All language subtitles for Animal Control s01e03 Cougars and Kangaroos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:05,092 [Shred] If you were a dog, what breed would you be? 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,832 [Frank] You know those hypoallergenic ones, 3 00:00:06,832 --> 00:00:08,182 uh, what are they? 4 00:00:08,269 --> 00:00:10,358 Oh, the ones that don't answer stupid questions. 5 00:00:10,358 --> 00:00:11,968 [Dispatch] Truck 12. Please respond. 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,971 Cougar observed at residence. 425 Knoll Drive. 7 00:00:15,058 --> 00:00:16,494 Homeowner is out of town. 8 00:00:16,494 --> 00:00:18,279 Truck 12 responding. 9 00:00:18,279 --> 00:00:19,976 There's been a lot of sightings lately. 10 00:00:20,063 --> 00:00:20,890 A security camera at a dry cleaner's 11 00:00:20,977 --> 00:00:22,457 got some great footage. 12 00:00:22,457 --> 00:00:25,199 It's a beautiful animal. C-38. Majestic. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,636 Poor guy's probably just hungry, you know? 14 00:00:27,636 --> 00:00:28,637 This isn't some cute little kitty. 15 00:00:28,637 --> 00:00:30,160 You know that right? 16 00:00:30,160 --> 00:00:32,989 Last year in Spokane another cougar attacked an officer, 17 00:00:33,076 --> 00:00:34,860 broke through his ribcage, and ate his lungs. 18 00:00:34,860 --> 00:00:38,777 Oh, my God. Did he survive? 19 00:00:38,864 --> 00:00:41,650 Without lungs? Yup. Yeah. 20 00:00:41,650 --> 00:00:43,565 Finished third at the New York Marathon. 21 00:00:43,565 --> 00:00:44,566 Thank God. 22 00:00:44,653 --> 00:00:46,220 You know, I love stories like that. 23 00:00:46,220 --> 00:00:49,223 Triumph of the human spirit. You can't keep us down, Frank. 24 00:00:50,702 --> 00:00:52,052 He died, Shred. 25 00:01:00,799 --> 00:01:02,540 Oh, my God. 26 00:01:02,540 --> 00:01:03,628 What? 27 00:01:03,628 --> 00:01:05,543 On the stairs. Right in the bushes. 28 00:01:05,543 --> 00:01:06,153 You see that? 29 00:01:06,240 --> 00:01:08,024 The hydrangeas or the azaleas? 30 00:01:08,024 --> 00:01:09,895 I don't know. The pink ones. 31 00:01:09,895 --> 00:01:10,896 Azaleas. 32 00:01:12,681 --> 00:01:13,899 Oh my God. 33 00:01:13,899 --> 00:01:14,813 [Frank] Hand me the tranq gun. 34 00:01:14,813 --> 00:01:16,424 If he comes for us, 35 00:01:16,424 --> 00:01:18,165 we're supposed to make ourselves look big. 36 00:01:18,165 --> 00:01:19,905 Shh. Yeah. That's the official line. 37 00:01:19,905 --> 00:01:22,038 But here's the real deal. 38 00:01:22,125 --> 00:01:24,519 Cup your junk and hide behind something. 39 00:01:24,519 --> 00:01:26,999 Make your whole package as inaccessible as possible. 40 00:01:26,999 --> 00:01:28,610 But Frank, I... I heard they go for your neck. 41 00:01:28,610 --> 00:01:29,959 Yeah, they do. 42 00:01:29,959 --> 00:01:31,439 But it's not about staying alive, 43 00:01:31,439 --> 00:01:34,137 it's about life being worth living if you survive. 44 00:01:38,141 --> 00:01:39,273 Be careful. 45 00:01:40,752 --> 00:01:41,666 I think I got a clean shot. 46 00:01:46,976 --> 00:01:47,890 Unbelievable. 47 00:01:47,890 --> 00:01:48,847 What? 48 00:01:48,847 --> 00:01:49,718 [laughs] 49 00:01:49,718 --> 00:01:50,806 What are you... 50 00:01:50,806 --> 00:01:53,722 Frank? Frank? Frank? Are you crazy? 51 00:01:53,722 --> 00:01:54,940 Cover up your junk. 52 00:01:54,940 --> 00:01:56,246 It's a stuffed animal. 53 00:01:56,246 --> 00:01:57,508 You don't know that. It might just be asleep. 54 00:01:57,595 --> 00:02:00,729 Yeah. Well, when it wakes up I'd speak to it in Vietnamese 55 00:02:00,729 --> 00:02:03,558 since it's probably where it was made. 56 00:02:03,558 --> 00:02:04,167 They do great work. 57 00:02:04,167 --> 00:02:05,951 Whoo! Okay. 58 00:02:05,951 --> 00:02:07,779 Yeah, I'll make the call to dispatch. 59 00:02:07,779 --> 00:02:09,564 Let 'em know it's a false alarm. 60 00:02:09,564 --> 00:02:11,174 - Wait. - What? 61 00:02:11,261 --> 00:02:13,524 You know what Churchill said. Never let a crisis go to waste. 62 00:02:13,524 --> 00:02:14,743 Totally. 63 00:02:14,743 --> 00:02:17,224 Quick refresher... uh, who is Churchill? 64 00:02:17,224 --> 00:02:18,616 Relief pitcher for the Mariners. 65 00:02:18,616 --> 00:02:20,488 I hear that dude's having a great season. 66 00:02:20,488 --> 00:02:22,664 Look... we both know this cougar isn't real. 67 00:02:22,664 --> 00:02:23,839 Right. 68 00:02:23,839 --> 00:02:25,188 But nobody else does. 69 00:02:25,188 --> 00:02:28,887 So, we have an opportunity to humiliate a deserving individual 70 00:02:28,974 --> 00:02:30,324 and it would be wrong to pass that up. 71 00:02:31,760 --> 00:02:32,587 Right? 72 00:02:33,762 --> 00:02:34,893 Gentlemen. 73 00:02:35,329 --> 00:02:37,461 Templeton... thank God you're here. 74 00:02:37,461 --> 00:02:39,594 You're lucky I'm working graveyard this week. 75 00:02:39,594 --> 00:02:40,986 Bring me up to speed. 76 00:02:40,986 --> 00:02:42,118 Come here. 77 00:02:44,599 --> 00:02:45,861 The predator is in those bushes. 