Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,420 --> 00:02:33,954
At ease.
2
00:02:35,756 --> 00:02:36,990
Well, let's get to it.
3
00:02:36,990 --> 00:02:39,493
I've never known you
any other way.
4
00:02:39,493 --> 00:02:41,729
An intelligence binder.
5
00:02:41,729 --> 00:02:43,797
It's fallen into enemy hands.
6
00:02:43,797 --> 00:02:45,499
It has the names and locations
7
00:02:45,499 --> 00:02:47,268
of hundreds of
Vietnamese operatives
8
00:02:47,268 --> 00:02:49,002
working with our military.
9
00:02:50,003 --> 00:02:52,840
As you can imagine,
it's imperative
10
00:02:52,840 --> 00:02:55,175
that their identities
not fall into the Viet Cong.
11
00:02:57,278 --> 00:02:59,647
That binder must be
retrieved and destroyed
12
00:02:59,647 --> 00:03:01,582
at any cost.
13
00:03:01,582 --> 00:03:03,150
Understood.
14
00:03:03,150 --> 00:03:06,987
We sent two Special Forces teams
north to recapture it.
15
00:03:06,987 --> 00:03:08,622
They're en route back to us.
16
00:03:08,622 --> 00:03:11,525
- Where?
- North of DMC.
17
00:03:11,525 --> 00:03:14,094
Small outpost
in the Quang Tri province.
18
00:03:14,094 --> 00:03:15,763
The area's hot.
19
00:03:15,763 --> 00:03:17,965
If the Viet Cong discover
the binder is missing...
20
00:03:17,965 --> 00:03:19,800
They'll send
a division after it.
21
00:03:19,800 --> 00:03:21,168
Expect a firefight.
22
00:03:21,168 --> 00:03:23,971
- When do I leave?
- Chopper's ready.
23
00:03:23,971 --> 00:03:25,873
I'm sending Crawford with you.
24
00:03:25,873 --> 00:03:28,008
Crawford?
25
00:03:28,008 --> 00:03:29,843
What aren't you telling me?
26
00:03:29,843 --> 00:03:32,079
It's chess.
27
00:03:33,080 --> 00:03:35,182
Let's stay 10 moves ahead.
28
00:04:29,236 --> 00:04:31,004
I'm Corporal Ackerman,
engineer, sir.
29
00:04:31,004 --> 00:04:32,906
- You in charge?
- Of the camp, yes, sir.
30
00:04:32,906 --> 00:04:35,208
The... the ARVN soldiers
fall under the Special Forces
31
00:04:35,208 --> 00:04:36,710
who are training them, sir.
32
00:04:36,710 --> 00:04:38,379
Leaving you the tents?
33
00:04:38,379 --> 00:04:40,748
Sir?
34
00:04:40,748 --> 00:04:43,584
Do you understand
the nature of my presence here?
35
00:04:43,584 --> 00:04:46,153
No, sir. Your mission has not
been disclosed to me, sir.
36
00:04:47,154 --> 00:04:49,022
Take me to HQ.
37
00:04:49,022 --> 00:04:50,491
This way, sir.
38
00:04:59,232 --> 00:05:00,534
What are your orders?
39
00:05:00,534 --> 00:05:02,135
Sir, to assess
the viability of this site
40
00:05:02,135 --> 00:05:03,537
as a forward base location,
41
00:05:03,537 --> 00:05:05,272
study the topography,
sightlines, threat levels,
42
00:05:05,272 --> 00:05:07,741
evaluate what construction
equipment is needed for a base
43
00:05:07,741 --> 00:05:09,710
and to establish a 100% secure
44
00:05:09,710 --> 00:05:11,945
camp perimeter
concurrently, sir.
45
00:05:11,945 --> 00:05:14,047
- Concurrently?
- Yes, sir.
46
00:05:14,047 --> 00:05:15,716
100% secure?
47
00:05:15,716 --> 00:05:17,918
That is the attitude
I must maintain, sir.
48
00:05:19,286 --> 00:05:22,390
A highly classified package
is due to be delivered here.
49
00:05:22,390 --> 00:05:24,958
- This has yet to occur. Correct?
- Yes, sir...
50
00:05:24,958 --> 00:05:27,227
Uh, no. No, sir.
It has not occurred, sir.
51
00:05:27,227 --> 00:05:28,962
To be painfully clear,
52
00:05:28,962 --> 00:05:31,331
if any package,
no matter how small,
53
00:05:31,331 --> 00:05:34,134
were brought to this location,
you would know about it?
54
00:05:35,135 --> 00:05:36,804
I'm in charge of the camp, sir.
55
00:05:36,804 --> 00:05:38,305
Except for the ARVN soldiers
56
00:05:38,305 --> 00:05:40,173
and the Special Forces commandos.
57
00:05:40,173 --> 00:05:41,609
Except for them, sir.
58
00:05:43,611 --> 00:05:45,312
Leaving you the tents.
59
00:05:45,312 --> 00:05:46,780
Sir?
60
00:05:46,780 --> 00:05:48,449
Dismissed.
61
00:05:58,559 --> 00:06:00,360
Easy.
62
00:06:11,672 --> 00:06:16,877
Belt-fed, gas-operated,
1,800 metres effective rounds.
63
00:06:31,058 --> 00:06:34,662
Hey. Uh, do you
need help with anything?
64
00:06:34,662 --> 00:06:35,896
Well,
aren't you eager?
65
00:06:35,896 --> 00:06:37,330
- Sir.
- What?
66
00:06:37,330 --> 00:06:39,399
Did you find out what
we are really doing out here?
67
00:06:39,399 --> 00:06:40,901
They're not building
a base out here, right?
68
00:06:40,901 --> 00:06:41,969
- We're too exposed.
- Guys...
69
00:06:41,969 --> 00:06:43,537
Is that what
that captain... Wait.
70
00:06:43,537 --> 00:06:45,839
That guy is a captain, right?
Is that what he's doing here?
71
00:06:45,839 --> 00:06:47,908
I'm assuming you told him
we've been done here for weeks.
72
00:06:47,908 --> 00:06:49,042
- I mean...
- Guys! Guys, guys, guys!
73
00:06:49,042 --> 00:06:50,511
Please, please. I, um...
74
00:06:50,511 --> 00:06:52,045
I just need to know if, uh...
75
00:06:52,045 --> 00:06:53,814
Have you seen a package
get delivered here?
76
00:06:53,814 --> 00:06:56,584
A package? Do we get
mail service out here?
77
00:06:56,584 --> 00:06:58,251
- No. No, no, no. Never mind.
- No, we...
78
00:06:58,251 --> 00:07:01,889
Never mind. Just... as you were.
Forget about it. Thank you.
79
00:07:01,889 --> 00:07:04,391
- Hey, hey!
80
00:07:06,026 --> 00:07:08,228
I need to be painfully clear
about something.
81
00:07:08,228 --> 00:07:10,263
Have either of you witnessed
the Special Forces boys
82
00:07:10,263 --> 00:07:12,232
receive a package
to this location?
83
00:07:12,232 --> 00:07:14,702
Mail? We don't get
mail service out here.
84
00:07:14,702 --> 00:07:17,437
No. No, not like mail.
85
00:07:17,437 --> 00:07:19,406
And not officially delivered.
86
00:07:19,406 --> 00:07:21,742
- Covertly brought here.
- No.
87
00:07:21,742 --> 00:07:23,210
You seen anything
that looked like that?
88
00:07:23,210 --> 00:07:25,445
- No, nothing like that.
- Well, you know how they are.
89
00:07:25,445 --> 00:07:26,880
They might not disclose
something like that
90
00:07:26,880 --> 00:07:28,882
to the engineers,
but I need to know
91
00:07:28,882 --> 00:07:31,118
everything that goes on
inside this camp, alright?
92
00:07:31,118 --> 00:07:33,787
- You feel like you don't?
- Yes.
93
00:07:33,787 --> 00:07:36,123
No, I...
94
00:07:36,123 --> 00:07:38,358
I do not have eyes
on 50 men, alright?
95
00:07:38,358 --> 00:07:40,427
So I asked my team for
a little bit of assistance.
96
00:07:40,427 --> 00:07:42,229
- You are a part of this team?
- Yes, sir.
97
00:07:42,229 --> 00:07:45,365
Yeah, I am part
of your team, sir.
98
00:07:45,365 --> 00:07:47,034
Who's the new captain?
99
00:07:47,034 --> 00:07:48,636
He's just a new captain.
100
00:07:48,636 --> 00:07:51,004
Were you supposed to have
a package for him?
101
00:07:52,806 --> 00:07:55,275
Never mind.
As you were.
102
00:08:10,858 --> 00:08:12,325
- You seen a package?
- My friend.
103
00:08:12,325 --> 00:08:13,894
- What?
- I need you to get down.
104
00:08:13,894 --> 00:08:16,797
- And grab yourself a rifle.
- Why? What do you see?
105
00:08:17,798 --> 00:08:19,967
- Movement.
- Where?
106
00:08:19,967 --> 00:08:21,535
Somewhere.
107
00:08:34,381 --> 00:08:35,916
American?!
108
00:08:35,916 --> 00:08:37,818
American!
109
00:08:43,056 --> 00:08:44,858
Your engineers set mines
around the camp, right?
110
00:08:44,858 --> 00:08:46,293
Uh-huh.
111
00:08:46,293 --> 00:08:48,128
Please safely escort our guests.
112
00:08:48,128 --> 00:08:50,664
Oh, yeah. Yeah. OK.
113
00:08:54,034 --> 00:08:55,636
Shit.
114
00:08:58,138 --> 00:08:59,840
OK.
115
00:08:59,840 --> 00:09:02,242
Hi. How you doing?
I'm Corporal Ackerman.
116
00:09:04,177 --> 00:09:06,213
- Water?
- Water? Yeah.
117
00:09:06,213 --> 00:09:08,181
Yeah, we have water.
Sure. You want some?
118
00:09:08,181 --> 00:09:10,718
Um, OK, just follow me.
Uh, we got some at the base.
119
00:09:10,718 --> 00:09:11,985
You have to be careful
120
00:09:11,985 --> 00:09:13,453
'cause we've got mines
around the perimeter.
121
00:09:13,453 --> 00:09:14,922
So just...
122
00:09:19,426 --> 00:09:22,596
Captain Mora,
Special Forces Commander.
123
00:09:23,697 --> 00:09:26,700
My family summers in Lake Tahoe.
124
00:09:26,700 --> 00:09:28,969
Are you familiar
with Lake Tahoe?
125
00:09:28,969 --> 00:09:31,571
Tahoe is a term
we are familiar with.
126
00:09:42,750 --> 00:09:44,184
Just the two of you?
127
00:09:45,185 --> 00:09:46,687
There were six of us, sir.
128
00:09:47,921 --> 00:09:50,223
Does the enemy know about this?
129
00:09:51,224 --> 00:09:53,060
There were six, sir.
130
00:09:54,061 --> 00:09:55,763
Safeties off tonight, sir.
131
00:09:58,431 --> 00:10:02,035
OK. Let's get you guys some R&R.
132
00:10:07,474 --> 00:10:10,443
Shit.
Friendly fire! Friendly fire!
133
00:10:18,518 --> 00:10:20,287
You're crazy.
134
00:10:23,924 --> 00:10:25,592
You don't want to do that.
135
00:10:30,397 --> 00:10:31,899
I'm sorry, I'm sorry!
136
00:10:31,899 --> 00:10:34,634
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry!
137
00:10:36,069 --> 00:10:38,706
What the fuck were you doing?!
138
00:10:42,209 --> 00:10:44,244
I did not order you to breathe!
139
00:10:44,244 --> 00:10:47,114
I ordered you
to answer my question!
140
00:10:47,114 --> 00:10:48,749
Sir, he was
cleaning his weapon, sir.
141
00:10:48,749 --> 00:10:50,050
That is correct!
142
00:10:50,050 --> 00:10:51,584
He is under your command
143
00:10:51,584 --> 00:10:53,721
so you will answer for him!
144
00:10:53,721 --> 00:10:56,323
What the fuck was he doing?!
145
00:10:56,323 --> 00:10:58,458
Sir, he was cleaning
his weapon, sir!
146
00:10:58,458 --> 00:11:01,594
I ordered him to do it, sir.
