All language subtitles for 2_Ecvblish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:08,356 Mr. Johnson here came to our country with a secret agenda, 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,488 to secure a trade deal 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,925 to export our Gjelgjiughm coffee. 4 00:00:12,925 --> 00:00:16,712 Gjelgjiughm will never engage in a coffee trade deal 5 00:00:16,712 --> 00:00:18,366 with the United States. 6 00:00:20,281 --> 00:00:22,587 I can't believe we're going back home without a deal. 7 00:00:22,587 --> 00:00:24,111 Hey, it was always a long shot. 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,764 Look at it this way. 9 00:00:25,764 --> 00:00:28,332 We got to see a new country and meet some lifelong friends. 10 00:00:28,332 --> 00:00:30,204 Randall, you've made zero friends on this trip. 11 00:00:30,204 --> 00:00:33,120 But I did get to spend a solid day in the museum. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,904 Learned a ton about Cannibal's Peak. 13 00:00:34,904 --> 00:00:37,341 The things those soccer players did to survive-- 14 00:00:37,341 --> 00:00:39,822 they had these life-sized dioramas... 15 00:00:41,215 --> 00:00:42,651 Hey, listen. 16 00:00:42,651 --> 00:00:44,087 You tried your best. 17 00:00:44,087 --> 00:00:47,090 You have no experience in international diplomacy. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,961 The president just threw you in there. 19 00:00:48,961 --> 00:00:50,876 People train for years to prepare 20 00:00:50,876 --> 00:00:51,877 for a situation like that. 21 00:00:51,877 --> 00:00:53,270 I know. 22 00:00:53,270 --> 00:00:55,055 It's just, getting back into the political arena 23 00:00:55,055 --> 00:00:56,708 and failing--again. 24 00:00:56,708 --> 00:00:58,667 It's frustrating, putting in the work 25 00:00:58,667 --> 00:01:00,712 and still feeling completely out of my element. 26 00:01:00,712 --> 00:01:04,412 And honestly, it reminds me of when I first started acting. 27 00:01:04,412 --> 00:01:07,371 I was now one of the top wrestlers in the country, 28 00:01:07,371 --> 00:01:10,070 and with that distinction came new opportunities. 29 00:01:10,070 --> 00:01:12,115 Bubbles, nice, Vince. 30 00:01:12,115 --> 00:01:13,334 What's the occasion? 31 00:01:13,334 --> 00:01:15,684 The WWF has never been bigger. 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,816 And so much of our success is thanks to you 33 00:01:17,816 --> 00:01:19,340 and all you've brought to the company. 34 00:01:19,340 --> 00:01:22,299 I mean, we literally took one of your catchphrases 35 00:01:22,299 --> 00:01:24,214 and made a whole new show called "SmackDown!" 36 00:01:24,214 --> 00:01:26,173 Thank you, Vince. 37 00:01:26,173 --> 00:01:27,739 It means a lot to hear you say that. 38 00:01:29,176 --> 00:01:31,439 Mm, one sec. 39 00:01:31,439 --> 00:01:34,442 I hate sparkling water. It's unnatural. 40 00:01:34,442 --> 00:01:37,009 Artie, no more bubble water. 41 00:01:37,009 --> 00:01:38,402 I know I requested it. 42 00:01:38,402 --> 00:01:39,882 Maybe we picked the wrong brand. 43 00:01:39,882 --> 00:01:41,666 Is this the one with the trees on the label? 44 00:01:41,666 --> 00:01:43,929 The label says it's from Poland. 45 00:01:43,929 --> 00:01:45,235 Poland? 46 00:01:45,235 --> 00:01:47,237 Artie, I can't be drinking war-torn water. 47 00:01:47,237 --> 00:01:49,152 Okay, from now on, I'd like all my water 48 00:01:49,152 --> 00:01:50,762 to be peaceful and regular. 49 00:01:50,762 --> 00:01:51,676 You got it, Vince. 50 00:01:51,676 --> 00:01:52,677 No problem-- 51 00:01:52,677 --> 00:01:54,244 Our ratings are through the roof, 52 00:01:54,244 --> 00:01:56,420 and there's a sense we can attract an even wider audience 53 00:01:56,420 --> 00:01:58,248 by having some of our superstars cross over 54 00:01:58,248 --> 00:01:59,728 into scripted television. 55 00:01:59,728 --> 00:02:01,599 And given you're one of our top guys, 56 00:02:01,599 --> 00:02:02,992 I'd like you to be the tip of the spear. 57 00:02:02,992 --> 00:02:04,950 You mean, like, as an actor? 58 00:02:04,950 --> 00:02:06,256 Are you open to the idea? 59 00:02:06,256 --> 00:02:08,171 I mean, I've never seriously thought about it, 60 00:02:08,171 --> 00:02:11,740 but what kid didn't want to be Schwarzenegger or Stallone? 61 00:02:11,740 --> 00:02:13,959 Action stars, exactly. 62 00:02:13,959 --> 00:02:16,788 And the show we'd like to cast you in isn't just action. 63 00:02:16,788 --> 00:02:19,095 It's cyber-action. 64 00:02:19,095 --> 00:02:20,705 You ever see the movie "The Net"? 65 00:02:20,705 --> 00:02:22,446 No, not yet, but it's on my list. 66 00:02:22,446 --> 00:02:23,795 Oh, you got to see it. 67 00:02:23,795 --> 00:02:25,580 Sandra Bullock was always sprinting somewhere 68 00:02:25,580 --> 00:02:27,277 while a computer was loading. 69 00:02:27,277 --> 00:02:28,626 The tension was incredible. 70 00:02:28,626 --> 00:02:30,976 Yeah, I was told it did for computers 71 00:02:30,976 --> 00:02:32,413 what "Speed 2" did for boats. 