All language subtitles for Battle.for.Saipan.2022.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:44,813 --> 00:01:45,981 So it will be 3 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 with the resurrection of the dead. 4 00:01:49,902 --> 00:01:52,863 The body that is sown is perishable, 5 00:01:54,198 --> 00:01:55,574 rises imperishable. 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,619 It is sown weak. 7 00:01:59,077 --> 00:02:00,954 It is risen with power. 8 00:02:01,872 --> 00:02:06,210 It is sown in dishonor. It is risen with glory. 9 00:02:07,127 --> 00:02:11,590 It is sown as a natural body, it is risen as a spiritual. 10 00:02:11,673 --> 00:02:15,511 If there is a natural body, there is a spiritual body. 11 00:02:17,471 --> 00:02:18,889 That's why I love you, major. 12 00:02:18,972 --> 00:02:19,848 Five clicks north, 13 00:02:19,932 --> 00:02:21,683 we should find a second division hospital. 14 00:02:21,934 --> 00:02:24,811 Heads up, they hydrated. We ain't in London no more. 15 00:02:24,978 --> 00:02:26,772 We got trees here, so watch your six. 16 00:02:27,272 --> 00:02:28,524 - Copy that. - Yes, Sir. 17 00:02:28,607 --> 00:02:30,025 No more tea time, huh, Major? 18 00:02:30,108 --> 00:02:31,944 No more tea time, Private. 19 00:02:32,027 --> 00:02:35,447 Just remember this is a quick sweep. 20 00:02:35,531 --> 00:02:36,406 Five, six days, 21 00:02:36,490 --> 00:02:38,825 You could be home having grits with grandma, girls. 22 00:02:39,159 --> 00:02:41,620 Oh, my granny makes the best grits in all of Texas. 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,913 Well, you go ahead and tell Nana 24 00:02:42,996 --> 00:02:44,540 she got a new grandson named Gustavo, 25 00:02:44,623 --> 00:02:45,666 and I want some of them grits. 26 00:02:45,749 --> 00:02:47,501 I wouldn't care much for your grandma's grits, 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 but I'd love to meet your sister. 28 00:02:49,169 --> 00:02:52,130 Hey, sonny boy, you too young for that, 29 00:02:52,214 --> 00:02:54,633 but maybe when you're older, young gun. 30 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Take cover! Watch your six! 31 00:04:38,737 --> 00:04:39,696 I'm out! 32 00:05:21,905 --> 00:05:23,740 You're a cold-blooded killer, Sir. 33 00:05:23,824 --> 00:05:27,119 Let me look. You've been long-bladed, soldier. 34 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Keep some pressure on that, okay? 35 00:05:28,745 --> 00:05:30,497 - All right, okay. - Pressure. 36 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 All right. Let's see what I've got. 37 00:05:32,207 --> 00:05:36,044 Hey, you make sure you call my mom. She's gonna be mad. 38 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 She's gonna be real mad. 39 00:05:40,507 --> 00:05:42,342 Private Shaw, listen to me. 40 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 - Yes. - We gotta move, gotta go quietly. 41 00:05:44,011 --> 00:05:45,053 - Can you make it? - Yes, sir. 42 00:05:45,137 --> 00:05:46,221 Up we go. On your feet. 43 00:09:17,391 --> 00:09:19,768 Vic. Hey, you get any rest? 44 00:09:20,185 --> 00:09:21,061 Nah. 45 00:09:21,144 --> 00:09:22,229 You look like shit. 46 00:09:22,646 --> 00:09:23,605 Thanks. 47 00:09:24,523 --> 00:09:26,733 Could try and get you some diphenhydramine if you'd like. 48 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 I used to use it to get to sleep 49 00:09:27,985 --> 00:09:29,403 when my mother-in-law visited. 50 00:09:29,486 --> 00:09:31,238 Let's hope it doesn't come to that. 51 00:09:32,739 --> 00:09:34,032 Something else? 52 00:09:34,408 --> 00:09:35,909 Saw something else in a crate. 53 00:09:36,034 --> 00:09:37,911 Not sure it was supposed to be in the supply boat 54 00:09:38,078 --> 00:09:39,371 - Yeah, what? - Bourbon. 55 00:09:40,372 --> 00:09:42,666 No, no, no. I need to keep my head clear. 56 00:09:42,791 --> 00:09:45,252 Probably better. There's no diphen out here anyway. 57 00:09:45,669 --> 00:09:47,588 I hear we're both up for double shifts today. 58 00:09:47,671 --> 00:09:50,007 No, no. I heard we got new personnel 59 00:09:50,090 --> 00:09:51,300 coming in from Hawaii. 60 00:09:51,675 --> 00:09:53,010 That's what I heard too. 61 00:09:53,135 --> 00:09:54,595 Looks like that's not happening anymore. 62 00:09:54,678 --> 00:09:56,972 - This is bullshit. - Talk to your friend. 63 00:09:58,307 --> 00:09:59,391 Maybe I will. 64 00:10:10,068 --> 00:10:11,570 Password. 65 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 Come on, Jake, it's me 66 00:10:14,239 --> 00:10:16,491 Good luck, Vic. General's in a bad mood. 67 00:10:17,367 --> 00:10:19,536 - Isn't he always? - It's worse. 68 00:10:21,038 --> 00:10:22,789 - Worse? - Just a warning. 69 00:10:24,291 --> 00:10:25,375 Thanks for the tip. 70 00:10:28,629 --> 00:10:29,671 Password? 71 00:10:32,841 --> 00:10:34,510 I haven't slept for days. 72 00:10:34,635 --> 00:10:36,887 How am I supposed to remember what the password is? 73 00:10:37,262 --> 00:10:38,639 That's close enough. 74 00:10:45,812 --> 00:10:46,772 Oh wow. 75 00:10:49,900 --> 00:10:51,777 Now this makes me homesick. 76 00:10:55,906 --> 00:10:57,908 Keeps a little normalcy in my life 77 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 In the middle of all this insanity 78 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Smoke? 79 00:11:08,544 --> 00:11:09,837 Thanks. I quit. 80 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 It helps me with my headaches. 81 00:11:13,799 --> 00:11:15,342 I think that's what they call addiction. 82 00:11:16,468 --> 00:11:17,636 What do they call this. 83 00:11:19,263 --> 00:11:20,305 Bonus? 84 00:11:21,640 --> 00:11:22,891 I'll drink to that. 85 00:11:25,769 --> 00:11:27,604 What can I help you with, Vic? 86 00:11:30,274 --> 00:11:31,942 I just heard that we're not getting 87 00:11:32,067 --> 00:11:34,695 - new surgeons shipped in. - I heard the same. 88 00:11:36,655 --> 00:11:40,075 That's a mistake. We're being overrun in here. 89 00:11:41,201 --> 00:11:43,036 What do you want me to do about it? 90 00:11:44,246 --> 00:11:45,163 Plead our case. 91 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 They're not gonna listen to me. 92 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 They put me out here so they don't have to listen to me anymore. 93 00:11:50,502 --> 00:11:52,171 We're a week late on the morphine. 94 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Troops are our priority. 95 00:11:58,010 --> 00:12:01,096 Yeah, I, I'm not getting any sleep. 96 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 I'm not the only one. 97 00:12:02,806 --> 00:12:05,809 Everyone's pulling six shifts without a break. 