Sir, it is my fault, sir!
147
00:11:01,594 --> 00:11:03,897
What the actual fuck
148
00:11:03,897 --> 00:11:06,366
does that child need with a gun?
149
00:11:07,367 --> 00:11:09,970
That was not
rhetorical, dipshit!
150
00:11:09,970 --> 00:11:11,772
Sir, protection
of this camp, sir!
151
00:11:11,772 --> 00:11:13,473
He does not protect.
152
00:11:13,473 --> 00:11:16,910
You and your engineers
do not protect.
153
00:11:16,910 --> 00:11:22,182
You build. You dig a ditch.
You plant some goddamn mines.
154
00:11:22,182 --> 00:11:27,587
But you sure as shit don't fire
your weapons in my perimeter!
155
00:11:27,587 --> 00:11:29,089
Sir, yes, sir!
156
00:11:29,089 --> 00:11:32,993
But what you can do
is help that fucking child
157
00:11:32,993 --> 00:11:38,866
build a world class
shit-eating latrine!
158
00:11:49,642 --> 00:11:51,812
I have it in my possession.
159
00:11:51,812 --> 00:11:53,847
Excellent.
160
00:11:53,847 --> 00:11:55,983
Describe the contents.
161
00:11:55,983 --> 00:11:58,485
I have a translator
on that right now.
162
00:11:58,485 --> 00:12:01,822
ETA for confirmation
is five hours.
163
00:12:01,822 --> 00:12:03,256
Confirmed.
164
00:12:04,925 --> 00:12:07,594
What type of documents are
these, based on the structure?
165
00:12:10,063 --> 00:12:11,899
Maps and lists.
166
00:12:11,899 --> 00:12:14,167
Does it read like a ledger?
167
00:12:14,167 --> 00:12:15,668
Yes.
168
00:12:17,037 --> 00:12:18,505
Listen to me.
169
00:12:18,505 --> 00:12:21,541
Cross-reference the words
from the ledger
170
00:12:21,541 --> 00:12:23,543
and scan the map.
171
00:12:23,543 --> 00:12:25,478
Yes, there is a relationship
172
00:12:25,478 --> 00:12:29,883
between the markings on the maps
and the words in the columns.
173
00:12:29,883 --> 00:12:33,620
See if the same words appear
on the maps in the binder.
174
00:12:34,687 --> 00:12:36,423
Yeah, I recognise them.
175
00:12:36,423 --> 00:12:39,759
This is Trie Phong,
right in our own backyard.
176
00:12:39,759 --> 00:12:41,995
Well, it seems we have a map
177
00:12:41,995 --> 00:12:44,464
of potential locations
to operatives, doesn't it?
178
00:12:48,401 --> 00:12:51,371
The sooner we get this
to a secure base, the better.
179
00:12:51,371 --> 00:12:53,941
How long until extraction?
180
00:12:53,941 --> 00:12:55,508
ASAP, first thing tomorrow,
181
00:12:55,508 --> 00:12:57,610
barring a marine layer
or any other bullshit.
182
00:12:57,610 --> 00:12:59,546
Confirmed.
183
00:13:02,349 --> 00:13:05,919
- Oh, you missed the move.
184
00:13:05,919 --> 00:13:07,554
Hey, buddy.
185
00:13:08,555 --> 00:13:10,223
What the fuck you want?
186
00:13:10,223 --> 00:13:12,092
Do we help them?
187
00:13:12,092 --> 00:13:14,061
What? Dig a shithole?
188
00:13:14,061 --> 00:13:16,129
OK, yeah, yeah.
You could go if you want.
189
00:13:16,129 --> 00:13:18,731
But, hey, make sure you're
sleeping outside tonight, OK,
190
00:13:18,731 --> 00:13:21,234
'cause I don't want to have
nobody stinkin' up the place.
191
00:13:21,234 --> 00:13:22,769
You already stink enough.
192
00:13:22,769 --> 00:13:24,404
But it's not
our call, is it?
193
00:13:24,404 --> 00:13:26,940
We have to follow our...
our leader.
194
00:13:26,940 --> 00:13:30,210
Come on, man.
What's in the binder?
195
00:13:30,210 --> 00:13:32,079
Wait, you looked in the package?
196
00:13:33,613 --> 00:13:35,548
Tell me you're kidding.
197
00:13:35,548 --> 00:13:38,018
Is everyone in this squad
a fucking moron?
198
00:13:42,990 --> 00:13:44,925
Come on.
199
00:13:46,593 --> 00:13:48,461
Let me tell you something, guys.
200
00:13:49,529 --> 00:13:51,331
I don't have a good hand.
201
00:13:51,331 --> 00:13:52,966
I haven't had
a good hand all night.
202
00:13:52,966 --> 00:13:56,469
Uh, so if you could, like,
trade, that'd be good.
203
00:13:56,469 --> 00:13:58,538
- You trying to...
- What was in it?
204
00:14:01,141 --> 00:14:03,977
Words, the letters,
and the like, so...
205
00:14:03,977 --> 00:14:05,512
Asshole.
206
00:14:05,512 --> 00:14:08,281
Look, honestly,
half of it was in Viet Cong
207
00:14:08,281 --> 00:14:11,251
with some English code words
next to it, so...
208
00:14:11,251 --> 00:14:12,819
Like a ledger?
209
00:14:13,820 --> 00:14:15,989
- What do you mean, a ledger?
- A list.
210
00:14:17,657 --> 00:14:19,026
Yeah, like a list.
211
00:14:20,027 --> 00:14:21,861
Like why are so many
of us engineers and ARVN
212
00:14:21,861 --> 00:14:23,130
sitting out here for a month
213
00:14:23,130 --> 00:14:24,697
if we're not actually
building a base?
214
00:14:25,698 --> 00:14:27,500
Maybe Captain Mora is...
215
00:14:27,500 --> 00:14:28,835
Knows what our mission is
216
00:14:28,835 --> 00:14:30,470
once he decodes
whatever the binder is.
217
00:14:32,005 --> 00:14:35,108
Hey, what's his deal anyway?
Is he... is he in charge now?
218
00:14:35,108 --> 00:14:37,110
Is anyone in charge?
219
00:14:37,110 --> 00:14:39,179
Why do you rag on him so hard?
220
00:14:40,880 --> 00:14:43,450
Gates wants
a promotion.
221
00:14:43,450 --> 00:14:47,320
What do you guys think, huh?
Gates for corporal, 1966?
222
00:14:50,890 --> 00:14:52,025
Huh?
223
00:14:52,025 --> 00:14:53,360
You know, I'm afraid
there's gonna come
224
00:14:53,360 --> 00:14:55,695
a time when he gets
all of our asses killed.
225
00:14:56,896 --> 00:14:59,066
You stick close to Captain Mora.
226
00:14:59,066 --> 00:15:00,700
I'd rather have a hardass
giving me orders
227
00:15:00,700 --> 00:15:03,203
than a little buddy.
228
00:15:05,338 --> 00:15:06,406
Take all three.
229
00:15:31,898 --> 00:15:34,067
Oh, hey!
230
00:15:34,067 --> 00:15:36,703
This bullshit tastes
like horseshit this morning.
231
00:15:36,703 --> 00:15:38,938
Yeah, I know
that's right.
232
00:15:38,938 --> 00:15:40,840
Hey. I like it.
233
00:15:40,840 --> 00:15:43,076
Come on, man.
234
00:15:43,076 --> 00:15:46,613
You eat that rancid babyshit
and just do your job.
235
00:15:48,081 --> 00:15:49,582
Oh, right on.
236
00:15:49,582 --> 00:15:52,352
I'm crushed under the weight
of your rancid words, sir.
237
00:15:52,352 --> 00:15:53,886
So crushed.
238
00:15:53,886 --> 00:15:55,922
- Ain't that right, boy?
- Can I go home now?
239
00:15:55,922 --> 00:15:57,257
What kind
of horseshit are we
240
00:15:57,257 --> 00:15:58,591
not gonna be able to shit later?
241
00:15:58,591 --> 00:16:01,028
You know, the thing
with, um... with that
242
00:16:01,028 --> 00:16:04,097
is that MREs only contain
one gram of fibre, so...
243
00:16:04,097 --> 00:16:07,934
Did you sift through
your own shit to discover that?
244
00:16:07,934 --> 00:16:10,037
No, that information
was achieved
245
00:16:10,037 --> 00:16:11,438
through something
called reading.
246
00:16:11,438 --> 00:16:12,705
I'm reading that your face
247
00:16:12,705 --> 00:16:14,207
was so far up
Captain Mora's asshole
248
00:16:14,207 --> 00:16:16,276
that you just sampled it
off your nose.
249
00:16:19,379 --> 00:16:21,048
Damn, man!
250
00:16:21,048 --> 00:16:23,116
The ultra-smart
engineer has no reply?
251
00:16:23,116 --> 00:16:25,418
In front of your men?
252
00:16:25,418 --> 00:16:27,287
- Y'all want him to roast me?
- Whoo!
253
00:16:27,287 --> 00:16:29,289
- Come on, please.
- Come on, Ackerman.
254
00:16:29,289 --> 00:16:31,058
Ackerman!
255
00:16:31,058 --> 00:16:33,760
A true leader can out-shit-talk
a dumb grunt like me.
256
00:16:33,760 --> 00:16:35,928
- Not before my coffee.
- Well, that's no fun.
257
00:16:37,397 --> 00:16:39,332
Fuck! Get down!
258
00:16:40,667 --> 00:16:42,402
Fucking get down!
259
00:16:45,638 --> 00:16:48,308
Get down! Get down!
260
00:16:51,478 --> 00:16:52,845
Take cover!
261
00:18:02,915 --> 00:18:04,317
Arggh!
262
00:18:06,018 --> 00:18:07,720
Take cover!
263
00:18:07,720 --> 00:18:09,889
Go, go, go, go, go!
264
00:18:15,195 --> 00:18:17,230
- Arggh!
265
00:18:19,199 --> 00:18:21,234
Get your head
in the battle, son,
266
00:18:21,234 --> 00:18:24,036
and get to the .60 now!
267
00:18:24,036 --> 00:18:25,905
Yeah... Yes, sir.
268
00:18:54,167 --> 00:18:55,635
Fuck!
269
00:19:03,576 --> 00:19:06,979
Everyone, full assault! Now!
270
00:19:11,751 --> 00:19:13,220
Kill them all!
271
00:19:22,629 --> 00:19:25,765
No! No!
272
00:19:25,765 --> 00:19:28,301
God! Goddammit!
273
00:19:30,136 --> 00:19:31,971
Shit!
274
00:19:37,710 --> 00:19:39,879
- Clear line.
- Captain.
275
00:19:42,048 --> 00:19:43,750
Give me a status report.
276
00:19:43,750 --> 00:19:46,085
14 casualties.
277
00:19:46,085 --> 00:19:48,355
40 enemy dead.
278
00:19:49,522 --> 00:19:50,923
And the binder?
279
00:19:50,923 --> 00:19:52,792
Gone.
280
00:19:52,792 --> 00:19:56,596
Then why are you
still alive? Huh!
281
00:19:56,596 --> 00:19:59,165
You fought off an ambush
outnumbered and surrounded.
282
00:19:59,165 --> 00:20:01,100
They knew the value
of what you had.
283
00:20:01,100 --> 00:20:02,802
Wow.
284
00:20:04,136 --> 00:20:07,206
To be fair, we didn't know
if the information was legit.
285
00:20:07,206 --> 00:20:09,141
I need to be
in the field, James.
286
00:20:10,142 --> 00:20:11,444
I don't know
what's really happening
287
00:20:11,444 --> 00:20:12,679
sittin' behind this desk.
288
00:20:12,679 --> 00:20:15,181
You can do a lot of good
at that desk.
289
00:20:15,181 --> 00:20:17,884
The army needs combat vets
calling the shots,
290
00:20:17,884 --> 00:20:19,986
not bureaucrats.
291
00:20:19,986 --> 00:20:21,988
Well, this office
is full of those.
292
00:20:23,723 --> 00:20:27,527
Dammit, James. I can't know the
enemy if I can't see 'em fight.
293
00:20:27,527 --> 00:20:29,729
Tell me the truth.
294
00:20:29,729 --> 00:20:32,499
- They're relentless and fast.
