All language subtitles for Battle.for.Saipan.2022.1080p.BluRay.x264-OFT.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,398 --> 00:01:54,486 So it will be 2 00:01:54,660 --> 00:01:56,532 with the resurrection of the dead. 3 00:01:58,490 --> 00:02:01,450 The body that is sown is perishable, 4 00:02:02,755 --> 00:02:04,105 rises imperishable. 5 00:02:05,584 --> 00:02:07,108 It is sown weak. 6 00:02:07,282 --> 00:02:10,328 It is risen with power. 7 00:02:10,502 --> 00:02:15,290 It is sown in dishonor. It is risen with glory. 8 00:02:15,464 --> 00:02:20,121 It is sown as a natural body, it is risen as a spiritual. 9 00:02:20,295 --> 00:02:24,125 If there is a natural body, there is a spiritual body. 10 00:02:25,952 --> 00:02:27,650 That'’s why I love you, major. 11 00:02:27,824 --> 00:02:29,452 Five klicks north, we should find a second 12 00:02:29,476 --> 00:02:30,184 division hospital. 13 00:02:30,348 --> 00:02:33,395 Heads up, they hydrated. We ain'’t in London no more. 14 00:02:33,569 --> 00:02:35,223 We got trees here, so watch your six. 15 00:02:35,397 --> 00:02:37,007 Copy that. Yes, Sir. 16 00:02:37,181 --> 00:02:38,530 No more teatime, huh, Major? 17 00:02:38,704 --> 00:02:40,445 No more teatime, Private. 18 00:02:40,619 --> 00:02:43,927 Just remember this is a quick sweep. 19 00:02:44,101 --> 00:02:45,581 Five, six days, 20 00:02:45,755 --> 00:02:47,733 you could be home having grits with grandma, Reynolds. 21 00:02:47,757 --> 00:02:49,357 Oh, my granny makes the best grits 22 00:02:49,381 --> 00:02:50,151 in all of Texas. 23 00:02:50,325 --> 00:02:51,563 Well, you go ahead and tell Nana 24 00:02:51,587 --> 00:02:53,066 she got a new grandson named Gustavo, 25 00:02:53,241 --> 00:02:54,720 and I want some of them grits. 26 00:02:54,894 --> 00:02:56,133 I wouldn'’t care much for your grandma'’s grits, 27 00:02:56,157 --> 00:02:57,593 but I'’d love to meet your sister. 28 00:02:57,767 --> 00:03:00,944 Hey, sonny boy, you too young for that, 29 00:03:01,118 --> 00:03:03,207 but maybe when you'’re older, young gun. 30 00:04:18,891 --> 00:04:21,372 Take cover! Watch your six! 31 00:04:47,311 --> 00:04:48,312 Ammo! 32 00:05:30,528 --> 00:05:32,269 You'’re a cold-blooded killer, Sir. 33 00:05:32,443 --> 00:05:35,577 Let me look. You'’ve been long-bladed, soldier. 34 00:05:35,751 --> 00:05:37,143 Keep some pressure on that, okay? 35 00:05:37,318 --> 00:05:39,015 All right, okay.Pressure. 36 00:05:39,189 --> 00:05:40,843 All right. Let'’s see what we'’ve got. 37 00:05:41,017 --> 00:05:43,389 Hey, you make sure you call my mom. 38 00:05:43,413 --> 00:05:44,803 She'’s gonna be mad. 39 00:05:45,935 --> 00:05:47,153 She'’s gonna be real mad. 40 00:05:49,242 --> 00:05:50,809 Pressure! Listen to me. 41 00:05:50,983 --> 00:05:52,376 We gotta move, gotta go quietly. 42 00:05:52,550 --> 00:05:53,590 Can you make it? Yes, sir. 43 00:05:53,638 --> 00:05:54,726 Up we go. On your feet. 44 00:09:25,981 --> 00:09:28,200 Vic. Hey, you get any rest? 45 00:09:28,374 --> 00:09:29,550 Nah. 46 00:09:29,724 --> 00:09:32,248 You look like shit.Thanks. 47 00:09:32,422 --> 00:09:34,513 Could try and get you some diphenhydramine 48 00:09:34,537 --> 00:09:35,294 if you'’d like. 49 00:09:35,468 --> 00:09:37,152 I used to use it to get to sleep when 50 00:09:37,176 --> 00:09:38,341 my mother-in-law visited. 51 00:09:38,515 --> 00:09:40,212 Let'’s hope it doesn'’t come to that. 52 00:09:41,300 --> 00:09:42,824 Something else? 53 00:09:42,998 --> 00:09:44,477 Saw something else in a crate. 54 00:09:44,652 --> 00:09:46,612 Not sure it was supposed to be in the supply boat. 55 00:09:46,654 --> 00:09:47,916 Yeah, what? Bourbon. 56 00:09:49,047 --> 00:09:51,223 No, no, no. I need to keep my head clear. 57 00:09:51,397 --> 00:09:54,096 Probably better. There'’s no diphen out here anyway. 58 00:09:54,270 --> 00:09:56,185 I hear we'’re both up for double shifts today. 59 00:09:56,359 --> 00:09:58,448 No, no. I heard we got new personnel 60 00:09:58,622 --> 00:09:59,754 coming in from Hawaii. 61 00:09:59,928 --> 00:10:01,582 That'’s what I heard too. 62 00:10:01,756 --> 00:10:03,255 Looks like that'’s not happening anymore. 63 00:10:03,279 --> 00:10:05,977 This is bullshit. Talk to your friend. 64 00:10:06,978 --> 00:10:08,371 Maybe I will. 65 00:10:18,642 --> 00:10:20,165 Password. 66 00:10:21,036 --> 00:10:22,690 Come on, Jake, it'’s me. 67 00:10:22,864 --> 00:10:25,780 Good luck, Vic. General'’s in a bad mood. 68 00:10:25,954 --> 00:10:28,521 Isn'’t he always? It'’s worse. 69 00:10:29,610 --> 00:10:31,524 Worse? Just a warning. 70 00:10:32,874 --> 00:10:34,484 Thanks for the tip. 71 00:10:37,226 --> 00:10:38,444 Password? 72 00:10:41,491 --> 00:10:43,101 I haven'’t slept for days. 73 00:10:43,275 --> 00:10:44,860 How am I supposed to remember 74 00:10:44,884 --> 00:10:45,974 what the password is? 75 00:10:46,148 --> 00:10:47,410 That'’s close enough. 76 00:10:54,243 --> 00:10:55,505 Oh wow. 77 00:10:58,682 --> 00:11:00,510 Now this makes me homesick. 78 00:11:04,514 --> 00:11:06,342 Keeps a little normalcy in my life 79 00:11:06,516 --> 00:11:08,649 in the middle of all this insanity. 80 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Smoke? 81 00:11:17,135 --> 00:11:18,397 Thanks. I quit. 82 00:11:19,660 --> 00:11:20,860 It helps me with my headaches. 83 00:11:22,401 --> 00:11:24,882 I think that'’s what they call addiction. 84 00:11:25,056 --> 00:11:26,623 What do they call this? 85 00:11:27,842 --> 00:11:28,843 Bonus? 86 00:11:30,540 --> 00:11:31,628 I'’ll drink to that. 87 00:11:34,936 --> 00:11:36,633 What can I help you with, Vic? 88 00:11:38,896 --> 00:11:40,506 I just heard that we'’re not getting 89 00:11:40,681 --> 00:11:43,771 new surgeons shipped in. I heard the same. 90 00:11:45,294 --> 00:11:47,795 That'’s a mistake. We'’re being overrun 91 00:11:47,819 --> 00:11:48,819 in here. 92 00:11:49,864 --> 00:11:51,604 What do you want me to do about it? 93 00:11:52,997 --> 00:11:54,877 Plead our case. They'’re not gonna listen to me. 94 00:11:54,956 --> 00:11:56,324 They put me out here so they don'’t have to 95 00:11:56,348 --> 00:11:57,741 listen to me anymore. 96 00:11:59,090 --> 00:12:00,744 We'’re a week late on the morphine. 97 00:12:02,311 --> 00:12:03,704 Troops are our priority. 98 00:12:06,619 --> 00:12:09,579 Yeah, I, I'’m not getting any sleep. 99 00:12:09,753 --> 00:12:11,189 I'’m not the only one. 100 00:12:11,363 --> 00:12:14,845 Everyone'’s pulling six shifts without a break. 101 00:12:15,019 --> 00:12:16,804 It'’s been over a month, Jake. 102 00:12:19,807 --> 00:12:21,243 How'’s your hand? Still shaking? 103 00:12:23,158 --> 00:12:25,029 Not at the moment. 