98 00:12:06,768 --> 00:12:08,228 It's been over a month, Jake. 99 00:12:11,190 --> 00:12:12,691 How's your hand? Still shaking? 100 00:12:14,568 --> 00:12:15,569 Not at the moment. 101 00:12:16,570 --> 00:12:18,614 Well, you keep up this schedule, don't get enough sleep, 102 00:12:18,739 --> 00:12:21,700 it's gonna get worse and you're not gonna be any good to us 103 00:12:21,783 --> 00:12:23,118 as a surgeon, let alone a soldier, 104 00:12:23,202 --> 00:12:24,453 if you have to pick up a weapon. 105 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 Luckily, as a surgeon, we don't have to 106 00:12:29,124 --> 00:12:30,626 arm ourselves during battle. 107 00:12:35,339 --> 00:12:36,340 Vic, 108 00:12:37,841 --> 00:12:38,800 I'll do what I can. 109 00:12:40,093 --> 00:12:41,220 - Thanks, Jake. - Yeah. 110 00:12:44,473 --> 00:12:46,225 You really should start easing up on that. 111 00:12:47,768 --> 00:12:50,020 I'm getting ready so I can toast to Jesus 112 00:12:50,103 --> 00:12:51,146 when my time comes. 113 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Isn't that supposed to be with wine? 114 00:12:55,567 --> 00:12:56,485 Who's keeping track? 115 00:12:58,278 --> 00:12:59,196 Vic, 116 00:13:03,325 --> 00:13:04,326 You'll be home soon. 117 00:13:12,793 --> 00:13:14,127 I wish I could say the same. 118 00:13:26,431 --> 00:13:28,559 Secure the patient! Prepare for surgery. 119 00:13:29,142 --> 00:13:31,520 Roll him in. Prepare for surgery. 120 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Secure the patient, secure the patient. 121 00:13:33,105 --> 00:13:35,148 Hold his legs down. Stay still, Kid. 122 00:13:36,608 --> 00:13:41,321 Oh my god! Oh my god! My arm! I'm gonna lose my arm! 123 00:13:42,155 --> 00:13:45,242 Just breathe! Stay with me, stay with me. 124 00:13:45,367 --> 00:13:47,160 I'm gonna lose my arm, I'm gonna lose my arm! 125 00:13:47,244 --> 00:13:49,538 You're gonna be fine, you're gonna be fine! 126 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 The bastard jumped at me! 127 00:13:50,873 --> 00:13:51,748 What have you got here? 128 00:13:51,832 --> 00:13:53,625 Chopper to his forearm, ripped it up pretty bad. 129 00:13:54,376 --> 00:13:56,420 Given him more than enough morphine but he ain't taking to it 130 00:13:56,503 --> 00:13:58,463 - The arm? - It's hanging on by a thread. 131 00:13:58,547 --> 00:13:59,798 Needs to be amputated. 132 00:13:59,882 --> 00:14:02,593 - What's your name, Buster? - Adell. 133 00:14:02,676 --> 00:14:05,179 Adell, is that your first or last name? 134 00:14:05,304 --> 00:14:07,181 First. Last name's Dollins. 135 00:14:07,264 --> 00:14:09,641 Dollins? Where you from? 136 00:14:09,975 --> 00:14:11,101 Paris, Texas. 137 00:14:12,102 --> 00:14:14,271 I got a cousin from Greensville. You ever been? 138 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 Yeah. 139 00:14:16,273 --> 00:14:17,774 Hold him down. Secure the legs. 140 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 They've got a great burger joint. 141 00:14:21,236 --> 00:14:22,196 Am I right? 142 00:14:22,279 --> 00:14:24,865 - Yeah, they do. - Yeah they do, they do, they do. 143 00:14:26,825 --> 00:14:28,118 And those Texas girls? 144 00:14:28,202 --> 00:14:29,745 I mean, the Southern belle is awesome. 145 00:14:30,454 --> 00:14:31,830 Mine's from Tennessee, but you know, 146 00:14:31,914 --> 00:14:33,790 you gotta get one of those, right? 147 00:14:33,874 --> 00:14:34,875 Yeah, yeah. 148 00:14:35,000 --> 00:14:37,794 Southern girls down there. Huh? Beautiful. 149 00:14:39,338 --> 00:14:41,131 You did good kid, you did good. 150 00:14:41,215 --> 00:14:43,050 You're okay. It's okay. 151 00:14:44,134 --> 00:14:46,261 No, no, no. You're okay. You're fine. Don't look. 152 00:14:46,512 --> 00:14:48,555 My arm! My arm! 153 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 - My arm! - Get in, get in. Get back in. 154 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Oh my god, what am I gonna do with one arm? 155 00:14:54,394 --> 00:14:56,271 Right, get him in a room and get someone 156 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 to write a letter back home for him, all right? 157 00:14:58,148 --> 00:15:00,192 Guys, that's you too. Let's go. 158 00:15:00,275 --> 00:15:02,736 All right. Let's cut a rug, sugar. 159 00:15:03,320 --> 00:15:06,532 There we go, people. There we go. Keep it moving. 160 00:15:36,311 --> 00:15:37,271 God! 161 00:16:38,540 --> 00:16:39,833 Private. 162 00:16:40,042 --> 00:16:42,419 Up you get. Up you get, soldier. 163 00:17:06,443 --> 00:17:08,237 Come on, come on, come on! 164 00:17:09,988 --> 00:17:11,949 Camilla, he needs to get to surgery, now. 165 00:17:12,031 --> 00:17:13,659 We got a gaping puncture wound here. 166 00:17:13,742 --> 00:17:15,661 Probably a bayonet, massive bleeding. 167 00:17:15,743 --> 00:17:17,663 What, you and your friend would like to be alive? 168 00:17:17,746 --> 00:17:20,123 You think? Made you bored at Staten island. 169 00:17:20,207 --> 00:17:22,000 Gustavo was proceeding on Los Angeles. 170 00:17:22,542 --> 00:17:26,547 McWeber, Brooklyn. Go, go, go, go! 171 00:17:37,641 --> 00:17:39,601 - Good work. - Thank you. 172 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Give him some of my grandfather's vodka. 173 00:17:42,688 --> 00:17:44,523 You smuggling in booze, young lady? 174 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 You haven't had this vodka yet, have you? 175 00:17:47,985 --> 00:17:48,944 No. 176 00:17:51,697 --> 00:17:52,865 Oh, sorry. 177 00:17:53,198 --> 00:17:54,700 You didn't wake me. 178 00:17:55,075 --> 00:17:57,452 I can't sleep on this god forsaken island. 179 00:17:57,578 --> 00:17:58,787 Hey, do me a favor. 180 00:17:58,912 --> 00:18:01,290 Go take care of somebody worse off than me. I'm fine. 181 00:18:01,748 --> 00:18:02,833 - You sure? - Yeah. 182 00:18:07,754 --> 00:18:10,966 Insomnia's a pretty common problem around here. 183 00:18:11,258 --> 00:18:12,718 Where'd you ship in from? 184 00:18:13,260 --> 00:18:15,345 Great Britain. Can't you tell by my accent? 185 00:18:15,470 --> 00:18:16,889 I could tell you're from the boroughs. 186 00:18:16,972 --> 00:18:18,724 - That's 'cause you're from Brooklyn. - Yeah. 187 00:18:18,807 --> 00:18:20,267 But judging by your lack of accent, 188 00:18:20,350 --> 00:18:21,560 you ain't been there in a while. 189 00:18:23,604 --> 00:18:26,523 I went out to California, graduated from UCLA. 190 00:18:26,982 --> 00:18:28,734 That was my next question. 191 00:18:29,067 --> 00:18:33,238 But hey, I did pick up little jolly old English 192 00:18:33,363 --> 00:18:36,366 while I was stationed over there, comes out when I'm mad. 193 00:18:36,700 --> 00:18:39,953 - Yeah? I can't hear it. - You will. 194 00:18:41,705 --> 00:18:42,831 How's Gustavo? 