- Give me more.
295
00:20:32,499 --> 00:20:35,568
They'll face down the barrel
of your gun and charge in,
296
00:20:35,568 --> 00:20:37,870
totally fearless.
297
00:20:37,870 --> 00:20:42,008
What it must be like to command
a platoon of men like that.
298
00:20:42,008 --> 00:20:44,644
We are fighting them
with engineers, sir.
299
00:20:44,644 --> 00:20:46,713
Special Forces might be
the tip of the spear,
300
00:20:46,713 --> 00:20:50,317
but the rest,
they're construction workers.
301
00:20:50,317 --> 00:20:52,385
We're up against
the clock, James.
302
00:20:52,385 --> 00:20:54,654
Whatever your orders are,
303
00:20:54,654 --> 00:20:56,689
I will not fail you again.
304
00:20:56,689 --> 00:20:59,459
We have any idea which
direction the attack came from?
305
00:21:00,427 --> 00:21:03,330
We were suddenly surrounded.
306
00:21:03,330 --> 00:21:06,333
And we have no trace on which
direction they left with?
307
00:21:06,333 --> 00:21:07,767
Minimal.
308
00:21:07,767 --> 00:21:11,404
The battle tore up
the remaining terrain.
309
00:21:11,404 --> 00:21:13,406
I'm gonna send someone in,
310
00:21:13,406 --> 00:21:15,542
someone who can
take care of this,
311
00:21:15,542 --> 00:21:17,744
someone who thinks
outside the box.
312
00:21:17,744 --> 00:21:19,078
Confirmed.
313
00:21:19,078 --> 00:21:20,980
This is a new kind of warfare.
314
00:21:27,954 --> 00:21:30,923
Sir. You, uh...
you asked for the map, sir?
315
00:21:34,794 --> 00:21:37,296
You've studied
the surrounding topography.
316
00:21:37,296 --> 00:21:40,633
If you had to guess,
which direction?
317
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
Um, well, sir...
318
00:21:43,269 --> 00:21:45,304
...Cambodia is that way
319
00:21:45,304 --> 00:21:47,774
and Hanoi is that way.
320
00:21:51,177 --> 00:21:53,446
That is very fucking helpful.
321
00:22:22,775 --> 00:22:24,611
- Morning, sir.
- Good morning.
322
00:22:24,611 --> 00:22:27,146
Where's your boss?
323
00:22:27,146 --> 00:22:29,148
Captain Mora is CO.
324
00:22:29,148 --> 00:22:31,017
You can find him at HQ
with Ackerman.
325
00:22:32,018 --> 00:22:33,285
Alright.
326
00:22:53,305 --> 00:22:55,041
Captain Mora, sir?
327
00:22:55,041 --> 00:22:56,709
Lieutenant Colonel Miller.
328
00:22:57,910 --> 00:22:59,879
Drummond gave me a report
that you guys were attacked
329
00:22:59,879 --> 00:23:02,915
by an invisible enemy that
seemed to come out of nowhere.
330
00:23:03,916 --> 00:23:06,553
I'm not familiar
with that description.
331
00:23:08,521 --> 00:23:10,056
Now you are.
332
00:23:12,892 --> 00:23:14,961
- Ackerman, right?
- Yes, sir.
333
00:23:14,961 --> 00:23:16,195
Let's hear it.
334
00:23:16,195 --> 00:23:18,565
We had sightlines
going out 50 metres, sir.
335
00:23:18,565 --> 00:23:20,132
We surveyed
the surrounding topography
336
00:23:20,132 --> 00:23:21,568
and had claymores and flares
337
00:23:21,568 --> 00:23:23,335
set to tripwire
deep in the jungle.
338
00:23:24,904 --> 00:23:27,406
But they seemed to
bypass all that, right?
339
00:23:27,406 --> 00:23:29,308
- Yeah.
- Like it came out of nowhere?
340
00:23:29,308 --> 00:23:31,744
More practically speaking,
341
00:23:31,744 --> 00:23:34,080
we were dug in
and they moved about undetected
342
00:23:34,080 --> 00:23:36,348
because they're
familiar with the land.
343
00:23:37,349 --> 00:23:40,252
We need to find out
where they're going.
344
00:23:40,252 --> 00:23:41,888
Where they're going?
345
00:23:43,690 --> 00:23:45,692
Don't you mean
where they came from?
346
00:23:45,692 --> 00:23:47,694
No.
347
00:23:47,694 --> 00:23:49,395
Can you track them?
348
00:23:50,597 --> 00:23:52,231
That's the idea.
349
00:23:54,233 --> 00:23:56,936
We need to
find them immediately.
350
00:23:56,936 --> 00:23:59,739
Well, that is
usually the desire, sir.
351
00:23:59,739 --> 00:24:04,777
I'm not experiencing a sense
of urgency from you, sir.
352
00:24:04,777 --> 00:24:09,549
Well, Captain Mora,
huntin' is huntin'.
353
00:24:09,549 --> 00:24:11,951
There is
a highly classified document
354
00:24:11,951 --> 00:24:14,587
which is missing
and must be retrieved.
355
00:24:14,587 --> 00:24:17,223
Time is of the essence.
356
00:24:17,223 --> 00:24:19,225
I appreciate that, sir.
357
00:24:20,727 --> 00:24:22,729
- Ackerman.
- Sir?
358
00:24:22,729 --> 00:24:25,231
Get me a dead body,
a nice fresh one.
359
00:24:26,265 --> 00:24:27,600
Thank you, sir.
360
00:24:31,303 --> 00:24:33,039
What's with the kid?
361
00:24:33,039 --> 00:24:36,509
Engineer. Very green.
362
00:24:39,646 --> 00:24:41,280
Engineer, huh?
363
00:24:45,618 --> 00:24:47,253
Good.
364
00:24:47,253 --> 00:24:49,822
We're gonna need him
with what we'll find.
365
00:24:49,822 --> 00:24:51,357
And what is that?
366
00:24:53,159 --> 00:24:55,127
Well...
367
00:24:55,127 --> 00:24:58,430
...I expect to find
their subway system,
368
00:24:58,430 --> 00:24:59,799
so to speak.
369
00:25:02,935 --> 00:25:06,505
Your cooperation on this
is much appreciated, sir.
370
00:25:10,342 --> 00:25:12,945
Come on. Go on.
371
00:25:19,051 --> 00:25:20,386
Go on, boy.
372
00:25:22,054 --> 00:25:23,756
Come on. Come here.
373
00:25:23,756 --> 00:25:25,257
Hey. Look at me.
374
00:25:25,257 --> 00:25:27,259
Hey, you good?
375
00:25:27,259 --> 00:25:29,295
- Alright.
376
00:25:29,295 --> 00:25:31,330
Time to hunt.
377
00:25:31,330 --> 00:25:33,065
I'll need three teams.
378
00:25:36,035 --> 00:25:38,204
OK, boys, let's move out.
379
00:25:50,282 --> 00:25:52,919
- Come on.
380
00:25:54,186 --> 00:25:55,988
Not bad back there.
381
00:25:55,988 --> 00:25:57,523
That was you on the .60?
382
00:25:57,523 --> 00:25:59,225
Yeah.
383
00:25:59,225 --> 00:26:00,960
Hey, thanks.
384
00:26:00,960 --> 00:26:03,630
That's where a boot like you
will earn the rank.
385
00:26:03,630 --> 00:26:06,633
More importantly,
the respect of your men.
386
00:26:06,633 --> 00:26:09,869
You, uh, mind saying that
a little bit louder,
387
00:26:09,869 --> 00:26:12,471
how good a job I done,
just so the guys could hear?
388
00:26:12,471 --> 00:26:14,674
It doesn't work
that way out here.
389
00:26:14,674 --> 00:26:17,243
Nothing can be faked.
If I see it, they'll see it.
390
00:26:18,711 --> 00:26:20,880
You short term, Rusty?
391
00:26:20,880 --> 00:26:22,882
Double digits.
392
00:26:22,882 --> 00:26:25,517
I'm so short, I can't see
over the dogs up there.
393
00:26:26,518 --> 00:26:28,087
64 days and a wake-up
394
00:26:28,087 --> 00:26:30,122
and my ass is DD
out of the bush.
395
00:26:31,557 --> 00:26:32,892
You?
396
00:26:32,892 --> 00:26:35,294
Um, 325 days.
397
00:26:36,929 --> 00:26:38,965
How about you count
the months at this point?
398
00:26:46,205 --> 00:26:48,574
- Rusty!
399
00:26:50,843 --> 00:26:52,578
Medic!
400
00:27:01,187 --> 00:27:03,055
Cole, where you at?!
401
00:27:03,055 --> 00:27:04,623
Where you at?!
402
00:27:06,425 --> 00:27:08,861
C-team, get my six! Get my six!
403
00:27:08,861 --> 00:27:10,296
Wills!
404
00:27:12,665 --> 00:27:15,434
Move your men to the right.
Stay low. Go!
405
00:27:15,434 --> 00:27:17,804
Yes, sir. C-team!
406
00:27:28,681 --> 00:27:31,117
Wills! Go!
407
00:27:35,788 --> 00:27:38,891
Make way! Make way!
Make way left! Make way left!
408
00:27:38,891 --> 00:27:40,159
Stay left!
409
00:27:40,159 --> 00:27:42,028
Cole, I'm on your six!
410
00:27:45,932 --> 00:27:48,400
Hey! Left side!
411
00:27:48,400 --> 00:27:50,937
I got two! I got two!
412
00:28:03,850 --> 00:28:05,651
Now!
413
00:28:06,652 --> 00:28:07,954
Go!
414
00:28:18,230 --> 00:28:19,698
Clear!
415
00:28:39,752 --> 00:28:41,921
Right, go on. Go on.
416
00:28:44,891 --> 00:28:47,093
What... what is that?
417
00:28:58,771 --> 00:29:00,773
We're fighting a new enemy.
418
00:29:02,274 --> 00:29:05,978
They don't come from the sky,
they don't come across water
419
00:29:05,978 --> 00:29:07,914
and they don't come on land.
420
00:29:08,915 --> 00:29:11,017
They come from the earth.
421
00:29:11,017 --> 00:29:12,451
Flashlight.
422
00:29:57,296 --> 00:29:59,932
I need you to send
a message to Captain Mora.
423
00:29:59,932 --> 00:30:02,134
- Pay close attention.
- Yes, sir.
424
00:30:09,008 --> 00:30:10,476
What happened?
425
00:30:10,476 --> 00:30:11,978
It's to a tunnel.
426
00:30:11,978 --> 00:30:13,545
Miller said they can surface
427
00:30:13,545 --> 00:30:15,581
an entire regiment through them.
428
00:30:15,581 --> 00:30:17,749
They go on for miles.
429
00:30:17,749 --> 00:30:19,185
Miles?
430
00:30:23,589 --> 00:30:26,458
Did he say how long it would
take to cover miles of tunnel?
431
00:30:28,294 --> 00:30:29,795
He didn't.
432
00:30:29,795 --> 00:30:33,132
Miller's plan is to cover above
433
00:30:33,132 --> 00:30:34,600
and send a team below,
434
00:30:34,600 --> 00:30:37,569
see what's down there
and map it out for us.
435
00:30:37,569 --> 00:30:40,506
He said subterranean
warfare is new.
436
00:30:40,506 --> 00:30:42,741
A lot of unknowns.
437
00:30:42,741 --> 00:30:44,410
Crawford there?
438
00:30:44,410 --> 00:30:46,178
As requested.
439
00:30:47,213 --> 00:30:49,648
So we can expect the binder
is in the tunnels.
440
00:30:51,350 --> 00:30:53,152
And they have limited comms...
441
00:30:54,386 --> 00:30:56,455
...which gives us
a window of time.
442
00:30:57,456 --> 00:30:59,992
Do we have protocol
for tunnel warfare?
443
00:30:59,992 --> 00:31:01,660
No.
444
00:31:01,660 --> 00:31:03,195
Improvise.
445
00:31:05,531 --> 00:31:07,233
You got two hours.
446
00:31:08,467 --> 00:31:11,337
What's at the end of two hours?
447
00:31:11,337 --> 00:31:13,072
The end.
448
00:31:16,208 --> 00:31:19,145
Where do we put the pawns
and where do we put the queen?