104 00:12:25,203 --> 00:12:26,443 Well, you keep up this schedule, 105 00:12:26,467 --> 00:12:27,355 don'’t get enough sleep, 106 00:12:27,379 --> 00:12:29,391 it'’s gonna get worse and you'’re not gonna be 107 00:12:29,415 --> 00:12:30,078 any good to us 108 00:12:30,252 --> 00:12:31,572 as a surgeon, let alone a soldier, 109 00:12:31,688 --> 00:12:32,994 if you have to pick up a weapon. 110 00:12:35,779 --> 00:12:37,563 Luckily, as a surgeon, we don'’t have to 111 00:12:37,738 --> 00:12:39,348 arm ourselves during battle. 112 00:12:44,005 --> 00:12:45,049 Vic, 113 00:12:46,485 --> 00:12:47,573 I'’ll do what I can. 114 00:12:48,661 --> 00:12:49,750 Thanks, Jake.Yeah. 115 00:12:52,709 --> 00:12:54,798 You really should start easing up on that. 116 00:12:56,408 --> 00:12:58,656 I'’m getting ready so I can toast to Jesus 117 00:12:58,680 --> 00:12:59,716 when my time comes. 118 00:13:00,935 --> 00:13:02,763 Isn'’t that supposed to be with wine? 119 00:13:04,025 --> 00:13:05,026 Who'’s keeping track? 120 00:13:06,854 --> 00:13:07,855 Vic, 121 00:13:11,989 --> 00:13:13,251 you'’ll be home soon. 122 00:13:21,259 --> 00:13:22,913 I wish I could say the same. 123 00:13:34,925 --> 00:13:37,667 Secure the patient! Prepare for surgery. 124 00:13:37,841 --> 00:13:40,061 Roll him in. Prepare for surgery. 125 00:13:40,235 --> 00:13:41,690 Secure the patient, secure the patient. 126 00:13:41,714 --> 00:13:44,369 Hold his legs down. Stay still, Kid. 127 00:13:44,543 --> 00:13:47,600 Oh my god! Oh my god! My arm! 128 00:13:47,624 --> 00:13:49,940 I'’m gonna lose my arm! 129 00:13:51,072 --> 00:13:53,814 Just breathe! Stay with me, stay with me. 130 00:13:53,988 --> 00:13:55,828 I'’m gonna lose my arm, I'’m gonna lose my arm! 131 00:13:55,859 --> 00:13:58,253 You'’re gonna be fine, you'’re gonna be fine! 132 00:13:58,427 --> 00:14:00,274 The bastard jumped at me! What have you got here? 133 00:14:00,298 --> 00:14:02,866 Shrapnel to his forearm, ripped it up pretty bad. 134 00:14:03,040 --> 00:14:04,155 Given him more than enough morphine 135 00:14:04,179 --> 00:14:05,062 but he ain'’t taking to it. 136 00:14:05,086 --> 00:14:07,088 The arm? It'’s hanging on by a thread. 137 00:14:07,262 --> 00:14:08,437 Needs to be amputated. 138 00:14:08,611 --> 00:14:11,614 What'’s your name, Buster? Adell. 139 00:14:11,788 --> 00:14:13,659 Adell, is that your first or last name? 140 00:14:13,834 --> 00:14:15,879 First. Last name'’s Dollins. 141 00:14:16,053 --> 00:14:18,142 Dollins? Where you from? 142 00:14:18,316 --> 00:14:19,665 Paris, Texas. 143 00:14:19,840 --> 00:14:22,451 I got a cousin from Greensville. You ever been? 144 00:14:23,626 --> 00:14:24,627 Yeah. 145 00:14:24,801 --> 00:14:26,237 Hold him down. Secure the legs. 146 00:14:26,411 --> 00:14:30,676 They'’ve got a great burger joint. Am I right? 147 00:14:30,851 --> 00:14:32,809 Yeah, they do. Yeah they do, they do, 148 00:14:32,983 --> 00:14:36,508 they do, and those Texas girls? 149 00:14:36,682 --> 00:14:38,989 I mean, the Southern belle is all. 150 00:14:39,163 --> 00:14:40,488 Mine'’s from Tennessee, but you know, 151 00:14:40,512 --> 00:14:42,166 you gotta get one of those, right? 152 00:14:42,340 --> 00:14:43,559 Yeah, yeah. 153 00:14:43,733 --> 00:14:47,693 Southern girls down there. Huh? Beautiful. 154 00:14:47,868 --> 00:14:49,826 You did good kid, you did good. 155 00:14:50,000 --> 00:14:52,568 You'’re okay. It'’s okay. 156 00:14:52,742 --> 00:14:55,092 No, no, no. You'’re okay. You'’re fine. Don'’t look. 157 00:14:55,266 --> 00:14:57,138 My arm! My arm! 158 00:14:57,312 --> 00:14:59,140 My arm! Get in, get in. Get back in. 159 00:14:59,314 --> 00:15:02,404 I play ball. What am I gonna do with one arm? 160 00:15:02,578 --> 00:15:04,667 Right, get him in a room and get someone 161 00:15:04,841 --> 00:15:06,681 to write a letter back home for him, all right? 162 00:15:06,756 --> 00:15:08,932 Guys, that'’s you too. Let'’s go. 163 00:15:09,106 --> 00:15:11,717 All right. Let'’s cut a rug, sugar. 164 00:15:11,892 --> 00:15:15,504 There we go, people. There we go. Keep it moving. 165 00:15:44,881 --> 00:15:45,926 God! 166 00:16:47,291 --> 00:16:48,640 Private. 167 00:16:48,814 --> 00:16:51,469 Up you get. Up you get, soldier. 168 00:17:15,015 --> 00:17:17,321 Come on, come on, come on! 169 00:17:18,453 --> 00:17:20,716 Camila, he needs to get to surgery, now. 170 00:17:20,890 --> 00:17:22,290 We got a gaping puncture wound here. 171 00:17:22,370 --> 00:17:24,154 Probably a bayonet, massive bleeding. 172 00:17:24,328 --> 00:17:26,287 Well, you and your friend are lucky to be alive. 173 00:17:26,461 --> 00:17:28,637 You think? Major Porter, Staten Island. 174 00:17:28,811 --> 00:17:31,074 Gustavo Esposito, Los Angeles. 175 00:17:31,248 --> 00:17:35,122 Vic Weber, Brooklyn. Go, go, go, go! 176 00:17:46,220 --> 00:17:48,526 Good work. Thank you. 177 00:17:48,700 --> 00:17:51,094 Gave him some of my grandfather'’s vodka. 178 00:17:51,268 --> 00:17:53,140 You smuggling in booze, young lady? 179 00:17:53,314 --> 00:17:55,685 You haven'’t had this vodka yet, 180 00:17:55,709 --> 00:17:56,491 have you? 181 00:17:56,665 --> 00:17:57,840 No. 182 00:18:00,277 --> 00:18:01,713 Oh, sorry. 183 00:18:01,887 --> 00:18:03,498 You didn'’t wake me. 184 00:18:03,672 --> 00:18:05,935 I can'’t sleep on this god forsaken island. 185 00:18:06,109 --> 00:18:07,676 Hey, do me a favor. 186 00:18:07,850 --> 00:18:10,244 Go take care of somebody worse off than me. I'’m fine. 187 00:18:10,418 --> 00:18:11,419 You sure? Yeah. 188 00:18:16,293 --> 00:18:19,688 Insomnia'’s a pretty common problem around here. 189 00:18:19,862 --> 00:18:21,690 Where'’d you ship in from? 190 00:18:21,864 --> 00:18:23,822 Great Britain. Can'’t you tell by my accent? 191 00:18:23,996 --> 00:18:25,563 I could tell you'’re from the boroughs. 192 00:18:25,737 --> 00:18:27,367 That'’s '’cause you'’re from Brooklyn.Yeah. 193 00:18:27,391 --> 00:18:28,751 But judging by your lack of accent, 194 00:18:28,914 --> 00:18:30,699 you ain'’t been there in a while. 195 00:18:32,222 --> 00:18:35,399 I went out to California, graduated from UCLA. 196 00:18:35,573 --> 00:18:37,401 That was my next question. 197 00:18:37,575 --> 00:18:41,797 But hey, I did pick up a little jolly old English 198 00:18:41,971 --> 00:18:43,625 while I was stationed over there, 199 00:18:43,649 --> 00:18:44,887 comes out when I'’m mad. 200 00:18:45,061 --> 00:18:46,758 Yeah? I can'’t hear it. 201 00:18:47,890 --> 00:18:49,152 You will. 202 00:18:50,240 --> 00:18:51,328 How'’s Gustavo? 203 00:18:53,069 --> 00:18:54,853 Another ten minutes, he might not have 204 00:18:54,877 --> 00:18:55,877 made it. 205 00:18:56,768 --> 00:18:59,075 Leanne'’s got a good bedside manner. 206 00:18:59,249 --> 00:19:00,511 He stands a pretty good chance. 207 00:19:00,685 --> 00:19:02,557 That'’s good. 208 00:19:02,731 --> 00:19:08,258 Oh! Jesus! What do you give for pain here, Doc, soda pop? 209 00:19:08,432 --> 00:19:11,522 Easy, easy. You lost a lot of blood. 