195 00:18:44,458 --> 00:18:46,710 Another 10 minutes, he might not have made it. 196 00:18:48,170 --> 00:18:50,255 Leanne's got a good bedside manner. 197 00:18:50,339 --> 00:18:52,049 He stands a pretty good chance. 198 00:18:52,341 --> 00:18:53,467 That's good. 199 00:18:54,968 --> 00:18:59,973 Oh! Jesus! What do you give for pain here, Doc, soda pop? 200 00:19:00,098 --> 00:19:02,267 Easy, easy. You lost a lot of blood. 201 00:19:03,143 --> 00:19:05,354 They're a quarter inch away from your kidneys. 202 00:19:05,771 --> 00:19:07,147 Yeah. Nice wound to match 203 00:19:07,272 --> 00:19:08,607 the one on the other side, right? 204 00:19:08,690 --> 00:19:10,859 I saw that. And a whole bunch of others. 205 00:19:10,943 --> 00:19:12,444 They tell a story, yeah? 206 00:19:12,945 --> 00:19:14,238 Yeah. All from combat? 207 00:19:14,571 --> 00:19:16,073 Hell no, Doc. 208 00:19:16,365 --> 00:19:19,326 Street fights down at the Plaza bar by Carrington Avenue. 209 00:19:19,409 --> 00:19:20,285 You ain't been there? 210 00:19:20,577 --> 00:19:21,620 Man. Never heard of it. 211 00:19:22,538 --> 00:19:24,998 You don't get out to the forgotten boroughs too much, now, do you? 212 00:19:25,207 --> 00:19:28,210 I have a minor league team that isn't very good. 213 00:19:29,169 --> 00:19:30,879 I forgot what they were called. 214 00:19:37,135 --> 00:19:38,387 Staten Island Yankees. 215 00:19:39,721 --> 00:19:42,140 A disgrace to their names' sake. 216 00:19:42,224 --> 00:19:46,520 Hey, wait. Hey, I tell you what, when we're outta here, 217 00:19:46,603 --> 00:19:49,022 you meet me in my block in my neighborhood, 218 00:19:49,106 --> 00:19:50,899 and you put your money where your mouth is. 219 00:19:50,983 --> 00:19:53,026 - You're on. - Okay. We got a deal. 220 00:19:53,110 --> 00:19:55,571 Yeah. Oh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? Come on. 221 00:19:55,696 --> 00:19:57,030 It's okay. 222 00:19:57,573 --> 00:19:59,741 Who's the officer in charge? I gotta talk to him. 223 00:20:00,242 --> 00:20:01,743 That would be General Carroll. 224 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 That old tofah? 225 00:20:05,163 --> 00:20:06,874 Yep. Makes sense. 226 00:20:08,041 --> 00:20:09,918 No wonder these stitches hurt. 227 00:20:10,210 --> 00:20:11,545 Hey, he does what he can. 228 00:20:16,258 --> 00:20:17,968 Hope you didn't use that hand on me. 229 00:20:19,761 --> 00:20:21,722 - I got it under control. - How's that? 230 00:20:23,140 --> 00:20:24,641 I use a heavy bag. 231 00:20:24,766 --> 00:20:27,269 Heavy bag. Is that right? Wow. 232 00:20:28,270 --> 00:20:29,771 You are from Brooklyn. 233 00:20:30,397 --> 00:20:31,315 Yeah. 234 00:20:31,940 --> 00:20:34,610 Well tell you what, Doc, 235 00:20:36,570 --> 00:20:39,072 you need to take me to see the General. That's important. 236 00:20:51,543 --> 00:20:53,045 Sir, I'd like to introduce- 237 00:20:53,128 --> 00:20:54,588 You didn't say the password. 238 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Password? 239 00:20:59,426 --> 00:21:02,971 There you go. How's this? Work for you? 240 00:21:09,937 --> 00:21:12,272 I see you brought the good stuff over here, sir. 241 00:21:13,232 --> 00:21:17,194 - It's my private stash. - Man of good taste. 242 00:21:18,070 --> 00:21:19,404 You live up to the legend. 243 00:21:23,367 --> 00:21:24,868 I needed that. 244 00:21:26,662 --> 00:21:28,539 Awful rude of me not to introduce myself 245 00:21:28,622 --> 00:21:30,415 before drinking you dry, Sir. 246 00:21:30,791 --> 00:21:31,792 Major Porter. 247 00:21:33,126 --> 00:21:34,336 Just call me Jake. 248 00:21:34,461 --> 00:21:37,506 I know who you are. Well-known in certain circles, sir. 249 00:21:40,509 --> 00:21:42,845 Well, I was a bit prolific in my younger years. 250 00:21:42,928 --> 00:21:44,012 Some say that made me a target. 251 00:21:44,304 --> 00:21:46,139 I say that's the whole goddamn point. 252 00:21:47,933 --> 00:21:48,976 Cheers to that. 253 00:21:52,437 --> 00:21:54,064 What can I do for you, Major? 254 00:21:55,816 --> 00:21:59,528 Well, I wanted to meet the legend and to warn you, sir. 255 00:22:01,154 --> 00:22:02,114 Warn me? 256 00:22:03,490 --> 00:22:05,242 Me and my men were doing a sweep down the hill 257 00:22:05,367 --> 00:22:08,161 and we were ambushed. Most of us were wiped out 258 00:22:08,245 --> 00:22:11,039 besides myself and the Private who almost bled to death. 259 00:22:12,958 --> 00:22:15,043 I lay low for a couple hours, but I overheard one of them 260 00:22:15,210 --> 00:22:17,129 talking about an attack on this facility 261 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 led by Field Marshall Vukuda. 262 00:22:19,798 --> 00:22:22,259 A real nasty son of a bitch, in case you never heard of him. 263 00:22:22,342 --> 00:22:23,343 I know he is. 264 00:22:25,637 --> 00:22:27,514 When's this attack supposed to happen? 265 00:22:28,974 --> 00:22:29,975 That, I don't know, sir. 266 00:22:30,100 --> 00:22:32,728 I was ambushed again before I could hear anything else. 267 00:22:32,811 --> 00:22:34,605 That's where those fresh wounds came from. 268 00:22:38,859 --> 00:22:41,528 And what do you want me to do with this information? 269 00:22:49,578 --> 00:22:50,871 Radio it in, sir? 270 00:22:51,580 --> 00:22:54,249 Well, I can certainly try, 271 00:22:54,374 --> 00:22:56,043 but they don't much care what happens out here. 272 00:22:57,544 --> 00:22:59,213 Well then, I'd say ready your men. 273 00:22:59,338 --> 00:23:00,714 Take a look around, Major. 274 00:23:01,798 --> 00:23:04,051 We got a few dozen wounded GIs and half of them 275 00:23:04,134 --> 00:23:05,761 can barely walk, let alone fight. 276 00:23:07,971 --> 00:23:11,808 You got 127,000 US soldiers deployed out here 277 00:23:11,934 --> 00:23:14,019 and you're telling me you can't get one of them out? 278 00:23:14,269 --> 00:23:15,562 Anything else, Major? 279 00:23:18,106 --> 00:23:19,608 We're sharing a toast here, sir. 280 00:23:19,691 --> 00:23:22,611 But we have a situation and this is what you're gonna do 281 00:23:22,778 --> 00:23:24,446 with the information you're blessed with. 282 00:23:26,949 --> 00:23:28,867 You're welcome to leave anytime you want. 283 00:23:31,870 --> 00:23:33,205 Then we're fucked. 284 00:23:33,747 --> 00:23:35,499 And now would be a good time. 285 00:23:36,875 --> 00:23:38,710 But then you have no one, sir. 286 00:23:45,342 --> 00:23:46,552 I'm sorry, sir. I... 287 00:23:47,636 --> 00:23:48,971 No need to apologize, Vic. 288 00:23:51,723 --> 00:23:52,724 That'll be all. 289 00:23:55,769 --> 00:23:56,770 Yes, sir. 290 00:23:59,940 --> 00:24:01,400 - Hey Porter. - What? 291 00:24:01,483 --> 00:24:03,610 That intel. When's it supposed to happen? 