All language subtitles for Attack_on_Titan_(2023)_BluRay_high_(fzmovies.net)_fdb40e71e980f3dbb9457d959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,926 --> 00:00:26,126 Ready for lift off, Captain. 2 00:00:26,193 --> 00:00:27,629 The antimatter drill has been loaded. 3 00:00:27,695 --> 00:00:30,965 Hey, just don't, uh, rock that cargo too much. 4 00:00:31,031 --> 00:00:32,834 Whenever you're ready, Heidi. 5 00:00:32,901 --> 00:00:34,468 Yes, sir. 6 00:00:40,107 --> 00:00:45,245 This orange haze reminds me of Earth's pollution... nauseating. 7 00:00:45,312 --> 00:00:47,782 95% nitrogen, 5% methane. 8 00:00:47,849 --> 00:00:50,484 Extends 375 miles into space. 9 00:00:50,552 --> 00:00:54,354 But, technically, Titan was born to a polluted atmosphere. 10 00:00:56,423 --> 00:00:59,126 Wonder if the Mutorwans consider oxygen to be pollution? 11 00:00:59,192 --> 00:01:01,395 This atmosphere cannot be easy to breathe in. 12 00:01:01,461 --> 00:01:04,298 You know, your insights are always so interesting. 13 00:01:04,364 --> 00:01:05,900 It's hard enough to walk in. 14 00:01:05,967 --> 00:01:08,268 60% more atmospheric pressure down here than Earth. 15 00:01:08,335 --> 00:01:09,804 Did you know that? 16 00:01:09,871 --> 00:01:11,204 Without our suits, we'd be swimming in it. 17 00:01:11,271 --> 00:01:12,874 Thanks for the science lesson. 18 00:01:12,941 --> 00:01:16,511 All right, get back up here so we can go home. 19 00:01:16,578 --> 00:01:18,078 You can tell me about everything you learned 20 00:01:18,145 --> 00:01:19,212 on the way back. 21 00:01:19,279 --> 00:01:21,049 Copy that, Captain. 22 00:01:21,114 --> 00:01:23,051 I wanted to extend a note of thanks 23 00:01:23,116 --> 00:01:25,252 from the United Global Commonwealth 24 00:01:25,319 --> 00:01:28,155 for allowing us access to Titan's Life Crystals. 25 00:01:28,221 --> 00:01:30,457 This is the water we needed. 26 00:01:30,525 --> 00:01:32,627 You're saving the lives of billions on Earth. 27 00:01:32,694 --> 00:01:37,097 It is our pleasure to help those in need. 28 00:01:37,164 --> 00:01:42,637 Titan has struggled with fear of interacting with other cultures. 29 00:01:42,704 --> 00:01:48,475 But the time has come for a long-awaited union. 30 00:01:48,543 --> 00:01:50,243 I also want to congratulate you. 31 00:01:50,310 --> 00:01:53,180 I understand Citizen Prime Ortiz and the Council 32 00:01:53,246 --> 00:01:54,582 have installed Titan 33 00:01:54,649 --> 00:01:57,451 in the Intergalactic Trade Organization. 34 00:01:57,518 --> 00:02:03,091 Yes. It will benefit all members of the alliance equally. 35 00:02:03,156 --> 00:02:08,730 Unfortunately, not all of our society shares the same view. 36 00:02:08,796 --> 00:02:12,533 They will learn to trust in time. 37 00:02:12,600 --> 00:02:14,334 We'll talk soon. 38 00:02:23,511 --> 00:02:25,178 Put it on the monitor. 39 00:02:30,752 --> 00:02:32,787 Mayday! Mayday! We are under attack! 40 00:02:32,854 --> 00:02:35,489 Mayday! I repeat! We're under attack! 41 00:02:37,558 --> 00:02:40,028 Heidi, halt the cargo ship! 42 00:02:40,094 --> 00:02:41,395 Captain? 43 00:02:41,461 --> 00:02:43,898 Halt the cargo ship! Get out of there! 44 00:02:43,965 --> 00:02:45,499 Back out now! 45 00:02:48,168 --> 00:02:49,804 Get outta there now, Heidi! 46 00:02:55,043 --> 00:02:56,644 Captain! 47 00:04:17,925 --> 00:04:20,260 Mayday! Mayday! We are under attack! 48 00:04:20,327 --> 00:04:22,196 Mayday! I repeat! We're under attack. 49 00:04:22,262 --> 00:04:24,132 Please send any-- 50 00:04:27,168 --> 00:04:30,171 -Privateers? -No. 51 00:04:30,238 --> 00:04:32,039 They don't have ordnance big enough 52 00:04:32,106 --> 00:04:33,508 to decimate a ship like that. 53 00:04:33,574 --> 00:04:36,778 They're pirates, not warmongers. 54 00:04:36,844 --> 00:04:39,247 We should take the fight to the Mutorwans. 55 00:04:39,312 --> 00:04:40,815 Slow down, Captain. 56 00:04:40,882 --> 00:04:43,718 We have very little knowledge at this point. 57 00:04:43,785 --> 00:04:48,523 We could send a resupply freighter with an escort squad. 58 00:04:48,589 --> 00:04:51,559 Then we would send the wrong message. 59 00:04:51,626 --> 00:04:55,462 If we deploy the fleet, that leaves Earth vulnerable 60 00:04:55,530 --> 00:05:00,902 if whoever did this plans on attacking us next. 61 00:05:00,968 --> 00:05:05,472 We need a specially trained crew and a commanding officer. 62 00:05:05,540 --> 00:05:09,677 Sir? I'd be honored to take command. 63 00:05:12,880 --> 00:05:14,849 No disrespect. 64 00:05:14,916 --> 00:05:18,653 We need someone with experience in negotiations 65 00:05:18,719 --> 00:05:21,088 and a fleet command commendation. 66 00:05:23,558 --> 00:05:25,526 We just need one ship. 67 00:05:25,593 --> 00:05:28,495 Sir, space combat is still in it's infancy. 68 00:05:28,563 --> 00:05:31,398 And if this is the Mutorwans, 69 00:05:31,464 --> 00:05:34,235 we've run combat simulations with enemies 70 00:05:34,302 --> 00:05:36,003 that have superior technologies. 71 00:05:36,070 --> 00:05:38,606 But it's all still hypothetical. 72 00:05:38,673 --> 00:05:40,141 We need to be ready for anything. 73 00:05:40,208 --> 00:05:43,978 Then we get a ship with the latest armament. 74 00:05:44,045 --> 00:05:46,180 It looks like the only ship available 75 00:05:46,247 --> 00:05:50,483 in the space station is a prototype, The Providential. 76 00:05:50,551 --> 00:05:52,485 It just completed its final trials 77 00:05:52,553 --> 00:05:54,589 and it's... 78 00:05:54,655 --> 00:05:58,526 It's been assigned to Admiral Allison Quince. 79 00:06:02,530 --> 00:06:05,833 It's mission ready. 80 00:06:05,900 --> 00:06:09,237 I understand you two don't exactly get along. 81 00:06:09,303 --> 00:06:13,007 But it looks like she's the most qualified for the job. 82 00:06:15,109 --> 00:06:16,644 Captain? 83 00:06:16,711 --> 00:06:17,945 Sir? 84 00:06:18,012 --> 00:06:19,981 You're on duty at 0400. Get outta here. 85 00:06:26,419 --> 00:06:28,656 God help us. 86 00:06:33,261 --> 00:06:38,032 Wherever you are, Heidi, I miss my drinking buddy. 87 00:06:47,942 --> 00:06:49,377 Admiral Quince? 88 00:06:49,442 --> 00:06:52,412 Nobody's called me that in a long time. 89 00:06:57,385 --> 00:06:59,787 Reece. 90 00:06:59,854 --> 00:07:02,556 It must be really bad if they sent you to get me. 91 00:07:02,623 --> 00:07:04,358 Prime Ortiz sent me to assemble 92 00:07:04,424 --> 00:07:06,594 a squad for a special assignment. 93 00:07:06,661 --> 00:07:10,598 You and your ship has been commissioned to Titan. 94 00:07:10,665 --> 00:07:12,033 Why don't you join me? 95 00:07:13,234 --> 00:07:15,468 My treat. 96 00:07:15,536 --> 00:07:17,338 You can tell me about you 97 00:07:17,405 --> 00:07:22,576 and my best friend's wedding that I'm not invited to. 98 00:07:22,643 --> 00:07:25,212 Maybe you can describe it for me. 99 00:07:25,279 --> 00:07:26,981 She's the reason I'm here. 100 00:07:33,287 --> 00:07:36,924 You know what? Forget it. 101 00:07:36,991 --> 00:07:40,695 I, uh, I told Ortiz I'm done with control attachments. 102 00:07:42,830 --> 00:07:45,866 The last one didn't go so well. 103 00:07:45,933 --> 00:07:47,935 You know, I came here as a favor. 104 00:07:49,503 --> 00:07:52,306 They were gonna send MPs. 105 00:07:52,373 --> 00:07:53,975 You're the reason I'm here 106 00:07:54,041 --> 00:07:55,509 and not sitting in a Captain's chair 107 00:07:55,576 --> 00:07:56,978 on a Delta-class command ship. 108 00:07:57,044 --> 00:08:00,114 You think I'm happy that it's you? 109 00:08:05,019 --> 00:08:07,655 You wanna rehash that old stuff? 110 00:08:07,722 --> 00:08:10,024 You wanna give me a piece of your mind again? 111 00:08:10,091 --> 00:08:14,128 Or maybe we should finish this the old-fashioned style. 112 00:08:19,934 --> 00:08:24,005 If it wasn't for me, you never would have met Heidi. 113 00:08:27,942 --> 00:08:30,044 The universe has a strange sense of irony. 114 00:08:30,111 --> 00:08:32,346 Damn it, Allison! She needs our help! 115 00:08:32,413 --> 00:08:34,949 You saw the brief! 116 00:08:35,016 --> 00:08:38,686 The water operation on Titan has been compromised. 117 00:08:38,753 --> 00:08:41,322 Heidi was on a cargo ship headed to the Salvation 118 00:08:41,389 --> 00:08:43,024 with the last of the supplies. 119 00:08:43,090 --> 00:08:44,525 We lost contact. 120 00:08:44,592 --> 00:08:46,160 There was an attack, an explosion. 121 00:08:46,227 --> 00:08:48,562 And a distress signal was sent out, 122 00:08:48,629 --> 00:08:51,599 which means she could still be alive. 123 00:08:51,665 --> 00:08:54,468 Don't you want a chance to save Heidi? 124 00:08:54,535 --> 00:09:00,608 Or have you forgotten what it's like to make a sacrifice? 125 00:09:01,709 --> 00:09:04,211 Well, I'm gonna find her 126 00:09:04,278 --> 00:09:05,312 and I'm gonna bring her back... 127 00:09:07,214 --> 00:09:09,083 with or without you. 128 00:09:35,776 --> 00:09:39,080 Prime Ortiz calling. 129 00:09:39,146 --> 00:09:40,981 Captain Reece, Command informed me 130 00:09:41,048 --> 00:09:44,051 that The Providential is on schedule. 131 00:09:44,118 --> 00:09:46,454 I just wanted to see if there's anything else 132 00:09:46,521 --> 00:09:48,255 you need before your launch. 133 00:09:48,322 --> 00:09:50,324 Just awaiting final safety checks 134 00:09:50,391 --> 00:09:53,528 before we can load the rest of the gear. 135 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 You should check in with Quince. 136 00:09:55,496 --> 00:09:56,964 She runs a tight ship. 137 00:09:57,031 --> 00:09:59,534 You've seen her in action. 138 00:09:59,600 --> 00:10:02,770 What is your professional take on her combat tactics? 139 00:10:02,837 --> 00:10:05,840 She wrote the book 140 00:10:05,906 --> 00:10:09,343 on advanced space tactics, literally. 141 00:10:09,410 --> 00:10:11,045 Permission to speak freely? 142 00:10:11,112 --> 00:10:12,413 Of course. 143 00:10:12,480 --> 00:10:14,281 The Admiral is a wild card. 144 00:10:14,348 --> 00:10:17,451 She went rogue on her last command, as you know. 145 00:10:17,519 --> 00:10:19,019 Takes too many risks. 146 00:10:19,086 --> 00:10:23,057 Her actions at the Mars blockade cost lives, 147 00:10:23,124 --> 00:10:26,727 but I cannot let this one fail. 148 00:10:26,794 --> 00:10:28,462 I know your brother was one of the lives 149 00:10:28,530 --> 00:10:31,065 lost that day under her command. 150 00:10:31,132 --> 00:10:34,768 His sacrifice will never be forgotten. 151 00:10:34,835 --> 00:10:37,572 But she made sacrifices that day, too. 152 00:10:37,638 --> 00:10:39,406 The Admiral sacrificed her career 153 00:10:39,473 --> 00:10:41,108 and saved billions of people 154 00:10:41,175 --> 00:10:45,112 when she defeated the blockade and ended that war. 155 00:10:45,179 --> 00:10:48,182 We wouldn't be here today without her. 156 00:10:48,249 --> 00:10:49,551 Oh, one more thing. 157 00:10:49,618 --> 00:10:51,051 Higher-ups did not want you here. 158 00:10:51,118 --> 00:10:54,021 They considered it a conflict of interest. 159 00:10:54,088 --> 00:10:58,259 But I considered your passion to complete this mission an asset. 160 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 I appreciate your confidence. 