210 00:19:11,696 --> 00:19:14,177 They'’re a quarter inch away from your kidneys. 211 00:19:14,351 --> 00:19:15,707 Yeah. Nice wound to match the one 212 00:19:15,731 --> 00:19:16,788 on the other side, right? 213 00:19:16,962 --> 00:19:18,746 I saw that. And a whole bunch 214 00:19:18,770 --> 00:19:19,356 of others. 215 00:19:19,530 --> 00:19:21,402 They tell a story, yeah? 216 00:19:21,576 --> 00:19:22,664 Yeah. All from combat? 217 00:19:22,838 --> 00:19:25,101 Hell no, Doc. 218 00:19:25,275 --> 00:19:27,763 Street fights down at the Plaza bar by Carrington Avenue. 219 00:19:27,787 --> 00:19:28,787 You ain'’t been there? 220 00:19:28,931 --> 00:19:30,062 Man. Never heard of it. 221 00:19:30,237 --> 00:19:31,586 You don'’t get out 222 00:19:31,760 --> 00:19:33,640 to the forgotten boroughs too much, now, do you? 223 00:19:33,675 --> 00:19:36,982 They have a minor league team that isn'’t very good. 224 00:19:37,940 --> 00:19:39,681 I forgot what they were called. 225 00:19:45,730 --> 00:19:46,949 Staten Island Yankees. 226 00:19:48,342 --> 00:19:50,648 A disgrace to their namesake. 227 00:19:50,822 --> 00:19:53,415 Hey, wait. Hey, I tell you what, 228 00:19:53,439 --> 00:19:55,218 when we'’re outta here, 229 00:19:55,392 --> 00:19:57,481 you meet me in my block in my neighborhood, 230 00:19:57,655 --> 00:19:59,614 and you put your money where your mouth is. 231 00:19:59,788 --> 00:20:01,572 You'’re on.Okay. We got a deal. 232 00:20:01,746 --> 00:20:04,532 Yeah. Oh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? Come on. 233 00:20:04,706 --> 00:20:06,229 It'’s okay. 234 00:20:06,403 --> 00:20:07,551 Who'’s the officer in charge? 235 00:20:07,575 --> 00:20:08,323 I gotta talk to him. 236 00:20:08,362 --> 00:20:10,277 That would be General Carroll. 237 00:20:12,104 --> 00:20:13,584 That old puffer? 238 00:20:13,758 --> 00:20:16,479 Yep. Makes sense. No wonder 239 00:20:16,503 --> 00:20:18,415 these stitches hurt. 240 00:20:18,589 --> 00:20:20,200 Hey, he does what he can. 241 00:20:24,856 --> 00:20:27,816 Hope you didn'’t use that hand on me. 242 00:20:27,990 --> 00:20:30,471 I got it under control. How'’s that? 243 00:20:31,733 --> 00:20:33,169 I use a heavy bag. 244 00:20:33,343 --> 00:20:35,954 Heavy bag. Is that right? Wow. 245 00:20:36,868 --> 00:20:38,783 You are from Brooklyn. 246 00:20:38,957 --> 00:20:40,350 Yeah. 247 00:20:40,524 --> 00:20:43,310 Well tell you what, Doc, 248 00:20:45,137 --> 00:20:46,871 you need to take me to see the general. 249 00:20:46,895 --> 00:20:47,895 It'’s important. 250 00:21:00,152 --> 00:21:01,545 Sir, I'’d like to introduce... 251 00:21:01,719 --> 00:21:03,243 You didn'’t say the password. 252 00:21:05,245 --> 00:21:06,246 Password? 253 00:21:07,638 --> 00:21:11,555 There you go. How'’s this? Work for you? 254 00:21:18,562 --> 00:21:20,999 I see you brought the good stuff over here, sir. 255 00:21:21,870 --> 00:21:23,654 It'’s my private stash. 256 00:21:24,960 --> 00:21:28,050 Man of good taste. You live up to the legend. 257 00:21:31,967 --> 00:21:33,577 I needed that. 258 00:21:35,275 --> 00:21:37,059 Awful rude of me not to introduce myself 259 00:21:37,233 --> 00:21:39,235 before drinking you dry, Sir. 260 00:21:39,409 --> 00:21:40,410 Major Porter. 261 00:21:41,672 --> 00:21:43,239 Just call me Jake. 262 00:21:43,413 --> 00:21:45,126 I know who you are. Well-known 263 00:21:45,150 --> 00:21:46,460 in certain circles, sir. 264 00:21:49,114 --> 00:21:51,465 Well, I was a bit prolific in my younger years. 265 00:21:51,639 --> 00:21:53,945 Some say that made me a target. I say that'’s the whole 266 00:21:53,969 --> 00:21:54,969 goddamn point. 267 00:21:56,513 --> 00:21:57,558 Cheers to that. 268 00:22:00,996 --> 00:22:02,650 What can I do for you, Major? 269 00:22:04,434 --> 00:22:06,814 Well, I wanted to meet the legend 270 00:22:06,838 --> 00:22:08,395 and to warn you, sir. 271 00:22:09,744 --> 00:22:10,745 Warn me? 272 00:22:12,094 --> 00:22:13,894 Me and my men were doing a sweep down the hill 273 00:22:13,965 --> 00:22:16,707 and we were ambushed. Most of us were wiped out 274 00:22:16,881 --> 00:22:18,392 besides myself and the Private 275 00:22:18,416 --> 00:22:19,623 who almost bled to death. 276 00:22:21,582 --> 00:22:22,769 I laid low for a couple hours, 277 00:22:22,793 --> 00:22:23,821 but I overheard one of them 278 00:22:23,845 --> 00:22:26,391 talking about an attack on this facility 279 00:22:26,415 --> 00:22:28,240 led by Field Marshal Fukuda. 280 00:22:28,415 --> 00:22:30,166 A real nasty son of a bitch, in case you never 281 00:22:30,190 --> 00:22:30,765 heard of him. 282 00:22:30,939 --> 00:22:32,070 I know who he is. 283 00:22:34,246 --> 00:22:36,161 When'’s this attack supposed to happen? 284 00:22:37,206 --> 00:22:38,773 That, I don'’t know, sir. 285 00:22:38,947 --> 00:22:40,632 I was ambushed again before I could hear 286 00:22:40,656 --> 00:22:41,253 anything else. 287 00:22:41,428 --> 00:22:43,212 That'’s where those fresh wounds came from. 288 00:22:44,039 --> 00:22:45,170 All right. 289 00:22:47,477 --> 00:22:49,005 And what do you want me to do 290 00:22:49,029 --> 00:22:50,132 with this information? 291 00:22:58,227 --> 00:22:59,533 Radio it in, sir? 292 00:23:01,839 --> 00:23:03,867 Well, I can certainly try, but they don'’t much care 293 00:23:03,891 --> 00:23:04,891 what happens out here. 294 00:23:06,148 --> 00:23:07,758 Well then, I'’d say ready your men. 295 00:23:07,932 --> 00:23:09,281 Take a look around, Major. 296 00:23:10,457 --> 00:23:12,372 We got a few dozen wounded GIs and half of them 297 00:23:12,546 --> 00:23:14,548 can barely walk, let alone fight. 298 00:23:16,593 --> 00:23:20,336 You got 127,000 US soldiers deployed out here 299 00:23:20,510 --> 00:23:21,938 and you'’re telling me you can'’t get 300 00:23:21,962 --> 00:23:22,590 one of them out? 301 00:23:22,643 --> 00:23:24,340 Anything else, Major? 302 00:23:26,603 --> 00:23:28,300 We'’re sharing a toast here, sir. 303 00:23:28,475 --> 00:23:30,407 But we have a situation and this is what 304 00:23:30,431 --> 00:23:31,216 you'’re gonna do 305 00:23:31,391 --> 00:23:33,031 with the information you'’re blessed with? 306 00:23:35,569 --> 00:23:37,397 You'’re welcome to leave anytime you want. 307 00:23:40,138 --> 00:23:41,183 Then we'’re fucked. 308 00:23:42,402 --> 00:23:44,099 And now would be a good time. 309 00:23:45,492 --> 00:23:47,407 But then you have no one, sir. 310 00:23:53,935 --> 00:23:55,153 I'’m sorry, sir. 311 00:23:56,241 --> 00:23:57,678 No need to apologize, Vic. 312 00:24:00,289 --> 00:24:01,377 That'’ll be all. 313 00:24:04,336 --> 00:24:05,642 Yes, sir. 314 00:24:08,515 --> 00:24:09,864 Hey, Porter. What? 315 00:24:10,038 --> 00:24:12,170 That intel. When'’s it supposed to happen? 316 00:24:12,344 --> 00:24:13,998 I don'’t know. 317 00:24:14,172 --> 00:24:15,369 I can go back and try to plead your case 318 00:24:15,393 --> 00:24:15,846 to the General. 