292 00:24:03,777 --> 00:24:05,070 I don't know. 293 00:24:05,153 --> 00:24:07,155 I can go back and try to plead your case to the General. 294 00:24:07,239 --> 00:24:08,532 This ain't no case, buddy. 295 00:24:08,824 --> 00:24:12,077 Look. He's having a bad day and might be a little drunk. 296 00:24:12,160 --> 00:24:13,829 Don't apologize for him, okay? 297 00:24:13,912 --> 00:24:15,372 It's not your responsibility. 298 00:24:16,707 --> 00:24:17,791 So what do we do? 299 00:24:19,376 --> 00:24:20,502 You ever seen combat? 300 00:24:22,671 --> 00:24:24,840 Don't "Oh" me. I'm asking you a question. 301 00:24:25,007 --> 00:24:26,300 Have you ever been in combat? 302 00:24:26,383 --> 00:24:28,135 Or do you hide behind your scalpel 303 00:24:28,218 --> 00:24:30,012 and your syringe full of morphine all day? 304 00:24:30,345 --> 00:24:31,805 Yeah, I did my basic training. 305 00:24:31,930 --> 00:24:34,975 That's not what I asked. Have you ever seen combat? 306 00:24:37,477 --> 00:24:38,437 No. 307 00:24:40,647 --> 00:24:42,524 Patching up kids from Missouri, 308 00:24:43,066 --> 00:24:45,444 It's a lot different to witnessing a 50-caliber shell 309 00:24:45,527 --> 00:24:48,238 rip through a man's chest, and some of these guys 310 00:24:48,322 --> 00:24:50,908 are your friends. The sound. 311 00:24:51,575 --> 00:24:53,785 That sickening crunch of blood and bone. 312 00:24:54,161 --> 00:24:56,038 The seconds that feel like hours. 313 00:24:56,163 --> 00:24:58,123 And then you're waiting. You're just, 314 00:24:58,540 --> 00:25:00,667 you're waiting for the next bullet to hit you in the back of 315 00:25:00,751 --> 00:25:02,544 your own fucking head and it's over, 316 00:25:02,711 --> 00:25:04,046 and over, and over again. 317 00:25:06,173 --> 00:25:08,926 I put these kids back together day in, and day out. 318 00:25:09,551 --> 00:25:12,304 I seen what happens over and over. 319 00:25:13,680 --> 00:25:14,932 Okay. 320 00:25:15,140 --> 00:25:18,101 But you ain't seen what's coming, and maybe you can 321 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 understand why I'm so upset with the General. 322 00:25:20,437 --> 00:25:22,397 This guy used to be a fucking war hero. 323 00:25:22,523 --> 00:25:24,900 Now, he's just a shadow of his own reputation 324 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 when we need him. 325 00:25:28,362 --> 00:25:29,363 So what do we do? 326 00:25:33,242 --> 00:25:34,409 We evacuate, Doc. 327 00:25:36,537 --> 00:25:38,330 To where? What? 328 00:25:38,539 --> 00:25:40,582 We're understaffed and we're knee-deep in wounded guys. 329 00:25:40,707 --> 00:25:41,875 Some of 'em can't even walk. 330 00:25:42,000 --> 00:25:45,379 Everybody does their part. Whoever can fight, fights. 331 00:25:59,184 --> 00:26:01,478 - This, this, or this? - Yeah. 332 00:26:03,105 --> 00:26:04,773 - Are you sure? - Sure. 333 00:26:08,735 --> 00:26:12,239 Faster, faster. Do it like your lives depend on it. 334 00:26:12,364 --> 00:26:13,323 Hey, that's fast. 335 00:26:13,407 --> 00:26:15,868 It's not fast enough, Sergeant, move, sir. 336 00:26:16,869 --> 00:26:19,872 Hey, five bucks if you kick his ass. 337 00:26:20,914 --> 00:26:23,709 Can you do it? Can you punch him? 338 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 Well, who woke up the devil, now? 339 00:26:35,929 --> 00:26:37,472 You should be resting. 340 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 I, I, I can't. 341 00:26:40,100 --> 00:26:42,394 This is side I sleep on. It don't feel so good. 342 00:26:46,565 --> 00:26:47,900 I guess that's it. 343 00:26:49,067 --> 00:26:50,986 I guess I really did die in here. 344 00:26:51,945 --> 00:26:54,823 - Excuse me? - Oh, ignore him. 345 00:26:54,907 --> 00:26:56,950 He's been rambling on like that ever since he woke up. 346 00:26:57,242 --> 00:27:01,622 I can't believe what I'm seeing here right in front of me 347 00:27:03,790 --> 00:27:06,168 must have died and got my ass sent to heaven. 348 00:27:07,628 --> 00:27:10,047 Oh no. I promise you're still alive. 349 00:27:10,422 --> 00:27:14,009 Then how come when I look around, all I see is angels. 350 00:27:14,510 --> 00:27:15,928 That's because you're in hell. 351 00:27:16,970 --> 00:27:19,264 My apologies. If I offended any of you. 352 00:27:19,515 --> 00:27:22,309 It's okay. It's just too much morphine. 353 00:27:22,434 --> 00:27:23,393 Not enough. 354 00:27:25,604 --> 00:27:27,439 What happens if I take too much? 355 00:27:27,773 --> 00:27:28,941 Then it's sweet dreams. 356 00:27:32,861 --> 00:27:35,239 At least I won't have to pick up a gun again. 357 00:27:43,038 --> 00:27:44,414 Hey, you doing okay? 358 00:27:46,792 --> 00:27:47,793 I think so. 359 00:27:57,469 --> 00:27:59,012 Where'd you say you was from? 360 00:28:01,473 --> 00:28:02,641 Paris, Texas? 361 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 Yeah. That's right. Born and raised. 362 00:28:14,361 --> 00:28:19,658 Soldier named Pete, he's tall, dark hair. 363 00:28:22,703 --> 00:28:25,789 He said his mom was Cherokee. 364 00:28:27,875 --> 00:28:29,543 We were at Pearl Harbor together. 365 00:28:31,170 --> 00:28:32,504 He took a bullet for me. 366 00:28:40,179 --> 00:28:41,889 He's from Powderly. 367 00:28:41,972 --> 00:28:44,766 That's right outside Paris, isn't it? 368 00:28:45,100 --> 00:28:47,269 Yeah, I've heard of Powderly. 369 00:28:48,228 --> 00:28:51,023 - Yeah. - Population, about a hundred. 370 00:28:53,775 --> 00:28:54,860 Yeah. 371 00:28:57,404 --> 00:28:58,530 That's what he said. 372 00:29:00,407 --> 00:29:01,783 Anyway, you. 373 00:29:04,578 --> 00:29:06,413 You run into him back home, 374 00:29:10,459 --> 00:29:12,294 You tell him Ava says, "Thank you." 375 00:29:17,174 --> 00:29:20,594 Okay. I will. 376 00:29:22,679 --> 00:29:23,597 I will. 377 00:30:00,175 --> 00:30:01,635 You know you don't have to hide that from me. 378 00:30:02,135 --> 00:30:03,262 Yeah, yeah, I know. 379 00:30:05,681 --> 00:30:07,641 The Major's a real asshole, isn't he? 380 00:30:09,309 --> 00:30:10,686 It's how they manufacture 'em. 381 00:30:11,603 --> 00:30:13,355 Maybe we should order a factory 382 00:30:14,773 --> 00:30:17,192 Fortunately, these bastards tend to get results. 383 00:30:19,528 --> 00:30:20,529 Maybe. 384 00:30:24,324 --> 00:30:25,409 How's that kid doing? 385 00:30:27,160 --> 00:30:28,787 You'll need to narrow it down if you want an answer 386 00:30:28,871 --> 00:30:30,205 I didn't pull outta my ass. 387 00:30:31,206 --> 00:30:33,542 The Southern boy, the amputee. 388 00:30:35,711 --> 00:30:38,463 Oh, him. Big Tex. 389 00:30:40,007 --> 00:30:42,217 Well, aside from trying to come to terms with losing an arm, 390 00:30:42,301 --> 00:30:44,511 I'd say he's doing as well as he can given the situation. 