78 00:02:45,861 --> 00:02:47,210 See? Now we've shot him full of tranqs 79 00:02:47,210 --> 00:02:49,517 but that is one amped-up cat. 80 00:02:49,517 --> 00:02:50,779 Copy. 81 00:02:51,693 --> 00:02:54,478 It takes a big man to admit when he's in over his head. 82 00:02:56,437 --> 00:02:59,309 So... he's already killed a couple of dogs. 83 00:02:59,309 --> 00:03:00,789 But the real concern is the elementary school 84 00:03:00,789 --> 00:03:01,877 down the street. 85 00:03:01,877 --> 00:03:02,834 Yeah. Breaks my heart 86 00:03:02,834 --> 00:03:04,836 but, I think, we might have to euthanize. 87 00:03:07,230 --> 00:03:08,666 Stand back, boys. 88 00:03:08,666 --> 00:03:10,625 This is a job for Mister Remington. 89 00:03:11,539 --> 00:03:12,540 Okay. 90 00:03:15,020 --> 00:03:16,196 Bye-bye kitty-cat. 91 00:03:20,243 --> 00:03:22,550 On my orders... fire. 92 00:03:22,550 --> 00:03:24,639 You're gonna order yourself to fire, sir? 93 00:03:24,639 --> 00:03:26,249 Stop questioning my authority. 94 00:03:26,249 --> 00:03:27,250 Execute! 95 00:03:27,250 --> 00:03:28,512 [gunshot] 96 00:03:30,253 --> 00:03:31,820 [chuckling] 97 00:03:31,820 --> 00:03:32,821 What? 98 00:03:32,821 --> 00:03:34,344 [laughing] That was so good. 99 00:03:34,344 --> 00:03:36,912 That went so much better than anyone could've hoped for. 100 00:03:36,912 --> 00:03:37,956 Oh, my goodness. 101 00:03:37,956 --> 00:03:40,829 [theme song] 102 00:03:40,829 --> 00:04:05,070 โ™ช 103 00:04:08,770 --> 00:04:10,772 [Dolores] 'Kay. People are still not conforming 104 00:04:10,859 --> 00:04:12,861 to recycling protocols. 105 00:04:12,861 --> 00:04:14,210 And once again, 106 00:04:14,297 --> 00:04:17,474 a half-eaten hamburger is not recyclable... Frank. 107 00:04:20,956 --> 00:04:22,087 Thank you, Dolores. 108 00:04:22,087 --> 00:04:25,003 Uh, Dolores... is this recyclable? 109 00:04:25,003 --> 00:04:26,091 Of course. 110 00:04:26,091 --> 00:04:27,179 Oh, terrific. 111 00:04:27,179 --> 00:04:28,572 Yeah. You've done that joke before. 112 00:04:28,572 --> 00:04:32,446 Well, when you see Elton John you want him to play Rocket Man. 113 00:04:32,533 --> 00:04:35,144 Uh, Frank? Shred? Did anything happen recently 114 00:04:35,144 --> 00:04:37,320 that maybe I should be brought up to speed on? 115 00:04:37,320 --> 00:04:38,626 Which category? 116 00:04:38,626 --> 00:04:40,976 Routine checks or events that were hilarious 117 00:04:40,976 --> 00:04:43,195 and humbled a person who richly deserved it? 118 00:04:43,195 --> 00:04:46,547 Templeton filed a formal complaint so now HR is involved. 119 00:04:46,547 --> 00:04:50,115 Oh no... not the department you want as the arbiter of humor. 120 00:04:50,115 --> 00:04:51,900 You know who's sneaky funny? 121 00:04:51,900 --> 00:04:53,467 Payroll. 122 00:04:53,554 --> 00:04:55,773 Look, Emily, we're really sorry you got dragged into this. 123 00:04:55,773 --> 00:04:58,385 This is one of those rare occasions where our joy 124 00:04:58,385 --> 00:05:00,430 is worth the suffering it causes others. 125 00:05:00,430 --> 00:05:02,911 Well, I'm gonna be on the phone for the next five hours 126 00:05:02,911 --> 00:05:04,042 getting you guys out of trouble. 127 00:05:04,129 --> 00:05:06,088 So, I'm not demanding it, 128 00:05:06,088 --> 00:05:07,785 but a large smoothie from the place that I like on the corner 129 00:05:07,785 --> 00:05:09,352 would be a really thoughtful surprise. 130 00:05:09,352 --> 00:05:10,832 Oh... absolutely Emily. 131 00:05:10,832 --> 00:05:13,269 In fact, I'm gonna get smoothies for the entire office, 132 00:05:13,269 --> 00:05:15,053 including you, Dolores. 133 00:05:15,140 --> 00:05:16,533 Just a gentle reminder, 134 00:05:16,533 --> 00:05:18,187 those cups need to be rinsed before they're recycled. 135 00:05:18,274 --> 00:05:19,493 You bet. 136 00:05:19,580 --> 00:05:20,885 Along with the 400 straws I'm bringing you. 137 00:05:20,885 --> 00:05:22,278 [knocking on door] 138 00:05:24,193 --> 00:05:25,803 [whispers] Again, so sorry. 139 00:05:25,803 --> 00:05:28,980 No, absolutely Captain, I hear you loud and clear. 140 00:05:28,980 --> 00:05:31,243 [whispering] I added the papaya extract boost. 141 00:05:31,243 --> 00:05:32,288 [whispering] Thank you. 142 00:05:32,375 --> 00:05:33,158 [whispering] It's an antioxidant. 143 00:05:33,158 --> 00:05:34,812 I figured with all the truck exhaust 144 00:05:34,812 --> 00:05:36,161 and environmental toxins... 145 00:05:36,161 --> 00:05:37,380 [whispering] You know I read about that. 146 00:05:37,467 --> 00:05:38,381 Do you know what else is supposed to be... 147 00:05:38,381 --> 00:05:40,470 No, absolutely. I agree. 148 00:05:40,470 --> 00:05:43,691 It's a very, very serious incident. 149 00:05:43,691 --> 00:05:45,780 [whispering] ...is pomegranate extract. 150 00:05:45,780 --> 00:05:47,608 I've been taking it, like, before breakfast 151 00:05:47,608 --> 00:05:49,784 and I feel like I notice a difference in my skin. 152 00:05:49,784 --> 00:05:50,959 [whispering] Yeah. You got a glow. 153 00:05:50,959 --> 00:05:52,352 [whispering] Really? 