All language subtitles for gid-shaolin.rescuers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:14,448 --> 00:00:16,507 ''West Meditation Temple'' 3 00:00:19,219 --> 00:00:21,585 ''Tong Qianjin, Shaolin disciple'' 4 00:00:23,557 --> 00:00:25,525 ''Leopard Kid, Wudang Clan'' 5 00:00:25,826 --> 00:00:26,918 Move aside, kid! 6 00:00:40,273 --> 00:00:42,764 ''Nian Ruiqing, Shaolin disciple'' 7 00:00:43,443 --> 00:00:46,708 ''Tiger Kid, Wudang Clan'' 8 00:01:14,841 --> 00:01:17,639 ''Li Jinlun, Shaolin disciple'' 9 00:01:18,745 --> 00:01:21,009 ''Fan Tiancong, Wudang Clan'' 10 00:01:37,364 --> 00:01:39,559 ''Monk Sande, Shaolin disciple'' 11 00:01:40,233 --> 00:01:44,294 ''Zou Feng, Wudang Clan'' 12 00:01:53,680 --> 00:01:55,841 ''Hong Xiguan, Shaolin disciple'' 13 00:01:57,350 --> 00:01:59,181 ''Priest White Brows, Wudang Clan'' 14 00:02:21,708 --> 00:02:25,269 Hong Xiguan, run! Go find our master Zhishan. 15 00:02:29,082 --> 00:02:30,310 Run! 16 00:02:37,724 --> 00:02:40,454 ''Hu Weigan, Shaolin disciple'' 17 00:02:41,094 --> 00:02:44,757 ''Gao Jinzhong, the best student of White Brows'' 18 00:05:49,950 --> 00:05:51,417 ''Xiang Yuan Wine Shop'' 19 00:06:17,944 --> 00:06:18,911 Watch it! 20 00:06:28,355 --> 00:06:29,413 Stop! 21 00:07:05,458 --> 00:07:06,447 Move over! 22 00:07:09,462 --> 00:07:11,225 lt's already mid-day, 23 00:07:11,331 --> 00:07:12,491 why aren't you working? 24 00:07:12,599 --> 00:07:13,588 What are you doing? 25 00:07:13,700 --> 00:07:16,134 What do you know except eating? 26 00:07:16,236 --> 00:07:18,932 Boss, l woke up almost at midnight to make tofu, 27 00:07:19,039 --> 00:07:21,337 and l didn't get a break. 28 00:07:21,441 --> 00:07:24,376 That's the point of hiring you; 29 00:07:24,477 --> 00:07:28,072 Working non-stop. 30 00:07:30,617 --> 00:07:32,244 l quit. You can do it. 31 00:07:32,552 --> 00:07:33,951 Jin. 32 00:07:40,960 --> 00:07:42,291 Please. 33 00:07:43,930 --> 00:07:45,397 Move over, the tofu. 34 00:07:48,535 --> 00:07:53,632 Jin...l... 35 00:07:57,444 --> 00:07:59,139 Guess l could at least wipe off the sweat. 36 00:08:02,649 --> 00:08:06,244 Boss Huang, l don't think he's idling, 37 00:08:06,352 --> 00:08:07,376 agree? 38 00:08:10,757 --> 00:08:12,452 Careful, Boss Huang. 39 00:08:12,559 --> 00:08:13,924 lf you can't hold it, 40 00:08:14,027 --> 00:08:16,996 then it will be a disaster. 41 00:08:17,097 --> 00:08:20,123 Jin, come help! 42 00:08:21,067 --> 00:08:22,432 Coming... 43 00:08:24,637 --> 00:08:28,164 Yes, boss? 44 00:08:36,216 --> 00:08:38,514 Boss Huang, don't blame Jin that he's not working. 45 00:08:38,618 --> 00:08:40,609 l'm here to buy some tofu. 46 00:08:59,939 --> 00:09:03,204 Yang Dabao, you want me to fire you? 47 00:09:03,309 --> 00:09:04,970 You took quite a while to buy tofu! 48 00:09:05,078 --> 00:09:07,342 l've got a restaurant to run here. 49 00:09:07,447 --> 00:09:10,575 Yes, boss. Well, l'm back now. 50 00:09:10,683 --> 00:09:12,275 Set the tables. 51 00:09:14,621 --> 00:09:16,521 Excuse me, boss. 52 00:09:16,623 --> 00:09:19,683 l need to bring these to the kitchen. 53 00:09:25,331 --> 00:09:27,731 Hurry up! 54 00:09:49,923 --> 00:09:52,892 This way please. What would you like to eat? 55 00:09:52,992 --> 00:09:54,755 Two bowls of beef noodles. 56 00:09:54,861 --> 00:09:55,350 Right away. 57 00:09:55,461 --> 00:09:57,622 Two bowls of beef noodles. 58 00:10:18,651 --> 00:10:22,610 Welcome. What would you like? 59 00:10:22,722 --> 00:10:27,955 Steamed beef, steamed egg and some wine. Hurry! 60 00:10:30,163 --> 00:10:31,653 Please have a seat. 61 00:10:35,168 --> 00:10:35,657 Welcome. 62 00:10:35,768 --> 00:10:36,257 A dish of chicken. 63 00:10:36,369 --> 00:10:37,859 Okay 64 00:10:40,540 --> 00:10:43,236 Hey! l'm in a rush here! Hurry up! 65 00:10:43,343 --> 00:10:47,575 Yes...can't you hear? 66 00:10:47,680 --> 00:10:49,705 Bring the dishes to them first. 67 00:10:50,283 --> 00:10:51,910 Got it. 68 00:11:04,530 --> 00:11:07,294 Coming. Hurry! 69 00:11:15,174 --> 00:11:16,266 Sorry, sir. 70 00:11:16,376 --> 00:11:18,867 l was careless. 71 00:11:21,648 --> 00:11:22,615 The nose. 72 00:11:26,486 --> 00:11:28,681 Get up. Sorry. 73 00:11:52,111 --> 00:11:54,944 Boss, there's a fly on this chicken leg, 74 00:11:55,048 --> 00:11:55,605 should l throw it away? 75 00:11:55,715 --> 00:11:57,376 Throw it away? 76 00:11:57,483 --> 00:12:00,975 Get rid of the fly, and give it to them. 77 00:12:09,329 --> 00:12:11,354 Hey, what's wrong with this? 78 00:12:11,464 --> 00:12:13,898 Don't worry. There's a fly here, 79 00:12:14,000 --> 00:12:16,264 the boss told me to get rid of it. 80 00:12:16,369 --> 00:12:18,735 Don't worry, eat up. 81 00:12:18,838 --> 00:12:20,738 How can l eat it? 82 00:12:20,840 --> 00:12:22,171 Our food is very clean here. 83 00:12:22,275 --> 00:12:24,607 Don't listen to him. 84 00:12:24,711 --> 00:12:25,871 Gentlemen. 85 00:12:30,516 --> 00:12:33,849 Be sure to lock the shop up. 86 00:12:33,953 --> 00:12:35,511 Clean up everything. 87 00:12:35,621 --> 00:12:37,111 Soak the beans for tomorrow. 88 00:12:37,223 --> 00:12:38,918 Wake up early to grind the beans. 89 00:12:39,926 --> 00:12:42,520 What now? Are you trying to wreck the shop? 90 00:12:43,029 --> 00:12:44,929 When you're done, start to boil the juice. 91 00:12:45,031 --> 00:12:45,998 When you've boiled the juice, 92 00:12:46,099 --> 00:12:48,329 make some tofu and dried tofu. 93 00:12:48,434 --> 00:12:51,597 And you can deep-fry some, don't try to slack off. 94 00:12:51,704 --> 00:12:53,638 lf l find out, l'll deduct it from your pay. 95 00:12:53,740 --> 00:12:55,935 lf you break anything, that's coming off your pay too. 96 00:12:56,042 --> 00:12:59,239 And if you open the shop late, l'll deduct your pay. 97 00:12:59,345 --> 00:13:00,437 Yes. 98 00:13:29,375 --> 00:13:32,310 lt's strange! Why do l trip everyday? 