319 00:24:15,870 --> 00:24:17,480 This ain'’t no case, buddy. 320 00:24:17,654 --> 00:24:20,570 Look. He'’s having a bad day and might be a little drunk. 321 00:24:20,744 --> 00:24:22,311 Don'’t apologize for him, okay? 322 00:24:22,485 --> 00:24:23,965 It'’s not your responsibility. 323 00:24:25,357 --> 00:24:26,576 So what do we do? 324 00:24:27,969 --> 00:24:29,187 You ever seen combat? 325 00:24:31,146 --> 00:24:33,453 Don'’t "Oh" me. I'’m asking you a question. 326 00:24:33,627 --> 00:24:34,851 Have you ever been in combat? 327 00:24:34,875 --> 00:24:35,716 Or do you hide behind 328 00:24:35,890 --> 00:24:37,474 your scalpel and your syringe 329 00:24:37,498 --> 00:24:38,806 full of morphine all day? 330 00:24:38,980 --> 00:24:40,503 Yeah, I did my basic training. 331 00:24:40,677 --> 00:24:43,637 That'’s not what I asked. Have you ever seen combat? 332 00:24:46,248 --> 00:24:47,292 No. 333 00:24:49,251 --> 00:24:51,514 Patching up kids from Missouri, 334 00:24:51,688 --> 00:24:53,184 it'’s a lot different to witnessing 335 00:24:53,208 --> 00:24:53,995 a 50-caliber shell 336 00:24:54,169 --> 00:24:57,032 rip through a man'’s chest, and some of these guys 337 00:24:57,056 --> 00:24:58,056 are your friends. 338 00:24:58,782 --> 00:25:00,001 The sound. 339 00:25:00,175 --> 00:25:02,569 That sickening crunch of blood and bone. 340 00:25:02,743 --> 00:25:04,614 The seconds that feel like hours. 341 00:25:04,788 --> 00:25:06,660 And then you'’re waiting. You'’re just, 342 00:25:06,834 --> 00:25:08,160 you'’re waiting for the next bullet 343 00:25:08,184 --> 00:25:08,618 to hit you 344 00:25:08,792 --> 00:25:10,425 in the back of your own fucking head 345 00:25:10,449 --> 00:25:11,142 and it'’s over, 346 00:25:11,316 --> 00:25:12,622 and over, and over again. 347 00:25:14,711 --> 00:25:16,821 I put these kids back together 348 00:25:16,845 --> 00:25:18,106 day in and day out. 349 00:25:18,280 --> 00:25:20,891 I seen what happens over and over. 350 00:25:22,284 --> 00:25:24,085 Okay. But you ain'’t seen 351 00:25:24,109 --> 00:25:25,113 what'’s coming, 352 00:25:25,287 --> 00:25:27,520 and maybe you can understand why I'’m so 353 00:25:27,544 --> 00:25:28,856 upset with the General. 354 00:25:29,030 --> 00:25:30,945 This guy used to be a fucking war hero. 355 00:25:31,119 --> 00:25:34,392 Now, he'’s just a shadow of his own reputation 356 00:25:34,416 --> 00:25:35,645 when we need him. 357 00:25:36,733 --> 00:25:38,256 So what do we do? 358 00:25:41,869 --> 00:25:43,218 We evacuate, Doc. 359 00:25:45,133 --> 00:25:47,004 To where? What? 360 00:25:47,178 --> 00:25:48,661 We'’re understaffed and we'’re knee-deep 361 00:25:48,685 --> 00:25:49,287 in wounded guys. 362 00:25:49,311 --> 00:25:50,747 Some of '’em can'’t even walk. 363 00:25:50,921 --> 00:25:53,924 Everybody does their part. Whoever can fight, fights. 364 00:26:07,764 --> 00:26:10,506 This, this, or this? Yeah. 365 00:26:11,942 --> 00:26:13,509 Are you sure? Sure. 366 00:26:17,731 --> 00:26:20,734 Faster, faster. Do it like your lives depend on it. 367 00:26:21,996 --> 00:26:24,128 It'’s not fast enough, Sergeant, move. 368 00:26:25,260 --> 00:26:28,655 Hey, five bucks if you kick his ass. 369 00:26:29,569 --> 00:26:32,310 Can you do it? Can you punch him? 370 00:26:41,537 --> 00:26:43,713 Well, who woke up the devil, now? 371 00:26:44,540 --> 00:26:46,281 You should be resting. 372 00:26:47,151 --> 00:26:48,675 I, I, I can'’t. 373 00:26:48,849 --> 00:26:50,981 This is the side I sleep on. It don'’t feel so good. 374 00:26:54,724 --> 00:26:56,465 I guess that'’s it. 375 00:26:57,684 --> 00:26:59,555 I guess I really did die in here. 376 00:27:00,556 --> 00:27:03,298 Excuse me? Oh, ignore him. 377 00:27:03,472 --> 00:27:05,050 He'’s been rambling on like that ever since 378 00:27:05,074 --> 00:27:05,592 he woke up. 379 00:27:05,648 --> 00:27:08,745 I can'’t believe what I'’m seeing here 380 00:27:08,769 --> 00:27:10,522 right in front of me. 381 00:27:12,394 --> 00:27:14,918 Must have died and got my ass sent to heaven. 382 00:27:16,224 --> 00:27:19,096 Oh no. I promise you'’re still alive. 383 00:27:19,270 --> 00:27:22,926 Then how come when I look around, all I see is angels. 384 00:27:23,100 --> 00:27:24,493 That'’s because you'’re in hell. 385 00:27:25,581 --> 00:27:27,801 My apologies if I offended any of you. 386 00:27:27,975 --> 00:27:30,760 It'’s okay. It'’s just too much morphine. 387 00:27:30,934 --> 00:27:31,935 Not enough. 388 00:27:34,198 --> 00:27:36,157 What happens if I take too much? 389 00:27:36,331 --> 00:27:39,073 Then it'’s sweet dreams. Check on you again. 390 00:27:41,466 --> 00:27:43,860 At least I won'’t have to pick up a gun again. 391 00:27:51,563 --> 00:27:53,000 Hey, you doing okay? 392 00:27:55,306 --> 00:27:56,351 I think so. 393 00:28:06,056 --> 00:28:07,623 Where'’d you say you was from? 394 00:28:10,060 --> 00:28:11,235 Paris, Texas? 395 00:28:12,933 --> 00:28:16,545 Yeah. That'’s right. Born and raised. 396 00:28:22,986 --> 00:28:28,426 Soldier named Pete, he'’s tall, dark hair. 397 00:28:31,299 --> 00:28:34,563 He said his mama was Cherokee. 398 00:28:36,478 --> 00:28:38,306 We were at Pearl Harbor together. 399 00:28:39,742 --> 00:28:41,091 He took a bullet for me. 400 00:28:48,882 --> 00:28:50,231 He'’s from Powderly. 401 00:28:50,405 --> 00:28:53,277 That'’s right outside Paris, isn'’t it? 402 00:28:53,451 --> 00:28:55,889 Yeah, I'’ve heard of Powderly. 403 00:28:56,977 --> 00:28:59,719 Yeah. Population, about a hundred. 404 00:29:02,243 --> 00:29:03,331 Yeah. 405 00:29:06,073 --> 00:29:07,074 That'’s what he said. 406 00:29:08,858 --> 00:29:10,381 Anyway, you. 407 00:29:13,384 --> 00:29:15,169 You run into him back home, 408 00:29:19,042 --> 00:29:21,001 you tell him Ava says, "Thank you." 409 00:29:25,614 --> 00:29:29,270 Okay. I will. 410 00:29:31,141 --> 00:29:32,142 I will. 411 00:30:08,744 --> 00:30:10,572 You know you don'’t have to hide that from me. 412 00:30:10,746 --> 00:30:11,834 Yeah, yeah, I know. 413 00:30:14,402 --> 00:30:16,273 The Major'’s a real asshole, isn'’t he? 414 00:30:17,927 --> 00:30:20,060 It'’s how they manufacture '’em. 415 00:30:20,234 --> 00:30:21,888 Maybe we should order a factory recall. 416 00:30:23,367 --> 00:30:25,761 Fortunately, these bastards tend to get results. 417 00:30:28,242 --> 00:30:29,243 Maybe. 418 00:30:32,855 --> 00:30:33,943 How'’s that kid doing? 419 00:30:35,771 --> 00:30:36,685 You'’ll need to narrow it down 420 00:30:36,709 --> 00:30:37,314 if you want an answer 421 00:30:37,338 --> 00:30:38,818 I didn'’t pull outta my ass. 422 00:30:39,819 --> 00:30:42,299 The Southern boy, the amputee. 