72 00:02:32,413 --> 00:02:34,066 And is Sandra gonna be in the show? 73 00:02:34,066 --> 00:02:36,460 They didn't say, but probably. 74 00:02:36,460 --> 00:02:38,375 I mean, I don't know anything about acting. 75 00:02:38,375 --> 00:02:39,594 Oh, don't worry. 76 00:02:39,594 --> 00:02:40,769 You're gonna be playing a wrestler, 77 00:02:40,769 --> 00:02:42,074 basically a version of yourself. 78 00:02:42,074 --> 00:02:44,555 That could be cool. I know how to do that. 79 00:02:44,555 --> 00:02:46,688 And you're okay with me missing TV for this? 80 00:02:46,688 --> 00:02:49,169 That's the best part. You won't miss any matches. 81 00:02:49,169 --> 00:02:51,258 We'll fly you out for the shoot and have you back next week 82 00:02:51,258 --> 00:02:52,302 for "Monday Night Raw." 83 00:02:52,302 --> 00:02:54,565 - Sounds like fun. - Terrific. 84 00:02:54,565 --> 00:02:55,958 Artie! 85 00:02:55,958 --> 00:02:57,481 Set a call with the network. 86 00:02:57,481 --> 00:02:59,266 Dwayne's jumping into "The Net." 87 00:02:59,266 --> 00:03:00,528 Got it. 88 00:03:00,528 --> 00:03:01,529 Do you want me to do that before I change 89 00:03:01,529 --> 00:03:02,704 the water order, sir, or-- 90 00:03:02,704 --> 00:03:05,489 Figure it out, Artie! 91 00:03:05,489 --> 00:03:07,491 Sorry about the kid. 92 00:03:07,491 --> 00:03:10,364 Um, I-I need to call you back. 93 00:03:10,364 --> 00:03:11,800 It can be anything you want it to be. 94 00:03:11,800 --> 00:03:13,323 That's what's so great about it. 95 00:03:13,323 --> 00:03:15,020 Sometimes, you want banana bread and a cheeseburger 96 00:03:15,020 --> 00:03:16,196 at the same time. 97 00:03:16,196 --> 00:03:17,501 Or smoked salmon and key lime pie. 98 00:03:17,501 --> 00:03:20,330 Oh, that is not a meal. That's chaos. 99 00:03:20,330 --> 00:03:22,854 I'm just saying, brunch is a ridiculous concept. 100 00:03:24,465 --> 00:03:26,684 - Hey, babe, how was your day? - Hey, good. 101 00:03:26,684 --> 00:03:28,599 Funny thing, I met with Vince, 102 00:03:28,599 --> 00:03:30,949 and our network partner offered me an acting role 103 00:03:30,949 --> 00:03:32,037 on one of their TV shows. 104 00:03:33,343 --> 00:03:35,258 Yeah, it's only for one episode, 105 00:03:35,258 --> 00:03:37,173 but it's for a new show called "The Net," 106 00:03:37,173 --> 00:03:38,653 based on the Sandra Bullock movie. 107 00:03:38,653 --> 00:03:41,569 What? Oh, I love her! 108 00:03:41,569 --> 00:03:44,354 Do you know Sandra is fluent in German? 109 00:03:44,354 --> 00:03:46,791 She's part Samoan, 1/16. 110 00:03:46,791 --> 00:03:48,489 You have to look, but it's there. 111 00:03:48,489 --> 00:03:50,317 You know, I was almost on the big screen. 112 00:03:50,317 --> 00:03:51,492 Yes, we know, Dad. 113 00:03:51,492 --> 00:03:53,189 You've told the story a hundred times. 114 00:03:53,189 --> 00:03:56,279 - You were almost in a movie? - Well, thank you, Dany. 115 00:03:56,279 --> 00:03:58,325 I considered being in the movie "Predator," 116 00:03:58,325 --> 00:03:59,891 even made an audition tape. 117 00:04:06,507 --> 00:04:10,250 I ain't got time to bleed! 118 00:04:11,773 --> 00:04:14,776 Hi, I'm Rocky Johnson. I'm 6'2", and I live in Hawaii. 119 00:04:14,776 --> 00:04:16,952 You almost played Jesse Ventura's part? 120 00:04:16,952 --> 00:04:19,084 Yeah, lucky for him, I never sent the tape in. 121 00:04:19,084 --> 00:04:20,303 Why? 122 00:04:20,303 --> 00:04:21,391 Role didn't have enough lines. 123 00:04:21,391 --> 00:04:23,828 No meat on the bones. Pass. 124 00:04:23,828 --> 00:04:25,569 Oh, this is so exciting, Dewey. 125 00:04:25,569 --> 00:04:26,744 But I hope this doesn't mean 126 00:04:26,744 --> 00:04:28,398 you're taking a break from wrestling. 127 00:04:28,398 --> 00:04:29,573 You're finally seeing the success 128 00:04:29,573 --> 00:04:30,835 you've worked so hard for. 129 00:04:30,835 --> 00:04:32,750 Don't worry, Mom. I'm gonna do both. 130 00:04:32,750 --> 00:04:35,100 Vince is fully supportive, and he thinks 131 00:04:35,100 --> 00:04:37,973 this will help the WWF develop an even bigger fanbase. 132 00:04:37,973 --> 00:04:39,583 So what kind of acting role is it? 133 00:04:39,583 --> 00:04:40,802 Well, Vince said I'm playing a wrestler, 134 00:04:40,802 --> 00:04:41,933 but I haven't seen the script yet. 135 00:04:41,933 --> 00:04:43,674 Perfect. I'm sure you'll do great. 136 00:04:43,674 --> 00:04:47,069 - Absolutely. - Fantastic. 137 00:04:47,069 --> 00:04:49,071 If you see Sandra Bullock, 138 00:04:49,071 --> 00:04:52,509 you ask for her autograph, and you bring it to me. 139 00:04:52,509 --> 00:04:55,164 I will. Okay, let's eat. 140 00:04:55,164 --> 00:04:57,993 You get her autograph first. 141 00:04:57,993 --> 00:04:59,821 Okay. 142 00:05:02,258 --> 00:05:04,434 I was pumped for my first day of filming "The Net," 143 00:05:04,434 --> 00:05:07,742 but honestly, I had no idea what I was doing, since... 144 00:05:07,742 --> 00:05:09,439 I've never been on a TV set before. 