391 00:30:45,470 --> 00:30:48,182 Morphine's, really working wonders with his inhibitions. 392 00:30:48,307 --> 00:30:49,516 Kid's coming out of his shell. 393 00:30:53,604 --> 00:30:54,646 Who's he flirting with? 394 00:30:55,314 --> 00:30:56,440 Take your pick. 395 00:30:57,858 --> 00:31:00,277 Well, he's out of his league. He doesn't stand a chance. 396 00:31:00,485 --> 00:31:01,403 He's pretty charming. 397 00:31:01,486 --> 00:31:03,155 You should go watch him before he passes out again. 398 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 From the morphine? 399 00:31:04,573 --> 00:31:05,908 From one of them slugging him. 400 00:31:56,333 --> 00:31:58,544 Major, my weapon! Give me my weapon! 401 00:31:58,752 --> 00:32:02,673 It's okay. It's okay, Private. Take a breath. Relax. 402 00:32:04,174 --> 00:32:05,592 There you go. 403 00:32:05,717 --> 00:32:06,718 It hurts like hell 404 00:32:07,261 --> 00:32:09,137 I'm sure does, but you can handle it. 405 00:32:11,932 --> 00:32:12,891 Where are we? 406 00:32:12,975 --> 00:32:14,309 We're in a hospital facility. 407 00:32:14,476 --> 00:32:16,603 Just outside our perimeter. We're all good. 408 00:32:17,604 --> 00:32:18,981 They're coming for us? 409 00:32:41,170 --> 00:32:42,296 What the hell was that? 410 00:32:45,215 --> 00:32:46,175 No rest for the wicked. 411 00:32:59,646 --> 00:33:01,773 I'm gonna get you home, soldier. 412 00:33:03,066 --> 00:33:04,234 I'm gonna get you home. 413 00:34:16,974 --> 00:34:19,059 I figured I'd find you two out here without weapons. 414 00:34:20,726 --> 00:34:21,728 We don't get issued guns. 415 00:34:21,812 --> 00:34:23,272 Don't gimme that shit. 416 00:34:24,356 --> 00:34:27,025 You're soldiers! Arm yourselves! 417 00:35:11,195 --> 00:35:13,822 Oh my God. They're coming for us. 418 00:35:14,615 --> 00:35:16,116 Shh! Be quiet. 419 00:35:19,369 --> 00:35:21,330 You could fucking hear that, can't you? 420 00:35:24,374 --> 00:35:25,626 Get your shit together. 421 00:35:30,672 --> 00:35:32,341 McGovern, we got evacs! 422 00:35:55,572 --> 00:35:57,533 Take cover! Take cover! 423 00:35:58,909 --> 00:36:00,035 Get down! 424 00:36:24,309 --> 00:36:25,602 Remember your training. 425 00:39:28,368 --> 00:39:29,828 That was just the first wave. 426 00:39:30,537 --> 00:39:32,456 There'll be more whether we're ready or not. 427 00:39:32,873 --> 00:39:34,917 Doc, what have you got? I ain't feeling so good. 428 00:39:36,710 --> 00:39:37,628 I got it. 429 00:39:42,257 --> 00:39:43,217 Sir? 430 00:39:46,803 --> 00:39:50,140 Move these people to a safe space. Secure. 431 00:39:51,308 --> 00:39:52,559 I need to get back to my office 432 00:39:52,643 --> 00:39:54,228 and burn all sensitive documents. 433 00:40:02,736 --> 00:40:03,737 Sir? 434 00:40:06,740 --> 00:40:08,075 Yeah. Carry on, gentlemen. 435 00:40:09,701 --> 00:40:10,869 Yes, sir. 436 00:40:15,332 --> 00:40:16,750 It's good to have him back. 437 00:40:18,836 --> 00:40:19,962 So, what next? 438 00:40:21,964 --> 00:40:24,007 We radio for help and get the hell outta here. 439 00:40:24,842 --> 00:40:27,010 That's a negative. Not possible. 440 00:40:27,511 --> 00:40:29,638 - Why not? - It's the first place I went. 441 00:40:30,305 --> 00:40:31,890 It's in a million pieces. 442 00:40:31,974 --> 00:40:34,142 - Is it fixable. - I doubt it. 443 00:40:34,476 --> 00:40:37,604 Shit. Okay. You got a basement level? 444 00:40:39,690 --> 00:40:40,607 Kind of. 445 00:40:40,816 --> 00:40:42,317 Is it big enough to hold everyone? 446 00:40:43,110 --> 00:40:44,820 - Course not. - Well, we work with what we got. 447 00:40:44,903 --> 00:40:47,739 We move in groups. We need to make a sweep of this place. 448 00:40:47,823 --> 00:40:49,825 See what we can find. Who knows this place best? 449 00:40:50,284 --> 00:40:51,660 - Most likely we do. - Yep. 450 00:40:51,743 --> 00:40:53,829 Okay. You take backup, take a sweep. 451 00:40:53,912 --> 00:40:56,415 Anything you can find guns, hammers, nails, razor blades, 452 00:40:56,498 --> 00:40:57,416 anything. You got it? 453 00:40:57,499 --> 00:40:58,709 - Got it. - Got it. 454 00:40:58,792 --> 00:41:01,795 - Isaac. Clear the basement. - And give my man here a gun. 455 00:41:02,838 --> 00:41:04,089 Thank you, Major. 456 00:41:04,173 --> 00:41:05,591 You owe me a bottle a whiskey, Private. 457 00:41:05,674 --> 00:41:07,676 - Two bottles for respect. - Sounds good. 458 00:41:08,635 --> 00:41:09,636 You got any flares? 459 00:41:11,138 --> 00:41:13,265 - I'm sure we do. - Okay. 460 00:41:13,932 --> 00:41:14,850 Let's move. 461 00:41:47,966 --> 00:41:49,968 - These? - Go on, yes, yes. 462 00:41:51,678 --> 00:41:53,680 Come on, hurry. Come on! 463 00:41:54,640 --> 00:41:55,557 Okay. 464 00:42:01,688 --> 00:42:03,482 Mia, on this side, check. Inessa, over here. 465 00:42:03,607 --> 00:42:05,108 Anything we can use medications, 466 00:42:05,567 --> 00:42:07,611 bandages, weapons. Anything. 467 00:42:09,530 --> 00:42:10,739 Oh, perfect. 468 00:42:10,822 --> 00:42:11,990 Inessa, on this side. 469 00:42:12,908 --> 00:42:15,244 Anything sharp, medication. 470 00:42:40,602 --> 00:42:41,603 Yeah, yes. 471 00:42:44,606 --> 00:42:45,983 Come on, girls, we gotta move. 472 00:42:46,066 --> 00:42:47,276 This is good, right? 473 00:42:49,945 --> 00:42:51,780 Okay. Yes. 474 00:42:52,573 --> 00:42:53,657 Whatever you can carry. 475 00:43:02,916 --> 00:43:05,586 Well, there it is. 476 00:43:06,295 --> 00:43:09,423 - There's what? - Stress reliever, right? 477 00:43:10,591 --> 00:43:13,135 By the way, wonderful job being off the mainland. 478 00:43:13,844 --> 00:43:15,888 That's a potato sack I found in the jungle. 479 00:43:16,930 --> 00:43:18,974 - Filled it with sand, right? - Yeah. 480 00:43:19,057 --> 00:43:20,184 Yeah, well, I'll tell you what. 481 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Maybe you can help me fix that 482 00:43:21,560 --> 00:43:23,353 and hang it back up before we leave, 483 00:43:23,770 --> 00:43:25,147 maybe I'll take a few swings. 484 00:43:25,230 --> 00:43:26,857 Well, I think you're gonna have plenty opportunity 485 00:43:26,940 --> 00:43:28,775 to hit other things other than a potato sack. 486 00:43:30,110 --> 00:43:32,404 This works. Let's get 'em down here. 487 00:44:34,633 --> 00:44:36,969 Move, move, move! Move! Let's go! 488 00:44:41,265 --> 00:44:42,182 He's hit! 489 00:44:50,983 --> 00:44:53,026 Stay with me. Stay with me. 490 00:44:56,196 --> 00:44:57,197 Here you go. 491 00:45:01,076 --> 00:45:02,327 - Cover me. - Go, go, go, go! 492 00:45:32,566 --> 00:45:33,483 He's gone. 493 00:45:34,276 --> 00:45:36,403 Morphine! I need some morphine here! 494 00:45:36,528 --> 00:45:37,863 - I'm coming! - You're wasting your time. 495 00:45:38,238 --> 00:45:41,116 - Shut up. - Stay with me. Come on, man. 496 00:45:41,241 --> 00:45:42,284 Stay with me. 497 00:45:46,872 --> 00:45:48,957 Stay with me. Shit! 498 00:45:57,174 --> 00:45:59,176 I told you, you were wasting your time. 499 00:46:02,596 --> 00:46:05,557 That man had a wife and a daughter 500 00:46:05,724 --> 00:46:08,602 Everyone has a wife and a daughter. 