Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,086 --> 00:02:33,755
Op zijn gemak.
2
00:02:35,556 --> 00:02:36,524
Welnu, laten we ter zake komen.
3
00:02:36,658 --> 00:02:38,626
Heb je nooit anders gekend.
4
00:02:39,827 --> 00:02:41,428
Inlichtingenmap.
5
00:02:41,562 --> 00:02:43,598
Het is in handen van de vijand gevallen.
6
00:02:43,731 --> 00:02:45,499
Hij heeft de namen en locaties van honderden
7
00:02:45,633 --> 00:02:48,803
Vietnamese agenten die met ons leger werken.
8
00:02:49,837 --> 00:02:51,639
Zoals je je kunt
voorstellen, is het absoluut
9
00:02:51,773 --> 00:02:54,876
noodzakelijk dat hun identiteit
niet in de handen van de Viet Cong valt.
10
00:02:57,011 --> 00:02:59,212
Die map moet worden opgehaald en vernietigd.
11
00:02:59,346 --> 00:03:00,948
Tegen elke prijs.
12
00:03:01,849 --> 00:03:02,750
Begrepen.
13
00:03:02,884 --> 00:03:05,787
We hebben twee Special Forces-teams naar
14
00:03:05,920 --> 00:03:07,187
het noorden gestuurd om het te heroveren.
15
00:03:07,320 --> 00:03:10,091
Ze zijn op de terugweg naar ons. Waar?
16
00:03:10,223 --> 00:03:11,358
Ten noorden van de DMZ.
17
00:03:11,491 --> 00:03:14,095
Kleine buitenpost in de provincie Quang Tri.
18
00:03:14,227 --> 00:03:15,596
Gebied is heet.
19
00:03:15,730 --> 00:03:17,565
Als de Viet Cong ontdekt
dat de map ontbreekt...
20
00:03:17,699 --> 00:03:19,834
Ze zullen er een divisie achteraan sturen.
21
00:03:19,967 --> 00:03:21,069
Verwacht een vuurgevecht.
22
00:03:21,201 --> 00:03:23,470
Wanneer vertrek ik? De helikopter is klaar.
23
00:03:23,604 --> 00:03:25,405
Ik stuur Crawford met je mee.
24
00:03:25,540 --> 00:03:29,677
Crawford? Wat vertel je me niet?
25
00:03:30,511 --> 00:03:34,882
Het is schaken. Laten we
tien zetten vooruit blijven.
26
00:04:28,803 --> 00:04:30,705
Ik ben korporaal Ackerman,
ingenieur, meneer.
27
00:04:30,838 --> 00:04:31,906
Ben jij de baas?
28
00:04:32,039 --> 00:04:33,741
O-Van het kamp, ja, meneer.
De... De ARVN-soldaten
29
00:04:33,875 --> 00:04:36,244
vallen onder de Special
Forces die ze trainen, meneer.
30
00:04:36,376 --> 00:04:37,979
Je verlaat de tenten.
31
00:04:38,112 --> 00:04:39,346
Meneer?
32
00:04:40,581 --> 00:04:42,917
Begrijp je de aard van
mijn aanwezigheid hier?
33
00:04:43,050 --> 00:04:46,319
Nee meneer. Uw missie is mij
niet bekendgemaakt, meneer.
34
00:04:47,121 --> 00:04:48,790
Breng me naar het hoofdkwartier.
35
00:04:48,923 --> 00:04:50,357
Deze kant op, meneer.
36
00:04:59,167 --> 00:05:00,300
Wat zijn uw bestellingen?
37
00:05:00,433 --> 00:05:01,569
Meneer, om de
levensvatbaarheid van deze site
38
00:05:01,702 --> 00:05:03,004
als een voorwaartse
basislocatie te beoordelen.
39
00:05:03,137 --> 00:05:04,839
Bestudeer de topografie,
zichtlijnen, dreigingsniveaus,
40
00:05:04,972 --> 00:05:07,175
evalueer welk bouwmaterieel
nodig is voor een basis,
41
00:05:07,307 --> 00:05:11,546
en om tegelijkertijd een 100% veilige
kampperimeter te vestigen, meneer.
42
00:05:11,679 --> 00:05:13,881
gelijktijdig? Ja meneer.
43
00:05:14,015 --> 00:05:15,482
100% veilig?
44
00:05:15,616 --> 00:05:17,718
Dat is de houding die ik
moet aanhouden, mijnheer.
45
00:05:19,053 --> 00:05:22,223
Hier zal een zeer geheim
pakket worden afgeleverd.
46
00:05:22,355 --> 00:05:23,758
Dit moet nog plaatsvinden, correct?
47
00:05:23,891 --> 00:05:25,960
Ja meneer. Nee. Nee, meneer.
48
00:05:26,093 --> 00:05:27,061
Het is niet gebeurd, meneer.
49
00:05:27,195 --> 00:05:28,495
Om pijnlijk duidelijk te zijn:
50
00:05:28,629 --> 00:05:30,898
Als een pakket, hoe klein ook, naar deze
51
00:05:31,032 --> 00:05:33,901
locatie zou worden
gebracht, zou u het weten!
52
00:05:34,702 --> 00:05:36,369
Ik heb de leiding over het kamp, meneer.
53
00:05:36,504 --> 00:05:37,672
Behalve de ARVN-soldaten en
54
00:05:37,805 --> 00:05:39,941
de Special Forces-commando's.
55
00:05:40,074 --> 00:05:41,576
Behalve zij, meneer.
56
00:05:43,578 --> 00:05:44,979
Je verlaat de tenten.
57
00:05:45,112 --> 00:05:46,714
Meneer?
58
00:05:46,848 --> 00:05:47,982
Afgewezen.
59
00:05:58,425 --> 00:05:59,727
Eenvoudig.
60
00:06:11,371 --> 00:06:16,777
Riemgevoed, op gas,
1.800 meter effectief bereik.
61
00:06:31,058 --> 00:06:32,760
Hoi.
62
00:06:32,894 --> 00:06:34,562
Heb je hulp nodig met iets?
63
00:06:34,695 --> 00:06:36,063
Ben je niet enthousiast?
64
00:06:36,197 --> 00:06:37,531
Meneer... Wat?
65
00:06:37,665 --> 00:06:39,200
Heb je ontdekt wat we
hier echt aan het doen zijn?
66
00:06:39,333 --> 00:06:40,534
Ze bouwen hier toch geen basis?
67
00:06:40,668 --> 00:06:41,869
We zijn te bloot. Jongens--
68
00:06:42,003 --> 00:06:43,738
Is die kapitein niet... Wacht, wacht, wacht.
69
00:06:43,871 --> 00:06:45,438
Die man is een kapitein, toch?
Is dat wat hij hier doet?
70
00:06:45,573 --> 00:06:47,208
Ik neem aan dat je hem verteld
hebt dat we hier al weken klaar zijn.
71
00:06:47,341 --> 00:06:49,510
Ja. Jongens. Jongens, jongens,
jongens. Alsjeblieft alsjeblieft.
72
00:06:49,644 --> 00:06:53,381
Ik, eh... Ik wil alleen weten of, als je
hier een pakket hebt zien bezorgen.
73
00:06:53,514 --> 00:06:56,483
Pakket? Krijgen we hier post?
74
00:06:56,617 --> 00:06:57,585
Nee nee nee nee. Laat maar zitten--
75
00:06:57,718 --> 00:06:59,020
Nou, nee... Maakt niet uit.
76
00:06:59,153 --> 00:07:01,454
Gewoon... zoals je was.
Vergeet het. Bedankt.
77
00:07:01,589 --> 00:07:04,091
Hoi! Hoi!
78
00:07:05,860 --> 00:07:07,728
Ik moet ergens pijnlijk duidelijk over zijn.
79
00:07:07,862 --> 00:07:09,830
Heeft een van jullie gezien
hoe de jongens van de
80
00:07:09,964 --> 00:07:11,732
Special Forces een pakket
naar deze locatie ontvingen?
81
00:07:11,866 --> 00:07:14,402
Mail? We krijgen hier geen postservice.
82
00:07:14,535 --> 00:07:17,171
Nee. Nee, niet zoals post.
83
00:07:17,305 --> 00:07:20,408
En niet officieel afgeleverd.
In het geheim hierheen gebracht.
84
00:07:20,541 --> 00:07:22,109
Nee. Heb je iets gezien dat er zo uitzag?
85
00:07:22,243 --> 00:07:23,476
Nee, zoiets niet.
86
00:07:23,611 --> 00:07:25,179
Nou, je weet hoe ze zijn.
87
00:07:25,313 --> 00:07:27,214
Ze vertellen zoiets misschien
niet aan de ingenieurs,
88
00:07:27,348 --> 00:07:30,952
maar ik moet alles weten wat
er in dit kamp gebeurt, oké?
89
00:07:31,719 --> 00:07:33,387
Heb je het gevoel dat je dat niet doet? Ja.
90
00:07:33,521 --> 00:07:37,992
Nee, ik... Ik heb geen oog voor 50 mannen.
91
00:07:38,125 --> 00:07:40,493
Oke? Dus ik vraag mijn
team om een beetje hulp.
92
00:07:40,628 --> 00:07:41,929
Maak jij deel uit van dit team? Ja meneer.
93
00:07:42,063 --> 00:07:44,231
Ja, ik maak deel uit van uw team, meneer.
94
00:07:45,399 --> 00:07:46,567
Wie is de nieuwe kapitein?
95
00:07:46,701 --> 00:07:48,069
Hij is gewoon een nieuwe kapitein.
96
00:07:48,202 --> 00:07:50,805
Zou je een pakketje voor hem hebben?
97
00:07:52,673 --> 00:07:54,842
Laat maar zitten. Zoals je was.
98
00:08:10,558 --> 00:08:11,491
Heb je een pakket gezien?
99
00:08:11,625 --> 00:08:12,893
Mijn vriend... Wat?
100
00:08:13,027 --> 00:08:14,528
Ik wil dat je naar beneden
gaat en een geweer pakt.
101
00:08:14,662 --> 00:08:16,664
Waarom? Wat zie je?
102
00:08:17,598 --> 00:08:19,233
Beweging. Waar?
103
00:08:20,034 --> 00:08:21,068
Ergens.
104
00:08:34,315 --> 00:08:35,783
Amerikaans?
105
00:08:36,317 --> 00:08:37,752
Amerikaans.
106
00:08:42,923 --> 00:08:44,658
Je ingenieurs hebben mijnen
geplaatst rond het kamp, toch?
107
00:08:45,960 --> 00:08:47,762
Gelieve onze gasten veilig te begeleiden.
108
00:08:47,895 --> 00:08:50,531
Ja. Ja. Oké.
109
00:08:54,368 --> 00:08:55,603
Shit.
110
00:08:57,905 --> 00:09:00,474
Hoi. Alles goed?
111
00:09:00,608 --> 00:09:02,209
Ik ben korporaal Ackerman.
112
00:09:03,911 --> 00:09:05,746
Water. Water? Ja.
113
00:09:05,880 --> 00:09:07,381
Ja, we hebben water. Zeker.
114
00:09:07,516 --> 00:09:08,716
Wil je wat? Ehm, oke.
115
00:09:08,849 --> 00:09:10,684
Volg me gewoon. We hebben wat op de basis.
116
00:09:10,818 --> 00:09:13,120
Je moet alleen voorzichtig zijn, want
we hebben mijnen rond de omtrek.
117
00:09:13,254 --> 00:09:14,688
Dus gewoon...
118
00:09:19,260 --> 00:09:22,596
Kapitein Mora, commandant
van de speciale strijdkrachten.
119
00:09:23,631 --> 00:09:26,367
Mijn familie zomers in Lake Tahoe.
120
00:09:26,500 --> 00:09:28,769
Ben je bekend met Lake Tahoe?
121
00:09:28,903 --> 00:09:31,705
Tahoe is een term die we kennen.
122
00:09:42,716 --> 00:09:44,151
Alleen jullie tweeën?
123
00:09:44,952 --> 00:09:46,654
We waren met z'n zessen, meneer.
124
00:09:47,621 --> 00:09:49,990
Weet de vijand hiervan?
125
00:09:50,925 --> 00:09:52,893
Het waren er zes, meneer.
126
00:09:53,894 --> 00:09:56,197
De veiligheid is uit vanavond, meneer.
127
00:09:58,132 --> 00:10:01,936
Oké. Laten we wat R en R voor jullie halen.
128
00:10:06,974 --> 00:10:08,976
Shit. Vriendschappelijk vuur!
129
00:10:09,110 --> 00:10:10,177
Vriendschappelijk vuur!
130
00:10:16,050 --> 00:10:20,054
Kerel, niet doen! Ben je gek?
131
00:10:23,624 --> 00:10:25,392
Dat wil je niet doen.
132
00:10:29,997 --> 00:10:35,102
Het spijt me, het spijt me, het
spijt me, het spijt me, het spijt me.
133
00:10:35,769 --> 00:10:38,339
Wat was je verdomme aan het doen?
