Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:44,813 --> 00:01:45,981
So it will be
3
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
with the resurrection
of the dead.
4
00:01:49,902 --> 00:01:52,863
The body that is sown
is perishable,
5
00:01:54,198 --> 00:01:55,574
rises imperishable.
6
00:01:57,075 --> 00:01:58,619
It is sown weak.
7
00:01:59,077 --> 00:02:00,954
It is risen with power.
8
00:02:01,872 --> 00:02:06,210
It is sown in dishonor.
It is risen with glory.
9
00:02:07,127 --> 00:02:11,590
It is sown as a natural body,
it is risen as a spiritual.
10
00:02:11,673 --> 00:02:15,511
If there is a natural body,
there is a spiritual body.
11
00:02:17,471 --> 00:02:18,889
That's why I love you, major.
12
00:02:18,972 --> 00:02:19,848
Five clicks north,
13
00:02:19,932 --> 00:02:21,683
we should find a second
division hospital.
14
00:02:21,934 --> 00:02:24,811
Heads up, they hydrated.
We ain't in London no more.
15
00:02:24,978 --> 00:02:26,772
We got trees here,
so watch your six.
16
00:02:27,272 --> 00:02:28,524
- Copy that.
- Yes, Sir.
17
00:02:28,607 --> 00:02:30,025
No more tea time, huh, Major?
18
00:02:30,108 --> 00:02:31,944
No more tea time, Private.
19
00:02:32,027 --> 00:02:35,447
Just remember this is
a quick sweep.
20
00:02:35,531 --> 00:02:36,406
Five, six days,
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,825
You could be home having
grits with grandma, girls.
22
00:02:39,159 --> 00:02:41,620
Oh, my granny makes
the best grits in all of Texas.
23
00:02:41,703 --> 00:02:42,913
Well, you go ahead and tell Nana
24
00:02:42,996 --> 00:02:44,540
she got a new grandson
named Gustavo,
25
00:02:44,623 --> 00:02:45,666
and I want some of them grits.
26
00:02:45,749 --> 00:02:47,501
I wouldn't care much for
your grandma's grits,
27
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
but I'd love to meet
your sister.
28
00:02:49,169 --> 00:02:52,130
Hey, sonny boy, you too
young for that,
29
00:02:52,214 --> 00:02:54,633
but maybe when you're older,
young gun.
30
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Take cover! Watch your six!
31
00:04:38,737 --> 00:04:39,696
I'm out!
32
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
You're a cold-blooded killer,
Sir.
33
00:05:23,824 --> 00:05:27,119
Let me look. You've been
long-bladed, soldier.
34
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
Keep some pressure on that,
okay?
35
00:05:28,745 --> 00:05:30,497
- All right, okay.
- Pressure.
36
00:05:30,622 --> 00:05:32,124
All right. Let's see
what I've got.
37
00:05:32,207 --> 00:05:36,044
Hey, you make sure you call
my mom. She's gonna be mad.
38
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
She's gonna be real mad.
39
00:05:40,507 --> 00:05:42,342
Private Shaw, listen to me.
40
00:05:42,426 --> 00:05:43,927
- Yes.
- We gotta move, gotta go quietly.
41
00:05:44,011 --> 00:05:45,053
- Can you make it?
- Yes, sir.
42
00:05:45,137 --> 00:05:46,221
Up we go. On your feet.
43
00:09:17,391 --> 00:09:19,768
Vic. Hey, you get any rest?
44
00:09:20,185 --> 00:09:21,061
Nah.
45
00:09:21,144 --> 00:09:22,229
You look like shit.
46
00:09:22,646 --> 00:09:23,605
Thanks.
47
00:09:24,523 --> 00:09:26,733
Could try and get you some
diphenhydramine if you'd like.
48
00:09:26,817 --> 00:09:27,901
I used to use it to get to sleep
49
00:09:27,985 --> 00:09:29,403
when my mother-in-law visited.
50
00:09:29,486 --> 00:09:31,238
Let's hope it doesn't
come to that.
51
00:09:32,739 --> 00:09:34,032
Something else?
52
00:09:34,408 --> 00:09:35,909
Saw something else in a crate.
53
00:09:36,034 --> 00:09:37,911
Not sure it was supposed
to be in the supply boat
54
00:09:38,078 --> 00:09:39,371
- Yeah, what?
- Bourbon.
55
00:09:40,372 --> 00:09:42,666
No, no, no. I need to
keep my head clear.
56
00:09:42,791 --> 00:09:45,252
Probably better. There's
no diphen out here anyway.
57
00:09:45,669 --> 00:09:47,588
I hear we're both up
for double shifts today.
58
00:09:47,671 --> 00:09:50,007
No, no. I heard we got
new personnel
59
00:09:50,090 --> 00:09:51,300
coming in from Hawaii.
60
00:09:51,675 --> 00:09:53,010
That's what I heard too.
61
00:09:53,135 --> 00:09:54,595
Looks like that's not
happening anymore.
62
00:09:54,678 --> 00:09:56,972
- This is bullshit.
- Talk to your friend.
63
00:09:58,307 --> 00:09:59,391
Maybe I will.
64
00:10:10,068 --> 00:10:11,570
Password.
65
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
Come on, Jake, it's me
66
00:10:14,239 --> 00:10:16,491
Good luck, Vic. General's
in a bad mood.
67
00:10:17,367 --> 00:10:19,536
- Isn't he always?
- It's worse.
68
00:10:21,038 --> 00:10:22,789
- Worse?
- Just a warning.
69
00:10:24,291 --> 00:10:25,375
Thanks for the tip.
70
00:10:28,629 --> 00:10:29,671
Password?
71
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
I haven't slept for days.
72
00:10:34,635 --> 00:10:36,887
How am I supposed to remember
what the password is?
73
00:10:37,262 --> 00:10:38,639
That's close enough.
74
00:10:45,812 --> 00:10:46,772
Oh wow.
75
00:10:49,900 --> 00:10:51,777
Now this makes me homesick.
76
00:10:55,906 --> 00:10:57,908
Keeps a little
normalcy in my life
77
00:10:58,033 --> 00:10:59,743
In the middle of all
this insanity
78
00:11:06,917 --> 00:11:07,918
Smoke?
79
00:11:08,544 --> 00:11:09,837
Thanks. I quit.
80
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
It helps me with my headaches.
81
00:11:13,799 --> 00:11:15,342
I think that's what
they call addiction.
82
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
What do they call this.
83
00:11:19,263 --> 00:11:20,305
Bonus?
84
00:11:21,640 --> 00:11:22,891
I'll drink to that.
85
00:11:25,769 --> 00:11:27,604
What can I help you with, Vic?
86
00:11:30,274 --> 00:11:31,942
I just heard that
we're not getting
87
00:11:32,067 --> 00:11:34,695
- new surgeons shipped in.
- I heard the same.
88
00:11:36,655 --> 00:11:40,075
That's a mistake.
We're being overrun in here.
89
00:11:41,201 --> 00:11:43,036
What do you want me
to do about it?
90
00:11:44,246 --> 00:11:45,163
Plead our case.
91
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
They're not gonna listen to me.
92
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
They put me out here so they don't
have to listen to me anymore.
93
00:11:50,502 --> 00:11:52,171
We're a week late on
the morphine.
94
00:11:53,714 --> 00:11:54,965
Troops are our priority.
95
00:11:58,010 --> 00:12:01,096
Yeah, I, I'm not
getting any sleep.
96
00:12:01,722 --> 00:12:02,723
I'm not the only one.
97
00:12:02,806 --> 00:12:05,809
Everyone's pulling six shifts
without a break.
98
00:12:06,768 --> 00:12:08,228
It's been over a month, Jake.
99
00:12:11,190 --> 00:12:12,691
How's your hand? Still shaking?
100
00:12:14,568 --> 00:12:15,569
Not at the moment.
101
00:12:16,570 --> 00:12:18,614
Well, you keep up this schedule,
don't get enough sleep,
102
00:12:18,739 --> 00:12:21,700
it's gonna get worse and you're
not gonna be any good to us
103
00:12:21,783 --> 00:12:23,118
as a surgeon,
let alone a soldier,
104
00:12:23,202 --> 00:12:24,453
if you have to pick up a weapon.
105
00:12:27,164 --> 00:12:29,041
Luckily, as a surgeon,
we don't have to
106
00:12:29,124 --> 00:12:30,626
arm ourselves during battle.