501 00:46:10,938 --> 00:46:11,855 You hear me? 502 00:46:11,939 --> 00:46:12,898 Let it go, Vic. 503 00:46:13,190 --> 00:46:14,483 Listen to your friend. 504 00:46:14,608 --> 00:46:16,401 There's gonna be another wave coming down here. 505 00:46:16,485 --> 00:46:18,570 And we don't want to be here when that happens. 506 00:46:19,571 --> 00:46:21,073 He's right. We need to move. 507 00:46:27,996 --> 00:46:28,997 Okay. 508 00:46:30,707 --> 00:46:32,376 Let's see if we can salvage that thing. 509 00:46:32,459 --> 00:46:34,545 -It may come in handy later, okay -Right away, sir. 510 00:46:34,670 --> 00:46:36,004 Make it happen. 511 00:46:36,129 --> 00:46:37,673 I'm gonna clear the holes. 512 00:46:41,260 --> 00:46:42,386 God dammit. 513 00:46:42,636 --> 00:46:47,349 Here! Come on, hurry up! Here, here, move! Here! 514 00:46:47,641 --> 00:46:49,017 Come on, come on! 515 00:46:49,101 --> 00:46:50,978 Let's move, move! Hurry! Hurry! 516 00:46:51,061 --> 00:46:52,145 These are too far apart. 517 00:46:52,229 --> 00:46:54,231 We gotta move them closer together. We gotta fit everybody. 518 00:46:54,314 --> 00:46:56,441 Come on, we gotta have room for everybody, down. 519 00:46:57,276 --> 00:46:58,652 In a row, like this. 520 00:51:09,862 --> 00:51:10,779 First kill? 521 00:51:21,707 --> 00:51:23,000 Just remember something. 522 00:51:23,500 --> 00:51:25,085 If it wasn't him, it was me. 523 00:51:25,460 --> 00:51:27,629 Then it was you. You got that? 524 00:51:30,507 --> 00:51:31,508 Got it. 525 00:51:35,095 --> 00:51:36,096 Too much caffeine? 526 00:51:38,974 --> 00:51:40,058 I don't know what it is. 527 00:51:40,142 --> 00:51:42,769 It started after I deployed, I, I can control it. 528 00:51:44,271 --> 00:51:45,606 Thanks for having my back. 529 00:51:45,772 --> 00:51:48,609 I hope to return the favor. Let's move. 530 00:52:03,040 --> 00:52:06,877 I think, I think I need a shot of morphine. 531 00:52:07,044 --> 00:52:08,128 Oh. 532 00:52:09,338 --> 00:52:10,422 You have more, 533 00:52:11,131 --> 00:52:13,342 and there won't be any for the rest of us. 534 00:52:14,760 --> 00:52:17,846 - My nerves. - Hey, son. 535 00:52:18,347 --> 00:52:19,306 What I tell you? 536 00:52:19,389 --> 00:52:21,391 Nerves ain't gonna do no good for you around here. 537 00:52:22,851 --> 00:52:24,811 A shot of morphine will keep me calm 538 00:52:25,437 --> 00:52:28,440 A shot of morphine is gonna knock you out. 539 00:52:36,573 --> 00:52:39,868 I need you aware, 'cause like Major said, 540 00:52:40,202 --> 00:52:43,080 I need you to have my front and my back. 541 00:52:45,624 --> 00:52:47,209 Unless I die peacefully. 542 00:52:49,211 --> 00:52:50,504 You not gonna die. 543 00:52:51,755 --> 00:52:54,550 You not going die. Look at me, son. 544 00:52:55,717 --> 00:52:56,677 What's your name? 545 00:52:57,177 --> 00:52:58,428 Adell Dollins. 546 00:52:58,595 --> 00:53:01,223 Adell Dollins. I like the name. Adell Dollins. 547 00:53:01,807 --> 00:53:04,393 Repeat after me Adell. I'm not going die. 548 00:53:04,768 --> 00:53:07,312 - I'm not going to die. - Ooh, louder, Adell. 549 00:53:07,771 --> 00:53:09,606 - I'm not going die. - I'm not going die. 550 00:53:09,690 --> 00:53:11,358 - I'm not gonna die! - I'm not gonna die! 551 00:53:11,441 --> 00:53:12,860 I'm not gonna die! 552 00:53:13,402 --> 00:53:14,862 Yeah, God got a plan 553 00:53:19,074 --> 00:53:20,742 and look what we got here. 554 00:53:30,043 --> 00:53:31,044 Not bad. 555 00:53:34,965 --> 00:53:38,051 - Where you from, kid? - California. 556 00:53:39,011 --> 00:53:40,220 You should have enlisted. 557 00:53:40,804 --> 00:53:42,973 Could always use a pair of hands like yours. 558 00:53:45,309 --> 00:53:48,061 - I tried. - What do you mean, you tried? 559 00:53:51,648 --> 00:53:52,608 And? 560 00:54:00,616 --> 00:54:02,409 Jesus Christ, that was close. 561 00:54:04,369 --> 00:54:05,495 Y'all boys ready? 562 00:54:17,341 --> 00:54:18,467 Hold. 563 00:55:00,717 --> 00:55:01,718 No! 564 00:55:07,099 --> 00:55:08,183 Porter! 565 00:55:14,648 --> 00:55:16,608 I think it went clean through. You okay? 566 00:55:16,817 --> 00:55:18,402 I know you're not, let's go. 567 00:55:18,777 --> 00:55:20,362 - Is he good? - Yeah. 568 00:55:20,737 --> 00:55:23,115 Over the shoulder, big man. There you go. Let's move. 569 00:56:12,206 --> 00:56:13,707 What are you going to do? 570 00:56:46,448 --> 00:56:47,533 You're going to die. 571 00:56:56,083 --> 00:56:57,835 Come on, put me down. 572 00:57:00,838 --> 00:57:03,340 -Empty -Your shoulder, 573 00:57:03,590 --> 00:57:04,675 it's not lethal. 574 00:57:06,677 --> 00:57:07,594 I'm out. 575 00:57:09,263 --> 00:57:10,681 The General's got guns in his office. 576 00:57:10,764 --> 00:57:11,890 Wait here. 577 00:57:12,641 --> 00:57:14,977 Give me a hand, come on. Up! 578 00:57:31,410 --> 00:57:32,327 Guys. 579 00:57:43,630 --> 00:57:44,798 He went down fighting. 580 00:57:48,177 --> 00:57:49,178 He died a hero. 581 00:58:00,439 --> 00:58:01,481 It's empty. 582 00:58:05,360 --> 00:58:06,361 Same. 583 00:58:09,239 --> 00:58:11,909 I'm gonna lie down guys. I don't feel so good. 584 00:58:25,506 --> 00:58:26,840 They took everything. 585 00:58:33,138 --> 00:58:34,181 You okay? 586 00:58:37,434 --> 00:58:38,310 No. 587 00:58:40,521 --> 00:58:41,563 No. 588 00:58:45,359 --> 00:58:48,028 So it will be with the resurrection of the dead. 589 00:58:50,030 --> 00:58:54,743 The body that is sown is perishable is raised imperishable. 590 00:58:56,703 --> 00:58:59,748 It is sown weak. It is raised with power. 591 00:59:01,208 --> 00:59:03,836 It is sown and dishonor, it is raised in glory. 592 00:59:10,676 --> 00:59:12,594 It is sown as a natural body. 593 00:59:14,429 --> 00:59:17,641 It rises as a spiritual body. 594 00:59:19,560 --> 00:59:22,563 If there is a spiritual body, there is a natural body. 595 00:59:25,774 --> 00:59:26,692 Corinthians. 596 00:59:32,239 --> 00:59:34,116 That verse got me through a lot of long nights 597 00:59:34,241 --> 00:59:35,367 since I left home. 598 00:59:38,370 --> 00:59:39,705 How long you been here? 599 00:59:42,708 --> 00:59:43,584 You know. 600 00:59:44,543 --> 00:59:45,794 I used to count the days. 601 00:59:47,504 --> 00:59:50,340 Now, I don't remember the day I shipped out. 602 00:59:51,758 --> 00:59:54,636 The good thing is I don't obsess over time anymore. I just, uh... 603 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 I just wanna get home someday. 