134
00:10:41,876 --> 00:10:43,911
Ik heb je niet bevolen te ademen!
135
00:10:44,044 --> 00:10:46,313
Ik heb je bevolen mijn
vraag te beantwoorden!
136
00:10:46,447 --> 00:10:48,249
Meneer, hij was zijn wapen
aan het schoonmaken, meneer.
137
00:10:48,382 --> 00:10:49,750
Dat is juist!
138
00:10:49,884 --> 00:10:53,354
Hij staat onder jouw bevel, dus jij
zult voor hem verantwoording afleggen!
139
00:10:53,487 --> 00:10:55,923
Wat was hij verdomme aan het doen?
140
00:10:56,056 --> 00:10:58,125
Meneer, hij was zijn wapen
aan het schoonmaken, meneer.
141
00:10:58,259 --> 00:11:01,228
Ik heb hem bevolen het te doen, meneer.
Mijnheer, het is mijn schuld, mijnheer.
142
00:11:01,362 --> 00:11:06,033
Wat heeft dat kind eigenlijk
nodig met een pistool?
143
00:11:07,101 --> 00:11:09,670
Dat was niet retorisch, eikel!
144
00:11:09,803 --> 00:11:11,573
Meneer, bescherming van dit kamp, meneer.
145
00:11:11,705 --> 00:11:13,007
Hij beschermt niet.
146
00:11:13,140 --> 00:11:16,677
Jij en je ingenieurs beschermen niet.
147
00:11:16,810 --> 00:11:19,648
Jij bouwt. Je graaft een greppel.
148
00:11:19,780 --> 00:11:21,682
Je plant een paar verdomde mijnen.
149
00:11:21,815 --> 00:11:27,388
Maar schiet zeker niet met
je wapens in mijn perimeter!
150
00:11:27,522 --> 00:11:28,856
Ja meneer!
151
00:11:28,989 --> 00:11:33,027
Maar wat je wel kunt doen,
is dat verdomde kind helpen
152
00:11:33,160 --> 00:11:38,799
bouw een poepetende
latrine van wereldklasse!
153
00:11:49,578 --> 00:11:51,245
Ik heb het in mijn bezit.
154
00:11:51,378 --> 00:11:53,814
Uitstekend.
155
00:11:53,948 --> 00:11:55,584
Beschrijf de inhoud.
156
00:11:55,716 --> 00:11:58,219
Ik heb daar nu een vertaler voor.
157
00:11:58,352 --> 00:12:01,455
ETA voor bevestiging is vijf uur.
158
00:12:01,590 --> 00:12:03,157
Bevestigd.
159
00:12:04,593 --> 00:12:07,328
Wat voor soort documenten
zijn dit, op basis van de structuur?
160
00:12:09,897 --> 00:12:11,832
Kaarten en lijsten.
161
00:12:12,567 --> 00:12:13,934
Leest het als een grootboek?
162
00:12:14,068 --> 00:12:15,269
Ja.
163
00:12:16,737 --> 00:12:18,138
Luister naar me.
164
00:12:18,272 --> 00:12:20,774
Verwijs naar de woorden uit het grootboek.
165
00:12:21,676 --> 00:12:23,645
En scan de kaart. Ja.
166
00:12:23,777 --> 00:12:29,316
Er is een relatie tussen de markeringen op
de kaarten en de woorden in de kolommen.
167
00:12:29,450 --> 00:12:33,722
Kijk of dezelfde woorden
voorkomen op de kaarten in de map.
168
00:12:33,854 --> 00:12:36,190
Ja, ik herken ze.
169
00:12:36,323 --> 00:12:39,026
Dit is Trieu Phong, midden
in onze eigen achtertuin.
170
00:12:39,159 --> 00:12:44,265
Het lijkt erop dat we een kaart hebben met
mogelijke locaties voor agenten, nietwaar?
171
00:12:48,202 --> 00:12:51,205
Hoe sneller we dit op een
veilige basis krijgen, hoe beter.
172
00:12:51,772 --> 00:12:53,575
Hoe lang tot extractie?
173
00:12:53,708 --> 00:12:55,042
Zo snel mogelijk, morgenochtend,
174
00:12:55,175 --> 00:12:57,311
afgezien van een
marine-laag of andere onzin.
175
00:12:57,444 --> 00:12:59,246
Bevestigd.
176
00:13:02,449 --> 00:13:03,984
Je hebt de verhuizing gemist.
177
00:13:06,020 --> 00:13:07,221
Hé, vriend.
178
00:13:08,556 --> 00:13:09,591
Wat wil je verdomme?
179
00:13:10,057 --> 00:13:11,292
Helpen we ze?
180
00:13:12,092 --> 00:13:13,628
Wat? Een kuil graven?
181
00:13:13,762 --> 00:13:15,630
Oké, ja, ja.
Je zou kunnen gaan als je wilt.
182
00:13:15,764 --> 00:13:18,365
Maar goed, zorg ervoor dat
je vannacht buiten slaapt, oké?
183
00:13:18,499 --> 00:13:21,068
Omdat ik niet wil dat niemand stinkt.
184
00:13:21,201 --> 00:13:22,469
Je stinkt al genoeg.
185
00:13:22,604 --> 00:13:24,171
Maar het is niet onze oproep, toch?
186
00:13:24,305 --> 00:13:26,807
We moeten onze leider volgen.
187
00:13:26,940 --> 00:13:29,778
Kom op man. Wat zit er in de map?
188
00:13:29,910 --> 00:13:32,079
Wacht, je hebt in het pakket gekeken?
189
00:13:33,682 --> 00:13:35,282
Zeg me dat je een grapje maakt.
190
00:13:35,416 --> 00:13:38,185
Is iedereen in dit team een verdomde idioot?
191
00:13:44,491 --> 00:13:48,162
Laat me jullie iets vertellen, jongens.
192
00:13:49,263 --> 00:13:51,098
Ik heb geen goede hand.
193
00:13:51,231 --> 00:13:52,600
Ik heb de hele nacht geen goede hand gehad.
194
00:13:52,734 --> 00:13:56,203
Dus als je zou kunnen
ruilen, zou dat goed zijn...
195
00:13:56,337 --> 00:13:58,372
Wat was er in?
196
00:14:01,041 --> 00:14:03,645
Woorden, letters en dergelijke. Dus...
197
00:14:03,778 --> 00:14:05,145
Lul.
198
00:14:05,279 --> 00:14:08,015
Kijk, eerlijk gezegd, de
helft ervan was in Viet
199
00:14:08,148 --> 00:14:10,984
Cong met wat Engelse
codewoorden ernaast, dus...
200
00:14:11,118 --> 00:14:12,587
Zoals een grootboek?
201
00:14:13,521 --> 00:14:16,023
Hoe bedoel je, een grootboek? Een lijst.
202
00:14:17,659 --> 00:14:19,426
Ja, zoals een lijst.
203
00:14:19,561 --> 00:14:22,296
Waarom zitten zovelen van
ons ingenieurs en ARVN hier
204
00:14:22,429 --> 00:14:24,431
een maand als we niet echt
een basis aan het bouwen zijn?
205
00:14:25,432 --> 00:14:28,102
Misschien weet kapitein
Mora wat onze missie is
206
00:14:28,235 --> 00:14:30,437
zodra hij decodeert wat de map ook is.
207
00:14:31,706 --> 00:14:34,776
Hé, wat is zijn deal eigenlijk?
Heeft hij nu de leiding?
208
00:14:34,908 --> 00:14:36,711
Heeft iemand de leiding?
209
00:14:36,845 --> 00:14:39,113
Waarom ga je zo hard tegen hem tekeer?
210
00:14:39,246 --> 00:14:43,117
Gates wil een promotie.
211
00:14:43,250 --> 00:14:46,721
wat denken jullie?
Poorten voor korporaal, 1966?
212
00:14:51,158 --> 00:14:52,893
Weet je, ik ben bang dat er een tijd
213
00:14:53,026 --> 00:14:55,329
komt dat hij al onze reet vermoordt.
214
00:14:56,897 --> 00:14:58,633
Blijf dicht bij kapitein Mora.
215
00:14:58,767 --> 00:15:02,936
Ik heb liever een klootzak die me
bevelen geeft dan een klein 'maatje'.
216
00:15:05,038 --> 00:15:06,273
Neem ze alle drie.
217
00:15:31,766 --> 00:15:34,067
Hoi.
218
00:15:34,201 --> 00:15:36,370
Deze onzin smaakt naar
paardenstront vanmorgen.
219
00:15:36,504 --> 00:15:38,706
Ja, ik weet het, dat klopt.
220
00:15:38,840 --> 00:15:40,608
Hoi. Ik vind het leuk.
221
00:15:41,676 --> 00:15:43,010
Kom op man.
222
00:15:43,143 --> 00:15:46,714
Eet die ranzige babypoep
en doe gewoon je werk.
223
00:15:48,048 --> 00:15:49,483
Rechtdoor.
224
00:15:49,617 --> 00:15:51,820
Ik ben verpletterd onder het gewicht
van uw ranzige woorden, meneer.
225
00:15:51,985 --> 00:15:54,522
Zo verpletterd. Is dat niet zo, jongen?
226
00:15:54,656 --> 00:15:55,989
Mag ik nu naar huis?
227
00:15:56,123 --> 00:15:58,793
Wat voor onzin kunnen
we straks niet meer schijten?
228
00:15:58,927 --> 00:16:00,394
Jij... Jij kent het ding met, um,
229
00:16:00,528 --> 00:16:04,364
daarmee is dat MRE's maar
één gram vezels bevatten? Dus...
230
00:16:04,498 --> 00:16:07,401
Heb je je eigen rotzooi
doorzocht om dat te ontdekken?
231
00:16:07,535 --> 00:16:09,871
Nee. Die informatie is verkregen
232
00:16:10,003 --> 00:16:11,004
door iets dat lezen wordt genoemd.
233
00:16:11,138 --> 00:16:12,306
Ik lees dat je gezicht zo diep
234
00:16:12,439 --> 00:16:13,942
in Kapitein Mora's kont zat
235
00:16:14,074 --> 00:16:16,009
dat je het net van je neus hebt geproefd.
236
00:16:19,881 --> 00:16:20,981
Verdomme, kerel.
237
00:16:21,114 --> 00:16:23,016
Heeft de ultraslimme
ingenieur geen antwoord?
238
00:16:23,150 --> 00:16:25,118
In het bijzijn van je mannen?
239
00:16:25,252 --> 00:16:26,588
Willen jullie dat hij me roostert?
240
00:16:26,721 --> 00:16:30,625
Kom op, Ackerman. Ackerman.
241
00:16:30,758 --> 00:16:33,260
Een echte leider kan een
domme krekel als ik overtreffen.
242
00:16:33,393 --> 00:16:35,597
Niet voor mijn koffie. Dat is niet leuk.
243
00:16:45,840 --> 00:16:48,175
Bukken! Bukken!
244
00:16:51,546 --> 00:16:52,580
Blijf gedekt!
245
00:18:05,520 --> 00:18:07,187
Zoek dekking!
246
00:18:07,922 --> 00:18:09,791
Ga Ga Ga Ga Ga!
247
00:18:19,199 --> 00:18:21,101
Stort je hoofd in de strijd, zoon!
248
00:18:21,234 --> 00:18:24,204
En ga naar de 60! Nu!
249
00:18:24,338 --> 00:18:25,640
J-J-Ja, meneer.
250
00:19:03,210 --> 00:19:07,147
Iedereen, volledige aanval! Nu!
251
00:19:11,753 --> 00:19:13,121
Vermoord ze allemaal!
252
00:19:22,797 --> 00:19:25,165
Nee! Nee!
253
00:19:25,298 --> 00:19:28,235
God... Godverdomme!
254
00:19:29,937 --> 00:19:31,706
Shit!
255
00:19:37,377 --> 00:19:39,179
Maak de lijn vrij. Kapitein.
256
00:19:42,182 --> 00:19:43,283
Geef me een statusrapport.
257
00:19:43,417 --> 00:19:46,020
Veertien slachtoffers.
258
00:19:46,154 --> 00:19:48,221
Veertig vijandelijke doden.
259
00:19:49,356 --> 00:19:50,725
En het bindmiddel?
260
00:19:51,559 --> 00:19:52,459
Weg.
261
00:19:52,593 --> 00:19:55,963
Waarom leef je dan nog?
262
00:19:56,097 --> 00:19:58,566
Je vocht uit een hinderlaag,
in de minderheid en omsingeld.
263
00:19:58,700 --> 00:20:00,868
Ze kenden de waarde van wat je had.
264
00:20:01,401 --> 00:20:02,637
Goed...
265
00:20:03,705 --> 00:20:06,674
om eerlijk te zijn, wisten we
niet of de informatie legitiem was.
266
00:20:06,808 --> 00:20:08,843
Ik moet in het veld zijn, James.
267
00:20:09,977 --> 00:20:12,245
Ik weet niet wat er echt
gebeurt achter dit bureau.
268
00:20:12,379 --> 00:20:14,816
Aan dat bureau kun je veel goeds doen.