449
00:31:19,145 --> 00:31:20,612
Bishops, rooks,
450
00:31:20,612 --> 00:31:23,649
knights, up on top.
451
00:31:26,585 --> 00:31:28,387
Pawns down below.
452
00:31:32,424 --> 00:31:34,326
And one queen with them.
453
00:31:34,326 --> 00:31:35,727
I'll go below.
454
00:31:35,727 --> 00:31:37,363
Negative.
455
00:31:38,364 --> 00:31:39,932
I need you above ground.
456
00:31:40,933 --> 00:31:43,669
Sir, my experience is an asset.
457
00:31:43,669 --> 00:31:45,737
You're my link in this fight.
458
00:31:45,737 --> 00:31:47,906
I can source a radio man.
459
00:31:47,906 --> 00:31:50,676
Are my orders received, Captain?
460
00:31:50,676 --> 00:31:53,812
Crystal clear, sir.
461
00:31:53,812 --> 00:31:55,447
Speak.
462
00:31:56,448 --> 00:31:57,883
They're kids.
463
00:31:57,883 --> 00:32:01,653
I'm afraid they don't have
the stones for close combat.
464
00:32:01,653 --> 00:32:03,755
Then tell them to grow a pair!
465
00:32:04,890 --> 00:32:08,060
Confirmed. Over and out.
466
00:32:08,060 --> 00:32:09,861
Captain, step aside.
467
00:32:09,861 --> 00:32:11,563
I want to speak
to Crawford in private.
468
00:32:14,600 --> 00:32:16,368
Stepping out.
469
00:32:28,214 --> 00:32:29,681
Sir.
470
00:32:29,681 --> 00:32:31,050
Crawford.
471
00:32:32,318 --> 00:32:34,720
Are you seeing
anything Mora hasn't?
472
00:32:34,720 --> 00:32:36,955
I believe you're asking
for a contingency plan
473
00:32:36,955 --> 00:32:39,058
when the two hours are up.
474
00:32:39,058 --> 00:32:41,393
Does a failsafe exist?
475
00:32:41,393 --> 00:32:42,794
It does.
476
00:32:43,795 --> 00:32:46,398
Is it an ironclad solution?
477
00:32:47,733 --> 00:32:49,635
It clears the board
of all the pieces,
478
00:32:49,635 --> 00:32:51,803
but that's only
a call you can make.
479
00:32:52,804 --> 00:32:55,741
Two hours, then clear it.
480
00:32:55,741 --> 00:32:57,809
10-4.
481
00:34:00,806 --> 00:34:02,808
OK. Understand me?
482
00:34:06,245 --> 00:34:08,547
We gotta get to L-4.
483
00:34:08,547 --> 00:34:10,449
We got two hours.
484
00:34:10,449 --> 00:34:12,684
Copy that.
485
00:34:12,684 --> 00:34:14,353
Let's brief them.
486
00:34:16,722 --> 00:34:19,057
Gentlemen, if I could
have your attention, please.
487
00:34:22,027 --> 00:34:23,795
A binder was stolen
during the battle
488
00:34:23,795 --> 00:34:25,297
that contains information
489
00:34:25,297 --> 00:34:28,134
about South Vietnamese
operatives north.
490
00:34:28,134 --> 00:34:32,338
We need to retrieve or destroy
that binder at all costs.
491
00:34:32,338 --> 00:34:34,740
Now, we will have teams
covering the jungle
492
00:34:34,740 --> 00:34:36,375
for enemy resurfacing,
493
00:34:36,375 --> 00:34:38,577
but we will have to send
a team below.
494
00:34:38,577 --> 00:34:40,479
Ackerman, your team's below.
495
00:34:40,479 --> 00:34:43,482
Cole, you're with them.
Cole takes the rear.
496
00:34:43,482 --> 00:34:45,851
The rest of you concentrate
on mapping that network.
497
00:34:45,851 --> 00:34:48,053
Sir, what does
my team offer, sir?
498
00:34:48,053 --> 00:34:50,722
Jesus, Ackerman.
499
00:34:50,722 --> 00:34:53,592
Are you seriously asking me why
you're being sent below, sir?
500
00:34:53,592 --> 00:34:55,827
Yes, I am, sir.
501
00:34:55,827 --> 00:34:57,296
OK.
502
00:34:58,697 --> 00:35:00,366
It's obvious.
503
00:35:00,366 --> 00:35:03,034
You're an engineer
and you're smart.
504
00:35:03,034 --> 00:35:06,004
I need your eyes to analyse
what's down there.
505
00:35:06,004 --> 00:35:08,207
I will provide
a detailed map, sir.
506
00:35:08,207 --> 00:35:10,442
Well,
I'd appreciate that, Ackerman.
507
00:35:10,442 --> 00:35:13,044
However, the priority
of this mission
508
00:35:13,044 --> 00:35:15,947
is the retrieval or
the destruction of that binder.
509
00:35:15,947 --> 00:35:17,916
While that is being pursued,
510
00:35:17,916 --> 00:35:20,952
I need you boys to focus
on mapping that network.
511
00:35:20,952 --> 00:35:24,523
And, boys, it's likely gonna
be a labyrinth down there.
512
00:35:24,523 --> 00:35:26,592
So watch your topknot.
513
00:35:26,592 --> 00:35:28,860
At minimum, you're recon.
514
00:35:28,860 --> 00:35:31,763
At best, you get in the shit
and you save the day
515
00:35:31,763 --> 00:35:34,032
and we all live above ground
as normal mammals.
516
00:35:34,032 --> 00:35:35,567
Yes, sir.
517
00:35:35,567 --> 00:35:37,603
We gonna save the day,
young man.
518
00:35:37,603 --> 00:35:39,338
Ackerman.
519
00:35:40,472 --> 00:35:42,241
Cole is your ace.
520
00:35:42,241 --> 00:35:45,043
If it gets hot, you lean on him.
521
00:35:45,043 --> 00:35:46,445
The rest of you boys,
522
00:35:46,445 --> 00:35:48,914
concentrate on mapping
that network
523
00:35:48,914 --> 00:35:50,816
and get back here alive.
524
00:35:52,318 --> 00:35:55,221
You have two hours
to complete your mission.
525
00:35:55,221 --> 00:35:57,789
What happens
at the end of two hours, sir?
526
00:35:59,024 --> 00:36:00,692
You have two hours.
527
00:36:02,160 --> 00:36:04,930
Lock and load,
gentlemen. Godspeed.
528
00:36:04,930 --> 00:36:08,600
Damn, man.
That's fucking narrow.
529
00:36:08,600 --> 00:36:10,168
I'll take point.
530
00:36:10,168 --> 00:36:12,070
I don't mind, sir.
531
00:36:12,070 --> 00:36:14,172
No, that's my job.
532
00:36:14,172 --> 00:36:16,442
Why don't you lead
from the middle,
533
00:36:16,442 --> 00:36:17,943
help Boyd and Tommy...
534
00:36:17,943 --> 00:36:19,445
Hey, sure thing.
535
00:36:19,445 --> 00:36:21,780
You ain't gotta ask.
Just make the order.
536
00:36:23,014 --> 00:36:24,483
Wait until
the person ahead of you
537
00:36:24,483 --> 00:36:26,117
gives the all clear
before descending.
538
00:37:37,222 --> 00:37:38,557
Clear!
539
00:38:18,096 --> 00:38:20,265
I'll see you
on the other side, man.
540
00:38:43,288 --> 00:38:45,924
These are cool, man.
They made all these?
541
00:38:51,797 --> 00:38:53,565
Hey,
count pace with me.
542
00:38:53,565 --> 00:38:55,767
Yeah, you got it.
543
00:39:03,074 --> 00:39:04,576
What the fuck?!
544
00:39:04,576 --> 00:39:08,046
Oh, shit! Fuck.
545
00:39:48,119 --> 00:39:49,254
Shh.
546
00:41:12,504 --> 00:41:14,272
Make space. Pass it along.
547
00:41:14,272 --> 00:41:16,241
Cole says make space.
548
00:41:20,779 --> 00:41:22,714
What's... what's your count
to this juncture?
549
00:41:22,714 --> 00:41:24,315
I got 35 metres. You?
550
00:41:24,315 --> 00:41:26,251
OK, I had 40.
That's close enough.
551
00:41:26,251 --> 00:41:28,119
Keep charting.
552
00:41:28,119 --> 00:41:29,688
OK.
553
00:41:33,358 --> 00:41:34,860
It's clear.
554
00:41:53,679 --> 00:41:55,246
What's the status?
555
00:41:55,246 --> 00:41:56,815
Mapping the tunnels.
556
00:41:56,815 --> 00:41:59,484
But, um, I think we...
we gotta split up or...
557
00:41:59,484 --> 00:42:00,819
We can split up.
558
00:42:00,819 --> 00:42:03,021
Who else can create
a map of the progress?
559
00:42:03,021 --> 00:42:04,956
Nevins.
560
00:42:06,558 --> 00:42:09,427
OK. He'll go with me
and another.
561
00:42:09,427 --> 00:42:11,096
Give me anyone difficult
off your hands,
562
00:42:11,096 --> 00:42:13,364
I'll see to it
they stay in line.
563
00:42:15,466 --> 00:42:17,936
Gledhill, Nevins,
you're going with Cole.
564
00:42:17,936 --> 00:42:20,105
So, Mera, Boyd, Gates,
you're with me.
565
00:42:20,105 --> 00:42:21,807
If any direction
gets too hot or confusing,
566
00:42:21,807 --> 00:42:23,642
we rendezvous back here, OK?
567
00:42:23,642 --> 00:42:24,943
Copy.
568
00:42:24,943 --> 00:42:26,211
OK.
569
00:42:26,211 --> 00:42:27,846
Let's move out.
570
00:42:37,589 --> 00:42:39,057
Shit.
571
00:42:57,876 --> 00:43:00,445
Hey,
I...I can take point.
572
00:43:01,446 --> 00:43:03,548
I need you
to cover my six.
573
00:43:03,548 --> 00:43:05,550
Don't you know
that's most important?
574
00:43:06,918 --> 00:43:09,054
Yeah, that's...
that's right, that's right.
575
00:43:09,054 --> 00:43:11,089
Hey, thanks for
your bravery, Gledhill.
576
00:43:12,257 --> 00:43:13,725
Yeah, no problem.
577
00:43:14,860 --> 00:43:17,028
God, you're a tool, man.
578
00:43:26,938 --> 00:43:29,207
OK, alright.
579
00:43:29,207 --> 00:43:32,177
Mera, I need you to take point.
580
00:43:32,177 --> 00:43:34,379
Go slow and don't go far.
581
00:43:35,814 --> 00:43:37,582
OK, sir. Yep.
582
00:43:38,750 --> 00:43:40,585
OK, Gates,
stay on our six.
583
00:43:40,585 --> 00:43:41,820
OK.
584
00:43:51,663 --> 00:43:54,232
- Fuck! Fuck!
585
00:43:54,232 --> 00:43:56,601
- Fuck! Shit!
- Mera, what the fuck?
586
00:43:56,601 --> 00:43:58,603
- Mera! Come on, get here!
587
00:43:58,603 --> 00:44:01,406
- Fuck, fuck!
- Here! Come on!
588
00:44:01,406 --> 00:44:04,075
- Mera!
589
00:44:04,075 --> 00:44:05,410
What's wrong?
590
00:44:05,410 --> 00:44:07,378
Shh, shh, shh, shh, shh.
591
00:44:07,378 --> 00:44:10,381
Calm down, calm down.
It's OK. It's OK.
592
00:44:10,381 --> 00:44:11,917
What's wrong?
593
00:44:13,351 --> 00:44:15,320
- Holy shit.
594
00:44:15,320 --> 00:44:18,056
It's OK. It's alright.
You're good. It's alright.
595
00:44:18,056 --> 00:44:20,491
Oh...
596
00:44:20,491 --> 00:44:23,594
- It's alright.
- Can't these things kill me?
597
00:44:23,594 --> 00:44:28,233
No, they... they're just like
really bad bee stings.
598
00:44:28,233 --> 00:44:29,667
How you know that?
599
00:44:30,668 --> 00:44:32,170
I read about it.
600
00:44:32,170 --> 00:44:33,671
OK, listen, Mera.