145 00:05:09,439 --> 00:05:12,050 Hell yeah, set's the bomb. 146 00:05:12,050 --> 00:05:13,487 Your trailer okay? 147 00:05:13,487 --> 00:05:15,619 I keep my LaserDisc locked up in mine with my gun. 148 00:05:15,619 --> 00:05:17,055 No, my trailer's great. 149 00:05:17,055 --> 00:05:19,449 Much more privacy than a WWF locker room. 150 00:05:19,449 --> 00:05:21,190 Totally, well, I once meditated 151 00:05:21,190 --> 00:05:22,322 for three hours in mine. 152 00:05:22,322 --> 00:05:23,801 Lost an entire morning of shooting. 153 00:05:23,801 --> 00:05:26,151 Production wanted me dead, but whatever. 154 00:05:26,151 --> 00:05:27,675 I'm a director. 155 00:05:27,675 --> 00:05:31,331 Sometimes with art, you gotta go deep to find the truth. 156 00:05:32,941 --> 00:05:34,421 Come on. 157 00:05:34,421 --> 00:05:36,727 So uh, how's this gonna work? 158 00:05:36,727 --> 00:05:38,642 This is my first time doing this. 159 00:05:38,642 --> 00:05:40,992 So in the previous shot, you'll exit the car 160 00:05:40,992 --> 00:05:44,996 while Angela, the star/computer programmer/your combat trainee, 161 00:05:44,996 --> 00:05:47,042 watches you enter the gym to find the crime boss 162 00:05:47,042 --> 00:05:48,522 doing dumbbell curls on a bench press. 163 00:05:48,522 --> 00:05:50,567 He'll be the guy wearing Lee jeans. 164 00:05:50,567 --> 00:05:52,482 Then you'll agree to fight his champion to the death 165 00:05:52,482 --> 00:05:54,484 in an illegal gambling match 166 00:05:54,484 --> 00:05:57,487 being broadcast worldwide on the Net. 167 00:05:57,487 --> 00:05:59,533 So the crime boss works out in jeans? 168 00:05:59,533 --> 00:06:01,143 - Yeah, he's a total maniac. - For sure. 169 00:06:01,143 --> 00:06:03,928 So do I know that I'm fighting to the death ahead of time, 170 00:06:03,928 --> 00:06:05,060 or is this a trap? 171 00:06:05,060 --> 00:06:06,670 I just want to make sure I understand. 172 00:06:06,670 --> 00:06:08,324 All you need to understand 173 00:06:08,324 --> 00:06:10,674 is that you're gonna kick that dude's ass--hey, Monty. 174 00:06:10,674 --> 00:06:12,633 And I'll take care of the rest. - Okay. 175 00:06:12,633 --> 00:06:14,809 All right, everyone, let's make some excellent TV! 176 00:06:14,809 --> 00:06:16,376 Dwayne, go ahead and stand right there. 177 00:06:16,376 --> 00:06:18,421 Perfect, baby, perfect. 178 00:06:18,421 --> 00:06:20,510 Okay. 179 00:06:20,510 --> 00:06:22,207 Robes are off. 180 00:06:22,207 --> 00:06:25,036 And... 181 00:06:25,036 --> 00:06:26,951 action! 182 00:06:29,954 --> 00:06:32,435 Make sure you lock the door. 183 00:06:32,435 --> 00:06:35,395 I don't want him trying to run away. 184 00:06:53,238 --> 00:06:55,719 I really like how clear you're enunciating your lines. 185 00:06:55,719 --> 00:06:57,329 Was just thinking the same thing. 186 00:06:57,329 --> 00:06:59,723 I can understand every word. 187 00:07:02,465 --> 00:07:06,426 So if those agents you were talking to earlier 188 00:07:06,426 --> 00:07:08,863 use the Internet, they can stop the fight? 189 00:07:08,863 --> 00:07:10,342 Well, sort of. 190 00:07:10,342 --> 00:07:12,649 First, they need to track the video feed's IP address 191 00:07:12,649 --> 00:07:13,955 so they can locate me. 192 00:07:13,955 --> 00:07:16,174 Locate you? But they were just with you. 193 00:07:16,174 --> 00:07:18,220 What kind of federal agents are these? 194 00:07:18,220 --> 00:07:19,656 Boo, FBI! Kill yourselves! 195 00:07:19,656 --> 00:07:22,050 Well, actually, only the guy is with the FBI. 196 00:07:22,050 --> 00:07:24,618 The female lead is a computer programmer 197 00:07:24,618 --> 00:07:26,489 whose technology skills help them solve crimes. 198 00:07:26,489 --> 00:07:28,099 Where's Sandra Bullock? 199 00:07:28,099 --> 00:07:31,320 Why didn't anyone call her before getting into this mess? 200 00:07:33,931 --> 00:07:35,455 We not gonna talk about them punches? 201 00:07:35,455 --> 00:07:36,760 Shh! 202 00:07:36,760 --> 00:07:38,762 Needless to say, that wasn't quite 203 00:07:38,762 --> 00:07:41,112 how I imagined my acting debut going. 204 00:07:42,766 --> 00:07:45,247 After the way the episode of "The Net" turned out, 205 00:07:45,247 --> 00:07:46,204 I felt like I had to address it 206 00:07:46,204 --> 00:07:47,902 with Vince right away. 207 00:07:47,902 --> 00:07:49,599 Yeah, I did an episode of "Dr. Judy: Old West Surgeon," 208 00:07:49,599 --> 00:07:50,774 so I get it. 209 00:07:50,774 --> 00:07:52,167 Hey, Vince. You got a sec? 210 00:07:52,167 --> 00:07:53,690 There's my guy. 211 00:07:53,690 --> 00:07:56,040 You ready to go toe-to-toe with Steve Austin this week? 212 00:07:56,040 --> 00:07:57,651 Definitely, it's gonna be a great match. 213 00:07:57,651 --> 00:07:59,174 - All right. - Listen. 214 00:07:59,174 --> 00:08:01,655 I just wanted to apologize for last night on "The Net." 215 00:08:01,655 --> 00:08:03,613 I hope I didn't embarrass the company. 216 00:08:03,613 --> 00:08:05,528 - Are you joking? - I wish. 217 00:08:05,528 --> 00:08:07,269 When you have a chance to see the episode-- 218 00:08:07,269 --> 00:08:09,314 Dwayne, I watched the show last night. 