All language subtitles for Ambushyyuioop.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,086 --> 00:02:33,755 Op zijn gemak. 2 00:02:35,556 --> 00:02:36,524 Welnu, laten we ter zake komen. 3 00:02:36,658 --> 00:02:38,626 Heb je nooit anders gekend. 4 00:02:39,827 --> 00:02:41,428 Inlichtingenmap. 5 00:02:41,562 --> 00:02:43,598 Het is in handen van de vijand gevallen. 6 00:02:43,731 --> 00:02:45,499 Hij heeft de namen en locaties van honderden 7 00:02:45,633 --> 00:02:48,803 Vietnamese agenten die met ons leger werken. 8 00:02:49,837 --> 00:02:51,639 Zoals je je kunt voorstellen, is het absoluut 9 00:02:51,773 --> 00:02:54,876 noodzakelijk dat hun identiteit niet in de handen van de Viet Cong valt. 10 00:02:57,011 --> 00:02:59,212 Die map moet worden opgehaald en vernietigd. 11 00:02:59,346 --> 00:03:00,948 Tegen elke prijs. 12 00:03:01,849 --> 00:03:02,750 Begrepen. 13 00:03:02,884 --> 00:03:05,787 We hebben twee Special Forces-teams naar 14 00:03:05,920 --> 00:03:07,187 het noorden gestuurd om het te heroveren. 15 00:03:07,320 --> 00:03:10,091 Ze zijn op de terugweg naar ons. Waar? 16 00:03:10,223 --> 00:03:11,358 Ten noorden van de DMZ. 17 00:03:11,491 --> 00:03:14,095 Kleine buitenpost in de provincie Quang Tri. 18 00:03:14,227 --> 00:03:15,596 Gebied is heet. 19 00:03:15,730 --> 00:03:17,565 Als de Viet Cong ontdekt dat de map ontbreekt... 20 00:03:17,699 --> 00:03:19,834 Ze zullen er een divisie achteraan sturen. 21 00:03:19,967 --> 00:03:21,069 Verwacht een vuurgevecht. 22 00:03:21,201 --> 00:03:23,470 Wanneer vertrek ik? De helikopter is klaar. 23 00:03:23,604 --> 00:03:25,405 Ik stuur Crawford met je mee. 24 00:03:25,540 --> 00:03:29,677 Crawford? Wat vertel je me niet? 25 00:03:30,511 --> 00:03:34,882 Het is schaken. Laten we tien zetten vooruit blijven. 26 00:04:28,803 --> 00:04:30,705 Ik ben korporaal Ackerman, ingenieur, meneer. 27 00:04:30,838 --> 00:04:31,906 Ben jij de baas? 28 00:04:32,039 --> 00:04:33,741 O-Van het kamp, ​​ja, meneer. De... De ARVN-soldaten 29 00:04:33,875 --> 00:04:36,244 vallen onder de Special Forces die ze trainen, meneer. 30 00:04:36,376 --> 00:04:37,979 Je verlaat de tenten. 31 00:04:38,112 --> 00:04:39,346 Meneer? 32 00:04:40,581 --> 00:04:42,917 Begrijp je de aard van mijn aanwezigheid hier? 33 00:04:43,050 --> 00:04:46,319 Nee meneer. Uw missie is mij niet bekendgemaakt, meneer. 34 00:04:47,121 --> 00:04:48,790 Breng me naar het hoofdkwartier. 35 00:04:48,923 --> 00:04:50,357 Deze kant op, meneer. 36 00:04:59,167 --> 00:05:00,300 Wat zijn uw bestellingen? 37 00:05:00,433 --> 00:05:01,569 Meneer, om de levensvatbaarheid van deze site 38 00:05:01,702 --> 00:05:03,004 als een voorwaartse basislocatie te beoordelen. 39 00:05:03,137 --> 00:05:04,839 Bestudeer de topografie, zichtlijnen, dreigingsniveaus, 40 00:05:04,972 --> 00:05:07,175 evalueer welk bouwmaterieel nodig is voor een basis, 41 00:05:07,307 --> 00:05:11,546 en om tegelijkertijd een 100% veilige kampperimeter te vestigen, meneer. 42 00:05:11,679 --> 00:05:13,881 gelijktijdig? Ja meneer. 43 00:05:14,015 --> 00:05:15,482 100% veilig? 44 00:05:15,616 --> 00:05:17,718 Dat is de houding die ik moet aanhouden, mijnheer. 45 00:05:19,053 --> 00:05:22,223 Hier zal een zeer geheim pakket worden afgeleverd. 46 00:05:22,355 --> 00:05:23,758 Dit moet nog plaatsvinden, correct? 47 00:05:23,891 --> 00:05:25,960 Ja meneer. Nee. Nee, meneer. 48 00:05:26,093 --> 00:05:27,061 Het is niet gebeurd, meneer. 49 00:05:27,195 --> 00:05:28,495 Om pijnlijk duidelijk te zijn: 50 00:05:28,629 --> 00:05:30,898 Als een pakket, hoe klein ook, naar deze 51 00:05:31,032 --> 00:05:33,901 locatie zou worden gebracht, zou u het weten! 52 00:05:34,702 --> 00:05:36,369 Ik heb de leiding over het kamp, ​​meneer. 53 00:05:36,504 --> 00:05:37,672 Behalve de ARVN-soldaten en 54 00:05:37,805 --> 00:05:39,941 de Special Forces-commando's. 55 00:05:40,074 --> 00:05:41,576 Behalve zij, meneer. 56 00:05:43,578 --> 00:05:44,979 Je verlaat de tenten. 57 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 Meneer? 58 00:05:46,848 --> 00:05:47,982 Afgewezen. 59 00:05:58,425 --> 00:05:59,727 Eenvoudig. 60 00:06:11,371 --> 00:06:16,777 Riemgevoed, op gas, 1.800 meter effectief bereik. 61 00:06:31,058 --> 00:06:32,760 Hoi. 62 00:06:32,894 --> 00:06:34,562 Heb je hulp nodig met iets? 63 00:06:34,695 --> 00:06:36,063 Ben je niet enthousiast? 64 00:06:36,197 --> 00:06:37,531 Meneer... Wat? 65 00:06:37,665 --> 00:06:39,200 Heb je ontdekt wat we hier echt aan het doen zijn? 66 00:06:39,333 --> 00:06:40,534 Ze bouwen hier toch geen basis? 67 00:06:40,668 --> 00:06:41,869 We zijn te bloot. Jongens-- 68 00:06:42,003 --> 00:06:43,738 Is die kapitein niet... Wacht, wacht, wacht. 69 00:06:43,871 --> 00:06:45,438 Die man is een kapitein, toch? Is dat wat hij hier doet? 70 00:06:45,573 --> 00:06:47,208 Ik neem aan dat je hem verteld hebt dat we hier al weken klaar zijn. 71 00:06:47,341 --> 00:06:49,510 Ja. Jongens. Jongens, jongens, jongens. Alsjeblieft alsjeblieft. 72 00:06:49,644 --> 00:06:53,381 Ik, eh... Ik wil alleen weten of, als je hier een pakket hebt zien bezorgen. 73 00:06:53,514 --> 00:06:56,483 Pakket? Krijgen we hier post? 74 00:06:56,617 --> 00:06:57,585 Nee nee nee nee. Laat maar zitten-- 75 00:06:57,718 --> 00:06:59,020 Nou, nee... Maakt niet uit. 76 00:06:59,153 --> 00:07:01,454 Gewoon... zoals je was. Vergeet het. Bedankt. 77 00:07:01,589 --> 00:07:04,091 Hoi! Hoi! 78 00:07:05,860 --> 00:07:07,728 Ik moet ergens pijnlijk duidelijk over zijn. 79 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Heeft een van jullie gezien hoe de jongens van de 80 00:07:09,964 --> 00:07:11,732 Special Forces een pakket naar deze locatie ontvingen? 81 00:07:11,866 --> 00:07:14,402 Mail? We krijgen hier geen postservice. 82 00:07:14,535 --> 00:07:17,171 Nee. Nee, niet zoals post. 83 00:07:17,305 --> 00:07:20,408 En niet officieel afgeleverd. In het geheim hierheen gebracht. 84 00:07:20,541 --> 00:07:22,109 Nee. Heb je iets gezien dat er zo uitzag? 85 00:07:22,243 --> 00:07:23,476 Nee, zoiets niet. 86 00:07:23,611 --> 00:07:25,179 Nou, je weet hoe ze zijn. 87 00:07:25,313 --> 00:07:27,214 Ze vertellen zoiets misschien niet aan de ingenieurs, 88 00:07:27,348 --> 00:07:30,952 maar ik moet alles weten wat er in dit kamp gebeurt, oké? 89 00:07:31,719 --> 00:07:33,387 Heb je het gevoel dat je dat niet doet? Ja. 90 00:07:33,521 --> 00:07:37,992 Nee, ik... Ik heb geen oog voor 50 mannen. 91 00:07:38,125 --> 00:07:40,493 Oke? Dus ik vraag mijn team om een ​​beetje hulp. 92 00:07:40,628 --> 00:07:41,929 Maak jij deel uit van dit team? Ja meneer. 93 00:07:42,063 --> 00:07:44,231 Ja, ik maak deel uit van uw team, meneer. 94 00:07:45,399 --> 00:07:46,567 Wie is de nieuwe kapitein? 95 00:07:46,701 --> 00:07:48,069 Hij is gewoon een nieuwe kapitein. 96 00:07:48,202 --> 00:07:50,805 Zou je een pakketje voor hem hebben? 97 00:07:52,673 --> 00:07:54,842 Laat maar zitten. Zoals je was. 98 00:08:10,558 --> 00:08:11,491 Heb je een pakket gezien? 99 00:08:11,625 --> 00:08:12,893 Mijn vriend... Wat? 100 00:08:13,027 --> 00:08:14,528 Ik wil dat je naar beneden gaat en een geweer pakt. 101 00:08:14,662 --> 00:08:16,664 Waarom? Wat zie je? 102 00:08:17,598 --> 00:08:19,233 Beweging. Waar? 103 00:08:20,034 --> 00:08:21,068 Ergens. 104 00:08:34,315 --> 00:08:35,783 Amerikaans? 105 00:08:36,317 --> 00:08:37,752 Amerikaans. 106 00:08:42,923 --> 00:08:44,658 Je ingenieurs hebben mijnen geplaatst rond het kamp, ​​toch? 107 00:08:45,960 --> 00:08:47,762 Gelieve onze gasten veilig te begeleiden. 108 00:08:47,895 --> 00:08:50,531 Ja. Ja. Oké. 109 00:08:54,368 --> 00:08:55,603 Shit. 110 00:08:57,905 --> 00:09:00,474 Hoi. Alles goed? 111 00:09:00,608 --> 00:09:02,209 Ik ben korporaal Ackerman. 112 00:09:03,911 --> 00:09:05,746 Water. Water? Ja. 113 00:09:05,880 --> 00:09:07,381 Ja, we hebben water. Zeker. 114 00:09:07,516 --> 00:09:08,716 Wil je wat? Ehm, oke. 115 00:09:08,849 --> 00:09:10,684 Volg me gewoon. We hebben wat op de basis. 116 00:09:10,818 --> 00:09:13,120 Je moet alleen voorzichtig zijn, want we hebben mijnen rond de omtrek. 117 00:09:13,254 --> 00:09:14,688 Dus gewoon... 118 00:09:19,260 --> 00:09:22,596 Kapitein Mora, commandant van de speciale strijdkrachten. 119 00:09:23,631 --> 00:09:26,367 Mijn familie zomers in Lake Tahoe. 120 00:09:26,500 --> 00:09:28,769 Ben je bekend met Lake Tahoe? 121 00:09:28,903 --> 00:09:31,705 Tahoe is een term die we kennen. 122 00:09:42,716 --> 00:09:44,151 Alleen jullie tweeën? 123 00:09:44,952 --> 00:09:46,654 We waren met z'n zessen, meneer. 124 00:09:47,621 --> 00:09:49,990 Weet de vijand hiervan? 125 00:09:50,925 --> 00:09:52,893 Het waren er zes, meneer. 126 00:09:53,894 --> 00:09:56,197 De veiligheid is uit vanavond, meneer. 127 00:09:58,132 --> 00:10:01,936 Oké. Laten we wat R en R voor jullie halen. 128 00:10:06,974 --> 00:10:08,976 Shit. Vriendschappelijk vuur! 129 00:10:09,110 --> 00:10:10,177 Vriendschappelijk vuur! 130 00:10:16,050 --> 00:10:20,054 Kerel, niet doen! Ben je gek? 131 00:10:23,624 --> 00:10:25,392 Dat wil je niet doen. 132 00:10:29,997 --> 00:10:35,102 Het spijt me, het spijt me, het spijt me, het spijt me, het spijt me. 133 00:10:35,769 --> 00:10:38,339 Wat was je verdomme aan het doen? 134 00:10:41,876 --> 00:10:43,911 Ik heb je niet bevolen te ademen! 