601
00:44:33,671 --> 00:44:35,173
If we come across an exit shaft,
602
00:44:35,173 --> 00:44:37,608
I'm gonna send you and Gates
up and back to camp, OK?
603
00:44:37,608 --> 00:44:39,477
- Yes, sir.
- But I need you to get up.
604
00:44:39,477 --> 00:44:42,180
- You gotta get up, alright?
- OK, get up. Come on, come on.
605
00:44:42,180 --> 00:44:44,282
Let's go. Let's go. Let's go.
606
00:44:44,282 --> 00:44:45,817
Come across here.
607
00:44:46,818 --> 00:44:48,019
Alright.
608
00:44:49,387 --> 00:44:51,289
OK. Come on, boys.
609
00:44:57,028 --> 00:45:00,065
Easy, easy. Shh.
610
00:45:58,189 --> 00:45:59,657
Gledhill?
611
00:45:59,657 --> 00:46:01,392
Gledhill?
612
00:46:04,229 --> 00:46:06,898
Gledhill! Fuck.
613
00:46:19,310 --> 00:46:20,812
Gledhill?
614
00:46:23,548 --> 00:46:25,817
Oh! Ugh!
615
00:46:35,861 --> 00:46:37,428
Oh, fuck.
616
00:46:49,440 --> 00:46:51,542
Hey. You OK?
617
00:46:51,542 --> 00:46:53,611
He's fucking dead.
618
00:46:53,611 --> 00:46:55,446
Fuck.
619
00:46:55,446 --> 00:46:59,317
Oh, fuck. Fuck.
620
00:47:01,652 --> 00:47:05,656
Hey. Hey, look. We have to go.
621
00:47:06,925 --> 00:47:08,726
Look. Listen to me.
622
00:47:08,726 --> 00:47:10,428
We have to go.
623
00:47:10,428 --> 00:47:11,997
Come on.
624
00:47:31,482 --> 00:47:33,018
Stay here.
625
00:47:37,288 --> 00:47:38,356
Ugh!
626
00:47:39,824 --> 00:47:42,127
- Oh!
627
00:47:51,602 --> 00:47:54,072
Nevins, come here!
628
00:47:55,473 --> 00:47:58,743
Check... check them.
Check all of them.
629
00:48:04,015 --> 00:48:06,117
Find the goddamn binder.
630
00:48:06,117 --> 00:48:08,053
I...I can't.
631
00:48:08,053 --> 00:48:10,956
- I don't see shit.
- Just look.
632
00:48:14,425 --> 00:48:16,027
Hey, I have to...
633
00:48:16,027 --> 00:48:18,896
I just gotta find this thing
and I'll get you out of here.
634
00:48:18,896 --> 00:48:21,332
Hey, we'll get you topside
and it'll all be good, OK?
635
00:48:23,501 --> 00:48:25,170
It ain't here, brother.
636
00:48:25,170 --> 00:48:27,672
Fucking... fucking useless shit!
637
00:48:28,739 --> 00:48:31,042
Hey. Hey, prop me up.
638
00:48:31,042 --> 00:48:32,643
I command you.
639
00:48:32,643 --> 00:48:34,980
Now!
640
00:48:34,980 --> 00:48:37,082
OK, OK.
641
00:48:37,082 --> 00:48:38,516
Hey, hey, I got you.
642
00:48:38,516 --> 00:48:40,918
I got you, bro.
Come here, man. Come here.
643
00:48:48,859 --> 00:48:51,596
Fuck. Oh, fuck.
644
00:48:51,596 --> 00:48:53,598
Give me... give me the AK.
645
00:49:01,106 --> 00:49:03,408
Listen. Listen.
646
00:49:03,408 --> 00:49:05,710
They're closing on in.
647
00:49:05,710 --> 00:49:08,246
Your friend's dead.
648
00:49:08,246 --> 00:49:09,947
Go and get out of here.
649
00:49:09,947 --> 00:49:11,316
Hey.
650
00:49:12,917 --> 00:49:15,253
We don't leave men behind.
651
00:49:15,253 --> 00:49:17,388
That's a command.
652
00:49:18,589 --> 00:49:20,425
It's just war.
653
00:49:22,593 --> 00:49:24,229
It's just war.
654
00:49:27,232 --> 00:49:28,933
I'll buy you time.
655
00:49:32,837 --> 00:49:34,572
It's gonna be OK.
656
00:49:52,623 --> 00:49:54,625
Oh!
657
00:50:23,821 --> 00:50:25,056
Clear.
658
00:50:26,891 --> 00:50:29,860
OK. Mera, Boyd, I need you
to cover our exits.
659
00:50:31,962 --> 00:50:34,265
Oh, here we go.
Here we go.
660
00:50:34,265 --> 00:50:36,000
It's a...
it's not gonna be papers.
661
00:50:36,000 --> 00:50:37,335
It's... it's like a ledger.
662
00:50:37,335 --> 00:50:39,837
It's bound, like a book.
663
00:50:41,038 --> 00:50:42,507
Mera, exits!
664
00:50:42,507 --> 00:50:44,075
Yes, sir.
665
00:50:59,056 --> 00:51:00,525
- You see this?
- You found something?
666
00:51:00,525 --> 00:51:02,127
- It's a map.
- OK. OK.
667
00:51:02,127 --> 00:51:03,728
They're
trying to find our camp.
668
00:51:03,728 --> 00:51:05,830
Well, write some down.
Write some down.
669
00:51:05,830 --> 00:51:07,565
- Boyd!
670
00:51:07,565 --> 00:51:09,434
Boyd, I heard something.
671
00:51:11,769 --> 00:51:14,139
- See these?
- Oh, shit.
672
00:51:27,017 --> 00:51:28,919
Watch the rear!
673
00:51:28,919 --> 00:51:32,022
OK. OK. Let's go.
674
00:51:32,022 --> 00:51:33,891
Let's just give them
everything, right?
675
00:51:33,891 --> 00:51:36,261
- It's not here, man.
- How do you know that?
676
00:51:36,261 --> 00:51:38,996
Because you saw how many guys
came after it at camp.
677
00:51:38,996 --> 00:51:41,266
They wouldn't leave it
unguarded. Alright?
678
00:51:41,266 --> 00:51:43,768
And those shots we just heard,
that's our team.
679
00:51:43,768 --> 00:51:45,870
- We gotta find them.
680
00:51:45,870 --> 00:51:48,005
Let's go. Get up.
681
00:51:48,005 --> 00:51:50,241
Come on.
682
00:51:50,241 --> 00:51:51,776
OK.
683
00:52:38,022 --> 00:52:40,791
These fuckers need to come out
and start fighting like men.
684
00:52:42,360 --> 00:52:43,994
New objective.
685
00:52:43,994 --> 00:52:47,432
We take the fight to them,
put an end to this bullshit.
686
00:52:49,033 --> 00:52:50,935
We're in and out
in under an hour.
687
00:52:52,603 --> 00:52:55,640
An hour's up, anything
in that tunnel is dead.
688
00:52:55,640 --> 00:52:57,141
Come on.
689
00:53:34,479 --> 00:53:36,714
It's better for the dog
if we move in downwind.
690
00:53:36,714 --> 00:53:38,182
Copy.
691
00:53:44,322 --> 00:53:46,324
- What is it?
692
00:53:47,592 --> 00:53:49,560
- Bunker.
- Where?
693
00:53:49,560 --> 00:53:51,962
I don't know.
I gotta flank wide.
694
00:53:51,962 --> 00:53:54,465
How do you know?
695
00:53:54,465 --> 00:53:57,335
It's that nasty fermented
fish sauce they fucking eat.
696
00:53:57,335 --> 00:53:59,704
Dogs aren't the only ones
who can smell.
697
00:54:00,938 --> 00:54:03,140
You slacking on me, boy? Huh?
698
00:54:03,140 --> 00:54:05,676
- No!
699
00:54:05,676 --> 00:54:07,978
Alright, let's go.
700
00:54:09,847 --> 00:54:12,750
Move up. Slowly.
701
00:54:36,941 --> 00:54:38,409
Lights.
702
00:54:46,817 --> 00:54:48,252
Alright, we're clear.
703
00:54:48,252 --> 00:54:50,287
Shit.
704
00:54:54,291 --> 00:54:56,260
Oh, fuck, fuck.
705
00:54:56,260 --> 00:54:57,962
Look at the size
of this thing.
706
00:54:57,962 --> 00:54:59,730
You could feed a whole regiment.
707
00:54:59,730 --> 00:55:01,466
How many soldiers
you think are down here?
708
00:55:01,466 --> 00:55:02,967
That doesn't matter.
709
00:55:02,967 --> 00:55:05,436
We're at a dead end.
We gotta keep moving.
710
00:55:06,404 --> 00:55:09,273
- You know where we are?
- Yeah.
711
00:55:09,273 --> 00:55:11,141
Then why
are we at a dead end?
712
00:55:11,141 --> 00:55:12,477
Because it's a maze.
713
00:55:12,477 --> 00:55:14,812
You find your way through
by eliminating dead ends.
714
00:55:14,812 --> 00:55:17,081
- Stop.
715
00:55:17,081 --> 00:55:18,883
- Nevins?
- Ack?
716
00:55:18,883 --> 00:55:20,785
Hey, hey, hey,
come here, come here.
717
00:55:20,785 --> 00:55:23,087
- Oh, shit. You're hurt?
- Fuck, fuck.
718
00:55:23,087 --> 00:55:24,955
Hey, where's Gledhill?
719
00:55:24,955 --> 00:55:26,491
They're all fucking dead.
720
00:55:27,658 --> 00:55:29,794
- Gledhill's dead?
- Yeah.
721
00:55:29,794 --> 00:55:31,328
Cole?
722
00:55:31,328 --> 00:55:33,498
- It's his blood.
- No.
723
00:55:33,498 --> 00:55:36,601
Cole's gone? We're fucked.
724
00:55:36,601 --> 00:55:39,103
He was our best chance
of getting out of here!
725
00:55:39,103 --> 00:55:41,171
Tighten up. What happened?
726
00:55:41,171 --> 00:55:43,273
I...I don't fucking know, man.
727
00:55:43,273 --> 00:55:44,909
We... we found a room.
728
00:55:44,909 --> 00:55:47,244
I mean, everything fucking
just went to shit, man.
729
00:55:47,244 --> 00:55:49,747
We... we fucking found this room
and there was nothing in it.
730
00:55:49,747 --> 00:55:51,449
We searched the whole
fucking thing and I...
731
00:55:51,449 --> 00:55:52,983
...I just couldn't
find shit, man!
732
00:55:52,983 --> 00:55:54,519
- OK, it's alright.
- And then... and then...
733
00:55:54,519 --> 00:55:58,523
I, uh... I crawled back here.
I got bit by spiders and shit.
734
00:55:59,524 --> 00:56:01,325
Fuck, man. Fuck, fuck!
735
00:56:01,325 --> 00:56:03,461
This place is fucked, man.
We're all gonna fucking die!
736
00:56:03,461 --> 00:56:04,862
Hey, we're not, we're not.
737
00:56:04,862 --> 00:56:06,764
- We're not gonna die.
- Yeah? Do you know the exits?
738
00:56:06,764 --> 00:56:08,132
- Yes.
- Yeah? Then which fucking way?!
739
00:56:08,132 --> 00:56:09,467
He doesn't know
what he's doing.
740
00:56:09,467 --> 00:56:10,968
Yes, I do. I know where we are.
741
00:56:10,968 --> 00:56:13,438
- I know how to get out of here.
- Bullshit.
742
00:56:13,438 --> 00:56:15,606
That map tells you the same exit
that we already came,
743
00:56:15,606 --> 00:56:17,675
the same exit
we all already know.
744
00:56:17,675 --> 00:56:19,209
You are lost!
745
00:56:19,209 --> 00:56:20,811
We are about
a click away from camp
746
00:56:20,811 --> 00:56:22,212
so we're due for another exit.
747
00:56:22,212 --> 00:56:24,348
Now, I told Mera
I would get him out of here.
748
00:56:24,348 --> 00:56:27,518
That's what I'm gonna do.
But I need your help.
749
00:56:27,518 --> 00:56:29,386
Please, man.
