All language subtitles for Ambush.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,420 --> 00:02:33,954 At ease. 2 00:02:35,756 --> 00:02:36,990 Well, let's get to it. 3 00:02:36,990 --> 00:02:39,493 I've never known you any other way. 4 00:02:39,493 --> 00:02:41,729 An intelligence binder. 5 00:02:41,729 --> 00:02:43,797 It's fallen into enemy hands. 6 00:02:43,797 --> 00:02:45,499 It has the names and locations 7 00:02:45,499 --> 00:02:47,268 of hundreds of Vietnamese operatives 8 00:02:47,268 --> 00:02:49,002 working with our military. 9 00:02:50,003 --> 00:02:52,840 As you can imagine, it's imperative 10 00:02:52,840 --> 00:02:55,175 that their identities not fall into the Viet Cong. 11 00:02:57,278 --> 00:02:59,647 That binder must be retrieved and destroyed 12 00:02:59,647 --> 00:03:01,582 at any cost. 13 00:03:01,582 --> 00:03:03,150 Understood. 14 00:03:03,150 --> 00:03:06,987 We sent two Special Forces teams north to recapture it. 15 00:03:06,987 --> 00:03:08,622 They're en route back to us. 16 00:03:08,622 --> 00:03:11,525 - Where? - North of DMC. 17 00:03:11,525 --> 00:03:14,094 Small outpost in the Quang Tri province. 18 00:03:14,094 --> 00:03:15,763 The area's hot. 19 00:03:15,763 --> 00:03:17,965 If the Viet Cong discover the binder is missing... 20 00:03:17,965 --> 00:03:19,800 They'll send a division after it. 21 00:03:19,800 --> 00:03:21,168 Expect a firefight. 22 00:03:21,168 --> 00:03:23,971 - When do I leave? - Chopper's ready. 23 00:03:23,971 --> 00:03:25,873 I'm sending Crawford with you. 24 00:03:25,873 --> 00:03:28,008 Crawford? 25 00:03:28,008 --> 00:03:29,843 What aren't you telling me? 26 00:03:29,843 --> 00:03:32,079 It's chess. 27 00:03:33,080 --> 00:03:35,182 Let's stay 10 moves ahead. 28 00:04:29,236 --> 00:04:31,004 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 29 00:04:31,004 --> 00:04:32,906 - You in charge? - Of the camp, yes, sir. 30 00:04:32,906 --> 00:04:35,208 The... the ARVN soldiers fall under the Special Forces 31 00:04:35,208 --> 00:04:36,710 who are training them, sir. 32 00:04:36,710 --> 00:04:38,379 Leaving you the tents? 33 00:04:38,379 --> 00:04:40,748 Sir? 34 00:04:40,748 --> 00:04:43,584 Do you understand the nature of my presence here? 35 00:04:43,584 --> 00:04:46,153 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 36 00:04:47,154 --> 00:04:49,022 Take me to HQ. 37 00:04:49,022 --> 00:04:50,491 This way, sir. 38 00:04:59,232 --> 00:05:00,534 What are your orders? 39 00:05:00,534 --> 00:05:02,135 Sir, to assess the viability of this site 40 00:05:02,135 --> 00:05:03,537 as a forward base location, 41 00:05:03,537 --> 00:05:05,272 study the topography, sightlines, threat levels, 42 00:05:05,272 --> 00:05:07,741 evaluate what construction equipment is needed for a base 43 00:05:07,741 --> 00:05:09,710 and to establish a 100% secure 44 00:05:09,710 --> 00:05:11,945 camp perimeter concurrently, sir. 45 00:05:11,945 --> 00:05:14,047 - Concurrently? - Yes, sir. 46 00:05:14,047 --> 00:05:15,716 100% secure? 47 00:05:15,716 --> 00:05:17,918 That is the attitude I must maintain, sir. 48 00:05:19,286 --> 00:05:22,390 A highly classified package is due to be delivered here. 49 00:05:22,390 --> 00:05:24,958 - This has yet to occur. Correct? - Yes, sir... 50 00:05:24,958 --> 00:05:27,227 Uh, no. No, sir. It has not occurred, sir. 51 00:05:27,227 --> 00:05:28,962 To be painfully clear, 52 00:05:28,962 --> 00:05:31,331 if any package, no matter how small, 53 00:05:31,331 --> 00:05:34,134 were brought to this location, you would know about it? 54 00:05:35,135 --> 00:05:36,804 I'm in charge of the camp, sir. 55 00:05:36,804 --> 00:05:38,305 Except for the ARVN soldiers 56 00:05:38,305 --> 00:05:40,173 and the Special Forces commandos. 57 00:05:40,173 --> 00:05:41,609 Except for them, sir. 58 00:05:43,611 --> 00:05:45,312 Leaving you the tents. 59 00:05:45,312 --> 00:05:46,780 Sir? 60 00:05:46,780 --> 00:05:48,449 Dismissed. 61 00:05:58,559 --> 00:06:00,360 Easy. 62 00:06:11,672 --> 00:06:16,877 Belt-fed, gas-operated, 1,800 metres effective rounds. 63 00:06:31,058 --> 00:06:34,662 Hey. Uh, do you need help with anything? 64 00:06:34,662 --> 00:06:35,896 Well, aren't you eager? 65 00:06:35,896 --> 00:06:37,330 - Sir. - What? 66 00:06:37,330 --> 00:06:39,399 Did you find out what we are really doing out here? 67 00:06:39,399 --> 00:06:40,901 They're not building a base out here, right? 68 00:06:40,901 --> 00:06:41,969 - We're too exposed. - Guys... 69 00:06:41,969 --> 00:06:43,537 Is that what that captain... Wait. 70 00:06:43,537 --> 00:06:45,839 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 71 00:06:45,839 --> 00:06:47,908 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 72 00:06:47,908 --> 00:06:49,042 - I mean... - Guys! Guys, guys, guys! 73 00:06:49,042 --> 00:06:50,511 Please, please. I, um... 74 00:06:50,511 --> 00:06:52,045 I just need to know if, uh... 75 00:06:52,045 --> 00:06:53,814 Have you seen a package get delivered here? 76 00:06:53,814 --> 00:06:56,584 A package? Do we get mail service out here? 77 00:06:56,584 --> 00:06:58,251 - No. No, no, no. Never mind. - No, we... 78 00:06:58,251 --> 00:07:01,889 Never mind. Just... as you were. Forget about it. Thank you. 79 00:07:01,889 --> 00:07:04,391 - Hey, hey! 80 00:07:06,026 --> 00:07:08,228 I need to be painfully clear about something. 81 00:07:08,228 --> 00:07:10,263 Have either of you witnessed the Special Forces boys 82 00:07:10,263 --> 00:07:12,232 receive a package to this location? 83 00:07:12,232 --> 00:07:14,702 Mail? We don't get mail service out here. 84 00:07:14,702 --> 00:07:17,437 No. No, not like mail. 85 00:07:17,437 --> 00:07:19,406 And not officially delivered. 86 00:07:19,406 --> 00:07:21,742 - Covertly brought here. - No. 87 00:07:21,742 --> 00:07:23,210 You seen anything that looked like that? 88 00:07:23,210 --> 00:07:25,445 - No, nothing like that. - Well, you know how they are. 89 00:07:25,445 --> 00:07:26,880 They might not disclose something like that 90 00:07:26,880 --> 00:07:28,882 to the engineers, but I need to know 91 00:07:28,882 --> 00:07:31,118 everything that goes on inside this camp, alright? 92 00:07:31,118 --> 00:07:33,787 - You feel like you don't? - Yes. 93 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 No, I... 94 00:07:36,123 --> 00:07:38,358 I do not have eyes on 50 men, alright? 95 00:07:38,358 --> 00:07:40,427 So I asked my team for a little bit of assistance. 96 00:07:40,427 --> 00:07:42,229 - You are a part of this team? - Yes, sir. 97 00:07:42,229 --> 00:07:45,365 Yeah, I am part of your team, sir. 98 00:07:45,365 --> 00:07:47,034 Who's the new captain? 99 00:07:47,034 --> 00:07:48,636 He's just a new captain. 100 00:07:48,636 --> 00:07:51,004 Were you supposed to have a package for him? 101 00:07:52,806 --> 00:07:55,275 Never mind. As you were. 102 00:08:10,858 --> 00:08:12,325 - You seen a package? - My friend. 103 00:08:12,325 --> 00:08:13,894 - What? - I need you to get down. 104 00:08:13,894 --> 00:08:16,797 - And grab yourself a rifle. - Why? What do you see? 105 00:08:17,798 --> 00:08:19,967 - Movement. - Where? 106 00:08:19,967 --> 00:08:21,535 Somewhere. 107 00:08:34,381 --> 00:08:35,916 American?! 108 00:08:35,916 --> 00:08:37,818 American! 109 00:08:43,056 --> 00:08:44,858 Your engineers set mines around the camp, right? 110 00:08:44,858 --> 00:08:46,293 Uh-huh. 111 00:08:46,293 --> 00:08:48,128 Please safely escort our guests. 112 00:08:48,128 --> 00:08:50,664 Oh, yeah. Yeah. OK. 113 00:08:54,034 --> 00:08:55,636 Shit. 114 00:08:58,138 --> 00:08:59,840 OK. 115 00:08:59,840 --> 00:09:02,242 Hi. How you doing? I'm Corporal Ackerman. 116 00:09:04,177 --> 00:09:06,213 - Water? - Water? Yeah. 117 00:09:06,213 --> 00:09:08,181 Yeah, we have water. Sure. You want some? 118 00:09:08,181 --> 00:09:10,718 Um, OK, just follow me. Uh, we got some at the base. 119 00:09:10,718 --> 00:09:11,985 You have to be careful 120 00:09:11,985 --> 00:09:13,453 'cause we've got mines around the perimeter. 121 00:09:13,453 --> 00:09:14,922 So just... 122 00:09:19,426 --> 00:09:22,596 Captain Mora, Special Forces Commander. 123 00:09:23,697 --> 00:09:26,700 My family summers in Lake Tahoe. 124 00:09:26,700 --> 00:09:28,969 Are you familiar with Lake Tahoe? 125 00:09:28,969 --> 00:09:31,571 Tahoe is a term we are familiar with. 126 00:09:42,750 --> 00:09:44,184 Just the two of you? 127 00:09:45,185 --> 00:09:46,687 There were six of us, sir. 128 00:09:47,921 --> 00:09:50,223 Does the enemy know about this? 129 00:09:51,224 --> 00:09:53,060 There were six, sir. 130 00:09:54,061 --> 00:09:55,763 Safeties off tonight, sir. 131 00:09:58,431 --> 00:10:02,035 OK. Let's get you guys some R&R. 132 00:10:07,474 --> 00:10:10,443 Shit. Friendly fire! Friendly fire! 133 00:10:18,518 --> 00:10:20,287 You're crazy. 134 00:10:23,924 --> 00:10:25,592 You don't want to do that. 135 00:10:30,397 --> 00:10:31,899 I'm sorry, I'm sorry! 136 00:10:31,899 --> 00:10:34,634 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 137 00:10:36,069 --> 00:10:38,706 What the fuck were you doing?! 138 00:10:42,209 --> 00:10:44,244 I did not order you to breathe! 139 00:10:44,244 --> 00:10:47,114 I ordered you to answer my question! 140 00:10:47,114 --> 00:10:48,749 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 141 00:10:48,749 --> 00:10:50,050 That is correct! 