161 00:11:01,563 --> 00:11:04,031 Well, don't make me regret it. 162 00:11:05,833 --> 00:11:08,235 You launch at 0500. Ortiz out. 163 00:11:24,586 --> 00:11:27,688 The armaments on this thing are the latest. 164 00:11:27,755 --> 00:11:29,790 Looks like my birthday came early this year. 165 00:11:33,060 --> 00:11:35,029 That's a lot of armaments. 166 00:11:35,095 --> 00:11:36,665 Why not just send an envoy? 167 00:11:36,730 --> 00:11:38,499 We are the envoy. 168 00:11:38,567 --> 00:11:40,000 I will remind you that we're acting 169 00:11:40,067 --> 00:11:44,004 as a surrogate to the envoy and resupply. 170 00:11:44,071 --> 00:11:47,408 We're to avoid combat engagement at all costs. 171 00:11:47,474 --> 00:11:51,111 This is a peaceful assignment, first and foremost. 172 00:11:51,178 --> 00:11:53,414 Blowing up our stuff doesn't sound too peaceful. 173 00:11:55,115 --> 00:11:57,751 Why the portable particle accelerator? 174 00:11:57,818 --> 00:12:00,020 It's for drilling. Their only one was on the only cargo ship 175 00:12:00,087 --> 00:12:01,656 when it got destroyed. 176 00:12:01,722 --> 00:12:04,858 This will help us get Life Crystals quickly if need be. 177 00:12:04,925 --> 00:12:06,827 Copy that. 178 00:12:42,997 --> 00:12:45,899 Admiral on deck! 179 00:12:48,235 --> 00:12:49,036 At ease. 180 00:12:49,103 --> 00:12:50,739 We got a lot of work to do. 181 00:12:50,804 --> 00:12:52,172 Stations check! 182 00:12:52,239 --> 00:12:54,609 -Nav? -Course is clear. 183 00:12:54,676 --> 00:12:56,511 The Salvation is coming into view. 184 00:12:56,578 --> 00:12:59,413 Long range comm still unable to make contact. 185 00:12:59,480 --> 00:13:01,148 Switching to short range. 186 00:13:01,215 --> 00:13:02,850 Distress signal's still coming through strong. 187 00:13:02,916 --> 00:13:04,418 Integrity and status? 188 00:13:04,485 --> 00:13:07,121 All mechanical is clear and functioning properly. 189 00:13:07,187 --> 00:13:09,490 She's a stronghold ma'am, for a proto. 190 00:13:09,557 --> 00:13:11,225 Make sure to keep those weapon systems offline. 191 00:13:11,292 --> 00:13:12,826 We don't wanna spook the Mutorwans. 192 00:13:12,893 --> 00:13:14,328 Aye, Admiral. 193 00:13:14,395 --> 00:13:16,463 Emergency equipment all accounted for, ma'am. 194 00:13:16,531 --> 00:13:18,465 Parker, set up a comm. 195 00:13:22,570 --> 00:13:25,740 Salvation, this is The Divine Actual... 196 00:13:25,806 --> 00:13:29,611 We have just entered Titan sector alpha four niner. 197 00:13:29,678 --> 00:13:31,145 What's your status? 198 00:13:35,416 --> 00:13:37,619 Attempting an "all frequencies" scan. 199 00:13:37,686 --> 00:13:40,954 Maybe they've switched to a secure channel. 200 00:13:41,021 --> 00:13:43,223 Salvation, please respond. 201 00:13:46,994 --> 00:13:50,097 Is that all from the Salvation? 202 00:13:50,164 --> 00:13:51,932 There's nothing much of it left. 203 00:13:51,999 --> 00:13:55,469 Life support's offline. Atmosphere is nil. 204 00:13:55,537 --> 00:14:01,108 Portions of the ship are still intact, about 40% unsalvageable. 205 00:14:01,175 --> 00:14:03,678 Sensors show no life signs detected. 206 00:14:03,745 --> 00:14:05,212 Let's load up the shuttle. 207 00:14:05,279 --> 00:14:07,915 Reece, Morales, Naidu, you're coming with me. 208 00:14:45,285 --> 00:14:46,887 Looks like the ship is too damaged. 209 00:14:46,954 --> 00:14:49,356 We might not be able to dock with her. 210 00:14:49,423 --> 00:14:51,760 The airlock hatch doesn't have power. 211 00:14:51,826 --> 00:14:53,828 You'll have to do a manual entry. 212 00:14:53,894 --> 00:14:56,196 Reece, prepare the breach gun. 213 00:14:59,032 --> 00:15:00,968 Naidu, you ever done this before? 214 00:15:02,069 --> 00:15:05,205 Sure... in simulations. 215 00:15:20,688 --> 00:15:24,559 Naidu, just remember your NBT training. 216 00:15:24,626 --> 00:15:26,226 Yes, Admiral. 217 00:15:43,343 --> 00:15:46,180 I'm getting some strange readings. 218 00:15:46,246 --> 00:15:47,749 Sensors are either on the fritz, 219 00:15:47,816 --> 00:15:51,285 or I'm getting interference from... something. 220 00:15:55,122 --> 00:15:56,390 Radiation and residual ion readings 221 00:15:56,457 --> 00:15:58,660 are spiking intermittently. 222 00:15:58,726 --> 00:16:00,394 I'd expect some from the explosion, 223 00:16:00,461 --> 00:16:03,964 but those should be steady, no spikes. 224 00:16:08,368 --> 00:16:10,404 We can't help her, Naidu. Let's keep moving. 225 00:16:11,840 --> 00:16:13,040 Parker, run a deep scan. 226 00:16:13,106 --> 00:16:15,409 See what you can come up with. 227 00:16:15,476 --> 00:16:18,312 Might just be radiation interference from Titan. 228 00:16:42,804 --> 00:16:44,171 Captain Jowers? 229 00:17:07,729 --> 00:17:09,396 He's dead. 230 00:17:12,232 --> 00:17:14,802 Why would the Mutorwans do this? 231 00:17:14,869 --> 00:17:16,538 Supposed to be friendly. 232 00:17:19,807 --> 00:17:21,241 I'm gonna check the cargo. 233 00:17:23,110 --> 00:17:26,480 Be careful. 234 00:17:26,548 --> 00:17:28,415 There's someone in here, guys! Someone in here! 235 00:17:28,482 --> 00:17:29,751 -What? -Who is it? 236 00:17:29,817 --> 00:17:31,084 Who is it? 237 00:17:31,151 --> 00:17:32,720 Heidi! 238 00:17:37,659 --> 00:17:39,259 You need to get back to the ship now! 239 00:17:39,326 --> 00:17:41,161 Copy that, Parker! We're on our way out! 240 00:17:41,228 --> 00:17:42,797 Move. Naidu! Naidu! 241 00:17:42,864 --> 00:17:44,566 All right, let's get her out of here! Let's go! 242 00:17:50,939 --> 00:17:52,874 Engaging shields! 243 00:17:52,941 --> 00:17:54,441 Morales, we're coming in! 244 00:17:54,509 --> 00:17:57,210 Cappy, airlock is open and ready for your arrival! 245 00:18:01,950 --> 00:18:04,117 Parker, sit rep. 246 00:18:04,184 --> 00:18:05,787 Can't keep this position for long. 247 00:18:05,853 --> 00:18:07,487 Shields are holding for now! 248 00:18:07,555 --> 00:18:10,725 The Providential can't return fire with the shields up! 249 00:18:10,792 --> 00:18:12,660 I'm aware of that! 250 00:18:12,727 --> 00:18:14,127 Come on, guys. 251 00:18:14,194 --> 00:18:15,597 Lowering portside shields for entry, Admiral! 252 00:18:15,663 --> 00:18:17,865 There we go, there we go. Breathe! 253 00:18:17,932 --> 00:18:19,634 All right, let's do this! 254 00:18:22,336 --> 00:18:24,171 Naidu, Naidu, stay with me. 255 00:18:24,237 --> 00:18:26,708 Breathe, breathe, breathe. 256 00:18:26,774 --> 00:18:28,375 Naidu, breathe, come on. 257 00:18:28,442 --> 00:18:31,311 How close are we, Morales? 258 00:18:31,378 --> 00:18:33,113 Arrival in 15 seconds! 259 00:18:33,180 --> 00:18:34,515 That's not fast enough! Come on! 260 00:18:34,582 --> 00:18:36,718 I got it, I got it, I got it! 261 00:18:36,784 --> 00:18:39,152 Here we go, here we go. 262 00:18:47,260 --> 00:18:48,763 Prepare yourselves! 263 00:18:52,432 --> 00:18:53,568 I need you to get her locked down 264 00:18:53,635 --> 00:18:55,369 in the med bay as soon as possible! 265 00:18:57,705 --> 00:18:59,574 One, two, three! 266 00:19:01,876 --> 00:19:03,845 Nice to have you all back onboard, 267 00:19:03,911 --> 00:19:05,046 but I can't wait any longer! 268 00:19:05,113 --> 00:19:07,381 Engaging Zero-G! 269 00:19:09,784 --> 00:19:12,386 Or get sucked out into space if that ship punctures our hull. 270 00:19:12,452 --> 00:19:15,056 75% power to weapons array. 271 00:19:15,123 --> 00:19:17,058 Lock yourselves down! 272 00:19:17,125 --> 00:19:18,760 Zero-G protocols confirmed. 273 00:19:18,826 --> 00:19:21,395 Atmosphere decompressed for combat engagements. 274 00:19:21,461 --> 00:19:22,964 Power consumption diverted. 275 00:19:23,031 --> 00:19:24,197 Weapons online! 276 00:19:24,264 --> 00:19:25,499 Get those shields down! 277 00:19:25,566 --> 00:19:26,501 Well, we won't be as maneuverable 278 00:19:26,567 --> 00:19:28,102 with that cargo ship. 279 00:19:28,168 --> 00:19:29,403 It'll be a ball and chain in combat. 280 00:19:29,469 --> 00:19:30,905 Permission to lose the cargo ship. 281 00:19:30,972 --> 00:19:32,272 Do it! 282 00:19:40,581 --> 00:19:42,717 Use evasives! Circle around them! 283 00:19:48,923 --> 00:19:51,425 Our hits aren't having much of an effect on their forward hull. 284 00:19:51,491 --> 00:19:54,428 Target the main engines. See if you can find a weak spot. 285 00:19:57,899 --> 00:19:59,366 Cavalry at our six! 286 00:19:59,433 --> 00:20:01,636 Five attack fighters including an unknown vessel! 287 00:20:01,703 --> 00:20:03,671 Looks like they're getting into a defensive pattern! 288 00:20:03,738 --> 00:20:05,073 Flank around it? 289 00:20:05,139 --> 00:20:06,841 All right. Engage the FTL drive. 290 00:20:06,908 --> 00:20:08,576 Get us to a safe distance. 291 00:20:08,643 --> 00:20:10,678 -Where? -Anywhere! Just do it! 292 00:20:17,051 --> 00:20:18,653 Misfire? 293 00:20:18,720 --> 00:20:20,922 No. Something's causing the FTL drive to overload. 294 00:20:20,988 --> 00:20:22,355 Compensating! 295 00:20:26,928 --> 00:20:28,730 They've engaged in some kind of warp inhibitor! 296 00:20:28,796 --> 00:20:31,132 We can't jump! 297 00:20:31,199 --> 00:20:33,901 Shields! Now! Head for Titan! 298 00:20:36,070 --> 00:20:38,438 Wait! Titan, they just attacked Salvation! 299 00:20:38,506 --> 00:20:39,507 You wanna go to their home planet? 300 00:20:39,574 --> 00:20:40,975 We don't have a choice! 301 00:20:41,042 --> 00:20:43,111 Head to the outpost, it's our best bet. 302 00:20:43,177 --> 00:20:44,879 Go! 303 00:20:44,946 --> 00:20:47,247 Calculate the range and source of the warp inhibitor. 304 00:20:47,314 --> 00:20:49,016 Circles all of Titan. 305 00:20:49,083 --> 00:20:51,786 Scans show the source is coming from that ship, the round one. 306 00:20:51,853 --> 00:20:54,188 How can a ship that size produce so much power? 307 00:20:54,254 --> 00:20:55,690 It's a relay vessel. 308 00:20:55,757 --> 00:20:57,625 They're bouncing the warp dampeners off of it. 309 00:20:57,692 --> 00:20:59,927 The main source is coming from the surface of Titan. 310 00:20:59,994 --> 00:21:02,230 Sensors have the location triangulated. 311 00:21:02,295 --> 00:21:05,365 Deploy EMP. Set for motion detection. 312 00:21:05,432 --> 00:21:06,734 Range, 30 kilometers! 313 00:21:06,801 --> 00:21:08,770 At that range, it could hit us too. 314 00:21:10,872 --> 00:21:12,039 Fine. 315 00:21:12,106 --> 00:21:14,374 EMP countermeasures armed! 316 00:21:14,441 --> 00:21:16,944 Deploy as close to the atmosphere as possible! 317 00:21:17,011 --> 00:21:19,412 Rolling the EMP out the fuselage now! 318 00:21:29,422 --> 00:21:30,892 Risky. 319 00:21:30,958 --> 00:21:32,527 We got lucky. 320 00:21:32,593 --> 00:21:34,195 How'd you know that'd work? 321 00:21:34,262 --> 00:21:36,531 Not my first time. 322 00:21:36,597 --> 00:21:39,167 Parker, set up a secure channel to Earth. 323 00:21:39,233 --> 00:21:44,639 Tell them to send reinforcements. 324 00:21:44,705 --> 00:21:46,841 Long-range comms are not responding! 325 00:21:46,908 --> 00:21:49,911 Shields! Now! Send an emergency beacon! 326 00:21:49,977 --> 00:21:51,679 Engine one is down! 327 00:21:51,746 --> 00:21:53,313 Nav systems getting interference. 328 00:21:53,380 --> 00:21:55,016 Engine two is failing! 