:00,375 --> 00:46:02,458
And that should
eliminate the virus.
669
00:46:02,958 --> 00:46:05,500
And then I replace
the contaminated chips
670
00:46:06,292 --> 00:46:07,917
and I reprogram her.
671
00:46:08,542 --> 00:46:09,750
And that should work.
672
00:46:15,375 --> 00:46:18,208
You are a phenomenally
complicated program.
673
00:46:19,708 --> 00:46:20,958
I'll do everything I can.
674
00:46:28,583 --> 00:46:30,208
Where's Steve?
675
00:46:30,375 --> 00:46:31,875
I can get word to him.
676
00:46:32,542 --> 00:46:38,000
Okay. Whoever did this to me,
you know, they could be after him.
677
00:46:38,708 --> 00:46:40,292
I'm already on it.
678
00:46:40,458 --> 00:46:43,667
You just concentrate
on getting well.
679
00:46:43,833 --> 00:46:45,833
Do you think he'll ever
talk to me again?
680
00:46:47,125 --> 00:46:48,917
I don't think that's
gonna be a problem.
681
00:46:49,958 --> 00:46:51,083
Oh, good.
682
00:47:08,208 --> 00:47:09,958
Okay, put her out.
683
00:47:10,125 --> 00:47:12,250
Prepare bio-chips
for implantation.
684
00:47:14,500 --> 00:47:17,750
All right, shut down
her power supply.
685
00:47:31,708 --> 00:47:33,750
Alright,
this is the wine cellar here,
686
00:47:33,917 --> 00:47:35,958
staircase and hall
leading to it.
687
00:47:36,958 --> 00:47:38,083
What's this?
688
00:47:38,250 --> 00:47:41,375
Trash collection. It's gathered here
and then trucked out.
689
00:47:42,000 --> 00:47:44,208
It wouldn't work for us.
The approach is too exposed.
690
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
The service entrance?
691
00:47:46,500 --> 00:47:49,333
Same thing. I don't
see a weakness. None.
692
00:47:49,708 --> 00:47:53,708
No old sewer entrances, underground
conduit, abandoned tunnels.
693
00:47:54,167 --> 00:47:55,708
No discreet
approaches, nothing.
694
00:47:57,125 --> 00:47:58,583
This guy Kendrick knew
what he was doing
695
00:47:58,750 --> 00:48:00,250
when he picked
this place for a siege.
696
00:48:00,875 --> 00:48:03,708
You've got multiple fields
of fire here, here, here.
697
00:48:05,125 --> 00:48:07,833
He could settle in for the season
for all we can do about it.
698
00:48:09,333 --> 00:48:11,667
But, how he gets out?
699
00:48:12,958 --> 00:48:13,958
Yeah, with ten men.
700
00:48:15,708 --> 00:48:17,542
You got me.
I don't see it.
701
00:48:19,458 --> 00:48:20,458
Well, we will.
702
00:48:23,208 --> 00:48:26,833
Here's the work-up that you wanted.
The guest list, staff.
703
00:48:27,000 --> 00:48:28,708
I don't see what good
that's going to do us.
704
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Well, we haven't heard
any demands.
705
00:48:31,500 --> 00:48:32,667
Now, he wants something.
706
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
My guess is,
whatever it is,
707
00:48:36,000 --> 00:48:37,875
it's got to be inside
that embassy.
708
00:49:16,792 --> 00:49:18,167
How about
some coffee?
709
00:49:19,583 --> 00:49:20,583
Hey, thanks.
710
00:49:22,208 --> 00:49:24,583
Can I ask you
a personal question?
711
00:49:25,333 --> 00:49:26,333
Sure, why not?
712
00:49:29,542 --> 00:49:31,375
What...
713
00:49:31,792 --> 00:49:33,833
What was it like to work with
someone you love?
714
00:49:37,958 --> 00:49:38,958
How did you know
about that?
715
00:49:40,083 --> 00:49:42,083
I have low friends
in high places?
716
00:49:43,958 --> 00:49:47,250
Come on, you two are the
worst kept secret at OSI.
717
00:49:48,333 --> 00:49:50,792
That's a lot of water
under the bridge since then.
718
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
I'd still like to know.
719
00:49:55,500 --> 00:49:57,125
Well, I wouldn't
recommend it.
720
00:49:57,292 --> 00:49:59,458
The job doesn't leave
much time for anything else.
721
00:50:00,000 --> 00:50:02,792
That's why I got out.
Why do you want to know?
722
00:50:04,625 --> 00:50:05,917
Just nosy.
723
00:50:06,667 --> 00:50:09,167
It's not every day you get
to work with a living legend.
724
00:50:10,875 --> 00:50:12,375
Well, don't believe
everything you hear.
725
00:50:12,542 --> 00:50:14,708
And half of what you see.
726
00:50:16,583 --> 00:50:18,083
Less, if you're smart.
727
00:50:18,250 --> 00:50:20,000
Mmm, good coffee.
728
00:50:20,667 --> 00:50:21,667
Thanks.
729
00:50:26,167 --> 00:50:27,333
Are you planning
on getting married?
730
00:50:29,625 --> 00:50:30,625
Hardly.
731
00:50:31,792 --> 00:50:34,458
The ones I like
don't like me.
732
00:50:35,208 --> 00:50:38,750
And the ones who like
me are either, well,
733
00:50:39,917 --> 00:50:42,333
too young or too old
or too something.
734
00:50:43,958 --> 00:50:45,250
It's just me
and my mom.
735
00:50:45,417 --> 00:50:47,417
My dad passed away
a while ago.
736
00:50:48,458 --> 00:50:49,458
I'm sorry.
737
00:50:54,292 --> 00:50:56,042
Well, I better get
some sack time.
738
00:50:56,583 --> 00:50:59,083
That's a good idea.
I'll wake you.
739
00:51:00,625 --> 00:51:01,625
Okay.
740
00:51:04,125 --> 00:51:05,417
That was
good work today.