750
00:56:29,386 --> 00:56:31,622
We've been, uh, yelling
751
00:56:31,622 --> 00:56:33,624
and... and they can
probably hear us.
752
00:56:33,624 --> 00:56:36,727
So can... can we move, please?
753
00:56:38,362 --> 00:56:40,230
Let's go.
754
00:57:38,388 --> 00:57:40,224
He's fucking lost, man.
755
00:57:41,258 --> 00:57:44,428
Hey, Gates for corporal, 1966.
756
00:57:45,730 --> 00:57:48,132
Double the space
between you.
757
00:57:48,132 --> 00:57:50,067
This is tighter.
758
00:58:27,572 --> 00:58:29,439
Mera?
759
00:58:33,578 --> 00:58:35,345
I got daylight.
760
00:58:35,345 --> 00:58:38,148
OK. Come on.
761
00:58:38,148 --> 00:58:41,451
Hey, you think
you can cover me?
762
00:58:41,451 --> 00:58:43,688
- Yeah. One second.
- OK.
763
00:59:00,537 --> 00:59:02,339
- You got me?
- Yeah, I got you.
764
00:59:02,339 --> 00:59:04,975
OK.
765
01:00:08,405 --> 01:00:09,907
- Friendly?!
- Yeah.
766
01:00:09,907 --> 01:00:11,776
- Who is it?
- It's Ackerman!
767
01:00:11,776 --> 01:00:14,344
I've got a wounded man!
Am I clear to come out?
768
01:00:14,344 --> 01:00:15,780
Hold your fire!
769
01:00:15,780 --> 01:00:17,782
They shot Mera!
770
01:00:17,782 --> 01:00:19,383
- Ackerman?
- Yeah?
771
01:00:19,383 --> 01:00:21,218
All clear. Come out.
772
01:00:21,218 --> 01:00:24,388
Guys, send Mera up!
Send him up. We're good.
773
01:00:32,162 --> 01:00:34,431
- Come on, Mera. Hey.
- Come on. Come on, man.
774
01:00:34,431 --> 01:00:36,133
- Come on, man.
- Come on. I got you, buddy.
775
01:00:36,133 --> 01:00:37,534
- No, no!
- I got you.
776
01:00:37,534 --> 01:00:38,936
OK,
I won't touch it. Here.
777
01:00:38,936 --> 01:00:41,071
- Come on. Come on.
- Come on, come on, come on.
778
01:00:41,071 --> 01:00:43,607
- Lay down. Lay down right here.
779
01:00:43,607 --> 01:00:45,309
- Where's he hit?
780
01:00:45,309 --> 01:00:47,111
Mera,
where'd they get you, buddy?
781
01:00:47,111 --> 01:00:49,446
- Huh? Where'd they get you?
- My shoulder.
782
01:00:49,446 --> 01:00:51,048
Shoulder?
It's his shoulder.
783
01:00:51,048 --> 01:00:53,483
- I can feel it in my body.
- OK. Alright.
784
01:00:53,483 --> 01:00:55,085
- Please!
- It's OK.
785
01:00:55,085 --> 01:00:57,221
- You're gonna be alright.
786
01:00:57,221 --> 01:00:58,588
- Ackerman?
- Yeah.
787
01:00:58,588 --> 01:01:00,124
- On me.
- OK.
788
01:01:02,192 --> 01:01:04,294
It's alright, man.
It's alright. It's alright.
789
01:01:04,294 --> 01:01:06,931
Your boy's been shot
in his extremities.
790
01:01:06,931 --> 01:01:08,833
No organs or arteries damaged.
791
01:01:08,833 --> 01:01:10,467
He ain't gonna die.
792
01:01:10,467 --> 01:01:12,937
But his body is trying to panic
and go into shock.
793
01:01:12,937 --> 01:01:15,605
If that happens,
his life's in danger.
794
01:01:15,605 --> 01:01:18,175
What he needs right now
is people around him
795
01:01:18,175 --> 01:01:21,779
who aren't panicking,
who are firm and calm.
796
01:01:21,779 --> 01:01:24,849
You're his leader. What do you
think you should do?
797
01:01:24,849 --> 01:01:26,283
You're alright,
you're alright.
798
01:01:26,283 --> 01:01:28,652
- Yes, sir.
- You're alright. You're alright.
799
01:01:28,652 --> 01:01:30,687
Hey, uh... Hey, Mera?
800
01:01:32,790 --> 01:01:34,524
Hey. Hey, can you
do me a big favour?
801
01:01:34,524 --> 01:01:35,826
Can you hold this for me?
802
01:01:35,826 --> 01:01:38,495
Hey, so I just spoke
to the colonel.
803
01:01:38,495 --> 01:01:40,831
And you know what he said? Huh?
804
01:01:40,831 --> 01:01:43,267
Look at me. He said
you're gonna be fine.
805
01:01:43,267 --> 01:01:45,335
Huh?
806
01:01:45,335 --> 01:01:49,306
So... you're gonna
be fine, right? Yeah?
807
01:01:49,306 --> 01:01:51,341
- OK.
- OK, do me a favour.
808
01:01:51,341 --> 01:01:53,978
Breathe like
you're fine. Alright?
809
01:01:53,978 --> 01:01:56,713
- I'm going to be fine, sir.
- Yeah, you can breathe.
810
01:01:56,713 --> 01:01:59,149
OK, you three,
take him back to the camp
811
01:01:59,149 --> 01:02:01,786
and report his status
to Captain Mora.
812
01:02:01,786 --> 01:02:03,653
- It's you and me, cowboy.
- Copy that.
813
01:02:03,653 --> 01:02:06,824
- You got the documents?
- Yeah. Yeah.
814
01:02:06,824 --> 01:02:08,458
Wills, take a look.
815
01:02:08,458 --> 01:02:09,994
Can I see them?
816
01:02:11,361 --> 01:02:12,729
You want one, sir?
817
01:02:14,264 --> 01:02:15,833
Here you go.
818
01:02:17,868 --> 01:02:19,403
Mm-hm.
819
01:02:20,838 --> 01:02:22,339
What we got?
820
01:02:27,211 --> 01:02:29,279
- These ain't them.
- Fucking shit.
821
01:02:33,283 --> 01:02:35,219
We missing someone?
822
01:02:39,189 --> 01:02:40,657
Sorry.
823
01:02:40,657 --> 01:02:42,392
Cowboy, why...
why don't you take a minute?
824
01:02:42,392 --> 01:02:44,394
Mm, mm...
825
01:02:44,394 --> 01:02:47,331
Take 10 steps away.
Turn around.
826
01:02:47,331 --> 01:02:50,734
You are ordered to breathe.
You are ordered to be alone.
827
01:02:50,734 --> 01:02:52,302
Go on now.
828
01:03:04,081 --> 01:03:06,183
I'm sorry about your boys.
829
01:03:06,183 --> 01:03:07,918
Pretty hot down there, huh?
830
01:03:09,253 --> 01:03:11,388
It's heavy contact
with the enemy, sir.
831
01:03:11,388 --> 01:03:13,924
Two KIA and now one wounded.
832
01:03:13,924 --> 01:03:15,392
It twisted and turned.
833
01:03:15,392 --> 01:03:17,627
It's a very extensive system
down there, sir.
834
01:03:18,628 --> 01:03:21,298
You're just a click away
from forward camp.
835
01:03:21,298 --> 01:03:23,367
Yeah, that was roughly
my estimate.
836
01:03:23,367 --> 01:03:25,402
- Let me take a look.
- Yes, sir.
837
01:03:34,845 --> 01:03:36,646
You do this
just by counting steps?
838
01:03:36,646 --> 01:03:38,182
Been trying to.
839
01:03:40,084 --> 01:03:41,718
Is it accurate?
840
01:03:41,718 --> 01:03:43,888
I hope so.
841
01:03:43,888 --> 01:03:45,655
Gates, Boyd,
842
01:03:45,655 --> 01:03:47,992
I need you two to make me
a copy of this map.
843
01:03:47,992 --> 01:03:50,827
And, Gates, I want it
detailed as this one is.
844
01:03:50,827 --> 01:03:52,296
You got it. No problem.
845
01:03:52,296 --> 01:03:53,964
- I know you will.
- Alright.
846
01:03:57,367 --> 01:04:00,104
So you want the good news
or the bad news?
847
01:04:00,104 --> 01:04:01,838
How about the bad news, sir?
848
01:04:01,838 --> 01:04:03,573
The Mets lost.
849
01:04:03,573 --> 01:04:05,775
And you gotta go back inside.
850
01:04:09,646 --> 01:04:11,481
You did good, Ackerman.
851
01:04:11,481 --> 01:04:13,750
- You did real good.
- Yes, sir.
852
01:04:13,750 --> 01:04:15,352
Get some chow.
853
01:04:31,068 --> 01:04:32,402
Clear.
854
01:05:02,499 --> 01:05:03,934
Clear.
855
01:05:16,913 --> 01:05:18,482
Hey, hey.
856
01:05:21,518 --> 01:05:24,054
- Fuck.
- Hold your fire!
857
01:05:24,054 --> 01:05:25,489
- Friendlies?
- Yeah.
858
01:05:25,489 --> 01:05:27,191
Yeah, there's
four of us in here.
859
01:05:28,425 --> 01:05:30,360
Hey, you're, uh...
you're Crawford, right?
860
01:05:30,360 --> 01:05:33,097
Yeah. You're 'Hack', right?
861
01:05:33,097 --> 01:05:35,865
Ackerman, 'Ack'.
How many of you are there?
862
01:05:35,865 --> 01:05:37,434
There's three of us.
You find the binder?
863
01:05:37,434 --> 01:05:39,236
No, did you?
864
01:05:40,270 --> 01:05:42,372
Would I ask if I had?
865
01:05:42,372 --> 01:05:44,074
No.
866
01:05:44,074 --> 01:05:45,842
What's with the arsenal?
867
01:05:45,842 --> 01:05:47,744
Oh, we found
their weapons storage.
868
01:05:47,744 --> 01:05:49,379
About 50 metres down there,
turn right.
869
01:05:49,379 --> 01:05:50,747
Go grab yourself something.
870
01:05:50,747 --> 01:05:52,682
I think we're good.
871
01:05:52,682 --> 01:05:55,185
Suit yourself.
There's some good shit in there.
872
01:05:55,185 --> 01:05:56,753
Check this baby out.
873
01:05:56,753 --> 01:05:58,722
- Need a light?
- Hey, stop!
874
01:06:00,124 --> 01:06:01,891
It's not a fucking joke, man!
875
01:06:01,891 --> 01:06:03,393
Oh!
876
01:06:05,462 --> 01:06:07,764
Where are the rest of you? Lost?
877
01:06:07,764 --> 01:06:10,234
There were three casualties,
one wounded.
878
01:06:12,336 --> 01:06:15,205
Is what it is, hmm?
879
01:06:15,205 --> 01:06:18,442
Come on. Let's check this out,
see what we can find.
880
01:06:18,442 --> 01:06:20,910
Aren't you supposed to
be topside covering the exits?
881
01:06:22,812 --> 01:06:24,481
Let's go, big man.
882
01:06:53,009 --> 01:06:54,944
Recon down left,
see what you find.
883
01:06:54,944 --> 01:06:56,280
- Yeah.
- Ditch diggers?
884
01:06:56,280 --> 01:06:57,847
You're going right.
885
01:07:12,729 --> 01:07:14,864
You and me are gonna
hold this junction, chief.
886
01:07:19,869 --> 01:07:21,838
This ain't up for
discussion, kiddos.
887
01:07:25,242 --> 01:07:27,377
It's OK.
Just be careful.
888
01:07:54,938 --> 01:07:56,473
How you feeling, chief?
889
01:07:56,473 --> 01:07:59,243
I'm great.
890
01:08:01,411 --> 01:08:03,180
Too bad about those casualties.
891
01:08:04,948 --> 01:08:06,450
Yes, it is.
892
01:08:08,017 --> 01:08:10,987
Hell of a thing, sending all
you engineers into this shit.
893
01:08:10,987 --> 01:08:12,989
Yeah.
894
01:08:12,989 --> 01:08:15,492
Why you think they put this
whole mission on your shoulders?
895
01:08:15,492 --> 01:08:17,026
I don't know.
896
01:08:17,026 --> 01:08:19,028
You would have to ask
Captain Mora.