135 00:10:44,044 --> 00:10:46,313 Ik heb je bevolen mijn vraag te beantwoorden! 136 00:10:46,447 --> 00:10:48,249 Meneer, hij was zijn wapen aan het schoonmaken, meneer. 137 00:10:48,382 --> 00:10:49,750 Dat is juist! 138 00:10:49,884 --> 00:10:53,354 Hij staat onder jouw bevel, dus jij zult voor hem verantwoording afleggen! 139 00:10:53,487 --> 00:10:55,923 Wat was hij verdomme aan het doen? 140 00:10:56,056 --> 00:10:58,125 Meneer, hij was zijn wapen aan het schoonmaken, meneer. 141 00:10:58,259 --> 00:11:01,228 Ik heb hem bevolen het te doen, meneer. Mijnheer, het is mijn schuld, mijnheer. 142 00:11:01,362 --> 00:11:06,033 Wat heeft dat kind eigenlijk nodig met een pistool? 143 00:11:07,101 --> 00:11:09,670 Dat was niet retorisch, eikel! 144 00:11:09,803 --> 00:11:11,573 Meneer, bescherming van dit kamp, ​​meneer. 145 00:11:11,705 --> 00:11:13,007 Hij beschermt niet. 146 00:11:13,140 --> 00:11:16,677 Jij en je ingenieurs beschermen niet. 147 00:11:16,810 --> 00:11:19,648 Jij bouwt. Je graaft een greppel. 148 00:11:19,780 --> 00:11:21,682 Je plant een paar verdomde mijnen. 149 00:11:21,815 --> 00:11:27,388 Maar schiet zeker niet met je wapens in mijn perimeter! 150 00:11:27,522 --> 00:11:28,856 Ja meneer! 151 00:11:28,989 --> 00:11:33,027 Maar wat je wel kunt doen, is dat verdomde kind helpen 152 00:11:33,160 --> 00:11:38,799 bouw een poepetende latrine van wereldklasse! 153 00:11:49,578 --> 00:11:51,245 Ik heb het in mijn bezit. 154 00:11:51,378 --> 00:11:53,814 Uitstekend. 155 00:11:53,948 --> 00:11:55,584 Beschrijf de inhoud. 156 00:11:55,716 --> 00:11:58,219 Ik heb daar nu een vertaler voor. 157 00:11:58,352 --> 00:12:01,455 ETA voor bevestiging is vijf uur. 158 00:12:01,590 --> 00:12:03,157 Bevestigd. 159 00:12:04,593 --> 00:12:07,328 Wat voor soort documenten zijn dit, op basis van de structuur? 160 00:12:09,897 --> 00:12:11,832 Kaarten en lijsten. 161 00:12:12,567 --> 00:12:13,934 Leest het als een grootboek? 162 00:12:14,068 --> 00:12:15,269 Ja. 163 00:12:16,737 --> 00:12:18,138 Luister naar me. 164 00:12:18,272 --> 00:12:20,774 Verwijs naar de woorden uit het grootboek. 165 00:12:21,676 --> 00:12:23,645 En scan de kaart. Ja. 166 00:12:23,777 --> 00:12:29,316 Er is een relatie tussen de markeringen op de kaarten en de woorden in de kolommen. 167 00:12:29,450 --> 00:12:33,722 Kijk of dezelfde woorden voorkomen op de kaarten in de map. 168 00:12:33,854 --> 00:12:36,190 Ja, ik herken ze. 169 00:12:36,323 --> 00:12:39,026 Dit is Trieu Phong, midden in onze eigen achtertuin. 170 00:12:39,159 --> 00:12:44,265 Het lijkt erop dat we een kaart hebben met mogelijke locaties voor agenten, nietwaar? 171 00:12:48,202 --> 00:12:51,205 Hoe sneller we dit op een veilige basis krijgen, hoe beter. 172 00:12:51,772 --> 00:12:53,575 Hoe lang tot extractie? 173 00:12:53,708 --> 00:12:55,042 Zo snel mogelijk, morgenochtend, 174 00:12:55,175 --> 00:12:57,311 afgezien van een marine-laag of andere onzin. 175 00:12:57,444 --> 00:12:59,246 Bevestigd. 176 00:13:02,449 --> 00:13:03,984 Je hebt de verhuizing gemist. 177 00:13:06,020 --> 00:13:07,221 Hé, vriend. 178 00:13:08,556 --> 00:13:09,591 Wat wil je verdomme? 179 00:13:10,057 --> 00:13:11,292 Helpen we ze? 180 00:13:12,092 --> 00:13:13,628 Wat? Een kuil graven? 181 00:13:13,762 --> 00:13:15,630 Oké, ja, ja. Je zou kunnen gaan als je wilt. 182 00:13:15,764 --> 00:13:18,365 Maar goed, zorg ervoor dat je vannacht buiten slaapt, oké? 183 00:13:18,499 --> 00:13:21,068 Omdat ik niet wil dat niemand stinkt. 184 00:13:21,201 --> 00:13:22,469 Je stinkt al genoeg. 185 00:13:22,604 --> 00:13:24,171 Maar het is niet onze oproep, toch? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,807 We moeten onze leider volgen. 187 00:13:26,940 --> 00:13:29,778 Kom op man. Wat zit er in de map? 188 00:13:29,910 --> 00:13:32,079 Wacht, je hebt in het pakket gekeken? 189 00:13:33,682 --> 00:13:35,282 Zeg me dat je een grapje maakt. 190 00:13:35,416 --> 00:13:38,185 Is iedereen in dit team een ​​verdomde idioot? 191 00:13:44,491 --> 00:13:48,162 Laat me jullie iets vertellen, jongens. 192 00:13:49,263 --> 00:13:51,098 Ik heb geen goede hand. 193 00:13:51,231 --> 00:13:52,600 Ik heb de hele nacht geen goede hand gehad. 194 00:13:52,734 --> 00:13:56,203 Dus als je zou kunnen ruilen, zou dat goed zijn... 195 00:13:56,337 --> 00:13:58,372 Wat was er in? 196 00:14:01,041 --> 00:14:03,645 Woorden, letters en dergelijke. Dus... 197 00:14:03,778 --> 00:14:05,145 Lul. 198 00:14:05,279 --> 00:14:08,015 Kijk, eerlijk gezegd, de helft ervan was in Viet 199 00:14:08,148 --> 00:14:10,984 Cong met wat Engelse codewoorden ernaast, dus... 200 00:14:11,118 --> 00:14:12,587 Zoals een grootboek? 201 00:14:13,521 --> 00:14:16,023 Hoe bedoel je, een grootboek? Een lijst. 202 00:14:17,659 --> 00:14:19,426 Ja, zoals een lijst. 203 00:14:19,561 --> 00:14:22,296 Waarom zitten zovelen van ons ingenieurs en ARVN hier 204 00:14:22,429 --> 00:14:24,431 een maand als we niet echt een basis aan het bouwen zijn? 205 00:14:25,432 --> 00:14:28,102 Misschien weet kapitein Mora wat onze missie is 206 00:14:28,235 --> 00:14:30,437 zodra hij decodeert wat de map ook is. 207 00:14:31,706 --> 00:14:34,776 Hé, wat is zijn deal eigenlijk? Heeft hij nu de leiding? 208 00:14:34,908 --> 00:14:36,711 Heeft iemand de leiding? 209 00:14:36,845 --> 00:14:39,113 Waarom ga je zo hard tegen hem tekeer? 210 00:14:39,246 --> 00:14:43,117 Gates wil een promotie. 211 00:14:43,250 --> 00:14:46,721 wat denken jullie? Poorten voor korporaal, 1966? 212 00:14:51,158 --> 00:14:52,893 Weet je, ik ben bang dat er een tijd 213 00:14:53,026 --> 00:14:55,329 komt dat hij al onze reet vermoordt. 214 00:14:56,897 --> 00:14:58,633 Blijf dicht bij kapitein Mora. 215 00:14:58,767 --> 00:15:02,936 Ik heb liever een klootzak die me bevelen geeft dan een klein 'maatje'. 216 00:15:05,038 --> 00:15:06,273 Neem ze alle drie. 217 00:15:31,766 --> 00:15:34,067 Hoi. 218 00:15:34,201 --> 00:15:36,370 Deze onzin smaakt naar paardenstront vanmorgen. 219 00:15:36,504 --> 00:15:38,706 Ja, ik weet het, dat klopt. 220 00:15:38,840 --> 00:15:40,608 Hoi. Ik vind het leuk. 221 00:15:41,676 --> 00:15:43,010 Kom op man. 222 00:15:43,143 --> 00:15:46,714 Eet die ranzige babypoep en doe gewoon je werk. 223 00:15:48,048 --> 00:15:49,483 Rechtdoor. 224 00:15:49,617 --> 00:15:51,820 Ik ben verpletterd onder het gewicht van uw ranzige woorden, meneer. 225 00:15:51,985 --> 00:15:54,522 Zo verpletterd. Is dat niet zo, jongen? 226 00:15:54,656 --> 00:15:55,989 Mag ik nu naar huis? 227 00:15:56,123 --> 00:15:58,793 Wat voor onzin kunnen we straks niet meer schijten? 228 00:15:58,927 --> 00:16:00,394 Jij... Jij kent het ding met, um, 229 00:16:00,528 --> 00:16:04,364 daarmee is dat MRE's maar één gram vezels bevatten? Dus... 230 00:16:04,498 --> 00:16:07,401 Heb je je eigen rotzooi doorzocht om dat te ontdekken? 231 00:16:07,535 --> 00:16:09,871 Nee. Die informatie is verkregen 232 00:16:10,003 --> 00:16:11,004 door iets dat lezen wordt genoemd. 233 00:16:11,138 --> 00:16:12,306 Ik lees dat je gezicht zo diep 234 00:16:12,439 --> 00:16:13,942 in Kapitein Mora's kont zat 235 00:16:14,074 --> 00:16:16,009 dat je het net van je neus hebt geproefd. 236 00:16:19,881 --> 00:16:20,981 Verdomme, kerel. 237 00:16:21,114 --> 00:16:23,016 Heeft de ultraslimme ingenieur geen antwoord? 238 00:16:23,150 --> 00:16:25,118 In het bijzijn van je mannen? 239 00:16:25,252 --> 00:16:26,588 Willen jullie dat hij me roostert? 240 00:16:26,721 --> 00:16:30,625 Kom op, Ackerman. Ackerman. 241 00:16:30,758 --> 00:16:33,260 Een echte leider kan een domme krekel als ik overtreffen. 242 00:16:33,393 --> 00:16:35,597 Niet voor mijn koffie. Dat is niet leuk. 243 00:16:45,840 --> 00:16:48,175 Bukken! Bukken! 244 00:16:51,546 --> 00:16:52,580 Blijf gedekt! 245 00:18:05,520 --> 00:18:07,187 Zoek dekking! 246 00:18:07,922 --> 00:18:09,791 Ga Ga Ga Ga Ga! 247 00:18:19,199 --> 00:18:21,101 Stort je hoofd in de strijd, zoon! 248 00:18:21,234 --> 00:18:24,204 En ga naar de 60! Nu! 249 00:18:24,338 --> 00:18:25,640 J-J-Ja, meneer. 250 00:19:03,210 --> 00:19:07,147 Iedereen, volledige aanval! Nu! 251 00:19:11,753 --> 00:19:13,121 Vermoord ze allemaal! 252 00:19:22,797 --> 00:19:25,165 Nee! Nee! 253 00:19:25,298 --> 00:19:28,235 God... Godverdomme! 254 00:19:29,937 --> 00:19:31,706 Shit! 255 00:19:37,377 --> 00:19:39,179 Maak de lijn vrij. Kapitein. 256 00:19:42,182 --> 00:19:43,283 Geef me een statusrapport. 257 00:19:43,417 --> 00:19:46,020 Veertien slachtoffers. 258 00:19:46,154 --> 00:19:48,221 Veertig vijandelijke doden. 259 00:19:49,356 --> 00:19:50,725 En het bindmiddel? 260 00:19:51,559 --> 00:19:52,459 Weg. 261 00:19:52,593 --> 00:19:55,963 Waarom leef je dan nog? 262 00:19:56,097 --> 00:19:58,566 Je vocht uit een hinderlaag, in de minderheid en omsingeld. 263 00:19:58,700 --> 00:20:00,868 Ze kenden de waarde van wat je had. 264 00:20:01,401 --> 00:20:02,637 Goed... 265 00:20:03,705 --> 00:20:06,674 om eerlijk te zijn, wisten we niet of de informatie legitiem was. 266 00:20:06,808 --> 00:20:08,843 Ik moet in het veld zijn, James. 