269
00:20:14,949 --> 00:20:17,652
Het leger heeft gevechtsdierenartsen nodig
270
00:20:17,785 --> 00:20:19,520
die de dienst uitmaken, geen bureaucraten.
271
00:20:19,654 --> 00:20:21,956
Nou, dit kantoor zit er vol mee.
272
00:20:23,457 --> 00:20:26,661
Verdomme, James. Ik kan de vijand
niet kennen als ik ze niet kan zien vechten.
273
00:20:27,528 --> 00:20:29,296
Vertel me de waarheid.
274
00:20:29,429 --> 00:20:31,899
Ze zijn meedogenloos
en snel. Geef mij meer.
275
00:20:32,033 --> 00:20:35,203
Ze zullen de loop van je geweer
onder ogen zien en naar binnen stormen.
276
00:20:35,335 --> 00:20:37,205
Totaal onbevreesd.
277
00:20:37,337 --> 00:20:41,509
Hoe het moet voelen
om zo'n peloton te leiden.
278
00:20:41,642 --> 00:20:44,244
We bestrijden ze met ingenieurs, meneer.
279
00:20:44,377 --> 00:20:46,446
Special Forces zijn misschien het topje van
280
00:20:46,581 --> 00:20:49,751
de speer, maar de rest... zijn bouwvakkers.
281
00:20:49,884 --> 00:20:51,819
We strijden tegen de klok, James.
282
00:20:51,953 --> 00:20:56,057
Wat je bevelen ook zijn, ik zal je
niet nog een keer in de steek laten.
283
00:20:56,190 --> 00:20:59,326
Hebben we enig idee uit
welke richting de aanval kwam?
284
00:21:00,194 --> 00:21:02,764
We waren ineens omsingeld.
285
00:21:02,897 --> 00:21:05,967
En we hebben geen spoor in
welke richting ze zijn vertrokken?
286
00:21:06,100 --> 00:21:07,502
Minimaal.
287
00:21:07,635 --> 00:21:11,038
De strijd verscheurde
het resterende terrein.
288
00:21:11,172 --> 00:21:13,241
Ik stuur iemand naar binnen.
289
00:21:13,373 --> 00:21:15,342
Iemand die hiervoor kan zorgen.
290
00:21:15,475 --> 00:21:17,310
Iemand die buiten de gebaande paden denkt.
291
00:21:17,444 --> 00:21:18,579
Bevestigd.
292
00:21:18,713 --> 00:21:20,748
Dit is een nieuw soort oorlogsvoering.
293
00:21:27,588 --> 00:21:30,792
Meneer. U, u vroeg om de kaart, meneer?
294
00:21:34,461 --> 00:21:37,165
Je bestudeerde de omringende topografie.
295
00:21:37,297 --> 00:21:40,433
Als je moest raden, welke richting?
296
00:21:40,568 --> 00:21:45,072
Um, nou, meneer... Cambodja is die kant op.
297
00:21:45,206 --> 00:21:47,440
En Hanoi is die kant op.
298
00:21:51,212 --> 00:21:53,080
Dat is verdomd nuttig.
299
00:22:22,643 --> 00:22:24,444
Goedemorgen meneer. Goedemorgen.
300
00:22:24,579 --> 00:22:27,114
Waar is je baas?
301
00:22:27,248 --> 00:22:28,749
Kapitein Mora is CO.
302
00:22:28,883 --> 00:22:31,853
Je kunt hem vinden op het
hoofdkwartier met Ackerman.
303
00:22:31,986 --> 00:22:33,020
Oke.
304
00:22:53,040 --> 00:22:56,544
Kapitein Mora, meneer?
Luitenant-kolonel Miller.
305
00:22:57,712 --> 00:22:59,580
Drummond gaf me een rapport
dat jullie werden aangevallen
306
00:22:59,714 --> 00:23:02,683
door een onzichtbare vijand
die uit het niets leek te komen.
307
00:23:03,651 --> 00:23:06,621
Ken die omschrijving niet.
308
00:23:08,356 --> 00:23:09,590
Nu ben je.
309
00:23:12,994 --> 00:23:13,728
Ackermann toch?
310
00:23:13,861 --> 00:23:15,696
Ja meneer. Laat maar horen.
311
00:23:15,830 --> 00:23:18,332
We hadden zichtlijnen tot 50 meter, meneer.
312
00:23:18,465 --> 00:23:20,067
We onderzochten de
omringende topografie en lieten
313
00:23:20,201 --> 00:23:23,104
claymores en lichtkogels
diep in de jungle struikelen.
314
00:23:24,739 --> 00:23:26,974
Maar ze leken dat
allemaal te omzeilen, toch?
315
00:23:27,108 --> 00:23:28,976
Ja. Alsof ze uit het niets kwamen?
316
00:23:29,110 --> 00:23:31,145
Meer praktisch gesproken, we waren
317
00:23:31,279 --> 00:23:33,614
ingegraven en ze trokken onopgemerkt rond
318
00:23:33,748 --> 00:23:36,117
omdat ze het land kennen.
319
00:23:37,018 --> 00:23:39,754
We moeten uitzoeken waar ze heen gaan.
320
00:23:39,887 --> 00:23:41,689
Waar gaan ze heen?
321
00:23:43,456 --> 00:23:45,293
Bedoel je niet waar ze vandaan kwamen?
322
00:23:45,425 --> 00:23:49,830
Nee. Kun je ze volgen?
323
00:23:50,531 --> 00:23:51,966
Dat is het idee.
324
00:23:53,935 --> 00:23:56,504
We moeten ze onmiddellijk vinden.
325
00:23:56,637 --> 00:23:59,373
Wel, dat is meestal de wens, meneer.
326
00:23:59,507 --> 00:24:04,178
Ik ervaar geen urgentie van u, mijnheer.
327
00:24:04,312 --> 00:24:09,050
Nou, kapitein Mora, jagen is jagen.
328
00:24:09,183 --> 00:24:11,451
Er is een zeer geheim document dat
329
00:24:11,585 --> 00:24:14,454
ontbreekt en moet worden teruggevonden.
330
00:24:14,588 --> 00:24:16,724
Tijd is van essentieel belang.
331
00:24:16,857 --> 00:24:19,026
Dat waardeer ik, meneer.
332
00:24:20,661 --> 00:24:22,530
Ackerman. Meneer?
333
00:24:22,663 --> 00:24:25,099
Geef me een lijk. Lekker fris.
334
00:24:25,967 --> 00:24:27,535
Dank u meneer.
335
00:24:31,405 --> 00:24:32,873
Wat is er met het kind?
336
00:24:33,441 --> 00:24:36,811
Ingenieur. Heel groen.
337
00:24:39,647 --> 00:24:41,048
Ingenieur?
338
00:24:45,485 --> 00:24:46,954
Goed.
339
00:24:47,088 --> 00:24:49,423
We zullen hem nodig
hebben met wat we vinden.
340
00:24:49,557 --> 00:24:51,092
En wat is dat?
341
00:24:52,793 --> 00:24:57,698
Nou, ik verwacht hun metrosysteem te vinden,
342
00:24:58,265 --> 00:24:59,633
bij wijze van spreken.
343
00:25:02,770 --> 00:25:06,207
Uw medewerking hierbij wordt
zeer op prijs gesteld, meneer.
344
00:25:10,277 --> 00:25:12,913
Kom op. Ga verder.
345
00:25:18,853 --> 00:25:20,154
Vooruit, jongen.
346
00:25:22,189 --> 00:25:23,624
Kom op. Kom hier.
347
00:25:23,758 --> 00:25:25,026
Hoi. Kijk me aan.
348
00:25:25,159 --> 00:25:27,161
Hé, gaat het?
349
00:25:28,362 --> 00:25:30,598
Oke. Tijd om te jagen.
350
00:25:31,432 --> 00:25:33,000
Ik heb drie teams nodig.
351
00:25:35,870 --> 00:25:37,972
Oké, jongens, laten we vertrekken.
352
00:25:50,117 --> 00:25:51,385
Kom op.
353
00:25:54,088 --> 00:25:57,458
Niet slecht daar. Dat was jij op de 60?
354
00:25:57,591 --> 00:26:00,694
Ja. He, bedankt.
355
00:26:00,828 --> 00:26:03,064
Dat is waar een laars
als jij de rang verdient.
356
00:26:03,197 --> 00:26:05,433
Wat nog belangrijker is,
het respect van je mannen.
357
00:26:06,333 --> 00:26:09,603
Vind je het erg om dat een
beetje harder te zeggen, wat
358
00:26:09,737 --> 00:26:12,339
heb ik het goed gedaan, zodat
de jongens het konden horen?
359
00:26:12,473 --> 00:26:14,241
Zo werkt het hier niet.
360
00:26:14,375 --> 00:26:17,044
Niets kan worden vervalst.
Als ik het zie, zien zij het.
361
00:26:18,612 --> 00:26:20,081
Heb je weinig tijd, Rusty?
362
00:26:21,082 --> 00:26:22,450
Dubbele cijfers.
363
00:26:22,583 --> 00:26:25,352
Ik ben zo klein dat ik niet over
de honden heen kan kijken.
364
00:26:26,487 --> 00:26:27,621
Vierenzestig dagen en ik word wakker
365
00:26:27,755 --> 00:26:30,157
en mijn reet is di-di uit de bush.
366
00:26:31,625 --> 00:26:32,561
Jij?
367
00:26:32,693 --> 00:26:35,229
Eh, 325 dagen.
368
00:26:36,797 --> 00:26:38,666
Hoe zit het met het tellen
van de maanden op dit punt?
369
00:26:45,840 --> 00:26:48,342
Roestig!
370
00:26:49,643 --> 00:26:51,312
Roestig. Roestig!
371
00:26:51,445 --> 00:26:52,847
dokter!
372
00:26:53,447 --> 00:26:54,782
Roestig!
373
00:27:06,026 --> 00:27:08,662
C-Team! Wees mijn zes! Wees mijn zes!
374
00:27:08,796 --> 00:27:10,865
testamenten!
375
00:27:12,433 --> 00:27:13,602
Beweeg je mannen naar rechts.
376
00:27:13,734 --> 00:27:17,338
Blijf laag. Gaan! Ja meneer. C-Team!
377
00:27:28,716 --> 00:27:31,919
Gaan!
378
00:27:35,789 --> 00:27:36,790
Maak plaats! Maak plaats!
379
00:27:36,924 --> 00:27:38,726
Maak nu plaats!
380
00:27:38,859 --> 00:27:41,862
Blijf laag. Cole, ik ben op je zes!
381
00:27:48,769 --> 00:27:50,704
Ik heb er twee! Ik heb er twee!
382
00:28:18,232 --> 00:28:19,400
Duidelijk!
383
00:28:45,759 --> 00:28:46,794
Wat is dat?
384
00:28:58,772 --> 00:29:00,675
We vechten tegen een nieuwe vijand.
385
00:29:01,842 --> 00:29:05,680
Ze komen niet uit de lucht.
Water komen ze niet tegen.
386
00:29:05,813 --> 00:29:10,851
En ze komen niet aan land.
Ze komen uit de aarde.
387
00:29:10,985 --> 00:29:12,219
Zaklamp.
388
00:29:57,298 --> 00:29:59,833
Ik wil dat je een bericht
stuurt naar kapitein Mora.
389
00:29:59,967 --> 00:30:02,269
Let goed op. Ja meneer.
390
00:30:08,809 --> 00:30:11,412
- Gezagvoerder. - Het is naar een tunnel.
391
00:30:11,546 --> 00:30:15,550
Miller zei dat ze via hen een heel
regiment aan de oppervlakte kunnen brengen.
392
00:30:15,684 --> 00:30:17,418
Ze gaan kilometers lang door.
393
00:30:17,552 --> 00:30:19,153
Mijlen?
394
00:30:23,490 --> 00:30:26,493
Zei hij hoe lang het zou duren
om kilometers tunnel af te leggen?
395
00:30:27,961 --> 00:30:29,463
Dat deed hij niet.
396
00:30:29,597 --> 00:30:34,034
Millers plan is om boven te kijken
en een team beneden te sturen,
397
00:30:34,168 --> 00:30:37,271
te kijken wat daar beneden is en
het voor ons in kaart te brengen.
398
00:30:37,404 --> 00:30:40,040
Hij zei dat ondergrondse
oorlogsvoering nieuw is.
399
00:30:40,174 --> 00:30:42,677
Veel onbekenden.
400
00:30:42,811 --> 00:30:44,244
Crawford daar?
401
00:30:44,878 --> 00:30:46,581
Zoals gevraagd.
402
00:30:46,715 --> 00:30:49,517
We kunnen dus verwachten
dat de map in de tunnels ligt.
403
00:30:51,251 --> 00:30:53,253
En ze hebben beperkte communicatie.
404
00:30:54,088 --> 00:30:57,091
Dat geeft ons een tijdvenster.
405
00:30:57,224 --> 00:30:59,860
Hebben we een protocol
voor tunneloorlogvoering?
406
00:30:59,993 --> 00:31:01,362
Nee.