107
00:12:35,339 --> 00:12:36,340
Vic,
108
00:12:37,841 --> 00:12:38,800
I'll do what I can.
109
00:12:40,093 --> 00:12:41,220
- Thanks, Jake.
- Yeah.
110
00:12:44,473 --> 00:12:46,225
You really should start
easing up on that.
111
00:12:47,768 --> 00:12:50,020
I'm getting ready
so I can toast to Jesus
112
00:12:50,103 --> 00:12:51,146
when my time comes.
113
00:12:52,314 --> 00:12:53,649
Isn't that supposed to be
with wine?
114
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Who's keeping track?
115
00:12:58,278 --> 00:12:59,196
Vic,
116
00:13:03,325 --> 00:13:04,326
You'll be home soon.
117
00:13:12,793 --> 00:13:14,127
I wish I could say the same.
118
00:13:26,431 --> 00:13:28,559
Secure the patient!
Prepare for surgery.
119
00:13:29,142 --> 00:13:31,520
Roll him in. Prepare
for surgery.
120
00:13:31,645 --> 00:13:33,021
Secure the patient,
secure the patient.
121
00:13:33,105 --> 00:13:35,148
Hold his legs down. Stay still,
Kid.
122
00:13:36,608 --> 00:13:41,321
Oh my god! Oh my god!
My arm! I'm gonna lose my arm!
123
00:13:42,155 --> 00:13:45,242
Just breathe! Stay with me,
stay with me.
124
00:13:45,367 --> 00:13:47,160
I'm gonna lose my arm,
I'm gonna lose my arm!
125
00:13:47,244 --> 00:13:49,538
You're gonna be fine,
you're gonna be fine!
126
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
The bastard jumped at me!
127
00:13:50,873 --> 00:13:51,748
What have you got here?
128
00:13:51,832 --> 00:13:53,625
Chopper to his forearm,
ripped it up pretty bad.
129
00:13:54,376 --> 00:13:56,420
Given him more than enough morphine
but he ain't taking to it
130
00:13:56,503 --> 00:13:58,463
- The arm?
- It's hanging on by a thread.
131
00:13:58,547 --> 00:13:59,798
Needs to be amputated.
132
00:13:59,882 --> 00:14:02,593
- What's your name, Buster?
- Adell.
133
00:14:02,676 --> 00:14:05,179
Adell, is that your
first or last name?
134
00:14:05,304 --> 00:14:07,181
First. Last name's Dollins.
135
00:14:07,264 --> 00:14:09,641
Dollins? Where you from?
136
00:14:09,975 --> 00:14:11,101
Paris, Texas.
137
00:14:12,102 --> 00:14:14,271
I got a cousin from
Greensville. You ever been?
138
00:14:15,105 --> 00:14:16,106
Yeah.
139
00:14:16,273 --> 00:14:17,774
Hold him down. Secure the legs.
140
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
They've got a great
burger joint.
141
00:14:21,236 --> 00:14:22,196
Am I right?
142
00:14:22,279 --> 00:14:24,865
- Yeah, they do.
- Yeah they do, they do, they do.
143
00:14:26,825 --> 00:14:28,118
And those Texas girls?
144
00:14:28,202 --> 00:14:29,745
I mean, the Southern
belle is awesome.
145
00:14:30,454 --> 00:14:31,830
Mine's from Tennessee,
but you know,
146
00:14:31,914 --> 00:14:33,790
you gotta get one of those,
right?
147
00:14:33,874 --> 00:14:34,875
Yeah, yeah.
148
00:14:35,000 --> 00:14:37,794
Southern girls down there. Huh?
Beautiful.
149
00:14:39,338 --> 00:14:41,131
You did good kid, you did good.
150
00:14:41,215 --> 00:14:43,050
You're okay. It's okay.
151
00:14:44,134 --> 00:14:46,261
No, no, no. You're okay.
You're fine. Don't look.
152
00:14:46,512 --> 00:14:48,555
My arm! My arm!
153
00:14:49,056 --> 00:14:50,807
- My arm!
- Get in, get in. Get back in.
154
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Oh my god, what am I
gonna do with one arm?
155
00:14:54,394 --> 00:14:56,271
Right, get him in a room
and get someone
156
00:14:56,355 --> 00:14:57,940
to write a letter back
home for him, all right?
157
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Guys, that's you too. Let's go.
158
00:15:00,275 --> 00:15:02,736
All right. Let's cut a rug,
sugar.
159
00:15:03,320 --> 00:15:06,532
There we go, people.
There we go. Keep it moving.
160
00:15:36,311 --> 00:15:37,271
God!
161
00:16:38,540 --> 00:16:39,833
Private.
162
00:16:40,042 --> 00:16:42,419
Up you get. Up you get, soldier.
163
00:17:06,443 --> 00:17:08,237
Come on, come on, come on!
164
00:17:09,988 --> 00:17:11,949
Camilla, he needs to get
to surgery, now.
165
00:17:12,031 --> 00:17:13,659
We got a gaping
puncture wound here.
166
00:17:13,742 --> 00:17:15,661
Probably a bayonet,
massive bleeding.
167
00:17:15,743 --> 00:17:17,663
What, you and your friend
would like to be alive?
168
00:17:17,746 --> 00:17:20,123
You think? Made you
bored at Staten island.
169
00:17:20,207 --> 00:17:22,000
Gustavo was proceeding
on Los Angeles.
170
00:17:22,542 --> 00:17:26,547
McWeber, Brooklyn.
Go, go, go, go!
171
00:17:37,641 --> 00:17:39,601
- Good work.
- Thank you.
172
00:17:40,102 --> 00:17:42,104
Give him some of
my grandfather's vodka.
173
00:17:42,688 --> 00:17:44,523
You smuggling in booze,
young lady?
174
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
You haven't had this vodka yet,
have you?
175
00:17:47,985 --> 00:17:48,944
No.
176
00:17:51,697 --> 00:17:52,865
Oh, sorry.
177
00:17:53,198 --> 00:17:54,700
You didn't wake me.
178
00:17:55,075 --> 00:17:57,452
I can't sleep on this god
forsaken island.
179
00:17:57,578 --> 00:17:58,787
Hey, do me a favor.
180
00:17:58,912 --> 00:18:01,290
Go take care of somebody
worse off than me. I'm fine.
181
00:18:01,748 --> 00:18:02,833
- You sure?
- Yeah.
182
00:18:07,754 --> 00:18:10,966
Insomnia's a pretty common
problem around here.
183
00:18:11,258 --> 00:18:12,718
Where'd you ship in from?
184
00:18:13,260 --> 00:18:15,345
Great Britain. Can't
you tell by my accent?
185
00:18:15,470 --> 00:18:16,889
I could tell you're
from the boroughs.
186
00:18:16,972 --> 00:18:18,724
- That's 'cause you're from Brooklyn.
- Yeah.
187
00:18:18,807 --> 00:18:20,267
But judging by your
lack of accent,
188
00:18:20,350 --> 00:18:21,560
you ain't been there in a while.
189
00:18:23,604 --> 00:18:26,523
I went out to California,
graduated from UCLA.
190
00:18:26,982 --> 00:18:28,734
That was my next question.
191
00:18:29,067 --> 00:18:33,238
But hey, I did pick up
little jolly old English
192
00:18:33,363 --> 00:18:36,366
while I was stationed over
there, comes out when I'm mad.
193
00:18:36,700 --> 00:18:39,953
- Yeah? I can't hear it.
- You will.
194
00:18:41,705 --> 00:18:42,831
How's Gustavo?
195
00:18:44,458 --> 00:18:46,710
Another 10 minutes,
he might not have made it.
196
00:18:48,170 --> 00:18:50,255
Leanne's got a good
bedside manner.
197
00:18:50,339 --> 00:18:52,049
He stands a pretty good chance.
198
00:18:52,341 --> 00:18:53,467
That's good.
199
00:18:54,968 --> 00:18:59,973
Oh! Jesus! What do you give
for pain here, Doc, soda pop?
200
00:19:00,098 --> 00:19:02,267
Easy, easy.
You lost a lot of blood.
201
00:19:03,143 --> 00:19:05,354
They're a quarter inch
away from your kidneys.
202
00:19:05,771 --> 00:19:07,147
Yeah. Nice wound to match
203
00:19:07,272 --> 00:19:08,607
the one on the other side,
right?