267 00:20:09,977 --> 00:20:12,245 Ik weet niet wat er echt gebeurt achter dit bureau. 268 00:20:12,379 --> 00:20:14,816 Aan dat bureau kun je veel goeds doen. 269 00:20:14,949 --> 00:20:17,652 Het leger heeft gevechtsdierenartsen nodig 270 00:20:17,785 --> 00:20:19,520 die de dienst uitmaken, geen bureaucraten. 271 00:20:19,654 --> 00:20:21,956 Nou, dit kantoor zit er vol mee. 272 00:20:23,457 --> 00:20:26,661 Verdomme, James. Ik kan de vijand niet kennen als ik ze niet kan zien vechten. 273 00:20:27,528 --> 00:20:29,296 Vertel me de waarheid. 274 00:20:29,429 --> 00:20:31,899 Ze zijn meedogenloos en snel. Geef mij meer. 275 00:20:32,033 --> 00:20:35,203 Ze zullen de loop van je geweer onder ogen zien en naar binnen stormen. 276 00:20:35,335 --> 00:20:37,205 Totaal onbevreesd. 277 00:20:37,337 --> 00:20:41,509 Hoe het moet voelen om zo'n peloton te leiden. 278 00:20:41,642 --> 00:20:44,244 We bestrijden ze met ingenieurs, meneer. 279 00:20:44,377 --> 00:20:46,446 Special Forces zijn misschien het topje van 280 00:20:46,581 --> 00:20:49,751 de speer, maar de rest... zijn bouwvakkers. 281 00:20:49,884 --> 00:20:51,819 We strijden tegen de klok, James. 282 00:20:51,953 --> 00:20:56,057 Wat je bevelen ook zijn, ik zal je niet nog een keer in de steek laten. 283 00:20:56,190 --> 00:20:59,326 Hebben we enig idee uit welke richting de aanval kwam? 284 00:21:00,194 --> 00:21:02,764 We waren ineens omsingeld. 285 00:21:02,897 --> 00:21:05,967 En we hebben geen spoor in welke richting ze zijn vertrokken? 286 00:21:06,100 --> 00:21:07,502 Minimaal. 287 00:21:07,635 --> 00:21:11,038 De strijd verscheurde het resterende terrein. 288 00:21:11,172 --> 00:21:13,241 Ik stuur iemand naar binnen. 289 00:21:13,373 --> 00:21:15,342 Iemand die hiervoor kan zorgen. 290 00:21:15,475 --> 00:21:17,310 Iemand die buiten de gebaande paden denkt. 291 00:21:17,444 --> 00:21:18,579 Bevestigd. 292 00:21:18,713 --> 00:21:20,748 Dit is een nieuw soort oorlogsvoering. 293 00:21:27,588 --> 00:21:30,792 Meneer. U, u vroeg om de kaart, meneer? 294 00:21:34,461 --> 00:21:37,165 Je bestudeerde de omringende topografie. 295 00:21:37,297 --> 00:21:40,433 Als je moest raden, welke richting? 296 00:21:40,568 --> 00:21:45,072 Um, nou, meneer... Cambodja is die kant op. 297 00:21:45,206 --> 00:21:47,440 En Hanoi is die kant op. 298 00:21:51,212 --> 00:21:53,080 Dat is verdomd nuttig. 299 00:22:22,643 --> 00:22:24,444 Goedemorgen meneer. Goedemorgen. 300 00:22:24,579 --> 00:22:27,114 Waar is je baas? 301 00:22:27,248 --> 00:22:28,749 Kapitein Mora is CO. 302 00:22:28,883 --> 00:22:31,853 Je kunt hem vinden op het hoofdkwartier met Ackerman. 303 00:22:31,986 --> 00:22:33,020 Oke. 304 00:22:53,040 --> 00:22:56,544 Kapitein Mora, meneer? Luitenant-kolonel Miller. 305 00:22:57,712 --> 00:22:59,580 Drummond gaf me een rapport dat jullie werden aangevallen 306 00:22:59,714 --> 00:23:02,683 door een onzichtbare vijand die uit het niets leek te komen. 307 00:23:03,651 --> 00:23:06,621 Ken die omschrijving niet. 308 00:23:08,356 --> 00:23:09,590 Nu ben je. 309 00:23:12,994 --> 00:23:13,728 Ackermann toch? 310 00:23:13,861 --> 00:23:15,696 Ja meneer. Laat maar horen. 311 00:23:15,830 --> 00:23:18,332 We hadden zichtlijnen tot 50 meter, meneer. 312 00:23:18,465 --> 00:23:20,067 We onderzochten de omringende topografie en lieten 313 00:23:20,201 --> 00:23:23,104 claymores en lichtkogels diep in de jungle struikelen. 314 00:23:24,739 --> 00:23:26,974 Maar ze leken dat allemaal te omzeilen, toch? 315 00:23:27,108 --> 00:23:28,976 Ja. Alsof ze uit het niets kwamen? 316 00:23:29,110 --> 00:23:31,145 Meer praktisch gesproken, we waren 317 00:23:31,279 --> 00:23:33,614 ingegraven en ze trokken onopgemerkt rond 318 00:23:33,748 --> 00:23:36,117 omdat ze het land kennen. 319 00:23:37,018 --> 00:23:39,754 We moeten uitzoeken waar ze heen gaan. 320 00:23:39,887 --> 00:23:41,689 Waar gaan ze heen? 321 00:23:43,456 --> 00:23:45,293 Bedoel je niet waar ze vandaan kwamen? 322 00:23:45,425 --> 00:23:49,830 Nee. Kun je ze volgen? 323 00:23:50,531 --> 00:23:51,966 Dat is het idee. 324 00:23:53,935 --> 00:23:56,504 We moeten ze onmiddellijk vinden. 325 00:23:56,637 --> 00:23:59,373 Wel, dat is meestal de wens, meneer. 326 00:23:59,507 --> 00:24:04,178 Ik ervaar geen urgentie van u, mijnheer. 327 00:24:04,312 --> 00:24:09,050 Nou, kapitein Mora, jagen is jagen. 328 00:24:09,183 --> 00:24:11,451 Er is een zeer geheim document dat 329 00:24:11,585 --> 00:24:14,454 ontbreekt en moet worden teruggevonden. 330 00:24:14,588 --> 00:24:16,724 Tijd is van essentieel belang. 331 00:24:16,857 --> 00:24:19,026 Dat waardeer ik, meneer. 332 00:24:20,661 --> 00:24:22,530 Ackerman. Meneer? 333 00:24:22,663 --> 00:24:25,099 Geef me een lijk. Lekker fris. 334 00:24:25,967 --> 00:24:27,535 Dank u meneer. 335 00:24:31,405 --> 00:24:32,873 Wat is er met het kind? 336 00:24:33,441 --> 00:24:36,811 Ingenieur. Heel groen. 337 00:24:39,647 --> 00:24:41,048 Ingenieur? 338 00:24:45,485 --> 00:24:46,954 Goed. 339 00:24:47,088 --> 00:24:49,423 We zullen hem nodig hebben met wat we vinden. 340 00:24:49,557 --> 00:24:51,092 En wat is dat? 341 00:24:52,793 --> 00:24:57,698 Nou, ik verwacht hun metrosysteem te vinden, 342 00:24:58,265 --> 00:24:59,633 bij wijze van spreken. 343 00:25:02,770 --> 00:25:06,207 Uw medewerking hierbij wordt zeer op prijs gesteld, meneer. 344 00:25:10,277 --> 00:25:12,913 Kom op. Ga verder. 345 00:25:18,853 --> 00:25:20,154 Vooruit, jongen. 346 00:25:22,189 --> 00:25:23,624 Kom op. Kom hier. 347 00:25:23,758 --> 00:25:25,026 Hoi. Kijk me aan. 348 00:25:25,159 --> 00:25:27,161 Hé, gaat het? 349 00:25:28,362 --> 00:25:30,598 Oke. Tijd om te jagen. 350 00:25:31,432 --> 00:25:33,000 Ik heb drie teams nodig. 351 00:25:35,870 --> 00:25:37,972 Oké, jongens, laten we vertrekken. 352 00:25:50,117 --> 00:25:51,385 Kom op. 353 00:25:54,088 --> 00:25:57,458 Niet slecht daar. Dat was jij op de 60? 354 00:25:57,591 --> 00:26:00,694 Ja. He, bedankt. 355 00:26:00,828 --> 00:26:03,064 Dat is waar een laars als jij de rang verdient. 356 00:26:03,197 --> 00:26:05,433 Wat nog belangrijker is, het respect van je mannen. 357 00:26:06,333 --> 00:26:09,603 Vind je het erg om dat een beetje harder te zeggen, wat 358 00:26:09,737 --> 00:26:12,339 heb ik het goed gedaan, zodat de jongens het konden horen? 359 00:26:12,473 --> 00:26:14,241 Zo werkt het hier niet. 360 00:26:14,375 --> 00:26:17,044 Niets kan worden vervalst. Als ik het zie, zien zij het. 361 00:26:18,612 --> 00:26:20,081 Heb je weinig tijd, Rusty? 362 00:26:21,082 --> 00:26:22,450 Dubbele cijfers. 363 00:26:22,583 --> 00:26:25,352 Ik ben zo klein dat ik niet over de honden heen kan kijken. 364 00:26:26,487 --> 00:26:27,621 Vierenzestig dagen en ik word wakker 365 00:26:27,755 --> 00:26:30,157 en mijn reet is di-di uit de bush. 366 00:26:31,625 --> 00:26:32,561 Jij? 367 00:26:32,693 --> 00:26:35,229 Eh, 325 dagen. 368 00:26:36,797 --> 00:26:38,666 Hoe zit het met het tellen van de maanden op dit punt? 369 00:26:45,840 --> 00:26:48,342 Roestig! 370 00:26:49,643 --> 00:26:51,312 Roestig. Roestig! 371 00:26:51,445 --> 00:26:52,847 dokter! 372 00:26:53,447 --> 00:26:54,782 Roestig! 373 00:27:06,026 --> 00:27:08,662 C-Team! Wees mijn zes! Wees mijn zes! 374 00:27:08,796 --> 00:27:10,865 testamenten! 375 00:27:12,433 --> 00:27:13,602 Beweeg je mannen naar rechts. 376 00:27:13,734 --> 00:27:17,338 Blijf laag. Gaan! Ja meneer. C-Team! 377 00:27:28,716 --> 00:27:31,919 Gaan! 378 00:27:35,789 --> 00:27:36,790 Maak plaats! Maak plaats! 379 00:27:36,924 --> 00:27:38,726 Maak nu plaats! 380 00:27:38,859 --> 00:27:41,862 Blijf laag. Cole, ik ben op je zes! 381 00:27:48,769 --> 00:27:50,704 Ik heb er twee! Ik heb er twee! 382 00:28:18,232 --> 00:28:19,400 Duidelijk! 383 00:28:45,759 --> 00:28:46,794 Wat is dat? 384 00:28:58,772 --> 00:29:00,675 We vechten tegen een nieuwe vijand. 385 00:29:01,842 --> 00:29:05,680 Ze komen niet uit de lucht. Water komen ze niet tegen. 386 00:29:05,813 --> 00:29:10,851 En ze komen niet aan land. Ze komen uit de aarde. 387 00:29:10,985 --> 00:29:12,219 Zaklamp. 388 00:29:57,298 --> 00:29:59,833 Ik wil dat je een bericht stuurt naar kapitein Mora. 389 00:29:59,967 --> 00:30:02,269 Let goed op. Ja meneer. 390 00:30:08,809 --> 00:30:11,412 - Gezagvoerder. - Het is naar een tunnel. 391 00:30:11,546 --> 00:30:15,550 Miller zei dat ze via hen een heel regiment aan de oppervlakte kunnen brengen. 392 00:30:15,684 --> 00:30:17,418 Ze gaan kilometers lang door. 393 00:30:17,552 --> 00:30:19,153 Mijlen? 394 00:30:23,490 --> 00:30:26,493 Zei hij hoe lang het zou duren om kilometers tunnel af te leggen? 395 00:30:27,961 --> 00:30:29,463 Dat deed hij niet. 396 00:30:29,597 --> 00:30:34,034 Millers plan is om boven te kijken en een team beneden te sturen, 397 00:30:34,168 --> 00:30:37,271 te kijken wat daar beneden is en het voor ons in kaart te brengen. 398 00:30:37,404 --> 00:30:40,040 Hij zei dat ondergrondse oorlogsvoering nieuw is. 399 00:30:40,174 --> 00:30:42,677 Veel onbekenden. 400 00:30:42,811 --> 00:30:44,244 Crawford daar? 401 00:30:44,878 --> 00:30:46,581 Zoals gevraagd. 