142 00:10:50,050 --> 00:10:51,584 He is under your command 143 00:10:51,584 --> 00:10:53,721 so you will answer for him! 144 00:10:53,721 --> 00:10:56,323 What the fuck was he doing?! 145 00:10:56,323 --> 00:10:58,458 Sir, he was cleaning his weapon, sir! 146 00:10:58,458 --> 00:11:01,594 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir! 147 00:11:01,594 --> 00:11:03,897 What the actual fuck 148 00:11:03,897 --> 00:11:06,366 does that child need with a gun? 149 00:11:07,367 --> 00:11:09,970 That was not rhetorical, dipshit! 150 00:11:09,970 --> 00:11:11,772 Sir, protection of this camp, sir! 151 00:11:11,772 --> 00:11:13,473 He does not protect. 152 00:11:13,473 --> 00:11:16,910 You and your engineers do not protect. 153 00:11:16,910 --> 00:11:22,182 You build. You dig a ditch. You plant some goddamn mines. 154 00:11:22,182 --> 00:11:27,587 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 155 00:11:27,587 --> 00:11:29,089 Sir, yes, sir! 156 00:11:29,089 --> 00:11:32,993 But what you can do is help that fucking child 157 00:11:32,993 --> 00:11:38,866 build a world class shit-eating latrine! 158 00:11:49,642 --> 00:11:51,812 I have it in my possession. 159 00:11:51,812 --> 00:11:53,847 Excellent. 160 00:11:53,847 --> 00:11:55,983 Describe the contents. 161 00:11:55,983 --> 00:11:58,485 I have a translator on that right now. 162 00:11:58,485 --> 00:12:01,822 ETA for confirmation is five hours. 163 00:12:01,822 --> 00:12:03,256 Confirmed. 164 00:12:04,925 --> 00:12:07,594 What type of documents are these, based on the structure? 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,899 Maps and lists. 166 00:12:11,899 --> 00:12:14,167 Does it read like a ledger? 167 00:12:14,167 --> 00:12:15,668 Yes. 168 00:12:17,037 --> 00:12:18,505 Listen to me. 169 00:12:18,505 --> 00:12:21,541 Cross-reference the words from the ledger 170 00:12:21,541 --> 00:12:23,543 and scan the map. 171 00:12:23,543 --> 00:12:25,478 Yes, there is a relationship 172 00:12:25,478 --> 00:12:29,883 between the markings on the maps and the words in the columns. 173 00:12:29,883 --> 00:12:33,620 See if the same words appear on the maps in the binder. 174 00:12:34,687 --> 00:12:36,423 Yeah, I recognise them. 175 00:12:36,423 --> 00:12:39,759 This is Trie Phong, right in our own backyard. 176 00:12:39,759 --> 00:12:41,995 Well, it seems we have a map 177 00:12:41,995 --> 00:12:44,464 of potential locations to operatives, doesn't it? 178 00:12:48,401 --> 00:12:51,371 The sooner we get this to a secure base, the better. 179 00:12:51,371 --> 00:12:53,941 How long until extraction? 180 00:12:53,941 --> 00:12:55,508 ASAP, first thing tomorrow, 181 00:12:55,508 --> 00:12:57,610 barring a marine layer or any other bullshit. 182 00:12:57,610 --> 00:12:59,546 Confirmed. 183 00:13:02,349 --> 00:13:05,919 - Oh, you missed the move. 184 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 Hey, buddy. 185 00:13:08,555 --> 00:13:10,223 What the fuck you want? 186 00:13:10,223 --> 00:13:12,092 Do we help them? 187 00:13:12,092 --> 00:13:14,061 What? Dig a shithole? 188 00:13:14,061 --> 00:13:16,129 OK, yeah, yeah. You could go if you want. 189 00:13:16,129 --> 00:13:18,731 But, hey, make sure you're sleeping outside tonight, OK, 190 00:13:18,731 --> 00:13:21,234 'cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 191 00:13:21,234 --> 00:13:22,769 You already stink enough. 192 00:13:22,769 --> 00:13:24,404 But it's not our call, is it? 193 00:13:24,404 --> 00:13:26,940 We have to follow our... our leader. 194 00:13:26,940 --> 00:13:30,210 Come on, man. What's in the binder? 195 00:13:30,210 --> 00:13:32,079 Wait, you looked in the package? 196 00:13:33,613 --> 00:13:35,548 Tell me you're kidding. 197 00:13:35,548 --> 00:13:38,018 Is everyone in this squad a fucking moron? 198 00:13:42,990 --> 00:13:44,925 Come on. 199 00:13:46,593 --> 00:13:48,461 Let me tell you something, guys. 200 00:13:49,529 --> 00:13:51,331 I don't have a good hand. 201 00:13:51,331 --> 00:13:52,966 I haven't had a good hand all night. 202 00:13:52,966 --> 00:13:56,469 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good. 203 00:13:56,469 --> 00:13:58,538 - You trying to... - What was in it? 204 00:14:01,141 --> 00:14:03,977 Words, the letters, and the like, so... 205 00:14:03,977 --> 00:14:05,512 Asshole. 206 00:14:05,512 --> 00:14:08,281 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 207 00:14:08,281 --> 00:14:11,251 with some English code words next to it, so... 208 00:14:11,251 --> 00:14:12,819 Like a ledger? 209 00:14:13,820 --> 00:14:15,989 - What do you mean, a ledger? - A list. 210 00:14:17,657 --> 00:14:19,026 Yeah, like a list. 211 00:14:20,027 --> 00:14:21,861 Like why are so many of us engineers and ARVN 212 00:14:21,861 --> 00:14:23,130 sitting out here for a month 213 00:14:23,130 --> 00:14:24,697 if we're not actually building a base? 214 00:14:25,698 --> 00:14:27,500 Maybe Captain Mora is... 215 00:14:27,500 --> 00:14:28,835 Knows what our mission is 216 00:14:28,835 --> 00:14:30,470 once he decodes whatever the binder is. 217 00:14:32,005 --> 00:14:35,108 Hey, what's his deal anyway? Is he... is he in charge now? 218 00:14:35,108 --> 00:14:37,110 Is anyone in charge? 219 00:14:37,110 --> 00:14:39,179 Why do you rag on him so hard? 220 00:14:40,880 --> 00:14:43,450 Gates wants a promotion. 221 00:14:43,450 --> 00:14:47,320 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 222 00:14:50,890 --> 00:14:52,025 Huh? 223 00:14:52,025 --> 00:14:53,360 You know, I'm afraid there's gonna come 224 00:14:53,360 --> 00:14:55,695 a time when he gets all of our asses killed. 225 00:14:56,896 --> 00:14:59,066 You stick close to Captain Mora. 226 00:14:59,066 --> 00:15:00,700 I'd rather have a hardass giving me orders 227 00:15:00,700 --> 00:15:03,203 than a little buddy. 228 00:15:05,338 --> 00:15:06,406 Take all three. 229 00:15:31,898 --> 00:15:34,067 Oh, hey! 230 00:15:34,067 --> 00:15:36,703 This bullshit tastes like horseshit this morning. 231 00:15:36,703 --> 00:15:38,938 Yeah, I know that's right. 232 00:15:38,938 --> 00:15:40,840 Hey. I like it. 233 00:15:40,840 --> 00:15:43,076 Come on, man. 234 00:15:43,076 --> 00:15:46,613 You eat that rancid babyshit and just do your job. 235 00:15:48,081 --> 00:15:49,582 Oh, right on. 236 00:15:49,582 --> 00:15:52,352 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 237 00:15:52,352 --> 00:15:53,886 So crushed. 238 00:15:53,886 --> 00:15:55,922 - Ain't that right, boy? - Can I go home now? 239 00:15:55,922 --> 00:15:57,257 What kind of horseshit are we 240 00:15:57,257 --> 00:15:58,591 not gonna be able to shit later? 241 00:15:58,591 --> 00:16:01,028 You know, the thing with, um... with that 242 00:16:01,028 --> 00:16:04,097 is that MREs only contain one gram of fibre, so... 243 00:16:04,097 --> 00:16:07,934 Did you sift through your own shit to discover that? 244 00:16:07,934 --> 00:16:10,037 No, that information was achieved 245 00:16:10,037 --> 00:16:11,438 through something called reading. 246 00:16:11,438 --> 00:16:12,705 I'm reading that your face 247 00:16:12,705 --> 00:16:14,207 was so far up Captain Mora's asshole 248 00:16:14,207 --> 00:16:16,276 that you just sampled it off your nose. 249 00:16:19,379 --> 00:16:21,048 Damn, man! 250 00:16:21,048 --> 00:16:23,116 The ultra-smart engineer has no reply? 251 00:16:23,116 --> 00:16:25,418 In front of your men? 252 00:16:25,418 --> 00:16:27,287 - Y'all want him to roast me? - Whoo! 253 00:16:27,287 --> 00:16:29,289 - Come on, please. - Come on, Ackerman. 254 00:16:29,289 --> 00:16:31,058 Ackerman! 255 00:16:31,058 --> 00:16:33,760 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 256 00:16:33,760 --> 00:16:35,928 - Not before my coffee. - Well, that's no fun. 257 00:16:37,397 --> 00:16:39,332 Fuck! Get down! 258 00:16:40,667 --> 00:16:42,402 Fucking get down! 259 00:16:45,638 --> 00:16:48,308 Get down! Get down! 260 00:16:51,478 --> 00:16:52,845 Take cover! 261 00:18:02,915 --> 00:18:04,317 Arggh! 262 00:18:06,018 --> 00:18:07,720 Take cover! 263 00:18:07,720 --> 00:18:09,889 Go, go, go, go, go! 264 00:18:15,195 --> 00:18:17,230 - Arggh! 265 00:18:19,199 --> 00:18:21,234 Get your head in the battle, son, 266 00:18:21,234 --> 00:18:24,036 and get to the .60 now! 267 00:18:24,036 --> 00:18:25,905 Yeah... Yes, sir. 268 00:18:54,167 --> 00:18:55,635 Fuck! 269 00:19:03,576 --> 00:19:06,979 Everyone, full assault! Now! 270 00:19:11,751 --> 00:19:13,220 Kill them all! 271 00:19:22,629 --> 00:19:25,765 No! No! 272 00:19:25,765 --> 00:19:28,301 God! Goddammit! 273 00:19:30,136 --> 00:19:31,971 Shit! 274 00:19:37,710 --> 00:19:39,879 - Clear line. - Captain. 275 00:19:42,048 --> 00:19:43,750 Give me a status report. 276 00:19:43,750 --> 00:19:46,085 14 casualties. 277 00:19:46,085 --> 00:19:48,355 40 enemy dead. 278 00:19:49,522 --> 00:19:50,923 And the binder? 279 00:19:50,923 --> 00:19:52,792 Gone. 280 00:19:52,792 --> 00:19:56,596 Then why are you still alive? Huh! 281 00:19:56,596 --> 00:19:59,165 You fought off an ambush outnumbered and surrounded. 282 00:19:59,165 --> 00:20:01,100 They knew the value of what you had. 283 00:20:01,100 --> 00:20:02,802 Wow. 284 00:20:04,136 --> 00:20:07,206 To be fair, we didn't know if the information was legit. 285 00:20:07,206 --> 00:20:09,141 I need to be in the field, James. 