204
00:19:08,690 --> 00:19:10,859
I saw that. And a whole
bunch of others.
205
00:19:10,943 --> 00:19:12,444
They tell a story, yeah?
206
00:19:12,945 --> 00:19:14,238
Yeah. All from combat?
207
00:19:14,571 --> 00:19:16,073
Hell no, Doc.
208
00:19:16,365 --> 00:19:19,326
Street fights down at the Plaza bar
by Carrington Avenue.
209
00:19:19,409 --> 00:19:20,285
You ain't been there?
210
00:19:20,577 --> 00:19:21,620
Man. Never heard of it.
211
00:19:22,538 --> 00:19:24,998
You don't get out to the forgotten
boroughs too much, now, do you?
212
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
I have a minor league
team that isn't very good.
213
00:19:29,169 --> 00:19:30,879
I forgot what they were called.
214
00:19:37,135 --> 00:19:38,387
Staten Island Yankees.
215
00:19:39,721 --> 00:19:42,140
A disgrace to their names' sake.
216
00:19:42,224 --> 00:19:46,520
Hey, wait. Hey, I tell you
what, when we're outta here,
217
00:19:46,603 --> 00:19:49,022
you meet me in my block
in my neighborhood,
218
00:19:49,106 --> 00:19:50,899
and you put your money
where your mouth is.
219
00:19:50,983 --> 00:19:53,026
- You're on.
- Okay. We got a deal.
220
00:19:53,110 --> 00:19:55,571
Yeah. Oh, whoa, whoa, whoa.
What are you doing? Come on.
221
00:19:55,696 --> 00:19:57,030
It's okay.
222
00:19:57,573 --> 00:19:59,741
Who's the officer in charge?
I gotta talk to him.
223
00:20:00,242 --> 00:20:01,743
That would be General Carroll.
224
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
That old tofah?
225
00:20:05,163 --> 00:20:06,874
Yep. Makes sense.
226
00:20:08,041 --> 00:20:09,918
No wonder these stitches hurt.
227
00:20:10,210 --> 00:20:11,545
Hey, he does what he can.
228
00:20:16,258 --> 00:20:17,968
Hope you didn't use
that hand on me.
229
00:20:19,761 --> 00:20:21,722
- I got it under control.
- How's that?
230
00:20:23,140 --> 00:20:24,641
I use a heavy bag.
231
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
Heavy bag. Is that right? Wow.
232
00:20:28,270 --> 00:20:29,771
You are from Brooklyn.
233
00:20:30,397 --> 00:20:31,315
Yeah.
234
00:20:31,940 --> 00:20:34,610
Well tell you what, Doc,
235
00:20:36,570 --> 00:20:39,072
you need to take me to see
the General. That's important.
236
00:20:51,543 --> 00:20:53,045
Sir, I'd like to introduce-
237
00:20:53,128 --> 00:20:54,588
You didn't say the password.
238
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Password?
239
00:20:59,426 --> 00:21:02,971
There you go. How's this?
Work for you?
240
00:21:09,937 --> 00:21:12,272
I see you brought
the good stuff over here, sir.
241
00:21:13,232 --> 00:21:17,194
- It's my private stash.
- Man of good taste.
242
00:21:18,070 --> 00:21:19,404
You live up to the legend.
243
00:21:23,367 --> 00:21:24,868
I needed that.
244
00:21:26,662 --> 00:21:28,539
Awful rude of me not
to introduce myself
245
00:21:28,622 --> 00:21:30,415
before drinking you dry, Sir.
246
00:21:30,791 --> 00:21:31,792
Major Porter.
247
00:21:33,126 --> 00:21:34,336
Just call me Jake.
248
00:21:34,461 --> 00:21:37,506
I know who you are. Well-known
in certain circles, sir.
249
00:21:40,509 --> 00:21:42,845
Well, I was a bit prolific
in my younger years.
250
00:21:42,928 --> 00:21:44,012
Some say that made me a target.
251
00:21:44,304 --> 00:21:46,139
I say that's the whole
goddamn point.
252
00:21:47,933 --> 00:21:48,976
Cheers to that.
253
00:21:52,437 --> 00:21:54,064
What can I do for you, Major?
254
00:21:55,816 --> 00:21:59,528
Well, I wanted to meet
the legend and to warn you, sir.
255
00:22:01,154 --> 00:22:02,114
Warn me?
256
00:22:03,490 --> 00:22:05,242
Me and my men were doing
a sweep down the hill
257
00:22:05,367 --> 00:22:08,161
and we were ambushed.
Most of us were wiped out
258
00:22:08,245 --> 00:22:11,039
besides myself and the Private
who almost bled to death.
259
00:22:12,958 --> 00:22:15,043
I lay low for a couple hours,
but I overheard one of them
260
00:22:15,210 --> 00:22:17,129
talking about an attack
on this facility
261
00:22:17,212 --> 00:22:19,464
led by Field Marshall Vukuda.
262
00:22:19,798 --> 00:22:22,259
A real nasty son of a bitch,
in case you never heard of him.
263
00:22:22,342 --> 00:22:23,343
I know he is.
264
00:22:25,637 --> 00:22:27,514
When's this attack
supposed to happen?
265
00:22:28,974 --> 00:22:29,975
That, I don't know, sir.
266
00:22:30,100 --> 00:22:32,728
I was ambushed again before
I could hear anything else.
267
00:22:32,811 --> 00:22:34,605
That's where those fresh
wounds came from.
268
00:22:38,859 --> 00:22:41,528
And what do you want me to do
with this information?
269
00:22:49,578 --> 00:22:50,871
Radio it in, sir?
270
00:22:51,580 --> 00:22:54,249
Well, I can certainly try,
271
00:22:54,374 --> 00:22:56,043
but they don't much care
what happens out here.
272
00:22:57,544 --> 00:22:59,213
Well then, I'd say
ready your men.
273
00:22:59,338 --> 00:23:00,714
Take a look around, Major.
274
00:23:01,798 --> 00:23:04,051
We got a few dozen wounded
GIs and half of them
275
00:23:04,134 --> 00:23:05,761
can barely walk,
let alone fight.
276
00:23:07,971 --> 00:23:11,808
You got 127,000 US
soldiers deployed out here
277
00:23:11,934 --> 00:23:14,019
and you're telling me you
can't get one of them out?
278
00:23:14,269 --> 00:23:15,562
Anything else, Major?
279
00:23:18,106 --> 00:23:19,608
We're sharing a toast here, sir.
280
00:23:19,691 --> 00:23:22,611
But we have a situation and
this is what you're gonna do
281
00:23:22,778 --> 00:23:24,446
with the information
you're blessed with.
282
00:23:26,949 --> 00:23:28,867
You're welcome to leave
anytime you want.
283
00:23:31,870 --> 00:23:33,205
Then we're fucked.
284
00:23:33,747 --> 00:23:35,499
And now would be a good time.
285
00:23:36,875 --> 00:23:38,710
But then you have no one, sir.
286
00:23:45,342 --> 00:23:46,552
I'm sorry, sir. I...
287
00:23:47,636 --> 00:23:48,971
No need to apologize, Vic.
288
00:23:51,723 --> 00:23:52,724
That'll be all.
289
00:23:55,769 --> 00:23:56,770
Yes, sir.
290
00:23:59,940 --> 00:24:01,400
- Hey Porter.
- What?
291
00:24:01,483 --> 00:24:03,610
That intel. When's it
supposed to happen?
292
00:24:03,777 --> 00:24:05,070
I don't know.
293
00:24:05,153 --> 00:24:07,155
I can go back and try to plead
your case to the General.
294
00:24:07,239 --> 00:24:08,532
This ain't no case, buddy.
295
00:24:08,824 --> 00:24:12,077
Look. He's having a bad day
and might be a little drunk.
296
00:24:12,160 --> 00:24:13,829
Don't apologize for him, okay?
297
00:24:13,912 --> 00:24:15,372
It's not your responsibility.
298
00:24:16,707 --> 00:24:17,791
So what do we do?
299
00:24:19,376 --> 00:24:20,502
You ever seen combat?
300
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
Don't "Oh" me. I'm asking
you a question.
301
00:24:25,007 --> 00:24:26,300
Have you ever been in combat?
302
00:24:26,383 --> 00:24:28,135
Or do you hide behind
your scalpel
303
00:24:28,218 --> 00:24:30,012
and your syringe
full of morphine all day?