154 00:05:52,439 --> 00:05:53,309 [whispering] What are you doing for sun protection? 155 00:05:53,396 --> 00:05:55,267 [whispering] Like, SPF 50 and, like, a big floppy hat... 156 00:05:55,267 --> 00:05:57,226 No... exactly, Captain. 157 00:05:57,226 --> 00:06:00,795 No, I... I spoke to the officers and it won't happen again. 158 00:06:00,795 --> 00:06:02,144 [whispering] Okay. Super triple promise. 159 00:06:02,144 --> 00:06:04,189 I'm leaving now. Sorry. 160 00:06:04,189 --> 00:06:05,756 [whispering] Oh wait! I forgot. 161 00:06:05,756 --> 00:06:07,845 I got you this morning glory muffin. 162 00:06:07,845 --> 00:06:09,064 Crazy amount of fiber. 163 00:06:09,064 --> 00:06:10,021 Not that you need it. 164 00:06:10,021 --> 00:06:11,762 You don't come off as constipated at all. 165 00:06:13,503 --> 00:06:15,157 You know I'm not a fan of Templeton but come on, 166 00:06:15,157 --> 00:06:16,985 you went too far. 167 00:06:16,985 --> 00:06:19,466 Since at least the bronze age, pranks have been employed 168 00:06:19,466 --> 00:06:22,207 as a necessary form of workplace justice. 169 00:06:22,207 --> 00:06:23,992 Look... I don't like to get grandiose. 170 00:06:23,992 --> 00:06:25,254 Oh, you love to get grandiose. 171 00:06:25,254 --> 00:06:26,734 That's true, I am pretty good at it. 172 00:06:26,734 --> 00:06:28,257 But if jerks like Templeton go left unchecked, 173 00:06:28,344 --> 00:06:29,867 they become Vladimir Putin. 174 00:06:29,867 --> 00:06:32,435 So sometimes the children of light 175 00:06:32,435 --> 00:06:34,219 have to employ the methods of the children of darkness. 176 00:06:34,219 --> 00:06:35,264 What? 177 00:06:35,264 --> 00:06:37,222 A simple thank you is all I ask. 178 00:06:37,222 --> 00:06:38,963 And now... good day. 179 00:06:41,139 --> 00:06:42,271 Ugh. 180 00:06:43,011 --> 00:06:45,143 He's insufferable! 181 00:06:45,230 --> 00:06:48,233 That dude deserves some serious karmic payback. 182 00:06:48,233 --> 00:06:49,539 I don't really believe in karma. 183 00:06:51,802 --> 00:06:54,239 Too many bad things happen to me when I don't have it coming. 184 00:06:57,895 --> 00:07:00,071 โ™ช 185 00:07:00,158 --> 00:07:01,812 [knocking on door] 186 00:07:01,812 --> 00:07:03,379 I found this in the recycling bin. 187 00:07:03,379 --> 00:07:04,380 It's Frank's. 188 00:07:04,380 --> 00:07:06,295 Okay, you don't know that. 189 00:07:06,295 --> 00:07:08,253 It's a size 14 and it reeks of arrogance. 190 00:07:08,253 --> 00:07:10,255 Can you just give me a sec? 191 00:07:10,255 --> 00:07:11,561 What's with the pictures of Shred? 192 00:07:12,475 --> 00:07:13,824 Uh, no... nothing. 193 00:07:13,911 --> 00:07:16,348 I was... I was doing some, uh, paperwork and I... 194 00:07:16,348 --> 00:07:17,524 "Shred Taylor penis"? 195 00:07:17,524 --> 00:07:19,351 No! No, no, no. That's not... no. 196 00:07:19,351 --> 00:07:20,831 Why were you Googling that? 197 00:07:20,831 --> 00:07:22,093 No, I... I wasn't. 198 00:07:22,746 --> 00:07:24,835 Well, I was looking up Shred because of, 199 00:07:24,835 --> 00:07:26,881 like, professional, totally above-board reasons... 200 00:07:26,881 --> 00:07:29,187 um... and I think I just, I clicked the wrong button. 201 00:07:29,274 --> 00:07:30,798 Do you have a thing for him? 202 00:07:30,798 --> 00:07:32,147 No. 203 00:07:32,147 --> 00:07:34,497 No! No. He's my employee. 204 00:07:34,497 --> 00:07:36,630 And he has a girlfriend. 205 00:07:36,717 --> 00:07:39,197 And regardless of that it's... no. 206 00:07:39,197 --> 00:07:41,591 His penis is frozen? 207 00:07:43,071 --> 00:07:45,160 Yeah. Yeah. 208 00:07:45,160 --> 00:07:48,380 Is or was, I don't know. It's unclear. 209 00:07:48,380 --> 00:07:49,860 How did you even find that? 210 00:07:49,860 --> 00:07:51,296 It's the third thing that pops up. Okay? 211 00:07:51,296 --> 00:07:53,429 It was "Shred Taylor." "Shred Taylor Half-pipe." 212 00:07:53,516 --> 00:07:54,865 "Shred Taylor Frozen Penis." 213 00:07:54,865 --> 00:07:55,866 You totally have a thing for him. 214 00:07:55,866 --> 00:07:57,346 No! 215 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 We've just been carpooling a lot and... 216 00:07:58,956 --> 00:08:00,567 and we like the same cheesy music, 217 00:08:00,567 --> 00:08:03,178 and I would never act on it, but, like... yeah. 218 00:08:03,178 --> 00:08:04,396 I looked him up and it turns out, 219 00:08:04,396 --> 00:08:06,181 when he was injured on the slopes, 220 00:08:06,181 --> 00:08:09,750 his, um... extremities were impacted by the cold. 221 00:08:09,750 --> 00:08:12,230 It's, like, a real-life condition that affects Sherpas 222 00:08:12,317 --> 00:08:16,017 and ice fisherman and snowboarders. 223 00:08:16,104 --> 00:08:16,539 Well... 224 00:08:17,235 --> 00:08:18,106 Well what? 225 00:08:19,194 --> 00:08:20,151 Does it work? 226 00:08:20,151 --> 00:08:21,413 Okay. Dolores... 