99 00:13:56,569 --> 00:13:57,558 Yang Dabao. 100 00:14:01,974 --> 00:14:03,066 Yang Dabao. 101 00:14:09,949 --> 00:14:11,416 What are you doing up there? 102 00:14:14,687 --> 00:14:16,211 Let me see what your 103 00:14:16,322 --> 00:14:19,985 Black Tiger Clan's martial arts style is all about 104 00:14:30,136 --> 00:14:35,267 What do you know? This is the fairy's bowl. 105 00:14:35,808 --> 00:14:38,868 l think it's more like a beggar's bowl. 106 00:14:43,082 --> 00:14:45,482 Alright. lf you can snatch this beggar's bowl, 107 00:14:45,585 --> 00:14:47,052 you're in for a yummy treat. 108 00:15:02,401 --> 00:15:03,459 Wear it. 109 00:15:57,690 --> 00:15:59,157 l've got it! 110 00:15:59,258 --> 00:16:00,623 Yummy food! 111 00:16:04,397 --> 00:16:05,329 Very well. 112 00:16:36,829 --> 00:16:38,854 Do you believe that with this pair of chopsticks 113 00:16:38,965 --> 00:16:40,159 l can stop you from eating? 114 00:16:40,266 --> 00:16:42,632 You don't have a chance to eat anything. 115 00:16:46,138 --> 00:16:47,400 When l was learning martial arts from my dad, 116 00:16:47,506 --> 00:16:49,167 that's what he did. 117 00:16:49,275 --> 00:16:51,470 For over half a year, l ate plain rice. 118 00:16:52,178 --> 00:16:53,645 The main feature of the martial arts of my family, 119 00:16:53,746 --> 00:16:54,542 the Black Tiger Clan is that, 120 00:16:54,647 --> 00:16:56,239 we can pick up anything handy beside us, 121 00:16:56,349 --> 00:16:58,544 and use it as a weapon. 122 00:16:58,651 --> 00:17:00,243 While we're eating... 123 00:17:27,246 --> 00:17:29,976 Ain't very nice to eat plain rice for over six months. 124 00:17:30,082 --> 00:17:31,344 Definitely not. 125 00:17:31,450 --> 00:17:34,647 But when my dad couldn't stop me... 126 00:18:16,629 --> 00:18:18,096 Do you get it? 127 00:18:18,564 --> 00:18:22,364 Swallow first, then chew later. 128 00:18:25,037 --> 00:18:26,368 For the Black Tiger Clan's martial arts, 129 00:18:26,472 --> 00:18:29,100 we can pick up anything handy beside us, 130 00:18:29,208 --> 00:18:30,835 and use it as a weapon. 131 00:18:30,943 --> 00:18:32,274 That's really something. 132 00:18:32,712 --> 00:18:33,974 Don't be modest. 133 00:18:34,080 --> 00:18:37,243 The Mantis Style you're learning is very difficult too. 134 00:18:37,349 --> 00:18:40,147 l've never heard about your master. 135 00:18:41,520 --> 00:18:43,511 l don't know who he is. 136 00:18:43,622 --> 00:18:46,386 How can that be? 137 00:18:46,492 --> 00:18:50,258 l met my master three years ago. 138 00:18:51,130 --> 00:18:52,597 l was still in my hometown then 139 00:18:59,672 --> 00:19:04,109 Kid, c'mon address me as ''grandpa'' and l'll let you go. 140 00:19:04,210 --> 00:19:05,438 Bastard! 141 00:19:06,145 --> 00:19:07,635 Come on, kid! 142 00:19:07,747 --> 00:19:08,907 Bastard! 143 00:19:28,901 --> 00:19:32,064 Spare us, ''grandpa''! 144 00:19:38,010 --> 00:19:40,672 Master. 145 00:21:12,738 --> 00:21:14,103 Try this. 146 00:21:31,223 --> 00:21:34,886 My master left after two years. 147 00:21:35,761 --> 00:21:38,457 l didn't even know his name. 148 00:21:44,136 --> 00:21:46,070 That's a true master. 149 00:21:56,548 --> 00:21:58,106 Both of us have skills, 150 00:21:58,217 --> 00:21:59,707 l don't know how long 151 00:21:59,818 --> 00:22:02,616 we must wait to become something in this field 152 00:22:02,721 --> 00:22:04,621 that we can do something great! 153 00:22:05,457 --> 00:22:08,051 l'd risk my life for that day! 154 00:22:08,160 --> 00:22:09,149 Great! 155 00:22:13,365 --> 00:22:15,060 We both want to be heroes, 156 00:22:15,167 --> 00:22:15,690 we just don't know 157 00:22:15,801 --> 00:22:17,632 when that will happen. 158 00:22:17,736 --> 00:22:18,896 l can't wait. 159 00:22:21,173 --> 00:22:22,697 lt will happen one of these days. 160 00:22:24,510 --> 00:22:26,444 Alright! A fight! 161 00:22:44,129 --> 00:22:45,061 Get even! 162 00:23:19,631 --> 00:23:21,189 l'm going to faint. 163 00:23:25,604 --> 00:23:26,969 And you said you want to be a hero, 164 00:23:27,072 --> 00:23:29,040 you can't let go of this wine. 165 00:23:29,808 --> 00:23:32,242 lt's not me, it's my boss. 166 00:23:32,344 --> 00:23:34,539 l still need ajob before l become a hero. 167 00:23:34,646 --> 00:23:35,670 Right? 168 00:23:42,254 --> 00:23:43,152 Go to sleep. 169 00:23:43,255 --> 00:23:45,655 You need to get up to work in the middle of the night. 170 00:24:04,943 --> 00:24:06,604 ''Qingyun Temple'' 171 00:24:11,283 --> 00:24:12,307 Hong Xiguan. 172 00:24:12,418 --> 00:24:14,010 ''Master Zhishan, Shaolin Monastery'' 173 00:24:17,389 --> 00:24:18,185 Brother Hong. 174 00:24:18,290 --> 00:24:20,019 ''Fang Shiyu, Shaolin disciple'' 175 00:24:21,026 --> 00:24:23,893 ''Fang Meiyu'' 176 00:24:24,296 --> 00:24:27,322 ''Fang Xiaoyu'' 177 00:24:27,966 --> 00:24:29,126 Help him up. 178 00:24:29,668 --> 00:24:30,726 ''Master Xinglong, Lama Clan'' 179 00:24:30,836 --> 00:24:33,464 Don't move him, help him to sit up. 180 00:24:49,888 --> 00:24:51,355 Master Zhishan. 181 00:24:51,457 --> 00:24:54,187 Xiguan, you have serious internal injuries. 182 00:24:54,293 --> 00:24:56,420 This is Master Xinglong of Lama Clan. 183 00:24:56,528 --> 00:24:59,224 He's a healer, don't move. 184 00:24:59,331 --> 00:25:01,799 Master, the West Meditation Temple has been torn apart 185 00:25:01,900 --> 00:25:05,461 by White Brows Priest, Gao Jinzhong and the others. 186 00:25:06,205 --> 00:25:11,939 Brother Sande, Tong Qianjin, Nian Ruiqing, 187 00:25:12,044 --> 00:25:14,774 Li Jinlun, Hu Weigan...they're all dead. 188 00:25:14,880 --> 00:25:17,041 Being emotional is the cause of internal injuries. 189 00:25:17,149 --> 00:25:20,676 lnhale. 190 00:25:23,655 --> 00:25:25,418 l understand. 191 00:25:25,524 --> 00:25:28,652 They will come to Qingyun Temple eventually. 