407
00:31:01,495 --> 00:31:02,597
Improviseren.
408
00:31:05,533 --> 00:31:07,067
Je hebt twee uur.
409
00:31:08,302 --> 00:31:11,338
Wat is er na twee uur?
410
00:31:11,472 --> 00:31:12,640
Het einde.
411
00:31:15,844 --> 00:31:19,079
Waar zetten we de pionnen
en waar zetten we de koningin?
412
00:31:19,213 --> 00:31:23,651
Lopers, torens, ridders... bovenop.
413
00:31:26,621 --> 00:31:28,188
Pionnen beneden.
414
00:31:32,560 --> 00:31:34,061
En een koningin met hen.
415
00:31:34,194 --> 00:31:35,429
Ik ga naar beneden.
416
00:31:35,563 --> 00:31:37,231
Negatief.
417
00:31:38,198 --> 00:31:39,667
Ik heb je bovengronds nodig.
418
00:31:40,501 --> 00:31:43,170
Mijnheer, mijn ervaring is een troef.
419
00:31:43,303 --> 00:31:45,239
Jij bent mijn schakel in deze strijd.
420
00:31:45,372 --> 00:31:47,374
Ik kan een radioman vinden.
421
00:31:47,509 --> 00:31:50,477
Zijn mijn orders ontvangen, kapitein?
422
00:31:51,145 --> 00:31:53,581
Kristalhelder, meneer.
423
00:31:54,481 --> 00:31:56,417
Spreken.
424
00:31:56,551 --> 00:31:57,985
Het zijn kinderen.
425
00:31:58,118 --> 00:32:01,188
Ik ben bang dat ze niet de
stenen hebben voor close combat.
426
00:32:01,321 --> 00:32:03,490
Zeg dat ze een paar moeten laten groeien.
427
00:32:04,692 --> 00:32:07,695
Bevestigd. Over en uit.
428
00:32:07,829 --> 00:32:09,430
Kapitein, stap opzij.
429
00:32:09,564 --> 00:32:11,533
Ik wil Crawford privé spreken.
430
00:32:14,702 --> 00:32:16,069
Eruit stappen.
431
00:32:28,415 --> 00:32:29,383
Meneer?
432
00:32:29,517 --> 00:32:30,552
Crawford.
433
00:32:32,219 --> 00:32:34,054
Zie je iets wat Mora niet heeft?
434
00:32:34,188 --> 00:32:38,693
Ik geloof dat u om een noodplan
vraagt als de twee uur voorbij zijn.
435
00:32:38,827 --> 00:32:40,961
Bestaat er een fail-safe?
436
00:32:41,094 --> 00:32:42,730
Het doet.
437
00:32:43,397 --> 00:32:46,200
Is het een ijzersterke oplossing?
438
00:32:47,401 --> 00:32:49,369
Het wist het bord van alle stukken, maar
439
00:32:49,504 --> 00:32:51,539
dat is alleen een call die je kunt maken.
440
00:32:52,372 --> 00:32:55,543
Twee uur. Wis het dan.
441
00:32:56,477 --> 00:32:57,512
Tien vier.
442
00:34:00,407 --> 00:34:02,577
Oké. Begrijp me?
443
00:34:06,179 --> 00:34:10,217
Ik moet naar L-4. We hebben twee uur.
444
00:34:10,350 --> 00:34:13,821
Begrepen. Laten we ze inlichten.
445
00:34:16,490 --> 00:34:19,226
Heren, als ik even uw
aandacht mag hebben, alstublieft.
446
00:34:21,696 --> 00:34:23,531
Tijdens de strijd is een
map gestolen met informatie
447
00:34:23,665 --> 00:34:27,702
over Zuid-Vietnamese agenten in het noorden.
448
00:34:27,835 --> 00:34:32,040
We moeten die map koste wat
het kost terughalen of vernietigen.
449
00:34:32,172 --> 00:34:36,010
Nu zullen we teams hebben die de
jungle bestrijken om de vijand weer boven
450
00:34:36,143 --> 00:34:38,046
water te krijgen, maar we zullen
een team naar beneden moeten sturen.
451
00:34:38,178 --> 00:34:41,883
Ackerman, je team is beneden.
Cole, jij bent bij hen.
452
00:34:42,016 --> 00:34:43,350
Cole neemt de achterkant.
453
00:34:43,483 --> 00:34:45,553
De rest concentreert zich op het
in kaart brengen van dat netwerk.
454
00:34:45,687 --> 00:34:47,722
Meneer, wat biedt mijn team, meneer?
455
00:34:47,855 --> 00:34:50,123
Jezus, Ackerman.
456
00:34:50,257 --> 00:34:53,160
Vraagt u me serieus waarom u naar
beneden wordt gestuurd, meneer?
457
00:34:53,293 --> 00:34:55,797
Ja, dat ben ik, meneer.
458
00:34:55,930 --> 00:34:57,364
Oké.
459
00:34:58,398 --> 00:35:00,167
Het is duidelijk.
460
00:35:00,300 --> 00:35:02,670
Je bent een ingenieur en je bent slim.
461
00:35:02,804 --> 00:35:05,873
Ik heb je ogen nodig om te
analyseren wat daar beneden is.
462
00:35:06,007 --> 00:35:08,009
Ik zal een gedetailleerde
kaart geven, meneer.
463
00:35:08,141 --> 00:35:10,210
Dat zou ik op prijs stellen, Ackerman.
464
00:35:10,344 --> 00:35:12,647
De prioriteit van deze missie is echter
465
00:35:12,780 --> 00:35:15,550
het terughalen of vernietigen van die map.
466
00:35:15,683 --> 00:35:18,318
Terwijl dat wordt
nagestreefd, wil ik dat jullie
467
00:35:18,452 --> 00:35:20,588
je richten op het in kaart
brengen van dat netwerk.
468
00:35:20,722 --> 00:35:23,891
En jongens, het wordt waarschijnlijk
een labyrint daar beneden.
469
00:35:24,025 --> 00:35:28,529
Let dus op je topknoop.
Je bent minimaal verkend.
470
00:35:28,663 --> 00:35:31,164
In het beste geval kom je
in de stront en red je de dag
471
00:35:31,298 --> 00:35:33,868
en leven we allemaal bovengronds
als normale zoogdieren.
472
00:35:34,002 --> 00:35:35,335
Ja meneer.
473
00:35:35,469 --> 00:35:37,170
Jij gaat de dag redden, jongeman.
474
00:35:37,304 --> 00:35:39,206
Ackerman.
475
00:35:40,240 --> 00:35:41,876
Cole is jouw troef.
476
00:35:42,010 --> 00:35:44,646
Als het warm wordt, leun je op hem.
477
00:35:44,779 --> 00:35:48,415
De rest van jullie jongens
concentreren zich op het in
478
00:35:48,549 --> 00:35:50,618
kaart brengen van dat netwerk
en komen hier levend terug.
479
00:35:52,219 --> 00:35:54,656
Je hebt twee uur om je missie te voltooien.
480
00:35:54,789 --> 00:35:57,759
Wat gebeurt er na twee uur, meneer?
481
00:35:58,826 --> 00:36:00,628
Je hebt twee uur.
482
00:36:02,162 --> 00:36:04,431
Vergrendelen en laden, heren. Godzijdank.
483
00:36:04,565 --> 00:36:08,636
Verdomme, kerel. Dat is verdomd smal.
484
00:36:08,770 --> 00:36:09,971
Ik zal punt nemen.
485
00:36:10,104 --> 00:36:11,739
Ik vind het niet erg, meneer.
486
00:36:11,873 --> 00:36:14,142
Nee, dat is mijn werk.
487
00:36:14,274 --> 00:36:16,209
Waarom leid je niet vanuit het midden?
488
00:36:16,343 --> 00:36:18,946
Boyd en Gledhill daar helpen? Natuurlijk.
489
00:36:19,080 --> 00:36:22,482
Je hoeft het niet te vragen.
Doe gewoon de bestelling. Oké.
490
00:36:22,617 --> 00:36:24,018
Wacht tot de persoon voor je
491
00:36:24,152 --> 00:36:26,286
geeft het all-clear alvorens af te dalen.
492
00:37:37,125 --> 00:37:38,593
Duidelijk!
493
00:38:17,899 --> 00:38:19,967
Ik zie je aan de andere kant, man.
494
00:38:42,790 --> 00:38:45,827
Deze zijn cool, man.
Hebben ze dit allemaal gemaakt?
495
00:38:51,666 --> 00:38:53,366
Hoi. Tel met mij mee.
496
00:38:53,500 --> 00:38:55,169
Ja, je snapt het.
497
00:39:02,710 --> 00:39:04,145
Wat de fuck?
498
00:39:04,278 --> 00:39:08,015
Shit! Neuken.
499
00:39:48,256 --> 00:39:50,625
Ssst, het is oké.
500
00:40:48,950 --> 00:40:50,084
Neuken.
501
00:41:12,472 --> 00:41:13,841
Maak ruimte. Geef het door.
502
00:41:13,975 --> 00:41:16,077
Cole zegt maak ruimte.
503
00:41:20,614 --> 00:41:22,550
Wat is uw telling tot dit moment?
504
00:41:22,683 --> 00:41:23,985
Ik heb 35 meter. Jij?
505
00:41:24,118 --> 00:41:25,920
Oké, ik had er 40. Dat is dichtbij genoeg.
506
00:41:26,053 --> 00:41:27,088
Blijf in kaart brengen.
507
00:41:33,427 --> 00:41:34,662
Het is duidelijk.
508
00:41:53,647 --> 00:41:54,882
Wat is de status?
509
00:41:55,016 --> 00:41:58,352
De tunnels in kaart brengen.
Maar, eh, ik denk dat we...
510
00:41:58,486 --> 00:42:00,421
we moeten uit elkaar of...
We gaan uit elkaar.
511
00:42:00,554 --> 00:42:02,790
Wie kan er nog meer een
kaart van de voortgang maken?
512
00:42:03,624 --> 00:42:05,159
Nevins.
513
00:42:06,560 --> 00:42:09,096
Oké. Hij gaat met mij mee en nog een.
514
00:42:09,230 --> 00:42:10,664
Geef me iemand moeilijk uit handen,
515
00:42:10,798 --> 00:42:13,100
Ik zal ervoor zorgen dat
ze in het gareel blijven.
516
00:42:15,169 --> 00:42:17,671
Gledhill, Nevins. Jij gaat met Cole mee.
517
00:42:17,805 --> 00:42:19,774
Dus, Mera, Boyd, Gates, jullie zijn bij mij.
518
00:42:19,907 --> 00:42:21,575
Elke richting wordt te heet of
519
00:42:21,709 --> 00:42:23,277
verwarrend, we komen hier terug. Oké?
520
00:42:23,411 --> 00:42:24,513
Kopiëren.
521
00:42:24,645 --> 00:42:26,180
Oké.
522
00:42:26,313 --> 00:42:27,581
Laten we verhuizen.
523
00:42:37,625 --> 00:42:38,959
Shit.
524
00:42:57,745 --> 00:43:00,281
Hé, ik... Ik kan het punt nemen.
525
00:43:01,182 --> 00:43:03,184
Ik heb je nodig om mijn zes te dekken.
526
00:43:03,317 --> 00:43:05,453
Weet je niet dat dat het belangrijkste is?
527
00:43:06,521 --> 00:43:08,789
Ja, dat is... dat klopt. Dat klopt.
528
00:43:08,923 --> 00:43:11,125
Hé, bedankt voor je moed, Gledhill.
529
00:43:12,026 --> 00:43:14,161
Ja geen probleem.
530
00:43:14,295 --> 00:43:17,098
God, je bent een stuk gereedschap, man.
531
00:43:26,575 --> 00:43:31,912
Oké.
Oké, Mera, ik wil dat je het punt overneemt.
532
00:43:32,046 --> 00:43:34,315
Ga langzaam en ga niet ver.
533
00:43:35,783 --> 00:43:37,918
Oke meneer.
534
00:43:39,186 --> 00:43:41,689
- Gates, blijf op onze zes.
- Ja.
535
00:43:52,700 --> 00:43:54,368
Neuken! Neuken!
536
00:43:54,502 --> 00:43:55,604
Shit!
537
00:43:55,736 --> 00:43:57,705
- Hé, kom op!
- Meer!
538
00:44:00,841 --> 00:44:03,644
meer!
539
00:44:03,777 --> 00:44:05,279
Wat is er mis?
540
00:44:05,412 --> 00:44:08,517
Ssst, sst. Rustig aan.
541
00:44:08,649 --> 00:44:10,251
Het is ok. Het is ok.
542
00:44:10,384 --> 00:44:11,418
Wat is er mis?
543
00:44:13,787 --> 00:44:16,490
Shit. Het is ok.
544
00:44:16,625 --> 00:44:18,092
Het is Algoed.
545
00:44:20,227 --> 00:44:23,063
Het is Algoed. Kunnen deze dingen me doden?
546
00:44:23,197 --> 00:44:28,169
Nee. Het zijn net echt slechte bijensteken.