286 00:20:10,142 --> 00:20:11,444 I don't know what's really happening 287 00:20:11,444 --> 00:20:12,679 sittin' behind this desk. 288 00:20:12,679 --> 00:20:15,181 You can do a lot of good at that desk. 289 00:20:15,181 --> 00:20:17,884 The army needs combat vets calling the shots, 290 00:20:17,884 --> 00:20:19,986 not bureaucrats. 291 00:20:19,986 --> 00:20:21,988 Well, this office is full of those. 292 00:20:23,723 --> 00:20:27,527 Dammit, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 293 00:20:27,527 --> 00:20:29,729 Tell me the truth. 294 00:20:29,729 --> 00:20:32,499 - They're relentless and fast. - Give me more. 295 00:20:32,499 --> 00:20:35,568 They'll face down the barrel of your gun and charge in, 296 00:20:35,568 --> 00:20:37,870 totally fearless. 297 00:20:37,870 --> 00:20:42,008 What it must be like to command a platoon of men like that. 298 00:20:42,008 --> 00:20:44,644 We are fighting them with engineers, sir. 299 00:20:44,644 --> 00:20:46,713 Special Forces might be the tip of the spear, 300 00:20:46,713 --> 00:20:50,317 but the rest, they're construction workers. 301 00:20:50,317 --> 00:20:52,385 We're up against the clock, James. 302 00:20:52,385 --> 00:20:54,654 Whatever your orders are, 303 00:20:54,654 --> 00:20:56,689 I will not fail you again. 304 00:20:56,689 --> 00:20:59,459 We have any idea which direction the attack came from? 305 00:21:00,427 --> 00:21:03,330 We were suddenly surrounded. 306 00:21:03,330 --> 00:21:06,333 And we have no trace on which direction they left with? 307 00:21:06,333 --> 00:21:07,767 Minimal. 308 00:21:07,767 --> 00:21:11,404 The battle tore up the remaining terrain. 309 00:21:11,404 --> 00:21:13,406 I'm gonna send someone in, 310 00:21:13,406 --> 00:21:15,542 someone who can take care of this, 311 00:21:15,542 --> 00:21:17,744 someone who thinks outside the box. 312 00:21:17,744 --> 00:21:19,078 Confirmed. 313 00:21:19,078 --> 00:21:20,980 This is a new kind of warfare. 314 00:21:27,954 --> 00:21:30,923 Sir. You, uh... you asked for the map, sir? 315 00:21:34,794 --> 00:21:37,296 You've studied the surrounding topography. 316 00:21:37,296 --> 00:21:40,633 If you had to guess, which direction? 317 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Um, well, sir... 318 00:21:43,269 --> 00:21:45,304 ...Cambodia is that way 319 00:21:45,304 --> 00:21:47,774 and Hanoi is that way. 320 00:21:51,177 --> 00:21:53,446 That is very fucking helpful. 321 00:22:22,775 --> 00:22:24,611 - Morning, sir. - Good morning. 322 00:22:24,611 --> 00:22:27,146 Where's your boss? 323 00:22:27,146 --> 00:22:29,148 Captain Mora is CO. 324 00:22:29,148 --> 00:22:31,017 You can find him at HQ with Ackerman. 325 00:22:32,018 --> 00:22:33,285 Alright. 326 00:22:53,305 --> 00:22:55,041 Captain Mora, sir? 327 00:22:55,041 --> 00:22:56,709 Lieutenant Colonel Miller. 328 00:22:57,910 --> 00:22:59,879 Drummond gave me a report that you guys were attacked 329 00:22:59,879 --> 00:23:02,915 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 330 00:23:03,916 --> 00:23:06,553 I'm not familiar with that description. 331 00:23:08,521 --> 00:23:10,056 Now you are. 332 00:23:12,892 --> 00:23:14,961 - Ackerman, right? - Yes, sir. 333 00:23:14,961 --> 00:23:16,195 Let's hear it. 334 00:23:16,195 --> 00:23:18,565 We had sightlines going out 50 metres, sir. 335 00:23:18,565 --> 00:23:20,132 We surveyed the surrounding topography 336 00:23:20,132 --> 00:23:21,568 and had claymores and flares 337 00:23:21,568 --> 00:23:23,335 set to tripwire deep in the jungle. 338 00:23:24,904 --> 00:23:27,406 But they seemed to bypass all that, right? 339 00:23:27,406 --> 00:23:29,308 - Yeah. - Like it came out of nowhere? 340 00:23:29,308 --> 00:23:31,744 More practically speaking, 341 00:23:31,744 --> 00:23:34,080 we were dug in and they moved about undetected 342 00:23:34,080 --> 00:23:36,348 because they're familiar with the land. 343 00:23:37,349 --> 00:23:40,252 We need to find out where they're going. 344 00:23:40,252 --> 00:23:41,888 Where they're going? 345 00:23:43,690 --> 00:23:45,692 Don't you mean where they came from? 346 00:23:45,692 --> 00:23:47,694 No. 347 00:23:47,694 --> 00:23:49,395 Can you track them? 348 00:23:50,597 --> 00:23:52,231 That's the idea. 349 00:23:54,233 --> 00:23:56,936 We need to find them immediately. 350 00:23:56,936 --> 00:23:59,739 Well, that is usually the desire, sir. 351 00:23:59,739 --> 00:24:04,777 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 352 00:24:04,777 --> 00:24:09,549 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 353 00:24:09,549 --> 00:24:11,951 There is a highly classified document 354 00:24:11,951 --> 00:24:14,587 which is missing and must be retrieved. 355 00:24:14,587 --> 00:24:17,223 Time is of the essence. 356 00:24:17,223 --> 00:24:19,225 I appreciate that, sir. 357 00:24:20,727 --> 00:24:22,729 - Ackerman. - Sir? 358 00:24:22,729 --> 00:24:25,231 Get me a dead body, a nice fresh one. 359 00:24:26,265 --> 00:24:27,600 Thank you, sir. 360 00:24:31,303 --> 00:24:33,039 What's with the kid? 361 00:24:33,039 --> 00:24:36,509 Engineer. Very green. 362 00:24:39,646 --> 00:24:41,280 Engineer, huh? 363 00:24:45,618 --> 00:24:47,253 Good. 364 00:24:47,253 --> 00:24:49,822 We're gonna need him with what we'll find. 365 00:24:49,822 --> 00:24:51,357 And what is that? 366 00:24:53,159 --> 00:24:55,127 Well... 367 00:24:55,127 --> 00:24:58,430 ...I expect to find their subway system, 368 00:24:58,430 --> 00:24:59,799 so to speak. 369 00:25:02,935 --> 00:25:06,505 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 370 00:25:10,342 --> 00:25:12,945 Come on. Go on. 371 00:25:19,051 --> 00:25:20,386 Go on, boy. 372 00:25:22,054 --> 00:25:23,756 Come on. Come here. 373 00:25:23,756 --> 00:25:25,257 Hey. Look at me. 374 00:25:25,257 --> 00:25:27,259 Hey, you good? 375 00:25:27,259 --> 00:25:29,295 - Alright. 376 00:25:29,295 --> 00:25:31,330 Time to hunt. 377 00:25:31,330 --> 00:25:33,065 I'll need three teams. 378 00:25:36,035 --> 00:25:38,204 OK, boys, let's move out. 379 00:25:50,282 --> 00:25:52,919 - Come on. 380 00:25:54,186 --> 00:25:55,988 Not bad back there. 381 00:25:55,988 --> 00:25:57,523 That was you on the .60? 382 00:25:57,523 --> 00:25:59,225 Yeah. 383 00:25:59,225 --> 00:26:00,960 Hey, thanks. 384 00:26:00,960 --> 00:26:03,630 That's where a boot like you will earn the rank. 385 00:26:03,630 --> 00:26:06,633 More importantly, the respect of your men. 386 00:26:06,633 --> 00:26:09,869 You, uh, mind saying that a little bit louder, 387 00:26:09,869 --> 00:26:12,471 how good a job I done, just so the guys could hear? 388 00:26:12,471 --> 00:26:14,674 It doesn't work that way out here. 389 00:26:14,674 --> 00:26:17,243 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 390 00:26:18,711 --> 00:26:20,880 You short term, Rusty? 391 00:26:20,880 --> 00:26:22,882 Double digits. 392 00:26:22,882 --> 00:26:25,517 I'm so short, I can't see over the dogs up there. 393 00:26:26,518 --> 00:26:28,087 64 days and a wake-up 394 00:26:28,087 --> 00:26:30,122 and my ass is DD out of the bush. 395 00:26:31,557 --> 00:26:32,892 You? 396 00:26:32,892 --> 00:26:35,294 Um, 325 days. 397 00:26:36,929 --> 00:26:38,965 How about you count the months at this point? 398 00:26:46,205 --> 00:26:48,574 - Rusty! 399 00:26:50,843 --> 00:26:52,578 Medic! 400 00:27:01,187 --> 00:27:03,055 Cole, where you at?! 401 00:27:03,055 --> 00:27:04,623 Where you at?! 402 00:27:06,425 --> 00:27:08,861 C-team, get my six! Get my six! 403 00:27:08,861 --> 00:27:10,296 Wills! 404 00:27:12,665 --> 00:27:15,434 Move your men to the right. Stay low. Go! 405 00:27:15,434 --> 00:27:17,804 Yes, sir. C-team! 406 00:27:28,681 --> 00:27:31,117 Wills! Go! 407 00:27:35,788 --> 00:27:38,891 Make way! Make way! Make way left! Make way left! 408 00:27:38,891 --> 00:27:40,159 Stay left! 409 00:27:40,159 --> 00:27:42,028 Cole, I'm on your six! 410 00:27:45,932 --> 00:27:48,400 Hey! Left side! 411 00:27:48,400 --> 00:27:50,937 I got two! I got two! 412 00:28:03,850 --> 00:28:05,651 Now! 413 00:28:06,652 --> 00:28:07,954 Go! 414 00:28:18,230 --> 00:28:19,698 Clear! 415 00:28:39,752 --> 00:28:41,921 Right, go on. Go on. 416 00:28:44,891 --> 00:28:47,093 What... what is that? 417 00:28:58,771 --> 00:29:00,773 We're fighting a new enemy. 418 00:29:02,274 --> 00:29:05,978 They don't come from the sky, they don't come across water 419 00:29:05,978 --> 00:29:07,914 and they don't come on land. 420 00:29:08,915 --> 00:29:11,017 They come from the earth. 421 00:29:11,017 --> 00:29:12,451 Flashlight. 422 00:29:57,296 --> 00:29:59,932 I need you to send a message to Captain Mora. 423 00:29:59,932 --> 00:30:02,134 - Pay close attention. - Yes, sir. 424 00:30:09,008 --> 00:30:10,476 What happened? 425 00:30:10,476 --> 00:30:11,978 It's to a tunnel. 426 00:30:11,978 --> 00:30:13,545 Miller said they can surface 427 00:30:13,545 --> 00:30:15,581 an entire regiment through them. 428 00:30:15,581 --> 00:30:17,749 They go on for miles. 429 00:30:17,749 --> 00:30:19,185 Miles? 430 00:30:23,589 --> 00:30:26,458 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 431 00:30:28,294 --> 00:30:29,795 He didn't. 432 00:30:29,795 --> 00:30:33,132 Miller's plan is to cover above 433 00:30:33,132 --> 00:30:34,600 and send a team below, 434 00:30:34,600 --> 00:30:37,569 see what's down there and map it out for us. 435 00:30:37,569 --> 00:30:40,506 He said subterranean warfare is new. 436 00:30:40,506 --> 00:30:42,741 A lot of unknowns. 