227 00:08:21,413 --> 00:08:23,415 None of the articles say anything about that 228 00:08:23,415 --> 00:08:26,027 which is crazy 'cause it's all anyone wants to know. 229 00:08:26,114 --> 00:08:28,377 It's probably fine but you should stop researching it, 230 00:08:28,377 --> 00:08:30,161 it's just gonna make your crush worse. 231 00:08:30,161 --> 00:08:31,511 I don't want it to be fine. 232 00:08:31,598 --> 00:08:33,034 That's the whole thing, if it's... if it's broken 233 00:08:33,121 --> 00:08:34,383 or if it's, like, at a weird angle, 234 00:08:34,383 --> 00:08:35,384 or if it's just, like, straight-up gone 235 00:08:35,471 --> 00:08:38,126 then I can just let this go. 236 00:08:38,126 --> 00:08:39,562 [laughing] 237 00:08:39,649 --> 00:08:41,999 I'll go get my laptop. We'll get to the bottom of this. 238 00:08:41,999 --> 00:08:44,872 - This is gonna be so much fun! - [Emily] Oh, boy. 239 00:08:46,264 --> 00:08:48,005 [alert chiming] 240 00:08:48,005 --> 00:08:49,485 Oh crap, it's still on. 241 00:08:49,485 --> 00:08:50,355 What? 242 00:08:51,313 --> 00:08:52,793 Maya hired a photographer 243 00:08:52,793 --> 00:08:54,185 to shoot our Christmas card tonight. 244 00:08:54,272 --> 00:08:55,273 And I've got boobs. 245 00:08:55,273 --> 00:08:57,014 Oh, no you don't. 246 00:08:57,014 --> 00:08:58,842 I was gonna lose 10 pounds before the shoot. 247 00:08:58,842 --> 00:09:00,888 But then you know what happened? I didn't. 248 00:09:00,888 --> 00:09:04,456 She got matching white satin shirts for the whole family. 249 00:09:04,456 --> 00:09:05,980 White satin, Victoria. 250 00:09:05,980 --> 00:09:08,025 Your wife's insane. Postpone it. 251 00:09:08,025 --> 00:09:10,027 I think it's weird to be doing it this early anyway. 252 00:09:10,027 --> 00:09:12,203 It's a competition thing with her sister. 253 00:09:12,203 --> 00:09:13,465 And we're never gonna win. 254 00:09:13,465 --> 00:09:15,206 They're a much more attractive family. 255 00:09:15,206 --> 00:09:16,294 Oh yeah, you showed me a photo. 256 00:09:16,294 --> 00:09:17,382 They're gorgeous. 257 00:09:17,382 --> 00:09:18,035 Hey! 258 00:09:18,035 --> 00:09:19,559 [chair clattering] 259 00:09:19,559 --> 00:09:22,257 Anyone wanna volunteer for my vaccination clinic Saturday? 260 00:09:22,257 --> 00:09:24,041 [overlapping] - Oh, I would love that. - Yeah, I would love to. 261 00:09:24,041 --> 00:09:25,216 - That sounds great! - Yes! Absolutely. 262 00:09:25,303 --> 00:09:26,696 Great, thanks. 263 00:09:26,696 --> 00:09:29,177 My post-doc resident, Serge, will be covering for me. 264 00:09:29,177 --> 00:09:31,309 [overlapping] - Ooh... - Did you say this Saturday? 265 00:09:31,396 --> 00:09:33,268 Ooh, I've got a kid's soccer game actually. 266 00:09:33,268 --> 00:09:34,356 Actually, I'm free. 267 00:09:34,965 --> 00:09:35,618 Really? 268 00:09:35,618 --> 00:09:36,967 Yeah. Totally. 269 00:09:36,967 --> 00:09:37,707 You're my hero. 270 00:09:40,275 --> 00:09:41,581 You know what, I can do it. 271 00:09:41,668 --> 00:09:43,408 I have experience. I can move some stuff around. 272 00:09:43,408 --> 00:09:44,627 Now you're my hero. 273 00:09:44,627 --> 00:09:47,151 No. It's about the dogs, not about me. 274 00:09:47,151 --> 00:09:48,239 Aww. 275 00:09:48,326 --> 00:09:49,153 [laughs] 276 00:09:50,024 --> 00:09:51,591 You bought that? 277 00:09:51,591 --> 00:09:53,854 You just gave up your Saturday and you still have no shot. 278 00:09:53,854 --> 00:09:56,334 I'm sorry. Did you get an "aww" from the Hot Vet? 279 00:09:56,334 --> 00:09:57,814 Are you her hero? 280 00:09:59,207 --> 00:10:00,121 Oh, and Frank... 281 00:10:00,208 --> 00:10:01,209 [chair clattering] 282 00:10:01,296 --> 00:10:02,863 I heard what you did to Templeton, 283 00:10:02,863 --> 00:10:04,647 and I shouldn't admit this, but hilarious. 284 00:10:04,647 --> 00:10:05,605 [laughs] 285 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 Thanks. 286 00:10:07,737 --> 00:10:11,654 You know, it's rare when a hero is also so funny. 287 00:10:11,654 --> 00:10:13,003 Am I right? 288 00:10:13,656 --> 00:10:14,483 I don't think it was that funny. 289 00:10:14,570 --> 00:10:15,658 [chair clattering] 290 00:10:15,658 --> 00:10:17,442 Oh, shoot. False alarm. 291 00:10:19,401 --> 00:10:20,054 You got me. 292 00:10:20,881 --> 00:10:22,447 [Shred] I can't stop thinking about that kid. 293 00:10:23,623 --> 00:10:24,667 What kid? 294 00:10:24,667 --> 00:10:26,147 The kid that's gonna come home, 295 00:10:26,147 --> 00:10:28,540 find his favorite stuffed animal blown to smithereens, 296 00:10:28,540 --> 00:10:30,281 lying headless in the driveway. 297 00:10:30,368 --> 00:10:31,152 That kid. 298 00:10:31,239 --> 00:10:32,762 Look... I'm in a good mood. 299 00:10:32,762 --> 00:10:34,155 Why are you trying to bring me down? 300 00:10:34,242 --> 00:10:36,157 It's just... maybe we should try to replace it. 301 00:10:36,244 --> 00:10:37,375 Okay. What the hell? 302 00:10:37,375 --> 00:10:38,246 After lunch we'll stop by a toy store. 303 00:10:38,246 --> 00:10:40,074 - Nice. - You happy? 304 00:10:40,074 --> 00:10:41,075 - Yes. - Alright. 