402 00:30:46,715 --> 00:30:49,517 We kunnen dus verwachten dat de map in de tunnels ligt. 403 00:30:51,251 --> 00:30:53,253 En ze hebben beperkte communicatie. 404 00:30:54,088 --> 00:30:57,091 Dat geeft ons een tijdvenster. 405 00:30:57,224 --> 00:30:59,860 Hebben we een protocol voor tunneloorlogvoering? 406 00:30:59,993 --> 00:31:01,362 Nee. 407 00:31:01,495 --> 00:31:02,597 Improviseren. 408 00:31:05,533 --> 00:31:07,067 Je hebt twee uur. 409 00:31:08,302 --> 00:31:11,338 Wat is er na twee uur? 410 00:31:11,472 --> 00:31:12,640 Het einde. 411 00:31:15,844 --> 00:31:19,079 Waar zetten we de pionnen en waar zetten we de koningin? 412 00:31:19,213 --> 00:31:23,651 Lopers, torens, ridders... bovenop. 413 00:31:26,621 --> 00:31:28,188 Pionnen beneden. 414 00:31:32,560 --> 00:31:34,061 En een koningin met hen. 415 00:31:34,194 --> 00:31:35,429 Ik ga naar beneden. 416 00:31:35,563 --> 00:31:37,231 Negatief. 417 00:31:38,198 --> 00:31:39,667 Ik heb je bovengronds nodig. 418 00:31:40,501 --> 00:31:43,170 Mijnheer, mijn ervaring is een troef. 419 00:31:43,303 --> 00:31:45,239 Jij bent mijn schakel in deze strijd. 420 00:31:45,372 --> 00:31:47,374 Ik kan een radioman vinden. 421 00:31:47,509 --> 00:31:50,477 Zijn mijn orders ontvangen, kapitein? 422 00:31:51,145 --> 00:31:53,581 Kristalhelder, meneer. 423 00:31:54,481 --> 00:31:56,417 Spreken. 424 00:31:56,551 --> 00:31:57,985 Het zijn kinderen. 425 00:31:58,118 --> 00:32:01,188 Ik ben bang dat ze niet de stenen hebben voor close combat. 426 00:32:01,321 --> 00:32:03,490 Zeg dat ze een paar moeten laten groeien. 427 00:32:04,692 --> 00:32:07,695 Bevestigd. Over en uit. 428 00:32:07,829 --> 00:32:09,430 Kapitein, stap opzij. 429 00:32:09,564 --> 00:32:11,533 Ik wil Crawford privé spreken. 430 00:32:14,702 --> 00:32:16,069 Eruit stappen. 431 00:32:28,415 --> 00:32:29,383 Meneer? 432 00:32:29,517 --> 00:32:30,552 Crawford. 433 00:32:32,219 --> 00:32:34,054 Zie je iets wat Mora niet heeft? 434 00:32:34,188 --> 00:32:38,693 Ik geloof dat u om een ​​noodplan vraagt ​​als de twee uur voorbij zijn. 435 00:32:38,827 --> 00:32:40,961 Bestaat er een fail-safe? 436 00:32:41,094 --> 00:32:42,730 Het doet. 437 00:32:43,397 --> 00:32:46,200 Is het een ijzersterke oplossing? 438 00:32:47,401 --> 00:32:49,369 Het wist het bord van alle stukken, maar 439 00:32:49,504 --> 00:32:51,539 dat is alleen een call die je kunt maken. 440 00:32:52,372 --> 00:32:55,543 Twee uur. Wis het dan. 441 00:32:56,477 --> 00:32:57,512 Tien vier. 442 00:34:00,407 --> 00:34:02,577 Oké. Begrijp me? 443 00:34:06,179 --> 00:34:10,217 Ik moet naar L-4. We hebben twee uur. 444 00:34:10,350 --> 00:34:13,821 Begrepen. Laten we ze inlichten. 445 00:34:16,490 --> 00:34:19,226 Heren, als ik even uw aandacht mag hebben, alstublieft. 446 00:34:21,696 --> 00:34:23,531 Tijdens de strijd is een map gestolen met informatie 447 00:34:23,665 --> 00:34:27,702 over Zuid-Vietnamese agenten in het noorden. 448 00:34:27,835 --> 00:34:32,040 We moeten die map koste wat het kost terughalen of vernietigen. 449 00:34:32,172 --> 00:34:36,010 Nu zullen we teams hebben die de jungle bestrijken om de vijand weer boven 450 00:34:36,143 --> 00:34:38,046 water te krijgen, maar we zullen een team naar beneden moeten sturen. 451 00:34:38,178 --> 00:34:41,883 Ackerman, je team is beneden. Cole, jij bent bij hen. 452 00:34:42,016 --> 00:34:43,350 Cole neemt de achterkant. 453 00:34:43,483 --> 00:34:45,553 De rest concentreert zich op het in kaart brengen van dat netwerk. 454 00:34:45,687 --> 00:34:47,722 Meneer, wat biedt mijn team, meneer? 455 00:34:47,855 --> 00:34:50,123 Jezus, Ackerman. 456 00:34:50,257 --> 00:34:53,160 Vraagt ​​u me serieus waarom u naar beneden wordt gestuurd, meneer? 457 00:34:53,293 --> 00:34:55,797 Ja, dat ben ik, meneer. 458 00:34:55,930 --> 00:34:57,364 Oké. 459 00:34:58,398 --> 00:35:00,167 Het is duidelijk. 460 00:35:00,300 --> 00:35:02,670 Je bent een ingenieur en je bent slim. 461 00:35:02,804 --> 00:35:05,873 Ik heb je ogen nodig om te analyseren wat daar beneden is. 462 00:35:06,007 --> 00:35:08,009 Ik zal een gedetailleerde kaart geven, meneer. 463 00:35:08,141 --> 00:35:10,210 Dat zou ik op prijs stellen, Ackerman. 464 00:35:10,344 --> 00:35:12,647 De prioriteit van deze missie is echter 465 00:35:12,780 --> 00:35:15,550 het terughalen of vernietigen van die map. 466 00:35:15,683 --> 00:35:18,318 Terwijl dat wordt nagestreefd, wil ik dat jullie 467 00:35:18,452 --> 00:35:20,588 je richten op het in kaart brengen van dat netwerk. 468 00:35:20,722 --> 00:35:23,891 En jongens, het wordt waarschijnlijk een labyrint daar beneden. 469 00:35:24,025 --> 00:35:28,529 Let dus op je topknoop. Je bent minimaal verkend. 470 00:35:28,663 --> 00:35:31,164 In het beste geval kom je in de stront en red je de dag 471 00:35:31,298 --> 00:35:33,868 en leven we allemaal bovengronds als normale zoogdieren. 472 00:35:34,002 --> 00:35:35,335 Ja meneer. 473 00:35:35,469 --> 00:35:37,170 Jij gaat de dag redden, jongeman. 474 00:35:37,304 --> 00:35:39,206 Ackerman. 475 00:35:40,240 --> 00:35:41,876 Cole is jouw troef. 476 00:35:42,010 --> 00:35:44,646 Als het warm wordt, leun je op hem. 477 00:35:44,779 --> 00:35:48,415 De rest van jullie jongens concentreren zich op het in 478 00:35:48,549 --> 00:35:50,618 kaart brengen van dat netwerk en komen hier levend terug. 479 00:35:52,219 --> 00:35:54,656 Je hebt twee uur om je missie te voltooien. 480 00:35:54,789 --> 00:35:57,759 Wat gebeurt er na twee uur, meneer? 481 00:35:58,826 --> 00:36:00,628 Je hebt twee uur. 482 00:36:02,162 --> 00:36:04,431 Vergrendelen en laden, heren. Godzijdank. 483 00:36:04,565 --> 00:36:08,636 Verdomme, kerel. Dat is verdomd smal. 484 00:36:08,770 --> 00:36:09,971 Ik zal punt nemen. 485 00:36:10,104 --> 00:36:11,739 Ik vind het niet erg, meneer. 486 00:36:11,873 --> 00:36:14,142 Nee, dat is mijn werk. 487 00:36:14,274 --> 00:36:16,209 Waarom leid je niet vanuit het midden? 488 00:36:16,343 --> 00:36:18,946 Boyd en Gledhill daar helpen? Natuurlijk. 489 00:36:19,080 --> 00:36:22,482 Je hoeft het niet te vragen. Doe gewoon de bestelling. Oké. 490 00:36:22,617 --> 00:36:24,018 Wacht tot de persoon voor je 491 00:36:24,152 --> 00:36:26,286 geeft het all-clear alvorens af te dalen. 492 00:37:37,125 --> 00:37:38,593 Duidelijk! 493 00:38:17,899 --> 00:38:19,967 Ik zie je aan de andere kant, man. 494 00:38:42,790 --> 00:38:45,827 Deze zijn cool, man. Hebben ze dit allemaal gemaakt? 495 00:38:51,666 --> 00:38:53,366 Hoi. Tel met mij mee. 496 00:38:53,500 --> 00:38:55,169 Ja, je snapt het. 497 00:39:02,710 --> 00:39:04,145 Wat de fuck? 498 00:39:04,278 --> 00:39:08,015 Shit! Neuken. 499 00:39:48,256 --> 00:39:50,625 Ssst, het is oké. 500 00:40:48,950 --> 00:40:50,084 Neuken. 501 00:41:12,472 --> 00:41:13,841 Maak ruimte. Geef het door. 502 00:41:13,975 --> 00:41:16,077 Cole zegt maak ruimte. 503 00:41:20,614 --> 00:41:22,550 Wat is uw telling tot dit moment? 504 00:41:22,683 --> 00:41:23,985 Ik heb 35 meter. Jij? 505 00:41:24,118 --> 00:41:25,920 Oké, ik had er 40. Dat is dichtbij genoeg. 506 00:41:26,053 --> 00:41:27,088 Blijf in kaart brengen. 507 00:41:33,427 --> 00:41:34,662 Het is duidelijk. 508 00:41:53,647 --> 00:41:54,882 Wat is de status? 509 00:41:55,016 --> 00:41:58,352 De tunnels in kaart brengen. Maar, eh, ik denk dat we... 510 00:41:58,486 --> 00:42:00,421 we moeten uit elkaar of... We gaan uit elkaar. 511 00:42:00,554 --> 00:42:02,790 Wie kan er nog meer een kaart van de voortgang maken? 512 00:42:03,624 --> 00:42:05,159 Nevins. 513 00:42:06,560 --> 00:42:09,096 Oké. Hij gaat met mij mee en nog een. 514 00:42:09,230 --> 00:42:10,664 Geef me iemand moeilijk uit handen, 515 00:42:10,798 --> 00:42:13,100 Ik zal ervoor zorgen dat ze in het gareel blijven. 516 00:42:15,169 --> 00:42:17,671 Gledhill, Nevins. Jij gaat met Cole mee. 517 00:42:17,805 --> 00:42:19,774 Dus, Mera, Boyd, Gates, jullie zijn bij mij. 518 00:42:19,907 --> 00:42:21,575 Elke richting wordt te heet of 519 00:42:21,709 --> 00:42:23,277 verwarrend, we komen hier terug. Oké? 520 00:42:23,411 --> 00:42:24,513 Kopiëren. 521 00:42:24,645 --> 00:42:26,180 Oké. 522 00:42:26,313 --> 00:42:27,581 Laten we verhuizen. 523 00:42:37,625 --> 00:42:38,959 Shit. 524 00:42:57,745 --> 00:43:00,281 Hé, ik... Ik kan het punt nemen. 525 00:43:01,182 --> 00:43:03,184 Ik heb je nodig om mijn zes te dekken. 526 00:43:03,317 --> 00:43:05,453 Weet je niet dat dat het belangrijkste is? 527 00:43:06,521 --> 00:43:08,789 Ja, dat is... dat klopt. Dat klopt. 528 00:43:08,923 --> 00:43:11,125 Hé, bedankt voor je moed, Gledhill. 529 00:43:12,026 --> 00:43:14,161 Ja geen probleem. 530 00:43:14,295 --> 00:43:17,098 God, je bent een stuk gereedschap, man. 531 00:43:26,575 --> 00:43:31,912 Oké. Oké, Mera, ik wil dat je het punt overneemt. 532 00:43:32,046 --> 00:43:34,315 Ga langzaam en ga niet ver. 533 00:43:35,783 --> 00:43:37,918 Oke meneer. 534 00:43:39,186 --> 00:43:41,689 - Gates, blijf op onze zes. - Ja. 535 00:43:52,700 --> 00:43:54,368 Neuken! Neuken! 