423 00:30:44,301 --> 00:30:47,087 Oh, him. Big Tex. 424 00:30:48,653 --> 00:30:50,059 Well, aside from trying to come to terms 425 00:30:50,083 --> 00:30:50,762 with losing an arm, 426 00:30:50,786 --> 00:30:52,808 I'’d say he'’s doing as well as he can 427 00:30:52,832 --> 00:30:53,920 given the situation. 428 00:30:54,094 --> 00:30:55,651 Morphine'’s really working wonders 429 00:30:55,675 --> 00:30:56,675 with his inhibitions. 430 00:30:56,836 --> 00:30:58,076 Kid'’s coming out of his shell. 431 00:31:02,406 --> 00:31:03,755 Who'’s he flirting with? 432 00:31:03,930 --> 00:31:06,280 Take your pick. 433 00:31:06,454 --> 00:31:07,794 Well, he'’s out of his league. 434 00:31:07,818 --> 00:31:08,978 He doesn'’t stand a chance. 435 00:31:09,152 --> 00:31:10,703 He'’s pretty charming. You should go watch him 436 00:31:10,727 --> 00:31:11,652 before he passes out again. 437 00:31:11,676 --> 00:31:12,982 Yeah, from the morphine? 438 00:31:13,156 --> 00:31:14,592 From one of them slugging him. 439 00:32:04,164 --> 00:32:06,993 Major, my weapon! Give me my weapon! 440 00:32:07,167 --> 00:32:08,820 It'’s okay. It'’s okay. 441 00:32:09,604 --> 00:32:11,258 Take a breath. Relax. 442 00:32:12,999 --> 00:32:13,999 There you go. 443 00:32:14,130 --> 00:32:15,392 It hurts like hell. 444 00:32:15,566 --> 00:32:17,742 I'’m sure it does, but you can handle it. 445 00:32:20,745 --> 00:32:22,878 Where are we? We'’re in a hospital facility. 446 00:32:23,052 --> 00:32:25,185 Just outside our perimeter. We'’re all good. 447 00:32:26,229 --> 00:32:27,448 They'’re coming for us? 448 00:32:49,774 --> 00:32:50,862 What the hell was that? 449 00:32:53,822 --> 00:32:54,822 No rest for the wicked. 450 00:33:08,358 --> 00:33:11,318 I'’m gonna get you home, soldier. 451 00:33:11,492 --> 00:33:12,972 I'’m gonna get you home. 452 00:34:25,609 --> 00:34:26,997 I figured I'’d find you two out here 453 00:34:27,021 --> 00:34:28,021 without weapons. 454 00:34:29,570 --> 00:34:31,876 We don'’t get issued guns. Don'’t gimme that shit. 455 00:34:33,008 --> 00:34:35,619 You'’re soldiers! Arm yourselves! 456 00:35:19,881 --> 00:35:23,014 Oh my God. They'’re coming for us. 457 00:35:23,189 --> 00:35:24,973 Shh! Be quiet. 458 00:35:27,932 --> 00:35:29,934 You can fucking hear that, can'’t you? 459 00:35:32,894 --> 00:35:34,200 Get your shit together. 460 00:35:39,292 --> 00:35:40,989 McGovern, we got evacs! 461 00:36:03,794 --> 00:36:07,102 Take cover! Take cover! Get down! 462 00:36:32,997 --> 00:36:34,347 Remember your training. 463 00:39:36,964 --> 00:39:38,966 That was just the first wave. 464 00:39:39,140 --> 00:39:40,968 There'’ll be more whether we'’re ready or not. 465 00:39:41,142 --> 00:39:43,492 Doc, what have you got? I ain'’t feeling so good. 466 00:39:45,276 --> 00:39:46,321 I got it. 467 00:39:50,804 --> 00:39:51,848 Sir? 468 00:39:55,504 --> 00:39:58,691 Move these people to a safe space. 469 00:39:58,715 --> 00:39:59,769 Secure. 470 00:39:59,943 --> 00:40:01,871 I need to get back to my office and burn 471 00:40:01,895 --> 00:40:03,077 all sensitive documents. 472 00:40:11,259 --> 00:40:12,565 Sir? 473 00:40:13,870 --> 00:40:16,656 Yeah. Carry on, gentlemen. 474 00:40:18,309 --> 00:40:19,659 Yes, sir. 475 00:40:23,924 --> 00:40:25,447 It'’s good to have him back. 476 00:40:27,231 --> 00:40:28,537 So, what next? 477 00:40:30,626 --> 00:40:33,063 We radio for help and get the hell outta here. 478 00:40:33,237 --> 00:40:35,936 That'’s a negative. Not possible. 479 00:40:36,110 --> 00:40:38,155 Why not? It'’s the first place they went. 480 00:40:38,329 --> 00:40:39,896 It'’s in a million pieces. 481 00:40:40,070 --> 00:40:42,638 Is it fixable? I doubt it. 482 00:40:42,812 --> 00:40:46,207 Shit.Okay. You got a basement level? 483 00:40:48,122 --> 00:40:49,210 Kind of. 484 00:40:49,384 --> 00:40:50,777 Is it big enough to hold everyone? 485 00:40:50,951 --> 00:40:53,344 Course not. Well, we work with what we got. 486 00:40:53,519 --> 00:40:55,518 We move in groups. We need to make a sweep 487 00:40:55,542 --> 00:40:56,217 of this place. 488 00:40:56,391 --> 00:40:58,828 See what we can find. Who knows this place best? 489 00:40:59,002 --> 00:41:00,221 Most likely we do.Yep. 490 00:41:00,395 --> 00:41:02,528 Okay. You take backup, take a sweep. 491 00:41:02,702 --> 00:41:04,771 Anything you can find. Guns, hammers, nails, razor blades, 492 00:41:04,795 --> 00:41:05,550 anything. You got it? 493 00:41:05,574 --> 00:41:06,574 Got it. Got it. 494 00:41:06,662 --> 00:41:08,751 Isaac. Clear the basement. 495 00:41:08,925 --> 00:41:10,536 And give my man here a gun. 496 00:41:11,406 --> 00:41:12,581 Thank you, Major. 497 00:41:12,755 --> 00:41:14,254 You owe me a bottle a whiskey, Private. 498 00:41:14,278 --> 00:41:16,280 Two bottles for respect. Sounds good. 499 00:41:17,238 --> 00:41:18,413 You got any flares? 500 00:41:19,719 --> 00:41:22,330 I'’m sure we do.Okay. 501 00:41:22,504 --> 00:41:23,505 Let'’s move. 502 00:41:56,625 --> 00:41:58,758 These? Go on, yes, yes. 503 00:42:00,150 --> 00:42:01,891 Come on, hurry. Come on! 504 00:42:03,153 --> 00:42:04,198 Okay. 505 00:42:10,291 --> 00:42:12,032 Mia, on this side, check. Inessa, over here. 506 00:42:12,206 --> 00:42:14,077 Anything we can use. Medications, 507 00:42:14,251 --> 00:42:16,123 bandages, weapons. Anything. 508 00:42:18,125 --> 00:42:19,256 Oh, perfect. 509 00:42:19,430 --> 00:42:20,519 Inessa, on this side. 510 00:42:21,476 --> 00:42:23,826 Anything sharp, medication. 511 00:42:48,721 --> 00:42:50,418 Yeah, yes. 512 00:42:53,203 --> 00:42:54,403 Come on, girls, we gotta move. 513 00:42:54,553 --> 00:42:55,858 This is good, right? 514 00:43:01,211 --> 00:43:02,212 Whatever you can carry. 515 00:43:11,526 --> 00:43:14,790 Well, there it is. 516 00:43:14,964 --> 00:43:18,011 There'’s what? Stress reliever, right? 517 00:43:19,273 --> 00:43:22,232 By the way, wonderful job being off the mainland. 518 00:43:22,406 --> 00:43:24,495 That'’s a potato sack I found in the jungle. 519 00:43:25,540 --> 00:43:27,586 Filled it with sand, right? Yeah. 520 00:43:27,760 --> 00:43:28,968 Yeah, well, I'’ll tell you what. 521 00:43:28,992 --> 00:43:30,200 Maybe you can help me fix that 522 00:43:30,240 --> 00:43:32,199 and hang it back up before we leave, 523 00:43:32,373 --> 00:43:33,940 maybe I'’ll take a few swings. 524 00:43:34,114 --> 00:43:34,880 Well, I think you'’re gonna 525 00:43:34,904 --> 00:43:35,526 have plenty opportunity 526 00:43:35,550 --> 00:43:37,552 to hit other things other than a potato sack. 527 00:43:38,727 --> 00:43:40,990 This works. Let'’s get '’em down here. 528 00:44:36,611 --> 00:44:39,005 Get down, get down! Get down! 529 00:44:43,226 --> 00:44:45,533 Move, move, move! Move! Let'’s go! 530 00:44:49,711 --> 00:44:50,712 He'’s hit! 531 00:44:52,192 --> 00:44:54,498 Japanese. Cover me. 532 00:45:00,200 --> 00:45:01,636 Stay with me. Stay with me. 533 00:45:04,770 --> 00:45:05,771 Here you go. 534 00:45:09,122 --> 00:45:10,863 Cover me. Go, go, go, go! 535 00:45:41,023 --> 00:45:42,024 He'’s gone. 536 00:45:43,069 --> 00:45:44,984 Morphine! I need some morphine here! 537 00:45:45,158 --> 00:45:46,899 I'’m coming! You'’re wasting your time. 538 00:45:47,073 --> 00:45:49,640 Shut up. Stay with me. Come on, man. 539 00:45:49,815 --> 00:45:51,294 Stay with me. 540 00:45:55,429 --> 00:45:57,736 Stay with me. Shit! 541 00:46:05,787 --> 00:46:07,833 I told you, you were wasting your time. 542 00:46:11,184 --> 00:46:14,056 That man had a wife and a daughter. 