741
00:51:06,833 --> 00:51:07,917
Thanks.
742
00:51:08,083 --> 00:51:09,000
No, I mean it.
743
00:51:10,417 --> 00:51:11,417
I'm glad you're here.
744
00:51:14,875 --> 00:51:17,042
Thanks. I appreciate that.
745
00:51:49,750 --> 00:51:50,750
Steve?
746
00:51:57,875 --> 00:51:59,042
Steve.
747
00:52:03,542 --> 00:52:05,250
You know, you
knew my father.
748
00:52:10,333 --> 00:52:11,875
You and Dr. Wells.
749
00:52:44,125 --> 00:52:45,125
Hi.
750
00:52:46,583 --> 00:52:48,292
- Hi.
- How you feeling?
751
00:52:50,000 --> 00:52:51,708
Better.
752
00:52:52,417 --> 00:52:53,417
Good.
753
00:52:54,875 --> 00:52:56,500
You're going
to be better than good.
754
00:52:57,750 --> 00:52:59,708
But I want you to take it easy for
a while,
755
00:52:59,875 --> 00:53:01,625
because, there's some inner ear damage
756
00:53:02,458 --> 00:53:05,083
and you might have some
balance problems for a while.
757
00:53:06,083 --> 00:53:09,125
But nothing to keep you
from carrying on as normal.
758
00:53:12,417 --> 00:53:14,333
Once again
I owe you my life.
759
00:53:15,000 --> 00:53:17,208
I don't know what to say.
760
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
You're welcome.
761
00:53:20,833 --> 00:53:23,458
I made some improvements
I think you'll like.
762
00:53:27,042 --> 00:53:28,375
- We'll talk later.
- Okay
763
00:53:28,833 --> 00:53:29,917
I'll let you two catch up.
764
00:53:30,292 --> 00:53:31,500
I'll be in my office.
765
00:53:35,667 --> 00:53:37,167
Where's Steve? Have you
talked to him?
766
00:53:37,792 --> 00:53:39,500
He's on an assignment.
767
00:53:41,042 --> 00:53:42,083
Where?
768
00:53:43,625 --> 00:53:44,833
I can't tell you that.
769
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Oh, Oscar, come on.
770
00:53:46,167 --> 00:53:47,833
You and I have to find
out who did this to you.
771
00:53:48,000 --> 00:53:50,042
If you want to help Steve,
that's the way to do it.
772
00:53:50,208 --> 00:53:51,958
...John MacNamara,
his wife Carolyn...
773
00:53:52,125 --> 00:53:55,042
John MacNamara?
He's in The Bahamas?
774
00:53:55,250 --> 00:53:57,000
There's nothing
you can do now.
775
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
- Oscar.
- He's in the Bahamas.
776
00:54:02,958 --> 00:54:05,750
I can't deal. Wait.
777
00:54:06,958 --> 00:54:09,500
Just a little dizzy.
Just dizzy.
778
00:54:09,667 --> 00:54:12,583
Listen to me. You are going
to get well. Stay here.
779
00:54:13,000 --> 00:54:15,333
Help me and do
what Rudy says.
780
00:54:15,500 --> 00:54:16,458
Now do you understand?
781
00:54:22,917 --> 00:54:25,500
Oscar, the idea that he
may have done this is
782
00:54:25,667 --> 00:54:27,167
so repulsive to me,
783
00:54:27,333 --> 00:54:28,875
I'm reluctant
to even mention it.
784
00:54:29,042 --> 00:54:30,875
Well, I have to start
somewhere, Rudy.
785
00:54:31,667 --> 00:54:32,667
All right.
786
00:54:34,125 --> 00:54:35,958
I had an associate once.
787
00:54:36,583 --> 00:54:38,125
A partner, really.
788
00:54:38,292 --> 00:54:42,292
And in a way, bionics is as much
his as it is mine.
789
00:54:43,917 --> 00:54:45,875
And we had a falling out.
790
00:54:47,083 --> 00:54:51,375
He thought that I had
betrayed him somehow.
791
00:54:52,917 --> 00:54:57,333
He was bitter, irrational,
became hostile.
792
00:54:57,625 --> 00:54:59,667
You're talking
about Jason Havilland?
793
00:54:59,833 --> 00:55:03,292
Yes. Dr. Jason Havilland.
794
00:55:11,667 --> 00:55:13,500
What do you know
about Astaad Rashid?
795
00:55:13,958 --> 00:55:15,583
Uh, a little tennis,
796
00:55:15,750 --> 00:55:17,917
a lot of ladies,
very good-looking.
797
00:55:18,083 --> 00:55:18,917
That's about it. Why?
798
00:55:19,083 --> 00:55:21,208
Well, his uncle
traffics in arms.
799
00:55:21,375 --> 00:55:22,750
You're kidding.
800
00:55:22,917 --> 00:55:25,917
Oh, how does a tidbit like that
stay off the 11:00 news?
801
00:55:26,667 --> 00:55:28,625
Well, his uncle
is the man behind the man.
802
00:55:28,792 --> 00:55:29,875
Saddam most recently.
803
00:55:30,042 --> 00:55:31,042
And he's rich enough
to stay that way.
804
00:55:31,833 --> 00:55:33,917
And do you think he
figures into this somehow?
805
00:55:34,083 --> 00:55:36,667
Probably not. Like you say,
just a tidbit.
806
00:55:39,417 --> 00:55:41,292
Are you all right?
807
00:55:41,500 --> 00:55:44,042
It's just my arm feels funny.
I must have slept on it wrong.
808
00:55:48,042 --> 00:55:49,792
So, what is the plan?
809
00:55:51,500 --> 00:55:52,500
I'm working on it.
810
00:56:18,875 --> 00:56:20,417
Okay. Now what?
811
00:56:20,917 --> 00:56:22,667
Well, I want
to check out a water tower.
812
00:56:23,083 --> 00:56:24,083
In broad daylight?