304
00:24:30,345 --> 00:24:31,805
Yeah, I did my basic training.
305
00:24:31,930 --> 00:24:34,975
That's not what I asked.
Have you ever seen combat?
306
00:24:37,477 --> 00:24:38,437
No.
307
00:24:40,647 --> 00:24:42,524
Patching up kids from Missouri,
308
00:24:43,066 --> 00:24:45,444
It's a lot different to
witnessing a 50-caliber shell
309
00:24:45,527 --> 00:24:48,238
rip through a man's chest,
and some of these guys
310
00:24:48,322 --> 00:24:50,908
are your friends. The sound.
311
00:24:51,575 --> 00:24:53,785
That sickening crunch
of blood and bone.
312
00:24:54,161 --> 00:24:56,038
The seconds
that feel like hours.
313
00:24:56,163 --> 00:24:58,123
And then you're waiting.
You're just,
314
00:24:58,540 --> 00:25:00,667
you're waiting for the next
bullet to hit you in the back of
315
00:25:00,751 --> 00:25:02,544
your own fucking head
and it's over,
316
00:25:02,711 --> 00:25:04,046
and over, and over again.
317
00:25:06,173 --> 00:25:08,926
I put these kids back
together day in, and day out.
318
00:25:09,551 --> 00:25:12,304
I seen what happens
over and over.
319
00:25:13,680 --> 00:25:14,932
Okay.
320
00:25:15,140 --> 00:25:18,101
But you ain't seen what's
coming, and maybe you can
321
00:25:18,185 --> 00:25:20,270
understand why I'm
so upset with the General.
322
00:25:20,437 --> 00:25:22,397
This guy used to be
a fucking war hero.
323
00:25:22,523 --> 00:25:24,900
Now, he's just a shadow
of his own reputation
324
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
when we need him.
325
00:25:28,362 --> 00:25:29,363
So what do we do?
326
00:25:33,242 --> 00:25:34,409
We evacuate, Doc.
327
00:25:36,537 --> 00:25:38,330
To where? What?
328
00:25:38,539 --> 00:25:40,582
We're understaffed and we're
knee-deep in wounded guys.
329
00:25:40,707 --> 00:25:41,875
Some of 'em can't even walk.
330
00:25:42,000 --> 00:25:45,379
Everybody does their part.
Whoever can fight, fights.
331
00:25:59,184 --> 00:26:01,478
- This, this, or this?
- Yeah.
332
00:26:03,105 --> 00:26:04,773
- Are you sure?
- Sure.
333
00:26:08,735 --> 00:26:12,239
Faster, faster. Do it like
your lives depend on it.
334
00:26:12,364 --> 00:26:13,323
Hey, that's fast.
335
00:26:13,407 --> 00:26:15,868
It's not fast enough, Sergeant,
move, sir.
336
00:26:16,869 --> 00:26:19,872
Hey, five bucks if you
kick his ass.
337
00:26:20,914 --> 00:26:23,709
Can you do it?
Can you punch him?
338
00:26:32,926 --> 00:26:34,761
Well, who woke up the devil,
now?
339
00:26:35,929 --> 00:26:37,472
You should be resting.
340
00:26:38,640 --> 00:26:39,975
I, I, I can't.
341
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
This is side I sleep on.
It don't feel so good.
342
00:26:46,565 --> 00:26:47,900
I guess that's it.
343
00:26:49,067 --> 00:26:50,986
I guess I really did
die in here.
344
00:26:51,945 --> 00:26:54,823
- Excuse me?
- Oh, ignore him.
345
00:26:54,907 --> 00:26:56,950
He's been rambling on like
that ever since he woke up.
346
00:26:57,242 --> 00:27:01,622
I can't believe what I'm seeing
here right in front of me
347
00:27:03,790 --> 00:27:06,168
must have died and got
my ass sent to heaven.
348
00:27:07,628 --> 00:27:10,047
Oh no. I promise
you're still alive.
349
00:27:10,422 --> 00:27:14,009
Then how come when I look
around, all I see is angels.
350
00:27:14,510 --> 00:27:15,928
That's because you're in hell.
351
00:27:16,970 --> 00:27:19,264
My apologies.
If I offended any of you.
352
00:27:19,515 --> 00:27:22,309
It's okay. It's just too
much morphine.
353
00:27:22,434 --> 00:27:23,393
Not enough.
354
00:27:25,604 --> 00:27:27,439
What happens if I take too much?
355
00:27:27,773 --> 00:27:28,941
Then it's sweet dreams.
356
00:27:32,861 --> 00:27:35,239
At least I won't have
to pick up a gun again.
357
00:27:43,038 --> 00:27:44,414
Hey, you doing okay?
358
00:27:46,792 --> 00:27:47,793
I think so.
359
00:27:57,469 --> 00:27:59,012
Where'd you say you was from?
360
00:28:01,473 --> 00:28:02,641
Paris, Texas?
361
00:28:04,142 --> 00:28:07,604
Yeah. That's right.
Born and raised.
362
00:28:14,361 --> 00:28:19,658
Soldier named Pete, he's tall,
dark hair.
363
00:28:22,703 --> 00:28:25,789
He said his mom was Cherokee.
364
00:28:27,875 --> 00:28:29,543
We were at Pearl
Harbor together.
365
00:28:31,170 --> 00:28:32,504
He took a bullet for me.
366
00:28:40,179 --> 00:28:41,889
He's from Powderly.
367
00:28:41,972 --> 00:28:44,766
That's right outside Paris,
isn't it?
368
00:28:45,100 --> 00:28:47,269
Yeah, I've heard of Powderly.
369
00:28:48,228 --> 00:28:51,023
- Yeah.
- Population, about a hundred.
370
00:28:53,775 --> 00:28:54,860
Yeah.
371
00:28:57,404 --> 00:28:58,530
That's what he said.
372
00:29:00,407 --> 00:29:01,783
Anyway, you.
373
00:29:04,578 --> 00:29:06,413
You run into him back home,
374
00:29:10,459 --> 00:29:12,294
You tell him Ava says,
"Thank you."
375
00:29:17,174 --> 00:29:20,594
Okay. I will.
376
00:29:22,679 --> 00:29:23,597
I will.
377
00:30:00,175 --> 00:30:01,635
You know you don't have
to hide that from me.
378
00:30:02,135 --> 00:30:03,262
Yeah, yeah, I know.
379
00:30:05,681 --> 00:30:07,641
The Major's a real asshole,
isn't he?
380
00:30:09,309 --> 00:30:10,686
It's how they manufacture 'em.
381
00:30:11,603 --> 00:30:13,355
Maybe we should order a factory
382
00:30:14,773 --> 00:30:17,192
Fortunately, these bastards
tend to get results.
383
00:30:19,528 --> 00:30:20,529
Maybe.
384
00:30:24,324 --> 00:30:25,409
How's that kid doing?
385
00:30:27,160 --> 00:30:28,787
You'll need to narrow it
down if you want an answer
386
00:30:28,871 --> 00:30:30,205
I didn't pull outta my ass.
387
00:30:31,206 --> 00:30:33,542
The Southern boy, the amputee.
388
00:30:35,711 --> 00:30:38,463
Oh, him. Big Tex.
389
00:30:40,007 --> 00:30:42,217
Well, aside from trying to come
to terms with losing an arm,
390
00:30:42,301 --> 00:30:44,511
I'd say he's doing as well
as he can given the situation.
391
00:30:45,470 --> 00:30:48,182
Morphine's, really working
wonders with his inhibitions.
392
00:30:48,307 --> 00:30:49,516
Kid's coming out of his shell.
393
00:30:53,604 --> 00:30:54,646
Who's he flirting with?
394
00:30:55,314 --> 00:30:56,440
Take your pick.
395
00:30:57,858 --> 00:31:00,277
Well, he's out of his league.
He doesn't stand a chance.
396
00:31:00,485 --> 00:31:01,403
He's pretty charming.
397
00:31:01,486 --> 00:31:03,155
You should go watch him
before he passes out again.
398
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
From the morphine?
399
00:31:04,573 --> 00:31:05,908
From one of them slugging him.
400
00:31:56,333 --> 00:31:58,544
Major, my weapon!
Give me my weapon!
401
00:31:58,752 --> 00:32:02,673
It's okay. It's okay, Private.
Take a breath. Relax.
402
00:32:04,174 --> 00:32:05,592
There you go.