543 00:46:14,230 --> 00:46:17,190 Everyone has a wife and a daughter. 544 00:46:19,540 --> 00:46:21,368 You hear me? Let it go, Vic. 545 00:46:21,542 --> 00:46:22,935 Listen to your friend. 546 00:46:23,109 --> 00:46:24,989 There'’s gonna be another wave coming down here. 547 00:46:25,067 --> 00:46:27,330 And we don'’t want to be here when that happens. 548 00:46:28,288 --> 00:46:29,985 He'’s right. We need to move. 549 00:46:36,644 --> 00:46:37,688 Okay. 550 00:46:39,299 --> 00:46:40,859 Let'’s see if we can salvage that thing. 551 00:46:40,996 --> 00:46:43,085 It may come in handy later, ok. Right away, sir. 552 00:46:43,259 --> 00:46:44,565 Make it happen. 553 00:46:44,739 --> 00:46:46,262 I'’m gonna clear the holes. 554 00:46:49,788 --> 00:46:51,137 Goddamn it. 555 00:46:51,311 --> 00:46:56,185 Here! Come on, hurry up! Here, here, move! Here! 556 00:46:56,359 --> 00:46:58,057 Come on, come on! 557 00:46:58,231 --> 00:46:59,511 Let'’s move, move! Hurry! Hurry! 558 00:46:59,667 --> 00:47:01,321 These are too far apart. 559 00:47:01,495 --> 00:47:02,351 We gotta move them closer together. 560 00:47:02,375 --> 00:47:02,951 We gotta fit everybody. 561 00:47:02,975 --> 00:47:05,151 Come on, we gotta have room for everybody, down. 562 00:47:06,065 --> 00:47:07,196 In a row, like this. 563 00:51:18,317 --> 00:51:19,318 First kill? 564 00:51:30,285 --> 00:51:31,939 Just remember something. 565 00:51:32,113 --> 00:51:33,767 If it wasn'’t him, it was me. 566 00:51:33,941 --> 00:51:36,596 Then it was you. You got that? 567 00:51:39,207 --> 00:51:40,252 Got it. 568 00:51:43,690 --> 00:51:44,734 Too much caffeine? 569 00:51:47,215 --> 00:51:48,651 I know what it is. 570 00:51:48,825 --> 00:51:50,317 It started after I deployed, 571 00:51:50,341 --> 00:51:51,350 I, I can control it. 572 00:51:52,873 --> 00:51:54,179 Thanks for having my back. 573 00:51:54,353 --> 00:51:57,138 I hope to return the favor. Let'’s move. 574 00:52:11,631 --> 00:52:15,417 I think, I think I need a shot of morphine. 575 00:52:15,591 --> 00:52:16,897 Oh. 576 00:52:17,985 --> 00:52:19,552 You have more, 577 00:52:19,726 --> 00:52:22,032 and there won'’t be any for the rest of us. 578 00:52:23,338 --> 00:52:25,340 My nerves. 579 00:52:25,514 --> 00:52:27,560 Hey, son, what I tell you? 580 00:52:27,734 --> 00:52:29,312 The nerves ain'’t gonna do no good for you 581 00:52:29,336 --> 00:52:30,336 around here. 582 00:52:31,520 --> 00:52:33,914 A shot of morphine will keep me calm. 583 00:52:34,088 --> 00:52:37,047 A shot of morphine is gonna knock you out. 584 00:52:45,186 --> 00:52:48,407 I need you aware, '’cause like Major said, 585 00:52:48,581 --> 00:52:51,932 I need you to have my front and my back. 586 00:52:54,413 --> 00:52:56,110 At least I'’d die peacefully. 587 00:52:57,894 --> 00:53:01,438 You not gonna die. You not going die. 588 00:53:01,462 --> 00:53:03,030 Look at me, son. 589 00:53:04,205 --> 00:53:05,205 What'’s your name? 590 00:53:05,293 --> 00:53:06,903 Adell Dollins. 591 00:53:07,077 --> 00:53:09,334 Adell Dollins. I like the name. 592 00:53:09,358 --> 00:53:10,358 Adell Dollins. 593 00:53:10,472 --> 00:53:13,214 Repeat after me Adell. I'’m not going die. 594 00:53:13,388 --> 00:53:16,217 I'’m not going to die. Ooh, louder, Adell. 595 00:53:16,391 --> 00:53:18,045 I'’m not going die. I'’m not going die. 596 00:53:18,219 --> 00:53:21,048 I'’m not gonna die! I'’m not gonna die! 597 00:53:22,049 --> 00:53:23,616 Yeah, God got a plan 598 00:53:27,663 --> 00:53:29,317 and look what we got here. 599 00:53:32,102 --> 00:53:33,365 Shit. 600 00:53:38,631 --> 00:53:39,849 Not bad. 601 00:53:43,723 --> 00:53:46,856 Where you from, kid? California. 602 00:53:47,030 --> 00:53:49,250 You should have enlisted. 603 00:53:49,424 --> 00:53:51,644 Could always use a pair of hands like yours. 604 00:53:53,907 --> 00:53:56,779 I tried. What do you mean, you tried? 605 00:54:00,174 --> 00:54:01,219 And? 606 00:54:09,314 --> 00:54:11,098 Jesus Christ, that was close. 607 00:54:12,969 --> 00:54:14,057 Y'’all boys ready? 608 00:54:26,069 --> 00:54:27,114 Hold. 609 00:55:09,156 --> 00:55:10,418 No! 610 00:55:15,684 --> 00:55:16,859 Porter! 611 00:55:23,126 --> 00:55:24,812 I think it went clean through. 612 00:55:24,836 --> 00:55:25,390 You okay? 613 00:55:25,564 --> 00:55:27,130 I know you'’re not, let'’s go. 614 00:55:27,305 --> 00:55:29,263 Is he good? Yeah. 615 00:55:29,437 --> 00:55:32,745 Over the shoulder, big man. There you go. Let'’s move. 616 00:56:20,793 --> 00:56:22,316 What are you going to do? 617 00:56:54,740 --> 00:56:56,655 You'’re going to die. 618 00:57:04,663 --> 00:57:06,534 Come on, put me down. 619 00:57:09,450 --> 00:57:10,495 Empty. 620 00:57:11,452 --> 00:57:13,236 Your shoulder, it'’s not lethal. 621 00:57:15,108 --> 00:57:16,152 I'’m out. 622 00:57:17,850 --> 00:57:19,808 The General'’s got guns in his office. 623 00:57:21,244 --> 00:57:23,421 Give me a hand, come on. Up! 624 00:57:40,002 --> 00:57:41,047 Guys. 625 00:57:52,232 --> 00:57:53,407 He went down fighting. 626 00:57:56,671 --> 00:57:57,846 He died a hero. 627 00:58:09,031 --> 00:58:10,293 It'’s empty. 628 00:58:13,949 --> 00:58:14,950 Same. 629 00:58:17,866 --> 00:58:20,565 I'’m gonna lie down guys. I don'’t feel so good. 630 00:58:34,100 --> 00:58:35,449 They took everything. 631 00:58:41,890 --> 00:58:43,239 You okay? 632 00:58:46,068 --> 00:58:49,898 No. No. 633 00:58:54,163 --> 00:58:56,818 So it will be with the resurrection of the dead. 634 00:58:58,646 --> 00:59:02,290 The body that is sown is perishable is raised 635 00:59:02,314 --> 00:59:03,521 imperishable. 636 00:59:05,305 --> 00:59:08,438 It is sown weak. It is raised with power. 637 00:59:09,788 --> 00:59:12,530 It is sown and dishonored is raised in glory. 638 00:59:19,232 --> 00:59:21,190 It is sown as a natural body. 639 00:59:23,018 --> 00:59:26,326 It rises as a spiritual body. 640 00:59:28,197 --> 00:59:29,933 If there is a spiritual body, 641 00:59:29,957 --> 00:59:31,331 there is a natural body. 642 00:59:34,203 --> 00:59:35,248 Corinthians. 