329 00:21:55,082 --> 00:21:58,119 There's not enough power to counter Titan's gravity. 330 00:21:58,186 --> 00:21:59,654 We're going down! 331 00:22:04,992 --> 00:22:07,394 Crew! Prepare for emergency landing! 332 00:22:07,460 --> 00:22:08,763 Lock yourselves down! 333 00:22:08,830 --> 00:22:10,463 Divert all power to shields! 334 00:22:10,531 --> 00:22:13,333 Reverse the full thrusters! 335 00:22:13,400 --> 00:22:15,036 Visors on! 336 00:22:15,102 --> 00:22:17,939 The mining outpost is in range! 337 00:22:18,005 --> 00:22:19,540 Head for the caves! 338 00:22:19,607 --> 00:22:21,441 The outpost structures should shield us for a while! 339 00:22:39,594 --> 00:22:41,128 Status report. 340 00:22:50,071 --> 00:22:52,073 Reece, check on Parker. 341 00:22:54,208 --> 00:22:56,010 Costa, give me a status report. 342 00:22:56,077 --> 00:22:57,612 Easy... 343 00:22:57,678 --> 00:22:59,914 Looks like several systems were damaged. 344 00:22:59,981 --> 00:23:02,850 Engines took a hit, Nav is offline, 345 00:23:02,917 --> 00:23:06,419 comms and life support are offline. 346 00:23:06,486 --> 00:23:07,889 We'll have some parts onboard, 347 00:23:07,955 --> 00:23:09,389 but we'll need to scavenge the mining outpost 348 00:23:09,456 --> 00:23:10,791 for missing assets. 349 00:23:10,858 --> 00:23:13,294 We bought ourselves sometime by using the EMP 350 00:23:13,361 --> 00:23:15,196 for ships immediately in the vicinity. 351 00:23:15,263 --> 00:23:18,032 But it's only a matter of time before more show. 352 00:23:21,636 --> 00:23:23,638 Is everyone okay? 353 00:23:25,106 --> 00:23:27,474 Parker! Parker! Parker! 354 00:23:27,541 --> 00:23:29,610 I'm awake! I'm here. 355 00:23:29,677 --> 00:23:32,046 -Easy, Parker, easy. -You hurt? 356 00:23:32,113 --> 00:23:35,316 I need to run a full diagnostics. 357 00:23:35,383 --> 00:23:36,751 I have work to do. 358 00:23:36,817 --> 00:23:39,353 Save it for someone who's really hurt. 359 00:23:39,419 --> 00:23:41,088 Naidu, how's Heidi? 360 00:23:41,155 --> 00:23:42,489 She's fine. 361 00:23:42,556 --> 00:23:43,591 Her vitals are steady and... 362 00:23:43,658 --> 00:23:44,659 Oh, thank God. 363 00:23:44,725 --> 00:23:46,227 Running full systems check. 364 00:23:46,294 --> 00:23:47,895 Now get the comms back online. 365 00:23:47,962 --> 00:23:49,363 Copy that. 366 00:23:49,429 --> 00:23:51,464 We don't know how long before they come looking for us. 367 00:23:51,532 --> 00:23:52,733 Naidu, I need you to get 368 00:23:52,800 --> 00:23:54,502 the life support systems online asap. 369 00:23:54,568 --> 00:23:55,569 Roger that. 370 00:23:55,636 --> 00:23:57,038 All right, everyone. 371 00:23:57,104 --> 00:23:59,974 We have a limited amount of O2 in our visors, 372 00:24:00,041 --> 00:24:01,642 about an hour. 373 00:24:01,709 --> 00:24:04,578 Don't do anything that's gonna over-exert yourself. 374 00:24:04,645 --> 00:24:06,514 Reece? Morales? 375 00:24:06,580 --> 00:24:08,549 I need you to get outside and look at the exterior. 376 00:24:08,616 --> 00:24:11,018 -Let's go! -See what we're working with. 377 00:24:11,085 --> 00:24:12,186 Understood. 378 00:24:14,121 --> 00:24:16,090 On it. 379 00:24:32,073 --> 00:24:33,641 There's a breach in the cargo hold. 380 00:24:33,708 --> 00:24:36,043 The loading door is damaged. 381 00:24:36,110 --> 00:24:37,678 Put it on monitor. 382 00:24:37,745 --> 00:24:43,217 The cargo bay didn't decompress during zero-G. 383 00:24:43,284 --> 00:24:47,221 It caused the door to blow out and some of the gear. 384 00:24:47,288 --> 00:24:50,992 We need to patch the seal to get the door back. 385 00:24:51,058 --> 00:24:53,527 I think I can do it, but it's gonna take some time. 386 00:24:53,594 --> 00:24:55,196 Copy. 387 00:24:55,262 --> 00:24:57,497 Complete your assessment and have a full report in five. 388 00:24:57,565 --> 00:24:59,100 Roger that. 389 00:24:59,166 --> 00:25:02,069 Thought we had everything secured and buttoned down. 390 00:25:02,136 --> 00:25:05,373 The laws of physics had other ideas. 391 00:25:06,741 --> 00:25:08,976 Pressure must have been massive. 392 00:25:09,043 --> 00:25:10,811 Grab the gear. 393 00:25:10,878 --> 00:25:13,647 I'll patch this up. 394 00:25:31,032 --> 00:25:33,434 This is an emergency automated distress beacon 395 00:25:33,502 --> 00:25:34,835 sent by the Providential. 396 00:25:34,902 --> 00:25:37,705 Access code Quince-one-one -one-one. 397 00:25:37,772 --> 00:25:40,708 Sent at 0-1100, Greenwich Mean Time. 398 00:25:40,775 --> 00:25:43,544 Last known location, Titan Atmosphere. Speed-- 399 00:25:43,611 --> 00:25:45,514 Okay, computer, that's enough. 400 00:25:45,579 --> 00:25:49,216 Send a message to IDF command. 401 00:25:49,283 --> 00:25:50,718 Tell them to send an ambassador 402 00:25:50,785 --> 00:25:53,254 for crisis assessment immediately. 403 00:25:53,320 --> 00:25:57,024 Priority Prime-one. 404 00:25:58,859 --> 00:26:02,396 The particle accelerator is AWOL 405 00:26:02,463 --> 00:26:04,965 along with some medical crates. 406 00:26:05,032 --> 00:26:07,568 Its tracking beacon shows it's near the outpost. 407 00:26:07,635 --> 00:26:09,470 I'll take a look. 408 00:26:09,538 --> 00:26:12,440 I'll grab any supplies we need from the mechanic shop as well. 409 00:26:12,507 --> 00:26:13,874 Be careful. 410 00:26:17,945 --> 00:26:20,181 I don't remember that being on the manifest. 411 00:26:23,584 --> 00:26:24,952 Yeah, it was a last minute change. 412 00:26:25,019 --> 00:26:26,687 I didn't get a chance to tell you. 413 00:26:28,889 --> 00:26:30,691 I need to be made aware of anything 414 00:26:30,758 --> 00:26:32,860 that can be used as an asset 415 00:26:32,927 --> 00:26:35,162 for me to make efficient decisions, Captain. 416 00:26:36,565 --> 00:26:37,832 This is my ship. 417 00:26:39,568 --> 00:26:41,769 I'm not gonna remind you again. 418 00:26:41,836 --> 00:26:43,404 And given our history, 419 00:26:43,471 --> 00:26:45,540 you should know the importance of following protocol. 420 00:26:45,606 --> 00:26:47,908 Oh, now you wanna follow protocol! 421 00:26:50,377 --> 00:26:52,514 You get one, Captain. 422 00:26:52,581 --> 00:26:55,082 That was your one and only warning. 423 00:27:00,754 --> 00:27:02,256 Do you want me to send you the list? 424 00:27:03,558 --> 00:27:05,025 Yes. 425 00:27:08,762 --> 00:27:11,332 It's in your inbox. 426 00:27:11,398 --> 00:27:14,768 The, the, the... communications array took some damage. 427 00:27:14,835 --> 00:27:16,437 Long-range antenna's gone. 428 00:27:16,505 --> 00:27:19,773 I can get a short-range back online, but that's all. 429 00:27:19,840 --> 00:27:21,942 We need replacement parts. 430 00:27:22,009 --> 00:27:24,178 Anyone know of a hardware store around here? 431 00:27:24,245 --> 00:27:26,046 You can get parts from the outpost. 432 00:27:26,113 --> 00:27:28,983 Just give me a grocery list. I'll get Morales on it. 433 00:27:29,650 --> 00:27:30,985 Copy. 434 00:27:36,891 --> 00:27:39,393 Seems to be emitting some sort of signal. 435 00:27:39,460 --> 00:27:41,028 Like a distress beacon? 436 00:27:44,566 --> 00:27:46,568 That's no distress signal. 437 00:27:46,635 --> 00:27:47,902 That's a bomb. 438 00:27:47,968 --> 00:27:50,304 And you just turned it on! 439 00:27:51,640 --> 00:27:53,374 Parker, we need your expertise! 440 00:27:53,440 --> 00:27:54,842 On my way! 441 00:28:00,447 --> 00:28:01,550 It's a bomb. 442 00:28:01,616 --> 00:28:02,950 Can you disable it? 443 00:28:05,252 --> 00:28:06,387 Yes. 444 00:28:06,453 --> 00:28:07,955 Back up. 445 00:28:08,022 --> 00:28:10,291 I'm doing precision work here. 446 00:28:15,396 --> 00:28:17,264 One bomb dealt with. 447 00:28:17,331 --> 00:28:19,099 I've never seen tech like this before. 448 00:28:19,166 --> 00:28:20,768 Can I take it for inspection? 449 00:28:20,834 --> 00:28:22,436 I just wanna be sure it's disabled. 450 00:28:22,504 --> 00:28:24,138 Well, handle it carefully. 451 00:28:24,205 --> 00:28:25,706 And, remember, the priority is getting the ship up and running. 452 00:28:25,773 --> 00:28:29,009 Reece, I need you to fix the door console! 453 00:28:50,064 --> 00:28:51,832 The Mutorwans must have looted the place. 454 00:28:51,899 --> 00:28:54,335 There's not much left behind. 455 00:28:54,401 --> 00:28:56,437 I think I almost found everything we need, though. 456 00:28:56,504 --> 00:28:59,039 Copy that, Morales. Pak it up and get back here. 457 00:29:02,943 --> 00:29:04,245 There you are. 458 00:29:35,776 --> 00:29:36,810 How's that? 459 00:29:36,877 --> 00:29:39,079 Ah, that worked! 460 00:29:39,146 --> 00:29:40,881 She's fixed for now. 461 00:29:40,948 --> 00:29:43,284 We'll need a new antenna, though. 462 00:29:43,350 --> 00:29:46,554 Maybe we can get a replacement from the Salvation. 463 00:29:46,621 --> 00:29:47,888 Just a suggestion. 464 00:29:49,857 --> 00:29:51,325 We may not have a choice. 465 00:29:51,392 --> 00:29:53,861 We can't risk Morales out there any longer. 466 00:29:53,927 --> 00:29:55,496 Admiral, the engines are almost repaired. 467 00:29:55,563 --> 00:29:58,065 Just gotta flush the coolant from the phase coils 468 00:29:58,132 --> 00:30:02,671 and replace the fourth stage bypass valve on the heater core, 469 00:30:02,737 --> 00:30:04,271 then we're solid. 470 00:30:04,338 --> 00:30:07,007 -ETA? -An hour, maybe two. 471 00:30:07,074 --> 00:30:08,375 You got 30 minutes. 472 00:30:15,684 --> 00:30:18,385 This is the commander of the Providential. 473 00:30:18,452 --> 00:30:21,088 Please come in. 474 00:30:21,155 --> 00:30:23,057 I repeat. This is the commander of the Providential. 475 00:30:23,123 --> 00:30:25,225 Please come in. 476 00:30:25,292 --> 00:30:26,695 Parker, I'm still getting nothing. 477 00:30:26,761 --> 00:30:28,596 Might not be us. 478 00:30:28,663 --> 00:30:31,599 There's several transmissions from the Titan leadership. 479 00:30:31,666 --> 00:30:33,334 The Afreetijima? 480 00:30:33,400 --> 00:30:34,736 It's possible their transmissions 481 00:30:34,803 --> 00:30:36,470 are being monitored. 482 00:30:36,538 --> 00:30:39,973 They might have shut down communications temporarily. 483 00:30:40,040 --> 00:30:41,375 See if there's any encrypted comms. 484 00:30:41,442 --> 00:30:44,211 They might have switched to secure networks. 485 00:30:45,979 --> 00:30:47,881 Morales, what's the status? 486 00:30:47,948 --> 00:30:49,551 Repairs are almost done! 487 00:30:49,617 --> 00:30:51,885 If you're not here, we're leaving without you! 488 00:30:53,487 --> 00:30:56,357 I found the particle accelerator drill replacement unit 489 00:30:56,423 --> 00:30:57,592 they left behind. 490 00:30:57,659 --> 00:30:58,626 On my way back now. 491 00:30:58,693 --> 00:31:00,227 Okay. Need a hand? 492 00:31:00,294 --> 00:31:02,162 -I got it. -Copy. 493 00:31:21,014 --> 00:31:22,617 A data node just blew. 494 00:31:22,684 --> 00:31:23,818 It's gonna take a lot longer than expected 495 00:31:23,884 --> 00:31:25,854 to repair the system. 496 00:31:25,919 --> 00:31:27,121 Damn it. 497 00:31:27,187 --> 00:31:29,724 O2 check. Sound off. 498 00:31:29,791 --> 00:31:31,925 Parker at 13. 499 00:31:32,727 --> 00:31:34,596 Costa at 11. 500 00:31:34,662 --> 00:31:36,063 Reece at 10. 501 00:31:36,130 --> 00:31:38,566 We'll do an 02 restock at 3%. 