813
00:56:24,500 --> 00:56:26,625
I'm gonna try to make my way
around to the back wall.
814
00:56:26,792 --> 00:56:27,708
There's more cover there.
815
00:56:27,875 --> 00:56:29,167
Not without me,
you're not.
816
00:56:29,375 --> 00:56:30,792
Who's the boss here?
817
00:56:32,500 --> 00:56:33,500
You are.
818
00:56:34,583 --> 00:56:35,750
If I'm not back in two hours,
819
00:56:35,917 --> 00:56:37,292
contact Oscar, you got that?
820
00:56:38,083 --> 00:56:39,625
- Got it.
- See ya.
821
00:57:17,458 --> 00:57:19,667
Up in the water tower.
Come out or we'll shoot.
822
00:57:19,833 --> 00:57:20,917
Damn.
823
00:57:29,042 --> 00:57:30,042
Don't shoot.
824
00:57:31,083 --> 00:57:33,042
I give up, don't shoot.
825
00:57:34,125 --> 00:57:35,625
Climb down, now.
826
00:57:48,083 --> 00:57:50,708
The water tower,
I swear, we checked it.
827
00:57:55,333 --> 00:57:57,250
Well, well, well.
828
00:57:58,375 --> 00:57:59,583
Astaad,
829
00:57:59,917 --> 00:58:01,958
I bring you greetings
from your uncle.
830
00:58:02,667 --> 00:58:03,708
Please,
831
00:58:04,917 --> 00:58:05,917
I will pay you.
832
00:58:06,208 --> 00:58:08,708
Sorry. I already
have a contract.
833
00:58:08,875 --> 00:58:10,042
Twenty million dollars.
834
00:58:10,208 --> 00:58:12,583
You must have been
a very bad boy.
835
00:58:14,333 --> 00:58:17,250
Who was the one who said
he checked the water tower?
836
00:58:19,833 --> 00:58:20,833
Well?
837
00:58:23,208 --> 00:58:24,208
Paul.
838
00:58:29,875 --> 00:58:31,625
Put him in the cellar.
839
00:58:31,792 --> 00:58:34,708
And then go find
our eagle-eyed Paul
840
00:58:35,792 --> 00:58:37,125
and shoot him.
841
00:58:41,792 --> 00:58:42,917
What?
842
00:58:47,042 --> 00:58:48,042
Do it!
843
00:58:48,333 --> 00:58:51,250
I'd do it myself but I have more
important matters!
844
00:59:04,208 --> 00:59:05,208
Radio the sub.
845
00:59:06,125 --> 00:59:10,417
Tell them to rendezvous
at 0600 tomorrow.
846
00:59:13,000 --> 00:59:17,208
Now I believe I'll prepare
our exit from here.
847
00:59:21,625 --> 00:59:23,625
Hello, is anyone there?
848
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
Yeah, this is Captain Ramsey,
who am I speaking to?
849
00:59:28,625 --> 00:59:31,167
Captain Ramsey, would you
please tell your boss
850
00:59:31,333 --> 00:59:32,583
that I would like
to speak with him.
851
00:59:32,750 --> 00:59:33,917
You can tell him,
852
00:59:35,458 --> 00:59:38,167
Trixie Winnetka is calling.
853
00:59:41,917 --> 00:59:44,083
Trixie Winnetka.
854
00:59:46,875 --> 00:59:49,667
Trixie Winnetka?
855
00:59:49,833 --> 00:59:51,958
That's what we said,
Trixie Winnetka.
856
00:59:52,125 --> 00:59:53,500
We're dealing
with a comedian here.
857
00:59:53,667 --> 00:59:54,917
I'm going
to nail this guy.
858
00:59:55,250 --> 00:59:57,542
Put Trixie Winnetka
through the skunk works.
859
00:59:57,708 --> 01:00:00,667
It may be code-speak,
but I doubt it.
860
01:00:00,833 --> 01:00:04,000
Also, there's confirmation of
wireless short-wave traffic
861
01:00:04,167 --> 01:00:05,625
both in and out
of the embassy.
862
01:00:05,792 --> 01:00:08,542
Miles Kendrick has been
talking to somebody, huh?
863
01:00:08,708 --> 01:00:10,417
- That's right.
- And?
864
01:00:10,583 --> 01:00:12,125
It's untraceable.
865
01:00:12,292 --> 01:00:14,333
Hmm.
866
01:00:14,500 --> 01:00:16,083
- Jaime.
- Hello.
867
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Hello, Jim.
- Hi.
868
01:00:18,542 --> 01:00:19,750
What are you doing
out of bed?
869
01:00:19,958 --> 01:00:21,458
Doctor's orders.
870
01:00:22,417 --> 01:00:24,750
Follow all leads and I
understand you have one.
871
01:00:26,000 --> 01:00:28,417
First Steve and now you?
872
01:00:29,250 --> 01:00:31,542
Well, it's a regular mutiny.
What do you have?
873
01:00:31,708 --> 01:00:34,333
Something about
Rudy's former partner.
874
01:00:35,458 --> 01:00:36,750
Feel like a car ride?
875
01:00:37,917 --> 01:00:39,542
As long as I'm not
driving.
876
01:00:40,875 --> 01:00:44,250
So, you're the famous
Oscar Goldman?
877
01:00:48,625 --> 01:00:51,125
My husband died
four months ago.
878
01:00:52,625 --> 01:00:53,625
Oh.
879
01:00:56,583 --> 01:00:57,833
Our condolences.
880
01:00:58,833 --> 01:01:02,500
Somehow, I don't think you're
here to comfort a bereaved widow.
881
01:01:02,667 --> 01:01:03,500
Are you?
882
01:01:04,208 --> 01:01:06,125
Well actually
we're trying to find...
883
01:01:06,292 --> 01:01:09,292
No, absolutely not.
You're correct.
884
01:01:10,125 --> 01:01:12,333
We had no idea.
885
01:01:12,500 --> 01:01:13,625
We are very sorry
for your loss.