305 00:10:41,075 --> 00:10:42,380 [alert chimes] 306 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 Whoa. This day just keeps getting better. 307 00:10:45,166 --> 00:10:46,994 You have her under "Hot Vet"? 308 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 Yeah, I can't believe she's texting me. 309 00:10:48,256 --> 00:10:50,171 Okay, I gotta... I gotta focus. 310 00:10:50,258 --> 00:10:51,389 [brakes screeching] 311 00:10:55,698 --> 00:10:56,656 What are you gonna say? 312 00:10:56,656 --> 00:10:57,918 I don't know. 313 00:10:57,918 --> 00:10:59,310 I wanna engage without coming on too strong. 314 00:11:03,532 --> 00:11:05,534 Okay. Okay. Okay, okay, okay, okay. 315 00:11:05,621 --> 00:11:08,798 What do you think of this? 316 00:11:11,279 --> 00:11:12,454 You nailed it. 317 00:11:12,454 --> 00:11:13,629 - Send. - [laughing] 318 00:11:13,629 --> 00:11:14,674 [alert chimes] 319 00:11:14,935 --> 00:11:17,285 [alert chimes] [Victoria] Ha, ha! Bingo! 320 00:11:17,285 --> 00:11:18,634 He's on the hook. 321 00:11:18,634 --> 00:11:19,504 What'd he say? 322 00:11:19,504 --> 00:11:20,941 Just "hey". 323 00:11:20,941 --> 00:11:22,769 He's trying to play it down like it's no big deal 324 00:11:22,769 --> 00:11:25,554 but I know that he's as giddy as a little school girl. 325 00:11:25,554 --> 00:11:26,816 What are we gonna text him? 326 00:11:26,816 --> 00:11:28,557 No, nothing yet. I'm gonna make him sweat. 327 00:11:28,644 --> 00:11:29,558 But thank you. 328 00:11:29,645 --> 00:11:30,646 Yes. 329 00:11:30,733 --> 00:11:32,343 ...By the way. This was a genius idea. 330 00:11:32,343 --> 00:11:33,605 My wife does it all the time. 331 00:11:33,605 --> 00:11:35,129 I'll leave my phone somewhere 332 00:11:35,129 --> 00:11:36,391 and when she calls me, 333 00:11:36,391 --> 00:11:37,697 her name comes up as "suburban sex goddess" 334 00:11:37,697 --> 00:11:38,741 or "spicy mama". 335 00:11:38,741 --> 00:11:40,090 [chuckling] 336 00:11:40,090 --> 00:11:41,309 Or "need almond milk". 337 00:11:41,396 --> 00:11:42,223 That one's just when she needs almond milk. 338 00:11:42,310 --> 00:11:43,311 - No, I... I got that. - Yeah. 339 00:11:43,311 --> 00:11:44,616 Anything? 340 00:11:44,616 --> 00:11:46,140 Nothing. Total silence. 341 00:11:48,142 --> 00:11:49,447 Three dots and a bubble, here we go! 342 00:11:49,534 --> 00:11:51,493 So, she's crafting her words carefully. 343 00:11:51,493 --> 00:11:53,451 - Oh, hell yeah. - Come on. 344 00:11:53,538 --> 00:11:57,238 Okay, how does this sound? My thing got cancelled. 345 00:11:57,325 --> 00:11:59,544 "...so, you'll be stuck with me all day Saturday." 346 00:11:59,544 --> 00:12:00,981 Yes! 347 00:12:00,981 --> 00:12:02,330 Dude, have some champagne chilled in the truck, 348 00:12:02,330 --> 00:12:03,766 just in case. 349 00:12:03,766 --> 00:12:05,681 Right? It does feel officially safe to get cocky. 350 00:12:05,681 --> 00:12:07,204 Yes. 351 00:12:07,204 --> 00:12:07,770 [laughs] 352 00:12:14,995 --> 00:12:15,996 [Emily] Okay, there's gotta be something. 353 00:12:15,996 --> 00:12:17,301 Do you have anything? 354 00:12:17,388 --> 00:12:19,564 Zero. And some of the websites I stumbled onto 355 00:12:19,564 --> 00:12:20,957 were not what I was thinking 356 00:12:21,044 --> 00:12:22,132 and I'm scared there's gonna be a knock on my door. 357 00:12:22,785 --> 00:12:24,004 Okay, this is maddening. 358 00:12:24,004 --> 00:12:26,354 I cannot be the only person in the universe 359 00:12:26,354 --> 00:12:29,009 who wants to know the condition of Shred Taylor's penis. 360 00:12:29,009 --> 00:12:31,881 Alright. I'm gonna use Patel's computer and hit the dark web. 361 00:12:35,493 --> 00:12:37,017 None of these are big enough. 362 00:12:37,017 --> 00:12:40,020 Okay. She just said, "is it weird I'm texting you? 363 00:12:40,020 --> 00:12:41,804 "You know, since we're coworkers". 364 00:12:41,804 --> 00:12:43,240 Well, that's a good point, you know, 365 00:12:43,240 --> 00:12:44,676 'cause it could get awkward. 366 00:12:44,676 --> 00:12:46,461 Are you sure you wanna take it there? 367 00:12:46,461 --> 00:12:47,636 I would take a lifetime of awkward 368 00:12:47,636 --> 00:12:49,507 just to spend one night with her. 369 00:12:49,594 --> 00:12:50,378 So, what do you think of this? 370 00:12:50,378 --> 00:12:51,379 [keypad clicking] 371 00:12:51,379 --> 00:12:53,468 Maybe a little. 372 00:12:53,468 --> 00:12:55,862 No. Don't say that. You're gonna get in her head. 373 00:12:55,862 --> 00:12:56,819 Exactly. Keep her off balance. 374 00:12:56,819 --> 00:12:58,125 Why would you wanna do that? 375 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 This is a game of chess, it's a battle of wits. 376 00:12:59,822 --> 00:13:01,606 No, it's more like a dance. 377 00:13:01,606 --> 00:13:02,869 And I'm not saying that 378 00:13:02,869 --> 00:13:04,740 just 'cause I don't know how to play chess. 