437 00:30:42,741 --> 00:30:44,410 Crawford there? 438 00:30:44,410 --> 00:30:46,178 As requested. 439 00:30:47,213 --> 00:30:49,648 So we can expect the binder is in the tunnels. 440 00:30:51,350 --> 00:30:53,152 And they have limited comms... 441 00:30:54,386 --> 00:30:56,455 ...which gives us a window of time. 442 00:30:57,456 --> 00:30:59,992 Do we have protocol for tunnel warfare? 443 00:30:59,992 --> 00:31:01,660 No. 444 00:31:01,660 --> 00:31:03,195 Improvise. 445 00:31:05,531 --> 00:31:07,233 You got two hours. 446 00:31:08,467 --> 00:31:11,337 What's at the end of two hours? 447 00:31:11,337 --> 00:31:13,072 The end. 448 00:31:16,208 --> 00:31:19,145 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 449 00:31:19,145 --> 00:31:20,612 Bishops, rooks, 450 00:31:20,612 --> 00:31:23,649 knights, up on top. 451 00:31:26,585 --> 00:31:28,387 Pawns down below. 452 00:31:32,424 --> 00:31:34,326 And one queen with them. 453 00:31:34,326 --> 00:31:35,727 I'll go below. 454 00:31:35,727 --> 00:31:37,363 Negative. 455 00:31:38,364 --> 00:31:39,932 I need you above ground. 456 00:31:40,933 --> 00:31:43,669 Sir, my experience is an asset. 457 00:31:43,669 --> 00:31:45,737 You're my link in this fight. 458 00:31:45,737 --> 00:31:47,906 I can source a radio man. 459 00:31:47,906 --> 00:31:50,676 Are my orders received, Captain? 460 00:31:50,676 --> 00:31:53,812 Crystal clear, sir. 461 00:31:53,812 --> 00:31:55,447 Speak. 462 00:31:56,448 --> 00:31:57,883 They're kids. 463 00:31:57,883 --> 00:32:01,653 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 464 00:32:01,653 --> 00:32:03,755 Then tell them to grow a pair! 465 00:32:04,890 --> 00:32:08,060 Confirmed. Over and out. 466 00:32:08,060 --> 00:32:09,861 Captain, step aside. 467 00:32:09,861 --> 00:32:11,563 I want to speak to Crawford in private. 468 00:32:14,600 --> 00:32:16,368 Stepping out. 469 00:32:28,214 --> 00:32:29,681 Sir. 470 00:32:29,681 --> 00:32:31,050 Crawford. 471 00:32:32,318 --> 00:32:34,720 Are you seeing anything Mora hasn't? 472 00:32:34,720 --> 00:32:36,955 I believe you're asking for a contingency plan 473 00:32:36,955 --> 00:32:39,058 when the two hours are up. 474 00:32:39,058 --> 00:32:41,393 Does a failsafe exist? 475 00:32:41,393 --> 00:32:42,794 It does. 476 00:32:43,795 --> 00:32:46,398 Is it an ironclad solution? 477 00:32:47,733 --> 00:32:49,635 It clears the board of all the pieces, 478 00:32:49,635 --> 00:32:51,803 but that's only a call you can make. 479 00:32:52,804 --> 00:32:55,741 Two hours, then clear it. 480 00:32:55,741 --> 00:32:57,809 10-4. 481 00:34:00,806 --> 00:34:02,808 OK. Understand me? 482 00:34:06,245 --> 00:34:08,547 We gotta get to L-4. 483 00:34:08,547 --> 00:34:10,449 We got two hours. 484 00:34:10,449 --> 00:34:12,684 Copy that. 485 00:34:12,684 --> 00:34:14,353 Let's brief them. 486 00:34:16,722 --> 00:34:19,057 Gentlemen, if I could have your attention, please. 487 00:34:22,027 --> 00:34:23,795 A binder was stolen during the battle 488 00:34:23,795 --> 00:34:25,297 that contains information 489 00:34:25,297 --> 00:34:28,134 about South Vietnamese operatives north. 490 00:34:28,134 --> 00:34:32,338 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 491 00:34:32,338 --> 00:34:34,740 Now, we will have teams covering the jungle 492 00:34:34,740 --> 00:34:36,375 for enemy resurfacing, 493 00:34:36,375 --> 00:34:38,577 but we will have to send a team below. 494 00:34:38,577 --> 00:34:40,479 Ackerman, your team's below. 495 00:34:40,479 --> 00:34:43,482 Cole, you're with them. Cole takes the rear. 496 00:34:43,482 --> 00:34:45,851 The rest of you concentrate on mapping that network. 497 00:34:45,851 --> 00:34:48,053 Sir, what does my team offer, sir? 498 00:34:48,053 --> 00:34:50,722 Jesus, Ackerman. 499 00:34:50,722 --> 00:34:53,592 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 500 00:34:53,592 --> 00:34:55,827 Yes, I am, sir. 501 00:34:55,827 --> 00:34:57,296 OK. 502 00:34:58,697 --> 00:35:00,366 It's obvious. 503 00:35:00,366 --> 00:35:03,034 You're an engineer and you're smart. 504 00:35:03,034 --> 00:35:06,004 I need your eyes to analyse what's down there. 505 00:35:06,004 --> 00:35:08,207 I will provide a detailed map, sir. 506 00:35:08,207 --> 00:35:10,442 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 507 00:35:10,442 --> 00:35:13,044 However, the priority of this mission 508 00:35:13,044 --> 00:35:15,947 is the retrieval or the destruction of that binder. 509 00:35:15,947 --> 00:35:17,916 While that is being pursued, 510 00:35:17,916 --> 00:35:20,952 I need you boys to focus on mapping that network. 511 00:35:20,952 --> 00:35:24,523 And, boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 512 00:35:24,523 --> 00:35:26,592 So watch your topknot. 513 00:35:26,592 --> 00:35:28,860 At minimum, you're recon. 514 00:35:28,860 --> 00:35:31,763 At best, you get in the shit and you save the day 515 00:35:31,763 --> 00:35:34,032 and we all live above ground as normal mammals. 516 00:35:34,032 --> 00:35:35,567 Yes, sir. 517 00:35:35,567 --> 00:35:37,603 We gonna save the day, young man. 518 00:35:37,603 --> 00:35:39,338 Ackerman. 519 00:35:40,472 --> 00:35:42,241 Cole is your ace. 520 00:35:42,241 --> 00:35:45,043 If it gets hot, you lean on him. 521 00:35:45,043 --> 00:35:46,445 The rest of you boys, 522 00:35:46,445 --> 00:35:48,914 concentrate on mapping that network 523 00:35:48,914 --> 00:35:50,816 and get back here alive. 524 00:35:52,318 --> 00:35:55,221 You have two hours to complete your mission. 525 00:35:55,221 --> 00:35:57,789 What happens at the end of two hours, sir? 526 00:35:59,024 --> 00:36:00,692 You have two hours. 527 00:36:02,160 --> 00:36:04,930 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 528 00:36:04,930 --> 00:36:08,600 Damn, man. That's fucking narrow. 529 00:36:08,600 --> 00:36:10,168 I'll take point. 530 00:36:10,168 --> 00:36:12,070 I don't mind, sir. 531 00:36:12,070 --> 00:36:14,172 No, that's my job. 532 00:36:14,172 --> 00:36:16,442 Why don't you lead from the middle, 533 00:36:16,442 --> 00:36:17,943 help Boyd and Tommy... 534 00:36:17,943 --> 00:36:19,445 Hey, sure thing. 535 00:36:19,445 --> 00:36:21,780 You ain't gotta ask. Just make the order. 536 00:36:23,014 --> 00:36:24,483 Wait until the person ahead of you 537 00:36:24,483 --> 00:36:26,117 gives the all clear before descending. 538 00:37:37,222 --> 00:37:38,557 Clear! 539 00:38:18,096 --> 00:38:20,265 I'll see you on the other side, man. 540 00:38:43,288 --> 00:38:45,924 These are cool, man. They made all these? 541 00:38:51,797 --> 00:38:53,565 Hey, count pace with me. 542 00:38:53,565 --> 00:38:55,767 Yeah, you got it. 543 00:39:03,074 --> 00:39:04,576 What the fuck?! 544 00:39:04,576 --> 00:39:08,046 Oh, shit! Fuck. 545 00:39:48,119 --> 00:39:49,254 Shh. 546 00:41:12,504 --> 00:41:14,272 Make space. Pass it along. 547 00:41:14,272 --> 00:41:16,241 Cole says make space. 548 00:41:20,779 --> 00:41:22,714 What's... what's your count to this juncture? 549 00:41:22,714 --> 00:41:24,315 I got 35 metres. You? 550 00:41:24,315 --> 00:41:26,251 OK, I had 40. That's close enough. 551 00:41:26,251 --> 00:41:28,119 Keep charting. 552 00:41:28,119 --> 00:41:29,688 OK. 553 00:41:33,358 --> 00:41:34,860 It's clear. 554 00:41:53,679 --> 00:41:55,246 What's the status? 555 00:41:55,246 --> 00:41:56,815 Mapping the tunnels. 556 00:41:56,815 --> 00:41:59,484 But, um, I think we... we gotta split up or... 557 00:41:59,484 --> 00:42:00,819 We can split up. 558 00:42:00,819 --> 00:42:03,021 Who else can create a map of the progress? 559 00:42:03,021 --> 00:42:04,956 Nevins. 560 00:42:06,558 --> 00:42:09,427 OK. He'll go with me and another. 561 00:42:09,427 --> 00:42:11,096 Give me anyone difficult off your hands, 562 00:42:11,096 --> 00:42:13,364 I'll see to it they stay in line. 563 00:42:15,466 --> 00:42:17,936 Gledhill, Nevins, you're going with Cole. 564 00:42:17,936 --> 00:42:20,105 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 565 00:42:20,105 --> 00:42:21,807 If any direction gets too hot or confusing, 566 00:42:21,807 --> 00:42:23,642 we rendezvous back here, OK? 567 00:42:23,642 --> 00:42:24,943 Copy. 568 00:42:24,943 --> 00:42:26,211 OK. 569 00:42:26,211 --> 00:42:27,846 Let's move out. 570 00:42:37,589 --> 00:42:39,057 Shit. 571 00:42:57,876 --> 00:43:00,445 Hey, I...I can take point. 572 00:43:01,446 --> 00:43:03,548 I need you to cover my six. 573 00:43:03,548 --> 00:43:05,550 Don't you know that's most important? 574 00:43:06,918 --> 00:43:09,054 Yeah, that's... that's right, that's right. 575 00:43:09,054 --> 00:43:11,089 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 576 00:43:12,257 --> 00:43:13,725 Yeah, no problem. 577 00:43:14,860 --> 00:43:17,028 God, you're a tool, man. 578 00:43:26,938 --> 00:43:29,207 OK, alright. 579 00:43:29,207 --> 00:43:32,177 Mera, I need you to take point. 580 00:43:32,177 --> 00:43:34,379 Go slow and don't go far. 581 00:43:35,814 --> 00:43:37,582 OK, sir. Yep. 582 00:43:38,750 --> 00:43:40,585 OK, Gates, stay on our six. 583 00:43:40,585 --> 00:43:41,820 OK. 584 00:43:51,663 --> 00:43:54,232 - Fuck! Fuck! 585 00:43:54,232 --> 00:43:56,601 - Fuck! Shit! - Mera, what the fuck? 586 00:43:56,601 --> 00:43:58,603 - Mera! Come on, get here! 587 00:43:58,603 --> 00:44:01,406 - Fuck, fuck! - Here! Come on! 588 00:44:01,406 --> 00:44:04,075 - Mera! 589 00:44:04,075 --> 00:44:05,410 What's wrong? 