219 00:08:09,314 --> 00:08:10,751 You were sensational! 220 00:08:10,751 --> 00:08:11,969 - Really? - Stop being modest. 221 00:08:11,969 --> 00:08:13,449 I hate false sincerity. 222 00:08:13,449 --> 00:08:15,799 It's like when people ask, "How's your family?" 223 00:08:15,799 --> 00:08:17,018 They don't care. 224 00:08:17,018 --> 00:08:18,802 They don't give a fig about my family. 225 00:08:18,802 --> 00:08:20,848 Watch. Artie, how's your family? 226 00:08:20,848 --> 00:08:22,153 - Well, my mom just-- - See? 227 00:08:22,153 --> 00:08:23,415 I don't care. 228 00:08:23,415 --> 00:08:25,374 Dwayne, your episode was so good 229 00:08:25,374 --> 00:08:26,941 that I'm rewatching it right now. 230 00:08:26,941 --> 00:08:28,290 I don't know. 231 00:08:28,290 --> 00:08:30,118 I thought my acting was kind of stiff. 232 00:08:30,118 --> 00:08:32,120 Dwayne, no one's watching your acting. 233 00:08:32,120 --> 00:08:34,035 They're watching you, the Rock. 234 00:08:34,035 --> 00:08:36,341 This is exactly the type of entertainment 235 00:08:36,341 --> 00:08:39,127 that will bring more fans into the WWF. 236 00:08:39,127 --> 00:08:41,956 I also loved that scene when flirty music played 237 00:08:41,956 --> 00:08:43,131 while you taught fake Sandra Bullock 238 00:08:43,131 --> 00:08:44,611 how to neutralize a bad guy. 239 00:08:44,611 --> 00:08:47,135 My director said those kinds of emotional layers 240 00:08:47,135 --> 00:08:48,571 are his artistic signature. 241 00:08:48,571 --> 00:08:50,704 Stay close to him. He's going places. 242 00:08:50,704 --> 00:08:52,793 Did the network execs say anything about the show? 243 00:08:52,793 --> 00:08:54,969 They didn't seem to want to discuss the episode, 244 00:08:54,969 --> 00:08:56,361 which is crazy to me. 245 00:08:56,361 --> 00:08:58,973 But everyone loves what this crossover initiative 246 00:08:58,973 --> 00:09:00,322 is doing for our ratings. 247 00:09:00,322 --> 00:09:02,280 In fact, I've already booked you another role, 248 00:09:02,280 --> 00:09:04,152 this time, on "Star Trek: Voyager." 249 00:09:04,152 --> 00:09:06,676 "Star Trek"? That's a major franchise. 250 00:09:06,676 --> 00:09:08,025 Nanu nanu. 251 00:09:08,025 --> 00:09:09,636 Exciting stuff, right? 252 00:09:09,636 --> 00:09:11,768 You shoot your episode next month. 253 00:09:11,768 --> 00:09:13,596 If Vince was happy with what I was doing, 254 00:09:13,596 --> 00:09:15,337 then I was happy to keep doing it 255 00:09:15,337 --> 00:09:16,773 and just trying to get better. 256 00:09:16,773 --> 00:09:19,733 Plus, "Star Trek" was a big, storied franchise, 257 00:09:19,733 --> 00:09:22,736 and I was excited to get a chance to enter that universe. 258 00:09:22,736 --> 00:09:25,608 Another packed house for "Thursday Night SmackDown!" 259 00:09:25,608 --> 00:09:27,654 Des Moines really knows how to party. 260 00:09:27,654 --> 00:09:28,916 I'm so jealous. 261 00:09:28,916 --> 00:09:30,352 I've been dying to see Iowa 262 00:09:30,352 --> 00:09:31,658 ever since we watched "Field of Dreams." 263 00:09:31,658 --> 00:09:33,224 "Hey, Dad. 264 00:09:33,224 --> 00:09:35,879 Wanna have a catch?" 265 00:09:35,879 --> 00:09:38,403 Emotional. - So emotional. 266 00:09:38,403 --> 00:09:40,144 Hey, your dad's here. You wanna say hi? 267 00:09:40,144 --> 00:09:41,842 Nah, I'm good. 268 00:09:43,234 --> 00:09:45,367 Oh, that's my food. I better go. 269 00:09:45,367 --> 00:09:46,847 I gotta get back to reading too. 270 00:09:46,847 --> 00:09:49,632 I've barely started this "Star Trek" book. 271 00:09:49,632 --> 00:09:51,895 I love how seriously you're taking this. 272 00:09:51,895 --> 00:09:54,028 You know I want to be the best at whatever I do. 273 00:09:54,028 --> 00:09:55,377 Oh, I know. Bye, babe. 274 00:09:55,377 --> 00:09:56,726 All right. Bye, babe. 275 00:10:01,165 --> 00:10:02,776 - Hey. - I have three dinners for-- 276 00:10:02,776 --> 00:10:04,386 one guest. 277 00:10:04,386 --> 00:10:07,650 - Yeah, you can bring that in. - Oh, live long and prosper. 278 00:10:07,650 --> 00:10:10,871 Oh, what a nice thing to say. You too. 279 00:10:10,871 --> 00:10:12,220 Cool finger trick, by the way. 280 00:10:13,743 --> 00:10:15,005 Come on in. 281 00:10:17,704 --> 00:10:19,619 Live long and prosper? 282 00:10:20,794 --> 00:10:24,058 Oh. 283 00:10:24,058 --> 00:10:26,190 Please. Don't make me laugh. 284 00:10:26,190 --> 00:10:28,192 Ha, you? 285 00:10:28,192 --> 00:10:31,500 I'm insulted they would even put you in the pit to fight me. 286 00:10:31,500 --> 00:10:34,111 Oh, wait, it's "against me," not "fight me." 287 00:10:34,111 --> 00:10:35,591 Let me start over. - Hey, you okay, Dew? 288 00:10:35,591 --> 00:10:36,548 You seem kind of nervous or something. 289 00:10:36,548 --> 00:10:37,724 I just want to be prepared 290 00:10:37,724 --> 00:10:39,682 so I can nail it when it's showtime. 