403
00:32:05,717 --> 00:32:06,718
It hurts like hell
404
00:32:07,261 --> 00:32:09,137
I'm sure does,
but you can handle it.
405
00:32:11,932 --> 00:32:12,891
Where are we?
406
00:32:12,975 --> 00:32:14,309
We're in a hospital facility.
407
00:32:14,476 --> 00:32:16,603
Just outside our perimeter.
We're all good.
408
00:32:17,604 --> 00:32:18,981
They're coming for us?
409
00:32:41,170 --> 00:32:42,296
What the hell was that?
410
00:32:45,215 --> 00:32:46,175
No rest for the wicked.
411
00:32:59,646 --> 00:33:01,773
I'm gonna get you home, soldier.
412
00:33:03,066 --> 00:33:04,234
I'm gonna get you home.
413
00:34:16,974 --> 00:34:19,059
I figured I'd find you two
out here without weapons.
414
00:34:20,726 --> 00:34:21,728
We don't get issued guns.
415
00:34:21,812 --> 00:34:23,272
Don't gimme that shit.
416
00:34:24,356 --> 00:34:27,025
You're soldiers! Arm yourselves!
417
00:35:11,195 --> 00:35:13,822
Oh my God.
They're coming for us.
418
00:35:14,615 --> 00:35:16,116
Shh! Be quiet.
419
00:35:19,369 --> 00:35:21,330
You could fucking hear that,
can't you?
420
00:35:24,374 --> 00:35:25,626
Get your shit together.
421
00:35:30,672 --> 00:35:32,341
McGovern, we got evacs!
422
00:35:55,572 --> 00:35:57,533
Take cover! Take cover!
423
00:35:58,909 --> 00:36:00,035
Get down!
424
00:36:24,309 --> 00:36:25,602
Remember your training.
425
00:39:28,368 --> 00:39:29,828
That was just the first wave.
426
00:39:30,537 --> 00:39:32,456
There'll be more whether
we're ready or not.
427
00:39:32,873 --> 00:39:34,917
Doc, what have you got?
I ain't feeling so good.
428
00:39:36,710 --> 00:39:37,628
I got it.
429
00:39:42,257 --> 00:39:43,217
Sir?
430
00:39:46,803 --> 00:39:50,140
Move these people
to a safe space. Secure.
431
00:39:51,308 --> 00:39:52,559
I need to get back to my office
432
00:39:52,643 --> 00:39:54,228
and burn all
sensitive documents.
433
00:40:02,736 --> 00:40:03,737
Sir?
434
00:40:06,740 --> 00:40:08,075
Yeah. Carry on, gentlemen.
435
00:40:09,701 --> 00:40:10,869
Yes, sir.
436
00:40:15,332 --> 00:40:16,750
It's good to have him back.
437
00:40:18,836 --> 00:40:19,962
So, what next?
438
00:40:21,964 --> 00:40:24,007
We radio for help
and get the hell outta here.
439
00:40:24,842 --> 00:40:27,010
That's a negative. Not possible.
440
00:40:27,511 --> 00:40:29,638
- Why not?
- It's the first place I went.
441
00:40:30,305 --> 00:40:31,890
It's in a million pieces.
442
00:40:31,974 --> 00:40:34,142
- Is it fixable.
- I doubt it.
443
00:40:34,476 --> 00:40:37,604
Shit. Okay. You got
a basement level?
444
00:40:39,690 --> 00:40:40,607
Kind of.
445
00:40:40,816 --> 00:40:42,317
Is it big enough
to hold everyone?
446
00:40:43,110 --> 00:40:44,820
- Course not.
- Well, we work with what we got.
447
00:40:44,903 --> 00:40:47,739
We move in groups. We need
to make a sweep of this place.
448
00:40:47,823 --> 00:40:49,825
See what we can find.
Who knows this place best?
449
00:40:50,284 --> 00:40:51,660
- Most likely we do.
- Yep.
450
00:40:51,743 --> 00:40:53,829
Okay. You take backup,
take a sweep.
451
00:40:53,912 --> 00:40:56,415
Anything you can find guns,
hammers, nails, razor blades,
452
00:40:56,498 --> 00:40:57,416
anything. You got it?
453
00:40:57,499 --> 00:40:58,709
- Got it.
- Got it.
454
00:40:58,792 --> 00:41:01,795
- Isaac. Clear the basement.
- And give my man here a gun.
455
00:41:02,838 --> 00:41:04,089
Thank you, Major.
456
00:41:04,173 --> 00:41:05,591
You owe me a bottle a whiskey,
Private.
457
00:41:05,674 --> 00:41:07,676
- Two bottles for respect.
- Sounds good.
458
00:41:08,635 --> 00:41:09,636
You got any flares?
459
00:41:11,138 --> 00:41:13,265
- I'm sure we do.
- Okay.
460
00:41:13,932 --> 00:41:14,850
Let's move.
461
00:41:47,966 --> 00:41:49,968
- These?
- Go on, yes, yes.
462
00:41:51,678 --> 00:41:53,680
Come on, hurry. Come on!
463
00:41:54,640 --> 00:41:55,557
Okay.
464
00:42:01,688 --> 00:42:03,482
Mia, on this side, check.
Inessa, over here.
465
00:42:03,607 --> 00:42:05,108
Anything we can use medications,
466
00:42:05,567 --> 00:42:07,611
bandages, weapons. Anything.
467
00:42:09,530 --> 00:42:10,739
Oh, perfect.
468
00:42:10,822 --> 00:42:11,990
Inessa, on this side.
469
00:42:12,908 --> 00:42:15,244
Anything sharp, medication.
470
00:42:40,602 --> 00:42:41,603
Yeah, yes.
471
00:42:44,606 --> 00:42:45,983
Come on, girls, we gotta move.
472
00:42:46,066 --> 00:42:47,276
This is good, right?
473
00:42:49,945 --> 00:42:51,780
Okay. Yes.
474
00:42:52,573 --> 00:42:53,657
Whatever you can carry.
475
00:43:02,916 --> 00:43:05,586
Well, there it is.
476
00:43:06,295 --> 00:43:09,423
- There's what?
- Stress reliever, right?
477
00:43:10,591 --> 00:43:13,135
By the way, wonderful job
being off the mainland.
478
00:43:13,844 --> 00:43:15,888
That's a potato sack
I found in the jungle.
479
00:43:16,930 --> 00:43:18,974
- Filled it with sand, right?
- Yeah.
480
00:43:19,057 --> 00:43:20,184
Yeah, well, I'll tell you what.
481
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Maybe you can help me fix that
482
00:43:21,560 --> 00:43:23,353
and hang it back up
before we leave,
483
00:43:23,770 --> 00:43:25,147
maybe I'll take a few swings.
484
00:43:25,230 --> 00:43:26,857
Well, I think you're gonna
have plenty opportunity
485
00:43:26,940 --> 00:43:28,775
to hit other things
other than a potato sack.
486
00:43:30,110 --> 00:43:32,404
This works. Let's get
'em down here.
487
00:44:34,633 --> 00:44:36,969
Move, move, move! Move!
Let's go!
488
00:44:41,265 --> 00:44:42,182
He's hit!
489
00:44:50,983 --> 00:44:53,026
Stay with me. Stay with me.
490
00:44:56,196 --> 00:44:57,197
Here you go.
491
00:45:01,076 --> 00:45:02,327
- Cover me.
- Go, go, go, go!
492
00:45:32,566 --> 00:45:33,483
He's gone.
493
00:45:34,276 --> 00:45:36,403
Morphine! I need some
morphine here!
494
00:45:36,528 --> 00:45:37,863
- I'm coming!
- You're wasting your time.
495
00:45:38,238 --> 00:45:41,116
- Shut up.
- Stay with me. Come on, man.
496
00:45:41,241 --> 00:45:42,284
Stay with me.
497
00:45:46,872 --> 00:45:48,957
Stay with me. Shit!
498
00:45:57,174 --> 00:45:59,176
I told you, you were
wasting your time.
499
00:46:02,596 --> 00:46:05,557
That man had a wife
and a daughter
500
00:46:05,724 --> 00:46:08,602
Everyone has a wife
and a daughter.
501
00:46:10,938 --> 00:46:11,855
You hear me?
502
00:46:11,939 --> 00:46:12,898
Let it go, Vic.
503
00:46:13,190 --> 00:46:14,483
Listen to your friend.
504
00:46:14,608 --> 00:46:16,401
There's gonna be another
wave coming down here.