536 00:43:54,502 --> 00:43:55,604 Shit! 537 00:43:55,736 --> 00:43:57,705 - Hé, kom op! - Meer! 538 00:44:00,841 --> 00:44:03,644 meer! 539 00:44:03,777 --> 00:44:05,279 Wat is er mis? 540 00:44:05,412 --> 00:44:08,517 Ssst, sst. Rustig aan. 541 00:44:08,649 --> 00:44:10,251 Het is ok. Het is ok. 542 00:44:10,384 --> 00:44:11,418 Wat is er mis? 543 00:44:13,787 --> 00:44:16,490 Shit. Het is ok. 544 00:44:16,625 --> 00:44:18,092 Het is Algoed. 545 00:44:20,227 --> 00:44:23,063 Het is Algoed. Kunnen deze dingen me doden? 546 00:44:23,197 --> 00:44:28,169 Nee. Het zijn net echt slechte bijensteken. 547 00:44:28,302 --> 00:44:29,703 Hoe weet je dat? 548 00:44:30,639 --> 00:44:31,839 Ik heb erover gelezen. 549 00:44:31,972 --> 00:44:33,542 Oké, luister, Mera. 550 00:44:33,674 --> 00:44:35,109 Als we een uitgangsschacht tegenkomen, 551 00:44:35,242 --> 00:44:37,579 Ik stuur jou en Gates terug naar het kamp. Oké? 552 00:44:37,711 --> 00:44:39,079 Ja meneer. Ik wil dat je opstaat. 553 00:44:39,213 --> 00:44:40,649 Je moet opstaan. Oke? 554 00:44:40,781 --> 00:44:41,949 Kom op, kom op, kom op. 555 00:44:42,082 --> 00:44:43,984 Laten we gaan. Laten we gaan. 556 00:44:44,118 --> 00:44:45,920 Ik kom hier langs. 557 00:44:46,555 --> 00:44:48,022 Oke. 558 00:44:49,423 --> 00:44:51,959 Oké. Kom op jongens. 559 00:44:56,964 --> 00:45:00,000 Makkelijk makkelijk. Sst. 560 00:45:58,392 --> 00:45:59,426 Gledhill? 561 00:46:00,194 --> 00:46:01,428 Gledhill? 562 00:46:04,198 --> 00:46:05,499 Gledhill? 563 00:46:05,634 --> 00:46:06,867 Neuken. 564 00:46:19,446 --> 00:46:20,981 Gledhill? 565 00:46:35,630 --> 00:46:37,031 Neuken. 566 00:46:49,276 --> 00:46:51,045 Hoi. 567 00:46:51,178 --> 00:46:53,581 Hij is verdomme dood. 568 00:46:53,715 --> 00:46:55,449 Neuken. 569 00:46:55,583 --> 00:46:58,952 Neuken. Neuken. 570 00:47:01,656 --> 00:47:03,457 Hoi. 571 00:47:03,591 --> 00:47:05,492 Kijk, we moeten gaan. 572 00:47:06,795 --> 00:47:10,230 Kijk. Luister naar me. We moeten gaan. 573 00:47:31,418 --> 00:47:32,920 Blijf hier. 574 00:47:49,403 --> 00:47:54,274 Nevins, kom hier! 575 00:47:55,109 --> 00:47:59,113 Controleer-- Controleer ze. Controleer ze allemaal. 576 00:48:04,017 --> 00:48:05,886 Zoek de verdomde map. 577 00:48:06,019 --> 00:48:09,490 Ik... Ik kan niet... Ik zie geen stront. 578 00:48:09,624 --> 00:48:10,891 Kijk gewoon. 579 00:48:14,529 --> 00:48:15,797 Hé, ik moet... 580 00:48:15,929 --> 00:48:18,700 Ik moet dit ding vinden en ik zal je eruit krijgen. 581 00:48:18,833 --> 00:48:21,902 We brengen je naar boven. Het komt allemaal goed. Oké? 582 00:48:23,370 --> 00:48:24,839 Het is niet hier, broeder. 583 00:48:24,972 --> 00:48:27,474 Verdomme... Verdomde nutteloze shit! 584 00:48:28,643 --> 00:48:30,911 Hoi. Hé, steun me. 585 00:48:31,044 --> 00:48:35,048 Ik beveel je. Nu! 586 00:48:37,017 --> 00:48:38,185 Hoi. Hé, ik heb je. 587 00:48:38,318 --> 00:48:40,855 Ik heb je, maat. Kom hier. Kom hier. 588 00:48:46,960 --> 00:48:51,699 Neuken. Neuken. 589 00:48:51,833 --> 00:48:53,467 Geef me de AK. 590 00:49:01,208 --> 00:49:05,345 Luisteren. Luisteren. Ze komen dichterbij. 591 00:49:05,479 --> 00:49:09,617 Je vriend is dood. Vooruit, maak dat je wegkomt. 592 00:49:09,751 --> 00:49:11,385 Hoi. 593 00:49:12,887 --> 00:49:14,856 We laten mannen niet achter. 594 00:49:14,988 --> 00:49:17,124 Dat is een bevel. 595 00:49:18,593 --> 00:49:20,494 Het is gewoon oorlog. 596 00:49:22,597 --> 00:49:24,064 Het is gewoon oorlog. 597 00:49:27,167 --> 00:49:29,069 Ik zal tijd voor je kopen. 598 00:49:32,807 --> 00:49:34,642 Het komt goed. 599 00:50:23,825 --> 00:50:25,058 Duidelijk. 600 00:50:26,628 --> 00:50:30,565 Oké. Mera, Boyd, ik heb jullie nodig om onze uitgangen te dekken. 601 00:50:31,933 --> 00:50:33,801 Daar gaan we. Daar gaan we. 602 00:50:33,935 --> 00:50:35,703 Het is een... Het worden geen papieren. 603 00:50:35,837 --> 00:50:39,807 Het is... Het is als een grootboek. Het is gebonden. Zoals een boek. 604 00:50:41,041 --> 00:50:42,476 Mera, verlaat. 605 00:50:42,610 --> 00:50:43,678 Ja meneer. 606 00:50:53,053 --> 00:50:55,222 Daar gaan we. Hou dat vast. Dat is een kaart. 607 00:50:58,660 --> 00:51:00,294 - Zie je dit? Heb je iets gevonden? 608 00:51:00,427 --> 00:51:02,195 - Het is een kaart. - Oké. Oké. 609 00:51:02,329 --> 00:51:05,332 - Ik probeer ons kamp te vinden. - Schrijf iets op. 610 00:51:05,465 --> 00:51:08,368 jongen! Boyd, die deur. 611 00:51:11,639 --> 00:51:13,575 - Zie je deze? - Verdorie. 612 00:51:17,444 --> 00:51:18,846 Ik heb wat tape voor je. 613 00:51:26,988 --> 00:51:28,221 Let op de achterkant. 614 00:51:28,990 --> 00:51:31,659 Oké. Oké. Laten we gaan. 615 00:51:31,793 --> 00:51:33,795 Laten we krijgen wat we zoeken, toch? 616 00:51:33,928 --> 00:51:35,063 Het is niet hier, man. 617 00:51:35,195 --> 00:51:36,798 Hoe weet je dat? Omdat... 618 00:51:36,931 --> 00:51:38,666 je zag hoeveel jongens er achteraan kwamen in het kamp. 619 00:51:38,800 --> 00:51:40,835 Ze zouden het niet onbewaakt laten. Oke? 620 00:51:40,969 --> 00:51:44,739 En die schoten die we net hoorden, dat is ons team. We moeten ze vinden. 621 00:51:46,139 --> 00:51:49,142 Laten we gaan. Sta op. Kom op. 622 00:51:50,477 --> 00:51:51,512 Oké. 623 00:52:37,859 --> 00:52:40,427 Deze klootzakken moeten naar buiten komen en beginnen te vechten als mannen. 624 00:52:42,295 --> 00:52:43,665 Nieuw doel. 625 00:52:43,798 --> 00:52:47,200 We gaan de strijd met hen aan, maken een einde aan deze onzin. 626 00:52:48,803 --> 00:52:50,738 We zijn in en uit in minder dan een uur. 627 00:52:52,106 --> 00:52:55,677 Als het uur om is, is alles in die tunnel dood. 628 00:52:55,810 --> 00:52:56,844 Kom op. 629 00:53:33,981 --> 00:53:36,718 Het is beter voor de hond als je jongens met de wind mee zijn. 630 00:53:36,851 --> 00:53:37,919 Kopiëren. 631 00:53:44,257 --> 00:53:45,793 Wat is het? 632 00:53:47,528 --> 00:53:49,329 Bunker. Waar? 633 00:53:49,463 --> 00:53:51,899 Ik weet het niet. Ik moet wijd flankeren. 634 00:53:52,033 --> 00:53:53,067 Hoe weet je dat? 635 00:53:54,168 --> 00:53:57,270 Het is die smerige gefermenteerde vissaus die ze verdomme eten. 636 00:53:57,404 --> 00:53:59,439 Hond is niet de enige die kan ruiken. 637 00:54:00,708 --> 00:54:02,810 Ben je me aan het verslappen, jongen? 638 00:54:02,944 --> 00:54:03,978 Nee. 639 00:54:05,580 --> 00:54:06,981 Oké, laten we gaan. 640 00:54:11,384 --> 00:54:12,620 Langzaam. 641 00:54:37,011 --> 00:54:38,045 Lichten. 642 00:54:46,687 --> 00:54:48,189 Oké, we zijn duidelijk. 643 00:54:48,321 --> 00:54:49,957 Shit. 644 00:54:54,294 --> 00:54:56,097 Neuken. 645 00:54:56,230 --> 00:54:57,698 Kijk naar de grootte van deze dingen. 646 00:54:57,832 --> 00:54:59,466 Je zou een heel regiment kunnen voeden. 647 00:54:59,600 --> 00:55:01,169 Hoeveel soldaten denk je dat hier beneden zijn? 648 00:55:01,301 --> 00:55:02,770 Dat maakt niet uit. 649 00:55:02,904 --> 00:55:05,106 We zitten op een doodlopende weg. We moeten blijven bewegen. 650 00:55:05,840 --> 00:55:08,375 Weet je waar we zijn? Ja. 651 00:55:09,409 --> 00:55:11,078 Waarom zitten we dan op een doodlopende weg? 652 00:55:11,212 --> 00:55:12,547 Omdat het een doolhof is. 653 00:55:12,680 --> 00:55:14,682 Je vindt je weg door doodlopende wegen te elimineren. 654 00:55:14,816 --> 00:55:15,750 Stop. 655 00:55:17,084 --> 00:55:18,986 - Nevins? - Ak? 656 00:55:19,120 --> 00:55:20,453 Kom hier. Nevins. 657 00:55:20,588 --> 00:55:22,256 Shit. Je bent gewond? 658 00:55:22,389 --> 00:55:23,390 Neuken. 659 00:55:23,524 --> 00:55:24,491 Waar ligt Gledhill? 660 00:55:24,625 --> 00:55:25,927 Ze zijn allemaal verdomme dood. 661 00:55:27,360 --> 00:55:28,663 Gledhill is dood? 662 00:55:28,796 --> 00:55:29,831 Ja. 663 00:55:29,964 --> 00:55:31,098 Kool? 664 00:55:31,232 --> 00:55:32,166 Het is zijn bloed. 665 00:55:32,300 --> 00:55:33,333 Nee. 666 00:55:33,466 --> 00:55:35,002 Cole is weg? 667 00:55:35,136 --> 00:55:38,606 We zijn geneukt. Hij was onze beste kans om hier weg te komen. 668 00:55:38,739 --> 00:55:40,675 Aanspannen. Wat is er gebeurd? 669 00:55:40,808 --> 00:55:43,110 Ik... ik weet het niet... Ik weet het verdomme niet, man. 670 00:55:43,244 --> 00:55:44,545 We... We hebben een kamer gevonden. 671 00:55:44,679 --> 00:55:46,714 Ik bedoel, alles ging gewoon naar de klote, man. 672 00:55:46,848 --> 00:55:49,050 We... We hebben verdomme deze kamer gevonden en er was niets in. 673 00:55:49,183 --> 00:55:52,553 We hebben het hele ding doorzocht en ik... Ik kon gewoon niets vinden, man. 674 00:55:52,687 --> 00:55:54,789 Het is Algoed. En ik-- 675 00:55:54,922 --> 00:55:58,125 Ik kroop hier terug, ik werd gebeten door spinnen en zo. 676 00:55:59,126 --> 00:56:02,563 Verdomme, kerel. Neuken. Neuken. Deze plek is naar de klote, man. 677 00:56:02,697 --> 00:56:04,065 We gaan allemaal dood! 678 00:56:04,198 --> 00:56:06,067 - We gaan niet dood. - Ja? 679 00:56:06,200 --> 00:56:08,069 Ken jij de uitgangen? Ja? Welke verdomde manier dan? Ja. 680 00:56:08,202 --> 00:56:09,871 Hij weet niet wat hij doet. Ja, ik wil. 681 00:56:10,004 --> 00:56:11,906 Ik weet waar we zijn en ik weet hoe ik hier weg moet komen. 682 00:56:12,039 --> 00:56:14,208 Onzin. Die kaart vertelt je dezelfde afslag waar we 683 00:56:14,342 --> 00:56:17,278 al kwamen, dezelfde afslag die we allemaal al kennen. 684 00:56:17,410 --> 00:56:18,679 Je bent verdwaald. 