192 00:25:28,760 --> 00:25:33,254 You're badly injured, it will take some time to heal. 193 00:25:33,365 --> 00:25:37,495 My student Zhou Cheng runs a martial arts school. 194 00:25:37,603 --> 00:25:41,562 You can look for him, and he can take care of you. 195 00:25:41,673 --> 00:25:44,904 lf White Brows and Gao Jinzhong come here, 196 00:25:45,010 --> 00:25:46,272 l've to put up a fight with them. 197 00:25:46,378 --> 00:25:50,781 You can't help in your state. You should leave soon. 198 00:25:50,883 --> 00:25:54,148 Han Qi works as an acrobat with a theatre troupe. 199 00:25:54,253 --> 00:25:55,686 You can contact him. 200 00:25:57,189 --> 00:25:59,180 Our Tibetan Lama Clan don't want to get involved 201 00:25:59,291 --> 00:26:03,318 in the fight between the Court and Shaolin, goodbye. 202 00:26:04,229 --> 00:26:06,197 Wait. l'll give you a prescription. 203 00:26:06,298 --> 00:26:07,560 Yes. 204 00:26:10,435 --> 00:26:13,871 Shiyu, pack some clothes and money for Xiguan. 205 00:26:13,972 --> 00:26:15,132 Yes. 206 00:26:17,776 --> 00:26:19,869 l'll stay here temporarily 207 00:26:19,978 --> 00:26:21,741 with Shiyu, Meiyu and Xiaoyu. 208 00:26:21,847 --> 00:26:23,678 After we've gathered the rest of the students, 209 00:26:23,782 --> 00:26:25,340 we'll contact Han Qi and yourself. 210 00:26:25,450 --> 00:26:26,610 Yes, master. 211 00:26:36,261 --> 00:26:37,592 l could walk some distance with you. 212 00:26:37,696 --> 00:26:39,926 l'll tell you how to get to Zhou Cheng. 213 00:26:46,038 --> 00:26:47,300 ''Zhou Cheng Martial Arts School'' 214 00:26:47,806 --> 00:26:49,330 ''Lama Clan'' 215 00:27:05,390 --> 00:27:09,121 These are different from the usual setup. 216 00:27:09,228 --> 00:27:11,219 Ours is based on the Big Dipper constellation. 217 00:27:11,330 --> 00:27:15,266 Forty nine in total, all different in height. 218 00:27:15,400 --> 00:27:16,799 You all know that. 219 00:27:16,902 --> 00:27:18,335 Yes. 220 00:27:18,437 --> 00:27:20,405 Practise hard 221 00:27:20,505 --> 00:27:21,904 from what l have taught you. 222 00:27:22,007 --> 00:27:23,133 Yes. 223 00:28:18,964 --> 00:28:21,626 Good! Continue practising! 224 00:28:21,733 --> 00:28:24,702 After a certain time, it won't feel 225 00:28:24,803 --> 00:28:27,237 any different up there from what it's on the ground 226 00:28:29,775 --> 00:28:31,572 Where's Zhu Cai? 227 00:28:35,947 --> 00:28:37,209 Master. 228 00:28:37,983 --> 00:28:39,473 Wait. 229 00:28:39,584 --> 00:28:42,144 You're late. Do you take your lesson seriously? 230 00:28:42,254 --> 00:28:43,619 lt's very busy at the dye factory today. 231 00:28:43,722 --> 00:28:47,055 l rushed here as soon as l could leave. 232 00:28:47,159 --> 00:28:49,286 Then you should head back. 233 00:28:50,195 --> 00:28:54,359 You can never learn the way you are. 234 00:28:54,466 --> 00:28:57,264 l'm ashamed that 235 00:28:57,369 --> 00:28:59,200 you're my student. 236 00:29:05,143 --> 00:29:09,079 Look! He tries to hit me. 237 00:29:10,749 --> 00:29:13,411 Hey! The master sent you back to the dye factory. 238 00:29:13,518 --> 00:29:14,678 What are you doing here still? 239 00:29:14,786 --> 00:29:17,277 l'll leave after l've practised. 240 00:29:17,389 --> 00:29:18,651 Practise on the Big Dipper poles? 241 00:29:18,757 --> 00:29:22,557 Very well. Come on! 242 00:29:22,661 --> 00:29:24,891 lt's easy to get injured there. 243 00:29:24,996 --> 00:29:28,090 l dare not hurt you. 244 00:29:29,668 --> 00:29:31,602 Do you honestly think you can? 245 00:29:34,539 --> 00:29:35,904 Go up! 246 00:29:37,008 --> 00:29:40,000 Look how he listens to me! 247 00:30:21,153 --> 00:30:24,020 Zhu Cai, what on earth are you doing? 248 00:30:24,122 --> 00:30:27,649 How could you be so severe on your classmate? 249 00:30:31,163 --> 00:30:32,858 Master, he... 250 00:30:33,799 --> 00:30:37,166 You think you've mastered it, don't you? 251 00:30:37,636 --> 00:30:40,161 Fine, challenge me. 252 00:30:40,272 --> 00:30:41,830 l dare not to, master. 253 00:30:49,448 --> 00:30:51,143 Jin, l'm off. 254 00:30:51,983 --> 00:30:55,043 Stand still, Zhu Cai. 255 00:31:02,761 --> 00:31:05,525 Listen up! Beat him up! 256 00:31:05,630 --> 00:31:08,758 l'll pay a tael of silver for every punch and kick! 257 00:31:25,050 --> 00:31:26,984 Hey! Why didn't you fight back? 258 00:31:27,085 --> 00:31:29,451 You must try your best even if there's no hope to win. 259 00:31:31,156 --> 00:31:34,125 Come on! You'll get paid. 260 00:31:34,993 --> 00:31:37,427 One punch, you owe me a tael. 261 00:31:40,799 --> 00:31:43,029 Five punches, six taels of silver all together. 262 00:32:01,086 --> 00:32:02,781 Can you afford it? 263 00:32:02,888 --> 00:32:07,325 One hundred and thirty four taels. Pay up. 264 00:32:12,230 --> 00:32:13,720 One hundred and fifty. 265 00:32:16,034 --> 00:32:17,592 One hundred and seventy eight. 266 00:32:19,371 --> 00:32:21,362 One hundred and ninety, one hundred and ninety eight. 267 00:32:21,473 --> 00:32:23,065 One hundred and ninety nine. 268 00:32:26,344 --> 00:32:27,709 Two hundred! 269 00:32:33,685 --> 00:32:34,982 Run. 270 00:32:35,854 --> 00:32:39,187 Thanks, they're all my classmates at the kung fu school 271 00:32:39,291 --> 00:32:41,316 Please stop. 272 00:33:07,185 --> 00:33:08,675 What kind of a master is he? 273 00:33:08,787 --> 00:33:10,652 A rich person won't necessarily learn well. 274 00:33:10,755 --> 00:33:14,191 l think you're better than the rest of them. 275 00:33:19,998 --> 00:33:23,593 l've learnt martial arts on the Big Dipper Poles. 276 00:33:23,702 --> 00:33:26,671 Big Dipper Poles? Where? 277 00:33:59,270 --> 00:34:01,465 Let's have some fun. 278 00:34:07,112 --> 00:34:08,739 l lost my balance. 279 00:34:20,191 --> 00:34:21,886 My turn! 280 00:35:01,499 --> 00:35:03,694 Very well! You rule on the poles. 281 00:35:03,802 --> 00:35:06,566 But l'm better at the restaurant. 