505
00:46:16,485 --> 00:46:18,570
And we don't want to be
here when that happens.
506
00:46:19,571 --> 00:46:21,073
He's right. We need to move.
507
00:46:27,996 --> 00:46:28,997
Okay.
508
00:46:30,707 --> 00:46:32,376
Let's see if we can
salvage that thing.
509
00:46:32,459 --> 00:46:34,545
-It may come in handy later, okay
-Right away, sir.
510
00:46:34,670 --> 00:46:36,004
Make it happen.
511
00:46:36,129 --> 00:46:37,673
I'm gonna clear the holes.
512
00:46:41,260 --> 00:46:42,386
God dammit.
513
00:46:42,636 --> 00:46:47,349
Here! Come on, hurry up!
Here, here, move! Here!
514
00:46:47,641 --> 00:46:49,017
Come on, come on!
515
00:46:49,101 --> 00:46:50,978
Let's move, move! Hurry! Hurry!
516
00:46:51,061 --> 00:46:52,145
These are too far apart.
517
00:46:52,229 --> 00:46:54,231
We gotta move them closer
together. We gotta fit everybody.
518
00:46:54,314 --> 00:46:56,441
Come on, we gotta have
room for everybody, down.
519
00:46:57,276 --> 00:46:58,652
In a row, like this.
520
00:51:09,862 --> 00:51:10,779
First kill?
521
00:51:21,707 --> 00:51:23,000
Just remember something.
522
00:51:23,500 --> 00:51:25,085
If it wasn't him, it was me.
523
00:51:25,460 --> 00:51:27,629
Then it was you. You got that?
524
00:51:30,507 --> 00:51:31,508
Got it.
525
00:51:35,095 --> 00:51:36,096
Too much caffeine?
526
00:51:38,974 --> 00:51:40,058
I don't know what it is.
527
00:51:40,142 --> 00:51:42,769
It started after I deployed,
I, I can control it.
528
00:51:44,271 --> 00:51:45,606
Thanks for having my back.
529
00:51:45,772 --> 00:51:48,609
I hope to return the favor.
Let's move.
530
00:52:03,040 --> 00:52:06,877
I think, I think I need
a shot of morphine.
531
00:52:07,044 --> 00:52:08,128
Oh.
532
00:52:09,338 --> 00:52:10,422
You have more,
533
00:52:11,131 --> 00:52:13,342
and there won't be any
for the rest of us.
534
00:52:14,760 --> 00:52:17,846
- My nerves.
- Hey, son.
535
00:52:18,347 --> 00:52:19,306
What I tell you?
536
00:52:19,389 --> 00:52:21,391
Nerves ain't gonna do
no good for you around here.
537
00:52:22,851 --> 00:52:24,811
A shot of morphine
will keep me calm
538
00:52:25,437 --> 00:52:28,440
A shot of morphine is
gonna knock you out.
539
00:52:36,573 --> 00:52:39,868
I need you aware,
'cause like Major said,
540
00:52:40,202 --> 00:52:43,080
I need you to have
my front and my back.
541
00:52:45,624 --> 00:52:47,209
Unless I die peacefully.
542
00:52:49,211 --> 00:52:50,504
You not gonna die.
543
00:52:51,755 --> 00:52:54,550
You not going die.
Look at me, son.
544
00:52:55,717 --> 00:52:56,677
What's your name?
545
00:52:57,177 --> 00:52:58,428
Adell Dollins.
546
00:52:58,595 --> 00:53:01,223
Adell Dollins. I like
the name. Adell Dollins.
547
00:53:01,807 --> 00:53:04,393
Repeat after me Adell.
I'm not going die.
548
00:53:04,768 --> 00:53:07,312
- I'm not going to die.
- Ooh, louder, Adell.
549
00:53:07,771 --> 00:53:09,606
- I'm not going die.
- I'm not going die.
550
00:53:09,690 --> 00:53:11,358
- I'm not gonna die!
- I'm not gonna die!
551
00:53:11,441 --> 00:53:12,860
I'm not gonna die!
552
00:53:13,402 --> 00:53:14,862
Yeah, God got a plan
553
00:53:19,074 --> 00:53:20,742
and look what we got here.
554
00:53:30,043 --> 00:53:31,044
Not bad.
555
00:53:34,965 --> 00:53:38,051
- Where you from, kid?
- California.
556
00:53:39,011 --> 00:53:40,220
You should have enlisted.
557
00:53:40,804 --> 00:53:42,973
Could always use a pair
of hands like yours.
558
00:53:45,309 --> 00:53:48,061
- I tried.
- What do you mean, you tried?
559
00:53:51,648 --> 00:53:52,608
And?
560
00:54:00,616 --> 00:54:02,409
Jesus Christ, that was close.
561
00:54:04,369 --> 00:54:05,495
Y'all boys ready?
562
00:54:17,341 --> 00:54:18,467
Hold.
563
00:55:00,717 --> 00:55:01,718
No!
564
00:55:07,099 --> 00:55:08,183
Porter!
565
00:55:14,648 --> 00:55:16,608
I think it went clean through.
You okay?
566
00:55:16,817 --> 00:55:18,402
I know you're not, let's go.
567
00:55:18,777 --> 00:55:20,362
- Is he good?
- Yeah.
568
00:55:20,737 --> 00:55:23,115
Over the shoulder, big man.
There you go. Let's move.
569
00:56:12,206 --> 00:56:13,707
What are you going to do?
570
00:56:46,448 --> 00:56:47,533
You're going to die.
571
00:56:56,083 --> 00:56:57,835
Come on, put me down.
572
00:57:00,838 --> 00:57:03,340
-Empty
-Your shoulder,
573
00:57:03,590 --> 00:57:04,675
it's not lethal.
574
00:57:06,677 --> 00:57:07,594
I'm out.
575
00:57:09,263 --> 00:57:10,681
The General's got guns
in his office.
576
00:57:10,764 --> 00:57:11,890
Wait here.
577
00:57:12,641 --> 00:57:14,977
Give me a hand, come on. Up!
578
00:57:31,410 --> 00:57:32,327
Guys.
579
00:57:43,630 --> 00:57:44,798
He went down fighting.
580
00:57:48,177 --> 00:57:49,178
He died a hero.
581
00:58:00,439 --> 00:58:01,481
It's empty.
582
00:58:05,360 --> 00:58:06,361
Same.
583
00:58:09,239 --> 00:58:11,909
I'm gonna lie down guys.
I don't feel so good.
584
00:58:25,506 --> 00:58:26,840
They took everything.
585
00:58:33,138 --> 00:58:34,181
You okay?
586
00:58:37,434 --> 00:58:38,310
No.
587
00:58:40,521 --> 00:58:41,563
No.
588
00:58:45,359 --> 00:58:48,028
So it will be with
the resurrection of the dead.
589
00:58:50,030 --> 00:58:54,743
The body that is sown is
perishable is raised imperishable.
590
00:58:56,703 --> 00:58:59,748
It is sown weak.
It is raised with power.
591
00:59:01,208 --> 00:59:03,836
It is sown and dishonor,
it is raised in glory.
592
00:59:10,676 --> 00:59:12,594
It is sown as a natural body.
593
00:59:14,429 --> 00:59:17,641
It rises as a spiritual body.
594
00:59:19,560 --> 00:59:22,563
If there is a spiritual body,
there is a natural body.
595
00:59:25,774 --> 00:59:26,692
Corinthians.
596
00:59:32,239 --> 00:59:34,116
That verse got me through
a lot of long nights
597
00:59:34,241 --> 00:59:35,367
since I left home.
598
00:59:38,370 --> 00:59:39,705
How long you been here?
599
00:59:42,708 --> 00:59:43,584
You know.
600
00:59:44,543 --> 00:59:45,794
I used to count the days.
601
00:59:47,504 --> 00:59:50,340
Now, I don't remember
the day I shipped out.
602
00:59:51,758 --> 00:59:54,636
The good thing is I don't obsess
over time anymore. I just, uh...
603
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
I just wanna get home someday.
604
01:00:00,309 --> 01:00:01,643
Yeah. You and me both.
605
01:00:08,358 --> 01:00:10,110
Boroughs coming together, yeah?
606
01:00:12,571 --> 01:00:13,906
Boroughs coming together.
607
01:00:15,240 --> 01:00:17,409
We ain't that different
after all, are we?
608
01:00:18,577 --> 01:00:20,037
No. No, we're not.