590 00:44:05,410 --> 00:44:07,378 Shh, shh, shh, shh, shh. 591 00:44:07,378 --> 00:44:10,381 Calm down, calm down. It's OK. It's OK. 592 00:44:10,381 --> 00:44:11,917 What's wrong? 593 00:44:13,351 --> 00:44:15,320 - Holy shit. 594 00:44:15,320 --> 00:44:18,056 It's OK. It's alright. You're good. It's alright. 595 00:44:18,056 --> 00:44:20,491 Oh... 596 00:44:20,491 --> 00:44:23,594 - It's alright. - Can't these things kill me? 597 00:44:23,594 --> 00:44:28,233 No, they... they're just like really bad bee stings. 598 00:44:28,233 --> 00:44:29,667 How you know that? 599 00:44:30,668 --> 00:44:32,170 I read about it. 600 00:44:32,170 --> 00:44:33,671 OK, listen, Mera. 601 00:44:33,671 --> 00:44:35,173 If we come across an exit shaft, 602 00:44:35,173 --> 00:44:37,608 I'm gonna send you and Gates up and back to camp, OK? 603 00:44:37,608 --> 00:44:39,477 - Yes, sir. - But I need you to get up. 604 00:44:39,477 --> 00:44:42,180 - You gotta get up, alright? - OK, get up. Come on, come on. 605 00:44:42,180 --> 00:44:44,282 Let's go. Let's go. Let's go. 606 00:44:44,282 --> 00:44:45,817 Come across here. 607 00:44:46,818 --> 00:44:48,019 Alright. 608 00:44:49,387 --> 00:44:51,289 OK. Come on, boys. 609 00:44:57,028 --> 00:45:00,065 Easy, easy. Shh. 610 00:45:58,189 --> 00:45:59,657 Gledhill? 611 00:45:59,657 --> 00:46:01,392 Gledhill? 612 00:46:04,229 --> 00:46:06,898 Gledhill! Fuck. 613 00:46:19,310 --> 00:46:20,812 Gledhill? 614 00:46:23,548 --> 00:46:25,817 Oh! Ugh! 615 00:46:35,861 --> 00:46:37,428 Oh, fuck. 616 00:46:49,440 --> 00:46:51,542 Hey. You OK? 617 00:46:51,542 --> 00:46:53,611 He's fucking dead. 618 00:46:53,611 --> 00:46:55,446 Fuck. 619 00:46:55,446 --> 00:46:59,317 Oh, fuck. Fuck. 620 00:47:01,652 --> 00:47:05,656 Hey. Hey, look. We have to go. 621 00:47:06,925 --> 00:47:08,726 Look. Listen to me. 622 00:47:08,726 --> 00:47:10,428 We have to go. 623 00:47:10,428 --> 00:47:11,997 Come on. 624 00:47:31,482 --> 00:47:33,018 Stay here. 625 00:47:37,288 --> 00:47:38,356 Ugh! 626 00:47:39,824 --> 00:47:42,127 - Oh! 627 00:47:51,602 --> 00:47:54,072 Nevins, come here! 628 00:47:55,473 --> 00:47:58,743 Check... check them. Check all of them. 629 00:48:04,015 --> 00:48:06,117 Find the goddamn binder. 630 00:48:06,117 --> 00:48:08,053 I...I can't. 631 00:48:08,053 --> 00:48:10,956 - I don't see shit. - Just look. 632 00:48:14,425 --> 00:48:16,027 Hey, I have to... 633 00:48:16,027 --> 00:48:18,896 I just gotta find this thing and I'll get you out of here. 634 00:48:18,896 --> 00:48:21,332 Hey, we'll get you topside and it'll all be good, OK? 635 00:48:23,501 --> 00:48:25,170 It ain't here, brother. 636 00:48:25,170 --> 00:48:27,672 Fucking... fucking useless shit! 637 00:48:28,739 --> 00:48:31,042 Hey. Hey, prop me up. 638 00:48:31,042 --> 00:48:32,643 I command you. 639 00:48:32,643 --> 00:48:34,980 Now! 640 00:48:34,980 --> 00:48:37,082 OK, OK. 641 00:48:37,082 --> 00:48:38,516 Hey, hey, I got you. 642 00:48:38,516 --> 00:48:40,918 I got you, bro. Come here, man. Come here. 643 00:48:48,859 --> 00:48:51,596 Fuck. Oh, fuck. 644 00:48:51,596 --> 00:48:53,598 Give me... give me the AK. 645 00:49:01,106 --> 00:49:03,408 Listen. Listen. 646 00:49:03,408 --> 00:49:05,710 They're closing on in. 647 00:49:05,710 --> 00:49:08,246 Your friend's dead. 648 00:49:08,246 --> 00:49:09,947 Go and get out of here. 649 00:49:09,947 --> 00:49:11,316 Hey. 650 00:49:12,917 --> 00:49:15,253 We don't leave men behind. 651 00:49:15,253 --> 00:49:17,388 That's a command. 652 00:49:18,589 --> 00:49:20,425 It's just war. 653 00:49:22,593 --> 00:49:24,229 It's just war. 654 00:49:27,232 --> 00:49:28,933 I'll buy you time. 655 00:49:32,837 --> 00:49:34,572 It's gonna be OK. 656 00:49:52,623 --> 00:49:54,625 Oh! 657 00:50:23,821 --> 00:50:25,056 Clear. 658 00:50:26,891 --> 00:50:29,860 OK. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 659 00:50:31,962 --> 00:50:34,265 Oh, here we go. Here we go. 660 00:50:34,265 --> 00:50:36,000 It's a... it's not gonna be papers. 661 00:50:36,000 --> 00:50:37,335 It's... it's like a ledger. 662 00:50:37,335 --> 00:50:39,837 It's bound, like a book. 663 00:50:41,038 --> 00:50:42,507 Mera, exits! 664 00:50:42,507 --> 00:50:44,075 Yes, sir. 665 00:50:59,056 --> 00:51:00,525 - You see this? - You found something? 666 00:51:00,525 --> 00:51:02,127 - It's a map. - OK. OK. 667 00:51:02,127 --> 00:51:03,728 They're trying to find our camp. 668 00:51:03,728 --> 00:51:05,830 Well, write some down. Write some down. 669 00:51:05,830 --> 00:51:07,565 - Boyd! 670 00:51:07,565 --> 00:51:09,434 Boyd, I heard something. 671 00:51:11,769 --> 00:51:14,139 - See these? - Oh, shit. 672 00:51:27,017 --> 00:51:28,919 Watch the rear! 673 00:51:28,919 --> 00:51:32,022 OK. OK. Let's go. 674 00:51:32,022 --> 00:51:33,891 Let's just give them everything, right? 675 00:51:33,891 --> 00:51:36,261 - It's not here, man. - How do you know that? 676 00:51:36,261 --> 00:51:38,996 Because you saw how many guys came after it at camp. 677 00:51:38,996 --> 00:51:41,266 They wouldn't leave it unguarded. Alright? 678 00:51:41,266 --> 00:51:43,768 And those shots we just heard, that's our team. 679 00:51:43,768 --> 00:51:45,870 - We gotta find them. 680 00:51:45,870 --> 00:51:48,005 Let's go. Get up. 681 00:51:48,005 --> 00:51:50,241 Come on. 682 00:51:50,241 --> 00:51:51,776 OK. 683 00:52:38,022 --> 00:52:40,791 These fuckers need to come out and start fighting like men. 684 00:52:42,360 --> 00:52:43,994 New objective. 685 00:52:43,994 --> 00:52:47,432 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 686 00:52:49,033 --> 00:52:50,935 We're in and out in under an hour. 687 00:52:52,603 --> 00:52:55,640 An hour's up, anything in that tunnel is dead. 688 00:52:55,640 --> 00:52:57,141 Come on. 689 00:53:34,479 --> 00:53:36,714 It's better for the dog if we move in downwind. 690 00:53:36,714 --> 00:53:38,182 Copy. 691 00:53:44,322 --> 00:53:46,324 - What is it? 692 00:53:47,592 --> 00:53:49,560 - Bunker. - Where? 693 00:53:49,560 --> 00:53:51,962 I don't know. I gotta flank wide. 694 00:53:51,962 --> 00:53:54,465 How do you know? 695 00:53:54,465 --> 00:53:57,335 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 696 00:53:57,335 --> 00:53:59,704 Dogs aren't the only ones who can smell. 697 00:54:00,938 --> 00:54:03,140 You slacking on me, boy? Huh? 698 00:54:03,140 --> 00:54:05,676 - No! 699 00:54:05,676 --> 00:54:07,978 Alright, let's go. 700 00:54:09,847 --> 00:54:12,750 Move up. Slowly. 701 00:54:36,941 --> 00:54:38,409 Lights. 702 00:54:46,817 --> 00:54:48,252 Alright, we're clear. 703 00:54:48,252 --> 00:54:50,287 Shit. 704 00:54:54,291 --> 00:54:56,260 Oh, fuck, fuck. 705 00:54:56,260 --> 00:54:57,962 Look at the size of this thing. 706 00:54:57,962 --> 00:54:59,730 You could feed a whole regiment. 707 00:54:59,730 --> 00:55:01,466 How many soldiers you think are down here? 708 00:55:01,466 --> 00:55:02,967 That doesn't matter. 709 00:55:02,967 --> 00:55:05,436 We're at a dead end. We gotta keep moving. 710 00:55:06,404 --> 00:55:09,273 - You know where we are? - Yeah. 711 00:55:09,273 --> 00:55:11,141 Then why are we at a dead end? 712 00:55:11,141 --> 00:55:12,477 Because it's a maze. 713 00:55:12,477 --> 00:55:14,812 You find your way through by eliminating dead ends. 714 00:55:14,812 --> 00:55:17,081 - Stop. 715 00:55:17,081 --> 00:55:18,883 - Nevins? - Ack? 716 00:55:18,883 --> 00:55:20,785 Hey, hey, hey, come here, come here. 717 00:55:20,785 --> 00:55:23,087 - Oh, shit. You're hurt? - Fuck, fuck. 718 00:55:23,087 --> 00:55:24,955 Hey, where's Gledhill? 719 00:55:24,955 --> 00:55:26,491 They're all fucking dead. 720 00:55:27,658 --> 00:55:29,794 - Gledhill's dead? - Yeah. 721 00:55:29,794 --> 00:55:31,328 Cole? 722 00:55:31,328 --> 00:55:33,498 - It's his blood. - No. 723 00:55:33,498 --> 00:55:36,601 Cole's gone? We're fucked. 724 00:55:36,601 --> 00:55:39,103 He was our best chance of getting out of here! 725 00:55:39,103 --> 00:55:41,171 Tighten up. What happened? 726 00:55:41,171 --> 00:55:43,273 I...I don't fucking know, man. 727 00:55:43,273 --> 00:55:44,909 We... we found a room. 728 00:55:44,909 --> 00:55:47,244 I mean, everything fucking just went to shit, man. 729 00:55:47,244 --> 00:55:49,747 We... we fucking found this room and there was nothing in it. 730 00:55:49,747 --> 00:55:51,449 We searched the whole fucking thing and I... 731 00:55:51,449 --> 00:55:52,983 ...I just couldn't find shit, man! 732 00:55:52,983 --> 00:55:54,519 - OK, it's alright. - And then... and then... 733 00:55:54,519 --> 00:55:58,523 I, uh... I crawled back here. I got bit by spiders and shit. 734 00:55:59,524 --> 00:56:01,325 Fuck, man. Fuck, fuck! 735 00:56:01,325 --> 00:56:03,461 This place is fucked, man. We're all gonna fucking die! 736 00:56:03,461 --> 00:56:04,862 Hey, we're not, we're not. 737 00:56:04,862 --> 00:56:06,764 - We're not gonna die. - Yeah? Do you know the exits? 738 00:56:06,764 --> 00:56:08,132 - Yes. - Yeah? Then which fucking way?! 739 00:56:08,132 --> 00:56:09,467 He doesn't know what he's doing. 740 00:56:09,467 --> 00:56:10,968 Yes, I do. I know where we are. 741 00:56:10,968 --> 00:56:13,438 - I know how to get out of here. - Bullshit. 