886
01:01:14,792 --> 01:01:17,833
Mrs. Havilland, your husband played
a role in saving my life
887
01:01:18,042 --> 01:01:20,125
and the life of someone
that I love very much.
888
01:01:20,583 --> 01:01:22,667
Oh, are you one
of those people?
889
01:01:24,583 --> 01:01:26,292
Uh, yes.
890
01:01:27,208 --> 01:01:28,750
I see. Lucky you.
891
01:01:30,417 --> 01:01:34,417
Well, right now there is someone
out there who is trying to destroy
892
01:01:34,583 --> 01:01:36,167
your husband's
lifetime of work.
893
01:01:37,083 --> 01:01:38,917
Is that what this is about?
894
01:01:40,083 --> 01:01:42,833
Well, it stopped
being my husband's work.
895
01:01:43,208 --> 01:01:44,542
A long time ago.
896
01:01:45,208 --> 01:01:49,250
It stopped being his life
a long time ago.
897
01:01:50,625 --> 01:01:53,667
Cirrhosis of the liver.
He drank himself to death.
898
01:01:55,542 --> 01:01:57,542
His work destroyed him.
899
01:01:59,250 --> 01:02:03,042
I don't think I can summon up
much concern about it today.
900
01:02:03,625 --> 01:02:06,542
Mrs. Havilland,
this is very important to us
901
01:02:06,708 --> 01:02:08,000
or we wouldn't be
bothering you.
902
01:02:08,875 --> 01:02:12,708
Did your husband work for anybody
else after he left the OSI?
903
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
No.
904
01:02:14,542 --> 01:02:15,875
Or did he leave any papers
905
01:02:16,042 --> 01:02:18,708
with anyone or anything
like that before he died?
906
01:02:19,250 --> 01:02:21,250
- No!
- You're certain?
907
01:02:21,417 --> 01:02:23,042
Absolutely!
908
01:02:23,792 --> 01:02:27,042
I was there
every single day!
909
01:02:28,667 --> 01:02:33,667
Do you know what it's like to
watch someone you love slowly disappear?
910
01:02:40,667 --> 01:02:42,667
Well, your husband,
911
01:02:44,750 --> 01:02:48,458
he gave me something that I don't have
any idea how I could ever possibly repay.
912
01:02:49,875 --> 01:02:52,958
But if you ever feel like
you need to talk with someone,
913
01:02:54,625 --> 01:02:56,458
please, I'd be very happy
if you called me.
914
01:02:57,458 --> 01:02:58,667
Truly.
915
01:03:06,667 --> 01:03:08,000
We should go.
916
01:03:09,875 --> 01:03:11,208
Thank you.
917
01:03:11,458 --> 01:03:14,667
Ah, excuse me?
Could I ask who is this?
918
01:03:16,958 --> 01:03:18,458
My daughter.
919
01:03:19,167 --> 01:03:20,167
Your daughter?
920
01:03:23,250 --> 01:03:25,958
I don't see her very often.
She works overseas.
921
01:03:29,000 --> 01:03:31,542
Did she know anything
about your husband's work?
922
01:03:32,000 --> 01:03:35,042
Oh, yes, she's her
father's daughter.
923
01:03:35,958 --> 01:03:38,917
I can't believe this, all this time
I've been treating her.
924
01:03:39,333 --> 01:03:40,417
Boy is she good.
925
01:03:40,583 --> 01:03:41,833
You bet she's good.
926
01:03:42,000 --> 01:03:44,458
She's the agent I sent to the
Bahamas with Steve.
927
01:03:44,625 --> 01:03:46,000
What are you
talking about?
928
01:03:46,167 --> 01:03:48,167
She came in
and volunteered.
929
01:03:48,333 --> 01:03:49,625
Oh, my God.
930
01:03:56,208 --> 01:03:58,208
Don't be
complaining about that.
931
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Look at that.
932
01:04:00,833 --> 01:04:02,125
Miss,
933
01:04:02,292 --> 01:04:03,292
you can't park here.
934
01:04:03,458 --> 01:04:04,458
You'll have to move along.
935
01:04:04,625 --> 01:04:08,292
Well, can, can you make an exception?
I'm attached with the American OSI.
936
01:04:08,458 --> 01:04:12,333
No exceptions. I have my orders to clear
a five-block area around the embassy.
937
01:04:14,208 --> 01:04:16,458
Please, right now.
Turn it around and go.
938
01:04:22,917 --> 01:04:24,500
You need to clear the streets.
Keep the streets clear.
939
01:04:24,667 --> 01:04:25,542
Go back to your homes.
940
01:04:25,708 --> 01:04:26,667
Go home now.
941
01:04:38,458 --> 01:04:40,458
What's going on here?
942
01:04:55,542 --> 01:04:59,292
Well, well, well,
the famous Steve Austin.
943
01:05:01,625 --> 01:05:03,083
Kendrick.
944
01:05:04,833 --> 01:05:09,167
Retirement not exciting enough for you?
Or was it the call of your old Uncle Sam
945
01:05:09,333 --> 01:05:10,542
and the red,
white and blue?
946
01:05:13,000 --> 01:05:14,958
It was something
like that.
947
01:05:15,875 --> 01:05:16,875
Pity.
948
01:05:17,458 --> 01:05:20,583
I can guarantee you, you're not
going to like this very much.
949
01:05:20,750 --> 01:05:22,417
It doesn't make sense.
950
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
What's that?
951
01:05:28,292 --> 01:05:30,625
Your picture's going to be in every
newspaper, post office
952
01:05:30,792 --> 01:05:32,958
and nickel and dime store
from here to Hoboken.
953
01:05:33,417 --> 01:05:35,042
Am I that big?
954
01:05:35,833 --> 01:05:36,833
Oh, you're bigger.
955
01:05:37,292 --> 01:05:40,833
Well, thank God, I'm going
nowhere near Hoboken then.