547
00:44:28,302 --> 00:44:29,703
Hoe weet je dat?
548
00:44:30,639 --> 00:44:31,839
Ik heb erover gelezen.
549
00:44:31,972 --> 00:44:33,542
Oké, luister, Mera.
550
00:44:33,674 --> 00:44:35,109
Als we een uitgangsschacht tegenkomen,
551
00:44:35,242 --> 00:44:37,579
Ik stuur jou en Gates
terug naar het kamp. Oké?
552
00:44:37,711 --> 00:44:39,079
Ja meneer. Ik wil dat je opstaat.
553
00:44:39,213 --> 00:44:40,649
Je moet opstaan. Oke?
554
00:44:40,781 --> 00:44:41,949
Kom op, kom op, kom op.
555
00:44:42,082 --> 00:44:43,984
Laten we gaan. Laten we gaan.
556
00:44:44,118 --> 00:44:45,920
Ik kom hier langs.
557
00:44:46,555 --> 00:44:48,022
Oke.
558
00:44:49,423 --> 00:44:51,959
Oké. Kom op jongens.
559
00:44:56,964 --> 00:45:00,000
Makkelijk makkelijk. Sst.
560
00:45:58,392 --> 00:45:59,426
Gledhill?
561
00:46:00,194 --> 00:46:01,428
Gledhill?
562
00:46:04,198 --> 00:46:05,499
Gledhill?
563
00:46:05,634 --> 00:46:06,867
Neuken.
564
00:46:19,446 --> 00:46:20,981
Gledhill?
565
00:46:35,630 --> 00:46:37,031
Neuken.
566
00:46:49,276 --> 00:46:51,045
Hoi.
567
00:46:51,178 --> 00:46:53,581
Hij is verdomme dood.
568
00:46:53,715 --> 00:46:55,449
Neuken.
569
00:46:55,583 --> 00:46:58,952
Neuken. Neuken.
570
00:47:01,656 --> 00:47:03,457
Hoi.
571
00:47:03,591 --> 00:47:05,492
Kijk, we moeten gaan.
572
00:47:06,795 --> 00:47:10,230
Kijk. Luister naar me. We moeten gaan.
573
00:47:31,418 --> 00:47:32,920
Blijf hier.
574
00:47:49,403 --> 00:47:54,274
Nevins, kom hier!
575
00:47:55,109 --> 00:47:59,113
Controleer-- Controleer ze.
Controleer ze allemaal.
576
00:48:04,017 --> 00:48:05,886
Zoek de verdomde map.
577
00:48:06,019 --> 00:48:09,490
Ik... Ik kan niet... Ik zie geen stront.
578
00:48:09,624 --> 00:48:10,891
Kijk gewoon.
579
00:48:14,529 --> 00:48:15,797
Hé, ik moet...
580
00:48:15,929 --> 00:48:18,700
Ik moet dit ding vinden
en ik zal je eruit krijgen.
581
00:48:18,833 --> 00:48:21,902
We brengen je naar boven.
Het komt allemaal goed. Oké?
582
00:48:23,370 --> 00:48:24,839
Het is niet hier, broeder.
583
00:48:24,972 --> 00:48:27,474
Verdomme... Verdomde nutteloze shit!
584
00:48:28,643 --> 00:48:30,911
Hoi. Hé, steun me.
585
00:48:31,044 --> 00:48:35,048
Ik beveel je. Nu!
586
00:48:37,017 --> 00:48:38,185
Hoi. Hé, ik heb je.
587
00:48:38,318 --> 00:48:40,855
Ik heb je, maat. Kom hier. Kom hier.
588
00:48:46,960 --> 00:48:51,699
Neuken. Neuken.
589
00:48:51,833 --> 00:48:53,467
Geef me de AK.
590
00:49:01,208 --> 00:49:05,345
Luisteren. Luisteren. Ze komen dichterbij.
591
00:49:05,479 --> 00:49:09,617
Je vriend is dood.
Vooruit, maak dat je wegkomt.
592
00:49:09,751 --> 00:49:11,385
Hoi.
593
00:49:12,887 --> 00:49:14,856
We laten mannen niet achter.
594
00:49:14,988 --> 00:49:17,124
Dat is een bevel.
595
00:49:18,593 --> 00:49:20,494
Het is gewoon oorlog.
596
00:49:22,597 --> 00:49:24,064
Het is gewoon oorlog.
597
00:49:27,167 --> 00:49:29,069
Ik zal tijd voor je kopen.
598
00:49:32,807 --> 00:49:34,642
Het komt goed.
599
00:50:23,825 --> 00:50:25,058
Duidelijk.
600
00:50:26,628 --> 00:50:30,565
Oké. Mera, Boyd, ik heb jullie
nodig om onze uitgangen te dekken.
601
00:50:31,933 --> 00:50:33,801
Daar gaan we. Daar gaan we.
602
00:50:33,935 --> 00:50:35,703
Het is een... Het worden geen papieren.
603
00:50:35,837 --> 00:50:39,807
Het is... Het is als een grootboek.
Het is gebonden. Zoals een boek.
604
00:50:41,041 --> 00:50:42,476
Mera, verlaat.
605
00:50:42,610 --> 00:50:43,678
Ja meneer.
606
00:50:53,053 --> 00:50:55,222
Daar gaan we. Hou dat vast.
Dat is een kaart.
607
00:50:58,660 --> 00:51:00,294
- Zie je dit? Heb je iets gevonden?
608
00:51:00,427 --> 00:51:02,195
- Het is een kaart.
- Oké. Oké.
609
00:51:02,329 --> 00:51:05,332
- Ik probeer ons kamp te vinden.
- Schrijf iets op.
610
00:51:05,465 --> 00:51:08,368
jongen! Boyd, die deur.
611
00:51:11,639 --> 00:51:13,575
- Zie je deze?
- Verdorie.
612
00:51:17,444 --> 00:51:18,846
Ik heb wat tape voor je.
613
00:51:26,988 --> 00:51:28,221
Let op de achterkant.
614
00:51:28,990 --> 00:51:31,659
Oké. Oké. Laten we gaan.
615
00:51:31,793 --> 00:51:33,795
Laten we krijgen wat we zoeken, toch?
616
00:51:33,928 --> 00:51:35,063
Het is niet hier, man.
617
00:51:35,195 --> 00:51:36,798
Hoe weet je dat? Omdat...
618
00:51:36,931 --> 00:51:38,666
je zag hoeveel jongens er
achteraan kwamen in het kamp.
619
00:51:38,800 --> 00:51:40,835
Ze zouden het niet onbewaakt laten. Oke?
620
00:51:40,969 --> 00:51:44,739
En die schoten die we net hoorden,
dat is ons team. We moeten ze vinden.
621
00:51:46,139 --> 00:51:49,142
Laten we gaan. Sta op. Kom op.
622
00:51:50,477 --> 00:51:51,512
Oké.
623
00:52:37,859 --> 00:52:40,427
Deze klootzakken moeten naar buiten
komen en beginnen te vechten als mannen.
624
00:52:42,295 --> 00:52:43,665
Nieuw doel.
625
00:52:43,798 --> 00:52:47,200
We gaan de strijd met hen aan,
maken een einde aan deze onzin.
626
00:52:48,803 --> 00:52:50,738
We zijn in en uit in minder dan een uur.
627
00:52:52,106 --> 00:52:55,677
Als het uur om is, is
alles in die tunnel dood.
628
00:52:55,810 --> 00:52:56,844
Kom op.
629
00:53:33,981 --> 00:53:36,718
Het is beter voor de hond als
je jongens met de wind mee zijn.
630
00:53:36,851 --> 00:53:37,919
Kopiëren.
631
00:53:44,257 --> 00:53:45,793
Wat is het?
632
00:53:47,528 --> 00:53:49,329
Bunker. Waar?
633
00:53:49,463 --> 00:53:51,899
Ik weet het niet. Ik moet wijd flankeren.
634
00:53:52,033 --> 00:53:53,067
Hoe weet je dat?
635
00:53:54,168 --> 00:53:57,270
Het is die smerige gefermenteerde
vissaus die ze verdomme eten.
636
00:53:57,404 --> 00:53:59,439
Hond is niet de enige die kan ruiken.
637
00:54:00,708 --> 00:54:02,810
Ben je me aan het verslappen, jongen?
638
00:54:02,944 --> 00:54:03,978
Nee.
639
00:54:05,580 --> 00:54:06,981
Oké, laten we gaan.
640
00:54:11,384 --> 00:54:12,620
Langzaam.
641
00:54:37,011 --> 00:54:38,045
Lichten.
642
00:54:46,687 --> 00:54:48,189
Oké, we zijn duidelijk.
643
00:54:48,321 --> 00:54:49,957
Shit.
644
00:54:54,294 --> 00:54:56,097
Neuken.
645
00:54:56,230 --> 00:54:57,698
Kijk naar de grootte van deze dingen.
646
00:54:57,832 --> 00:54:59,466
Je zou een heel regiment kunnen voeden.
647
00:54:59,600 --> 00:55:01,169
Hoeveel soldaten denk
je dat hier beneden zijn?
648
00:55:01,301 --> 00:55:02,770
Dat maakt niet uit.
649
00:55:02,904 --> 00:55:05,106
We zitten op een doodlopende weg.
We moeten blijven bewegen.
650
00:55:05,840 --> 00:55:08,375
Weet je waar we zijn? Ja.
651
00:55:09,409 --> 00:55:11,078
Waarom zitten we dan op een doodlopende weg?
652
00:55:11,212 --> 00:55:12,547
Omdat het een doolhof is.
653
00:55:12,680 --> 00:55:14,682
Je vindt je weg door
doodlopende wegen te elimineren.
654
00:55:14,816 --> 00:55:15,750
Stop.
655
00:55:17,084 --> 00:55:18,986
- Nevins?
- Ak?
656
00:55:19,120 --> 00:55:20,453
Kom hier. Nevins.
657
00:55:20,588 --> 00:55:22,256
Shit. Je bent gewond?
658
00:55:22,389 --> 00:55:23,390
Neuken.
659
00:55:23,524 --> 00:55:24,491
Waar ligt Gledhill?
660
00:55:24,625 --> 00:55:25,927
Ze zijn allemaal verdomme dood.
661
00:55:27,360 --> 00:55:28,663
Gledhill is dood?
662
00:55:28,796 --> 00:55:29,831
Ja.
663
00:55:29,964 --> 00:55:31,098
Kool?
664
00:55:31,232 --> 00:55:32,166
Het is zijn bloed.
665
00:55:32,300 --> 00:55:33,333
Nee.
666
00:55:33,466 --> 00:55:35,002
Cole is weg?
667
00:55:35,136 --> 00:55:38,606
We zijn geneukt. Hij was onze
beste kans om hier weg te komen.
668
00:55:38,739 --> 00:55:40,675
Aanspannen. Wat is er gebeurd?
669
00:55:40,808 --> 00:55:43,110
Ik... ik weet het niet...
Ik weet het verdomme niet, man.
670
00:55:43,244 --> 00:55:44,545
We... We hebben een kamer gevonden.
671
00:55:44,679 --> 00:55:46,714
Ik bedoel, alles ging
gewoon naar de klote, man.
672
00:55:46,848 --> 00:55:49,050
We... We hebben verdomme deze
kamer gevonden en er was niets in.
673
00:55:49,183 --> 00:55:52,553
We hebben het hele ding doorzocht
en ik... Ik kon gewoon niets vinden, man.
674
00:55:52,687 --> 00:55:54,789
Het is Algoed. En ik--
675
00:55:54,922 --> 00:55:58,125
Ik kroop hier terug, ik werd
gebeten door spinnen en zo.
676
00:55:59,126 --> 00:56:02,563
Verdomme, kerel. Neuken. Neuken.
Deze plek is naar de klote, man.
677
00:56:02,697 --> 00:56:04,065
We gaan allemaal dood!
678
00:56:04,198 --> 00:56:06,067
- We gaan niet dood.
- Ja?
679
00:56:06,200 --> 00:56:08,069
Ken jij de uitgangen? Ja?
Welke verdomde manier dan? Ja.
680
00:56:08,202 --> 00:56:09,871
Hij weet niet wat hij doet. Ja, ik wil.
681
00:56:10,004 --> 00:56:11,906
Ik weet waar we zijn en ik weet
hoe ik hier weg moet komen.
682
00:56:12,039 --> 00:56:14,208
Onzin. Die kaart vertelt
je dezelfde afslag waar we
683
00:56:14,342 --> 00:56:17,278
al kwamen, dezelfde afslag
die we allemaal al kennen.
684
00:56:17,410 --> 00:56:18,679
Je bent verdwaald.
685
00:56:18,813 --> 00:56:20,648
We zijn ongeveer een klik
verwijderd van het kamp.
686
00:56:20,781 --> 00:56:21,983
We zijn dus toe aan een nieuwe uitgang.
687
00:56:22,116 --> 00:56:23,751
Ik heb Mera gezegd dat
ik hem hier weg zou halen.