685 00:56:18,813 --> 00:56:20,648 We zijn ongeveer een klik verwijderd van het kamp. 686 00:56:20,781 --> 00:56:21,983 We zijn dus toe aan een nieuwe uitgang. 687 00:56:22,116 --> 00:56:23,751 Ik heb Mera gezegd dat ik hem hier weg zou halen. 688 00:56:23,885 --> 00:56:26,486 Dat is wat ik ga doen. Maar ik heb je hulp nodig. 689 00:56:27,555 --> 00:56:29,190 Alsjeblieft, kerel. 690 00:56:29,323 --> 00:56:33,261 We hebben geschreeuwd en... en ze kunnen ons waarschijnlijk horen. 691 00:56:33,393 --> 00:56:36,564 Dus kunnen we verhuizen? Alsjeblieft? 692 00:56:38,332 --> 00:56:39,567 Laten we gaan. 693 00:57:38,259 --> 00:57:39,860 Hij is verdwaald, man. 694 00:57:40,895 --> 00:57:43,864 Hé, Gates voor korporaal, 1966. 695 00:57:45,599 --> 00:57:47,001 Verdubbel de ruimte tussen jullie. 696 00:57:48,102 --> 00:57:49,136 Dit is strakker. 697 00:58:27,608 --> 00:58:29,143 Meer? 698 00:58:33,347 --> 00:58:34,682 Ik heb daglicht. 699 00:58:35,316 --> 00:58:36,617 Oké. 700 00:58:39,620 --> 00:58:41,355 Denk je dat je me kunt dekken? 701 00:58:41,489 --> 00:58:43,257 Ja. Een seconde. 702 00:59:00,374 --> 00:59:02,009 Je hebt me? Ja, ik heb je. 703 00:59:02,143 --> 00:59:03,077 Oké. 704 01:00:08,609 --> 01:00:09,743 Vriendelijk? Ja. 705 01:00:09,877 --> 01:00:11,212 Wie is het? Het is Ackerman! 706 01:00:11,345 --> 01:00:14,248 Ik heb een gewonde man! Ben ik duidelijk om eruit te komen? 707 01:00:14,381 --> 01:00:15,449 Houd je vuur vast! 708 01:00:15,584 --> 01:00:17,017 Ze hebben Mera neergeschoten! 709 01:00:17,718 --> 01:00:19,253 Ackerman! Ja? 710 01:00:19,386 --> 01:00:20,754 Alles duidelijk. Naar buiten komen. 711 01:00:20,888 --> 01:00:24,191 Jongens, stuur Mera naar boven! Stuur hem naar boven. Wij zijn goed. 712 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 Neuken! 713 01:00:32,133 --> 01:00:34,735 Kom op, Mera. Hoi. Kom op man. Kom op man. 714 01:00:34,869 --> 01:00:35,836 Ik heb je, vriend. 715 01:00:35,970 --> 01:00:37,171 Nee nee. Ik heb je. 716 01:00:37,304 --> 01:00:38,806 Oké, ik zal het niet aanraken. Hier. Ik heb je. 717 01:00:38,939 --> 01:00:40,908 Kom op. Kom op. Kom op, kom op, kom op. 718 01:00:41,041 --> 01:00:43,177 Liggen. Ga hier liggen. 719 01:00:43,310 --> 01:00:44,845 Waar is hij geraakt? 720 01:00:44,979 --> 01:00:46,615 Meer? Waar hebben ze je vandaan, vriend? 721 01:00:46,747 --> 01:00:48,249 Waar hebben ze je vandaan? 722 01:00:48,382 --> 01:00:49,383 Mijn schouder. 723 01:00:49,518 --> 01:00:50,851 Schouder. Zijn schouder. 724 01:00:50,985 --> 01:00:53,320 Ik voel het in heel mijn lichaam. Oké. Oke. 725 01:00:53,454 --> 01:00:54,655 Alsjeblieft! Het is ok. 726 01:00:54,788 --> 01:00:57,191 Het komt goed met je. 727 01:00:57,324 --> 01:00:59,660 - Ackerman, kom hier. - Ja? Oké. 728 01:01:01,695 --> 01:01:03,931 Het is Algoed. Het is in orde, het is in orde. 729 01:01:04,064 --> 01:01:06,535 Je jongen is in zijn ledematen geschoten. 730 01:01:06,667 --> 01:01:08,669 Geen organen of slagaders beschadigd. 731 01:01:08,802 --> 01:01:10,137 Hij gaat niet dood. 732 01:01:10,271 --> 01:01:12,673 Maar zijn lichaam probeert in paniek te raken en in shock te raken. 733 01:01:12,806 --> 01:01:15,176 Als dat gebeurt, is zijn leven in gevaar. 734 01:01:15,309 --> 01:01:17,845 Wat hij nu nodig heeft, zijn mensen om hem heen die 735 01:01:17,978 --> 01:01:21,448 niet in paniek raken, die standvastig en kalm zijn. 736 01:01:21,583 --> 01:01:23,484 Jij bent zijn leider. 737 01:01:23,618 --> 01:01:25,219 Wat denk je dat je moet doen? 738 01:01:25,352 --> 01:01:28,155 Ja meneer. Je bent oke. Je bent oke. 739 01:01:28,856 --> 01:01:30,525 Hé, hé, Mera. 740 01:01:31,492 --> 01:01:34,261 Hé, kun je me een groot plezier doen? 741 01:01:34,395 --> 01:01:35,597 Kun je dit voor me vasthouden? 742 01:01:35,729 --> 01:01:38,365 Hé, dus ik heb net met de kolonel gesproken. 743 01:01:38,499 --> 01:01:40,367 Weet je wat hij zei? 744 01:01:40,501 --> 01:01:42,903 Kijk me aan. Hij zei dat het goed met je gaat. 745 01:01:43,037 --> 01:01:48,943 Dus het komt wel goed met je, toch? Ja? 746 01:01:49,076 --> 01:01:51,212 Oké. Oké, doe me een plezier. 747 01:01:51,345 --> 01:01:53,582 Adem alsof het goed met je gaat. Oke? 748 01:01:53,714 --> 01:01:55,983 Het komt goed met me. Ja, ademen. 749 01:01:57,151 --> 01:01:58,919 Oké, jullie drieën brengen hem terug naar het 750 01:01:59,053 --> 01:02:01,222 kamp en rapporteren zijn status aan kapitein Mora. 751 01:02:01,355 --> 01:02:03,724 - Alleen jij en ik, cowboy. - Begrepen. 752 01:02:03,857 --> 01:02:06,427 Heb je de documenten? Ja. Ja. 753 01:02:06,561 --> 01:02:09,797 - Wills, kijk eens. - Kan ik ze zien? 754 01:02:11,633 --> 01:02:13,535 Wilt u er een, meneer? 755 01:02:13,668 --> 01:02:15,236 Alsjeblieft. 756 01:02:20,774 --> 01:02:22,142 Wat hebben we? 757 01:02:27,014 --> 01:02:29,250 Dit zijn ze niet. Verdomde shit. 758 01:02:33,354 --> 01:02:35,022 Missen we iemand? 759 01:02:38,892 --> 01:02:42,229 - Het spijt me. - Cowboy, neem even de tijd. 760 01:02:44,365 --> 01:02:46,934 Doe tien stappen weg, draai je om. 761 01:02:47,067 --> 01:02:50,639 U krijgt de opdracht om te ademen. Je hebt de opdracht om alleen te zijn. 762 01:02:50,771 --> 01:02:52,206 Ga nu verder. 763 01:03:03,884 --> 01:03:05,919 Het spijt me van je jongens. 764 01:03:06,053 --> 01:03:07,855 Behoorlijk warm daar beneden? 765 01:03:09,023 --> 01:03:11,058 Zwaar contact met de vijand, meneer. 766 01:03:11,191 --> 01:03:13,628 We zijn twee KIA's en nu één gewonde. 767 01:03:13,762 --> 01:03:17,398 Het draaide en draaide. Het is een zeer uitgebreid systeem daar beneden, meneer. 768 01:03:18,299 --> 01:03:21,068 Je bent slechts een klik verwijderd van het voorwaartse kamp. 769 01:03:21,201 --> 01:03:23,037 Ja, dat is ongeveer mijn schatting. 770 01:03:23,170 --> 01:03:25,039 Laat me eens kijken. Ja meneer. 771 01:03:34,882 --> 01:03:36,417 Je ging alleen over het tellen van stappen? 772 01:03:36,551 --> 01:03:37,918 Ik heb het geprobeerd. 773 01:03:40,087 --> 01:03:41,556 Is het nauwkeurig? 774 01:03:41,690 --> 01:03:43,725 Ik hoop het. 775 01:03:43,857 --> 01:03:45,292 Gates, Boyd. 776 01:03:45,426 --> 01:03:47,494 Ik heb jullie twee nodig om een ​​kopie van deze kaart te maken. 777 01:03:47,629 --> 01:03:50,732 En, Gates, ik wil hem gedetailleerd zoals deze is. 778 01:03:50,864 --> 01:03:51,899 Jij hebt het. Geen probleem. 779 01:03:52,032 --> 01:03:53,400 Ik weet dat je het zal doen. Oke. 780 01:03:57,104 --> 01:03:59,340 Dus wil je het goede nieuws of het slechte nieuws? 781 01:04:00,107 --> 01:04:01,710 Hoe zit het met het slechte nieuws? 782 01:04:01,842 --> 01:04:03,243 De Mets verloren. 783 01:04:03,377 --> 01:04:05,412 En je moet weer naar binnen. 784 01:04:09,350 --> 01:04:12,620 Je hebt het goed gedaan, Ackerman. Je hebt het heel goed gedaan. 785 01:04:12,754 --> 01:04:14,556 Ja meneer. Krijg wat voer. 786 01:04:30,839 --> 01:04:32,139 Duidelijk. 787 01:05:02,570 --> 01:05:03,904 Duidelijk. 788 01:05:05,239 --> 01:05:07,207 Ssst, sst, sst, sst. 789 01:05:16,950 --> 01:05:18,185 Hoi hoi. 790 01:05:21,255 --> 01:05:23,792 Neuken. Houd je vuur vast. 791 01:05:23,924 --> 01:05:25,192 vriendschappelijke wedstrijden? Ja. 792 01:05:25,325 --> 01:05:27,027 Ja, we zijn hier met z'n vieren. 793 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Hé, jij bent... jij bent Crawford, toch? 794 01:05:30,230 --> 01:05:32,834 Ja. Jij bent "Hack", toch? 795 01:05:32,966 --> 01:05:35,436 Ackerman. "Ak." Hoeveel van jullie zijn er? 796 01:05:35,570 --> 01:05:37,004 We zijn met z'n drieën. Vind je de map? 797 01:05:37,137 --> 01:05:39,072 Nee. Heb je dat gedaan? 798 01:05:40,007 --> 01:05:42,142 Zou ik vragen of ik het had? 799 01:05:42,276 --> 01:05:43,310 Nee. 800 01:05:44,244 --> 01:05:45,345 Wat is er met het arsenaal? 801 01:05:45,479 --> 01:05:47,582 We hebben hun wapenopslag gevonden. 802 01:05:47,715 --> 01:05:49,116 Sla ongeveer 50 meter verderop rechtsaf. 803 01:05:49,249 --> 01:05:50,951 Ga iets voor jezelf halen. 804 01:05:51,084 --> 01:05:52,620 Ik denk dat we goed zijn. 805 01:05:52,754 --> 01:05:55,155 Wat jij wil. Er zit wat lekkers in. 806 01:05:55,289 --> 01:05:56,256 Kijk eens naar dit schatje. 807 01:05:56,390 --> 01:05:58,425 Licht nodig? He stop. 808 01:05:59,259 --> 01:06:01,428 Het is geen verdomde grap, man. 809 01:06:05,265 --> 01:06:07,267 Waar is de rest van jullie? Ben je verloren? 810 01:06:07,401 --> 01:06:10,103 Er vielen drie slachtoffers. Een gewonde. 811 01:06:12,239 --> 01:06:14,843 Is wat het is. 812 01:06:14,975 --> 01:06:17,879 Kom op. Laten we dit eens bekijken, kijken wat we kunnen vinden. 813 01:06:18,011 --> 01:06:20,648 Hoor je niet boven op de uitgangen te dekken? 814 01:06:22,717 --> 01:06:24,318 Laten we gaan, grote man. 815 01:06:52,914 --> 01:06:54,582 Verken naar beneden, kijk wat je vindt. 816 01:06:54,716 --> 01:06:57,150 Ja. Slootgravers, jullie gaan goed. 817 01:07:12,466 --> 01:07:14,636 Jij en ik gaan deze kruising vasthouden, chef. 818 01:07:19,607 --> 01:07:22,075 Dit staat niet ter discussie, kinderen. 819 01:07:25,112 --> 01:07:27,381 Het is ok. Wees voorzichtig. 820 01:07:54,542 --> 01:07:56,443 Hoe voel je je, chef? 821 01:07:57,712 --> 01:07:59,246 Ik ben geweldig. 