604 01:00:00,309 --> 01:00:01,643 Yeah. You and me both. 605 01:00:08,358 --> 01:00:10,110 Boroughs coming together, yeah? 606 01:00:12,571 --> 01:00:13,906 Boroughs coming together. 607 01:00:15,240 --> 01:00:17,409 We ain't that different after all, are we? 608 01:00:18,577 --> 01:00:20,037 No. No, we're not. 609 01:00:26,126 --> 01:00:27,544 How about them out there? 610 01:00:32,841 --> 01:00:36,345 I figure they're just as scared as we are, soldiers. 611 01:00:37,804 --> 01:00:38,847 Following orders. 612 01:00:44,144 --> 01:00:45,395 And I quit. 613 01:00:46,980 --> 01:00:48,148 Why deprive yourself, Doc? 614 01:00:48,273 --> 01:00:50,400 It could be your last night on this earth. 615 01:00:53,070 --> 01:00:55,197 A forgotten borough finally making some sense. 616 01:00:55,739 --> 01:00:57,324 Hey. 617 01:00:59,159 --> 01:01:00,536 Cuz I'm from Jersey? 618 01:01:06,708 --> 01:01:08,794 You know how you could tell somebody's from Jersey? 619 01:01:08,961 --> 01:01:09,920 How? 620 01:01:12,005 --> 01:01:14,007 They never shut the fuck up about it. 621 01:01:15,509 --> 01:01:17,135 You don't hear me denying that one. 622 01:01:24,351 --> 01:01:28,230 Sweet Lord. That tastes good right now. 623 01:01:28,355 --> 01:01:29,773 There you go, see? 624 01:01:29,898 --> 01:01:32,276 Who says people from Jersey don't have any taste. 625 01:01:32,359 --> 01:01:33,735 Just don't let my wife know. 626 01:01:35,654 --> 01:01:37,239 She'd actually kill me. 627 01:01:38,073 --> 01:01:41,034 She'd say I'm setting a piss-poor example for my kid. 628 01:01:42,077 --> 01:01:43,495 You got kids, Porter? 629 01:01:46,707 --> 01:01:48,208 Me? No. 630 01:01:49,501 --> 01:01:52,045 - Not that I know of, anyways. - Oh, is that right? 631 01:01:52,171 --> 01:01:54,047 No, I'm just saying that I did a lot of traveling. 632 01:01:54,173 --> 01:01:57,009 So you know, I wouldn't be surprised if there's some 633 01:01:57,134 --> 01:01:58,719 hard-nosed little bastard running around, 634 01:01:58,802 --> 01:02:00,262 out there somewhere that looks like me. 635 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 How about you? 636 01:02:07,644 --> 01:02:10,230 Me and my wife, Jenny, We want kids. It's just... 637 01:02:11,356 --> 01:02:12,608 not in the cards yet. 638 01:02:13,650 --> 01:02:14,860 You didn't try before you left. 639 01:02:15,694 --> 01:02:19,573 Oh, like drunk jack rabbits. It just didn't happen. 640 01:02:20,407 --> 01:02:22,117 It will. Now when it does, 641 01:02:22,784 --> 01:02:25,162 do your best to keep outta situations like this 642 01:02:25,245 --> 01:02:28,207 'cause this is ain't no place for no kid. 643 01:02:30,751 --> 01:02:32,336 That's all we can hope for, 644 01:02:33,003 --> 01:02:34,671 that our kids do better than we do. 645 01:02:35,672 --> 01:02:37,132 That's what I'm hoping for my boy. 646 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 Damn smart kid. 647 01:02:40,177 --> 01:02:43,263 Lot smarter than I was at his age. Early bloomer. 648 01:02:45,474 --> 01:02:47,017 Now, you just gotta get him outta Jersey. 649 01:02:48,352 --> 01:02:51,605 At least to UCLA like this smarmy bastard, right here. 650 01:02:51,688 --> 01:02:53,273 Oh there it is. There it is. 651 01:02:57,277 --> 01:03:00,781 What's the first thing you're gonna do the day you get back? 652 01:03:00,906 --> 01:03:02,115 Who you're talking to, me or him? 653 01:03:02,407 --> 01:03:03,909 Whoever fucking answers first. 654 01:03:04,034 --> 01:03:05,410 I don't know, he's your buddy. You tell me. 655 01:03:05,494 --> 01:03:07,162 Hey, be my guest. 656 01:03:07,371 --> 01:03:09,957 Why, you embarrassed? You hiding something over there? 657 01:03:10,290 --> 01:03:11,375 I'll get it outta you. 658 01:03:11,458 --> 01:03:12,876 Try it. I'm Irish. 659 01:03:14,837 --> 01:03:15,879 Me? 660 01:03:16,463 --> 01:03:18,465 You know, I never really thought about it that much. 661 01:03:21,927 --> 01:03:23,470 I'm thinking maybe a ball game. 662 01:03:24,680 --> 01:03:26,473 First pitch of the season. 663 01:03:27,641 --> 01:03:31,562 Smell of that fresh green grass, the tall beer in my hand, 664 01:03:31,645 --> 01:03:32,938 a beautiful woman on my arm. 665 01:03:34,106 --> 01:03:36,358 One of those New York stadium hot dogs in my mouth. 666 01:03:37,067 --> 01:03:38,902 Yeah, it's simple. 667 01:03:40,070 --> 01:03:41,738 That's what I look forward to. 668 01:03:42,239 --> 01:03:43,949 Sounds like the perfect day to me. 669 01:03:46,076 --> 01:03:46,952 How about you? 670 01:03:48,829 --> 01:03:50,622 I'm from Jersey. You wouldn't like it. 671 01:03:51,957 --> 01:03:52,875 Try me. 672 01:03:54,877 --> 01:03:56,837 Would love to take my wife and kid out. 673 01:03:57,546 --> 01:03:59,047 Stop in each state. 674 01:04:00,340 --> 01:04:01,508 Show them the country. 675 01:04:03,010 --> 01:04:04,219 Travel. 676 01:04:06,346 --> 01:04:08,432 Show my boy what his dad was out protecting. 677 01:04:10,851 --> 01:04:11,810 Show him why. 678 01:04:14,563 --> 01:04:15,564 That sounds nice. 679 01:04:16,440 --> 01:04:18,442 Just skip the rest of Jersey and parts of Connecticut. 680 01:04:18,525 --> 01:04:20,569 Other than that, it's just fucking beautiful. 681 01:04:20,861 --> 01:04:22,029 I guess so. 682 01:04:25,908 --> 01:04:27,743 I haven't heard anything in a while. 683 01:04:29,870 --> 01:04:31,872 Maybe we should get him down with the others. 684 01:04:32,372 --> 01:04:34,333 Wait for the reinforcements to find us. 685 01:04:36,168 --> 01:04:37,461 That's if anyone comes. 686 01:04:38,170 --> 01:04:40,547 They don't call this Purple Heart Ridge for nothing. 687 01:04:42,382 --> 01:04:43,342 Let's get outta here. 688 01:04:52,476 --> 01:04:54,186 What do you plan on doing with that thing? 689 01:04:54,978 --> 01:04:57,731 You ever see the Babe hit one out of Yankee stadium? 690 01:04:58,565 --> 01:04:59,525 Dozens of times. 691 01:05:10,077 --> 01:05:11,370 Are you good? 692 01:05:13,705 --> 01:05:15,958 As long as there's a nice piece-of-shit cot 693 01:05:16,542 --> 01:05:18,293 with someone else's blood smeared in it 694 01:05:18,377 --> 01:05:20,712 waiting for me downstairs, I'm ready for anything. 695 01:05:21,505 --> 01:05:23,841 Then keep up. Come on. 696 01:05:24,007 --> 01:05:25,926 Guess you don't know Jersey very well. 697 01:06:06,175 --> 01:06:07,259 Hey Doc. 698 01:06:07,926 --> 01:06:10,679 It took Williamson 127 home runs in five years. 699 01:06:11,346 --> 01:06:13,056 You think he'll catch the Babe? 700 01:06:13,348 --> 01:06:15,350 I think the Babe's record's pretty safe. 701 01:06:21,273 --> 01:06:22,608 Let's see what we can do. 702 01:07:20,040 --> 01:07:21,792 All right, clear the chamber! 