609
01:00:26,126 --> 01:00:27,544
How about them out there?
610
01:00:32,841 --> 01:00:36,345
I figure they're just as scared
as we are, soldiers.
611
01:00:37,804 --> 01:00:38,847
Following orders.
612
01:00:44,144 --> 01:00:45,395
And I quit.
613
01:00:46,980 --> 01:00:48,148
Why deprive yourself, Doc?
614
01:00:48,273 --> 01:00:50,400
It could be your last
night on this earth.
615
01:00:53,070 --> 01:00:55,197
A forgotten borough
finally making some sense.
616
01:00:55,739 --> 01:00:57,324
Hey.
617
01:00:59,159 --> 01:01:00,536
Cuz I'm from Jersey?
618
01:01:06,708 --> 01:01:08,794
You know how you could tell
somebody's from Jersey?
619
01:01:08,961 --> 01:01:09,920
How?
620
01:01:12,005 --> 01:01:14,007
They never shut
the fuck up about it.
621
01:01:15,509 --> 01:01:17,135
You don't hear me
denying that one.
622
01:01:24,351 --> 01:01:28,230
Sweet Lord. That tastes
good right now.
623
01:01:28,355 --> 01:01:29,773
There you go, see?
624
01:01:29,898 --> 01:01:32,276
Who says people from Jersey
don't have any taste.
625
01:01:32,359 --> 01:01:33,735
Just don't let my wife know.
626
01:01:35,654 --> 01:01:37,239
She'd actually kill me.
627
01:01:38,073 --> 01:01:41,034
She'd say I'm setting
a piss-poor example for my kid.
628
01:01:42,077 --> 01:01:43,495
You got kids, Porter?
629
01:01:46,707 --> 01:01:48,208
Me? No.
630
01:01:49,501 --> 01:01:52,045
- Not that I know of, anyways.
- Oh, is that right?
631
01:01:52,171 --> 01:01:54,047
No, I'm just saying
that I did a lot of traveling.
632
01:01:54,173 --> 01:01:57,009
So you know, I wouldn't be
surprised if there's some
633
01:01:57,134 --> 01:01:58,719
hard-nosed little bastard
running around,
634
01:01:58,802 --> 01:02:00,262
out there somewhere that
looks like me.
635
01:02:01,930 --> 01:02:03,098
How about you?
636
01:02:07,644 --> 01:02:10,230
Me and my wife, Jenny,
We want kids. It's just...
637
01:02:11,356 --> 01:02:12,608
not in the cards yet.
638
01:02:13,650 --> 01:02:14,860
You didn't try before you left.
639
01:02:15,694 --> 01:02:19,573
Oh, like drunk jack rabbits.
It just didn't happen.
640
01:02:20,407 --> 01:02:22,117
It will. Now when it does,
641
01:02:22,784 --> 01:02:25,162
do your best to keep
outta situations like this
642
01:02:25,245 --> 01:02:28,207
'cause this is ain't no
place for no kid.
643
01:02:30,751 --> 01:02:32,336
That's all we can hope for,
644
01:02:33,003 --> 01:02:34,671
that our kids do
better than we do.
645
01:02:35,672 --> 01:02:37,132
That's what I'm
hoping for my boy.
646
01:02:37,841 --> 01:02:39,218
Damn smart kid.
647
01:02:40,177 --> 01:02:43,263
Lot smarter than I was
at his age. Early bloomer.
648
01:02:45,474 --> 01:02:47,017
Now, you just gotta get
him outta Jersey.
649
01:02:48,352 --> 01:02:51,605
At least to UCLA like this
smarmy bastard, right here.
650
01:02:51,688 --> 01:02:53,273
Oh there it is. There it is.
651
01:02:57,277 --> 01:03:00,781
What's the first thing you're
gonna do the day you get back?
652
01:03:00,906 --> 01:03:02,115
Who you're talking to,
me or him?
653
01:03:02,407 --> 01:03:03,909
Whoever fucking answers first.
654
01:03:04,034 --> 01:03:05,410
I don't know, he's your buddy.
You tell me.
655
01:03:05,494 --> 01:03:07,162
Hey, be my guest.
656
01:03:07,371 --> 01:03:09,957
Why, you embarrassed?
You hiding something over there?
657
01:03:10,290 --> 01:03:11,375
I'll get it outta you.
658
01:03:11,458 --> 01:03:12,876
Try it. I'm Irish.
659
01:03:14,837 --> 01:03:15,879
Me?
660
01:03:16,463 --> 01:03:18,465
You know, I never really
thought about it that much.
661
01:03:21,927 --> 01:03:23,470
I'm thinking maybe a ball game.
662
01:03:24,680 --> 01:03:26,473
First pitch of the season.
663
01:03:27,641 --> 01:03:31,562
Smell of that fresh green grass,
the tall beer in my hand,
664
01:03:31,645 --> 01:03:32,938
a beautiful woman on my arm.
665
01:03:34,106 --> 01:03:36,358
One of those New York
stadium hot dogs in my mouth.
666
01:03:37,067 --> 01:03:38,902
Yeah, it's simple.
667
01:03:40,070 --> 01:03:41,738
That's what I look forward to.
668
01:03:42,239 --> 01:03:43,949
Sounds like
the perfect day to me.
669
01:03:46,076 --> 01:03:46,952
How about you?
670
01:03:48,829 --> 01:03:50,622
I'm from Jersey.
You wouldn't like it.
671
01:03:51,957 --> 01:03:52,875
Try me.
672
01:03:54,877 --> 01:03:56,837
Would love to take
my wife and kid out.
673
01:03:57,546 --> 01:03:59,047
Stop in each state.
674
01:04:00,340 --> 01:04:01,508
Show them the country.
675
01:04:03,010 --> 01:04:04,219
Travel.
676
01:04:06,346 --> 01:04:08,432
Show my boy what
his dad was out protecting.
677
01:04:10,851 --> 01:04:11,810
Show him why.
678
01:04:14,563 --> 01:04:15,564
That sounds nice.
679
01:04:16,440 --> 01:04:18,442
Just skip the rest of Jersey
and parts of Connecticut.
680
01:04:18,525 --> 01:04:20,569
Other than that, it's
just fucking beautiful.
681
01:04:20,861 --> 01:04:22,029
I guess so.
682
01:04:25,908 --> 01:04:27,743
I haven't heard
anything in a while.
683
01:04:29,870 --> 01:04:31,872
Maybe we should get him
down with the others.
684
01:04:32,372 --> 01:04:34,333
Wait for the
reinforcements to find us.
685
01:04:36,168 --> 01:04:37,461
That's if anyone comes.
686
01:04:38,170 --> 01:04:40,547
They don't call this
Purple Heart Ridge for nothing.
687
01:04:42,382 --> 01:04:43,342
Let's get outta here.
688
01:04:52,476 --> 01:04:54,186
What do you plan on doing
with that thing?
689
01:04:54,978 --> 01:04:57,731
You ever see the Babe hit
one out of Yankee stadium?
690
01:04:58,565 --> 01:04:59,525
Dozens of times.
691
01:05:10,077 --> 01:05:11,370
Are you good?
692
01:05:13,705 --> 01:05:15,958
As long as there's a nice
piece-of-shit cot
693
01:05:16,542 --> 01:05:18,293
with someone else's
blood smeared in it
694
01:05:18,377 --> 01:05:20,712
waiting for me downstairs,
I'm ready for anything.
695
01:05:21,505 --> 01:05:23,841
Then keep up. Come on.
696
01:05:24,007 --> 01:05:25,926
Guess you don't know
Jersey very well.
697
01:06:06,175 --> 01:06:07,259
Hey Doc.
698
01:06:07,926 --> 01:06:10,679
It took Williamson 127
home runs in five years.
699
01:06:11,346 --> 01:06:13,056
You think he'll catch the Babe?
700
01:06:13,348 --> 01:06:15,350
I think the Babe's
record's pretty safe.
701
01:06:21,273 --> 01:06:22,608
Let's see what we can do.
702
01:07:20,040 --> 01:07:21,792
All right, clear the chamber!
703
01:07:21,875 --> 01:07:24,628
Get out of there, get
out of the way, come on!
704
01:07:24,878 --> 01:07:26,880
Get my bag. Go get someone
to clean it, right now.
705
01:07:27,005 --> 01:07:28,715
Come on. No, no, no, come on.