291 00:10:39,682 --> 00:10:41,162 Brother, you performed at the main event 292 00:10:41,162 --> 00:10:42,946 in front of 30,000 screaming fans. 293 00:10:42,946 --> 00:10:44,252 I think you can handle this. 294 00:10:44,252 --> 00:10:45,906 This is so different, though. 295 00:10:45,906 --> 00:10:49,083 There's no live audience to feed off of and respond to. 296 00:10:49,083 --> 00:10:50,780 I know this is just a way to help Vince 297 00:10:50,780 --> 00:10:52,260 expand the profile of the company, 298 00:10:52,260 --> 00:10:53,478 but I still want to do a good job. 299 00:10:53,478 --> 00:10:55,045 Hey, don't even mention it, all right? 300 00:10:55,045 --> 00:10:56,699 We'll keep rehearsing them till you get them lines down. 301 00:10:56,699 --> 00:10:58,440 You're gonna be the best damn half-woman, half-cyborg 302 00:10:58,440 --> 00:10:59,702 this show's ever had. 303 00:10:59,702 --> 00:11:02,662 Bruno, you're the half-woman, half-cyborg. 304 00:11:02,662 --> 00:11:04,054 Wait, what? 305 00:11:04,054 --> 00:11:05,665 I'm half-Borg? - Yeah. 306 00:11:07,275 --> 00:11:09,494 Wow, okay. 307 00:11:09,494 --> 00:11:11,758 This script makes a lot more sense now. 308 00:11:11,758 --> 00:11:13,281 - It says-- - I didn't even see that. 309 00:11:13,281 --> 00:11:15,065 It's okay, it's okay. Okay, ready? 310 00:11:15,065 --> 00:11:17,328 Yep, start it over. 311 00:11:17,328 --> 00:11:18,765 So after a lot of practice, 312 00:11:18,765 --> 00:11:22,072 I was ready to bring the heat on "Star Trek." 313 00:11:24,945 --> 00:11:27,251 Live long and prosper. 314 00:11:27,251 --> 00:11:29,166 Wrong species. You're Pendari, not Vulcan. 315 00:11:29,166 --> 00:11:30,341 Hi, I'm Kim, the director. 316 00:11:30,341 --> 00:11:33,170 I know. I was just--I'm Dwayne. 317 00:11:33,170 --> 00:11:34,084 Nice to have you with us, Dwayne. 318 00:11:34,084 --> 00:11:35,129 Happy to be here. 319 00:11:35,129 --> 00:11:36,478 Great script, by the way. 320 00:11:36,478 --> 00:11:38,349 I really love how quickly my character 321 00:11:38,349 --> 00:11:40,351 loses his temper, which I believe 322 00:11:40,351 --> 00:11:42,876 is an established trait of the Pendari species. 323 00:11:42,876 --> 00:11:45,487 Uh, yes, the writer did a fine job. 324 00:11:45,487 --> 00:11:47,445 Oh, yeah. I was thinking, though, 325 00:11:47,445 --> 00:11:49,273 you know, when I enter the battle pit, 326 00:11:49,273 --> 00:11:50,840 maybe I could address the crowd, 327 00:11:50,840 --> 00:11:52,494 fire 'em up, kind of like how I do as-- 328 00:11:52,494 --> 00:11:54,888 Love your attitude, but as our alien of the week, 329 00:11:54,888 --> 00:11:56,933 you know, the role doesn't allow for improvisation. 330 00:11:56,933 --> 00:11:58,239 - Alien of the-- - Mm-hmm. 331 00:11:58,239 --> 00:11:59,675 Oh. 332 00:11:59,675 --> 00:12:01,633 That's what the letters on my chair stand for. 333 00:12:01,633 --> 00:12:03,505 Yeah, yeah, I wouldn't overthink it, okay? 334 00:12:03,505 --> 00:12:06,508 We have 26 episodes to shoot this season, so, you know, 335 00:12:06,508 --> 00:12:08,684 got to keep the intergalactic trains running on time. 336 00:12:08,684 --> 00:12:10,164 - Got it. - Ooh, no, no, no. 337 00:12:10,164 --> 00:12:11,339 Don't furrow your brow. 338 00:12:11,339 --> 00:12:13,384 It's real bad for your face bulges. 339 00:12:20,565 --> 00:12:25,179 Excuse me. 340 00:12:25,179 --> 00:12:26,876 Can I get some water? 341 00:12:29,052 --> 00:12:30,445 Excuse me. 342 00:12:32,099 --> 00:12:33,404 You? 343 00:12:33,404 --> 00:12:34,492 I'm insulted they would even put you 344 00:12:34,492 --> 00:12:36,016 in the pit against me. 345 00:12:36,016 --> 00:12:38,322 You're no bigger than an Aldebaran Mud Leech. 346 00:12:38,322 --> 00:12:40,934 I must caution you against dismissing me so lightly. 347 00:12:40,934 --> 00:12:42,674 I possess incredible strength. 348 00:12:42,674 --> 00:12:44,459 I think not. 349 00:12:44,459 --> 00:12:46,417 Damon, what are you doing? 350 00:12:46,417 --> 00:12:47,723 You don't shoot rehearsal. 351 00:12:47,723 --> 00:12:48,898 Sorry. 352 00:12:50,465 --> 00:12:52,989 Okay, so this is where the battle horn will sound 353 00:12:52,989 --> 00:12:54,556 and the fight starts. 354 00:12:54,556 --> 00:12:55,775 Nathan will lead you 355 00:12:55,775 --> 00:12:57,211 through the exact fight choreography after, 356 00:12:57,211 --> 00:13:01,345 but basically, you exchange blows, yeah, and... 357 00:13:01,345 --> 00:13:03,173 I assure you, this will be a lot easier 358 00:13:03,173 --> 00:13:04,696 if you cease your resistance. 359 00:13:04,696 --> 00:13:07,830 It would be a lot easier if you ceased your punches. 360 00:13:07,830 --> 00:13:09,527 Oh, no, wait, sorry, my line is, 361 00:13:09,527 --> 00:13:11,573 "I assure you, it would be a lot easier--" 362 00:13:11,573 --> 00:13:13,401 Let me start again. - You know what, it's okay. 363 00:13:13,401 --> 00:13:14,837 If you flub a line while we're rolling, 364 00:13:14,837 --> 00:13:16,317 don't stop, just keep going. 