688
00:56:23,885 --> 00:56:26,486
Dat is wat ik ga doen.
Maar ik heb je hulp nodig.
689
00:56:27,555 --> 00:56:29,190
Alsjeblieft, kerel.
690
00:56:29,323 --> 00:56:33,261
We hebben geschreeuwd en...
en ze kunnen ons waarschijnlijk horen.
691
00:56:33,393 --> 00:56:36,564
Dus kunnen we verhuizen? Alsjeblieft?
692
00:56:38,332 --> 00:56:39,567
Laten we gaan.
693
00:57:38,259 --> 00:57:39,860
Hij is verdwaald, man.
694
00:57:40,895 --> 00:57:43,864
Hé, Gates voor korporaal, 1966.
695
00:57:45,599 --> 00:57:47,001
Verdubbel de ruimte tussen jullie.
696
00:57:48,102 --> 00:57:49,136
Dit is strakker.
697
00:58:27,608 --> 00:58:29,143
Meer?
698
00:58:33,347 --> 00:58:34,682
Ik heb daglicht.
699
00:58:35,316 --> 00:58:36,617
Oké.
700
00:58:39,620 --> 00:58:41,355
Denk je dat je me kunt dekken?
701
00:58:41,489 --> 00:58:43,257
Ja. Een seconde.
702
00:59:00,374 --> 00:59:02,009
Je hebt me? Ja, ik heb je.
703
00:59:02,143 --> 00:59:03,077
Oké.
704
01:00:08,609 --> 01:00:09,743
Vriendelijk? Ja.
705
01:00:09,877 --> 01:00:11,212
Wie is het? Het is Ackerman!
706
01:00:11,345 --> 01:00:14,248
Ik heb een gewonde man!
Ben ik duidelijk om eruit te komen?
707
01:00:14,381 --> 01:00:15,449
Houd je vuur vast!
708
01:00:15,584 --> 01:00:17,017
Ze hebben Mera neergeschoten!
709
01:00:17,718 --> 01:00:19,253
Ackerman! Ja?
710
01:00:19,386 --> 01:00:20,754
Alles duidelijk. Naar buiten komen.
711
01:00:20,888 --> 01:00:24,191
Jongens, stuur Mera naar boven!
Stuur hem naar boven. Wij zijn goed.
712
01:00:24,992 --> 01:00:27,628
Neuken!
713
01:00:32,133 --> 01:00:34,735
Kom op, Mera. Hoi.
Kom op man. Kom op man.
714
01:00:34,869 --> 01:00:35,836
Ik heb je, vriend.
715
01:00:35,970 --> 01:00:37,171
Nee nee. Ik heb je.
716
01:00:37,304 --> 01:00:38,806
Oké, ik zal het niet aanraken.
Hier. Ik heb je.
717
01:00:38,939 --> 01:00:40,908
Kom op. Kom op. Kom op, kom op, kom op.
718
01:00:41,041 --> 01:00:43,177
Liggen. Ga hier liggen.
719
01:00:43,310 --> 01:00:44,845
Waar is hij geraakt?
720
01:00:44,979 --> 01:00:46,615
Meer? Waar hebben ze je vandaan, vriend?
721
01:00:46,747 --> 01:00:48,249
Waar hebben ze je vandaan?
722
01:00:48,382 --> 01:00:49,383
Mijn schouder.
723
01:00:49,518 --> 01:00:50,851
Schouder. Zijn schouder.
724
01:00:50,985 --> 01:00:53,320
Ik voel het in heel mijn
lichaam. Oké. Oke.
725
01:00:53,454 --> 01:00:54,655
Alsjeblieft! Het is ok.
726
01:00:54,788 --> 01:00:57,191
Het komt goed met je.
727
01:00:57,324 --> 01:00:59,660
- Ackerman, kom hier.
- Ja? Oké.
728
01:01:01,695 --> 01:01:03,931
Het is Algoed.
Het is in orde, het is in orde.
729
01:01:04,064 --> 01:01:06,535
Je jongen is in zijn ledematen geschoten.
730
01:01:06,667 --> 01:01:08,669
Geen organen of slagaders beschadigd.
731
01:01:08,802 --> 01:01:10,137
Hij gaat niet dood.
732
01:01:10,271 --> 01:01:12,673
Maar zijn lichaam probeert in
paniek te raken en in shock te raken.
733
01:01:12,806 --> 01:01:15,176
Als dat gebeurt, is zijn leven in gevaar.
734
01:01:15,309 --> 01:01:17,845
Wat hij nu nodig heeft, zijn
mensen om hem heen die
735
01:01:17,978 --> 01:01:21,448
niet in paniek raken, die
standvastig en kalm zijn.
736
01:01:21,583 --> 01:01:23,484
Jij bent zijn leider.
737
01:01:23,618 --> 01:01:25,219
Wat denk je dat je moet doen?
738
01:01:25,352 --> 01:01:28,155
Ja meneer. Je bent oke. Je bent oke.
739
01:01:28,856 --> 01:01:30,525
Hé, hé, Mera.
740
01:01:31,492 --> 01:01:34,261
Hé, kun je me een groot plezier doen?
741
01:01:34,395 --> 01:01:35,597
Kun je dit voor me vasthouden?
742
01:01:35,729 --> 01:01:38,365
Hé, dus ik heb net met de kolonel gesproken.
743
01:01:38,499 --> 01:01:40,367
Weet je wat hij zei?
744
01:01:40,501 --> 01:01:42,903
Kijk me aan. Hij zei
dat het goed met je gaat.
745
01:01:43,037 --> 01:01:48,943
Dus het komt wel goed met je, toch? Ja?
746
01:01:49,076 --> 01:01:51,212
Oké. Oké, doe me een plezier.
747
01:01:51,345 --> 01:01:53,582
Adem alsof het goed met je gaat. Oke?
748
01:01:53,714 --> 01:01:55,983
Het komt goed met me. Ja, ademen.
749
01:01:57,151 --> 01:01:58,919
Oké, jullie drieën
brengen hem terug naar het
750
01:01:59,053 --> 01:02:01,222
kamp en rapporteren zijn
status aan kapitein Mora.
751
01:02:01,355 --> 01:02:03,724
- Alleen jij en ik, cowboy.
- Begrepen.
752
01:02:03,857 --> 01:02:06,427
Heb je de documenten? Ja. Ja.
753
01:02:06,561 --> 01:02:09,797
- Wills, kijk eens.
- Kan ik ze zien?
754
01:02:11,633 --> 01:02:13,535
Wilt u er een, meneer?
755
01:02:13,668 --> 01:02:15,236
Alsjeblieft.
756
01:02:20,774 --> 01:02:22,142
Wat hebben we?
757
01:02:27,014 --> 01:02:29,250
Dit zijn ze niet. Verdomde shit.
758
01:02:33,354 --> 01:02:35,022
Missen we iemand?
759
01:02:38,892 --> 01:02:42,229
- Het spijt me.
- Cowboy, neem even de tijd.
760
01:02:44,365 --> 01:02:46,934
Doe tien stappen weg, draai je om.
761
01:02:47,067 --> 01:02:50,639
U krijgt de opdracht om te ademen.
Je hebt de opdracht om alleen te zijn.
762
01:02:50,771 --> 01:02:52,206
Ga nu verder.
763
01:03:03,884 --> 01:03:05,919
Het spijt me van je jongens.
764
01:03:06,053 --> 01:03:07,855
Behoorlijk warm daar beneden?
765
01:03:09,023 --> 01:03:11,058
Zwaar contact met de vijand, meneer.
766
01:03:11,191 --> 01:03:13,628
We zijn twee KIA's en nu één gewonde.
767
01:03:13,762 --> 01:03:17,398
Het draaide en draaide. Het is een zeer
uitgebreid systeem daar beneden, meneer.
768
01:03:18,299 --> 01:03:21,068
Je bent slechts een klik verwijderd
van het voorwaartse kamp.
769
01:03:21,201 --> 01:03:23,037
Ja, dat is ongeveer mijn schatting.
770
01:03:23,170 --> 01:03:25,039
Laat me eens kijken. Ja meneer.
771
01:03:34,882 --> 01:03:36,417
Je ging alleen over het tellen van stappen?
772
01:03:36,551 --> 01:03:37,918
Ik heb het geprobeerd.
773
01:03:40,087 --> 01:03:41,556
Is het nauwkeurig?
774
01:03:41,690 --> 01:03:43,725
Ik hoop het.
775
01:03:43,857 --> 01:03:45,292
Gates, Boyd.
776
01:03:45,426 --> 01:03:47,494
Ik heb jullie twee nodig om een
kopie van deze kaart te maken.
777
01:03:47,629 --> 01:03:50,732
En, Gates, ik wil hem
gedetailleerd zoals deze is.
778
01:03:50,864 --> 01:03:51,899
Jij hebt het. Geen probleem.
779
01:03:52,032 --> 01:03:53,400
Ik weet dat je het zal doen. Oke.
780
01:03:57,104 --> 01:03:59,340
Dus wil je het goede
nieuws of het slechte nieuws?
781
01:04:00,107 --> 01:04:01,710
Hoe zit het met het slechte nieuws?
782
01:04:01,842 --> 01:04:03,243
De Mets verloren.
783
01:04:03,377 --> 01:04:05,412
En je moet weer naar binnen.
784
01:04:09,350 --> 01:04:12,620
Je hebt het goed gedaan, Ackerman.
Je hebt het heel goed gedaan.
785
01:04:12,754 --> 01:04:14,556
Ja meneer. Krijg wat voer.
786
01:04:30,839 --> 01:04:32,139
Duidelijk.
787
01:05:02,570 --> 01:05:03,904
Duidelijk.
788
01:05:05,239 --> 01:05:07,207
Ssst, sst, sst, sst.
789
01:05:16,950 --> 01:05:18,185
Hoi hoi.
790
01:05:21,255 --> 01:05:23,792
Neuken. Houd je vuur vast.
791
01:05:23,924 --> 01:05:25,192
vriendschappelijke wedstrijden? Ja.
792
01:05:25,325 --> 01:05:27,027
Ja, we zijn hier met z'n vieren.
793
01:05:28,262 --> 01:05:30,097
Hé, jij bent... jij bent Crawford, toch?
794
01:05:30,230 --> 01:05:32,834
Ja. Jij bent "Hack", toch?
795
01:05:32,966 --> 01:05:35,436
Ackerman. "Ak."
Hoeveel van jullie zijn er?
796
01:05:35,570 --> 01:05:37,004
We zijn met z'n drieën. Vind je de map?
797
01:05:37,137 --> 01:05:39,072
Nee. Heb je dat gedaan?
798
01:05:40,007 --> 01:05:42,142
Zou ik vragen of ik het had?
799
01:05:42,276 --> 01:05:43,310
Nee.
800
01:05:44,244 --> 01:05:45,345
Wat is er met het arsenaal?
801
01:05:45,479 --> 01:05:47,582
We hebben hun wapenopslag gevonden.
802
01:05:47,715 --> 01:05:49,116
Sla ongeveer 50 meter verderop rechtsaf.
803
01:05:49,249 --> 01:05:50,951
Ga iets voor jezelf halen.
804
01:05:51,084 --> 01:05:52,620
Ik denk dat we goed zijn.
805
01:05:52,754 --> 01:05:55,155
Wat jij wil. Er zit wat lekkers in.
806
01:05:55,289 --> 01:05:56,256
Kijk eens naar dit schatje.
807
01:05:56,390 --> 01:05:58,425
Licht nodig? He stop.
808
01:05:59,259 --> 01:06:01,428
Het is geen verdomde grap, man.
809
01:06:05,265 --> 01:06:07,267
Waar is de rest van jullie?
Ben je verloren?
810
01:06:07,401 --> 01:06:10,103
Er vielen drie slachtoffers. Een gewonde.
811
01:06:12,239 --> 01:06:14,843
Is wat het is.
812
01:06:14,975 --> 01:06:17,879
Kom op. Laten we dit eens
bekijken, kijken wat we kunnen vinden.
813
01:06:18,011 --> 01:06:20,648
Hoor je niet boven op
de uitgangen te dekken?
814
01:06:22,717 --> 01:06:24,318
Laten we gaan, grote man.
815
01:06:52,914 --> 01:06:54,582
Verken naar beneden, kijk wat je vindt.
816
01:06:54,716 --> 01:06:57,150
Ja. Slootgravers, jullie gaan goed.
817
01:07:12,466 --> 01:07:14,636
Jij en ik gaan deze
kruising vasthouden, chef.
818
01:07:19,607 --> 01:07:22,075
Dit staat niet ter discussie, kinderen.
819
01:07:25,112 --> 01:07:27,381
Het is ok. Wees voorzichtig.
820
01:07:54,542 --> 01:07:56,443
Hoe voel je je, chef?
821
01:07:57,712 --> 01:07:59,246
Ik ben geweldig.
822
01:08:01,248 --> 01:08:03,283
Jammer van al die slachtoffers.
823
01:08:04,986 --> 01:08:06,219
Ja dat is zo.