822 01:08:01,248 --> 01:08:03,283 Jammer van al die slachtoffers. 823 01:08:04,986 --> 01:08:06,219 Ja dat is zo. 824 01:08:07,755 --> 01:08:10,658 Verdomd iets om al jullie ingenieurs in deze shit te sturen. 825 01:08:10,792 --> 01:08:12,492 Ja. 826 01:08:12,627 --> 01:08:15,063 Waarom denk je dat ze deze hele missie op jouw schouders hebben gelegd? 827 01:08:15,195 --> 01:08:16,631 Ik weet het niet. 828 01:08:16,764 --> 01:08:19,199 Dat zou je aan kapitein Mora moeten vragen. 829 01:08:21,401 --> 01:08:23,503 Nou, ze willen dat je dit ding vindt. 830 01:08:23,638 --> 01:08:26,040 Maar wat is je doel nog meer? 831 01:08:26,173 --> 01:08:28,175 Om de tunnels in kaart te brengen. 832 01:08:31,445 --> 01:08:35,182 Dat is een missie? Kaarten tekenen? 833 01:08:38,318 --> 01:08:40,989 'Wat heb je in de oorlog gedaan, papa?' 834 01:08:41,121 --> 01:08:43,958 "Nou, jongen, ik heb kaarten getekend." 835 01:08:48,395 --> 01:08:50,999 Wauw, je hebt ons op het idee gebracht. 836 01:08:52,199 --> 01:08:54,002 Wil je mijn gok weten? 837 01:08:54,134 --> 01:08:55,402 Zeker. 838 01:08:56,004 --> 01:08:57,237 Aas. 839 01:08:58,405 --> 01:09:00,908 Stuur je naar beneden, in de hoop dat ze naar boven gaan. 840 01:09:02,409 --> 01:09:04,545 Hoe zit dat bij jou? 841 01:09:07,180 --> 01:09:09,383 Aas. 842 01:09:16,090 --> 01:09:19,292 Er is nog minder dan een uur kaarten maken over. 843 01:09:25,465 --> 01:09:28,435 Niets op die manier. Gewoon een waterput en een doodlopende weg. 844 01:09:28,569 --> 01:09:30,337 Maar geen vijandelijk contact. 845 01:09:31,506 --> 01:09:32,940 Mijn team op mijn zes. 846 01:09:33,074 --> 01:09:36,911 Ackerman, jij en je jongens houden deze kruising. 847 01:10:41,876 --> 01:10:43,477 Doe je lichten uit. 848 01:12:01,155 --> 01:12:02,723 Contact. Houd je vuur vast. 849 01:12:03,991 --> 01:12:05,425 Houd je vuur vast. 850 01:12:19,640 --> 01:12:21,843 Hé, waar wachten jullie op? 851 01:12:21,976 --> 01:12:24,045 Nee nee! Laat ze met rust! Hé, wat kan het jou verdomme schelen? 852 01:12:24,178 --> 01:12:26,314 Hij leeft amper. Ja, nou, dan is het een genademoord. 853 01:12:26,446 --> 01:12:27,748 Hé, laat ze achter. 854 01:12:27,882 --> 01:12:29,217 Er is geen eer in het doden van zieken en gewonden. 855 01:12:29,349 --> 01:12:30,685 Eer? 856 01:12:30,818 --> 01:12:33,087 Deze jongens maakten palen geslepen, verstopten 857 01:12:33,221 --> 01:12:35,355 ze in de grond en Gledhill stierf erop, man! 858 01:12:35,488 --> 01:12:38,593 Het spijt me dat je er niet was om hem te zien doodbloeden! Waren jullie daar voor? 859 01:12:38,726 --> 01:12:40,393 Ontspannen. Ontspannen? 860 01:12:40,528 --> 01:12:42,129 Ontspannen? Is dat het eervolle om te doen? 861 01:12:42,263 --> 01:12:43,965 Ik probeer niet weg te nemen van wat je zag. 862 01:12:44,098 --> 01:12:45,833 Maar dit is oorlog, toch? Daar heb je je voor aangemeld! 863 01:12:45,967 --> 01:12:47,500 Hoi! Hoi! Hoi! 864 01:12:47,635 --> 01:12:49,036 Ik heb je niet gepakt! Grijp me niet! 865 01:12:49,170 --> 01:12:51,205 Niemand van ons was erbij! Dat is mijn schuld! 866 01:12:51,339 --> 01:12:53,140 Het is mijn schuld, oké? 867 01:12:53,274 --> 01:12:55,776 En als je denkt dat het juist is om deze mensen te doden, dan moet je dat doen. 868 01:12:55,910 --> 01:12:57,845 Maar ik beveel je dat niet te doen! 869 01:12:58,746 --> 01:13:00,081 Het is jouw keuze. 870 01:13:01,015 --> 01:13:02,717 Kapitein Mora heeft ons hierheen bevolen, toch? 871 01:13:02,850 --> 01:13:04,752 Ja. Nou, dan is het zijn beslissing! 872 01:13:04,886 --> 01:13:07,355 En hij geeft niets om ons of iemands leven! 873 01:13:07,487 --> 01:13:10,057 Nou, Mora is hier niet, of wel? Ack geeft bevelen. 874 01:13:10,191 --> 01:13:13,294 Hé, was jij niet degene die zei blijf dicht bij Mora? 875 01:13:13,426 --> 01:13:16,831 Luister niet naar Ack, want Ack zou ons vermoorden. 876 01:13:19,066 --> 01:13:20,268 Ja, weet je wat? 877 01:13:20,400 --> 01:13:22,837 Topside, dat is de juiste beslissing - volg de dierenartsen. 878 01:13:22,970 --> 01:13:24,839 Maar wij zijn het hier beneden. 879 01:13:24,972 --> 01:13:28,475 En zoals ik al zei, je kiest ervoor om mijn bevelen op te volgen of niet. 880 01:13:30,811 --> 01:13:33,681 Wil je dit doen, Daniël? 881 01:13:33,814 --> 01:13:35,816 Wil je deze mensen vermoorden? 882 01:13:40,588 --> 01:13:42,123 We gaan verhuizen. 883 01:13:46,661 --> 01:13:48,029 We gaan verhuizen. 884 01:13:57,238 --> 01:13:58,572 Doe Maar. 885 01:14:39,080 --> 01:14:40,181 Dikke neukbeurt. 886 01:14:56,564 --> 01:14:57,965 Wat was dat verdomme? 887 01:14:59,367 --> 01:15:00,968 Dat was Crawford. 888 01:15:12,980 --> 01:15:14,782 Hé, wat is het punt van de kaart, man? 889 01:15:14,915 --> 01:15:16,917 Ik bedoel, dit is een verdomde chaos. 890 01:15:17,051 --> 01:15:19,487 Weet jij de weg? Ik zeg maar. 891 01:15:19,620 --> 01:15:21,589 Die kaart is alleen goed voor de volgende persoon aan wie je hem geeft. 892 01:15:21,722 --> 01:15:24,725 We gaan dus niet steeds dezelfde tunnels in als waar we doorheen zijn gegaan. 893 01:15:24,859 --> 01:15:26,260 Kun je stoppen met zeuren? 894 01:15:27,595 --> 01:15:29,230 Wat is dat verdomme? 895 01:15:51,652 --> 01:15:54,755 Wat was dat? 896 01:15:58,159 --> 01:15:59,794 Nevins? 897 01:16:06,535 --> 01:16:07,935 Nevins? 898 01:16:11,272 --> 01:16:12,640 Nevins, laten we gaan. 899 01:16:17,845 --> 01:16:21,248 Kom op, schat. Kom op, Nevins. Kom op. 900 01:16:23,284 --> 01:16:25,119 Ik verlaat hem niet. We laten hem niet in de steek. 901 01:16:25,252 --> 01:16:26,320 We moeten. Nee. 902 01:16:26,454 --> 01:16:28,956 Je bent gewond. We laten mannen niet achter. 903 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 We laten mannen niet achter. 904 01:16:30,658 --> 01:16:35,229 Ack, we nemen Gates of we slepen het lijk van Nevins. 905 01:16:35,362 --> 01:16:36,330 We kunnen niet allebei. 906 01:16:36,464 --> 01:16:38,032 Kom op. Kom op. 907 01:16:38,165 --> 01:16:40,468 Ik ga je hier weghalen. 908 01:16:40,601 --> 01:16:41,969 We gaan hem verlaten. 909 01:16:42,103 --> 01:16:43,771 Nee. We moeten hem verlaten. 910 01:16:43,904 --> 01:16:46,674 Kom op, schat. Haal je hier weg. We moeten hem verlaten. 911 01:16:46,807 --> 01:16:48,742 Nee, we gaan niet bij hem weg! Poorten. 912 01:16:48,876 --> 01:16:50,711 We moeten hem verlaten. 913 01:16:50,845 --> 01:16:52,113 Poorten, alsjeblieft! Nee! 914 01:16:52,246 --> 01:16:53,214 Alsjeblieft! Nee! 915 01:16:53,347 --> 01:16:55,149 Alsjeblieft, man, alsjeblieft. 916 01:16:57,451 --> 01:16:58,686 Oké. 917 01:16:59,620 --> 01:17:01,889 Beweging. Pak verdomme mijn arm. 918 01:17:04,792 --> 01:17:06,827 Ga rechts. Rechts. 919 01:17:15,169 --> 01:17:16,203 Zitten. Zitten. 920 01:17:20,641 --> 01:17:23,545 Ik hoor niets! 921 01:17:27,414 --> 01:17:30,651 Hé, die... die granaat kwam van boven, toch? 922 01:17:30,784 --> 01:17:34,221 Het plafond had een gat erin. Oké. 923 01:17:34,355 --> 01:17:36,423 Het zijn dus ventilatieschachten. 924 01:17:36,558 --> 01:17:38,159 Dat betekent meerdere lagen. 925 01:17:38,292 --> 01:17:40,562 Omdat de rook van hier op de een of andere manier beu moet zijn. 926 01:17:40,694 --> 01:17:42,963 Hoe groot is deze verdomde plek? 927 01:17:45,166 --> 01:17:46,800 Hé, Gates. 928 01:17:46,934 --> 01:17:49,703 We vinden een ventilatieschacht die groot genoeg is om je erin te stoppen, zodat je boven water komt. 929 01:17:49,837 --> 01:17:51,872 Hoe zit het met het bindmiddel? 930 01:17:52,673 --> 01:17:54,408 Kan het je schelen? 931 01:17:55,544 --> 01:17:56,977 Echt niet. 932 01:17:57,711 --> 01:17:59,213 Ik verlies jullie niet. 933 01:18:07,855 --> 01:18:10,090 Kom op. 934 01:18:10,224 --> 01:18:12,126 Goed? Laten we gaan. 935 01:18:31,412 --> 01:18:32,880 Shit. 936 01:18:33,013 --> 01:18:35,249 Shit, ik denk dat dit een doodlopende weg is. 937 01:18:50,164 --> 01:18:52,166 We kunnen niet verder naar beneden. 938 01:18:53,367 --> 01:18:54,768 We moeten een standpunt innemen. 939 01:18:55,803 --> 01:18:58,540 Hij heeft gelijk. We vechten ons een weg naar buiten. 940 01:18:58,673 --> 01:19:00,140 Neuken! 941 01:19:06,780 --> 01:19:08,015 Nee! 942 01:20:03,437 --> 01:20:04,838 Poorten. 943 01:20:04,972 --> 01:20:07,408 Hoi! Hoi hoi hoi. Alles goed, Gates? 944 01:20:07,542 --> 01:20:10,044 jongen? Je doet het goed. 945 01:20:11,178 --> 01:20:13,247 Luister niet naar Nevins. Hij is een idioot. 946 01:20:16,016 --> 01:20:18,385 Ack is een goede leider. Oké? 947 01:20:18,520 --> 01:20:23,090 Zeg gewoon tegen Gle... Zeg tegen Gledhill dat hij moet doen wat hij zegt. 948 01:20:37,706 --> 01:20:38,640 jongen! 949 01:20:38,773 --> 01:20:40,341 Ja? 950 01:20:40,974 --> 01:20:43,745 Hij is verdwenen. 951 01:20:43,877 --> 01:20:46,313 Het is... Het is alleen wij. 952 01:20:48,015 --> 01:20:50,184 Het spijt me. Het is ok. 953 01:20:54,355 --> 01:20:58,092 We hebben... We hebben 30 minuten. 954 01:21:01,161 --> 01:21:02,530 Wat gebeurt er daarna? 955 01:21:02,664 --> 01:21:05,700 Ik denk dat Mora alleen geeft om het slagen van de missie. 956 01:21:06,701 --> 01:21:10,538 Niets anders doet ertoe. Wij... Wij doen er niet toe. 957 01:21:12,640 --> 01:21:14,609 Is de missie voorbij? 