706
01:07:29,633 --> 01:07:30,843
- I could save you.
- No.
707
01:07:30,968 --> 01:07:32,678
Yes. Yes, I can.
708
01:07:32,803 --> 01:07:34,096
No, you can't.
709
01:07:34,680 --> 01:07:35,848
No.
710
01:07:37,266 --> 01:07:38,642
He hit the femoral artery.
711
01:07:40,644 --> 01:07:42,020
It won't take too long now.
712
01:07:45,274 --> 01:07:46,567
Protect them.
713
01:07:51,238 --> 01:07:53,448
No, no, no, no, no.
714
01:07:53,574 --> 01:07:57,411
Vic, make sure my boy gets this.
715
01:08:00,247 --> 01:08:02,499
He's not old enough
to understand it yet...
716
01:08:06,962 --> 01:08:08,297
but he will be.
717
01:08:34,781 --> 01:08:36,073
He was a good man.
718
01:08:39,870 --> 01:08:41,580
They're gonna make it
down here. You know that.
719
01:08:41,662 --> 01:08:42,788
It's just a matter of time.
720
01:08:46,460 --> 01:08:47,794
Then we'll keep fighting.
721
01:08:56,845 --> 01:08:58,346
I'm gonna take the halls.
722
01:08:58,471 --> 01:09:00,974
I'm gonna kill as many
of these guys as I can.
723
01:09:01,099 --> 01:09:03,227
Anybody makes it down here,
it's on you.
724
01:09:03,435 --> 01:09:04,645
I'm coming with you.
725
01:09:08,774 --> 01:09:10,067
If I don't make it back here,
726
01:09:10,149 --> 01:09:11,944
I want you to know
it's been an honor.
727
01:09:12,819 --> 01:09:13,694
Likewise.
728
01:09:17,241 --> 01:09:18,492
You keep an eye on him.
729
01:09:20,243 --> 01:09:21,245
Don't worry.
730
01:09:21,995 --> 01:09:23,037
Got him covered.
731
01:09:24,331 --> 01:09:26,207
You good to hold fort for me,
Private?
732
01:09:27,542 --> 01:09:29,294
Well, we're in luck.
733
01:09:29,752 --> 01:09:31,671
'Cause I just happen
to learn from the best.
734
01:09:32,673 --> 01:09:33,756
Good whiskey.
735
01:09:34,383 --> 01:09:36,343
Great whiskey, two bottles.
736
01:09:36,426 --> 01:09:37,469
You just make it back.
737
01:09:39,345 --> 01:09:40,848
You remember our bet, right?
738
01:09:42,808 --> 01:09:44,268
You still think you can win?
739
01:09:44,643 --> 01:09:45,602
You're damn right.
740
01:09:55,529 --> 01:09:57,364
Loser buys Dodger tickets.
741
01:10:03,245 --> 01:10:04,371
Get the door
742
01:11:28,830 --> 01:11:29,831
Quiet.
743
01:11:47,015 --> 01:11:47,975
Steady.
744
01:13:13,477 --> 01:13:14,478
Shit.
745
01:13:32,371 --> 01:13:33,455
Steady.
746
01:13:33,580 --> 01:13:34,540
Steady.
747
01:13:53,308 --> 01:13:54,643
Steady.
748
01:17:20,807 --> 01:17:21,975
This is the last one.
749
01:17:22,100 --> 01:17:23,393
Make it count.
750
01:18:16,572 --> 01:18:17,489
I'm out!
751
01:18:25,080 --> 01:18:26,540
Good shot, kid.
752
01:18:31,545 --> 01:18:33,547
That's how we do it
in Paris, Texas.
753
01:18:34,214 --> 01:18:35,257
Oh my god!
754
01:18:35,340 --> 01:18:36,633
Please, no!
755
01:18:39,052 --> 01:18:40,679
Don't die!
756
01:18:42,306 --> 01:18:43,765
Come on, come on.
757
01:18:46,643 --> 01:18:47,644
Don't die.
758
01:19:04,286 --> 01:19:05,537
You did good.
759
01:20:03,470 --> 01:20:06,181
And the others?
760
01:20:09,935 --> 01:20:10,978
Is that it?
761
01:20:11,603 --> 01:20:12,604
Is that all?
762
01:20:13,981 --> 01:20:15,274
I'm sure there's more coming.
763
01:20:15,607 --> 01:20:17,901
I don't think we could handle
another wave like that.
764
01:20:20,362 --> 01:20:22,155
Is this everything we had
in the building?
765
01:20:22,906 --> 01:20:25,325
As far as we know, yeah.
766
01:20:26,451 --> 01:20:27,619
Goddamn.
767
01:20:28,370 --> 01:20:30,372
We could use their ammo,
but that won't last the night.
768
01:20:30,497 --> 01:20:31,748
Yeah. That'll buy us some time,
769
01:20:31,832 --> 01:20:33,083
but that's not the solution.
770
01:20:33,625 --> 01:20:34,877
So what now?
771
01:20:35,586 --> 01:20:37,504
We just sit here and die?
772
01:20:46,305 --> 01:20:47,639
Maybe we won't have to.
773
01:20:48,682 --> 01:20:50,642
I don't think that's enough.
774
01:20:52,311 --> 01:20:53,437
It's a flare gun.
775
01:20:55,606 --> 01:20:57,524
Maybe we can get some
reinforcements.
776
01:20:58,984 --> 01:21:00,027
Are you sure?
777
01:21:03,739 --> 01:21:06,116
I'm outta other options.
778
01:21:06,450 --> 01:21:07,910
Where are you gonna do this?
779
01:21:08,076 --> 01:21:09,036
The roof?
780
01:21:10,245 --> 01:21:12,372
No, I think I'd be
a target there.
781
01:21:15,501 --> 01:21:16,543
Maybe around back.
782
01:21:16,627 --> 01:21:18,462
Maybe there's a little
clearing I can go to.
783
01:21:20,214 --> 01:21:22,007
So you just gonna leave us?
784
01:21:22,841 --> 01:21:24,843
Why don't you just wait
till Porter gets back?
785
01:21:30,265 --> 01:21:32,142
I don't think
Porter's coming back.
786
01:21:38,524 --> 01:21:39,608
I'll be right back.
787
01:21:40,943 --> 01:21:42,528
You know what's out there.
788
01:21:44,112 --> 01:21:45,239
A minefield.
789
01:21:57,376 --> 01:21:58,877
If I'm not back in 20,
790
01:21:59,837 --> 01:22:01,171
you get everybody you can.
791
01:22:01,505 --> 01:22:05,676
You run like hell until you
find someone friendly, okay?
792
01:22:09,346 --> 01:22:10,597
Hopefully, it won't
come to that.
793
01:23:06,236 --> 01:23:07,362
How long has it been?
794
01:23:07,738 --> 01:23:09,114
About two minutes.
795
01:23:09,656 --> 01:23:10,532
That's it?
796
01:23:11,992 --> 01:23:14,620
Time goes by so slow
when there's no gunfire.
797
01:23:15,037 --> 01:23:16,038
Don't worry.
798
01:23:17,372 --> 01:23:18,665
He knows what he's doing.
799
01:24:14,888 --> 01:24:15,931
He can do it.
800
01:24:19,726 --> 01:24:21,478
He talked me through
losing an arm.
801
01:24:23,564 --> 01:24:25,274
He can make it
through a minefield.
802
01:26:36,071 --> 01:26:36,989
Go!
803
01:26:39,533 --> 01:26:40,409
Go!
804
01:26:41,910 --> 01:26:42,828
Go!
805
01:27:39,259 --> 01:27:42,346
Wait, there it is!
806
01:27:43,805 --> 01:27:44,723
He did it.
807
01:27:59,238 --> 01:28:01,907
So it will be with
the resurrection of the dead.
808
01:28:03,242 --> 01:28:05,244
The body that is sown
is perishable.
809
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
It is raised imperishable.
810
01:28:09,039 --> 01:28:12,209
It is sown weak.
It is raised with power.
811
01:28:13,210 --> 01:28:16,004
It is sown and dishonored,
is raised in glory.
812
01:28:17,339 --> 01:28:19,299
It is sown as a natural body,
813
01:28:20,717 --> 01:28:23,929
it rises as a spiritual body.
814
01:28:26,640 --> 01:28:29,852
If there is a spiritual body,
there is a natural body.
814
01:28:30,305 --> 01:29:30,846
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
57503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.