643 00:59:40,862 --> 00:59:43,337 That verse got me through a lot of long nights 644 00:59:43,361 --> 00:59:44,361 since I left home. 645 00:59:46,999 --> 00:59:48,304 How long you been here? 646 00:59:51,220 --> 00:59:52,265 You know. 647 00:59:53,135 --> 00:59:54,572 I used to count the days. 648 00:59:56,225 --> 00:59:58,880 Now, I don'’t remember the day I shipped out. 649 01:00:00,490 --> 01:00:02,227 The good thing is I don'’t obsess over 650 01:00:02,251 --> 01:00:03,251 time anymore. I just, 651 01:00:05,104 --> 01:00:06,975 I just wanna get home someday. 652 01:00:08,890 --> 01:00:10,283 Yeah. You and me both. 653 01:00:16,942 --> 01:00:18,683 Boroughs coming together, yeah? 654 01:00:21,163 --> 01:00:22,512 Boroughs coming together. 655 01:00:23,862 --> 01:00:26,081 We ain'’t that different after all, are we? 656 01:00:27,256 --> 01:00:28,606 No. No, we'’re not. 657 01:00:34,263 --> 01:00:36,091 How about them out there? 658 01:00:41,444 --> 01:00:43,229 I figure they'’re just as scared as we are. 659 01:00:43,403 --> 01:00:47,494 Soldiers following orders. 660 01:00:52,717 --> 01:00:53,935 And I quit. 661 01:00:55,545 --> 01:00:56,764 Why deprive yourself, Doc? 662 01:00:56,938 --> 01:00:58,984 It could be your last night on this earth. 663 01:01:01,639 --> 01:01:04,250 A forgotten borough finally making some sense. 664 01:01:04,424 --> 01:01:09,211 Hey. Cuz I'’m from Jersey? 665 01:01:15,217 --> 01:01:17,263 You know how you could tell somebody'’s from Jersey? 666 01:01:17,437 --> 01:01:18,481 How? 667 01:01:20,614 --> 01:01:22,616 They never shut the fuck up about it. 668 01:01:24,096 --> 01:01:25,924 You don'’t hear me denying that one. 669 01:01:32,974 --> 01:01:36,804 Sweet Lord. That tastes good right now. 670 01:01:36,978 --> 01:01:38,545 There you go, see? 671 01:01:38,719 --> 01:01:39,882 Who says people from Jersey 672 01:01:39,906 --> 01:01:40,906 don'’t have any taste. 673 01:01:40,982 --> 01:01:46,379 Just don'’t let my wife know. She'’d actually kill me. 674 01:01:46,553 --> 01:01:48,892 She'’d say I'’m setting a piss-poor example 675 01:01:48,916 --> 01:01:49,916 for my kid. 676 01:01:50,818 --> 01:01:52,428 You got kids, Porter? 677 01:01:55,344 --> 01:01:57,042 Me? No. 678 01:01:58,086 --> 01:01:59,218 Not that I know of, anyways. 679 01:01:59,392 --> 01:02:00,872 Oh, is that right? 680 01:02:01,046 --> 01:02:02,763 No, I'’m just saying that I did a lot of traveling. 681 01:02:02,787 --> 01:02:05,572 So you know, I wouldn'’t be surprised if there'’s some 682 01:02:05,746 --> 01:02:07,332 hard-nosed little bastard running around, 683 01:02:07,356 --> 01:02:08,876 out there somewhere that looks like me. 684 01:02:10,490 --> 01:02:11,534 How about you? 685 01:02:16,235 --> 01:02:18,237 Me and my wife, Jenny, we want kids. 686 01:02:18,411 --> 01:02:21,153 It'’s just not in the cards yet. 687 01:02:22,371 --> 01:02:24,199 You didn'’t try before you left? 688 01:02:24,373 --> 01:02:28,116 Oh, like drunk jackrabbits. It just didn'’t happen. 689 01:02:28,290 --> 01:02:31,337 It will. And when it does, 690 01:02:31,511 --> 01:02:32,756 do your best to keep outta 691 01:02:32,780 --> 01:02:33,780 situations like this 692 01:02:33,861 --> 01:02:36,734 '’cause this ain'’t no place for no kid. 693 01:02:39,345 --> 01:02:41,390 That'’s all we can hope for, 694 01:02:41,564 --> 01:02:43,088 that our kids do better than we do. 695 01:02:44,263 --> 01:02:46,265 That'’s what I'’m hoping for my boy. 696 01:02:46,439 --> 01:02:47,614 Damn smart kid. 697 01:02:48,833 --> 01:02:52,010 Lot smarter than I was at his age. Early bloomer. 698 01:02:54,229 --> 01:02:56,710 Now, you just gotta get him outta Jersey. 699 01:02:56,884 --> 01:02:59,288 At least to UCLA like this smarmy bastard, 700 01:02:59,312 --> 01:03:00,105 right here. 701 01:03:00,279 --> 01:03:02,107 Oh there it is. There it is. 702 01:03:05,893 --> 01:03:08,116 What'’s the first thing you'’re gonna do 703 01:03:08,140 --> 01:03:09,331 the day you get back? 704 01:03:09,505 --> 01:03:10,744 Who you'’re talking to, me or him? 705 01:03:10,768 --> 01:03:12,421 Whoever fucking answers first. 706 01:03:12,595 --> 01:03:13,667 I don'’t know, he'’s your buddy. 707 01:03:13,691 --> 01:03:14,051 You tell me. 708 01:03:14,075 --> 01:03:15,642 Hey, be my guest. 709 01:03:15,816 --> 01:03:17,958 Why, you embarrassed? You hiding something 710 01:03:17,982 --> 01:03:18,688 over there? 711 01:03:18,863 --> 01:03:19,951 I'’ll get it outta you. 712 01:03:20,125 --> 01:03:21,561 Try it. I'’m Irish. 713 01:03:23,432 --> 01:03:26,914 Me? You know, I never really thought about it that much. 714 01:03:30,657 --> 01:03:32,137 I'’m thinking maybe a ball game. 715 01:03:33,268 --> 01:03:34,704 First pitch of the season. 716 01:03:36,271 --> 01:03:38,448 Smell of that fresh green grass, 717 01:03:38,472 --> 01:03:40,101 the tall beer in my hand, 718 01:03:40,275 --> 01:03:41,494 a beautiful woman on my arm. 719 01:03:42,843 --> 01:03:44,920 One of those New York stadium hot dogs 720 01:03:44,944 --> 01:03:45,628 in my mouth. 721 01:03:45,803 --> 01:03:47,674 Yeah, it'’s simple. 722 01:03:48,849 --> 01:03:50,242 That'’s what I look forward to. 723 01:03:50,416 --> 01:03:52,548 Sounds like the perfect day to me. 724 01:03:54,463 --> 01:03:55,508 How about you? 725 01:03:57,423 --> 01:03:59,164 I'’m from Jersey. You wouldn'’t like it. 726 01:04:00,382 --> 01:04:01,427 Try me. 727 01:04:03,472 --> 01:04:05,997 Would love to take my wife and kid out. 728 01:04:06,171 --> 01:04:10,088 Stop in each state. Show them the country. 729 01:04:11,654 --> 01:04:17,182 Travel. Show my boy what his dad was out protecting. 730 01:04:19,488 --> 01:04:20,620 Show him why. 731 01:04:23,144 --> 01:04:24,885 That sounds nice. 732 01:04:25,059 --> 01:04:26,516 Just skip the rest of Jersey and parts 733 01:04:26,540 --> 01:04:27,124 of Connecticut. 734 01:04:27,148 --> 01:04:29,020 Other than that, it'’s just fucking beautiful. 735 01:04:29,194 --> 01:04:30,630 I guess so. 736 01:04:34,460 --> 01:04:36,331 I haven'’t heard anything in a while. 737 01:04:38,464 --> 01:04:40,814 Maybe we should get him down with the others. 738 01:04:40,988 --> 01:04:42,903 Wait for the reinforcements to find us. 739 01:04:44,774 --> 01:04:47,429 That'’s if anyone comes. They don'’t call this 740 01:04:47,603 --> 01:04:49,257 Purple Heart Ridge for nothing. 741 01:04:50,911 --> 01:04:51,912 Let'’s get outta here. 742 01:05:01,008 --> 01:05:03,402 What do you plan on doing with that thing? 743 01:05:03,576 --> 01:05:05,291 You ever see the Babe hit one out 744 01:05:05,315 --> 01:05:06,315 of Yankee stadium? 745 01:05:07,101 --> 01:05:08,102 Dozens of times. 746 01:05:18,069 --> 01:05:19,070 Are you good? 747 01:05:22,334 --> 01:05:24,989 As long as there'’s a nice piece-of-shit cot 748 01:05:25,163 --> 01:05:26,723 with someone else'’s blood smeared in it 749 01:05:26,773 --> 01:05:29,907 waiting for me downstairs, I'’m ready for anything. 750 01:05:30,081 --> 01:05:32,431 Then keep up. Come on. 751 01:05:32,605 --> 01:05:34,520 Guess you don'’t know Jersey very well. 752 01:06:14,821 --> 01:06:16,083 Hey, Doc. 753 01:06:16,257 --> 01:06:19,826 Ted Williams, 127 home runs in five years. 