282 00:35:08,073 --> 00:35:11,270 And l'm the best in the tofu shop. 283 00:35:20,585 --> 00:35:22,143 ''Qingyun Temple.'' 284 00:35:29,360 --> 00:35:30,622 Han Qi? 285 00:35:32,197 --> 00:35:34,165 l sent Hong Xiguan to contact you! 286 00:35:34,265 --> 00:35:34,959 What are you doing here? 287 00:35:35,066 --> 00:35:37,364 Master Zhishan, it's very dangerous out there. 288 00:35:37,469 --> 00:35:38,436 l'm here to inform you. 289 00:35:38,536 --> 00:35:40,834 l know, just head back. 290 00:35:40,939 --> 00:35:43,430 Hong Xiguan is injured, you must hurry and find him. 291 00:35:43,541 --> 00:35:44,940 We're staying here temporarily. 292 00:35:45,043 --> 00:35:47,011 After the rest of the members are here, 293 00:35:47,112 --> 00:35:50,411 l'll contact you, go! 294 00:35:50,782 --> 00:35:51,612 Leave at the back door. 295 00:35:51,716 --> 00:35:52,842 Alright. 296 00:35:55,186 --> 00:35:57,450 l worry about Brother Hong's injuries. 297 00:36:04,562 --> 00:36:06,996 Old monk, is there a Master Zhishan here? 298 00:36:07,098 --> 00:36:08,122 Good thing that you weren't rude. 299 00:36:08,233 --> 00:36:10,133 This is Master Zhishan. 300 00:36:10,235 --> 00:36:12,396 l didn't expect he'd be so easy to find. 301 00:36:12,504 --> 00:36:14,472 You were looking for me? 302 00:36:14,572 --> 00:36:16,335 To kill you. 303 00:36:19,377 --> 00:36:21,277 Old one too tough; guess l will see to the younger ones. 304 00:36:53,645 --> 00:36:58,048 Zhishan is the head of those Shaolin members. 305 00:36:58,149 --> 00:37:01,084 His best student is Fang Shiyu. 306 00:37:01,186 --> 00:37:04,781 Tackle Fang Shiyu first; then we'll both kill Zhishan. 307 00:37:04,889 --> 00:37:07,790 Fang Shiyu's mother Miao Cuihua 308 00:37:07,892 --> 00:37:10,417 soaked him in herbal medicine when he was young. 309 00:37:13,464 --> 00:37:16,695 lt's hard to hurt him with swords except his crotch. 310 00:37:16,801 --> 00:37:20,032 Try to make him kick, then l'll take care of it. 311 00:37:20,138 --> 00:37:22,698 For Zhishan, 312 00:37:22,807 --> 00:37:24,206 his weakest parts are his eyes 1and crotch. 313 00:37:24,309 --> 00:37:27,278 Attack his eyes, so that he'll try to protect them. 314 00:37:27,378 --> 00:37:28,811 Then l'll attack his crotch. 315 00:37:28,913 --> 00:37:29,811 Sure 316 00:37:29,914 --> 00:37:30,903 Go! 317 00:38:30,441 --> 00:38:31,601 Zhishan's dead. 318 00:38:31,709 --> 00:38:34,507 Hong Xiguan is the only Shaolin member left. 319 00:38:34,612 --> 00:38:37,240 He's not a threat, l injured him well. 320 00:38:37,348 --> 00:38:39,009 Gao Jinzhong, you take the four of them, 321 00:38:39,117 --> 00:38:40,141 and try to locate Hong Xiguan. 322 00:38:40,251 --> 00:38:42,219 Kill him once you've found him. 323 00:38:42,320 --> 00:38:43,309 Yes. 324 00:38:46,190 --> 00:38:47,521 Brother Hong. 325 00:38:49,360 --> 00:38:52,295 Brother Wang, you're here alone? 326 00:38:52,397 --> 00:38:55,195 l got parted from others after we left Shaolin Temple. 327 00:38:55,300 --> 00:38:58,497 l'm still trying to look for Master Zhishan & the rest. 328 00:38:59,804 --> 00:39:02,500 Many of them died in West Meditation Temple. 329 00:39:02,607 --> 00:39:06,236 Zhishan and Brother Fang are still in Qingyun Temple. 330 00:39:06,344 --> 00:39:08,039 l came from there. 331 00:39:08,146 --> 00:39:10,239 Where do you plan to go now? 332 00:39:12,550 --> 00:39:14,541 Are you hurt? 333 00:39:16,854 --> 00:39:21,757 Yes, the master sent me to contact Han Qi. 334 00:39:21,859 --> 00:39:24,293 But when l left Qingyun Temple, 335 00:39:24,395 --> 00:39:26,522 and bid goodbye to Master Xinglong 336 00:39:26,631 --> 00:39:28,963 Gao Jinzhong and his gang caught up with me. 337 00:39:29,067 --> 00:39:30,534 l'm not sure whether they'll find me here. 338 00:39:30,635 --> 00:39:31,795 Then you had better leave. 339 00:39:31,903 --> 00:39:34,098 lf they get here, 340 00:39:34,205 --> 00:39:36,366 l'll deal with them. 341 00:39:37,108 --> 00:39:39,076 At least we're here together, 342 00:39:39,177 --> 00:39:40,610 we'll think of something. 343 00:39:40,712 --> 00:39:41,644 l'm heading off. 344 00:39:41,746 --> 00:39:43,475 Try to find Han Qi. 345 00:39:43,581 --> 00:39:47,517 Yes. Please be careful with your wounds. 346 00:39:47,618 --> 00:39:52,180 l know. You be careful too. l'm off. 347 00:39:57,128 --> 00:39:58,493 Hong Xiguan. 348 00:44:20,858 --> 00:44:22,655 You two! 349 00:45:33,397 --> 00:45:33,886 Come on! 350 00:45:33,998 --> 00:45:35,090 Another round! 351 00:45:37,435 --> 00:45:39,733 Power of a finger. 352 00:45:44,508 --> 00:45:45,873 Get down here. 353 00:46:36,927 --> 00:46:38,895 You're Hong Xiguan? 354 00:46:38,996 --> 00:46:40,020 Yes. 355 00:46:40,398 --> 00:46:43,697 Your master Xinglong sent me here to meet Master Zhou. 356 00:46:43,801 --> 00:46:45,666 l hope that you could treat me. 357 00:46:46,337 --> 00:46:48,396 We're both in the martial arts world, 358 00:46:48,506 --> 00:46:52,670 you're badly injured and have met my master. 359 00:46:53,244 --> 00:46:56,179 Yet my school is just a small place; 360 00:46:56,280 --> 00:46:58,145 lt has no room for such 361 00:46:58,249 --> 00:47:00,479 a big hero like yourself. 362 00:47:00,584 --> 00:47:03,018 Master Zhou, say no more. 363 00:47:03,120 --> 00:47:06,453 l understand. Goodbye. 364 00:47:09,927 --> 00:47:10,757 Hero Hong. 365 00:47:10,861 --> 00:47:12,192 What are you doing? 366 00:47:31,982 --> 00:47:33,711 Sorry, sir. 367 00:47:38,923 --> 00:47:41,255 Get up! 368 00:47:43,928 --> 00:47:46,260 Yang Dabao, what's wrong with you? 369 00:47:46,363 --> 00:47:47,261 What's wrong with me? 370 00:47:47,364 --> 00:47:48,262 Look at these stools! 371 00:47:48,365 --> 00:47:51,801 They're all in good condition, look! 372 00:47:52,203 --> 00:47:53,227 Good condition? 