742 00:56:13,438 --> 00:56:15,606 That map tells you the same exit that we already came, 743 00:56:15,606 --> 00:56:17,675 the same exit we all already know. 744 00:56:17,675 --> 00:56:19,209 You are lost! 745 00:56:19,209 --> 00:56:20,811 We are about a click away from camp 746 00:56:20,811 --> 00:56:22,212 so we're due for another exit. 747 00:56:22,212 --> 00:56:24,348 Now, I told Mera I would get him out of here. 748 00:56:24,348 --> 00:56:27,518 That's what I'm gonna do. But I need your help. 749 00:56:27,518 --> 00:56:29,386 Please, man. 750 00:56:29,386 --> 00:56:31,622 We've been, uh, yelling 751 00:56:31,622 --> 00:56:33,624 and... and they can probably hear us. 752 00:56:33,624 --> 00:56:36,727 So can... can we move, please? 753 00:56:38,362 --> 00:56:40,230 Let's go. 754 00:57:38,388 --> 00:57:40,224 He's fucking lost, man. 755 00:57:41,258 --> 00:57:44,428 Hey, Gates for corporal, 1966. 756 00:57:45,730 --> 00:57:48,132 Double the space between you. 757 00:57:48,132 --> 00:57:50,067 This is tighter. 758 00:58:27,572 --> 00:58:29,439 Mera? 759 00:58:33,578 --> 00:58:35,345 I got daylight. 760 00:58:35,345 --> 00:58:38,148 OK. Come on. 761 00:58:38,148 --> 00:58:41,451 Hey, you think you can cover me? 762 00:58:41,451 --> 00:58:43,688 - Yeah. One second. - OK. 763 00:59:00,537 --> 00:59:02,339 - You got me? - Yeah, I got you. 764 00:59:02,339 --> 00:59:04,975 OK. 765 01:00:08,405 --> 01:00:09,907 - Friendly?! - Yeah. 766 01:00:09,907 --> 01:00:11,776 - Who is it? - It's Ackerman! 767 01:00:11,776 --> 01:00:14,344 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 768 01:00:14,344 --> 01:00:15,780 Hold your fire! 769 01:00:15,780 --> 01:00:17,782 They shot Mera! 770 01:00:17,782 --> 01:00:19,383 - Ackerman? - Yeah? 771 01:00:19,383 --> 01:00:21,218 All clear. Come out. 772 01:00:21,218 --> 01:00:24,388 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 773 01:00:32,162 --> 01:00:34,431 - Come on, Mera. Hey. - Come on. Come on, man. 774 01:00:34,431 --> 01:00:36,133 - Come on, man. - Come on. I got you, buddy. 775 01:00:36,133 --> 01:00:37,534 - No, no! - I got you. 776 01:00:37,534 --> 01:00:38,936 OK, I won't touch it. Here. 777 01:00:38,936 --> 01:00:41,071 - Come on. Come on. - Come on, come on, come on. 778 01:00:41,071 --> 01:00:43,607 - Lay down. Lay down right here. 779 01:00:43,607 --> 01:00:45,309 - Where's he hit? 780 01:00:45,309 --> 01:00:47,111 Mera, where'd they get you, buddy? 781 01:00:47,111 --> 01:00:49,446 - Huh? Where'd they get you? - My shoulder. 782 01:00:49,446 --> 01:00:51,048 Shoulder? It's his shoulder. 783 01:00:51,048 --> 01:00:53,483 - I can feel it in my body. - OK. Alright. 784 01:00:53,483 --> 01:00:55,085 - Please! - It's OK. 785 01:00:55,085 --> 01:00:57,221 - You're gonna be alright. 786 01:00:57,221 --> 01:00:58,588 - Ackerman? - Yeah. 787 01:00:58,588 --> 01:01:00,124 - On me. - OK. 788 01:01:02,192 --> 01:01:04,294 It's alright, man. It's alright. It's alright. 789 01:01:04,294 --> 01:01:06,931 Your boy's been shot in his extremities. 790 01:01:06,931 --> 01:01:08,833 No organs or arteries damaged. 791 01:01:08,833 --> 01:01:10,467 He ain't gonna die. 792 01:01:10,467 --> 01:01:12,937 But his body is trying to panic and go into shock. 793 01:01:12,937 --> 01:01:15,605 If that happens, his life's in danger. 794 01:01:15,605 --> 01:01:18,175 What he needs right now is people around him 795 01:01:18,175 --> 01:01:21,779 who aren't panicking, who are firm and calm. 796 01:01:21,779 --> 01:01:24,849 You're his leader. What do you think you should do? 797 01:01:24,849 --> 01:01:26,283 You're alright, you're alright. 798 01:01:26,283 --> 01:01:28,652 - Yes, sir. - You're alright. You're alright. 799 01:01:28,652 --> 01:01:30,687 Hey, uh... Hey, Mera? 800 01:01:32,790 --> 01:01:34,524 Hey. Hey, can you do me a big favour? 801 01:01:34,524 --> 01:01:35,826 Can you hold this for me? 802 01:01:35,826 --> 01:01:38,495 Hey, so I just spoke to the colonel. 803 01:01:38,495 --> 01:01:40,831 And you know what he said? Huh? 804 01:01:40,831 --> 01:01:43,267 Look at me. He said you're gonna be fine. 805 01:01:43,267 --> 01:01:45,335 Huh? 806 01:01:45,335 --> 01:01:49,306 So... you're gonna be fine, right? Yeah? 807 01:01:49,306 --> 01:01:51,341 - OK. - OK, do me a favour. 808 01:01:51,341 --> 01:01:53,978 Breathe like you're fine. Alright? 809 01:01:53,978 --> 01:01:56,713 - I'm going to be fine, sir. - Yeah, you can breathe. 810 01:01:56,713 --> 01:01:59,149 OK, you three, take him back to the camp 811 01:01:59,149 --> 01:02:01,786 and report his status to Captain Mora. 812 01:02:01,786 --> 01:02:03,653 - It's you and me, cowboy. - Copy that. 813 01:02:03,653 --> 01:02:06,824 - You got the documents? - Yeah. Yeah. 814 01:02:06,824 --> 01:02:08,458 Wills, take a look. 815 01:02:08,458 --> 01:02:09,994 Can I see them? 816 01:02:11,361 --> 01:02:12,729 You want one, sir? 817 01:02:14,264 --> 01:02:15,833 Here you go. 818 01:02:17,868 --> 01:02:19,403 Mm-hm. 819 01:02:20,838 --> 01:02:22,339 What we got? 820 01:02:27,211 --> 01:02:29,279 - These ain't them. - Fucking shit. 821 01:02:33,283 --> 01:02:35,219 We missing someone? 822 01:02:39,189 --> 01:02:40,657 Sorry. 823 01:02:40,657 --> 01:02:42,392 Cowboy, why... why don't you take a minute? 824 01:02:42,392 --> 01:02:44,394 Mm, mm... 825 01:02:44,394 --> 01:02:47,331 Take 10 steps away. Turn around. 826 01:02:47,331 --> 01:02:50,734 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 827 01:02:50,734 --> 01:02:52,302 Go on now. 828 01:03:04,081 --> 01:03:06,183 I'm sorry about your boys. 829 01:03:06,183 --> 01:03:07,918 Pretty hot down there, huh? 830 01:03:09,253 --> 01:03:11,388 It's heavy contact with the enemy, sir. 831 01:03:11,388 --> 01:03:13,924 Two KIA and now one wounded. 832 01:03:13,924 --> 01:03:15,392 It twisted and turned. 833 01:03:15,392 --> 01:03:17,627 It's a very extensive system down there, sir. 834 01:03:18,628 --> 01:03:21,298 You're just a click away from forward camp. 835 01:03:21,298 --> 01:03:23,367 Yeah, that was roughly my estimate. 836 01:03:23,367 --> 01:03:25,402 - Let me take a look. - Yes, sir. 837 01:03:34,845 --> 01:03:36,646 You do this just by counting steps? 838 01:03:36,646 --> 01:03:38,182 Been trying to. 839 01:03:40,084 --> 01:03:41,718 Is it accurate? 840 01:03:41,718 --> 01:03:43,888 I hope so. 841 01:03:43,888 --> 01:03:45,655 Gates, Boyd, 842 01:03:45,655 --> 01:03:47,992 I need you two to make me a copy of this map. 843 01:03:47,992 --> 01:03:50,827 And, Gates, I want it detailed as this one is. 844 01:03:50,827 --> 01:03:52,296 You got it. No problem. 845 01:03:52,296 --> 01:03:53,964 - I know you will. - Alright. 846 01:03:57,367 --> 01:04:00,104 So you want the good news or the bad news? 847 01:04:00,104 --> 01:04:01,838 How about the bad news, sir? 848 01:04:01,838 --> 01:04:03,573 The Mets lost. 849 01:04:03,573 --> 01:04:05,775 And you gotta go back inside. 850 01:04:09,646 --> 01:04:11,481 You did good, Ackerman. 851 01:04:11,481 --> 01:04:13,750 - You did real good. - Yes, sir. 852 01:04:13,750 --> 01:04:15,352 Get some chow. 853 01:04:31,068 --> 01:04:32,402 Clear. 854 01:05:02,499 --> 01:05:03,934 Clear. 855 01:05:16,913 --> 01:05:18,482 Hey, hey. 856 01:05:21,518 --> 01:05:24,054 - Fuck. - Hold your fire! 857 01:05:24,054 --> 01:05:25,489 - Friendlies? - Yeah. 858 01:05:25,489 --> 01:05:27,191 Yeah, there's four of us in here. 859 01:05:28,425 --> 01:05:30,360 Hey, you're, uh... you're Crawford, right? 860 01:05:30,360 --> 01:05:33,097 Yeah. You're 'Hack', right? 861 01:05:33,097 --> 01:05:35,865 Ackerman, 'Ack'. How many of you are there? 862 01:05:35,865 --> 01:05:37,434 There's three of us. You find the binder? 863 01:05:37,434 --> 01:05:39,236 No, did you? 864 01:05:40,270 --> 01:05:42,372 Would I ask if I had? 865 01:05:42,372 --> 01:05:44,074 No. 866 01:05:44,074 --> 01:05:45,842 What's with the arsenal? 867 01:05:45,842 --> 01:05:47,744 Oh, we found their weapons storage. 868 01:05:47,744 --> 01:05:49,379 About 50 metres down there, turn right. 869 01:05:49,379 --> 01:05:50,747 Go grab yourself something. 870 01:05:50,747 --> 01:05:52,682 I think we're good. 871 01:05:52,682 --> 01:05:55,185 Suit yourself. There's some good shit in there. 872 01:05:55,185 --> 01:05:56,753 Check this baby out. 873 01:05:56,753 --> 01:05:58,722 - Need a light? - Hey, stop! 874 01:06:00,124 --> 01:06:01,891 It's not a fucking joke, man! 875 01:06:01,891 --> 01:06:03,393 Oh! 876 01:06:05,462 --> 01:06:07,764 Where are the rest of you? Lost? 877 01:06:07,764 --> 01:06:10,234 There were three casualties, one wounded. 878 01:06:12,336 --> 01:06:15,205 Is what it is, hmm? 879 01:06:15,205 --> 01:06:18,442 Come on. Let's check this out, see what we can find. 880 01:06:18,442 --> 01:06:20,910 Aren't you supposed to be topside covering the exits? 881 01:06:22,812 --> 01:06:24,481 Let's go, big man. 882 01:06:53,009 --> 01:06:54,944 Recon down left, see what you find. 883 01:06:54,944 --> 01:06:56,280 - Yeah. - Ditch diggers? 884 01:06:56,280 --> 01:06:57,847 You're going right. 885 01:07:12,729 --> 01:07:14,864 You and me are gonna hold this junction, chief. 886 01:07:19,869 --> 01:07:21,838 This ain't up for discussion, kiddos. 887 01:07:25,242 --> 01:07:27,377 It's OK. Just be careful. 888 01:07:54,938 --> 01:07:56,473 How you feeling, chief? 889 01:07:56,473 --> 01:07:59,243 I'm great. 