379 00:13:04,827 --> 00:13:07,699 Hold her hand. See where the music takes you. 380 00:13:07,699 --> 00:13:09,745 I haven't been on a date in five months 381 00:13:09,832 --> 00:13:11,486 so I'm not letting you get in my head. 382 00:13:11,486 --> 00:13:13,444 I'm sticking with chess. I'm sending it. 383 00:13:13,531 --> 00:13:15,490 - Fine. - [alert chimes] 384 00:13:15,490 --> 00:13:16,491 But we're wasting our time. 385 00:13:16,491 --> 00:13:18,754 I know where to get a giant stuffed animal. 386 00:13:18,841 --> 00:13:20,364 Wait. They have really good puzzles here. 387 00:13:21,583 --> 00:13:23,672 "Maybe a little." 388 00:13:23,672 --> 00:13:25,413 What a jerk. Who even says that? 389 00:13:26,544 --> 00:13:27,545 Are you listening to me? 390 00:13:28,720 --> 00:13:30,984 I'm spinning out about this damn Christmas card. 391 00:13:31,071 --> 00:13:33,290 I'm gonna be on refrigerators all over Seattle. 392 00:13:33,290 --> 00:13:35,249 A diet inspiration for pudgy, middle-aged men. 393 00:13:35,249 --> 00:13:37,207 I just find it hilarious that mister slobbering 394 00:13:37,207 --> 00:13:40,341 all over himself is suddenly mister self-control. 395 00:13:40,428 --> 00:13:41,733 He takes, like, 10 minutes 396 00:13:41,733 --> 00:13:43,735 to craft each of his three-word replies. 397 00:13:43,735 --> 00:13:45,607 I'm gonna be a white satin man boob reminder 398 00:13:45,607 --> 00:13:46,826 to put down the ice cream. 399 00:13:47,435 --> 00:13:49,741 I wanna help my community, yeah, but not like that. 400 00:13:49,741 --> 00:13:51,569 I'm gonna tell him I had a dream about him last night. 401 00:13:52,309 --> 00:13:54,311 No, that's mean. Don't do that. 402 00:13:54,311 --> 00:13:55,269 Too mean or good mean? 403 00:13:56,009 --> 00:13:57,314 You know what I think? 404 00:13:57,314 --> 00:13:58,576 What do you think? 405 00:13:58,663 --> 00:13:59,882 I don't think you're getting off on the cruelty of the prank, 406 00:13:59,882 --> 00:14:02,232 I think you're just getting off. 407 00:14:02,232 --> 00:14:03,581 What? 408 00:14:03,581 --> 00:14:05,540 [laughs] Yeah. I think you like the flirtation. 409 00:14:05,540 --> 00:14:06,584 I think you like him. 410 00:14:06,671 --> 00:14:07,847 Frank? That's crazy. 411 00:14:07,847 --> 00:14:09,674 Okay, then why... why are you blushing? 412 00:14:09,674 --> 00:14:10,806 I'm not blushing. 413 00:14:10,893 --> 00:14:12,590 I'm emotionally tormenting someone because it's fun. 414 00:14:12,590 --> 00:14:13,765 Mmhmm. 415 00:14:13,853 --> 00:14:15,942 I've got my flaws and I'm fine with it. 416 00:14:15,942 --> 00:14:17,247 At least your flaws are on the inside. 417 00:14:17,595 --> 00:14:18,814 [laughs] Right? 418 00:14:18,901 --> 00:14:19,989 [Dispatch] Truck eight. Please respond. 419 00:14:19,989 --> 00:14:21,991 Kangaroo escaped from the Seattle Zoo. 420 00:14:21,991 --> 00:14:24,646 Zookeeper is requesting back-up. 101 East Webster. 421 00:14:25,821 --> 00:14:27,344 Truck eight responding. 422 00:14:27,954 --> 00:14:29,346 Okay. I'm gonna need you to focus. 423 00:14:29,346 --> 00:14:31,348 Okay. I'm bringing out the big guns. 424 00:14:31,348 --> 00:14:33,481 I'm gonna blow his horny little mind. 425 00:14:33,481 --> 00:14:34,264 [keypad clicking] 426 00:14:36,353 --> 00:14:37,746 Come on... no service? 427 00:14:37,746 --> 00:14:40,053 What is it, the bumper cars are interfering? 428 00:14:40,140 --> 00:14:42,490 Will you please knock these down so we can get outta here. 429 00:14:42,490 --> 00:14:43,447 I'm trying, Frank. 430 00:14:46,363 --> 00:14:48,017 What is going on? I thought you were an athlete. 431 00:14:48,017 --> 00:14:49,932 Yeah, in a leg-based sport. This is, like, an arm sport. 432 00:14:49,932 --> 00:14:51,281 There's wrist stuff... 433 00:14:51,760 --> 00:14:52,761 I gotta get back into cell service. 434 00:14:53,762 --> 00:14:55,546 See? It's not so easy. 435 00:14:55,546 --> 00:14:56,808 Excuse me. Sir? 436 00:14:56,808 --> 00:14:58,636 How much for that huge lion on the top row? 437 00:14:58,723 --> 00:14:59,855 Prizes are not for sale. 438 00:14:59,855 --> 00:15:00,987 Look at that, Shred. 439 00:15:00,987 --> 00:15:02,510 We found the one carny with scruples. 440 00:15:02,510 --> 00:15:03,772 Can you believe it? 441 00:15:03,772 --> 00:15:04,729 We can... we can earn it. 442 00:15:04,729 --> 00:15:06,688 Okay. Well, how about... now? 443 00:15:09,560 --> 00:15:11,736 That might get you something from the second row. 444 00:15:11,736 --> 00:15:12,563 Like a little badger. 445 00:15:12,650 --> 00:15:13,564 But are you serious? 446 00:15:13,651 --> 00:15:16,045 We need the lion, Frank. 447 00:15:16,045 --> 00:15:17,568 How much for something from the top row? 448 00:15:18,613 --> 00:15:19,309 Three badgers. 449 00:15:21,268 --> 00:15:22,660 There's a cash machine by the funnel cakes. 450 00:15:22,747 --> 00:15:23,618 Two and a half badgers! 451 00:15:23,618 --> 00:15:24,836 This is extortion. 452 00:15:24,836 --> 00:15:26,926 This was a very reasonable bribe. 453 00:15:27,665 --> 00:15:28,840 Excuse me, guys, sorry. 454 00:15:28,840 --> 00:15:30,625 Excuse me, coming through guys. Thank you. 455 00:15:31,191 --> 00:15:32,409 Officer Patel, This is Officer Sands. 