373 00:47:53,337 --> 00:47:55,066 l don't have any problem with it. 374 00:48:04,482 --> 00:48:06,916 Look! All in one piece. 375 00:48:07,017 --> 00:48:08,450 They just don't know how to sit properly. 376 00:48:10,120 --> 00:48:11,985 Welcome! 377 00:48:30,241 --> 00:48:31,936 Please have a seat. 378 00:48:32,042 --> 00:48:36,809 So, how should l sit? 379 00:48:38,816 --> 00:48:43,048 Sir, you're kidding. You can sit whatever way you want. 380 00:48:49,260 --> 00:48:53,458 Hurry! Sorry. Take a stool 381 00:48:54,198 --> 00:48:55,597 and put it over there. 382 00:48:56,200 --> 00:48:57,189 Coming. 383 00:49:11,015 --> 00:49:12,539 You... 384 00:49:12,650 --> 00:49:13,639 Beat it. 385 00:49:20,524 --> 00:49:22,185 Black Tiger Clan? 386 00:49:23,494 --> 00:49:25,018 l'm looking for a person named Han Qi, 387 00:49:25,129 --> 00:49:26,721 he works as an acrobat in the theatre troupe. 388 00:49:26,830 --> 00:49:28,491 Have you heard of him? 389 00:49:28,599 --> 00:49:30,965 Han Qi! l've watched him perform. 390 00:49:31,068 --> 00:49:32,558 His red boat will arrive in a few days. 391 00:49:32,670 --> 00:49:35,537 You seem to be injured. 392 00:49:37,374 --> 00:49:38,739 Sorry, it's none of my business. 393 00:49:49,653 --> 00:49:52,451 l'll deduct from your pay if you slack off, 394 00:49:52,556 --> 00:49:55,923 break anything or open late. 395 00:50:08,372 --> 00:50:14,038 Damn! l must find a monk for a ceremony. 396 00:50:31,662 --> 00:50:35,291 Hey, pal! You knocked off my stuff. 397 00:50:35,399 --> 00:50:38,630 What's the matter? Can't you walk properly? 398 00:50:38,736 --> 00:50:41,000 l think you're drunk. 399 00:50:41,105 --> 00:50:42,868 Such trouble! 400 00:50:53,150 --> 00:50:54,913 Who are you? 401 00:51:09,833 --> 00:51:12,267 Chen Ajin. 402 00:51:12,369 --> 00:51:13,631 Yang Dabao, come on in. 403 00:51:14,304 --> 00:51:16,795 You want me to do yourjob? Never. 404 00:51:16,907 --> 00:51:19,535 lt's different from my martial arts style. 405 00:51:21,578 --> 00:51:22,602 Look. 406 00:51:26,150 --> 00:51:27,777 Who is he? What's he doing here? 407 00:51:27,885 --> 00:51:28,977 You know him? 408 00:51:29,620 --> 00:51:32,555 No. l saw him in the restaurant earlier. 409 00:51:32,990 --> 00:51:34,150 Who is he? 410 00:51:34,258 --> 00:51:35,384 Not too sure myself. 411 00:51:35,492 --> 00:51:38,723 l found this piece of paper on him. Read it. 412 00:51:46,437 --> 00:51:47,563 Light up! 413 00:51:47,671 --> 00:51:50,333 l can't read anything in the dark. 414 00:52:02,286 --> 00:52:03,810 What does it say? 415 00:52:09,460 --> 00:52:10,950 You are an illiterate too? 416 00:52:14,732 --> 00:52:17,200 l think he must be an important person. 417 00:52:18,635 --> 00:52:19,897 The boss is back. 418 00:52:31,281 --> 00:52:33,010 This prescription was written by my master's 419 00:52:33,117 --> 00:52:35,244 master, Xinglong. 420 00:52:36,420 --> 00:52:38,047 He's badly injured. 421 00:52:38,155 --> 00:52:39,281 The injured person is inside. 422 00:52:44,428 --> 00:52:45,417 He's Hong Xiguan. 423 00:52:45,529 --> 00:52:46,894 What? 424 00:52:49,967 --> 00:52:51,594 He's Hong Xiguan 425 00:52:51,702 --> 00:52:54,569 The one who's wanted by the Court? 426 00:53:04,281 --> 00:53:05,805 l never expected that we'd have a chance 427 00:53:05,916 --> 00:53:08,578 to meet such a hero. 428 00:53:09,486 --> 00:53:12,614 Looks like he's in a pretty bad state. 429 00:53:12,723 --> 00:53:13,815 l'll get the medicine. 430 00:53:13,924 --> 00:53:16,916 The old master's prescription would work. 431 00:53:19,830 --> 00:53:21,889 Don't let anyone find out though. 432 00:53:23,100 --> 00:53:25,864 l wouldn't mind sacrificing for Hong Xiguan. 433 00:53:25,969 --> 00:53:28,529 l'd rather be beheaded than to make tofu my whole life. 434 00:53:28,639 --> 00:53:30,402 ''Yan Shou Herbal shop'' 435 00:53:33,710 --> 00:53:35,200 How much is it? 436 00:53:35,312 --> 00:53:39,248 Three taels forty five cents each. 437 00:53:40,184 --> 00:53:42,084 Times two, that comes to... 438 00:53:42,186 --> 00:53:45,553 What? lt's so expensive. 439 00:53:45,656 --> 00:53:48,147 This isn't an ordinary prescription. 440 00:53:48,258 --> 00:53:50,488 lt costs two taels eighty cents for 441 00:53:50,594 --> 00:53:54,257 just the bear's bladder and rhino's horn powder. 442 00:53:58,135 --> 00:53:59,067 What are you doing? 443 00:53:59,169 --> 00:54:02,138 Keep it for me, l don't have enough cash, l'll be back. 444 00:54:06,910 --> 00:54:10,710 l only have one tael, what about you? 445 00:54:14,651 --> 00:54:18,382 Don't you have some money for your future wedding? 446 00:54:18,488 --> 00:54:20,752 Only two taels, l saved up for two years. 447 00:54:20,858 --> 00:54:23,156 Take it out...for saving a life. 448 00:54:23,260 --> 00:54:24,454 What? 449 00:54:28,899 --> 00:54:30,833 Saving a life is more important. 450 00:54:44,514 --> 00:54:47,779 Come on. 451 00:54:48,218 --> 00:54:49,742 Still not enough. 452 00:54:51,154 --> 00:54:53,247 l think you have some money. 453 00:54:53,357 --> 00:54:55,757 Hurry up! Take it out! 454 00:54:55,859 --> 00:54:58,054 Come on! 455 00:55:09,106 --> 00:55:11,904 You slept well after you took the medicine last night. 456 00:55:12,009 --> 00:55:13,943 Are you feeling better? 457 00:55:16,013 --> 00:55:21,144 l'm a complete stranger to you, yet you three... 458 00:55:21,251 --> 00:55:23,515 You're very welcome, Master Hong. 459 00:55:23,620 --> 00:55:25,019 Although we are nobody, 460 00:55:25,122 --> 00:55:26,919 but we know that you're a hero. 461 00:55:27,024 --> 00:55:29,584 That's why we'd like to help. 462 00:55:29,960 --> 00:55:34,329 You're indeed the real heroes. 463 00:55:55,118 --> 00:55:56,107 Come on. 464 00:56:20,510 --> 00:56:23,308 This is good medicine, l guess you'd need to continue. 465 00:56:23,413 --> 00:56:27,440 Yes, at least ten times. 