958 01:21:16,511 --> 01:21:18,045 Ik weet het niet. 959 01:21:20,180 --> 01:21:22,116 Wat wil je doen? 960 01:21:24,218 --> 01:21:26,286 Ze stierven voor die map. 961 01:21:28,255 --> 01:21:31,526 Als we klaar zijn, is het voor hen. 962 01:21:36,430 --> 01:21:38,365 Twintig minuten. 963 01:21:38,499 --> 01:21:40,100 Oké? 964 01:21:40,234 --> 01:21:43,370 We vinden het niet, we gaan hier weg. 965 01:21:43,872 --> 01:21:45,305 Oké. 966 01:21:46,574 --> 01:21:48,275 Maar voor hen. 967 01:21:49,076 --> 01:21:50,512 Niet voor Mora. 968 01:21:51,646 --> 01:21:52,980 Oké. 969 01:21:54,014 --> 01:21:55,517 Oké, voor hen. 970 01:21:59,052 --> 01:22:00,988 Waar gaan we nu heen? 971 01:22:04,526 --> 01:22:05,560 Omhoog. 972 01:22:15,537 --> 01:22:16,937 Oké. 973 01:22:19,239 --> 01:22:21,041 Klaar? 974 01:22:23,578 --> 01:22:25,847 jongen. Kom op. 975 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 Hou vol. 976 01:22:42,864 --> 01:22:45,733 Oké. We moeten die kant op. 977 01:22:45,867 --> 01:22:47,401 Jij pakt punt. 978 01:22:48,235 --> 01:22:50,237 Weet je het zeker? Ja, je bent in ieder geval sneller. 979 01:22:50,370 --> 01:22:52,607 Ik zal je volgen. 980 01:22:52,740 --> 01:22:53,974 Oké. 981 01:23:13,293 --> 01:23:14,662 Weet je waar we zijn? 982 01:23:14,796 --> 01:23:17,164 Ja, wacht even. Ik denk het wel. 983 01:23:19,567 --> 01:23:20,735 Recht of recht? 984 01:23:20,869 --> 01:23:23,403 Uhm, ga rechtdoor. 985 01:23:23,538 --> 01:23:24,739 Oké. 986 01:23:43,825 --> 01:23:44,759 Opslag. 987 01:23:44,893 --> 01:23:48,328 Raketten. En granaten. 988 01:23:49,062 --> 01:23:50,297 Goed gedaan. 989 01:23:50,865 --> 01:23:52,499 Oké. 990 01:24:32,840 --> 01:24:34,609 Jackpot! 991 01:24:34,742 --> 01:24:35,710 Wat? Het bindmiddel? 992 01:24:35,843 --> 01:24:37,277 Ja. Oké. 993 01:24:38,478 --> 01:24:40,080 Oké. 994 01:24:40,213 --> 01:24:42,784 Eh, laat me nadenken. Oké. 995 01:24:43,718 --> 01:24:44,852 Je draait je om. 996 01:24:44,986 --> 01:24:48,221 We gaan via deze weg terug. Oke? 997 01:24:48,355 --> 01:24:51,759 Oké. Kom op. 998 01:25:11,579 --> 01:25:14,214 Hé, Boyd. Ik ben... ik denk... 999 01:25:14,348 --> 01:25:16,584 Ja? Ik ga weg. Heb je nog andere clips? 1000 01:25:16,718 --> 01:25:18,620 - Nee. Ik ben ook weg. - Oké. 1001 01:25:18,753 --> 01:25:21,455 We moeten de dozen doorzoeken als we daar binnenkomen. 1002 01:25:23,891 --> 01:25:25,627 Oké. Rustig. 1003 01:25:31,365 --> 01:25:35,435 Als je... Als we iets niet kunnen vinden, moeten we een AK pakken. 1004 01:25:36,070 --> 01:25:37,404 Oké. 1005 01:26:09,037 --> 01:26:10,705 jongen! Boyd, pak de map! 1006 01:26:10,838 --> 01:26:14,441 - Pak de map! - De map! 1007 01:26:23,483 --> 01:26:25,920 Neuken. Hoi. Hoi hoi. 1008 01:26:30,424 --> 01:26:31,959 Sta op, sta op, sta op. 1009 01:26:32,093 --> 01:26:35,228 Hé, ga zitten. Hé, hé, hé, hé. 1010 01:26:35,362 --> 01:26:37,264 Het bindmiddel? Het bindmiddel? 1011 01:26:37,397 --> 01:26:41,301 Heb je de map gezien? De bak... De map! 1012 01:26:41,435 --> 01:26:43,004 Heb je het gezien? 1013 01:26:43,137 --> 01:26:45,472 Ja? Waar? Hier? 1014 01:26:45,606 --> 01:26:48,676 Neuken! Hier? Hier? Hier? 1015 01:26:48,810 --> 01:26:49,844 Hier? 1016 01:26:49,977 --> 01:26:51,244 Hier? Hier? 1017 01:26:51,378 --> 01:26:52,814 Hier? Hier? 1018 01:26:52,947 --> 01:26:54,682 Hier. 1019 01:26:57,185 --> 01:26:59,620 Neuken. Oké. 1020 01:26:59,754 --> 01:27:00,788 Neuken! 1021 01:27:02,023 --> 01:27:03,256 Neuken! 1022 01:27:06,994 --> 01:27:08,629 Neuken! 1023 01:27:12,100 --> 01:27:14,301 Open. Alsjeblieft alsjeblieft. 1024 01:27:15,103 --> 01:27:17,905 Neuken! 1025 01:27:47,935 --> 01:27:49,469 Kom op! 1026 01:27:58,278 --> 01:28:00,480 Op deze manier. Kom op. 1027 01:28:00,615 --> 01:28:02,415 jongen! Boyd, ga die kant op! 1028 01:28:02,550 --> 01:28:03,483 Gaan! Op die manier! 1029 01:28:03,618 --> 01:28:06,621 Rug! Rug! Rug! Kom op! 1030 01:28:36,617 --> 01:28:37,952 Hé, hé, kom op. 1031 01:28:38,085 --> 01:28:40,121 Alsjeblieft, alsjeblieft, ik heb een minuutje nodig. Mijn verdomde been. 1032 01:28:40,254 --> 01:28:42,890 We hebben geen minuut. Oké, ga maar en ik zal je inhalen. 1033 01:28:43,024 --> 01:28:45,726 Wat? Hoi! We laten mannen niet achter. 1034 01:28:45,860 --> 01:28:47,628 Ik heb verdomme iedereen achtergelaten, Boyd! 1035 01:28:47,762 --> 01:28:49,429 Ze zijn allemaal dood door mij! 1036 01:28:49,564 --> 01:28:52,633 Nee. Die doden zijn niet jouw schuld. 1037 01:28:52,767 --> 01:28:55,770 Dit zijn de bevelen van kapitein Mora, van iemand 1038 01:28:55,903 --> 01:28:58,873 boven hem, van iemand boven hem, van iemand boven hem! 1039 01:28:59,607 --> 01:29:02,375 Je gaf er altijd om. 1040 01:29:03,878 --> 01:29:05,012 Ak! 1041 01:29:08,015 --> 01:29:09,817 Het is vlakbij. Ik was hier laatst. 1042 01:29:09,951 --> 01:29:12,820 Ik verloor mijn... mijn fakkel. Daar gaan we. Oké. 1043 01:29:52,492 --> 01:29:53,728 Ak. 1044 01:29:54,629 --> 01:29:55,863 Sta op! Gaan! 1045 01:30:10,378 --> 01:30:11,679 De tijd is om. 1046 01:30:15,448 --> 01:30:16,517 Ze zijn nog steeds beneden. 1047 01:30:16,651 --> 01:30:18,753 Is dat een probleem? 1048 01:30:19,754 --> 01:30:23,124 We hadden een fail-safe nodig. Crawford regelde het. 1049 01:30:24,025 --> 01:30:26,459 Ik heb nooit geweten dat je een oogje dichtknijpt. 1050 01:30:27,895 --> 01:30:28,996 Of mislukken. 1051 01:30:30,398 --> 01:30:33,234 Nee. Maar niet op deze manier. 1052 01:30:33,367 --> 01:30:35,870 Overwinning wordt gemeten in body count. 1053 01:30:37,872 --> 01:30:40,775 Hoe tel je ze als ze begraven zijn? 1054 01:30:41,342 --> 01:30:42,576 Een voor een. 1055 01:30:44,645 --> 01:30:46,247 Een hel van een oorlog. 1056 01:30:46,380 --> 01:30:48,516 Sluit je aan bij Miller bij de LZ. 1057 01:30:48,649 --> 01:30:50,151 Bevestig het succes van de missie. 1058 01:30:50,985 --> 01:30:52,153 Ja. 1059 01:30:59,126 --> 01:31:00,661 Het is gewoon een oorlog. 1060 01:31:08,035 --> 01:31:10,604 Kom op man. Het is precies daar. 1061 01:31:30,524 --> 01:31:31,926 Identificeer jezelf! 1062 01:31:32,059 --> 01:31:34,462 Wij zijn vriendschappelijke wedstrijden! Niet schieten! Wie is het? 1063 01:31:34,628 --> 01:31:36,664 Het zijn Boyd en Ackerman. 1064 01:31:38,132 --> 01:31:39,800 Hij is gewond. Wij hebben hulp nodig. 1065 01:31:39,934 --> 01:31:42,603 Kom op. Je moet stoppen. Zet je mannetje op. 1066 01:31:43,371 --> 01:31:45,506 Kun je mijn hand zien? 1067 01:31:53,247 --> 01:31:55,249 Heb je het pakket? 1068 01:31:55,383 --> 01:31:56,884 Daar. Daar. 1069 01:32:01,188 --> 01:32:02,823 Hoe heb je ons gevonden? 1070 01:32:02,957 --> 01:32:04,925 Zijn honden. 1071 01:32:08,329 --> 01:32:09,864 Cowboy, goed? 1072 01:32:10,531 --> 01:32:12,600 Ja meneer. 1073 01:32:18,372 --> 01:32:20,307 Je hebt de jacht gewonnen, zoon. 1074 01:32:25,546 --> 01:32:27,148 Laten we dit nog eens proberen. 1075 01:32:35,823 --> 01:32:37,658 We hebben het. 1076 01:32:38,726 --> 01:32:40,394 Vernietig het. 1077 01:32:40,529 --> 01:32:42,063 Directe bestellingen. 1078 01:32:46,700 --> 01:32:48,335 Zet de ingenieur aan. 1079 01:33:00,247 --> 01:33:02,083 Generaal Drummond. 1080 01:33:07,588 --> 01:33:09,190 Dit is Ackermann. 1081 01:33:09,323 --> 01:33:11,759 Je hebt het goed gedaan, jongen. 1082 01:33:13,127 --> 01:33:16,897 Het leek erop dat het na twee uur... do or die was, meneer. 1083 01:33:17,031 --> 01:33:19,900 We mogen die informatie niet in handen van de vijand laten komen. 1084 01:33:21,135 --> 01:33:23,404 Als je onder de voet gelopen wordt voordat Huey arriveert, 1085 01:33:24,472 --> 01:33:26,774 we zullen deze hele shitshow opnieuw moeten beginnen. 1086 01:33:26,907 --> 01:33:29,910 Falen leek geen optie, meneer. 1087 01:33:32,847 --> 01:33:34,915 Is het je eerste keer in een gevecht, zoon? 1088 01:33:35,850 --> 01:33:37,384 Ja. 1089 01:33:37,519 --> 01:33:43,124 Nou... dit is je enige keer om vrijuit met een generaal te praten. 1090 01:33:43,257 --> 01:33:45,059 Wat ben je aan het doen? 1091 01:33:46,494 --> 01:33:48,963 Dat is een generaal aan de lijn. 1092 01:33:49,797 --> 01:33:53,000 Je zult praten en je zult accepteren. 1093 01:33:53,767 --> 01:33:57,304 Ik laat je nu gaan. Begrijpen? 1094 01:33:59,907 --> 01:34:02,409 Ik moet bevestigen dat ze de map verbranden. 1095 01:34:05,212 --> 01:34:08,949 Mijn vrienden stierven toen ze die map terugbrachten. 1096 01:34:10,217 --> 01:34:14,355 Is er geen... Is er geen verslag van wat ze hier deden? 1097 01:34:15,557 --> 01:34:17,024 Luister naar me, zoon. 1098 01:34:18,025 --> 01:34:20,494 Ik heb dit niet geschreven, en ik ben niet de eerste die het zegt, 1099 01:34:22,029 --> 01:34:27,968 maar het verslag van een krijger is niet geschreven in boeken of versierd met medailles. 1100 01:34:29,703 --> 01:34:31,272 Jij en je mannen... 1101 01:34:34,041 --> 01:34:35,910 je maakt nu deel uit van iets diepers. 1102 01:34:38,145 --> 01:34:40,147 Uw bloed zit in de aarde. 1103 01:34:43,450 --> 01:34:45,152 Ze leven voor altijd. 1104 01:34:52,594 --> 01:34:53,827 Uit. 1105 01:35:10,244 --> 01:35:11,378 Laat het gaan. 1106 01:35:12,246 --> 01:35:14,915 Dat is niet wat je hier vandaan haalt. 79405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.