365 00:13:16,317 --> 00:13:17,797 Okay, we can cut around it in post. 366 00:13:20,408 --> 00:13:22,976 Yeah. 367 00:13:22,976 --> 00:13:24,281 So that's the gist. 368 00:13:24,281 --> 00:13:25,979 If you can just stand on your first marks, 369 00:13:25,979 --> 00:13:27,545 we're gonna tweak some lighting and get you both in wardrobe. 370 00:13:27,545 --> 00:13:29,243 Yeah? - Thanks. 371 00:13:29,243 --> 00:13:30,679 - I'm sorry about that. - Mm-- 372 00:13:30,679 --> 00:13:31,854 Kim's right. 373 00:13:31,854 --> 00:13:33,203 I shouldn't have stopped mid-scene. 374 00:13:33,203 --> 00:13:34,726 Don't apologize. It's great you care so much. 375 00:13:34,726 --> 00:13:37,077 Well, I do give everything 100%. 376 00:13:37,077 --> 00:13:38,730 A lot of guest stars don't. 377 00:13:38,730 --> 00:13:40,863 Andy Dick may as well have been drunk. 378 00:13:40,863 --> 00:13:42,473 Andy Dick did "Star Trek: Voyager"? 379 00:13:42,473 --> 00:13:44,214 - Yep. - Hey, Jeri. 380 00:13:44,214 --> 00:13:47,391 Your opening line is actually, "I possess superior strength." 381 00:13:47,391 --> 00:13:48,436 What did I say? 382 00:13:48,436 --> 00:13:49,959 You said "incredible strength." 383 00:13:49,959 --> 00:13:51,526 The writer said your character wouldn't use 384 00:13:51,526 --> 00:13:52,657 the word "incredible." 385 00:13:52,657 --> 00:13:55,704 Ah, okay. Thanks, Marisa. 386 00:13:55,704 --> 00:13:58,141 Well, looks like one of us has lines that matter. 387 00:13:58,141 --> 00:14:00,056 Trust me, when you're part of the main cast, 388 00:14:00,056 --> 00:14:01,797 you can't mess with the "Star Trek" universe. 389 00:14:01,797 --> 00:14:03,886 Oh, yeah, I realized that right away 390 00:14:03,886 --> 00:14:05,757 while I was doing my research online. 391 00:14:05,757 --> 00:14:07,107 People have opinions. 392 00:14:07,107 --> 00:14:08,978 Oh, you are not kidding. 393 00:14:08,978 --> 00:14:11,372 But seriously, thanks for being so prepared. 394 00:14:11,372 --> 00:14:13,374 Sometimes, an actor's job is simply to play the role 395 00:14:13,374 --> 00:14:14,810 you're given on the show that you're on. 396 00:14:14,810 --> 00:14:16,856 I got it, know your role-- 397 00:14:16,856 --> 00:14:19,597 And shut your mouth! 398 00:14:19,597 --> 00:14:20,816 - Wow. - I'm a big fan. 399 00:14:20,816 --> 00:14:23,123 Thank you. 400 00:14:23,123 --> 00:14:25,516 You're hit. You're bleeding, man. 401 00:14:25,516 --> 00:14:27,518 I ain't got time to bleed. 402 00:14:27,518 --> 00:14:29,042 Nothing beats "Predator." 403 00:14:29,042 --> 00:14:30,913 Arnold's line is my favorite. 404 00:14:30,913 --> 00:14:33,133 Get to the choppa! 405 00:14:33,133 --> 00:14:34,525 Perfect. 406 00:14:34,525 --> 00:14:36,136 Ugh, let me guess. 407 00:14:36,136 --> 00:14:38,399 Jesse Ventura's chewing up the scenery 408 00:14:38,399 --> 00:14:39,879 with his chewing tobacco, 409 00:14:39,879 --> 00:14:43,926 spitting all on his machine gun like a... 410 00:14:43,926 --> 00:14:45,928 let me know when it's over. 411 00:14:45,928 --> 00:14:48,800 I'd like a movie snack. Do you have any popcorn? 412 00:14:48,800 --> 00:14:50,498 Of course. 413 00:14:50,498 --> 00:14:52,195 Oh, but it's stovetop, 414 00:14:52,195 --> 00:14:54,284 and I'm kind of a microwave girl. 415 00:14:54,284 --> 00:14:57,374 I can teach you how to cook popcorn. 416 00:14:57,374 --> 00:14:59,463 You know, I've only done two small roles, 417 00:14:59,463 --> 00:15:02,466 and I already have so much more appreciation for this stuff. 418 00:15:02,466 --> 00:15:04,904 It would be so cool to play a role like that. 419 00:15:04,904 --> 00:15:06,166 You could do that if you wanted to. 420 00:15:06,166 --> 00:15:08,298 Nah, everyone only wants me 421 00:15:08,298 --> 00:15:09,952 to play some version of a wrestler. 422 00:15:09,952 --> 00:15:11,693 I'm already a wrestler in real life. 423 00:15:11,693 --> 00:15:14,000 What's the point of being one in another galaxy, 424 00:15:14,000 --> 00:15:16,872 or New Orleans, or wherever "The Net" is set? 425 00:15:16,872 --> 00:15:20,615 Seattle. "The Net" is set in Seattle. 426 00:15:20,615 --> 00:15:22,269 Listen. 427 00:15:22,269 --> 00:15:24,271 No one is happier at the success 428 00:15:24,271 --> 00:15:26,360 you've found wrestling than me. 429 00:15:26,360 --> 00:15:28,971 If you're happy, keep doing what you're doing. 430 00:15:28,971 --> 00:15:31,017 You'll hear no complaints from us. 431 00:15:31,017 --> 00:15:33,541 But if this new challenge is interesting to you, 432 00:15:33,541 --> 00:15:34,977 go after it. 433 00:15:34,977 --> 00:15:37,545 You make it look the way you want it to look. 434 00:15:37,545 --> 00:15:39,416 There are no fences around you, Dewey. 435 00:15:41,027 --> 00:15:43,986 Is it over? both: No! 436 00:15:43,986 --> 00:15:45,379 Jesse Ventura's great. 437 00:15:45,379 --> 00:15:47,033 Oh, he's good. He's very good. 438 00:15:47,033 --> 00:15:48,512 Don't let your dad hear you say that. 439 00:15:48,512 --> 00:15:50,253 Dad would have been pretty good in this. 440 00:15:50,253 --> 00:15:52,777 - Mm... - Okay. 441 00:15:52,777 --> 00:15:55,345 Great episode of "Star Trek" last night, Dwayne. 