456 00:15:32,409 --> 00:15:33,323 What's the situation? 457 00:15:33,323 --> 00:15:36,892 Jumping Jack. Second time he's escaped. 458 00:15:36,979 --> 00:15:38,415 Anyway, we got him trapped. 459 00:15:38,415 --> 00:15:39,460 What do you need from us? 460 00:15:39,547 --> 00:15:40,896 Not much. 461 00:15:40,896 --> 00:15:42,637 Just stay here and help keep away the looky-loos. 462 00:15:42,637 --> 00:15:43,638 - Hmm. - 'Kay. 463 00:15:43,638 --> 00:15:45,031 Alright, Jack. 464 00:15:45,031 --> 00:15:46,641 Don't you need, like, a net or something? 465 00:15:46,641 --> 00:15:48,164 No, just grab him by the tail. 466 00:15:48,904 --> 00:15:49,905 Sure. 467 00:15:49,992 --> 00:15:51,733 Alright, Jack. Vacation's over, buddy. 468 00:15:51,733 --> 00:15:52,952 Okay. Whoa! 469 00:15:53,561 --> 00:15:54,823 [Victoria] Um... 470 00:15:54,823 --> 00:15:56,172 What... what should we do? 471 00:15:56,172 --> 00:15:59,436 Stand your ground. We'll sneak up from behind. 472 00:15:59,436 --> 00:16:01,482 Ooh... hey mate. 473 00:16:01,569 --> 00:16:02,309 Just like this? 474 00:16:02,309 --> 00:16:03,788 [Victoria] G'day. Hello. 475 00:16:04,528 --> 00:16:05,703 What's he doing? 476 00:16:08,097 --> 00:16:11,013 Don't mess with me, kangaroo. I boxed Golden Gloves. 477 00:16:11,013 --> 00:16:12,101 [kangaroo growling] 478 00:16:12,101 --> 00:16:13,624 He's got a crazy look in his eye. 479 00:16:13,624 --> 00:16:14,669 Keep him engaged. 480 00:16:14,756 --> 00:16:16,671 Roger. I'll amp up the trash talk. 481 00:16:16,671 --> 00:16:18,629 What do you weigh, 140? Huh? 482 00:16:18,629 --> 00:16:19,935 Welterweight's got nothing on me, Jack. 483 00:16:19,935 --> 00:16:21,328 I'm 160. 484 00:16:21,328 --> 00:16:24,026 Wouldn't telling him your real weight be scarier? 485 00:16:24,026 --> 00:16:26,463 Don't press on my insecurities! 486 00:16:26,463 --> 00:16:27,856 He doesn't seem afraid of you. 487 00:16:27,943 --> 00:16:30,815 Oh yeah? You ready to go? Huh? 488 00:16:30,815 --> 00:16:31,816 'Cause I'm ready to go. 489 00:16:31,816 --> 00:16:32,992 [punch lands] 490 00:16:32,992 --> 00:16:34,036 Oh! 491 00:16:34,036 --> 00:16:37,213 That's gotta hurt, yeah. You okay? 492 00:16:38,258 --> 00:16:40,042 Keep it up, just a little longer. 493 00:16:40,042 --> 00:16:41,000 Is that all you got? 494 00:16:41,000 --> 00:16:42,436 [kangaroo growls] 495 00:16:42,436 --> 00:16:44,612 - [thudding] - [crowd gasps] 496 00:16:44,612 --> 00:16:47,049 Oh, mate. Ow, yeah. Down you go. 497 00:16:47,876 --> 00:16:49,921 [Zookeeper] Okay. We got him! 498 00:16:49,921 --> 00:16:51,227 - Good work, officer. - See ya, mate. 499 00:16:52,489 --> 00:16:53,055 See ya. 500 00:16:53,664 --> 00:16:55,057 [groaning] 501 00:16:55,057 --> 00:16:58,147 How you doing down there? Yeah? You a bit winded? 502 00:16:58,147 --> 00:16:59,235 [Frank] Come on, come on, come on, come on. 503 00:17:00,976 --> 00:17:02,630 Oh! Finally, a signal. Three bars. 504 00:17:02,630 --> 00:17:03,674 [alert chimes] 505 00:17:04,414 --> 00:17:06,547 She... she wants me to come over tonight 506 00:17:06,634 --> 00:17:09,028 for a quote unquote drink. 507 00:17:09,028 --> 00:17:12,553 Holy moly! The Hot Vet and me! 508 00:17:12,640 --> 00:17:14,337 Knight to queen four! 509 00:17:15,904 --> 00:17:17,427 - What? - It's chess! 510 00:17:24,913 --> 00:17:26,610 I can't believe I got my ass kicked by a kangaroo. 511 00:17:26,610 --> 00:17:27,742 Hmm. 512 00:17:27,742 --> 00:17:28,873 [alert chimes] 513 00:17:28,873 --> 00:17:30,788 Ooh! Mrs. Claus is texting you. 514 00:17:30,875 --> 00:17:32,268 Crap. I forgot about the photo shoot. 515 00:17:34,966 --> 00:17:38,013 Which I no longer have to do. 516 00:17:38,100 --> 00:17:39,058 Maya's not gonna want a Christmas card 517 00:17:39,058 --> 00:17:40,885 with this hideous face on it. 518 00:17:44,976 --> 00:17:46,674 Everything's coming up Patel. 519 00:17:46,674 --> 00:17:47,675 [laughs] 520 00:17:58,686 --> 00:17:59,687 [doorbell rings] 521 00:18:12,134 --> 00:18:13,744 Uh... by any chance 522 00:18:13,744 --> 00:18:16,747 are you someone we work with's roommate? 523 00:18:16,747 --> 00:18:17,922 The Hot Vet just doesn't seem like the type 524 00:18:17,922 --> 00:18:20,447 to do something like this. 525 00:18:20,447 --> 00:18:22,144 Collette, Frank. Her name is Collette. 526 00:18:22,144 --> 00:18:25,365 Collette the vet? That's unfortunate. 527 00:18:25,365 --> 00:18:26,931 This is ridiculous. I'm just gonna call her. 528 00:18:27,976 --> 00:18:29,151 [phone vibrating and chiming] 529 00:18:29,151 --> 00:18:30,065 [gasps] 530 00:18:30,065 --> 00:18:31,284 Yes. 531 00:18:33,155 --> 00:18:34,504 Hello. 532 00:18:34,591 --> 00:18:36,637 Victoria? What are you doing with Hot Vet's phone? 533 00:18:36,724 --> 00:18:38,291 You tell me. You're the expert on pranks. 534 00:18:39,988 --> 00:18:41,032 Oh, my God, it was you? 535 00:18:41,032 --> 00:18:43,165 Sometimes the children of the light 536 00:18:43,165 --> 00:18:46,168 need to use the methods of the children of darkness. 