897
01:08:21,631 --> 01:08:23,867
Well, they want you
to find this thing,
898
01:08:23,867 --> 01:08:26,436
but what else is your objective?
899
01:08:26,436 --> 01:08:28,338
To map the tunnels.
900
01:08:31,875 --> 01:08:35,712
That's a mission, huh?
Draw maps?
901
01:08:38,448 --> 01:08:41,185
"What did you do
in the war, Daddy?"
902
01:08:41,185 --> 01:08:44,087
"Well, son, I drew maps."
903
01:08:48,392 --> 01:08:51,228
Wow. You got us figured out.
904
01:08:51,228 --> 01:08:54,398
Eh, wanna know my guess?
905
01:08:54,398 --> 01:08:57,301
- Sure.
- Bait.
906
01:08:58,635 --> 01:09:00,937
Send you down
hoping they'll go topside.
907
01:09:02,772 --> 01:09:05,609
How's that sit with you? Hmm?
908
01:09:07,143 --> 01:09:09,746
Hmm? Bait.
909
01:09:12,949 --> 01:09:16,085
Hmm.
910
01:09:16,085 --> 01:09:19,256
Less than an hour
of map-making left.
911
01:09:25,795 --> 01:09:28,665
Nothing that way. Just
a water well and a dead end.
912
01:09:28,665 --> 01:09:30,500
But no enemy contact.
913
01:09:31,835 --> 01:09:33,570
My team, on my six.
914
01:09:33,570 --> 01:09:37,140
Ackerman, you and your boys
hold this junction.
915
01:10:07,837 --> 01:10:10,039
- Arggh!
916
01:10:42,005 --> 01:10:43,507
Turn your lights off.
917
01:12:01,250 --> 01:12:03,086
Contact! Hold your fire.
918
01:12:04,087 --> 01:12:05,522
Hold your fire.
919
01:12:20,003 --> 01:12:21,605
Hey, what are you guys
waiting for?
920
01:12:21,605 --> 01:12:23,339
- Whoa, whoa! Leave them be!
921
01:12:23,339 --> 01:12:25,274
- What the fuck do you care?!
- He's barely alive.
922
01:12:25,274 --> 01:12:26,643
Yeah, well,
then it's a mercy kill...
923
01:12:26,643 --> 01:12:27,977
Hey, you leave them!
924
01:12:27,977 --> 01:12:29,613
There's no honour
in killing sick and wounded.
925
01:12:29,613 --> 01:12:31,014
Honour?!
926
01:12:31,014 --> 01:12:33,249
These guys sharpened stakes,
hid them in the ground,
927
01:12:33,249 --> 01:12:35,519
and Gledhill died on them, man!
928
01:12:35,519 --> 01:12:37,687
I'm sorry that you weren't there
to watch him bleed out!
929
01:12:37,687 --> 01:12:39,456
- Were you guys there for that?
- Relax.
930
01:12:39,456 --> 01:12:42,125
Relax? Relax? Is that
the honourable thing to do?!
931
01:12:42,125 --> 01:12:44,193
Look, I'm not trying to
take away from what you saw.
932
01:12:44,193 --> 01:12:46,295
But this is war, right?
It's what you signed up for!
933
01:12:46,295 --> 01:12:47,764
- You think...
- Hey! Hey! Hey!
934
01:12:47,764 --> 01:12:49,833
- I didn't grab you! No grabbing!
- None of us were there!
935
01:12:49,833 --> 01:12:51,601
None of us were there!
That's my fault!
936
01:12:51,601 --> 01:12:53,336
It's my fault, OK?
937
01:12:53,336 --> 01:12:55,204
And if you think it's right
to kill these people,
938
01:12:55,204 --> 01:12:58,041
then you should do it,
but I am ordering you not to.
939
01:12:59,042 --> 01:13:00,477
It's your choice.
940
01:13:01,478 --> 01:13:03,046
Captain Mora ordered us
down here, right?
941
01:13:03,046 --> 01:13:04,981
- Yes.
- Well, then, it's his call.
942
01:13:04,981 --> 01:13:07,951
And he doesn't give a damn
about us or anybody's life!
943
01:13:07,951 --> 01:13:10,687
Well, Mora ain't here, is he?
Ack's giving orders.
944
01:13:10,687 --> 01:13:13,823
Hey, weren't you the one
that said, "Stick close to Mora,
945
01:13:13,823 --> 01:13:16,726
"don't listen to Ack," because
Ack was gonna get us killed?
946
01:13:19,028 --> 01:13:20,396
Yeah, you know what?
947
01:13:20,396 --> 01:13:23,166
Topside, that's the right call.
You follow the vets.
948
01:13:23,166 --> 01:13:25,334
But it's just us down here.
949
01:13:25,334 --> 01:13:28,672
And like I said, you choose to
follow my orders or you won't.
950
01:13:31,007 --> 01:13:33,009
Do you want to do this, Daniel?
951
01:13:34,043 --> 01:13:36,045
Do you want to
kill these people?
952
01:13:40,750 --> 01:13:42,251
We're moving out.
953
01:13:46,723 --> 01:13:48,191
We're moving out.
954
01:13:57,200 --> 01:13:58,635
Go ahead.
955
01:14:38,341 --> 01:14:40,443
Fat fuck!
956
01:14:40,443 --> 01:14:41,845
Huh!
957
01:14:43,513 --> 01:14:45,782
- Sh...
958
01:14:56,593 --> 01:14:58,194
What the fuck was that?
959
01:14:59,462 --> 01:15:01,030
That was Crawford.
960
01:15:13,209 --> 01:15:15,078
Hey, what's the point
of the map, man?
961
01:15:15,078 --> 01:15:17,446
I mean, this is fucking chaos.
962
01:15:17,446 --> 01:15:19,949
- Do you know the way?
- I'm just saying.
963
01:15:19,949 --> 01:15:22,285
The map's only good for
the next person you give it to.
964
01:15:22,285 --> 01:15:23,620
It's so we don't keep going down
965
01:15:23,620 --> 01:15:25,088
the same tunnels
we done been down.
966
01:15:25,088 --> 01:15:26,623
Can you quit your bitching?
967
01:15:26,623 --> 01:15:28,992
- The fuck is that?
968
01:15:58,655 --> 01:16:00,056
Nevins?
969
01:16:06,663 --> 01:16:08,164
Nevins?
970
01:16:11,234 --> 01:16:12,836
Nevins's gone.
971
01:16:18,041 --> 01:16:21,010
Come on, baby.
Come on, Nevins. Come on.
972
01:16:23,479 --> 01:16:25,514
I'm not leaving him.
I'm not leaving him.
973
01:16:25,514 --> 01:16:27,050
- We have to.
- No, we don't.
974
01:16:27,050 --> 01:16:29,252
- You're hurt.
- We don't leave men behind.
975
01:16:29,252 --> 01:16:30,920
We don't leave men behind.
976
01:16:30,920 --> 01:16:35,324
Ack, we either take Gates
or we drag Nevins's corpse.
977
01:16:35,324 --> 01:16:36,693
We can't do both.
978
01:16:36,693 --> 01:16:38,327
Come on, man. Come on, man.
979
01:16:38,327 --> 01:16:40,764
You're strong, man.
I'm gonna get you out of here.
980
01:16:40,764 --> 01:16:42,098
We're leaving him.
981
01:16:42,098 --> 01:16:43,566
- No.
- We gotta leave him.
982
01:16:43,566 --> 01:16:45,835
- I'm gonna get you out of here.
- No, we gotta leave him.
983
01:16:45,835 --> 01:16:47,536
- No! No, we don't.
- We gotta leave him.
984
01:16:47,536 --> 01:16:48,905
- Gates!
- No, I can't!
985
01:16:48,905 --> 01:16:50,339
We gotta... we gotta leave him.
986
01:16:50,339 --> 01:16:52,041
- No, I can't!
- Gates, please!
987
01:16:52,041 --> 01:16:55,211
- No! No!
- Please! Please, man! Please!
988
01:16:55,211 --> 01:16:57,513
Stop!
989
01:16:57,513 --> 01:16:59,115
OK.
990
01:16:59,115 --> 01:17:02,051
- Move.
- Grab my fucking arm.
991
01:17:04,888 --> 01:17:07,123
Go right. Right.
992
01:17:07,123 --> 01:17:10,093
Fuck...
993
01:17:14,330 --> 01:17:16,599
- Sit. Sit.
994
01:17:16,599 --> 01:17:18,267
Fuck, fuck...
995
01:17:21,938 --> 01:17:23,907
I can't hear anything!
996
01:17:27,744 --> 01:17:30,880
Hey, that, uh... that grenade
came from up top, right?
997
01:17:30,880 --> 01:17:32,581
The ceiling had a hole in it.
998
01:17:32,581 --> 01:17:33,817
OK.
999
01:17:34,818 --> 01:17:36,585
So they're ventilation shafts.
1000
01:17:36,585 --> 01:17:38,587
That means multiple layers.
1001
01:17:38,587 --> 01:17:40,957
The smoke from here has
to be fed up and out somehow.
1002
01:17:40,957 --> 01:17:43,159
How big is this fucking place?
1003
01:17:45,028 --> 01:17:47,997
Hey, Gates, we'll find
a ventilation shaft
1004
01:17:47,997 --> 01:17:50,099
big enough to put you in,
get you topside.
1005
01:17:50,099 --> 01:17:51,868
What about the binder?
1006
01:17:52,869 --> 01:17:54,537
Do you give a shit?
1007
01:17:55,839 --> 01:17:57,807
Hell no.
1008
01:17:57,807 --> 01:17:59,809
I'm not losing you guys.
1009
01:18:06,282 --> 01:18:07,917
OK.
1010
01:18:07,917 --> 01:18:10,653
- Come on.
1011
01:18:10,653 --> 01:18:12,521
Good? Let's go.
1012
01:18:31,540 --> 01:18:33,176
Oh, shit.
1013
01:18:33,176 --> 01:18:35,311
Shit, I think
this is a dead end.
1014
01:18:50,559 --> 01:18:52,428
We can't go
no further down.
1015
01:18:53,429 --> 01:18:54,864
We gotta make a stand.
1016
01:18:55,932 --> 01:18:58,701
He's right.
We fight our way out.
1017
01:18:58,701 --> 01:19:00,503
- Fuck!
1018
01:19:06,810 --> 01:19:08,111
No!
1019
01:19:22,291 --> 01:19:23,426
Huh!
1020
01:19:53,189 --> 01:19:54,824
- Oh!
1021
01:20:03,132 --> 01:20:05,268
Oh, Gates.
1022
01:20:05,268 --> 01:20:07,736
Hey! Hey, hey, hey.
You alright? Gates?
1023
01:20:07,736 --> 01:20:10,339
Boyd, you're doing good.
1024
01:20:11,340 --> 01:20:13,442
Don't listen to Nevins.
He's an idiot.
1025
01:20:16,012 --> 01:20:18,882
Ack's a good leader. OK?
1026
01:20:18,882 --> 01:20:23,186
Just tell... tell Gledhill
to do... do what he says.
1027
01:20:36,032 --> 01:20:39,002
No! Boyd?!
1028
01:20:39,002 --> 01:20:41,270
Yeah?
1029
01:20:41,270 --> 01:20:43,039
He's gone.
1030
01:20:44,040 --> 01:20:46,775
It's... it's just us.
1031
01:20:48,144 --> 01:20:50,179
- I'm sorry.
- It's OK.
1032
01:20:54,550 --> 01:20:58,287
We got... we got 30 minutes.
1033
01:21:01,324 --> 01:21:03,092
What happens after that?
1034
01:21:03,092 --> 01:21:06,029
I think Mora only cares about
the mission succeeding.
1035
01:21:07,030 --> 01:21:10,866
Nothing else matters.
We... we don't matter.
1036
01:21:12,635 --> 01:21:14,370
Is the mission over?
1037
01:21:16,472 --> 01:21:17,974
I don't know.
1038
01:21:20,809 --> 01:21:22,311
What do you wanna do?
1039
01:21:24,380 --> 01:21:26,315
They died for that binder.
1040
01:21:28,417 --> 01:21:31,820
If we finish, it's for them.
1041
01:21:36,359 --> 01:21:39,895
20 minutes. OK?