502 00:31:38,633 --> 00:31:41,669 The work is far more important right now. 503 00:31:41,736 --> 00:31:45,874 Can't restock until I repair the systems. 504 00:31:45,939 --> 00:31:47,474 No 02 levels. 505 00:32:00,187 --> 00:32:01,723 Check the manifest. Heidi's using one. 506 00:32:01,790 --> 00:32:03,190 But there should be an extra one for every crew member 507 00:32:03,257 --> 00:32:05,159 in the crate back there. 508 00:32:14,168 --> 00:32:18,138 I found 'em. They've all been damaged in the crash. 509 00:32:18,205 --> 00:32:19,607 Completely useless now. 510 00:32:21,509 --> 00:32:22,644 Morales, 511 00:32:22,710 --> 00:32:23,678 what's your status? 512 00:32:23,745 --> 00:32:24,779 You still at the outpost? 513 00:32:24,846 --> 00:32:25,946 I was examining the projectile 514 00:32:26,013 --> 00:32:27,247 and I took off the shell. 515 00:32:27,314 --> 00:32:28,817 And inside, there was a separate, 516 00:32:28,883 --> 00:32:30,518 but redundant transmitter that activated when I tried to-- 517 00:32:30,585 --> 00:32:31,753 O-Okay, slow down. 518 00:32:31,820 --> 00:32:34,221 I take it you didn't disable it. 519 00:32:34,288 --> 00:32:36,724 They know where we are! 520 00:32:36,791 --> 00:32:39,126 Tell me you got that thing disabled, Parker! 521 00:32:43,464 --> 00:32:44,699 Stopped it. 522 00:32:49,102 --> 00:32:51,639 Morales, what's your status? 523 00:32:51,706 --> 00:32:53,741 Bogey incoming! I repeat! 524 00:32:53,808 --> 00:32:56,109 One coming your way! 525 00:32:56,176 --> 00:32:57,411 How many did you say? 526 00:32:57,478 --> 00:32:59,012 Just one. 527 00:32:59,079 --> 00:33:01,916 Halt all work now, crew! Return to the bridge! 528 00:33:01,982 --> 00:33:03,651 We got a bogey incoming! 529 00:33:08,388 --> 00:33:11,526 I need another minute. 530 00:33:11,593 --> 00:33:14,094 Halt all work now! That's an order! 531 00:33:14,161 --> 00:33:16,196 Come on. Just one more minute. 532 00:33:16,263 --> 00:33:18,633 Parker, I need you to shut everything down 533 00:33:18,700 --> 00:33:20,167 to reduce our signature. 534 00:33:20,234 --> 00:33:23,938 No noise, no lights, no sound. 535 00:33:24,004 --> 00:33:26,106 Affirmative. 536 00:33:36,316 --> 00:33:39,219 Oxygen levels Quince... two percent. 537 00:33:46,728 --> 00:33:49,096 Oxygen levels Reese... one percent. 538 00:33:51,365 --> 00:33:54,134 Oxygen levels Costa... two percent. 539 00:33:54,201 --> 00:33:57,639 Oxygen levels Parker... one percent. 540 00:33:57,705 --> 00:33:59,841 Oxygen levels Naidu... one percent. 541 00:34:04,077 --> 00:34:06,079 Oxygen levels critical. 542 00:34:13,153 --> 00:34:15,790 Oxygen levels depleted. 543 00:34:19,226 --> 00:34:21,663 Oxygen levels depleted. 544 00:34:43,952 --> 00:34:45,252 Is anyone still with me? 545 00:34:51,993 --> 00:34:53,628 I'm headed to life support. 546 00:35:13,781 --> 00:35:18,553 Oxygen levels rising. Two percent. 547 00:35:52,086 --> 00:35:53,487 Come on, Naidu. 548 00:35:56,490 --> 00:35:58,726 Oxygen levels critical. 549 00:36:18,513 --> 00:36:21,549 Ugh! How long was I out? 550 00:36:21,616 --> 00:36:24,919 As long as everyone else, about 15 minutes. 551 00:36:24,986 --> 00:36:26,253 I was able to revive everyone 552 00:36:26,319 --> 00:36:28,355 once oxygen saturation was normal again. 553 00:36:28,422 --> 00:36:30,223 Come on. Help you up. 554 00:36:34,662 --> 00:36:36,263 What about the incoming bogey? 555 00:36:36,329 --> 00:36:37,999 We have to get the whole crew to the bridge... 556 00:36:38,066 --> 00:36:39,567 Quince! It's okay, it's okay. 557 00:36:39,634 --> 00:36:42,937 Calm down. Relax. Take a seat, take a seat. 558 00:36:43,004 --> 00:36:44,505 There's been no sight of it. 559 00:36:44,572 --> 00:36:46,140 Parker will sound the alarm if she hears 560 00:36:46,206 --> 00:36:47,742 or sees anything in a moment's notice. 561 00:36:47,809 --> 00:36:49,844 And Morales? Well, he had to go back to the outpost 562 00:36:49,911 --> 00:36:51,679 to make sure he didn't forget anything. 563 00:36:51,746 --> 00:36:54,949 -Good. -Take a breather. You're okay. 564 00:36:55,016 --> 00:36:57,317 Oh, and one more thing. 565 00:37:06,226 --> 00:37:08,162 Heidi! 566 00:37:08,228 --> 00:37:10,765 -Allison? -Heidi! 567 00:37:10,832 --> 00:37:12,432 Oh, my God, you're okay! 568 00:37:16,369 --> 00:37:18,238 So good to see you! 569 00:37:18,305 --> 00:37:19,507 Oh my... What are you doing here? 570 00:37:19,574 --> 00:37:21,175 We came and got you. 571 00:37:21,241 --> 00:37:22,409 What happened? 572 00:37:22,476 --> 00:37:24,244 -You don't remember? -No. 573 00:37:24,311 --> 00:37:27,181 Oh, it's good to see you. 574 00:37:27,247 --> 00:37:28,750 Thank you. 575 00:37:28,816 --> 00:37:30,551 Welcome back. 576 00:37:37,225 --> 00:37:39,060 So, what happened out there? 577 00:37:39,127 --> 00:37:43,296 I mean, you were the only person we found alive. 578 00:37:43,363 --> 00:37:45,298 Yeah. I was on my cargo ship 579 00:37:45,365 --> 00:37:49,504 and somehow I managed to make it on the Salvation. 580 00:37:49,570 --> 00:37:51,773 I knew I had to go find Captain Jowers. 581 00:37:53,207 --> 00:37:55,576 Found him dead in the cockpit. 582 00:37:55,643 --> 00:37:58,278 And I survived on the remains 583 00:37:58,345 --> 00:38:00,313 of the Salvation for the next few weeks. 584 00:38:03,785 --> 00:38:05,787 I was scared. 585 00:38:07,387 --> 00:38:08,823 It's all fine now. 586 00:38:10,290 --> 00:38:11,659 No, I... 587 00:38:15,295 --> 00:38:19,567 I thought I lost you... again. 588 00:38:23,070 --> 00:38:25,673 Look, I didn't come up here to get away from you. 589 00:38:26,774 --> 00:38:28,576 I just needed time to think. 590 00:38:30,077 --> 00:38:32,246 Plus, this was a great opportunity for me. 591 00:38:32,312 --> 00:38:33,848 Is that why you didn't say goodbye 592 00:38:33,915 --> 00:38:35,583 and you almost got yourself killed? 593 00:38:35,650 --> 00:38:37,151 See, there you go again. 594 00:38:37,218 --> 00:38:38,853 What are you talking about? 595 00:38:38,920 --> 00:38:41,022 I'm alive, aren't I? 596 00:38:41,088 --> 00:38:42,290 Barely! 597 00:38:42,355 --> 00:38:45,593 We had to come save you! 598 00:38:45,660 --> 00:38:48,062 Yeah, well, that's more than what Max's brother can say. 599 00:38:49,997 --> 00:38:51,398 Wow. 600 00:38:52,834 --> 00:38:54,602 If it wouldn't have been for me, 601 00:38:54,669 --> 00:38:56,737 you would have ended up in the exact same place as him. 602 00:38:59,273 --> 00:39:00,641 Just stop. 603 00:39:03,611 --> 00:39:06,314 I'm not the one who left. 604 00:39:06,379 --> 00:39:08,182 No. 605 00:39:08,249 --> 00:39:11,052 You're the one who's been gone for a long time. 606 00:39:30,470 --> 00:39:32,139 I got this. 607 00:39:35,375 --> 00:39:36,644 Come on! 608 00:39:36,711 --> 00:39:38,112 Do you need a hand? 609 00:39:38,179 --> 00:39:42,016 Yeah. Can you pass me that clamp over there? 610 00:39:42,083 --> 00:39:43,885 I don't see any clamp. 611 00:39:47,387 --> 00:39:49,690 Heidi! Oh my God... 612 00:40:12,479 --> 00:40:13,881 -You okay? -Yeah. 613 00:40:15,683 --> 00:40:17,652 I haven't seen you in six months. 614 00:40:22,156 --> 00:40:25,960 The last couple days I thought you were... 615 00:40:26,027 --> 00:40:27,061 I know. 616 00:40:27,128 --> 00:40:28,996 We have all the time in the world. 617 00:40:33,501 --> 00:40:34,902 I don't know about that. 618 00:40:37,605 --> 00:40:41,709 I have looked death in the face once. 619 00:40:41,776 --> 00:40:43,210 I don't plan on doing it again. 620 00:40:45,413 --> 00:40:46,814 I missed you. 621 00:40:47,748 --> 00:40:49,216 I missed you, too. 622 00:41:22,516 --> 00:41:24,251 What? 623 00:41:24,318 --> 00:41:27,487 Captain, we got a big problem! 624 00:41:27,555 --> 00:41:29,090 What do you mean, "It's gone"? 625 00:41:29,156 --> 00:41:30,992 The particle accelerator, it's gone! 626 00:41:31,058 --> 00:41:32,593 Oh, they must have taken it while we were out. 627 00:41:32,660 --> 00:41:35,763 Scout ship must have come back for it. 628 00:41:35,830 --> 00:41:37,264 The Mutorwans weren't looking for us. 629 00:41:37,331 --> 00:41:38,699 They were looking for it. 630 00:41:41,402 --> 00:41:43,504 That EMP didn't work, so... 631 00:41:43,571 --> 00:41:45,606 we're gonna have to take out the jammer from the land source 632 00:41:45,673 --> 00:41:46,974 or nobody's warping in or out of there. 633 00:41:47,041 --> 00:41:48,442 Let's move. 634 00:41:48,509 --> 00:41:50,378 Then we need to contact Earth. Warn them to send a fleet. 635 00:41:50,444 --> 00:41:52,313 There's no telling when the Mutorwans will be back. 636 00:41:52,380 --> 00:41:54,348 I don't think it's the Mutorwans that are responsible. 637 00:41:54,415 --> 00:41:56,384 Not the main government anyway. 638 00:41:56,450 --> 00:41:58,052 What do you know? 639 00:41:58,119 --> 00:42:00,721 Several of those factions splintered off from center. 640 00:42:00,788 --> 00:42:03,290 One in particular has a more militaristic ideal. 641 00:42:03,357 --> 00:42:06,460 I think that they're the one's responsible. 642 00:42:06,527 --> 00:42:07,828 There have a name? 643 00:42:08,462 --> 00:42:09,630 Griteagnaka. 644 00:42:09,697 --> 00:42:11,732 It translates to "True People". 645 00:42:11,799 --> 00:42:13,734 Well, they seem pretty determined to keep us 646 00:42:13,801 --> 00:42:16,270 from communicating with Earth. 647 00:42:16,337 --> 00:42:19,073 All right, this peaceful rendezvous mission 648 00:42:19,140 --> 00:42:20,808 has just changed status. 649 00:42:20,875 --> 00:42:23,778 Due to the current hostilities, we are now a combat unit. 650 00:42:23,844 --> 00:42:27,481 Wait, wait, wait. On whose authority? 651 00:42:27,548 --> 00:42:29,984 You're looking at her. 652 00:42:30,051 --> 00:42:32,219 They must have had a strategic objective in place 653 00:42:32,286 --> 00:42:33,988 for longer than anyone thought. 654 00:42:34,055 --> 00:42:36,791 I know that's what I would do in this situation. 655 00:42:36,857 --> 00:42:39,226 They want the advantage of surprise. 656 00:42:39,293 --> 00:42:40,428 Yeah. 657 00:42:40,494 --> 00:42:41,729 And they don't want us to ally 658 00:42:41,796 --> 00:42:43,532 with the Mutorwan leadership. 659 00:42:43,597 --> 00:42:46,200 And they don't want us to have access to the Life Crystals. 660 00:42:46,267 --> 00:42:48,369 Okay. So the question is what we do about it? 661 00:42:48,436 --> 00:42:50,604 -If they come for us... -When they come for us. 662 00:42:50,671 --> 00:42:51,939 It's only a matter of time now 663 00:42:52,006 --> 00:42:54,475 that they have the particle accelerator. 664 00:42:58,045 --> 00:42:59,680 Move! Move! 665 00:43:19,266 --> 00:43:20,768 Take cover! 666 00:43:32,213 --> 00:43:35,249 Covering fire! 667 00:43:35,316 --> 00:43:37,351 Pull back to the ship! Go, go! Move, move, move! 668 00:43:37,418 --> 00:43:41,222 Go, go, go! Move, move! Move! 669 00:43:43,691 --> 00:43:45,693 Go, go, go! 670 00:43:46,660 --> 00:43:49,230 Push back! Push back! 671 00:43:51,799 --> 00:43:54,902 Push back! Go, go, go! 672 00:43:58,339 --> 00:44:00,307 Everybody in... now! 673 00:44:00,374 --> 00:44:03,110 They got some kind of armor on! I can't cut through it! 674 00:44:03,177 --> 00:44:06,213 Copy that! Grabbing more fire power! 