824
01:08:07,755 --> 01:08:10,658
Verdomd iets om al jullie
ingenieurs in deze shit te sturen.
825
01:08:10,792 --> 01:08:12,492
Ja.
826
01:08:12,627 --> 01:08:15,063
Waarom denk je dat ze deze hele
missie op jouw schouders hebben gelegd?
827
01:08:15,195 --> 01:08:16,631
Ik weet het niet.
828
01:08:16,764 --> 01:08:19,199
Dat zou je aan kapitein Mora moeten vragen.
829
01:08:21,401 --> 01:08:23,503
Nou, ze willen dat je dit ding vindt.
830
01:08:23,638 --> 01:08:26,040
Maar wat is je doel nog meer?
831
01:08:26,173 --> 01:08:28,175
Om de tunnels in kaart te brengen.
832
01:08:31,445 --> 01:08:35,182
Dat is een missie? Kaarten tekenen?
833
01:08:38,318 --> 01:08:40,989
'Wat heb je in de oorlog gedaan, papa?'
834
01:08:41,121 --> 01:08:43,958
"Nou, jongen, ik heb kaarten getekend."
835
01:08:48,395 --> 01:08:50,999
Wauw, je hebt ons op het idee gebracht.
836
01:08:52,199 --> 01:08:54,002
Wil je mijn gok weten?
837
01:08:54,134 --> 01:08:55,402
Zeker.
838
01:08:56,004 --> 01:08:57,237
Aas.
839
01:08:58,405 --> 01:09:00,908
Stuur je naar beneden, in de
hoop dat ze naar boven gaan.
840
01:09:02,409 --> 01:09:04,545
Hoe zit dat bij jou?
841
01:09:07,180 --> 01:09:09,383
Aas.
842
01:09:16,090 --> 01:09:19,292
Er is nog minder dan een
uur kaarten maken over.
843
01:09:25,465 --> 01:09:28,435
Niets op die manier. Gewoon een
waterput en een doodlopende weg.
844
01:09:28,569 --> 01:09:30,337
Maar geen vijandelijk contact.
845
01:09:31,506 --> 01:09:32,940
Mijn team op mijn zes.
846
01:09:33,074 --> 01:09:36,911
Ackerman, jij en je jongens
houden deze kruising.
847
01:10:41,876 --> 01:10:43,477
Doe je lichten uit.
848
01:12:01,155 --> 01:12:02,723
Contact. Houd je vuur vast.
849
01:12:03,991 --> 01:12:05,425
Houd je vuur vast.
850
01:12:19,640 --> 01:12:21,843
Hé, waar wachten jullie op?
851
01:12:21,976 --> 01:12:24,045
Nee nee! Laat ze met rust! Hé,
wat kan het jou verdomme schelen?
852
01:12:24,178 --> 01:12:26,314
Hij leeft amper. Ja, nou,
dan is het een genademoord.
853
01:12:26,446 --> 01:12:27,748
Hé, laat ze achter.
854
01:12:27,882 --> 01:12:29,217
Er is geen eer in het doden
van zieken en gewonden.
855
01:12:29,349 --> 01:12:30,685
Eer?
856
01:12:30,818 --> 01:12:33,087
Deze jongens maakten
palen geslepen, verstopten
857
01:12:33,221 --> 01:12:35,355
ze in de grond en Gledhill stierf erop, man!
858
01:12:35,488 --> 01:12:38,593
Het spijt me dat je er niet was om hem te
zien doodbloeden! Waren jullie daar voor?
859
01:12:38,726 --> 01:12:40,393
Ontspannen. Ontspannen?
860
01:12:40,528 --> 01:12:42,129
Ontspannen? Is dat het eervolle om te doen?
861
01:12:42,263 --> 01:12:43,965
Ik probeer niet weg te nemen van wat je zag.
862
01:12:44,098 --> 01:12:45,833
Maar dit is oorlog, toch?
Daar heb je je voor aangemeld!
863
01:12:45,967 --> 01:12:47,500
Hoi! Hoi! Hoi!
864
01:12:47,635 --> 01:12:49,036
Ik heb je niet gepakt! Grijp me niet!
865
01:12:49,170 --> 01:12:51,205
Niemand van ons was erbij!
Dat is mijn schuld!
866
01:12:51,339 --> 01:12:53,140
Het is mijn schuld, oké?
867
01:12:53,274 --> 01:12:55,776
En als je denkt dat het juist is om deze
mensen te doden, dan moet je dat doen.
868
01:12:55,910 --> 01:12:57,845
Maar ik beveel je dat niet te doen!
869
01:12:58,746 --> 01:13:00,081
Het is jouw keuze.
870
01:13:01,015 --> 01:13:02,717
Kapitein Mora heeft ons
hierheen bevolen, toch?
871
01:13:02,850 --> 01:13:04,752
Ja. Nou, dan is het zijn beslissing!
872
01:13:04,886 --> 01:13:07,355
En hij geeft niets om ons of iemands leven!
873
01:13:07,487 --> 01:13:10,057
Nou, Mora is hier niet, of
wel? Ack geeft bevelen.
874
01:13:10,191 --> 01:13:13,294
Hé, was jij niet degene
die zei blijf dicht bij Mora?
875
01:13:13,426 --> 01:13:16,831
Luister niet naar Ack, want
Ack zou ons vermoorden.
876
01:13:19,066 --> 01:13:20,268
Ja, weet je wat?
877
01:13:20,400 --> 01:13:22,837
Topside, dat is de juiste
beslissing - volg de dierenartsen.
878
01:13:22,970 --> 01:13:24,839
Maar wij zijn het hier beneden.
879
01:13:24,972 --> 01:13:28,475
En zoals ik al zei, je kiest ervoor
om mijn bevelen op te volgen of niet.
880
01:13:30,811 --> 01:13:33,681
Wil je dit doen, Daniël?
881
01:13:33,814 --> 01:13:35,816
Wil je deze mensen vermoorden?
882
01:13:40,588 --> 01:13:42,123
We gaan verhuizen.
883
01:13:46,661 --> 01:13:48,029
We gaan verhuizen.
884
01:13:57,238 --> 01:13:58,572
Doe Maar.
885
01:14:39,080 --> 01:14:40,181
Dikke neukbeurt.
886
01:14:56,564 --> 01:14:57,965
Wat was dat verdomme?
887
01:14:59,367 --> 01:15:00,968
Dat was Crawford.
888
01:15:12,980 --> 01:15:14,782
Hé, wat is het punt van de kaart, man?
889
01:15:14,915 --> 01:15:16,917
Ik bedoel, dit is een verdomde chaos.
890
01:15:17,051 --> 01:15:19,487
Weet jij de weg? Ik zeg maar.
891
01:15:19,620 --> 01:15:21,589
Die kaart is alleen goed voor de
volgende persoon aan wie je hem geeft.
892
01:15:21,722 --> 01:15:24,725
We gaan dus niet steeds dezelfde
tunnels in als waar we doorheen zijn gegaan.
893
01:15:24,859 --> 01:15:26,260
Kun je stoppen met zeuren?
894
01:15:27,595 --> 01:15:29,230
Wat is dat verdomme?
895
01:15:51,652 --> 01:15:54,755
Wat was dat?
896
01:15:58,159 --> 01:15:59,794
Nevins?
897
01:16:06,535 --> 01:16:07,935
Nevins?
898
01:16:11,272 --> 01:16:12,640
Nevins, laten we gaan.
899
01:16:17,845 --> 01:16:21,248
Kom op, schat. Kom op, Nevins. Kom op.
900
01:16:23,284 --> 01:16:25,119
Ik verlaat hem niet.
We laten hem niet in de steek.
901
01:16:25,252 --> 01:16:26,320
We moeten. Nee.
902
01:16:26,454 --> 01:16:28,956
Je bent gewond.
We laten mannen niet achter.
903
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
We laten mannen niet achter.
904
01:16:30,658 --> 01:16:35,229
Ack, we nemen Gates of
we slepen het lijk van Nevins.
905
01:16:35,362 --> 01:16:36,330
We kunnen niet allebei.
906
01:16:36,464 --> 01:16:38,032
Kom op. Kom op.
907
01:16:38,165 --> 01:16:40,468
Ik ga je hier weghalen.
908
01:16:40,601 --> 01:16:41,969
We gaan hem verlaten.
909
01:16:42,103 --> 01:16:43,771
Nee. We moeten hem verlaten.
910
01:16:43,904 --> 01:16:46,674
Kom op, schat. Haal je hier
weg. We moeten hem verlaten.
911
01:16:46,807 --> 01:16:48,742
Nee, we gaan niet bij hem weg! Poorten.
912
01:16:48,876 --> 01:16:50,711
We moeten hem verlaten.
913
01:16:50,845 --> 01:16:52,113
Poorten, alsjeblieft! Nee!
914
01:16:52,246 --> 01:16:53,214
Alsjeblieft! Nee!
915
01:16:53,347 --> 01:16:55,149
Alsjeblieft, man, alsjeblieft.
916
01:16:57,451 --> 01:16:58,686
Oké.
917
01:16:59,620 --> 01:17:01,889
Beweging. Pak verdomme mijn arm.
918
01:17:04,792 --> 01:17:06,827
Ga rechts. Rechts.
919
01:17:15,169 --> 01:17:16,203
Zitten. Zitten.
920
01:17:20,641 --> 01:17:23,545
Ik hoor niets!
921
01:17:27,414 --> 01:17:30,651
Hé, die... die granaat kwam van boven, toch?
922
01:17:30,784 --> 01:17:34,221
Het plafond had een gat erin. Oké.
923
01:17:34,355 --> 01:17:36,423
Het zijn dus ventilatieschachten.
924
01:17:36,558 --> 01:17:38,159
Dat betekent meerdere lagen.
925
01:17:38,292 --> 01:17:40,562
Omdat de rook van hier op de
een of andere manier beu moet zijn.
926
01:17:40,694 --> 01:17:42,963
Hoe groot is deze verdomde plek?
927
01:17:45,166 --> 01:17:46,800
Hé, Gates.
928
01:17:46,934 --> 01:17:49,703
We vinden een ventilatieschacht die groot genoeg is
om je erin te stoppen, zodat je boven water komt.
929
01:17:49,837 --> 01:17:51,872
Hoe zit het met het bindmiddel?
930
01:17:52,673 --> 01:17:54,408
Kan het je schelen?
931
01:17:55,544 --> 01:17:56,977
Echt niet.
932
01:17:57,711 --> 01:17:59,213
Ik verlies jullie niet.
933
01:18:07,855 --> 01:18:10,090
Kom op.
934
01:18:10,224 --> 01:18:12,126
Goed? Laten we gaan.
935
01:18:31,412 --> 01:18:32,880
Shit.
936
01:18:33,013 --> 01:18:35,249
Shit, ik denk dat dit
een doodlopende weg is.
937
01:18:50,164 --> 01:18:52,166
We kunnen niet verder naar beneden.
938
01:18:53,367 --> 01:18:54,768
We moeten een standpunt innemen.
939
01:18:55,803 --> 01:18:58,540
Hij heeft gelijk.
We vechten ons een weg naar buiten.
940
01:18:58,673 --> 01:19:00,140
Neuken!
941
01:19:06,780 --> 01:19:08,015
Nee!
942
01:20:03,437 --> 01:20:04,838
Poorten.
943
01:20:04,972 --> 01:20:07,408
Hoi! Hoi hoi hoi. Alles goed, Gates?
944
01:20:07,542 --> 01:20:10,044
jongen? Je doet het goed.
945
01:20:11,178 --> 01:20:13,247
Luister niet naar Nevins.
Hij is een idioot.
946
01:20:16,016 --> 01:20:18,385
Ack is een goede leider. Oké?
947
01:20:18,520 --> 01:20:23,090
Zeg gewoon tegen Gle... Zeg tegen
Gledhill dat hij moet doen wat hij zegt.
948
01:20:37,706 --> 01:20:38,640
jongen!
949
01:20:38,773 --> 01:20:40,341
Ja?
950
01:20:40,974 --> 01:20:43,745
Hij is verdwenen.
951
01:20:43,877 --> 01:20:46,313
Het is... Het is alleen wij.
952
01:20:48,015 --> 01:20:50,184
Het spijt me. Het is ok.
953
01:20:54,355 --> 01:20:58,092
We hebben... We hebben 30 minuten.
954
01:21:01,161 --> 01:21:02,530
Wat gebeurt er daarna?
955
01:21:02,664 --> 01:21:05,700
Ik denk dat Mora alleen geeft
om het slagen van de missie.
956
01:21:06,701 --> 01:21:10,538
Niets anders doet ertoe.
Wij... Wij doen er niet toe.
957
01:21:12,640 --> 01:21:14,609
Is de missie voorbij?
958
01:21:16,511 --> 01:21:18,045
Ik weet het niet.
959
01:21:20,180 --> 01:21:22,116
Wat wil je doen?
960
01:21:24,218 --> 01:21:26,286
Ze stierven voor die map.
961
01:21:28,255 --> 01:21:31,526
Als we klaar zijn, is het voor hen.