1042
01:21:40,896 --> 01:21:43,532
We don't find it,
we get out of here.
1043
01:21:43,532 --> 01:21:45,434
OK.
1044
01:21:46,702 --> 01:21:48,271
But for them.
1045
01:21:49,272 --> 01:21:51,574
Not for Mora.
1046
01:21:51,574 --> 01:21:53,076
OK.
1047
01:21:54,077 --> 01:21:55,778
OK, for them.
1048
01:21:59,115 --> 01:22:00,849
Where do we go now?
1049
01:22:04,587 --> 01:22:06,055
Up.
1050
01:22:15,731 --> 01:22:17,100
OK.
1051
01:22:19,368 --> 01:22:21,204
Ready?
1052
01:22:23,639 --> 01:22:27,243
Boyd, come on.
1053
01:22:34,483 --> 01:22:35,951
Hold on.
1054
01:22:42,992 --> 01:22:45,028
OK. We need to go that way.
1055
01:22:45,028 --> 01:22:47,396
Um, you take point.
1056
01:22:48,397 --> 01:22:50,566
- You sure?
- Yeah, you're faster anyway.
1057
01:22:50,566 --> 01:22:52,601
I'll follow you.
1058
01:22:52,601 --> 01:22:54,103
OK.
1059
01:23:13,489 --> 01:23:15,091
You know where we are?
1060
01:23:15,091 --> 01:23:17,260
Yeah, hold on.
I think so.
1061
01:23:19,762 --> 01:23:20,963
Right or straight?
1062
01:23:20,963 --> 01:23:22,998
Um, go straight.
1063
01:23:22,998 --> 01:23:25,268
- Alright. OK.
- Yeah.
1064
01:23:43,686 --> 01:23:45,121
Storage.
1065
01:23:45,121 --> 01:23:48,457
Rockets and grenades.
1066
01:23:48,457 --> 01:23:50,293
Good job.
1067
01:23:51,294 --> 01:23:52,695
OK.
1068
01:24:33,068 --> 01:24:34,737
Jackpot.
1069
01:24:34,737 --> 01:24:36,505
- What? The binder?
- Yeah.
1070
01:24:36,505 --> 01:24:38,674
- OK.
- OK.
1071
01:24:40,376 --> 01:24:43,346
Um, let me think. OK.
1072
01:24:43,346 --> 01:24:45,148
You turn around.
1073
01:24:45,148 --> 01:24:48,551
We're gonna go back
through this way. Alright?
1074
01:24:48,551 --> 01:24:51,220
- OK.
- Come on.
1075
01:25:11,707 --> 01:25:14,042
Hey, Boyd, I'm, uh...
1076
01:25:14,042 --> 01:25:15,378
- I think...
- Yeah?
1077
01:25:15,378 --> 01:25:17,012
I'm out.
You got any other clips?
1078
01:25:17,012 --> 01:25:18,747
- No. I'm out too.
- OK.
1079
01:25:18,747 --> 01:25:21,350
We're gonna search the boxes
when we get in there.
1080
01:25:23,986 --> 01:25:26,088
OK. Quiet.
1081
01:25:31,560 --> 01:25:33,762
If we... if we can't
find something,
1082
01:25:33,762 --> 01:25:35,664
we gotta grab an AK.
1083
01:26:09,164 --> 01:26:11,099
Boyd, go and get the binder!
1084
01:26:11,099 --> 01:26:13,336
Get the binder! The binder!
1085
01:26:23,546 --> 01:26:26,114
Fuck. Hey, hey, hey.
1086
01:26:27,816 --> 01:26:29,518
- Fuck.
- Oh!
1087
01:26:29,518 --> 01:26:32,255
Come on.
Get up, get up, get up.
1088
01:26:32,255 --> 01:26:35,458
Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey!
1089
01:26:35,458 --> 01:26:37,593
The binder? The binder?!
1090
01:26:37,593 --> 01:26:39,695
Have you seen the binder?
1091
01:26:39,695 --> 01:26:41,530
The binder? The binder?
1092
01:26:41,530 --> 01:26:43,165
Have you seen it?
1093
01:26:43,165 --> 01:26:45,801
Yes? Where? Here?
1094
01:26:45,801 --> 01:26:48,704
Fuck! Here, here, here?
1095
01:26:48,704 --> 01:26:51,440
Here? Here? Here?
1096
01:26:51,440 --> 01:26:52,875
Here? Here?
1097
01:26:52,875 --> 01:26:54,643
Here.
1098
01:26:57,546 --> 01:26:59,782
Fuck. OK.
1099
01:26:59,782 --> 01:27:01,984
Fuck! Oh!
1100
01:27:01,984 --> 01:27:03,586
Fuck!
1101
01:27:06,989 --> 01:27:08,557
Fuck!
1102
01:27:12,227 --> 01:27:14,397
Open. Please, please.
1103
01:27:15,398 --> 01:27:18,901
Oh, fuck! Oh!
1104
01:27:22,938 --> 01:27:24,707
- Ugh!
1105
01:27:32,915 --> 01:27:34,182
Arggh!
1106
01:27:38,387 --> 01:27:40,255
Ugh!
1107
01:27:47,963 --> 01:27:49,632
Come on!
1108
01:27:58,441 --> 01:28:00,943
This way. Come on.
1109
01:28:00,943 --> 01:28:03,946
Boyd! Boyd, no!
Go that way! Go that way!
1110
01:28:03,946 --> 01:28:06,549
Back! Back! Back away.
1111
01:28:36,745 --> 01:28:38,246
Hey, hey, come on.
1112
01:28:38,246 --> 01:28:40,248
Please, please,
I need a minute. My fucking leg.
1113
01:28:40,248 --> 01:28:41,750
- We don't have a minute!
- OK, go.
1114
01:28:41,750 --> 01:28:43,452
You just go and I'll
catch up with you.
1115
01:28:43,452 --> 01:28:45,988
What? No.
We don't leave men behind.
1116
01:28:45,988 --> 01:28:47,956
I left fucking
everyone behind, Boyd!
1117
01:28:47,956 --> 01:28:49,758
They're all fucking dead
because of me!
1118
01:28:49,758 --> 01:28:52,928
No. Those deaths aren't on you.
1119
01:28:52,928 --> 01:28:56,064
These are Captain Mora's orders,
1120
01:28:56,064 --> 01:28:58,801
from someone above him,
from someone above him!
1121
01:28:59,935 --> 01:29:02,838
You always gave a shit.
1122
01:29:04,106 --> 01:29:05,240
Ack!
1123
01:29:08,343 --> 01:29:09,978
It's nearby. I was here last.
1124
01:29:09,978 --> 01:29:11,847
I lost my... my torch.
1125
01:29:11,847 --> 01:29:13,348
- Come on.
- OK.
1126
01:29:18,787 --> 01:29:20,389
Hey!
1127
01:29:24,527 --> 01:29:26,361
Arggh!
1128
01:29:52,821 --> 01:29:54,056
Hey!
1129
01:29:55,057 --> 01:29:56,792
- Get up.
- Go!
1130
01:30:10,673 --> 01:30:12,475
Time's up.
1131
01:30:15,478 --> 01:30:17,045
They're still down there.
1132
01:30:18,046 --> 01:30:19,815
Is that a problem?
1133
01:30:19,815 --> 01:30:23,418
We needed a failsafe.
Crawford took care of it.
1134
01:30:24,453 --> 01:30:27,355
I've never known you
to turn a blind eye.
1135
01:30:27,355 --> 01:30:29,391
Or fail.
1136
01:30:30,693 --> 01:30:33,596
No, but not like this.
1137
01:30:33,596 --> 01:30:36,098
Victory is measured
in body count.
1138
01:30:38,066 --> 01:30:40,903
How do you count them
when they're buried?
1139
01:30:40,903 --> 01:30:42,805
One by one.
1140
01:30:44,973 --> 01:30:46,609
Hell of a war.
1141
01:30:46,609 --> 01:30:48,744
Link up with Miller at the LZ.
1142
01:30:48,744 --> 01:30:51,113
Confirm mission success.
1143
01:30:51,113 --> 01:30:52,447
Yeah.
1144
01:30:59,121 --> 01:31:00,956
It's just a war.
1145
01:31:08,296 --> 01:31:11,700
Come on, Ack!
It's just right there.
1146
01:31:30,619 --> 01:31:32,555
Identify yourself!
1147
01:31:32,555 --> 01:31:34,890
- We're friendlies! Hold fire!
- Who is it?!
1148
01:31:34,890 --> 01:31:38,393
It's Boyd and Ackerman!
1149
01:31:38,393 --> 01:31:40,228
He's wounded. We need help.
1150
01:31:40,228 --> 01:31:42,264
Come on.
Oh, you gotta stop eating, man.
1151
01:31:43,566 --> 01:31:45,668
Can you see my hand?
1152
01:31:53,208 --> 01:31:55,243
- Do you have the package?
1153
01:31:55,243 --> 01:31:57,112
There. There.
1154
01:32:01,383 --> 01:32:03,085
How'd you find us?
1155
01:32:03,085 --> 01:32:04,820
His dogs.
1156
01:32:08,356 --> 01:32:10,058
Cowboy, we good?
1157
01:32:11,059 --> 01:32:12,728
Yes, sir.
1158
01:32:17,866 --> 01:32:20,202
You won the hunt, son.
1159
01:32:25,608 --> 01:32:27,375
Let's try this again.
1160
01:32:36,084 --> 01:32:37,820
We've got it.
1161
01:32:38,887 --> 01:32:42,024
Destroy it. Direct orders.
1162
01:32:46,829 --> 01:32:48,396
Put the engineer on.
1163
01:33:00,242 --> 01:33:02,044
General Drummond.
1164
01:33:07,349 --> 01:33:09,517
This is Ackerman.
1165
01:33:09,517 --> 01:33:11,920
You did good, kid.
1166
01:33:13,255 --> 01:33:17,392
It seemed like it was, uh,
do or die after two hours, sir.
1167
01:33:17,392 --> 01:33:20,228
We can't let that information
get into enemy hands.
1168
01:33:21,463 --> 01:33:24,566
If you're overrun before
that Huey arrives,
1169
01:33:24,566 --> 01:33:27,235
we're gonna have to start
this whole shit show over.
1170
01:33:27,235 --> 01:33:30,238
Failure didn't seem
like an option, sir.
1171
01:33:33,208 --> 01:33:35,210
This your first time
in combat, son?
1172
01:33:36,211 --> 01:33:37,746
Yes.
1173
01:33:37,746 --> 01:33:40,015
Well...
1174
01:33:40,015 --> 01:33:43,418
...this is your one time
to speak to a general freely.
1175
01:33:43,418 --> 01:33:45,587
What the...
What are you doing?!
1176
01:33:46,588 --> 01:33:49,792
That is a general on the line.
1177
01:33:49,792 --> 01:33:53,929
You will talk
and you will accept.
1178
01:33:53,929 --> 01:33:57,465
I'm gonna let you go now.
Understand?
1179
01:33:59,968 --> 01:34:02,570
I have to confirm that
they're burning the binder.
1180
01:34:05,640 --> 01:34:08,977
My friends died
bringing that binder back.
1181
01:34:10,412 --> 01:34:12,447
Is there no...
1182
01:34:12,447 --> 01:34:14,649
...is there no record
of what they did here?
1183
01:34:15,650 --> 01:34:18,220
Listen to me, son.
1184
01:34:18,220 --> 01:34:20,756
Now, I didn't write this
and I'm not the first to say it.
1185
01:34:22,257 --> 01:34:24,326
But a warrior's record
1186
01:34:24,326 --> 01:34:26,394
is not written in books
1187
01:34:26,394 --> 01:34:28,330
or decorated with medals.
1188
01:34:29,798 --> 01:34:31,366
You and your men...
1189
01:34:34,202 --> 01:34:36,304
...you're part
of something deeper now.
1190
01:34:38,373 --> 01:34:40,342
Their blood is in the earth.
1191
01:34:43,545 --> 01:34:45,280
They live forever.
1192
01:34:52,821 --> 01:34:54,823
Out.
1193
01:35:10,305 --> 01:35:12,307
Let it go.
1194
01:35:12,307 --> 01:35:14,810
That's not what
you take from here.
76333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.