675 00:44:07,181 --> 00:44:08,282 Morales! 676 00:44:14,021 --> 00:44:15,389 Keep shooting, Morales! 677 00:44:16,724 --> 00:44:18,560 Get down! 678 00:44:18,627 --> 00:44:19,927 Naidu? 679 00:44:30,037 --> 00:44:31,438 Come on. I got you. 680 00:44:36,545 --> 00:44:37,678 Easy, easy. 681 00:44:37,745 --> 00:44:39,146 Sound off! 682 00:44:40,515 --> 00:44:41,583 -Parker? -All right! 683 00:44:41,650 --> 00:44:43,083 Reece, I'm okay! 684 00:44:43,150 --> 00:44:45,554 Morales, I'm fine! Naidu's been shot! 685 00:44:45,620 --> 00:44:47,522 I'm okay! It's just a graze! 686 00:44:47,589 --> 00:44:48,956 Just a graze! 687 00:44:53,961 --> 00:44:56,096 Costa? Costa! 688 00:44:57,831 --> 00:44:59,233 She's been shot! 689 00:45:00,669 --> 00:45:02,403 Costa! Costa! 690 00:45:04,071 --> 00:45:05,406 Costa! 691 00:45:05,472 --> 00:45:07,841 Stay still! Lie still! Lie still! Don't move. 692 00:45:07,908 --> 00:45:09,578 We'll get you fixed up! 693 00:45:09,644 --> 00:45:11,412 Okay, we'll get you fixed up. We're here with you. 694 00:45:11,478 --> 00:45:13,515 Lie still, lie still. Come on, breathe for me! 695 00:45:13,582 --> 00:45:14,848 Breathe for me! 696 00:45:14,915 --> 00:45:16,750 Stay with us. 697 00:45:19,053 --> 00:45:21,322 Heidi, take Costa's position. 698 00:45:22,423 --> 00:45:24,058 Firing the engines up! 699 00:45:28,729 --> 00:45:30,364 Block this. 700 00:45:33,767 --> 00:45:35,903 Tango down! 701 00:45:35,970 --> 00:45:39,406 Well, that bought us some time. 702 00:45:39,473 --> 00:45:43,410 I guess since I have engineering on my resume, I'm next in line. 703 00:45:43,477 --> 00:45:46,313 So who wants to help me get these engines started? 704 00:45:48,249 --> 00:45:50,217 Message incoming from the Mutorwans. 705 00:45:50,284 --> 00:45:52,152 The good ones or the bad ones? 706 00:45:52,219 --> 00:45:54,556 It's their leader. You want it on the screen? 707 00:45:54,623 --> 00:45:55,657 Yes. 708 00:45:55,724 --> 00:45:57,024 Admiral Quince. 709 00:45:57,091 --> 00:46:01,295 I am the Sovereign, Afreetijima. 710 00:46:01,362 --> 00:46:06,066 Lord and Protector of the Mutorwan people. 711 00:46:06,133 --> 00:46:07,968 We've been attacked. 712 00:46:08,035 --> 00:46:09,770 How do I know it wasn't you? 713 00:46:09,837 --> 00:46:14,775 I assure you we had nothing to do with this. 714 00:46:14,842 --> 00:46:19,780 Those responsible have been at odds with my government 715 00:46:19,847 --> 00:46:23,050 for a long time. 716 00:46:23,117 --> 00:46:26,854 Our main compound has been overtaken 717 00:46:26,920 --> 00:46:30,525 along with what they have already stolen. 718 00:46:30,592 --> 00:46:32,661 Well, you can add a stolen particle accelerator 719 00:46:32,727 --> 00:46:34,261 to that list. 720 00:46:34,328 --> 00:46:36,096 We brought it with us to replace the drilling assembly 721 00:46:36,163 --> 00:46:38,132 in it that was destroyed in the attack. 722 00:46:39,466 --> 00:46:40,968 I imagine they stole this 723 00:46:41,035 --> 00:46:44,338 to create some sort of antimatter weapon. 724 00:46:44,405 --> 00:46:45,674 If you could help us get it back, 725 00:46:45,740 --> 00:46:47,374 we'd greatly appreciate it. 726 00:46:47,441 --> 00:46:54,281 We have discovered that they are planning to attack Earth. 727 00:46:54,348 --> 00:46:57,951 We have regrouped our forces to combat them 728 00:46:58,018 --> 00:47:00,354 and retake the compound. 729 00:47:00,421 --> 00:47:05,660 Then we will provide assistance to you, 730 00:47:05,727 --> 00:47:09,564 but it will take some time. 731 00:47:10,931 --> 00:47:13,167 We're in a very vulnerable position. 732 00:47:13,233 --> 00:47:15,503 We don't know anything about them. 733 00:47:15,570 --> 00:47:17,104 Send us your information. 734 00:47:17,171 --> 00:47:21,108 We're at a disadvantage until we have some intel. 735 00:47:21,175 --> 00:47:23,444 Well... 736 00:47:23,511 --> 00:47:24,878 Signal's been jammed. 737 00:47:24,945 --> 00:47:27,448 We need to warn Earth about the attack. 738 00:47:27,515 --> 00:47:29,483 There's a comm tower at the outpost. 739 00:47:29,551 --> 00:47:32,052 We'll go there, get the power on and send a message. 740 00:47:32,119 --> 00:47:34,054 Oh, it's gonna be risky going out there. 741 00:47:34,121 --> 00:47:35,724 But worth it. 742 00:47:35,790 --> 00:47:37,792 Looks like the generator will need to be repaired. 743 00:47:37,858 --> 00:47:39,393 But I think I can get it up and running. 744 00:47:39,460 --> 00:47:41,028 Hurry. 745 00:47:42,597 --> 00:47:44,164 Costa's been stabilized. 746 00:47:44,231 --> 00:47:49,470 I had to induce coma. She's in stasis now. 747 00:47:49,537 --> 00:47:51,238 Thank you, Nuida. 748 00:47:52,674 --> 00:47:55,442 Parker, you're gonna be our eyes and ears here. 749 00:47:55,510 --> 00:47:57,010 Everybody else, suit up. 750 00:47:57,077 --> 00:47:59,480 Sharp eyes. We're gonna be out in the open. 751 00:48:23,505 --> 00:48:25,840 How many of the crew were killed here? 752 00:48:25,906 --> 00:48:28,175 The cleaning assignment. 753 00:48:28,242 --> 00:48:30,944 The shuttle was supposed to come back for them. 754 00:48:31,011 --> 00:48:32,847 This is amazing. 755 00:48:32,913 --> 00:48:34,749 I've never been in the mines before. 756 00:48:34,816 --> 00:48:37,251 This was just the Xanadu sector. 757 00:48:37,317 --> 00:48:40,655 We were doing scans on two others. 758 00:48:40,722 --> 00:48:42,590 All right, everybody, stick to your check lists. 759 00:48:42,657 --> 00:48:44,659 Reduce your electronic signature. 760 00:48:44,726 --> 00:48:47,261 I imagine they're doing scans of the area 761 00:48:47,327 --> 00:48:49,196 and monitoring radio signals. 762 00:48:49,263 --> 00:48:51,733 As long as we keep comms down to under three minutes, 763 00:48:51,800 --> 00:48:54,502 they shouldn't detect the electronic signature. 764 00:48:55,936 --> 00:48:58,138 What kind of surplus is here? 765 00:48:58,205 --> 00:49:00,240 Enough for another run. 766 00:49:00,307 --> 00:49:03,110 We ran out of room on the Salvation. 767 00:49:03,177 --> 00:49:05,647 All those crystals... gone. 768 00:49:07,448 --> 00:49:09,884 Readings show transport-class vessel headed our way. 769 00:49:09,950 --> 00:49:11,586 Wait! It's gone. 770 00:49:11,653 --> 00:49:14,054 Disappeared about a klick to the west. 771 00:49:14,121 --> 00:49:16,223 It's either using a sensor dampener 772 00:49:16,290 --> 00:49:17,892 or they've got some sort of stealth tech. 773 00:49:17,958 --> 00:49:19,727 Either way, it's bad news. 774 00:49:19,794 --> 00:49:20,929 Parker, stay on it. 775 00:49:20,994 --> 00:49:22,062 Scan the area. 776 00:49:22,129 --> 00:49:24,064 Let us know if we're not alone. 777 00:49:24,131 --> 00:49:25,733 Everybody start searching! 778 00:49:25,800 --> 00:49:28,636 We don't know how long we're gonna be here for. 779 00:49:28,703 --> 00:49:31,506 I'll keep an active sweep, but we didn't detect them earlier. 780 00:49:31,573 --> 00:49:33,106 It's possible they might have a way 781 00:49:33,173 --> 00:49:35,375 of hiding from our infrared topo-sensors. 782 00:49:45,419 --> 00:49:47,655 See if you can get a read on that particle accelerator. 783 00:49:47,722 --> 00:49:48,823 That's our next objective. 784 00:49:48,890 --> 00:49:50,157 Once we're done here, Reece, 785 00:49:50,224 --> 00:49:51,291 you and I are going on a run-and-gun. 786 00:49:51,358 --> 00:49:52,694 Copy that, Admiral. 787 00:50:07,107 --> 00:50:08,610 Wow! 788 00:50:20,955 --> 00:50:22,289 Morales, up front. 789 00:50:22,356 --> 00:50:24,091 - Roger. - On the way. 790 00:50:25,158 --> 00:50:26,594 We've got movement. 791 00:50:32,767 --> 00:50:34,636 We gotta keep them outside. 792 00:50:34,702 --> 00:50:35,703 You got a gun? 793 00:50:35,770 --> 00:50:36,938 Locked and loaded. 794 00:50:37,005 --> 00:50:38,338 I've always wanted to say that. 795 00:50:38,405 --> 00:50:40,542 Glad you got that out of your system. 796 00:50:40,608 --> 00:50:42,510 All right, focus. 797 00:50:42,577 --> 00:50:46,614 All right, I'll lead, you follow. Keep pushing. 798 00:50:46,681 --> 00:50:47,882 Ready? 799 00:50:47,949 --> 00:50:49,517 Let's do this. 800 00:50:53,555 --> 00:50:56,156 Move, move, move! 801 00:50:56,223 --> 00:50:58,458 We can't let them inside! 802 00:50:59,928 --> 00:51:02,396 They've got the higher ground! 803 00:51:05,967 --> 00:51:08,302 -Reloading! -Covering fire! 804 00:51:15,843 --> 00:51:17,512 Morales, no! 805 00:51:28,556 --> 00:51:30,290 They wants us to drop our weapons. 806 00:51:47,174 --> 00:51:48,475 Morales! 807 00:51:50,645 --> 00:51:52,046 What do we do? 808 00:51:52,112 --> 00:51:53,681 What do you mean, what do we do? We can't just sit here! 809 00:51:53,748 --> 00:51:54,782 We have to go after them! 810 00:51:54,849 --> 00:51:56,084 What do you mean go after them? 811 00:51:56,149 --> 00:51:57,085 We need to be alive to go after them! 812 00:51:57,150 --> 00:51:59,020 We need a plan! 813 00:51:59,087 --> 00:52:00,021 Parker, come in! 814 00:52:00,088 --> 00:52:01,154 Go ahead. 815 00:52:01,221 --> 00:52:02,322 We've been ambushed! 816 00:52:02,389 --> 00:52:03,891 Quince and Reece have been taken! 817 00:52:03,958 --> 00:52:05,425 What? 818 00:52:05,492 --> 00:52:07,461 They've been captured and Morales is dying! 819 00:52:07,528 --> 00:52:08,997 We need to get him out of here stat, 820 00:52:09,063 --> 00:52:12,165 he's losing too much blood. Come on. 821 00:52:12,232 --> 00:52:15,135 Come on, brother, stay with us! 822 00:52:20,340 --> 00:52:21,743 Brought the supplies. 823 00:52:38,492 --> 00:52:40,595 You're really going to go back out there? 824 00:52:40,662 --> 00:52:41,896 Damn right, I am. 825 00:52:44,966 --> 00:52:46,266 I'm coming with you. 826 00:52:48,903 --> 00:52:50,672 What are we gonna do when you find them? 827 00:52:51,338 --> 00:52:53,508 You stay here. 828 00:52:53,574 --> 00:52:56,744 I have more combat training. 829 00:52:56,811 --> 00:53:00,081 You need to get a message to Earth central command. 830 00:53:00,148 --> 00:53:02,583 Look, you're gonna need a medic. 831 00:53:02,650 --> 00:53:04,552 No, she's right. 832 00:53:04,619 --> 00:53:07,121 You stay with the ship, get the message out. 833 00:53:07,187 --> 00:53:10,290 And if Costa wakes up, she's gonna need the medic. 834 00:53:10,357 --> 00:53:11,826 Okay, fine. 835 00:53:11,893 --> 00:53:14,095 But what are you gonna do when you get out there 836 00:53:14,162 --> 00:53:15,462 and when you find them? 837 00:53:15,530 --> 00:53:16,764 We'll figure it out. 838 00:53:18,533 --> 00:53:19,801 I was able to locate 839 00:53:19,867 --> 00:53:22,335 the particle accelerator drill assembly. 840 00:53:22,402 --> 00:53:24,237 It's there. 841 00:53:24,304 --> 00:53:26,607 Their compound isn't that far away. 842 00:53:26,674 --> 00:53:29,476 And what... what if they come back, huh? 843 00:53:29,544 --> 00:53:31,846 The ship is secure. 844 00:53:31,913 --> 00:53:33,581 You'll be safe. 845 00:53:34,882 --> 00:53:36,349 Let's go get them back. 846 00:53:53,000 --> 00:53:55,837 You'll get a soldier's burial when we get home, okay? 847 00:53:57,538 --> 00:53:59,640 I promise, okay? I promise. 848 00:54:11,351 --> 00:54:13,921 Ah! 849 00:54:19,894 --> 00:54:21,596 How you feeling? 