754 01:06:20,000 --> 01:06:21,567 You think he'’ll catch the Babe? 755 01:06:21,741 --> 01:06:23,961 I think the Babe'’s record'’s pretty safe. 756 01:06:29,879 --> 01:06:31,316 Let'’s see what we can do. 757 01:07:28,547 --> 01:07:30,331 All right, clear the chamber! 758 01:07:30,505 --> 01:07:32,060 Get out of there, get out of the way, 759 01:07:32,084 --> 01:07:32,594 come on! 760 01:07:32,768 --> 01:07:35,423 Get my bag. Go get some equipment, right now. 761 01:07:35,597 --> 01:07:38,026 Come on. No, no, no, come on. 762 01:07:38,050 --> 01:07:39,384 I could save you. 763 01:07:39,558 --> 01:07:40,994 Yes, I can. 764 01:07:41,168 --> 01:07:42,778 No, you can'’t. 765 01:07:45,564 --> 01:07:47,305 He hit the femoral artery. 766 01:07:49,263 --> 01:07:50,612 It won'’t take too long now. 767 01:07:53,789 --> 01:07:55,269 Protect them. 768 01:07:59,795 --> 01:08:01,710 No, no, no, no, no. 769 01:08:01,884 --> 01:08:06,106 Vic, make sure my boy gets this. 770 01:08:08,848 --> 01:08:11,068 He'’s not old enough to understand it yet, 771 01:08:15,550 --> 01:08:16,986 but he will be. 772 01:08:43,274 --> 01:08:44,797 He was a good man. 773 01:08:48,453 --> 01:08:50,321 They'’re gonna make it down here. You know that. 774 01:08:50,345 --> 01:08:51,465 It'’s just a matter of time. 775 01:08:55,068 --> 01:08:56,374 Then we'’ll keep fighting. 776 01:09:05,513 --> 01:09:06,906 I'’m gonna take the halls. 777 01:09:07,080 --> 01:09:09,517 I'’m gonna kill as many of these guys as I can. 778 01:09:09,691 --> 01:09:11,737 Anybody makes it down here, it'’s on you. 779 01:09:11,911 --> 01:09:13,217 I'’m coming with you. 780 01:09:17,308 --> 01:09:18,526 If I don'’t make it back here, 781 01:09:18,700 --> 01:09:20,659 I want you to know it'’s been an honor. 782 01:09:21,225 --> 01:09:22,226 Likewise. 783 01:09:25,838 --> 01:09:27,100 You keep an eye on him. 784 01:09:28,841 --> 01:09:29,929 Don'’t worry. 785 01:09:30,625 --> 01:09:31,626 Got him covered. 786 01:09:32,975 --> 01:09:34,803 You good to hold fort for me, Private? 787 01:09:36,153 --> 01:09:38,329 Well, we'’re in luck. 788 01:09:38,503 --> 01:09:40,418 '’Cause I just happened to learn from the best. 789 01:09:41,332 --> 01:09:42,811 Good whiskey. 790 01:09:42,985 --> 01:09:46,075 Great whiskey, two bottles. You just make it back. 791 01:09:47,947 --> 01:09:49,427 You remember our bet, right? 792 01:09:51,385 --> 01:09:53,039 You still think you can win? 793 01:09:53,213 --> 01:09:54,258 You'’re damn right. 794 01:10:04,093 --> 01:10:05,965 Loser buys Dodger tickets. 795 01:10:11,840 --> 01:10:13,015 Get the door. 796 01:11:37,361 --> 01:11:38,579 Quiet. 797 01:11:55,466 --> 01:11:56,510 Steady. 798 01:13:21,987 --> 01:13:23,031 Shit. 799 01:13:40,832 --> 01:13:41,876 Steady. 800 01:13:42,050 --> 01:13:43,095 Steady. 801 01:14:01,766 --> 01:14:03,768 Steady. 802 01:17:29,364 --> 01:17:30,364 This is the last one. 803 01:17:30,496 --> 01:17:31,932 Make it count. 804 01:18:24,942 --> 01:18:26,030 I'’m out! 805 01:18:33,820 --> 01:18:35,126 Good shot, kid. 806 01:18:40,261 --> 01:18:43,047 That'’s how we do it in Paris, Texas. 807 01:18:43,221 --> 01:18:45,223 Oh my god! Please, no! 808 01:18:47,660 --> 01:18:48,835 Don'’t die! 809 01:18:50,794 --> 01:18:52,360 Come on, come on. 810 01:18:55,102 --> 01:18:56,103 Don'’t die. 811 01:19:12,903 --> 01:19:14,121 You did good. 812 01:20:18,490 --> 01:20:19,578 Is that it? 813 01:20:20,274 --> 01:20:21,275 Is that all? 814 01:20:22,320 --> 01:20:23,974 I'’m sure there'’s more coming. 815 01:20:24,148 --> 01:20:25,466 I don'’t think we could handle 816 01:20:25,490 --> 01:20:26,490 another wave like that. 817 01:20:28,935 --> 01:20:31,329 Is this everything we had in the building? 818 01:20:31,503 --> 01:20:33,853 As far as we know, yeah. 819 01:20:34,941 --> 01:20:36,595 Goddamn. 820 01:20:36,769 --> 01:20:38,389 We could use their ammo, but that won'’t last 821 01:20:38,413 --> 01:20:38,945 the night. 822 01:20:39,119 --> 01:20:40,827 Yeah. That'’ll buy us some time, but that'’s 823 01:20:40,851 --> 01:20:41,519 not the solution. 824 01:20:41,687 --> 01:20:43,471 So what now? 825 01:20:44,255 --> 01:20:46,213 We just sit here and die? 826 01:20:54,613 --> 01:20:56,267 Maybe we won'’t have to. 827 01:20:57,311 --> 01:20:59,226 I don'’t think that'’s enough. 828 01:21:00,880 --> 01:21:02,099 It'’s a flare gun. 829 01:21:04,144 --> 01:21:06,103 Maybe we can get some reinforcements. 830 01:21:07,539 --> 01:21:08,583 Are you sure? 831 01:21:12,326 --> 01:21:14,676 I'’m out of other options. 832 01:21:14,851 --> 01:21:17,592 Where are you gonna do this? The roof? 833 01:21:18,942 --> 01:21:21,031 No, I think I'’d be a target there. 834 01:21:24,338 --> 01:21:26,082 Maybe around back. Maybe there'’s a little 835 01:21:26,106 --> 01:21:27,106 clearing I can go to. 836 01:21:28,821 --> 01:21:31,389 So you just gonna leave us? 837 01:21:31,563 --> 01:21:33,870 Why don'’t you just wait till Porter gets back? 838 01:21:38,962 --> 01:21:41,138 I don'’t think Porter'’s coming back. 839 01:21:47,187 --> 01:21:48,362 I'’ll be right back. 840 01:21:49,624 --> 01:21:51,278 You know what'’s out there. 841 01:21:52,671 --> 01:21:53,846 A minefield. 842 01:22:05,902 --> 01:22:10,080 If I'’m not back in 20, you get everybody you can. 843 01:22:10,254 --> 01:22:13,165 You run like hell until you find someone 844 01:22:13,189 --> 01:22:14,301 friendly, okay? 845 01:22:17,914 --> 01:22:19,393 Hopefully, it won'’t come to that. 846 01:23:14,796 --> 01:23:15,797 How long has it been? 847 01:23:15,972 --> 01:23:17,495 About two minutes. 848 01:23:17,669 --> 01:23:18,975 That'’s it? 849 01:23:20,628 --> 01:23:23,631 Time goes by so slow when there'’s no gunfire. 850 01:23:23,805 --> 01:23:27,244 Don'’t worry. He knows what he'’s doing. 851 01:24:23,474 --> 01:24:24,562 He can do it. 852 01:24:28,305 --> 01:24:30,046 He talked me through losing an arm. 853 01:24:32,309 --> 01:24:34,050 He can make it through a minefield. 854 01:26:44,789 --> 01:26:45,877 Go! 855 01:26:48,096 --> 01:26:49,141 Go! 856 01:26:50,621 --> 01:26:51,622 Go! 857 01:27:47,852 --> 01:27:53,249 Wait. There it is! He did it. 858 01:28:08,089 --> 01:28:10,831 So it will be with the resurrection of the dead. 859 01:28:12,050 --> 01:28:14,792 The body that is sown is perishable. 860 01:28:14,966 --> 01:28:16,620 It is raised imperishable. 861 01:28:17,751 --> 01:28:20,798 It is sown weak. It is raised with power. 862 01:28:22,060 --> 01:28:24,628 It is sown and dishonored, is raised in glory. 863 01:28:26,064 --> 01:28:32,505 It is sown as a natural body, it rises as a spiritual body. 864 01:28:35,465 --> 01:28:38,468 If there is a spiritual body, there is a natural body. 60026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.