956
01:05:41,000 --> 01:05:43,417
Having all that money
and being stuck in Hoboken.
957
01:05:43,583 --> 01:05:45,250
Imagine. Horrors!
958
01:05:46,750 --> 01:05:47,792
No.
959
01:05:50,583 --> 01:05:52,875
I have a little dacha
on the Black Sea.
960
01:05:53,333 --> 01:05:57,458
Two hundred acres of the prettiest land
rolling down to the jewel of the Volga.
961
01:05:57,625 --> 01:05:59,833
Do you have any idea
962
01:06:00,000 --> 01:06:04,292
how far twenty million
American dollars goes on the Black Sea?
963
01:06:05,625 --> 01:06:07,542
I'm the czar returned.
964
01:06:07,708 --> 01:06:12,250
I'm the second coming.
I'm King Miles I.
965
01:06:16,375 --> 01:06:17,875
Put him with the others.
966
01:06:18,625 --> 01:06:20,583
I have our exit
to attend to.
967
01:06:29,500 --> 01:06:30,667
Who's that?
968
01:06:31,917 --> 01:06:33,125
Who's that?
969
01:06:34,292 --> 01:06:35,292
Steve?
970
01:06:36,708 --> 01:06:38,083
Steve Austin?
971
01:06:40,750 --> 01:06:43,083
Mac? Mac,
is that you?
972
01:06:43,250 --> 01:06:44,667
What are you
doing here?
973
01:06:45,875 --> 01:06:47,167
Same as you.
974
01:06:47,917 --> 01:06:48,917
No.
975
01:06:49,583 --> 01:06:51,333
Please. Tell me
you're not alone.
976
01:06:51,500 --> 01:06:53,167
Tell me there are
others coming.
977
01:06:55,167 --> 01:06:57,292
Maybe you better
offer me a drink.
978
01:07:05,333 --> 01:07:07,750
Steve is in
that compound.
979
01:07:09,708 --> 01:07:11,250
But that's all we know.
980
01:07:12,208 --> 01:07:13,333
This is all my fault.
981
01:07:13,542 --> 01:07:15,000
No, it isn't.
982
01:07:15,167 --> 01:07:18,542
He and John MacNamara
are old friends, they go way back.
983
01:07:18,708 --> 01:07:20,167
It was Steve's choice.
984
01:07:20,333 --> 01:07:22,458
It was my video that
nudged him into that choice.
985
01:07:22,625 --> 01:07:23,875
He was retired.
You know that.
986
01:07:24,042 --> 01:07:25,417
Look, I know Steve too.
987
01:07:25,583 --> 01:07:29,500
He'll go a long way for a friend,
especially a friend that saved his life.
988
01:07:29,875 --> 01:07:31,042
Get me to Nassau.
989
01:07:32,500 --> 01:07:34,958
Here it comes. No way.
990
01:07:35,125 --> 01:07:37,083
- I'm going, Oscar.
- It's out of the question.
991
01:07:37,250 --> 01:07:39,125
Look, whether I'm on this
team or not, I am going.
992
01:07:39,292 --> 01:07:40,750
I'm not gonna make
another mistake.
993
01:07:41,292 --> 01:07:42,208
Look at it this way.
994
01:07:42,375 --> 01:07:46,167
It's your dream come true.
Your prodigal children back in action.
995
01:07:50,375 --> 01:07:52,458
I suppose this
serves me right.
996
01:08:00,167 --> 01:08:02,708
Get me General Hanks
at Air Force.
997
01:08:03,292 --> 01:08:05,625
Atlantic flight com,
this is Charlie-Eagle-Two.
998
01:08:05,792 --> 01:08:08,167
Climbing angel's three-five.
999
01:08:08,333 --> 01:08:10,208
Roger Charlie-two.
Angel's three-five.
1000
01:08:10,375 --> 01:08:11,333
Radar contact.
1001
01:08:12,167 --> 01:08:14,083
Flight com,
I am Bahamas bound, one passenger,
1002
01:08:14,250 --> 01:08:16,042
ETA, 48 minutes.
1003
01:08:16,583 --> 01:08:20,125
Roger, copy. You have a priority,
PCA clearance, Charlie-Two.
1004
01:08:20,292 --> 01:08:22,667
The sky is yours. Who the hell you
flying, anyway?
1005
01:08:23,708 --> 01:08:27,542
- None of your business.- Charlie-Two, out.
1006
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Done.
1007
01:08:34,750 --> 01:08:36,667
Let's see if that gets
anyone's attention.
1008
01:08:37,542 --> 01:08:38,542
How much did you plant?
1009
01:08:39,542 --> 01:08:44,333
Enough to make them jumpy,
not enough to hurt us.
1010
01:08:55,333 --> 01:08:57,125
What the hell is that?
1011
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
We have a leak. Radiation detected
in the nuclear warhead.
1012
01:09:01,875 --> 01:09:04,125
I repeat, radiation detected,
nuclear warhead.
1013
01:09:04,292 --> 01:09:05,458
We have a leak.
1014
01:09:07,375 --> 01:09:08,542
How you doing?
1015
01:09:09,792 --> 01:09:11,458
I'm okay, Steve.
1016
01:09:15,750 --> 01:09:16,750
Mac.
1017
01:09:18,500 --> 01:09:19,500
Mmm?
1018
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Mmm.
1019
01:09:22,625 --> 01:09:24,083
What do they want,
do you know?
1020
01:09:24,250 --> 01:09:27,958
Rashid. But I haven't
the foggiest idea why.
1021
01:09:28,750 --> 01:09:30,125
It's not good though.
1022
01:09:30,292 --> 01:09:32,125
The poor guy's been retching
his guts out over there
1023
01:09:32,292 --> 01:09:33,542
ever since they
brought him in.
1024
01:09:35,125 --> 01:09:36,458
It is my uncle.
1025
01:09:42,083 --> 01:09:44,208
He thinks I have
stole from him.
1026
01:09:44,917 --> 01:09:46,083
But did you?