890 01:08:01,411 --> 01:08:03,180 Too bad about those casualties. 891 01:08:04,948 --> 01:08:06,450 Yes, it is. 892 01:08:08,017 --> 01:08:10,987 Hell of a thing, sending all you engineers into this shit. 893 01:08:10,987 --> 01:08:12,989 Yeah. 894 01:08:12,989 --> 01:08:15,492 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 895 01:08:15,492 --> 01:08:17,026 I don't know. 896 01:08:17,026 --> 01:08:19,028 You would have to ask Captain Mora. 897 01:08:21,631 --> 01:08:23,867 Well, they want you to find this thing, 898 01:08:23,867 --> 01:08:26,436 but what else is your objective? 899 01:08:26,436 --> 01:08:28,338 To map the tunnels. 900 01:08:31,875 --> 01:08:35,712 That's a mission, huh? Draw maps? 901 01:08:38,448 --> 01:08:41,185 "What did you do in the war, Daddy?" 902 01:08:41,185 --> 01:08:44,087 "Well, son, I drew maps." 903 01:08:48,392 --> 01:08:51,228 Wow. You got us figured out. 904 01:08:51,228 --> 01:08:54,398 Eh, wanna know my guess? 905 01:08:54,398 --> 01:08:57,301 - Sure. - Bait. 906 01:08:58,635 --> 01:09:00,937 Send you down hoping they'll go topside. 907 01:09:02,772 --> 01:09:05,609 How's that sit with you? Hmm? 908 01:09:07,143 --> 01:09:09,746 Hmm? Bait. 909 01:09:12,949 --> 01:09:16,085 Hmm. 910 01:09:16,085 --> 01:09:19,256 Less than an hour of map-making left. 911 01:09:25,795 --> 01:09:28,665 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 912 01:09:28,665 --> 01:09:30,500 But no enemy contact. 913 01:09:31,835 --> 01:09:33,570 My team, on my six. 914 01:09:33,570 --> 01:09:37,140 Ackerman, you and your boys hold this junction. 915 01:10:07,837 --> 01:10:10,039 - Arggh! 916 01:10:42,005 --> 01:10:43,507 Turn your lights off. 917 01:12:01,250 --> 01:12:03,086 Contact! Hold your fire. 918 01:12:04,087 --> 01:12:05,522 Hold your fire. 919 01:12:20,003 --> 01:12:21,605 Hey, what are you guys waiting for? 920 01:12:21,605 --> 01:12:23,339 - Whoa, whoa! Leave them be! 921 01:12:23,339 --> 01:12:25,274 - What the fuck do you care?! - He's barely alive. 922 01:12:25,274 --> 01:12:26,643 Yeah, well, then it's a mercy kill... 923 01:12:26,643 --> 01:12:27,977 Hey, you leave them! 924 01:12:27,977 --> 01:12:29,613 There's no honour in killing sick and wounded. 925 01:12:29,613 --> 01:12:31,014 Honour?! 926 01:12:31,014 --> 01:12:33,249 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 927 01:12:33,249 --> 01:12:35,519 and Gledhill died on them, man! 928 01:12:35,519 --> 01:12:37,687 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! 929 01:12:37,687 --> 01:12:39,456 - Were you guys there for that? - Relax. 930 01:12:39,456 --> 01:12:42,125 Relax? Relax? Is that the honourable thing to do?! 931 01:12:42,125 --> 01:12:44,193 Look, I'm not trying to take away from what you saw. 932 01:12:44,193 --> 01:12:46,295 But this is war, right? It's what you signed up for! 933 01:12:46,295 --> 01:12:47,764 - You think... - Hey! Hey! Hey! 934 01:12:47,764 --> 01:12:49,833 - I didn't grab you! No grabbing! - None of us were there! 935 01:12:49,833 --> 01:12:51,601 None of us were there! That's my fault! 936 01:12:51,601 --> 01:12:53,336 It's my fault, OK? 937 01:12:53,336 --> 01:12:55,204 And if you think it's right to kill these people, 938 01:12:55,204 --> 01:12:58,041 then you should do it, but I am ordering you not to. 939 01:12:59,042 --> 01:13:00,477 It's your choice. 940 01:13:01,478 --> 01:13:03,046 Captain Mora ordered us down here, right? 941 01:13:03,046 --> 01:13:04,981 - Yes. - Well, then, it's his call. 942 01:13:04,981 --> 01:13:07,951 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 943 01:13:07,951 --> 01:13:10,687 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 944 01:13:10,687 --> 01:13:13,823 Hey, weren't you the one that said, "Stick close to Mora, 945 01:13:13,823 --> 01:13:16,726 "don't listen to Ack," because Ack was gonna get us killed? 946 01:13:19,028 --> 01:13:20,396 Yeah, you know what? 947 01:13:20,396 --> 01:13:23,166 Topside, that's the right call. You follow the vets. 948 01:13:23,166 --> 01:13:25,334 But it's just us down here. 949 01:13:25,334 --> 01:13:28,672 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 950 01:13:31,007 --> 01:13:33,009 Do you want to do this, Daniel? 951 01:13:34,043 --> 01:13:36,045 Do you want to kill these people? 952 01:13:40,750 --> 01:13:42,251 We're moving out. 953 01:13:46,723 --> 01:13:48,191 We're moving out. 954 01:13:57,200 --> 01:13:58,635 Go ahead. 955 01:14:38,341 --> 01:14:40,443 Fat fuck! 956 01:14:40,443 --> 01:14:41,845 Huh! 957 01:14:43,513 --> 01:14:45,782 - Sh... 958 01:14:56,593 --> 01:14:58,194 What the fuck was that? 959 01:14:59,462 --> 01:15:01,030 That was Crawford. 960 01:15:13,209 --> 01:15:15,078 Hey, what's the point of the map, man? 961 01:15:15,078 --> 01:15:17,446 I mean, this is fucking chaos. 962 01:15:17,446 --> 01:15:19,949 - Do you know the way? - I'm just saying. 963 01:15:19,949 --> 01:15:22,285 The map's only good for the next person you give it to. 964 01:15:22,285 --> 01:15:23,620 It's so we don't keep going down 965 01:15:23,620 --> 01:15:25,088 the same tunnels we done been down. 966 01:15:25,088 --> 01:15:26,623 Can you quit your bitching? 967 01:15:26,623 --> 01:15:28,992 - The fuck is that? 968 01:15:58,655 --> 01:16:00,056 Nevins? 969 01:16:06,663 --> 01:16:08,164 Nevins? 970 01:16:11,234 --> 01:16:12,836 Nevins's gone. 971 01:16:18,041 --> 01:16:21,010 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 972 01:16:23,479 --> 01:16:25,514 I'm not leaving him. I'm not leaving him. 973 01:16:25,514 --> 01:16:27,050 - We have to. - No, we don't. 974 01:16:27,050 --> 01:16:29,252 - You're hurt. - We don't leave men behind. 975 01:16:29,252 --> 01:16:30,920 We don't leave men behind. 976 01:16:30,920 --> 01:16:35,324 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 977 01:16:35,324 --> 01:16:36,693 We can't do both. 978 01:16:36,693 --> 01:16:38,327 Come on, man. Come on, man. 979 01:16:38,327 --> 01:16:40,764 You're strong, man. I'm gonna get you out of here. 980 01:16:40,764 --> 01:16:42,098 We're leaving him. 981 01:16:42,098 --> 01:16:43,566 - No. - We gotta leave him. 982 01:16:43,566 --> 01:16:45,835 - I'm gonna get you out of here. - No, we gotta leave him. 983 01:16:45,835 --> 01:16:47,536 - No! No, we don't. - We gotta leave him. 984 01:16:47,536 --> 01:16:48,905 - Gates! - No, I can't! 985 01:16:48,905 --> 01:16:50,339 We gotta... we gotta leave him. 986 01:16:50,339 --> 01:16:52,041 - No, I can't! - Gates, please! 987 01:16:52,041 --> 01:16:55,211 - No! No! - Please! Please, man! Please! 988 01:16:55,211 --> 01:16:57,513 Stop! 989 01:16:57,513 --> 01:16:59,115 OK. 990 01:16:59,115 --> 01:17:02,051 - Move. - Grab my fucking arm. 991 01:17:04,888 --> 01:17:07,123 Go right. Right. 992 01:17:07,123 --> 01:17:10,093 Fuck... 993 01:17:14,330 --> 01:17:16,599 - Sit. Sit. 994 01:17:16,599 --> 01:17:18,267 Fuck, fuck... 995 01:17:21,938 --> 01:17:23,907 I can't hear anything! 996 01:17:27,744 --> 01:17:30,880 Hey, that, uh... that grenade came from up top, right? 997 01:17:30,880 --> 01:17:32,581 The ceiling had a hole in it. 998 01:17:32,581 --> 01:17:33,817 OK. 999 01:17:34,818 --> 01:17:36,585 So they're ventilation shafts. 1000 01:17:36,585 --> 01:17:38,587 That means multiple layers. 1001 01:17:38,587 --> 01:17:40,957 The smoke from here has to be fed up and out somehow. 1002 01:17:40,957 --> 01:17:43,159 How big is this fucking place? 1003 01:17:45,028 --> 01:17:47,997 Hey, Gates, we'll find a ventilation shaft 1004 01:17:47,997 --> 01:17:50,099 big enough to put you in, get you topside. 1005 01:17:50,099 --> 01:17:51,868 What about the binder? 1006 01:17:52,869 --> 01:17:54,537 Do you give a shit? 1007 01:17:55,839 --> 01:17:57,807 Hell no. 1008 01:17:57,807 --> 01:17:59,809 I'm not losing you guys. 1009 01:18:06,282 --> 01:18:07,917 OK. 1010 01:18:07,917 --> 01:18:10,653 - Come on. 1011 01:18:10,653 --> 01:18:12,521 Good? Let's go. 1012 01:18:31,540 --> 01:18:33,176 Oh, shit. 1013 01:18:33,176 --> 01:18:35,311 Shit, I think this is a dead end. 1014 01:18:50,559 --> 01:18:52,428 We can't go no further down. 1015 01:18:53,429 --> 01:18:54,864 We gotta make a stand. 1016 01:18:55,932 --> 01:18:58,701 He's right. We fight our way out. 1017 01:18:58,701 --> 01:19:00,503 - Fuck! 1018 01:19:06,810 --> 01:19:08,111 No! 1019 01:19:22,291 --> 01:19:23,426 Huh! 1020 01:19:53,189 --> 01:19:54,824 - Oh! 1021 01:20:03,132 --> 01:20:05,268 Oh, Gates. 1022 01:20:05,268 --> 01:20:07,736 Hey! Hey, hey, hey. You alright? Gates? 1023 01:20:07,736 --> 01:20:10,339 Boyd, you're doing good. 1024 01:20:11,340 --> 01:20:13,442 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 1025 01:20:16,012 --> 01:20:18,882 Ack's a good leader. OK? 1026 01:20:18,882 --> 01:20:23,186 Just tell... tell Gledhill to do... do what he says. 1027 01:20:36,032 --> 01:20:39,002 No! Boyd?! 1028 01:20:39,002 --> 01:20:41,270 Yeah? 1029 01:20:41,270 --> 01:20:43,039 He's gone. 1030 01:20:44,040 --> 01:20:46,775 It's... it's just us. 1031 01:20:48,144 --> 01:20:50,179 - I'm sorry. - It's OK. 1032 01:20:54,550 --> 01:20:58,287 We got... we got 30 minutes. 1033 01:21:01,324 --> 01:21:03,092 What happens after that? 1034 01:21:03,092 --> 01:21:06,029 I think Mora only cares about the mission succeeding. 1035 01:21:07,030 --> 01:21:10,866 Nothing else matters. We... we don't matter. 