466 00:56:30,287 --> 00:56:31,549 What about the money for the medicine? 467 00:56:36,994 --> 00:56:39,087 Why don't you answer? 468 00:56:39,196 --> 00:56:41,687 l even used up the savings for my wedding. 469 00:56:41,798 --> 00:56:45,359 You're the one with all the ideas, think of a plan! 470 00:56:48,005 --> 00:56:49,939 Alright, let us think! 471 00:56:53,777 --> 00:56:54,869 Steal! 472 00:56:56,780 --> 00:56:58,645 You're early today, Mei. 473 00:56:59,483 --> 00:57:02,350 Jin, two pieces of tofu. 474 00:57:03,387 --> 00:57:05,878 They're really fresh today. 475 00:57:09,059 --> 00:57:11,254 Yes, looks like it. 476 00:57:11,361 --> 00:57:13,454 Give me two pieces, Jin. 477 00:57:19,669 --> 00:57:20,636 Thanks. 478 00:57:21,338 --> 00:57:22,430 Let's go. 479 00:57:52,436 --> 00:57:55,928 Zhu Cai, what's the matter with you? 480 00:57:56,039 --> 00:57:58,007 Nothing. 481 00:57:58,108 --> 00:58:00,804 What can the poor do to get cash quick? 482 00:58:00,911 --> 00:58:06,440 Yes, there's one thing. 483 00:58:09,219 --> 00:58:10,379 lt's called... 484 00:58:10,487 --> 00:58:13,149 Pawn things. 485 00:58:23,233 --> 00:58:25,292 The bill please. 486 00:58:30,407 --> 00:58:32,034 Twelve cents. 487 00:58:43,253 --> 00:58:44,379 Twelve cents. 488 00:58:47,324 --> 00:58:49,315 Did you enjoy the meal? 489 00:58:49,426 --> 00:58:52,156 lt's alright, let's go. 490 00:58:58,802 --> 00:59:00,030 Think l'm too full. 491 00:59:00,137 --> 00:59:02,833 Good day. 492 00:59:06,209 --> 00:59:07,335 Take it. Thanks. 493 00:59:08,612 --> 00:59:12,048 Tofu? lt's fresh today! 494 00:59:23,226 --> 00:59:25,456 The biggest piece, here you go. 495 00:59:26,463 --> 00:59:29,694 Mrs. Wang, it's been a while. Want some tofu? 496 00:59:29,799 --> 00:59:30,629 Very fresh today. 497 00:59:30,734 --> 00:59:33,669 Please come back again. 498 00:59:39,676 --> 00:59:42,201 Jin, what are you doing? 499 00:59:42,312 --> 00:59:43,040 Nothing, it tickles. 500 00:59:43,146 --> 00:59:44,306 Tofu... 501 00:59:44,414 --> 00:59:45,642 A customer! 502 00:59:46,550 --> 00:59:49,041 Fresh tofu! 503 00:59:49,152 --> 00:59:50,983 The best quality! 504 00:59:51,588 --> 00:59:54,182 Here you go! Come back again! Thanks! 505 00:59:55,825 --> 00:59:58,589 Who would have thought? 506 00:59:58,695 --> 01:00:02,096 A dumb wit like you would steal from me! 507 01:00:06,836 --> 01:00:08,804 Count it! You've stolen so much from me! 508 01:00:08,905 --> 01:00:12,500 l'm running a business here. 509 01:00:12,609 --> 01:00:15,840 l've been treating you well. 510 01:00:15,946 --> 01:00:17,971 You bastard! 511 01:00:20,083 --> 01:00:23,348 You must pay ten times of what you've stolen from me. 512 01:00:23,453 --> 01:00:25,148 Do you understand? 513 01:00:28,124 --> 01:00:29,091 ''Pawn'' 514 01:00:40,070 --> 01:00:42,061 Chen Ajin, how much do you have? 515 01:00:42,172 --> 01:00:43,730 l've got... 516 01:00:44,641 --> 01:00:46,404 You're looking for Jin? 517 01:00:46,710 --> 01:00:48,177 Do you know that he stole from me? 518 01:00:48,278 --> 01:00:50,371 And l caught him! 519 01:00:51,414 --> 01:00:54,247 You don't look like a decent person too. 520 01:00:54,351 --> 01:00:55,249 What are you here for? 521 01:00:55,352 --> 01:00:57,582 l... 522 01:00:57,687 --> 01:00:59,655 What are you doing here? 523 01:01:01,157 --> 01:01:02,681 l'm here to buy tofu. 524 01:01:02,792 --> 01:01:05,488 Buy tofu? How much? 525 01:01:05,595 --> 01:01:07,028 All of it. 526 01:01:10,166 --> 01:01:14,762 We've a big spender today! l'll deal with you later. 527 01:01:16,573 --> 01:01:17,631 Come on. 528 01:01:18,675 --> 01:01:20,939 lt won't be easy for you to carry with all that tofu, 529 01:01:21,044 --> 01:01:23,774 l'll get my staff to help. 530 01:01:25,915 --> 01:01:28,941 Make the delivery and come back soon. 531 01:01:29,052 --> 01:01:32,021 l'll deduct from your pay if you try to slack off. 532 01:01:37,327 --> 01:01:38,555 lt's you! 533 01:01:38,895 --> 01:01:41,125 Do you know how expensive the vase is? 534 01:01:47,203 --> 01:01:50,001 What did you buy all that tofu for? 535 01:01:50,106 --> 01:01:54,008 You told me so. You didn't get any money. 536 01:01:54,110 --> 01:01:55,338 l pawned everything, 537 01:01:55,445 --> 01:01:57,777 and now l've all this tofu. 538 01:02:00,817 --> 01:02:02,546 What on earth are you two doing? 539 01:02:09,292 --> 01:02:11,419 Go get the medicine, hand me the tofu. 540 01:02:21,671 --> 01:02:24,731 Yang Dabao, where are you off to? 541 01:02:25,041 --> 01:02:27,271 What are you doing? 542 01:02:27,377 --> 01:02:29,072 Boss, we've got big business. 543 01:02:29,179 --> 01:02:30,976 We have guests who like tofu. 544 01:02:31,081 --> 01:02:32,742 Guests? Where? 545 01:02:37,320 --> 01:02:39,754 lf they are, bring these to the kitchen first. 546 01:02:39,856 --> 01:02:41,323 l'll take care of them. 547 01:02:43,660 --> 01:02:45,457 Please sit down. 548 01:02:49,532 --> 01:02:50,021 What's on the menu? 549 01:02:50,133 --> 01:02:51,065 Oh, tofu. 550 01:02:51,167 --> 01:02:52,725 How about some beef first? 551 01:02:54,971 --> 01:02:56,700 The beef, we kept it from last month. 552 01:02:56,806 --> 01:03:00,708 lt's gone bad! Tofu is fresh. 553 01:03:00,810 --> 01:03:02,505 But we can't just eat tofu. 554 01:03:02,612 --> 01:03:05,046 Tofu is our specialty. 555 01:03:05,148 --> 01:03:07,048 We've fried, deep-fried, steamed, 556 01:03:07,150 --> 01:03:09,209 stewed, diced, chilled, 557 01:03:09,319 --> 01:03:11,787 with vegetables, with minced pork, 558 01:03:11,888 --> 01:03:15,415 in a soup...you name it, we have it. 559 01:03:15,825 --> 01:03:19,261 All of the above! 560 01:03:20,430 --> 01:03:22,796 Coming right up... 561 01:03:26,636 --> 01:03:27,796 At this time... 562 01:03:27,904 --> 01:03:30,395 No one would carry weapons so openly, 563 01:03:30,507 --> 01:03:32,372 must be some kind of officers. 