962
01:21:36,430 --> 01:21:38,365
Twintig minuten.
963
01:21:38,499 --> 01:21:40,100
Oké?
964
01:21:40,234 --> 01:21:43,370
We vinden het niet, we gaan hier weg.
965
01:21:43,872 --> 01:21:45,305
Oké.
966
01:21:46,574 --> 01:21:48,275
Maar voor hen.
967
01:21:49,076 --> 01:21:50,512
Niet voor Mora.
968
01:21:51,646 --> 01:21:52,980
Oké.
969
01:21:54,014 --> 01:21:55,517
Oké, voor hen.
970
01:21:59,052 --> 01:22:00,988
Waar gaan we nu heen?
971
01:22:04,526 --> 01:22:05,560
Omhoog.
972
01:22:15,537 --> 01:22:16,937
Oké.
973
01:22:19,239 --> 01:22:21,041
Klaar?
974
01:22:23,578 --> 01:22:25,847
jongen. Kom op.
975
01:22:34,221 --> 01:22:35,456
Hou vol.
976
01:22:42,864 --> 01:22:45,733
Oké. We moeten die kant op.
977
01:22:45,867 --> 01:22:47,401
Jij pakt punt.
978
01:22:48,235 --> 01:22:50,237
Weet je het zeker?
Ja, je bent in ieder geval sneller.
979
01:22:50,370 --> 01:22:52,607
Ik zal je volgen.
980
01:22:52,740 --> 01:22:53,974
Oké.
981
01:23:13,293 --> 01:23:14,662
Weet je waar we zijn?
982
01:23:14,796 --> 01:23:17,164
Ja, wacht even. Ik denk het wel.
983
01:23:19,567 --> 01:23:20,735
Recht of recht?
984
01:23:20,869 --> 01:23:23,403
Uhm, ga rechtdoor.
985
01:23:23,538 --> 01:23:24,739
Oké.
986
01:23:43,825 --> 01:23:44,759
Opslag.
987
01:23:44,893 --> 01:23:48,328
Raketten. En granaten.
988
01:23:49,062 --> 01:23:50,297
Goed gedaan.
989
01:23:50,865 --> 01:23:52,499
Oké.
990
01:24:32,840 --> 01:24:34,609
Jackpot!
991
01:24:34,742 --> 01:24:35,710
Wat? Het bindmiddel?
992
01:24:35,843 --> 01:24:37,277
Ja. Oké.
993
01:24:38,478 --> 01:24:40,080
Oké.
994
01:24:40,213 --> 01:24:42,784
Eh, laat me nadenken. Oké.
995
01:24:43,718 --> 01:24:44,852
Je draait je om.
996
01:24:44,986 --> 01:24:48,221
We gaan via deze weg terug. Oke?
997
01:24:48,355 --> 01:24:51,759
Oké. Kom op.
998
01:25:11,579 --> 01:25:14,214
Hé, Boyd. Ik ben... ik denk...
999
01:25:14,348 --> 01:25:16,584
Ja? Ik ga weg. Heb je nog andere clips?
1000
01:25:16,718 --> 01:25:18,620
- Nee. Ik ben ook weg.
- Oké.
1001
01:25:18,753 --> 01:25:21,455
We moeten de dozen doorzoeken
als we daar binnenkomen.
1002
01:25:23,891 --> 01:25:25,627
Oké. Rustig.
1003
01:25:31,365 --> 01:25:35,435
Als je... Als we iets niet kunnen
vinden, moeten we een AK pakken.
1004
01:25:36,070 --> 01:25:37,404
Oké.
1005
01:26:09,037 --> 01:26:10,705
jongen! Boyd, pak de map!
1006
01:26:10,838 --> 01:26:14,441
- Pak de map!
- De map!
1007
01:26:23,483 --> 01:26:25,920
Neuken. Hoi. Hoi hoi.
1008
01:26:30,424 --> 01:26:31,959
Sta op, sta op, sta op.
1009
01:26:32,093 --> 01:26:35,228
Hé, ga zitten. Hé, hé, hé, hé.
1010
01:26:35,362 --> 01:26:37,264
Het bindmiddel? Het bindmiddel?
1011
01:26:37,397 --> 01:26:41,301
Heb je de map gezien? De bak... De map!
1012
01:26:41,435 --> 01:26:43,004
Heb je het gezien?
1013
01:26:43,137 --> 01:26:45,472
Ja? Waar? Hier?
1014
01:26:45,606 --> 01:26:48,676
Neuken! Hier? Hier? Hier?
1015
01:26:48,810 --> 01:26:49,844
Hier?
1016
01:26:49,977 --> 01:26:51,244
Hier? Hier?
1017
01:26:51,378 --> 01:26:52,814
Hier? Hier?
1018
01:26:52,947 --> 01:26:54,682
Hier.
1019
01:26:57,185 --> 01:26:59,620
Neuken. Oké.
1020
01:26:59,754 --> 01:27:00,788
Neuken!
1021
01:27:02,023 --> 01:27:03,256
Neuken!
1022
01:27:06,994 --> 01:27:08,629
Neuken!
1023
01:27:12,100 --> 01:27:14,301
Open. Alsjeblieft alsjeblieft.
1024
01:27:15,103 --> 01:27:17,905
Neuken!
1025
01:27:47,935 --> 01:27:49,469
Kom op!
1026
01:27:58,278 --> 01:28:00,480
Op deze manier. Kom op.
1027
01:28:00,615 --> 01:28:02,415
jongen! Boyd, ga die kant op!
1028
01:28:02,550 --> 01:28:03,483
Gaan! Op die manier!
1029
01:28:03,618 --> 01:28:06,621
Rug! Rug! Rug! Kom op!
1030
01:28:36,617 --> 01:28:37,952
Hé, hé, kom op.
1031
01:28:38,085 --> 01:28:40,121
Alsjeblieft, alsjeblieft, ik heb een
minuutje nodig. Mijn verdomde been.
1032
01:28:40,254 --> 01:28:42,890
We hebben geen minuut.
Oké, ga maar en ik zal je inhalen.
1033
01:28:43,024 --> 01:28:45,726
Wat? Hoi! We laten mannen niet achter.
1034
01:28:45,860 --> 01:28:47,628
Ik heb verdomme iedereen
achtergelaten, Boyd!
1035
01:28:47,762 --> 01:28:49,429
Ze zijn allemaal dood door mij!
1036
01:28:49,564 --> 01:28:52,633
Nee. Die doden zijn niet jouw schuld.
1037
01:28:52,767 --> 01:28:55,770
Dit zijn de bevelen van
kapitein Mora, van iemand
1038
01:28:55,903 --> 01:28:58,873
boven hem, van iemand boven
hem, van iemand boven hem!
1039
01:28:59,607 --> 01:29:02,375
Je gaf er altijd om.
1040
01:29:03,878 --> 01:29:05,012
Ak!
1041
01:29:08,015 --> 01:29:09,817
Het is vlakbij. Ik was hier laatst.
1042
01:29:09,951 --> 01:29:12,820
Ik verloor mijn... mijn
fakkel. Daar gaan we. Oké.
1043
01:29:52,492 --> 01:29:53,728
Ak.
1044
01:29:54,629 --> 01:29:55,863
Sta op! Gaan!
1045
01:30:10,378 --> 01:30:11,679
De tijd is om.
1046
01:30:15,448 --> 01:30:16,517
Ze zijn nog steeds beneden.
1047
01:30:16,651 --> 01:30:18,753
Is dat een probleem?
1048
01:30:19,754 --> 01:30:23,124
We hadden een fail-safe nodig.
Crawford regelde het.
1049
01:30:24,025 --> 01:30:26,459
Ik heb nooit geweten dat
je een oogje dichtknijpt.
1050
01:30:27,895 --> 01:30:28,996
Of mislukken.
1051
01:30:30,398 --> 01:30:33,234
Nee. Maar niet op deze manier.
1052
01:30:33,367 --> 01:30:35,870
Overwinning wordt gemeten in body count.
1053
01:30:37,872 --> 01:30:40,775
Hoe tel je ze als ze begraven zijn?
1054
01:30:41,342 --> 01:30:42,576
Een voor een.
1055
01:30:44,645 --> 01:30:46,247
Een hel van een oorlog.
1056
01:30:46,380 --> 01:30:48,516
Sluit je aan bij Miller bij de LZ.
1057
01:30:48,649 --> 01:30:50,151
Bevestig het succes van de missie.
1058
01:30:50,985 --> 01:30:52,153
Ja.
1059
01:30:59,126 --> 01:31:00,661
Het is gewoon een oorlog.
1060
01:31:08,035 --> 01:31:10,604
Kom op man. Het is precies daar.
1061
01:31:30,524 --> 01:31:31,926
Identificeer jezelf!
1062
01:31:32,059 --> 01:31:34,462
Wij zijn vriendschappelijke
wedstrijden! Niet schieten! Wie is het?
1063
01:31:34,628 --> 01:31:36,664
Het zijn Boyd en Ackerman.
1064
01:31:38,132 --> 01:31:39,800
Hij is gewond. Wij hebben hulp nodig.
1065
01:31:39,934 --> 01:31:42,603
Kom op. Je moet
stoppen. Zet je mannetje op.
1066
01:31:43,371 --> 01:31:45,506
Kun je mijn hand zien?
1067
01:31:53,247 --> 01:31:55,249
Heb je het pakket?
1068
01:31:55,383 --> 01:31:56,884
Daar. Daar.
1069
01:32:01,188 --> 01:32:02,823
Hoe heb je ons gevonden?
1070
01:32:02,957 --> 01:32:04,925
Zijn honden.
1071
01:32:08,329 --> 01:32:09,864
Cowboy, goed?
1072
01:32:10,531 --> 01:32:12,600
Ja meneer.
1073
01:32:18,372 --> 01:32:20,307
Je hebt de jacht gewonnen, zoon.
1074
01:32:25,546 --> 01:32:27,148
Laten we dit nog eens proberen.
1075
01:32:35,823 --> 01:32:37,658
We hebben het.
1076
01:32:38,726 --> 01:32:40,394
Vernietig het.
1077
01:32:40,529 --> 01:32:42,063
Directe bestellingen.
1078
01:32:46,700 --> 01:32:48,335
Zet de ingenieur aan.
1079
01:33:00,247 --> 01:33:02,083
Generaal Drummond.
1080
01:33:07,588 --> 01:33:09,190
Dit is Ackermann.
1081
01:33:09,323 --> 01:33:11,759
Je hebt het goed gedaan, jongen.
1082
01:33:13,127 --> 01:33:16,897
Het leek erop dat het na twee uur...
do or die was, meneer.
1083
01:33:17,031 --> 01:33:19,900
We mogen die informatie niet in
handen van de vijand laten komen.
1084
01:33:21,135 --> 01:33:23,404
Als je onder de voet gelopen
wordt voordat Huey arriveert,
1085
01:33:24,472 --> 01:33:26,774
we zullen deze hele shitshow
opnieuw moeten beginnen.
1086
01:33:26,907 --> 01:33:29,910
Falen leek geen optie, meneer.
1087
01:33:32,847 --> 01:33:34,915
Is het je eerste keer in een gevecht, zoon?
1088
01:33:35,850 --> 01:33:37,384
Ja.
1089
01:33:37,519 --> 01:33:43,124
Nou... dit is je enige keer om
vrijuit met een generaal te praten.
1090
01:33:43,257 --> 01:33:45,059
Wat ben je aan het doen?
1091
01:33:46,494 --> 01:33:48,963
Dat is een generaal aan de lijn.
1092
01:33:49,797 --> 01:33:53,000
Je zult praten en je zult accepteren.
1093
01:33:53,767 --> 01:33:57,304
Ik laat je nu gaan. Begrijpen?
1094
01:33:59,907 --> 01:34:02,409
Ik moet bevestigen dat ze de map verbranden.
1095
01:34:05,212 --> 01:34:08,949
Mijn vrienden stierven toen
ze die map terugbrachten.
1096
01:34:10,217 --> 01:34:14,355
Is er geen... Is er geen
verslag van wat ze hier deden?
1097
01:34:15,557 --> 01:34:17,024
Luister naar me, zoon.
1098
01:34:18,025 --> 01:34:20,494
Ik heb dit niet geschreven, en
ik ben niet de eerste die het zegt,
1099
01:34:22,029 --> 01:34:27,968
maar het verslag van een krijger is niet
geschreven in boeken of versierd met medailles.
1100
01:34:29,703 --> 01:34:31,272
Jij en je mannen...
1101
01:34:34,041 --> 01:34:35,910
je maakt nu deel uit van iets diepers.
1102
01:34:38,145 --> 01:34:40,147
Uw bloed zit in de aarde.
1103
01:34:43,450 --> 01:34:45,152
Ze leven voor altijd.
1104
01:34:52,594 --> 01:34:53,827
Uit.
1105
01:35:10,244 --> 01:35:11,378
Laat het gaan.
1106
01:35:12,246 --> 01:35:14,915
Dat is niet wat je hier vandaan haalt.
79405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.