850 00:54:25,298 --> 00:54:27,400 Like I've been hit by a truck. 851 00:54:29,237 --> 00:54:31,105 Yeah, they cleaned you up. 852 00:54:31,172 --> 00:54:33,875 The round went straight through under your clavicle. 853 00:54:40,915 --> 00:54:42,382 See? 854 00:54:42,449 --> 00:54:43,818 I was right. 855 00:54:46,754 --> 00:54:47,789 Oh, shit. 856 00:54:50,892 --> 00:54:52,359 Yeah. 857 00:54:52,425 --> 00:54:55,495 They also took everything except our clothes. 858 00:54:55,563 --> 00:54:58,966 Adjusted the oxygen to match Earth's. 859 00:54:59,033 --> 00:55:01,569 And that's a good thing? 860 00:55:01,636 --> 00:55:05,740 It means they don't want us dead, at least not yet. 861 00:55:08,509 --> 00:55:11,045 Well, that's no good for drilling anymore. 862 00:55:13,047 --> 00:55:14,381 By the looks of it, 863 00:55:14,447 --> 00:55:15,917 they repurposed it into some sort of... 864 00:55:19,887 --> 00:55:21,823 antimatter bomb. 865 00:55:23,390 --> 00:55:24,926 Yep. 866 00:55:41,642 --> 00:55:45,445 Oh, that does not look easy to get into. 867 00:55:46,614 --> 00:55:49,416 The gate's on the south side. 868 00:55:49,482 --> 00:55:51,786 They look like exhaust vents. 869 00:55:51,853 --> 00:55:53,521 I think we found our way in. 870 00:55:55,289 --> 00:55:57,424 What do you think they'll do to us? 871 00:55:59,594 --> 00:56:02,129 You're the ground specialist. 872 00:56:02,196 --> 00:56:04,732 You know. 873 00:56:04,799 --> 00:56:08,836 You've captured dozens of mercenaries on Mars. 874 00:56:09,737 --> 00:56:10,972 What did you do to them? 875 00:56:15,209 --> 00:56:16,644 You really wanna know? 876 00:56:20,380 --> 00:56:21,782 We tortured them. 877 00:56:24,685 --> 00:56:27,454 It's an old military tactic. 878 00:56:27,521 --> 00:56:29,023 Oh, I remember... 879 00:56:29,090 --> 00:56:34,528 Before the United Global Commonwealth was even a thing. 880 00:56:34,595 --> 00:56:38,633 Yeah. We'd take a captive soldier, 881 00:56:38,699 --> 00:56:41,869 torture them, bring them to the brink of death. 882 00:56:45,640 --> 00:56:48,509 I guess they figured, that at that point... 883 00:56:50,711 --> 00:56:52,412 a captive would say anything. 884 00:56:55,182 --> 00:56:57,251 Parker, you feeling all right? 885 00:56:57,318 --> 00:56:59,754 Oh, I have a headache. 886 00:56:59,820 --> 00:57:02,455 -You have a headache? -Yeah, I'm used to this. 887 00:57:02,523 --> 00:57:04,491 There's a lot more atmospheric pressure down here than Earth 888 00:57:04,558 --> 00:57:06,493 -that's for sure. -Oh, God. 889 00:57:06,560 --> 00:57:08,495 This methane really gets to you. 890 00:57:08,562 --> 00:57:10,531 That doesn't help either. 891 00:57:12,600 --> 00:57:15,736 Prepare message for Grand Ortiz. 892 00:57:15,803 --> 00:57:18,072 The Mutorwans are preparing to attack Earth. 893 00:57:19,707 --> 00:57:22,877 The Mutorwans are preparing to attack Earth. 894 00:57:22,944 --> 00:57:25,613 Rogue forces have overwhelmed them 895 00:57:25,680 --> 00:57:30,718 and they attacked us unprovoked at every turn. 896 00:57:30,785 --> 00:57:33,955 There have been no attempts at any contact. 897 00:57:34,021 --> 00:57:38,626 I repeat, there have been no attempts at any communication. 898 00:57:38,693 --> 00:57:41,028 AI, transmit this message. 899 00:57:41,095 --> 00:57:46,267 Take out the source of the warp inhibitor and get back to us. 900 00:57:46,334 --> 00:57:49,070 We'll decide what to do then. We're counting on you. 901 00:57:56,077 --> 00:57:59,580 You think our crew have contacted Earth? 902 00:58:01,716 --> 00:58:03,985 I know Heidi. 903 00:58:05,553 --> 00:58:08,389 Yeah. 904 00:58:08,456 --> 00:58:09,824 She'll already be on her way here. 905 00:58:17,531 --> 00:58:19,100 She does not know when to quit. 906 00:58:20,301 --> 00:58:21,569 Did she ever? 907 00:58:23,571 --> 00:58:26,807 Damn it! I'm a scientist, not a plumber! 908 00:58:26,874 --> 00:58:30,077 This was supposed to be reconnaissance and rescue. 909 00:58:30,144 --> 00:58:33,147 Although we expected there might not be anyone left to rescue. 910 00:58:33,214 --> 00:58:34,648 So glad you're not dead. 911 00:58:34,715 --> 00:58:36,817 Yeah. I tried that. I didn't work for me. 912 00:58:37,451 --> 00:58:38,652 Shh! 913 00:58:38,719 --> 00:58:40,287 Someone's coming. 914 00:58:42,423 --> 00:58:43,624 Oh, my God. 915 00:58:43,691 --> 00:58:45,092 What is it? 916 00:58:45,159 --> 00:58:48,362 That's the source for the warp inhibitor. 917 00:58:48,429 --> 00:58:51,065 -You see those symbols? -Yeah. 918 00:58:51,132 --> 00:58:55,803 It translates into, "Quantum interdiction 919 00:58:55,870 --> 00:58:58,706 transportation unit functioning." 920 00:58:58,773 --> 00:59:00,474 Essentially, warp inhibitor in use. 921 00:59:00,541 --> 00:59:01,842 -It's here? -Yeah. 922 00:59:01,909 --> 00:59:03,744 There must be a way to gain access. 923 00:59:03,811 --> 00:59:05,713 There's probably a main terminal. 924 00:59:05,780 --> 00:59:07,982 But I just need to get to a console to be sure. 925 00:59:08,049 --> 00:59:09,083 Keep an eye out. 926 00:59:16,924 --> 00:59:19,560 Water would be nice... 927 00:59:19,627 --> 00:59:21,629 Seems that's what we came out here for. 928 00:59:21,695 --> 00:59:24,265 I'd be happy with a stiff drink. 929 00:59:25,499 --> 00:59:26,734 I just want my phone call. 930 00:59:30,905 --> 00:59:33,941 You know, when I was in the brig, 931 00:59:34,008 --> 00:59:35,643 they wouldn't let anyone talk to me. 932 00:59:37,678 --> 00:59:40,247 But Heidi got there... 933 00:59:40,314 --> 00:59:45,052 I'm sure she threatened them within an inch of their lives... 934 00:59:45,119 --> 00:59:47,855 and she came in to talk to me. 935 00:59:49,924 --> 00:59:51,292 That was the last time I saw her 936 00:59:51,358 --> 00:59:54,061 until we picked her up off The Salvation. 937 00:59:57,064 --> 00:59:59,366 You know, Heidi is the strongest person I know. 938 01:00:03,538 --> 01:00:05,339 She picked me up from pieces... 939 01:00:10,244 --> 01:00:11,645 after John died. 940 01:00:18,587 --> 01:00:19,920 Your brother was a very brave-- 941 01:00:19,987 --> 01:00:22,723 No! You don't get to talk about him! 942 01:00:22,790 --> 01:00:24,391 It was an honor to command him-- 943 01:00:24,458 --> 01:00:25,826 Don't talk about him! 944 01:00:28,929 --> 01:00:34,135 You don't get to talk about him. 945 01:00:34,201 --> 01:00:36,003 Don't you want to know what really happened? 946 01:00:36,070 --> 01:00:39,807 No! I want to remember how he lived and not how he died! 947 01:00:39,874 --> 01:00:41,675 So, you just drop it. 948 01:00:43,844 --> 01:00:44,979 Aren't you curious? 949 01:00:45,045 --> 01:00:46,347 What do you know about loss? 950 01:00:48,382 --> 01:00:51,385 Where's your brother, huh? 951 01:00:51,452 --> 01:00:53,387 Where is he? 952 01:00:55,222 --> 01:00:58,025 You don't know anything about it. 953 01:00:59,126 --> 01:01:01,729 You took him away from me, 954 01:01:01,795 --> 01:01:03,164 so drop it. 955 01:01:10,738 --> 01:01:13,841 -You know, um... I'm sorry. -No, no. 956 01:01:17,044 --> 01:01:18,712 You have every right. 957 01:01:22,049 --> 01:01:23,817 You have every right, I... 958 01:01:25,719 --> 01:01:27,955 I was wrong. 959 01:01:32,359 --> 01:01:33,861 I was wrong. 960 01:01:36,631 --> 01:01:42,836 And I'm gonna carry that with me for the rest of my life. 961 01:01:47,542 --> 01:01:49,743 I'm sorry. 962 01:01:51,478 --> 01:01:53,180 It's unfair. 963 01:02:00,754 --> 01:02:02,756 This is it. 964 01:02:05,192 --> 01:02:06,227 It's locked! 965 01:02:06,293 --> 01:02:08,128 Did you bring the mini breaching unit? 966 01:02:08,195 --> 01:02:12,733 I brought something better... thermite. 967 01:02:21,308 --> 01:02:22,577 Here they are. 968 01:02:22,644 --> 01:02:23,978 Yeah, there she is. 969 01:02:43,665 --> 01:02:46,501 Max! Allison! You're alive! 970 01:02:46,568 --> 01:02:48,168 Put your breathers back on! 971 01:02:48,235 --> 01:02:49,903 The air in the compartment isn't the same as outside! 972 01:02:49,970 --> 01:02:51,338 All right. 973 01:02:54,842 --> 01:02:56,243 I'm guessing they internalized 974 01:02:56,310 --> 01:02:58,212 the particle containment generator. 975 01:02:58,279 --> 01:03:00,381 Levitated it inside a super vacuum. 976 01:03:00,447 --> 01:03:03,851 Added explosive lenses and those outer regions... 977 01:03:03,917 --> 01:03:07,021 the pointy things, are detonation triggers. 978 01:03:07,087 --> 01:03:09,089 All you have to do is arm it and drop the thing, 979 01:03:09,156 --> 01:03:10,725 and the antimatter bomb goes BOOM! 980 01:03:10,791 --> 01:03:12,226 Uh-huh. It looks like enough there to make another one. 981 01:03:12,293 --> 01:03:15,129 No. There was another housing. 982 01:03:15,195 --> 01:03:16,997 There was a spare particle emitter as well for redundancy. 983 01:03:17,064 --> 01:03:18,733 It's missing. 984 01:03:18,799 --> 01:03:20,635 Okay, you got any more of that stuff so we can blow the door? 985 01:03:20,702 --> 01:03:21,935 I always bring extra. 986 01:03:22,002 --> 01:03:24,305 Or we could just use this. 987 01:03:26,006 --> 01:03:28,442 Always ruining my fun. 988 01:03:28,510 --> 01:03:30,444 Did you guys see a matrix console on your way in? 989 01:03:30,512 --> 01:03:33,548 Yeah, but too many Offors running around. Why? 990 01:03:33,615 --> 01:03:35,617 We found the source for the warp inhibitor on our way in. 991 01:03:35,684 --> 01:03:37,585 It's here? 992 01:03:37,652 --> 01:03:39,953 If I can gain access to their network, I can overload it. 993 01:03:40,020 --> 01:03:41,556 All right. 994 01:03:41,623 --> 01:03:43,525 We're not leaving it here for them to play with. 995 01:03:43,591 --> 01:03:45,959 We've gotta take it with us or they can drop it on Earth. 996 01:03:46,026 --> 01:03:48,128 All right then. What's the way outta here? 997 01:03:48,195 --> 01:03:49,830 Another exit back at the juncture we passed, 998 01:03:49,897 --> 01:03:51,633 it goes to the hangar. 999 01:03:51,700 --> 01:03:53,100 All right, let's head there. 1000 01:04:06,815 --> 01:04:09,116 You know... 1001 01:04:09,183 --> 01:04:11,586 I normally enjoy my moments of solitude. 1002 01:04:15,055 --> 01:04:18,859 It's unnerving in these circumstances. 1003 01:04:21,095 --> 01:04:24,833 They took Reece, they took Quince. 1004 01:04:24,898 --> 01:04:26,534 Morales is dead... 1005 01:04:29,470 --> 01:04:30,672 Get it together, Adrian. 1006 01:04:30,739 --> 01:04:32,439 Come on. 1007 01:04:35,543 --> 01:04:39,413 Oh, Costa, what did you do to yourself? 1008 01:04:41,315 --> 01:04:43,951 The nano mesh is looking good. 1009 01:04:44,017 --> 01:04:45,520 Some good news. 1010 01:04:45,587 --> 01:04:49,758 You will be back 1011 01:04:49,824 --> 01:04:53,894 in the fight in no time. 1012 01:04:54,763 --> 01:04:56,130 There we go. 1013 01:05:00,568 --> 01:05:03,337 You know, I've been scanning the surface 1014 01:05:03,404 --> 01:05:04,773 for unusual activity and... 1015 01:05:10,911 --> 01:05:12,614 What? 1016 01:05:12,680 --> 01:05:14,516 What's that? 1017 01:05:14,582 --> 01:05:16,885 It's another large fleet. 1018 01:05:16,950 --> 01:05:18,352 They must have been hidden! 