537 00:18:46,168 --> 00:18:47,604 The whole time? 538 00:18:47,604 --> 00:18:48,649 How does it feel? 539 00:18:48,736 --> 00:18:49,954 [Frank] Bad. It feels really bad. 540 00:18:49,954 --> 00:18:51,260 Yeah. 541 00:18:51,347 --> 00:18:52,566 [Frank] But I gotta say, I'm a little impressed. 542 00:18:52,653 --> 00:18:55,482 If I were wearing a cap, I would tip it to you. 543 00:18:55,482 --> 00:18:58,920 Oh, I would love that. But did you learn anything? 544 00:18:58,920 --> 00:19:01,227 Yes. That I can dish it out but I absolutely can't take it. 545 00:19:01,227 --> 00:19:02,663 So, will you stop pranking people so much? 546 00:19:02,663 --> 00:19:04,273 No. 547 00:19:04,273 --> 00:19:06,493 But I will be more vigilant about not getting gotten myself. 548 00:19:06,493 --> 00:19:10,018 And, I don't know when, it may take years... 549 00:19:10,018 --> 00:19:11,062 but I will retaliate. 550 00:19:11,062 --> 00:19:11,846 [Victoria] Can't wait. 551 00:19:11,846 --> 00:19:12,760 Goodnight Victoria. 552 00:19:13,761 --> 00:19:14,675 [giggling] 553 00:19:14,675 --> 00:19:16,198 Sucka lucka. 554 00:19:16,677 --> 00:19:17,939 I'm sorry, Delores, 555 00:19:17,939 --> 00:19:21,508 that you became a pawn in Victoria's sick game. 556 00:19:21,508 --> 00:19:23,205 Leave the bottle of wine and we'll call it even. 557 00:19:24,641 --> 00:19:25,686 I don't know. 558 00:19:25,773 --> 00:19:28,079 I had high hopes for this evening and I splurged. 559 00:19:28,079 --> 00:19:29,342 Okay, what about one glass? 560 00:19:30,734 --> 00:19:31,953 That seems fair. 561 00:19:34,216 --> 00:19:35,522 I gotta say, 562 00:19:35,522 --> 00:19:39,308 you are being very not horrible about all this. 563 00:19:41,049 --> 00:19:43,094 Hey, can I ask you something? 564 00:19:43,094 --> 00:19:45,923 Has Shred ever mentioned an unusual sports injury? 565 00:19:46,010 --> 00:19:47,229 Oh, you read about the frozen penis thing 566 00:19:47,229 --> 00:19:48,143 and wanna know if it still works? 567 00:19:48,143 --> 00:19:49,318 There's been some discussion. 568 00:19:49,405 --> 00:19:53,670 Oh, I've asked him. And it's... a-okay. 569 00:19:53,670 --> 00:19:55,716 And I've seen it. In the restroom. 570 00:19:55,803 --> 00:19:58,806 It's, and I don't know how else to describe it... 571 00:20:00,068 --> 00:20:02,462 Gorgeous. It's pristine. 572 00:20:02,462 --> 00:20:04,028 Like a renaissance artist sculpted it 573 00:20:04,028 --> 00:20:06,292 and then killed himself 'cause he could do no finer work. 574 00:20:06,292 --> 00:20:08,032 God, that guy just glides through life. 575 00:20:08,032 --> 00:20:09,730 The universe is truly garbage. 576 00:20:12,341 --> 00:20:14,648 Would it be unpleasant if I joined you for a glass? 577 00:20:14,648 --> 00:20:16,040 It would not be unpleasant. 578 00:20:16,954 --> 00:20:18,826 As long as you properly recycle that bottle. 579 00:20:19,609 --> 00:20:20,958 Did you just make a joke? 580 00:20:22,264 --> 00:20:23,047 Maybe. 581 00:20:25,049 --> 00:20:27,095 I hope the kid likes it. 582 00:20:27,095 --> 00:20:28,618 This is really nice of you. 583 00:20:28,618 --> 00:20:30,707 No... it's not that big a deal. 584 00:20:30,707 --> 00:20:31,534 - [alert chimes] - Oh. 585 00:20:35,843 --> 00:20:36,235 [under her breath] No... 586 00:20:36,800 --> 00:20:37,975 Okay buddy. 587 00:20:38,062 --> 00:20:38,802 [to herself] Are you kidding? 588 00:20:40,717 --> 00:20:41,762 [sighs] 589 00:20:41,849 --> 00:20:42,893 You ready to go? You alright? 590 00:20:42,980 --> 00:20:44,982 - Yeah, oh yeah. - Okay. 591 00:20:46,897 --> 00:20:48,290 - Whoa! - What? 592 00:20:48,290 --> 00:20:49,422 Down the street. 593 00:20:51,075 --> 00:20:52,120 [Emily gasps] 594 00:20:52,207 --> 00:20:53,208 [Shred] Wow. 595 00:20:56,385 --> 00:20:59,954 Frank was right. It is majestic. 596 00:20:59,954 --> 00:21:01,999 It's beautiful. 597 00:21:03,087 --> 00:21:05,525 Um... but also super dangerous 598 00:21:05,525 --> 00:21:08,049 so maybe we should get back in the car and report it. 599 00:21:08,049 --> 00:21:09,746 - Oh, yeah. - Yeah. 600 00:21:09,746 --> 00:21:11,270 - We should be fast. - Oh, my God. 601 00:21:13,141 --> 00:21:14,708 [Dispatch] To all units... 602 00:21:14,795 --> 00:21:18,189 two off-duty officers report a cougar at 425 Knoll Drive. 603 00:21:18,189 --> 00:21:19,887 Officer Dutch responding. 604 00:21:19,887 --> 00:21:22,237 I am instructing the reporting officers 605 00:21:22,324 --> 00:21:24,674 to take their fake cougar and shove it up their- 606 00:21:24,674 --> 00:21:25,414 [bleep] 607 00:21:26,850 --> 00:21:27,895 Over. 608 00:21:29,810 --> 00:21:32,073 [breathing heavily] 609 00:21:32,073 --> 00:21:33,335 No one can know about this. 610 00:21:33,335 --> 00:21:34,989 Obviously. 611 00:21:34,989 --> 00:21:37,339 This was like a one... one-and-a-half time thing. 612 00:21:37,339 --> 00:21:38,732 Obviously. 613 00:21:38,782 --> 00:21:43,332 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.