442 00:15:55,345 --> 00:15:57,913 I'm not a Trekkie, but you were sensational as Blorg. 443 00:15:57,913 --> 00:15:59,045 Thank you, Vince. 444 00:15:59,045 --> 00:16:00,655 I was thinking, for your next role, 445 00:16:00,655 --> 00:16:03,963 something completely different, huh, like a comedy. 446 00:16:03,963 --> 00:16:06,008 - Yeah, I love comedy. - Me too. 447 00:16:06,008 --> 00:16:07,227 Nothing funnier in the world than someone 448 00:16:07,227 --> 00:16:09,142 stepping in dog crap. 449 00:16:09,142 --> 00:16:12,406 If I could make an entire show of just that, I would. 450 00:16:12,406 --> 00:16:15,017 - I mean, I'd watch that. - Right? 451 00:16:15,017 --> 00:16:16,323 Ding-dong, who's that? 452 00:16:16,323 --> 00:16:18,803 Oh, no, there's crap on my shoe. 453 00:16:18,803 --> 00:16:21,284 If you smell--dog crap. 454 00:16:21,284 --> 00:16:23,373 Just one after the other, people stepping in crap. 455 00:16:23,373 --> 00:16:26,115 That's what crap sounds like! 456 00:16:28,291 --> 00:16:29,814 Anyway, I'm glad you're into it 457 00:16:29,814 --> 00:16:32,513 because I booked you an episode of "That '70s Show." 458 00:16:32,513 --> 00:16:33,644 Are you serious? 459 00:16:33,644 --> 00:16:34,863 I don't joke around when it comes 460 00:16:34,863 --> 00:16:36,517 to the best decade of all time. 461 00:16:36,517 --> 00:16:37,909 I mean, that's such a funny show. 462 00:16:37,909 --> 00:16:42,305 What's my role? - One that only you could play. 463 00:16:42,305 --> 00:16:44,960 My primetime comedy debut was not only playing 464 00:16:44,960 --> 00:16:47,745 the role of another wrestler, but that wrestler 465 00:16:47,745 --> 00:16:48,920 was my dad. 466 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 Looking good, son. 467 00:16:50,618 --> 00:16:52,315 Yeah. 468 00:16:54,665 --> 00:16:57,103 Even though I was playing yet another wrestler, 469 00:16:57,103 --> 00:16:58,887 I was really proud to play my dad. 470 00:16:58,887 --> 00:17:02,412 And he was truly excited about me playing him on TV. 471 00:17:02,412 --> 00:17:05,894 And of course, as always, the Soul Man had some notes. 472 00:17:05,894 --> 00:17:07,330 Now remember, 473 00:17:07,330 --> 00:17:09,071 if you want to capture my essence, 474 00:17:09,071 --> 00:17:11,639 you need to let your mouth and your muscles do the talking. 475 00:17:11,639 --> 00:17:13,206 No such thing as too much talking 476 00:17:13,206 --> 00:17:14,598 when you're playing someone who is that good at it. 477 00:17:14,598 --> 00:17:15,860 Well, I'm pretty sure they're gonna want me 478 00:17:15,860 --> 00:17:17,427 to stick to the script, but don't worry, 479 00:17:17,427 --> 00:17:18,776 I'll make you proud. 480 00:17:18,776 --> 00:17:20,126 This is so exciting. 481 00:17:20,126 --> 00:17:22,171 I've never been on a soundstage before. 482 00:17:22,171 --> 00:17:24,391 And I just told one of the lead actresses 483 00:17:24,391 --> 00:17:26,045 I hope she breaks her legs. 484 00:17:26,045 --> 00:17:28,090 She said that to the woman that plays the mom. 485 00:17:28,090 --> 00:17:29,613 It was amazing. 486 00:17:29,613 --> 00:17:31,006 Should we head to our seats? 487 00:17:31,006 --> 00:17:32,225 I heard they're handing out tuna fish sandwiches 488 00:17:32,225 --> 00:17:33,530 before the show. 489 00:17:33,530 --> 00:17:35,445 We'll be cheering for you, sweetheart. 490 00:17:35,445 --> 00:17:37,099 Thanks, Mom. Love you guys. 491 00:17:37,099 --> 00:17:38,231 Love you too. 492 00:17:45,803 --> 00:17:47,283 Hey. 493 00:17:49,155 --> 00:17:50,547 You know what? 494 00:17:50,547 --> 00:17:52,245 When my son grows up, 495 00:17:52,245 --> 00:17:54,551 he's gonna become the most electrifying man 496 00:17:54,551 --> 00:17:56,945 in sports entertainment. 497 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 Bravo, Dewey! 498 00:18:01,776 --> 00:18:03,952 The only person who could have done a better job 499 00:18:03,952 --> 00:18:06,433 at playing me on screen than you is me. 500 00:18:06,433 --> 00:18:10,828 I like Dewey's version of you better than your version. 501 00:18:10,828 --> 00:18:13,309 Babe, you're really good. 502 00:18:13,309 --> 00:18:14,615 I agree. 503 00:18:14,615 --> 00:18:16,443 Your hard work is starting to pay off. 504 00:18:16,443 --> 00:18:17,705 Thanks, Mom. 505 00:18:17,705 --> 00:18:18,836 For the first time, I felt like 506 00:18:18,836 --> 00:18:20,142 I could see myself doing a version 507 00:18:20,142 --> 00:18:22,536 of acting the way that I wanted to do it. 508 00:18:22,536 --> 00:18:23,972 I was also about to get one 509 00:18:23,972 --> 00:18:25,582 of the most exciting phone calls of my life. 510 00:18:27,671 --> 00:18:29,499 Hello? - Great show, Bubba! 511 00:18:29,499 --> 00:18:32,372 Now, open your ears! I write screenplay. 512 00:18:32,372 --> 00:18:34,983 I mail you pages. We win Oscar! 513 00:18:34,983 --> 00:18:36,854 Hollywood champion number one! 514 00:18:36,854 --> 00:18:38,160 That was the call? 515 00:18:38,160 --> 00:18:40,249 No, that was the call before the call. 516 00:18:40,249 --> 00:18:42,164 Oh, it kind of felt like you were teeing up 517 00:18:42,164 --> 00:18:43,600 the actual call there. 