703 01:07:21,875 --> 01:07:24,628 Get out of there, get out of the way, come on! 704 01:07:24,878 --> 01:07:26,880 Get my bag. Go get someone to clean it, right now. 705 01:07:27,005 --> 01:07:28,715 Come on. No, no, no, come on. 706 01:07:29,633 --> 01:07:30,843 - I could save you. - No. 707 01:07:30,968 --> 01:07:32,678 Yes. Yes, I can. 708 01:07:32,803 --> 01:07:34,096 No, you can't. 709 01:07:34,680 --> 01:07:35,848 No. 710 01:07:37,266 --> 01:07:38,642 He hit the femoral artery. 711 01:07:40,644 --> 01:07:42,020 It won't take too long now. 712 01:07:45,274 --> 01:07:46,567 Protect them. 713 01:07:51,238 --> 01:07:53,448 No, no, no, no, no. 714 01:07:53,574 --> 01:07:57,411 Vic, make sure my boy gets this. 715 01:08:00,247 --> 01:08:02,499 He's not old enough to understand it yet... 716 01:08:06,962 --> 01:08:08,297 but he will be. 717 01:08:34,781 --> 01:08:36,073 He was a good man. 718 01:08:39,870 --> 01:08:41,580 They're gonna make it down here. You know that. 719 01:08:41,662 --> 01:08:42,788 It's just a matter of time. 720 01:08:46,460 --> 01:08:47,794 Then we'll keep fighting. 721 01:08:56,845 --> 01:08:58,346 I'm gonna take the halls. 722 01:08:58,471 --> 01:09:00,974 I'm gonna kill as many of these guys as I can. 723 01:09:01,099 --> 01:09:03,227 Anybody makes it down here, it's on you. 724 01:09:03,435 --> 01:09:04,645 I'm coming with you. 725 01:09:08,774 --> 01:09:10,067 If I don't make it back here, 726 01:09:10,149 --> 01:09:11,944 I want you to know it's been an honor. 727 01:09:12,819 --> 01:09:13,694 Likewise. 728 01:09:17,241 --> 01:09:18,492 You keep an eye on him. 729 01:09:20,243 --> 01:09:21,245 Don't worry. 730 01:09:21,995 --> 01:09:23,037 Got him covered. 731 01:09:24,331 --> 01:09:26,207 You good to hold fort for me, Private? 732 01:09:27,542 --> 01:09:29,294 Well, we're in luck. 733 01:09:29,752 --> 01:09:31,671 'Cause I just happen to learn from the best. 734 01:09:32,673 --> 01:09:33,756 Good whiskey. 735 01:09:34,383 --> 01:09:36,343 Great whiskey, two bottles. 736 01:09:36,426 --> 01:09:37,469 You just make it back. 737 01:09:39,345 --> 01:09:40,848 You remember our bet, right? 738 01:09:42,808 --> 01:09:44,268 You still think you can win? 739 01:09:44,643 --> 01:09:45,602 You're damn right. 740 01:09:55,529 --> 01:09:57,364 Loser buys Dodger tickets. 741 01:10:03,245 --> 01:10:04,371 Get the door 742 01:11:28,830 --> 01:11:29,831 Quiet. 743 01:11:47,015 --> 01:11:47,975 Steady. 744 01:13:13,477 --> 01:13:14,478 Shit. 745 01:13:32,371 --> 01:13:33,455 Steady. 746 01:13:33,580 --> 01:13:34,540 Steady. 747 01:13:53,308 --> 01:13:54,643 Steady. 748 01:17:20,807 --> 01:17:21,975 This is the last one. 749 01:17:22,100 --> 01:17:23,393 Make it count. 750 01:18:16,572 --> 01:18:17,489 I'm out! 751 01:18:25,080 --> 01:18:26,540 Good shot, kid. 752 01:18:31,545 --> 01:18:33,547 That's how we do it in Paris, Texas. 753 01:18:34,214 --> 01:18:35,257 Oh my god! 754 01:18:35,340 --> 01:18:36,633 Please, no! 755 01:18:39,052 --> 01:18:40,679 Don't die! 756 01:18:42,306 --> 01:18:43,765 Come on, come on. 757 01:18:46,643 --> 01:18:47,644 Don't die. 758 01:19:04,286 --> 01:19:05,537 You did good. 759 01:20:03,470 --> 01:20:06,181 And the others? 760 01:20:09,935 --> 01:20:10,978 Is that it? 761 01:20:11,603 --> 01:20:12,604 Is that all? 762 01:20:13,981 --> 01:20:15,274 I'm sure there's more coming. 763 01:20:15,607 --> 01:20:17,901 I don't think we could handle another wave like that. 764 01:20:20,362 --> 01:20:22,155 Is this everything we had in the building? 765 01:20:22,906 --> 01:20:25,325 As far as we know, yeah. 766 01:20:26,451 --> 01:20:27,619 Goddamn. 767 01:20:28,370 --> 01:20:30,372 We could use their ammo, but that won't last the night. 768 01:20:30,497 --> 01:20:31,748 Yeah. That'll buy us some time, 769 01:20:31,832 --> 01:20:33,083 but that's not the solution. 770 01:20:33,625 --> 01:20:34,877 So what now? 771 01:20:35,586 --> 01:20:37,504 We just sit here and die? 772 01:20:46,305 --> 01:20:47,639 Maybe we won't have to. 773 01:20:48,682 --> 01:20:50,642 I don't think that's enough. 774 01:20:52,311 --> 01:20:53,437 It's a flare gun. 775 01:20:55,606 --> 01:20:57,524 Maybe we can get some reinforcements. 776 01:20:58,984 --> 01:21:00,027 Are you sure? 777 01:21:03,739 --> 01:21:06,116 I'm outta other options. 778 01:21:06,450 --> 01:21:07,910 Where are you gonna do this? 779 01:21:08,076 --> 01:21:09,036 The roof? 780 01:21:10,245 --> 01:21:12,372 No, I think I'd be a target there. 781 01:21:15,501 --> 01:21:16,543 Maybe around back. 782 01:21:16,627 --> 01:21:18,462 Maybe there's a little clearing I can go to. 783 01:21:20,214 --> 01:21:22,007 So you just gonna leave us? 784 01:21:22,841 --> 01:21:24,843 Why don't you just wait till Porter gets back? 785 01:21:30,265 --> 01:21:32,142 I don't think Porter's coming back. 786 01:21:38,524 --> 01:21:39,608 I'll be right back. 787 01:21:40,943 --> 01:21:42,528 You know what's out there. 788 01:21:44,112 --> 01:21:45,239 A minefield. 789 01:21:57,376 --> 01:21:58,877 If I'm not back in 20, 790 01:21:59,837 --> 01:22:01,171 you get everybody you can. 791 01:22:01,505 --> 01:22:05,676 You run like hell until you find someone friendly, okay? 792 01:22:09,346 --> 01:22:10,597 Hopefully, it won't come to that. 793 01:23:06,236 --> 01:23:07,362 How long has it been? 794 01:23:07,738 --> 01:23:09,114 About two minutes. 795 01:23:09,656 --> 01:23:10,532 That's it? 796 01:23:11,992 --> 01:23:14,620 Time goes by so slow when there's no gunfire. 797 01:23:15,037 --> 01:23:16,038 Don't worry. 798 01:23:17,372 --> 01:23:18,665 He knows what he's doing. 799 01:24:14,888 --> 01:24:15,931 He can do it. 800 01:24:19,726 --> 01:24:21,478 He talked me through losing an arm. 801 01:24:23,564 --> 01:24:25,274 He can make it through a minefield. 802 01:26:36,071 --> 01:26:36,989 Go! 803 01:26:39,533 --> 01:26:40,409 Go! 804 01:26:41,910 --> 01:26:42,828 Go! 805 01:27:39,259 --> 01:27:42,346 Wait, there it is! 806 01:27:43,805 --> 01:27:44,723 He did it. 807 01:27:59,238 --> 01:28:01,907 So it will be with the resurrection of the dead. 808 01:28:03,242 --> 01:28:05,244 The body that is sown is perishable. 809 01:28:06,453 --> 01:28:08,038 It is raised imperishable. 810 01:28:09,039 --> 01:28:12,209 It is sown weak. It is raised with power. 811 01:28:13,210 --> 01:28:16,004 It is sown and dishonored, is raised in glory. 812 01:28:17,339 --> 01:28:19,299 It is sown as a natural body, 813 01:28:20,717 --> 01:28:23,929 it rises as a spiritual body. 814 01:28:26,640 --> 01:28:29,852 If there is a spiritual body, there is a natural body. 814 01:28:30,305 --> 01:29:30,846 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.