1019 01:05:18,419 --> 01:05:23,157 Easy, easy. It's okay. You're fine. 1020 01:05:23,223 --> 01:05:26,528 The only thing standing between that fleet and Earth 1021 01:05:26,594 --> 01:05:28,028 is us. 1022 01:05:28,095 --> 01:05:30,998 What are you waiting for? We have work to do. 1023 01:05:44,011 --> 01:05:45,580 It's the Deliverance! 1024 01:05:48,348 --> 01:05:49,551 I thought it was destroyed. 1025 01:05:49,617 --> 01:05:51,151 We'll take it with us. 1026 01:05:51,218 --> 01:05:53,053 Wait! I thought we were gonna head back to the outpost. 1027 01:05:53,120 --> 01:05:54,121 You thought we were going to carry that thing 1028 01:05:54,188 --> 01:05:55,623 across the desert? 1029 01:05:55,690 --> 01:05:57,458 It's dangerous enough we got it this far. 1030 01:05:57,525 --> 01:05:58,760 I see your logic. 1031 01:05:58,827 --> 01:06:00,494 Do a remote connect with the cargo ship. 1032 01:06:00,562 --> 01:06:02,196 See if you can get her warmed up. 1033 01:06:02,262 --> 01:06:04,131 If it's on standby, no prob. 1034 01:06:05,834 --> 01:06:07,468 And we hit the lottery. 1035 01:06:07,535 --> 01:06:09,938 My info shows the cargo ship's full of Life Crystals. 1036 01:06:10,003 --> 01:06:13,040 Looks like they were planning a trip off this planet as well. 1037 01:06:14,642 --> 01:06:16,343 What do you wanna do? 1038 01:06:16,410 --> 01:06:18,947 All right, I will distract the guard. 1039 01:06:19,012 --> 01:06:20,347 Reece, you're on knock-out duty. 1040 01:06:20,414 --> 01:06:22,149 Parker, I need you to get that hangar open. 1041 01:06:22,216 --> 01:06:23,718 There should be a console over there 1042 01:06:23,785 --> 01:06:25,986 that you can access it. All right? Let's go. 1043 01:06:32,459 --> 01:06:35,462 Hi! Do you happen to know where a bathroom is? 1044 01:06:35,530 --> 01:06:38,098 I've been holding it all day in the cell. 1045 01:06:46,473 --> 01:06:47,709 Aah! 1046 01:06:52,479 --> 01:06:53,781 I have no doubt they heard that! 1047 01:06:53,848 --> 01:06:56,684 Let's get outta here! Parker! 1048 01:06:56,751 --> 01:07:00,187 Getting the doors open! What's the holdup? 1049 01:07:00,254 --> 01:07:02,422 Parker, we're cutting it real close here! 1050 01:07:02,489 --> 01:07:04,258 On my way! 1051 01:07:06,326 --> 01:07:08,095 -Tell me this thing has shields! -Parker! 1052 01:07:08,161 --> 01:07:09,864 Just enough for a hasty getaway! 1053 01:07:09,931 --> 01:07:11,566 Now would be a good time! 1054 01:07:11,633 --> 01:07:12,967 Don't waste 'em. 1055 01:07:13,033 --> 01:07:14,536 Those small arms won't do anything to us. 1056 01:07:14,602 --> 01:07:15,837 What about those? 1057 01:07:15,904 --> 01:07:18,205 Engaging shields! 1058 01:07:18,272 --> 01:07:19,473 Parker, I thought we were gonna have to send 1059 01:07:19,541 --> 01:07:21,643 -a search party for you! -I was busy! 1060 01:07:23,277 --> 01:07:25,345 The warp inhibitor is officially offline! 1061 01:07:48,468 --> 01:07:51,204 Okay, that's the last of it. 1062 01:07:55,043 --> 01:07:56,511 Okay. 1063 01:08:00,515 --> 01:08:04,652 We have regained control of our compound, 1064 01:08:04,719 --> 01:08:09,489 but they have gained control of more than half our fleet. 1065 01:08:09,557 --> 01:08:13,493 There were many casualties. 1066 01:08:13,561 --> 01:08:15,462 We encountered a small force of them. 1067 01:08:15,530 --> 01:08:19,199 We're working hard to provide support 1068 01:08:19,266 --> 01:08:21,803 any way we can. 1069 01:08:21,869 --> 01:08:23,303 Thank you for your update 1070 01:08:23,370 --> 01:08:25,940 and your continued adherence to our agreement. 1071 01:08:26,007 --> 01:08:28,408 We will do everything possible 1072 01:08:28,475 --> 01:08:30,678 to resolve this to our mutual benefit. 1073 01:08:33,146 --> 01:08:36,416 During the rescue of Reece and myself from the rogue compound, 1074 01:08:36,483 --> 01:08:38,720 we were able to pick up a warp jammer. 1075 01:08:38,786 --> 01:08:41,488 So, we'll be headed back to Earth with the Life Crystals. 1076 01:08:41,556 --> 01:08:44,291 How soon can the fleet be gathered? 1077 01:08:44,358 --> 01:08:46,426 The rogues are grouping as we speak. 1078 01:08:46,493 --> 01:08:48,763 I understand your concern. 1079 01:08:48,830 --> 01:08:52,165 But as long as you have this antimatter bomb onboard, 1080 01:08:52,232 --> 01:08:54,669 they have reason to stay away. 1081 01:08:54,736 --> 01:09:00,140 And you have already shown that Earth is a formidable adversary. 1082 01:09:00,207 --> 01:09:02,644 Stand by. Our faction will be warping in 1083 01:09:02,710 --> 01:09:05,245 to take the Life Crystals back to Earth. 1084 01:09:05,312 --> 01:09:08,016 Our restraint against the rebels 1085 01:09:08,082 --> 01:09:11,385 has opened up access to other resource trade as well. 1086 01:09:11,451 --> 01:09:14,656 You used us for negotiations? 1087 01:09:14,722 --> 01:09:17,692 The political motivations behind this was greed? 1088 01:09:17,759 --> 01:09:19,961 All right, contact me when you reach Earth. 1089 01:09:20,028 --> 01:09:21,395 We'll be in touch. 1090 01:09:26,466 --> 01:09:28,670 As a military pawn myself, 1091 01:09:28,736 --> 01:09:31,973 I've never talked back to a commanding officer of the IDF. 1092 01:09:32,040 --> 01:09:36,476 But you're known for your lack of convention with these parts. 1093 01:09:36,544 --> 01:09:40,447 Because of my lack of convention and inability to conform, 1094 01:09:40,515 --> 01:09:42,684 so the report states. 1095 01:09:44,552 --> 01:09:46,587 Ortiz doesn't understand the situation. 1096 01:09:46,654 --> 01:09:49,423 Do whatever it takes to save our people back on Earth. 1097 01:09:55,930 --> 01:10:00,902 Unconventional times call for unconventional measures. 1098 01:10:00,968 --> 01:10:03,303 Heidi told me you used to say that to her all the time. 1099 01:10:19,954 --> 01:10:22,056 I remember that day. 1100 01:10:22,123 --> 01:10:25,927 You were getting ready to deploy to the blockade, 1101 01:10:25,993 --> 01:10:27,962 and I had just graduated. 1102 01:10:28,029 --> 01:10:29,797 That was the last time... 1103 01:10:35,603 --> 01:10:38,472 I didn't know they were on that ship. 1104 01:10:39,439 --> 01:10:42,442 I was given faulty information. 1105 01:10:42,510 --> 01:10:43,911 They scanned for hostages. 1106 01:10:43,978 --> 01:10:46,581 They were supposed to be in a secure chamber. 1107 01:10:46,647 --> 01:10:51,284 They stole a civilian transport. How could you not know? 1108 01:10:51,351 --> 01:10:52,854 Max lost his only brother that day. 1109 01:10:52,920 --> 01:10:55,890 How many more people died because of bad information? 1110 01:10:55,957 --> 01:10:57,792 You know what? I can't do this right now. 1111 01:10:57,859 --> 01:10:59,227 You were ordered not to board that ship! 1112 01:10:59,326 --> 01:11:01,963 You went against them. 1113 01:11:02,029 --> 01:11:04,264 It was your responsibility to get it right. 1114 01:11:04,331 --> 01:11:05,867 Orders are orders. 1115 01:11:05,933 --> 01:11:08,603 You pounded that into my head, now get it through yours! 1116 01:11:12,372 --> 01:11:13,708 You're planning to go to Earth 1117 01:11:13,775 --> 01:11:16,611 despite what Ortiz said, aren't you? 1118 01:11:16,677 --> 01:11:20,248 The faction is headed there regardless. 1119 01:11:20,313 --> 01:11:24,852 If they go to Earth, Ortiz has the supplies to aid the fight. 1120 01:11:24,919 --> 01:11:27,255 If they come here, they're fighting in unknown territory. 1121 01:11:27,320 --> 01:11:28,990 Home team advantage. 1122 01:11:29,056 --> 01:11:32,894 The last time you went against orders, people we loved died. 1123 01:11:34,361 --> 01:11:36,664 You better be damn sure this time! 1124 01:11:36,731 --> 01:11:38,398 Heidi! 1125 01:11:38,465 --> 01:11:39,934 Heidi! Goddammit! 1126 01:11:43,470 --> 01:11:45,840 Quince, we need you on the bridge! 1127 01:11:45,907 --> 01:11:48,509 We detected enemy activity coming from the compound! 1128 01:11:51,813 --> 01:11:53,247 A Mutorwan ship just launched, 1129 01:11:53,313 --> 01:11:55,616 and it's headed in our direction. 1130 01:11:55,683 --> 01:11:58,686 It's a bomber. ETA one minute! 1131 01:11:58,753 --> 01:12:00,922 Costa, I'm assuming you got those engines up 1132 01:12:00,988 --> 01:12:02,557 -in pristine order? -They're ready to go. 1133 01:12:02,623 --> 01:12:03,891 All right. Get us outta here! 1134 01:12:08,461 --> 01:12:09,730 Again? 1135 01:12:09,797 --> 01:12:11,532 I forgot to prime the PCS coolant loops. 1136 01:12:11,599 --> 01:12:13,568 -How long? -A few minutes. 1137 01:12:13,634 --> 01:12:15,136 All right. We gotta buy some time. 1138 01:12:15,203 --> 01:12:16,537 Reece, grab the launcher! 1139 01:12:16,604 --> 01:12:17,939 Everyone, grab a weapon! Let's go! 1140 01:12:42,230 --> 01:12:43,931 Hold steady! 1141 01:12:43,998 --> 01:12:45,800 I'm on it! 1142 01:12:49,971 --> 01:12:51,371 I'm on it! 1143 01:13:00,081 --> 01:13:02,116 Come on, baby. 1144 01:13:02,183 --> 01:13:03,483 Give me fire. 1145 01:13:09,190 --> 01:13:10,625 We've got lift! 1146 01:13:21,202 --> 01:13:23,704 I got it! I got it. 1147 01:13:33,247 --> 01:13:34,515 Everyone okay? 1148 01:13:34,582 --> 01:13:36,817 Mm-hmm. 1149 01:13:38,753 --> 01:13:40,321 Costa accounted for. 1150 01:13:40,388 --> 01:13:42,489 I'm turning off the engine until the dust settles. 1151 01:13:42,556 --> 01:13:45,393 It's just making it worse. Coming out to aid. 1152 01:13:45,458 --> 01:13:47,427 No, no, stay put. 1153 01:13:47,494 --> 01:13:48,629 The dust is really thick in here. 1154 01:13:48,696 --> 01:13:50,531 We can't see anything. 1155 01:13:50,598 --> 01:13:53,000 Pull up the crew members' life monitors. 1156 01:13:53,067 --> 01:13:54,467 Check vitals. 1157 01:13:55,636 --> 01:13:57,538 Heart rates are a bit elevated. 1158 01:13:57,605 --> 01:14:00,007 Naidu's heart rate is really elevated. 1159 01:14:00,074 --> 01:14:03,044 Reece's vitals are... 1160 01:14:03,110 --> 01:14:04,477 they're not responding. 1161 01:14:04,545 --> 01:14:05,880 But if he's outside in the cave, 1162 01:14:05,947 --> 01:14:08,049 I might be getting interruption. 1163 01:14:08,115 --> 01:14:11,852 All right. Do a internal scan of the cave. 1164 01:14:11,919 --> 01:14:14,622 See if the blast trapped us in there. 1165 01:14:18,793 --> 01:14:21,629 I found Naidu. He's unconscious. 1166 01:14:21,696 --> 01:14:24,031 We're all trapped in here. 1167 01:14:24,098 --> 01:14:26,701 Max? Max? 1168 01:14:26,767 --> 01:14:28,569 Heidi, Heidi, calm down. It's all right. 1169 01:14:28,636 --> 01:14:30,237 We'll go look for him. We'll find him. 1170 01:14:30,304 --> 01:14:33,541 Costa, I think we're gonna need your help after all. 1171 01:14:41,649 --> 01:14:44,118 What's the status of the enemy regiment? 1172 01:14:44,185 --> 01:14:49,357 The entire rogue fleet is currently mobilizing in orbit. 1173 01:14:49,423 --> 01:14:53,961 It will not take long before they are battle-ready. 1174 01:14:54,028 --> 01:14:56,597 How long until they warp out? 1175 01:14:56,664 --> 01:15:01,769 Hard to estimate until they are fully assembled. 1176 01:15:01,836 --> 01:15:03,270 And when will you be ready to launch? 