518 00:18:43,600 --> 00:18:45,298 Well, I can't wait to read it, Sheiky. 519 00:18:45,298 --> 00:18:47,561 Forrest Gump jabroni actor! 520 00:18:47,561 --> 00:18:48,823 Tell him he still owes me money. 521 00:18:48,823 --> 00:18:50,868 - Talk soon. - Yes, Bubb-- 522 00:18:50,868 --> 00:18:53,088 You didn't tell him. 523 00:18:53,088 --> 00:18:55,090 Wow, the phone's ringing off the hook. 524 00:18:55,090 --> 00:18:57,440 Everybody must have seen the show. 525 00:18:57,440 --> 00:18:59,573 - Hello? - Hi, is this Dwayne? 526 00:18:59,573 --> 00:19:00,878 Yes, this is Dwayne. 527 00:19:00,878 --> 00:19:03,185 Dwayne, it's Lorne Michaels. 528 00:19:03,185 --> 00:19:07,058 Hi. Uh, it's great to talk to you. 529 00:19:10,192 --> 00:19:13,021 I think he said Bret Michaels from Poison. 530 00:19:13,021 --> 00:19:15,371 I've been trying to track you down. 531 00:19:15,371 --> 00:19:17,417 Um, Vince and I were talking, 532 00:19:17,417 --> 00:19:19,680 and he thinks you've got something special 533 00:19:19,680 --> 00:19:21,638 that would work for us 534 00:19:21,638 --> 00:19:24,206 and that you'd be a perfect fit. 535 00:19:24,206 --> 00:19:25,294 A fit? 536 00:19:25,294 --> 00:19:26,904 To host "Saturday Night Live." 537 00:19:26,904 --> 00:19:28,254 No way. 538 00:19:28,254 --> 00:19:30,995 So you get the call that every young comedian 539 00:19:30,995 --> 00:19:32,867 aspires to receive, but instead, 540 00:19:32,867 --> 00:19:34,869 it goes to a wrestler who has no aspirations 541 00:19:34,869 --> 00:19:36,305 of hosting the show? 542 00:19:36,305 --> 00:19:38,220 Let me guess, hosting "SNL" is one of your dreams. 543 00:19:38,220 --> 00:19:39,656 Hell yeah! 544 00:19:39,656 --> 00:19:40,831 And when that call comes, 545 00:19:40,831 --> 00:19:41,919 I'll be ready with my pre-written 546 00:19:41,919 --> 00:19:43,443 "Wayne's World" sketch. 547 00:19:43,443 --> 00:19:45,619 I play Wayne's Korean stepfather 548 00:19:45,619 --> 00:19:48,491 who comes home from the Gulf War. 549 00:19:48,491 --> 00:19:49,753 Oh. 550 00:19:51,538 --> 00:19:52,930 Sounds like a fresh idea. 551 00:19:52,930 --> 00:19:54,541 - Yeah? - Yeah. 552 00:19:54,541 --> 00:19:57,065 You want to develop it into, like, a buddy comedy thing? 553 00:19:57,065 --> 00:19:59,546 I think it needs a little bit more to it, but sure. 554 00:19:59,546 --> 00:20:00,895 - Yeah? - Sure. 555 00:20:00,895 --> 00:20:02,070 - Okay, yeah, me and you. - Yeah, down the road. 556 00:20:02,070 --> 00:20:03,289 Absolutely. 557 00:20:03,289 --> 00:20:04,638 Yeah, we'll work on it, like, tomorrow. 558 00:20:04,638 --> 00:20:06,553 - Down the road. - Down the road tomorrow, sure. 559 00:20:06,553 --> 00:20:08,076 Okay. 560 00:20:08,076 --> 00:20:11,906 So anyway, you get the call from Lorne, and then what? 561 00:20:11,906 --> 00:20:14,909 Mr. Michaels, I would be truly honored 562 00:20:14,909 --> 00:20:17,390 to host "Saturday Night Live." 563 00:20:17,390 --> 00:20:21,220 Great. Glad to hear it. 564 00:20:21,220 --> 00:20:25,136 But I would love to not play a wrestler in it. 565 00:20:26,747 --> 00:20:28,575 Yeah. 566 00:20:28,575 --> 00:20:31,142 I'll give that some thought. 567 00:20:31,142 --> 00:20:32,753 So they came to you with an offer to host, 568 00:20:32,753 --> 00:20:34,537 and you came back to them with terms? 569 00:20:34,537 --> 00:20:35,756 Correct. 570 00:20:35,756 --> 00:20:37,061 If I was gonna walk into a new arena, 571 00:20:37,061 --> 00:20:38,933 then I wanted to be the best that I could be, 572 00:20:38,933 --> 00:20:42,502 and for me, that was way beyond just being a wrestler 573 00:20:42,502 --> 00:20:44,417 playing a wrestler for the joke. 574 00:20:44,417 --> 00:20:46,723 And luckily, Lorne agreed. 575 00:20:47,898 --> 00:20:49,378 The next thing I knew, 576 00:20:49,378 --> 00:20:52,425 I found myself walking down a new kind of tunnel. 577 00:20:52,425 --> 00:20:54,905 It reminded me of just five years earlier, 578 00:20:54,905 --> 00:20:56,037 when I was walking through the tunnel 579 00:20:56,037 --> 00:20:58,126 to my first arena show. 580 00:20:58,126 --> 00:21:00,259 But this time, it was the tunnel 581 00:21:00,259 --> 00:21:02,391 to the iconic "Saturday Night Live" stage. 582 00:21:02,391 --> 00:21:06,917 Ladies and gentlemen, the Rock! 583 00:21:06,917 --> 00:21:09,093 Why'd you stop? What's wrong? 584 00:21:13,620 --> 00:21:15,274 - Excuse me, Jerry? - Yes, sir. 585 00:21:15,274 --> 00:21:17,363 Let's turn around and head back to the estate. 586 00:21:17,363 --> 00:21:18,799 We're not going home. 587 00:21:18,799 --> 00:21:20,627 Talking about standing up to power 588 00:21:20,627 --> 00:21:22,150 and asking for what you want, 589 00:21:22,150 --> 00:21:23,978 I'm surprised I didn't think of it sooner. 590 00:21:23,978 --> 00:21:25,762 I have a plan that can save this trade deal. 41441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.