1036 01:21:12,635 --> 01:21:14,370 Is the mission over? 1037 01:21:16,472 --> 01:21:17,974 I don't know. 1038 01:21:20,809 --> 01:21:22,311 What do you wanna do? 1039 01:21:24,380 --> 01:21:26,315 They died for that binder. 1040 01:21:28,417 --> 01:21:31,820 If we finish, it's for them. 1041 01:21:36,359 --> 01:21:39,895 20 minutes. OK? 1042 01:21:40,896 --> 01:21:43,532 We don't find it, we get out of here. 1043 01:21:43,532 --> 01:21:45,434 OK. 1044 01:21:46,702 --> 01:21:48,271 But for them. 1045 01:21:49,272 --> 01:21:51,574 Not for Mora. 1046 01:21:51,574 --> 01:21:53,076 OK. 1047 01:21:54,077 --> 01:21:55,778 OK, for them. 1048 01:21:59,115 --> 01:22:00,849 Where do we go now? 1049 01:22:04,587 --> 01:22:06,055 Up. 1050 01:22:15,731 --> 01:22:17,100 OK. 1051 01:22:19,368 --> 01:22:21,204 Ready? 1052 01:22:23,639 --> 01:22:27,243 Boyd, come on. 1053 01:22:34,483 --> 01:22:35,951 Hold on. 1054 01:22:42,992 --> 01:22:45,028 OK. We need to go that way. 1055 01:22:45,028 --> 01:22:47,396 Um, you take point. 1056 01:22:48,397 --> 01:22:50,566 - You sure? - Yeah, you're faster anyway. 1057 01:22:50,566 --> 01:22:52,601 I'll follow you. 1058 01:22:52,601 --> 01:22:54,103 OK. 1059 01:23:13,489 --> 01:23:15,091 You know where we are? 1060 01:23:15,091 --> 01:23:17,260 Yeah, hold on. I think so. 1061 01:23:19,762 --> 01:23:20,963 Right or straight? 1062 01:23:20,963 --> 01:23:22,998 Um, go straight. 1063 01:23:22,998 --> 01:23:25,268 - Alright. OK. - Yeah. 1064 01:23:43,686 --> 01:23:45,121 Storage. 1065 01:23:45,121 --> 01:23:48,457 Rockets and grenades. 1066 01:23:48,457 --> 01:23:50,293 Good job. 1067 01:23:51,294 --> 01:23:52,695 OK. 1068 01:24:33,068 --> 01:24:34,737 Jackpot. 1069 01:24:34,737 --> 01:24:36,505 - What? The binder? - Yeah. 1070 01:24:36,505 --> 01:24:38,674 - OK. - OK. 1071 01:24:40,376 --> 01:24:43,346 Um, let me think. OK. 1072 01:24:43,346 --> 01:24:45,148 You turn around. 1073 01:24:45,148 --> 01:24:48,551 We're gonna go back through this way. Alright? 1074 01:24:48,551 --> 01:24:51,220 - OK. - Come on. 1075 01:25:11,707 --> 01:25:14,042 Hey, Boyd, I'm, uh... 1076 01:25:14,042 --> 01:25:15,378 - I think... - Yeah? 1077 01:25:15,378 --> 01:25:17,012 I'm out. You got any other clips? 1078 01:25:17,012 --> 01:25:18,747 - No. I'm out too. - OK. 1079 01:25:18,747 --> 01:25:21,350 We're gonna search the boxes when we get in there. 1080 01:25:23,986 --> 01:25:26,088 OK. Quiet. 1081 01:25:31,560 --> 01:25:33,762 If we... if we can't find something, 1082 01:25:33,762 --> 01:25:35,664 we gotta grab an AK. 1083 01:26:09,164 --> 01:26:11,099 Boyd, go and get the binder! 1084 01:26:11,099 --> 01:26:13,336 Get the binder! The binder! 1085 01:26:23,546 --> 01:26:26,114 Fuck. Hey, hey, hey. 1086 01:26:27,816 --> 01:26:29,518 - Fuck. - Oh! 1087 01:26:29,518 --> 01:26:32,255 Come on. Get up, get up, get up. 1088 01:26:32,255 --> 01:26:35,458 Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey! 1089 01:26:35,458 --> 01:26:37,593 The binder? The binder?! 1090 01:26:37,593 --> 01:26:39,695 Have you seen the binder? 1091 01:26:39,695 --> 01:26:41,530 The binder? The binder? 1092 01:26:41,530 --> 01:26:43,165 Have you seen it? 1093 01:26:43,165 --> 01:26:45,801 Yes? Where? Here? 1094 01:26:45,801 --> 01:26:48,704 Fuck! Here, here, here? 1095 01:26:48,704 --> 01:26:51,440 Here? Here? Here? 1096 01:26:51,440 --> 01:26:52,875 Here? Here? 1097 01:26:52,875 --> 01:26:54,643 Here. 1098 01:26:57,546 --> 01:26:59,782 Fuck. OK. 1099 01:26:59,782 --> 01:27:01,984 Fuck! Oh! 1100 01:27:01,984 --> 01:27:03,586 Fuck! 1101 01:27:06,989 --> 01:27:08,557 Fuck! 1102 01:27:12,227 --> 01:27:14,397 Open. Please, please. 1103 01:27:15,398 --> 01:27:18,901 Oh, fuck! Oh! 1104 01:27:22,938 --> 01:27:24,707 - Ugh! 1105 01:27:32,915 --> 01:27:34,182 Arggh! 1106 01:27:38,387 --> 01:27:40,255 Ugh! 1107 01:27:47,963 --> 01:27:49,632 Come on! 1108 01:27:58,441 --> 01:28:00,943 This way. Come on. 1109 01:28:00,943 --> 01:28:03,946 Boyd! Boyd, no! Go that way! Go that way! 1110 01:28:03,946 --> 01:28:06,549 Back! Back! Back away. 1111 01:28:36,745 --> 01:28:38,246 Hey, hey, come on. 1112 01:28:38,246 --> 01:28:40,248 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1113 01:28:40,248 --> 01:28:41,750 - We don't have a minute! - OK, go. 1114 01:28:41,750 --> 01:28:43,452 You just go and I'll catch up with you. 1115 01:28:43,452 --> 01:28:45,988 What? No. We don't leave men behind. 1116 01:28:45,988 --> 01:28:47,956 I left fucking everyone behind, Boyd! 1117 01:28:47,956 --> 01:28:49,758 They're all fucking dead because of me! 1118 01:28:49,758 --> 01:28:52,928 No. Those deaths aren't on you. 1119 01:28:52,928 --> 01:28:56,064 These are Captain Mora's orders, 1120 01:28:56,064 --> 01:28:58,801 from someone above him, from someone above him! 1121 01:28:59,935 --> 01:29:02,838 You always gave a shit. 1122 01:29:04,106 --> 01:29:05,240 Ack! 1123 01:29:08,343 --> 01:29:09,978 It's nearby. I was here last. 1124 01:29:09,978 --> 01:29:11,847 I lost my... my torch. 1125 01:29:11,847 --> 01:29:13,348 - Come on. - OK. 1126 01:29:18,787 --> 01:29:20,389 Hey! 1127 01:29:24,527 --> 01:29:26,361 Arggh! 1128 01:29:52,821 --> 01:29:54,056 Hey! 1129 01:29:55,057 --> 01:29:56,792 - Get up. - Go! 1130 01:30:10,673 --> 01:30:12,475 Time's up. 1131 01:30:15,478 --> 01:30:17,045 They're still down there. 1132 01:30:18,046 --> 01:30:19,815 Is that a problem? 1133 01:30:19,815 --> 01:30:23,418 We needed a failsafe. Crawford took care of it. 1134 01:30:24,453 --> 01:30:27,355 I've never known you to turn a blind eye. 1135 01:30:27,355 --> 01:30:29,391 Or fail. 1136 01:30:30,693 --> 01:30:33,596 No, but not like this. 1137 01:30:33,596 --> 01:30:36,098 Victory is measured in body count. 1138 01:30:38,066 --> 01:30:40,903 How do you count them when they're buried? 1139 01:30:40,903 --> 01:30:42,805 One by one. 1140 01:30:44,973 --> 01:30:46,609 Hell of a war. 1141 01:30:46,609 --> 01:30:48,744 Link up with Miller at the LZ. 1142 01:30:48,744 --> 01:30:51,113 Confirm mission success. 1143 01:30:51,113 --> 01:30:52,447 Yeah. 1144 01:30:59,121 --> 01:31:00,956 It's just a war. 1145 01:31:08,296 --> 01:31:11,700 Come on, Ack! It's just right there. 1146 01:31:30,619 --> 01:31:32,555 Identify yourself! 1147 01:31:32,555 --> 01:31:34,890 - We're friendlies! Hold fire! - Who is it?! 1148 01:31:34,890 --> 01:31:38,393 It's Boyd and Ackerman! 1149 01:31:38,393 --> 01:31:40,228 He's wounded. We need help. 1150 01:31:40,228 --> 01:31:42,264 Come on. Oh, you gotta stop eating, man. 1151 01:31:43,566 --> 01:31:45,668 Can you see my hand? 1152 01:31:53,208 --> 01:31:55,243 - Do you have the package? 1153 01:31:55,243 --> 01:31:57,112 There. There. 1154 01:32:01,383 --> 01:32:03,085 How'd you find us? 1155 01:32:03,085 --> 01:32:04,820 His dogs. 1156 01:32:08,356 --> 01:32:10,058 Cowboy, we good? 1157 01:32:11,059 --> 01:32:12,728 Yes, sir. 1158 01:32:17,866 --> 01:32:20,202 You won the hunt, son. 1159 01:32:25,608 --> 01:32:27,375 Let's try this again. 1160 01:32:36,084 --> 01:32:37,820 We've got it. 1161 01:32:38,887 --> 01:32:42,024 Destroy it. Direct orders. 1162 01:32:46,829 --> 01:32:48,396 Put the engineer on. 1163 01:33:00,242 --> 01:33:02,044 General Drummond. 1164 01:33:07,349 --> 01:33:09,517 This is Ackerman. 1165 01:33:09,517 --> 01:33:11,920 You did good, kid. 1166 01:33:13,255 --> 01:33:17,392 It seemed like it was, uh, do or die after two hours, sir. 1167 01:33:17,392 --> 01:33:20,228 We can't let that information get into enemy hands. 1168 01:33:21,463 --> 01:33:24,566 If you're overrun before that Huey arrives, 1169 01:33:24,566 --> 01:33:27,235 we're gonna have to start this whole shit show over. 1170 01:33:27,235 --> 01:33:30,238 Failure didn't seem like an option, sir. 1171 01:33:33,208 --> 01:33:35,210 This your first time in combat, son? 1172 01:33:36,211 --> 01:33:37,746 Yes. 1173 01:33:37,746 --> 01:33:40,015 Well... 1174 01:33:40,015 --> 01:33:43,418 ...this is your one time to speak to a general freely. 1175 01:33:43,418 --> 01:33:45,587 What the... What are you doing?! 1176 01:33:46,588 --> 01:33:49,792 That is a general on the line. 1177 01:33:49,792 --> 01:33:53,929 You will talk and you will accept. 1178 01:33:53,929 --> 01:33:57,465 I'm gonna let you go now. Understand? 1179 01:33:59,968 --> 01:34:02,570 I have to confirm that they're burning the binder. 1180 01:34:05,640 --> 01:34:08,977 My friends died bringing that binder back. 1181 01:34:10,412 --> 01:34:12,447 Is there no... 1182 01:34:12,447 --> 01:34:14,649 ...is there no record of what they did here? 1183 01:34:15,650 --> 01:34:18,220 Listen to me, son. 1184 01:34:18,220 --> 01:34:20,756 Now, I didn't write this and I'm not the first to say it. 1185 01:34:22,257 --> 01:34:24,326 But a warrior's record 1186 01:34:24,326 --> 01:34:26,394 is not written in books 1187 01:34:26,394 --> 01:34:28,330 or decorated with medals. 1188 01:34:29,798 --> 01:34:31,366 You and your men... 1189 01:34:34,202 --> 01:34:36,304 ...you're part of something deeper now. 1190 01:34:38,373 --> 01:34:40,342 Their blood is in the earth. 1191 01:34:43,545 --> 01:34:45,280 They live forever. 1192 01:34:52,821 --> 01:34:54,823 Out. 1193 01:35:10,305 --> 01:35:12,307 Let it go. 1194 01:35:12,307 --> 01:35:14,810 That's not what you take from here. 76333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.