564 01:03:36,079 --> 01:03:37,103 Thanks. 565 01:03:46,122 --> 01:03:46,611 Boss. 566 01:03:46,723 --> 01:03:48,384 Master Zeng. 567 01:03:48,491 --> 01:03:50,755 What did he buy just now? 568 01:03:50,860 --> 01:03:54,296 The best, he's been here a few times. 569 01:03:54,397 --> 01:03:55,625 l think someone is badly injured. 570 01:03:55,732 --> 01:03:59,429 lnternal injuries. 571 01:04:03,840 --> 01:04:05,865 Can you remember the prescription? 572 01:04:11,481 --> 01:04:14,644 Master Zhou, this is my friend Official Gao. 573 01:04:14,751 --> 01:04:17,242 He's on the Court's order to catch Hong Xiguan. 574 01:04:17,353 --> 01:04:19,787 Please assist him anyway you can. 575 01:04:19,889 --> 01:04:21,413 Certainly. 576 01:04:22,158 --> 01:04:24,956 We're trying to look for Hong Xiguan. 577 01:04:25,061 --> 01:04:28,553 According to my master White Brows, Hong's injuries 578 01:04:28,665 --> 01:04:31,065 can only be healed by the Lama Clan. 579 01:04:32,001 --> 01:04:36,370 l wonder if Hong Xiguan came to you for help. 580 01:04:38,007 --> 01:04:41,670 To be frank, he did. 581 01:04:43,713 --> 01:04:45,203 l'm a law-abiding citizen. 582 01:04:45,315 --> 01:04:47,545 A traitor like him came for help, 583 01:04:47,650 --> 01:04:50,380 l kicked him out right away. 584 01:04:50,487 --> 01:04:53,354 lf Master Zhou captured him on the spot, 585 01:04:53,456 --> 01:04:56,482 you would have helped the court a big deal. 586 01:04:56,593 --> 01:04:59,187 l think master Zhou didn't dare to kill him. 587 01:04:59,295 --> 01:05:01,559 Hong Xiguan has a reputation. 588 01:05:08,438 --> 01:05:11,805 There's one prescription to treat internal injuries. 589 01:05:11,908 --> 01:05:15,275 Bear's bladder powder, rhino's horn powder... 590 01:05:15,378 --> 01:05:17,938 Yes, that's our special prescription. 591 01:05:18,047 --> 01:05:19,173 Zhu Cai bought this prescription many times. 592 01:05:19,282 --> 01:05:23,082 Could it be... 593 01:05:24,487 --> 01:05:26,682 Right. He's cleaning the room 594 01:05:26,789 --> 01:05:28,416 when Hong Xiguan came here. 595 01:05:28,525 --> 01:05:30,117 Who's Zhu Cai? 596 01:05:30,493 --> 01:05:32,484 Don't worry, l can take care of him. 597 01:05:32,595 --> 01:05:34,563 He drops by everyday. 598 01:05:34,664 --> 01:05:39,465 Cheers! We've found the traitor! 599 01:05:59,689 --> 01:06:02,317 Let the ''Qi'' energy travel through your body. 600 01:06:08,531 --> 01:06:10,829 You three excel in different areas. 601 01:06:10,934 --> 01:06:13,198 But no one has taught you about the Qi. 602 01:06:13,303 --> 01:06:16,101 That's why you might find it difficult 603 01:06:16,205 --> 01:06:18,867 for some complicated martial arts styles. 604 01:06:18,975 --> 01:06:21,136 With your foundation, 605 01:06:21,244 --> 01:06:23,235 it's easy for you to learn. 606 01:06:24,314 --> 01:06:27,283 Let me teach you Shaolin's own use of ''Qi''. 607 01:06:27,383 --> 01:06:29,613 Gather ''Qi'' at diaphragm. 608 01:07:00,283 --> 01:07:02,683 We're treating a VlP guest & we don't have enough chefs 609 01:07:02,785 --> 01:07:06,050 lt's a compliment that we're using your chef. 610 01:07:06,155 --> 01:07:09,784 How can l run a restaurant without a chef? 611 01:07:09,892 --> 01:07:11,826 Do you have any idea who my guest is? 612 01:07:11,928 --> 01:07:13,953 Who cares whether or not you can do business! 613 01:07:14,497 --> 01:07:16,021 Get the chef! 614 01:07:20,203 --> 01:07:25,140 Wait... 615 01:07:25,241 --> 01:07:26,606 We're just a small restaurant, 616 01:07:26,709 --> 01:07:28,904 our chef isn't that good. 617 01:07:29,012 --> 01:07:32,311 Yes, the dishes are only good for pigs. 618 01:07:34,117 --> 01:07:37,712 Well said. 619 01:07:41,424 --> 01:07:42,413 For your VlP guest, 620 01:07:42,525 --> 01:07:45,619 our chef is only useful if you're serving a pig. 621 01:07:45,995 --> 01:07:47,257 What are you on about? 622 01:08:00,743 --> 01:08:05,339 Stop! 623 01:08:05,448 --> 01:08:06,972 Boss, we must. 624 01:08:07,083 --> 01:08:07,708 They've got the chef; 625 01:08:07,817 --> 01:08:09,444 without him, we've no business. 626 01:08:10,553 --> 01:08:12,384 Beat him! 627 01:08:17,360 --> 01:08:18,884 Beat him! 628 01:08:46,989 --> 01:08:48,320 Come on! 629 01:09:41,944 --> 01:09:43,707 Run! 630 01:09:48,851 --> 01:09:50,113 l can walk myself out. 631 01:09:50,219 --> 01:09:53,655 One, two, three. 632 01:09:58,327 --> 01:10:03,128 You broke everything! 633 01:10:03,232 --> 01:10:05,097 l'll deduct from your pay 634 01:10:08,371 --> 01:10:09,804 What are you doing? 635 01:10:11,641 --> 01:10:14,542 One, two, three. 636 01:10:17,180 --> 01:10:18,204 l'm Han Qi. 637 01:10:18,314 --> 01:10:19,747 l've seen you act. 638 01:10:19,849 --> 01:10:21,339 Brother Hong Xiguan is looking for you. 639 01:10:21,450 --> 01:10:22,781 l'm looking for him too. 640 01:10:23,286 --> 01:10:24,878 Come pick me up tonight, 641 01:10:24,987 --> 01:10:25,681 we'll go meet him. 642 01:10:25,788 --> 01:10:26,720 Sure. 643 01:10:29,192 --> 01:10:30,056 Master. 644 01:10:38,734 --> 01:10:41,294 Zhu Cai, the medicine you bought, 645 01:10:41,404 --> 01:10:43,031 who's that for? 646 01:10:43,139 --> 01:10:45,733 Speak up! Who's that for? 647 01:10:45,842 --> 01:10:48,902 For myself, it hurts here. 648 01:10:50,947 --> 01:10:54,849 Must be from the practising. lt's for myself. 649 01:10:56,285 --> 01:10:57,684 Hurts here? 650 01:10:57,787 --> 01:10:59,118 Yes. 651 01:10:59,989 --> 01:11:03,755 lnteresting that you can foresee your own injuries. 652 01:11:05,394 --> 01:11:07,658 Speak up! Who's that for? 653 01:11:07,763 --> 01:11:09,253 For myself. 654 01:11:14,203 --> 01:11:17,400 Where else does it hurt? 655 01:11:20,509 --> 01:11:26,072 Here...no...nowhere. 