1027
01:09:47,458 --> 01:09:53,000
I will pay you...five
million dollars to bring me to safety.
1028
01:09:56,125 --> 01:09:57,750
Ten million dollars!
1029
01:10:00,542 --> 01:10:01,875
What's the drill here?
1030
01:10:02,042 --> 01:10:06,708
Uh, food twice a day, thereabouts.
infrequent visits.
1031
01:10:07,417 --> 01:10:10,917
We don't scare them, so they've mostly
forgotten about us.
1032
01:10:11,083 --> 01:10:12,250
What about guards?
1033
01:10:12,833 --> 01:10:13,833
Not recently.
1034
01:10:14,167 --> 01:10:15,167
That's good.
1035
01:10:15,792 --> 01:10:17,000
What do you
have in mind?
1036
01:10:17,167 --> 01:10:18,458
Trying to get us
out of here.
1037
01:10:18,625 --> 01:10:19,917
I'll second
that motion.
1038
01:10:20,250 --> 01:10:22,292
Remember, we have
precious cargo.
1039
01:10:22,458 --> 01:10:24,875
Valuable antiques.
1040
01:10:25,583 --> 01:10:26,583
I resemble
that remark.
1041
01:10:40,708 --> 01:10:41,708
Was that your plan?
1042
01:10:42,958 --> 01:10:44,792
Well, it used to work.
1043
01:10:45,292 --> 01:10:46,833
You'd be surprised.
1044
01:10:54,458 --> 01:10:55,500
What's that?
1045
01:10:55,667 --> 01:10:57,792
That's funny.
That's our old air raid alarm.
1046
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
What is it?
1047
01:10:59,167 --> 01:11:01,500
Well, it was changed
in the '60s,
1048
01:11:01,667 --> 01:11:03,792
the Cuban
missile crisis.
1049
01:11:03,958 --> 01:11:05,708
It's got to be
a mistake.
1050
01:11:06,375 --> 01:11:08,042
It's a fallout alert.
1051
01:11:09,958 --> 01:11:11,542
I was afraid you
were gonna say that.
1052
01:11:11,958 --> 01:11:14,000
Mom? Mom, please
just listen to me.
1053
01:11:14,167 --> 01:11:17,875
Mom, please,
listen to me.
1054
01:11:19,833 --> 01:11:21,875
I did something that...
1055
01:11:25,083 --> 01:11:26,792
Put the phone down.
1056
01:11:32,875 --> 01:11:33,875
Oh, God.
1057
01:11:35,083 --> 01:11:36,083
Now.
1058
01:11:41,083 --> 01:11:42,750
Don't even
think about it.
1059
01:11:47,000 --> 01:11:48,042
Don't worry.
I won't run.
1060
01:11:50,167 --> 01:11:52,167
You and I have got
some talking to do.
1061
01:11:53,917 --> 01:11:56,292
This wasn't about
you Dr. Sommers,
1062
01:11:56,458 --> 01:11:57,750
this was about my father
1063
01:11:58,667 --> 01:11:59,750
Oscar Goldman.
1064
01:11:59,917 --> 01:12:02,292
Oscar, it's Jaime.
I'm here with Kimberly now.
1065
01:12:02,458 --> 01:12:06,208
Jaime, we've just discovered short-wave
radio equipment in Kimberly's apartment.
1066
01:12:06,375 --> 01:12:08,708
We think that she is the one
that's been communicating
1067
01:12:08,875 --> 01:12:09,875
with Kendrick.
1068
01:12:10,042 --> 01:12:12,042
She's the mole,
you understand?
1069
01:12:12,542 --> 01:12:14,250
Yes, I understand.
1070
01:12:14,875 --> 01:12:15,875
I'm on my way.
1071
01:12:17,500 --> 01:12:18,708
That your car out there?
1072
01:12:19,083 --> 01:12:20,083
Yeah.
1073
01:12:21,000 --> 01:12:22,500
Let's go.
1074
01:12:27,458 --> 01:12:30,917
This is Ramsey reporting in at 0400.
No change in the situation.
1075
01:12:31,083 --> 01:12:32,042
No, sir.
1076
01:12:33,667 --> 01:12:34,667
Yes, sir.
1077
01:12:35,417 --> 01:12:36,417
Yes, sir.
1078
01:12:39,208 --> 01:12:40,417
Stay in the car.
1079
01:12:42,208 --> 01:12:44,333
Oh, and by the way, I don't think I'll
have any trouble
1080
01:12:44,500 --> 01:12:46,875
getting you
out of the OSI.
1081
01:12:49,583 --> 01:12:51,083
This is a restricted area.
1082
01:12:51,875 --> 01:12:52,875
Whoa.
1083
01:12:53,458 --> 01:12:55,833
That woman in the car, I want you
to arrest and hold her.
1084
01:12:56,000 --> 01:12:57,208
Well, shouldn't
I get someone to...
1085
01:12:57,375 --> 01:12:58,875
There's no time.
1086
01:12:59,042 --> 01:13:00,125
Can you
turn those off?
1087
01:13:00,292 --> 01:13:01,292
- What, the lights?
- Yeah.
1088
01:13:01,458 --> 01:13:03,250
Um, yeah. I mean, with
the proper authority.
1089
01:13:03,417 --> 01:13:04,875
Just do it. Now.
1090
01:13:11,708 --> 01:13:14,292
Yeah, this is Captain Ramsey.
Get me tachcom.
1091
01:13:27,833 --> 01:13:29,167
Oh, she's got
an ID all right.
1092
01:13:30,042 --> 01:13:31,875
Probably knows God himself.
1093
01:13:32,042 --> 01:13:34,875
- Now, Captain...
- Do it, kill the lights.
1094
01:13:46,958 --> 01:13:47,958
Oh.
1095
01:13:52,833 --> 01:13:53,833
Great.
1096
01:13:55,500 --> 01:13:57,542
The lights!
What are they up to?