1177 01:15:03,337 --> 01:15:05,239 I'm sorry, sir, we lost them. 1178 01:15:05,306 --> 01:15:07,708 We'll keep transmissions open and try to get them back. 1179 01:15:07,775 --> 01:15:11,178 I want the entire fleet launch-ready within an hour! 1180 01:15:11,245 --> 01:15:14,482 And get Quince on the line, damn it! 1181 01:15:14,548 --> 01:15:15,850 I'm sorry, Commander. 1182 01:15:15,916 --> 01:15:18,719 The Providential is not responding. 1183 01:15:37,104 --> 01:15:39,340 His leg is trapped! I can't move him! 1184 01:15:39,407 --> 01:15:40,941 His coloring doesn't look good. 1185 01:15:41,008 --> 01:15:43,144 We gotta get him outta here fast. 1186 01:15:43,210 --> 01:15:45,146 Max? 1187 01:15:45,212 --> 01:15:47,048 Please, God... 1188 01:15:47,114 --> 01:15:48,916 Max! 1189 01:15:59,994 --> 01:16:02,029 Please, come in. Max? 1190 01:16:05,633 --> 01:16:10,137 This is Reece, accounted for. 1191 01:16:10,204 --> 01:16:11,672 I'm still outside. 1192 01:16:13,140 --> 01:16:15,276 The mouth of the cavern's completely blocked. 1193 01:16:18,446 --> 01:16:21,248 Can you... Can you see... 1194 01:16:21,315 --> 01:16:23,350 Can you see any light coming through? 1195 01:16:25,252 --> 01:16:26,720 I'm looking around. 1196 01:16:26,787 --> 01:16:30,491 I've got nothing that can help get you out. 1197 01:16:30,559 --> 01:16:31,992 Max... 1198 01:16:32,059 --> 01:16:33,494 I thought... 1199 01:16:33,562 --> 01:16:36,330 No. No, no, no. 1200 01:16:36,397 --> 01:16:39,800 You can't get rid of me that easily, okay? 1201 01:16:40,434 --> 01:16:42,069 Okay. 1202 01:16:44,205 --> 01:16:46,006 All right, I'm gonna have a look around. 1203 01:16:46,073 --> 01:16:47,741 We're going to figure this out. 1204 01:17:03,390 --> 01:17:06,160 Try to find something that'll make him more comfortable. 1205 01:17:18,439 --> 01:17:20,875 Guys, my weapon doesn't work. 1206 01:17:20,941 --> 01:17:22,643 I need to find something. 1207 01:17:28,415 --> 01:17:29,917 Guys, I don't have a weapon. 1208 01:17:29,984 --> 01:17:31,553 I gotta find something. 1209 01:17:31,620 --> 01:17:34,221 Try to find something that'll get through that rubble! 1210 01:17:34,288 --> 01:17:37,391 Can't we just use the ship weapons? 1211 01:17:37,458 --> 01:17:39,260 That would do the trick, 1212 01:17:39,326 --> 01:17:41,563 but I'm afraid we can't risk another cave-in. 1213 01:17:41,630 --> 01:17:43,664 That would make things worse. 1214 01:17:43,731 --> 01:17:46,367 Allison, it's Max! He's worth it! 1215 01:17:49,703 --> 01:17:52,339 -Aah! Aah! -Your leg is trapped. 1216 01:17:52,406 --> 01:17:56,710 Your leg is trapped. Lie still. Stay still. 1217 01:17:56,777 --> 01:17:59,313 It's broken! It's broken! 1218 01:17:59,380 --> 01:18:01,148 You're looking a bit pale. 1219 01:18:01,215 --> 01:18:03,384 Costa, all right. 1220 01:18:03,450 --> 01:18:06,120 I need you to help me sit up so I can see it. 1221 01:18:11,825 --> 01:18:13,761 We were able to scale down to your ankle. 1222 01:18:13,827 --> 01:18:17,798 I need you to cut off the suit and put a hole in the leggings. 1223 01:18:21,235 --> 01:18:22,436 Come on! 1224 01:18:25,039 --> 01:18:26,240 Damn it! 1225 01:18:36,817 --> 01:18:38,352 Okay... 1226 01:18:41,722 --> 01:18:44,892 Just-- just press there. 1227 01:18:45,759 --> 01:18:48,429 Easy! Aah! Easy! 1228 01:18:48,495 --> 01:18:52,333 Okay, tell me, how does it feel? 1229 01:18:52,399 --> 01:18:57,371 Like an unripe avocado both in toughness and texture. 1230 01:18:57,438 --> 01:18:58,839 Ugh! 1231 01:18:58,906 --> 01:19:01,710 That's compartment syndrome. Damn it! 1232 01:19:01,775 --> 01:19:03,511 I have an edema. 1233 01:19:03,578 --> 01:19:06,180 Listen... 1234 01:19:06,247 --> 01:19:08,015 I need you to do something for me. 1235 01:19:11,586 --> 01:19:13,387 I found some explosives. 1236 01:19:15,456 --> 01:19:18,192 I've got two soldiers coming, okay? 1237 01:19:19,594 --> 01:19:21,128 Allison! 1238 01:19:21,195 --> 01:19:23,632 Max, no! Allison, it's Max! 1239 01:19:23,698 --> 01:19:26,534 Please! Please! 1240 01:19:26,601 --> 01:19:28,637 -Honey... -Please. 1241 01:19:28,703 --> 01:19:31,272 I don't have a weapon, 1242 01:19:31,338 --> 01:19:37,344 so you've got to clear Naidu away from the wall. 1243 01:19:38,412 --> 01:19:40,047 Allison, it's Max! 1244 01:19:40,114 --> 01:19:41,882 I'm gonna have to blow it. 1245 01:19:41,949 --> 01:19:44,351 I don't have a choice, okay? 1246 01:19:44,418 --> 01:19:46,053 No, no. 1247 01:19:46,120 --> 01:19:49,089 We have to get Naidu! We have to get Naidu! 1248 01:19:49,156 --> 01:19:51,058 -Come on. -I'll keep looking. I promise. 1249 01:20:17,318 --> 01:20:19,987 Listen, you can do this, okay? 1250 01:20:20,054 --> 01:20:21,922 You're gonna knock me out, 1251 01:20:21,989 --> 01:20:23,857 and it's gonna release all of the pressure! 1252 01:20:23,924 --> 01:20:26,260 Use the auto-syringe. 1253 01:20:29,897 --> 01:20:31,465 Costa? 1254 01:20:31,533 --> 01:20:32,866 Look at me, Costa! 1255 01:20:32,933 --> 01:20:35,002 Look, you can do this, all right? 1256 01:20:35,069 --> 01:20:37,438 I know you can. I need you to do this. 1257 01:20:37,505 --> 01:20:41,576 Fine, but the next round's on you if we get back. 1258 01:20:43,545 --> 01:20:46,815 Okay, but not if we get back, right? 1259 01:20:46,880 --> 01:20:48,482 When we get back. 1260 01:20:48,550 --> 01:20:50,250 All right, do it! 1261 01:21:01,228 --> 01:21:02,429 Come on. 1262 01:21:10,170 --> 01:21:13,040 -His foot's stuck. -I'm trying! 1263 01:21:13,107 --> 01:21:15,309 Okay, careful! 1264 01:21:15,376 --> 01:21:16,644 Let's go! 1265 01:21:18,680 --> 01:21:20,080 I love you, Heidi. 1266 01:21:49,109 --> 01:21:51,445 Max, are you okay? 1267 01:21:54,816 --> 01:21:57,217 I don't... 1268 01:21:59,687 --> 01:22:01,756 Guys? 1269 01:22:01,823 --> 01:22:03,625 On my way, don't launch without me! 1270 01:22:09,631 --> 01:22:12,199 This is Admiral Quince of The Providential 1271 01:22:12,266 --> 01:22:14,602 calling Earth Intergalactic Defense Force. 1272 01:22:14,669 --> 01:22:15,969 Do you copy? 1273 01:22:16,036 --> 01:22:18,272 This is Citizen Prime Ortiz. 1274 01:22:18,338 --> 01:22:21,475 We gladly read you, Admiral Quince. 1275 01:22:28,650 --> 01:22:31,084 The Mutorwan rogues are attempting to jump to Earth. 1276 01:22:31,151 --> 01:22:34,021 They have an antimatter bomb with them. 1277 01:22:37,291 --> 01:22:39,627 Transferring data now. 1278 01:22:49,169 --> 01:22:51,038 Sir Prime, we haven't been able to detect 1279 01:22:51,104 --> 01:22:52,874 antimatter on board any of the ships. 1280 01:22:52,941 --> 01:22:54,609 Well, keep searching. 1281 01:22:54,676 --> 01:22:57,177 If you haven't found it, you haven't tried everything! 1282 01:23:02,650 --> 01:23:05,319 Station Command, I think I've found it. 1283 01:23:05,385 --> 01:23:07,622 I'm transmitting coordinates. 1284 01:23:07,689 --> 01:23:11,458 We've detected a vessel incoming via FTL. 1285 01:23:11,526 --> 01:23:14,796 Contact fleet. Relay any responses to me. 1286 01:23:14,863 --> 01:23:16,631 Reporting for duty, Ortiz. 1287 01:23:16,698 --> 01:23:18,131 Admiral Quince? 1288 01:23:18,198 --> 01:23:20,300 Sir Prime, it's on that ship. 1289 01:23:20,367 --> 01:23:22,035 Tagging for target objective. 1290 01:23:24,104 --> 01:23:26,039 Admiral Quince, did you read that? 1291 01:23:26,106 --> 01:23:27,575 That's affirmative! 1292 01:23:42,991 --> 01:23:46,794 ETA thirty minutes until point-of-no-return. 1293 01:23:51,031 --> 01:23:56,103 The bomber frigate is deflecting everything we throw at it. 1294 01:23:56,169 --> 01:23:59,172 90 degrees starboard, all ahead back! 1295 01:23:59,239 --> 01:24:01,275 Why are we moving away from the target? 1296 01:24:01,341 --> 01:24:04,244 Allison, what are you doing? 1297 01:24:04,311 --> 01:24:07,515 If there was ever a time I needed you to trust me, 1298 01:24:07,582 --> 01:24:08,750 it's now. 1299 01:24:09,784 --> 01:24:11,786 Unconventional times. 1300 01:24:17,124 --> 01:24:21,094 Make sure all the crystals are unloaded! Hurry! 1301 01:24:21,161 --> 01:24:23,130 Tell me about the antimatter blast. 1302 01:24:23,196 --> 01:24:24,999 Detonation, fallout, blast range. 1303 01:24:25,065 --> 01:24:27,001 From the center of the blast? 1304 01:24:27,067 --> 01:24:28,435 Devastating out to one kilometer. 1305 01:24:28,503 --> 01:24:30,437 It'll also emit an EMP burst 1306 01:24:30,505 --> 01:24:32,874 that'll disable every electronic within three a kilometer range. 1307 01:24:32,941 --> 01:24:34,842 Right. Harmless to humans. 1308 01:24:34,909 --> 01:24:36,844 Arm it. 1309 01:24:41,583 --> 01:24:44,318 I'm also gonna need a wingman. 1310 01:24:44,384 --> 01:24:47,055 The automated weapons system's only gonna go so far. 1311 01:24:47,120 --> 01:24:49,122 Know anyone? 1312 01:24:52,259 --> 01:24:54,696 I'm sure Ortiz can spare a fighter. 1313 01:25:17,685 --> 01:25:19,621 Give the fleet the retreat order. 1314 01:25:21,154 --> 01:25:25,593 Tell them to move back three kilometers from the source. 1315 01:25:25,660 --> 01:25:28,428 That would leave the Earth defenseless! 1316 01:25:31,532 --> 01:25:33,568 There's a massive bomb heading towards Earth. 1317 01:25:33,635 --> 01:25:36,771 This will give us better than the zero chance we have now. 1318 01:25:36,838 --> 01:25:38,372 This is station command 1319 01:25:38,438 --> 01:25:40,240 issuing a solid retreat order. 1320 01:25:40,307 --> 01:25:42,577 I repeat, all fleet operative are to retreat 1321 01:25:42,644 --> 01:25:45,580 to a three kilometer perimeter from the target objective. 1322 01:25:48,983 --> 01:25:50,618 Command, what's the status? 1323 01:25:51,786 --> 01:25:55,188 Almost there. Fifteen seconds. 1324 01:26:01,194 --> 01:26:02,897 Get outta here, Reece! 1325 01:26:02,964 --> 01:26:05,265 They're coming in too fast for you to handle alone! 1326 01:26:05,332 --> 01:26:07,467 That's an order! 1327 01:26:25,653 --> 01:26:30,290 She did it. She actually did it. 1328 01:26:54,182 --> 01:26:58,653 To Admiral Allison Quince... 1329 01:26:58,720 --> 01:27:00,888 for her sacrifice 1330 01:27:00,955 --> 01:27:02,924 and the sacrifice of others like her. 1331 01:27:04,625 --> 01:27:07,360 She's the kind of friend anyone could look up to. 1332 01:27:09,731 --> 01:27:12,365 I hope everyone knows what a hero she was. 1333 01:27:14,301 --> 01:27:15,970 I'm sorry. 1334 01:27:16,037 --> 01:27:19,439 She insisted on a celebration of life, not a somber funeral. 1335 01:27:19,507 --> 01:27:23,310 So, drink up, everyone. 1336 01:27:34,922 --> 01:27:36,524 Your attention, please. 1337 01:27:36,591 --> 01:27:39,326 Incoming transmission for Citizen Prime Ortiz. 1338 01:27:39,392 --> 01:27:40,862 Relaying. 1339 01:27:42,295 --> 01:27:43,598 This is Admiral Quince. 1340 01:27:43,664 --> 01:27:44,999 If anyone can hear me, please come in. 1341 01:27:45,066 --> 01:27:48,136 Admiral, we can hear you loud and clear! 1342 01:27:48,202 --> 01:27:49,537 Allison? 1343 01:27:49,604 --> 01:27:52,339 Did we get 'em? 1344 01:27:53,941 --> 01:27:55,076 Yes! We got 'em! 1345 01:28:01,381 --> 01:28:03,450 Allison, don't move! We're coming to get you! 1346 01:28:03,518 --> 01:28:04,852 We're coming! 1347 01:28:12,693 --> 01:28:13,995 I'm not going anywhere. 1348 01:28:19,033 --> 01:28:21,334 So pretty out here. 96708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.