1097
01:13:57,708 --> 01:14:00,792
It doesn't matter anymore.
Push their needles off the scale.
1098
01:14:00,958 --> 01:14:02,667
Then round everyone up.
We're getting out.
1099
01:14:12,583 --> 01:14:14,000
Not bad, Rudy.
1100
01:14:35,917 --> 01:14:37,208
Something's happening.
1101
01:14:39,958 --> 01:14:41,083
Someone's coming
down the stairs.
1102
01:14:42,583 --> 01:14:43,583
They're coming
to the door.
1103
01:15:09,500 --> 01:15:11,917
- Steve. Steve!
- Jaime!
1104
01:15:12,458 --> 01:15:13,875
- Oh, God.
- What are you doing here?
1105
01:15:14,042 --> 01:15:15,750
Well, I could ask
you the same thing.
1106
01:15:15,917 --> 01:15:17,917
Coming out of
retirement like this.
1107
01:15:18,083 --> 01:15:19,625
Oh, I was so
worried about you.
1108
01:15:19,875 --> 01:15:22,417
Me, I wasn't the one
dying in that hospital bed.
1109
01:15:22,583 --> 01:15:24,417
Um. Excuse me?
1110
01:15:26,125 --> 01:15:27,875
It's okay.
She's my fiancรฉ.
1111
01:15:31,708 --> 01:15:32,958
Now what's that?
1112
01:15:34,000 --> 01:15:36,917
I don't know. That's one I've never
heard before.
1113
01:15:42,583 --> 01:15:44,958
Yes, sir.
Ten rads and climbing.
1114
01:15:45,125 --> 01:15:47,917
We have an event, sir.
Repeat, this is an event.
1115
01:16:08,333 --> 01:16:09,875
You think
we can go now?
1116
01:16:10,042 --> 01:16:11,000
Yeah, I do.
1117
01:16:12,375 --> 01:16:13,708
You do?
1118
01:16:14,708 --> 01:16:15,708
I do.
1119
01:16:16,500 --> 01:16:17,500
Let's go.
1120
01:16:17,750 --> 01:16:22,750
Okay, folks, single file,
single file. Very quiet.
1121
01:16:32,958 --> 01:16:34,542
Are you okay, hon?
You gonna make it?
1122
01:16:34,708 --> 01:16:35,667
I'll be all right.
1123
01:16:50,750 --> 01:16:52,583
Am I doing
this right?
1124
01:16:52,750 --> 01:16:54,500
You keep going,
I'm gonna want a cigarette.
1125
01:16:55,750 --> 01:16:57,458
- How is it?
- It's better.
1126
01:16:57,833 --> 01:16:59,292
Okay, look, I've got to tell
you from experience,
1127
01:16:59,458 --> 01:17:02,083
that this doesn't last very long so
we better put a wiggle in our walk here.
1128
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
You go first.
1129
01:17:03,375 --> 01:17:04,333
I love watching
your wiggle.
1130
01:17:05,917 --> 01:17:06,958
Let's go.
1131
01:17:07,125 --> 01:17:08,875
I understand, sir.
1132
01:17:09,042 --> 01:17:10,000
Yes, Mr. President.
1133
01:17:11,250 --> 01:17:12,250
Right away.
1134
01:17:20,542 --> 01:17:24,708
This is Oscar Goldman,
send them in.
1135
01:17:26,250 --> 01:17:28,250
Yes, sir.
Got that. Go.
1136
01:17:42,500 --> 01:17:43,958
Ready? Blow it!
1137
01:17:50,750 --> 01:17:51,833
Split up!
1138
01:17:58,750 --> 01:18:01,875
All right, you three men
with me. Let's go.
1139
01:18:14,417 --> 01:18:18,417
Tell the others.
It's bingo time!
1140
01:18:34,167 --> 01:18:35,292
Where are they?
1141
01:18:35,458 --> 01:18:37,167
I don't know.
1142
01:18:37,333 --> 01:18:39,625
So far so good. Look, why don't you
get them out of here.
1143
01:18:39,792 --> 01:18:41,333
I'll take care of Kendrick.
1144
01:18:41,500 --> 01:18:43,000
- Wrong.
- Wrong?
1145
01:18:43,500 --> 01:18:44,458
You go with them,
I'll find Kendrick.
1146
01:18:44,958 --> 01:18:46,917
Will you please
not argue with me?
1147
01:18:47,083 --> 01:18:48,750
Don't raise
your voice to me.
1148
01:18:49,250 --> 01:18:51,625
Delta Teams 1 , 2 and
3 are moving into place.
1149
01:18:51,792 --> 01:18:53,417
We're sending in the
containment team now.
1150
01:18:55,833 --> 01:18:57,500
You just got out
of a hospital bed.
1151
01:18:57,833 --> 01:19:00,458
I'm not the one who couldn't
knock down a silly little door.
1152
01:19:01,375 --> 01:19:02,417
I was just
saving myself.
1153
01:19:04,958 --> 01:19:06,583
Jaime, Steve,
1154
01:19:06,750 --> 01:19:08,708
there are some kind
of space men on the grounds.
1155
01:19:09,375 --> 01:19:11,500
Oh, God. Radiation.
1156
01:19:15,000 --> 01:19:17,167
Look, trust me.
I want Kendrick.
1157
01:19:17,333 --> 01:19:20,292
Honey, fine! Just be careful.
I want you back.
1158
01:19:20,458 --> 01:19:21,792
Me too.
1159
01:19:34,708 --> 01:19:37,583
Now for a little
smoke and mirrors.
1160
01:19:45,625 --> 01:19:46,750
Yeah, I'm okay.
1161
01:19:49,875 --> 01:19:51,625
Just flash bombs. Move out.
1162
01:20:00,167 --> 01:20:01,333
Go!
1163
01:20:20,917 --> 01:20:22,292
Okay, come on, come on.
1164
01:20:22,458 --> 01:20:24,375
You must be on some
vitamin program.
1165
01:20:43,417 --> 01:20:44,958
Re-group!
1166
01:20:46,542 --> 01:20:47,542
Let's go.
1167
01:21:05,958 --> 01:21:07,333
Kimberly.
1168
01:21:07,500 --> 01:21:09,958
Freeze! Drop and eat
the floor, scumbag!
1169
01:21:10,125 --> 01:21:11,250
Like I said, I'm NEC.
1170
01:21:11,417 --> 01:21:13,292
Here's my badge.
I have a radiation victim!
1171
01:21:13,458 --> 01:21:15,333
You tell me! He's dying,
you're getting exposed.
1172
01:21:15,500 --> 01:21:17,875
You decide! What do
you want me to do?
1173
01:21:18,042 --> 01:21:19,292
Back up!
1174
01:21:21,000 --> 01:21:22,750
Look, I told you, I'm OSI.
1175
01:21:22,917 --> 01:21:26,167
And I said kiss the floor
right now or you're dead!
1176
01:21:34,042 --> 01:21:36,000
Like I said. I'm one
of the good guys.
1177
01:21:36,167 --> 01:21:38,292
You don't mind
if I borrow this?
1178
01:21:38,542 --> 01:21:40,500
Everyone out
of that building!
1179
01:21:47,083 --> 01:21:48,583
Come on, come on, come on.
1180
01:21:51,750 --> 01:21:54,250
Jaime, they're getting
away in the NEC truck.
1181
01:21:54,417 --> 01:21:56,125
They're headed east
on Bay Road.
1182
01:21:56,292 --> 01:21:58,458
I'm going after them.
1183
01:22:35,542 --> 01:22:38,458
Brava, my dear.
You even had me convinced.
1184
01:22:38,625 --> 01:22:41,375
That Delta Commander back there
is going to tell the world
1185
01:22:41,542 --> 01:22:43,708
a renegade member
of the OSI did this.
1186
01:22:45,625 --> 01:22:47,458
Good thing you love me.
1187
01:22:47,625 --> 01:22:49,083
I'm finished, Miles.
1188
01:22:50,375 --> 01:22:51,542
I know.
1189
01:23:17,417 --> 01:23:19,000
What is that?
1190
01:23:19,917 --> 01:23:21,625
Our little
insurance policy.
1191
01:23:22,375 --> 01:23:24,250
Once we board the sub,
1192
01:23:24,417 --> 01:23:25,750
poof!
1193
01:23:25,917 --> 01:23:27,625
No one left
to follow us.
1194
01:24:17,208 --> 01:24:18,417
Turn right,
turn right!
1195
01:24:24,625 --> 01:24:26,542
You know the route,
concentrate.
1196
01:24:26,708 --> 01:24:27,667
Don't let that
happen again.
1197
01:24:28,292 --> 01:24:29,917
Steve.
1198
01:24:30,083 --> 01:24:31,042
What?
1199
01:24:32,542 --> 01:24:33,583
Nothing.
1200
01:24:45,292 --> 01:24:46,250
Steve.
1201
01:24:46,417 --> 01:24:47,708
Kimberly's driving
the truck.
1202
01:24:48,583 --> 01:24:51,167
Well, I'm not
leaving you.
1203
01:25:34,875 --> 01:25:36,833
Rudy gave me
a few new options.
1204
01:25:37,000 --> 01:25:38,417
Wait till you see what he has
in store for you.
1205
01:25:38,583 --> 01:25:39,750
I can hardly wait.
1206
01:26:14,583 --> 01:26:17,417
Dr. Sommers,
if you can hear me?
1207
01:26:17,583 --> 01:26:21,250
He has a remote. He can launch
the missile from here.
1208
01:26:21,417 --> 01:26:23,125
insurance, my dear!
1209
01:26:23,292 --> 01:26:25,500
Kendrick has a remote.
He's going to launch the missile.
1210
01:26:31,708 --> 01:26:32,792
Insurance!
1211
01:26:36,042 --> 01:26:37,042
Not bad.
1212
01:26:37,667 --> 01:26:39,958
Sometimes old-fashioned
is the way to go.
1213
01:26:40,208 --> 01:26:42,125
You've been telling me
that for 20 years.
1214
01:26:42,667 --> 01:26:44,375
You know, we're definitely
getting too old for this.
1215
01:26:44,542 --> 01:26:45,750
Let's go home.
1216
01:28:05,125 --> 01:28:06,375
Wow.
1217
01:28:09,833 --> 01:28:13,833
Friends, we are gathered here today
to join in the holy state of matrimony
1218
01:28:14,125 --> 01:28:15,625
Jaime Sommers
and Steve Austin.
1219
01:28:16,208 --> 01:28:17,208
I do.
1220
01:28:18,167 --> 01:28:19,167
Not yet.
1221
01:28:21,292 --> 01:28:22,667
You do, huh?
1222
01:28:23,042 --> 01:28:24,750
Yes. I sure do.
1223
01:28:25,250 --> 01:28:27,542
Wait a minute. We haven't come
to that part yet.
1224
01:28:28,292 --> 01:28:30,042
Yeah, we have.
1225
01:28:36,000 --> 01:28:37,500
Is that it?
1226
01:28:40,125 --> 01:28:42,750
Do you Jaime Sommers take
Steve Austin to be your
1227
01:28:42,958 --> 01:28:44,708
lawful wedded husband?
1228
01:28:44,875 --> 01:28:46,167
To have and to hold,
1229
01:28:46,333 --> 01:28:48,083
to cherish in sickness
and in health,
1230
01:28:48,250 --> 01:28:51,125
for ever more,
till death do you part?
1231
01:28:57,250 --> 01:28:59,250
Excuse me?
Now you can say it.
1232
01:29:06,083 --> 01:29:07,958
I now pronounce
you husband and wife.
1233
01:29:19,042 --> 01:29:20,958
Way to go, pal.
1234
01:29:24,167 --> 01:29:26,042
Now, can we
talk about kids?
83603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.