656 01:11:26,182 --> 01:11:27,774 What's the medicine for? 657 01:11:27,884 --> 01:11:30,079 Only Hong Xiguan would need a prescription like that. 658 01:11:45,001 --> 01:11:48,164 Zhu Cai, if you show Official Gao to Hong Xiguan, 659 01:11:48,271 --> 01:11:49,966 that's a merit. 660 01:11:51,774 --> 01:11:54,402 Speak up! Where is Hong Xiguan? 661 01:11:55,678 --> 01:11:59,045 He sneaks around in the tofu shop, 662 01:11:59,148 --> 01:12:01,582 l think Hong Xiguan could be there. 663 01:12:01,684 --> 01:12:04,676 No! He's not! 664 01:12:05,187 --> 01:12:08,054 Alright! You did us a favour. 665 01:12:18,734 --> 01:12:19,826 Who are you? 666 01:12:19,936 --> 01:12:21,836 Let me go! l'm the boss. 667 01:12:27,643 --> 01:12:28,769 Chen Ajin, run! 668 01:12:30,146 --> 01:12:31,078 Freeze. 669 01:13:08,784 --> 01:13:11,048 Where's Hong Xiguan? Speak up. 670 01:13:11,554 --> 01:13:12,851 At your grandma's. 671 01:13:30,406 --> 01:13:33,500 You! You can't do that 672 01:13:35,911 --> 01:13:37,344 This is more likely. 673 01:13:40,282 --> 01:13:41,840 Set a fire! And we can save them. 674 01:14:06,342 --> 01:14:08,071 They're below. We're setting a fire. 675 01:14:08,177 --> 01:14:09,439 Run! 676 01:14:17,787 --> 01:14:20,984 Don't panic! Run! Go! 677 01:14:27,129 --> 01:14:30,656 Run! 678 01:14:38,908 --> 01:14:40,102 Over there! Go! 679 01:14:40,209 --> 01:14:41,335 Go! 680 01:14:45,881 --> 01:14:46,939 Where to? 681 01:14:47,049 --> 01:14:49,017 The dye factory is right here, let's hide inside. 682 01:14:49,118 --> 01:14:50,346 No, when they arrive, 683 01:14:50,453 --> 01:14:52,512 they would know that we're hiding there. 684 01:14:53,489 --> 01:14:55,923 We should hide in Zhou Cheng's martial arts school. 685 01:14:56,025 --> 01:14:57,287 Good idea! 686 01:14:59,862 --> 01:15:02,456 Here you are! Congratulations on catching Hong Xiguan, 687 01:15:02,565 --> 01:15:04,430 what an achievement! 688 01:15:05,868 --> 01:15:06,994 Well, l'm here. 689 01:15:07,103 --> 01:15:08,866 But no one caught me. 690 01:15:10,639 --> 01:15:13,199 You stay here. lt's better for you. 691 01:15:18,614 --> 01:15:21,082 What a meal! 692 01:15:35,698 --> 01:15:36,892 Let's not ruin it. 693 01:15:36,999 --> 01:15:37,988 That's right. 694 01:16:20,276 --> 01:16:21,675 Zhu Cai works in the dye factory, 695 01:16:21,777 --> 01:16:23,506 he must be hiding in there. 696 01:16:27,750 --> 01:16:34,417 They're in the school, the master... 697 01:16:39,061 --> 01:16:42,326 Careful. After you! 698 01:16:42,431 --> 01:16:43,420 Me? 699 01:16:43,532 --> 01:16:44,692 Go! 700 01:17:18,334 --> 01:17:19,699 They're gone. 701 01:17:21,070 --> 01:17:23,664 Hey! Come on in! No one's here. 702 01:17:24,873 --> 01:17:27,364 l'll take a look first, follow me. 703 01:17:33,449 --> 01:17:36,077 How come he's suddenly acting so brave? 704 01:17:36,785 --> 01:17:40,243 They're gone, of course he would. 705 01:17:41,056 --> 01:17:42,683 lt's clear. 706 01:17:55,104 --> 01:17:57,800 Next door is the dye factory, wonder if they're there. 707 01:18:07,483 --> 01:18:10,384 No lights. Guess they must have fled. 708 01:18:10,486 --> 01:18:13,284 Official Gao, l'm being brave, 709 01:18:13,389 --> 01:18:15,186 l deserve a credit. 710 01:18:18,560 --> 01:18:20,494 Sure, you do. 711 01:18:24,867 --> 01:18:26,266 They're over there at the wall. 712 01:18:26,368 --> 01:18:28,836 They're in the dark. 713 01:18:28,937 --> 01:18:32,168 Unfamiliarity with the settings is to our disadvantage. 714 01:18:32,274 --> 01:18:35,300 Zeng Shiguang is an example. 715 01:18:35,411 --> 01:18:36,639 Go to the magistrate's office and get some manpower. 716 01:18:36,745 --> 01:18:37,939 Block all the exits. 717 01:18:38,047 --> 01:18:39,480 Yes. 718 01:18:42,451 --> 01:18:44,510 We indeed need the manpower. 719 01:18:44,620 --> 01:18:48,613 But it's late in the night, l'd rather not alert them. 720 01:18:48,724 --> 01:18:50,783 And besides, we haven't contacted the magistrate, 721 01:18:50,893 --> 01:18:54,329 l worry that we can't get any help until daybreak. 722 01:18:54,430 --> 01:18:56,421 All we can do is bluff for now, 723 01:18:56,532 --> 01:18:59,057 we'll get the men in the morning. 724 01:19:05,307 --> 01:19:07,241 Why don't they attack? 725 01:19:07,609 --> 01:19:08,371 There's no light. 726 01:19:08,477 --> 01:19:11,537 They wouldn't dare to attack in the dark. 727 01:19:11,947 --> 01:19:14,108 The archers on the left, shoot when you spot anyone. 728 01:19:14,216 --> 01:19:16,776 Soldiers with axes on the right, chop if you see anyone 729 01:19:18,754 --> 01:19:21,154 We'll keep disturbing them over the night. 730 01:19:21,256 --> 01:19:24,282 That way, they can't sleep and dare not escape. 731 01:19:24,393 --> 01:19:25,883 We'll launch a proper attack tomorrow. 732 01:19:52,321 --> 01:19:53,879 l think it's just a bluff, 733 01:19:53,989 --> 01:19:55,923 but we need to be prepared. 734 01:20:14,743 --> 01:20:17,177 The power of the palm is different between yin & yang. 735 01:20:17,279 --> 01:20:20,715 After controlling your ''Qi'' right, you can master it. 736 01:20:20,816 --> 01:20:22,579 Ah Jin, you try. 737 01:20:29,291 --> 01:20:31,851 You're not focused enough... once again. 738 01:20:50,012 --> 01:20:51,843 That's better. 739 01:21:10,766 --> 01:21:11,858 Not bad. 740 01:21:16,205 --> 01:21:18,503 Listen up, traitors! You've been surrounded. 741 01:21:18,607 --> 01:21:21,167 This is where you'll die. 742 01:21:22,578 --> 01:21:24,808 Ah Jin, no! 743 01:21:37,826 --> 01:21:39,851 l brought Zhou Cheng's feast here. 744 01:21:39,962 --> 01:21:41,691 Let's have a good meal! 745 01:21:41,797 --> 01:21:43,765 That's right. lf someone comes close, 746 01:21:43,866 --> 01:21:45,766 we can hear. 747 01:21:46,101 --> 01:21:48,399 l'll move all the weapons here. 748 01:21:48,837 --> 01:21:51,431 l think we should hide them first. 749 01:22:00,949 --> 01:22:02,507 Come on. 750 01:22:06,955 --> 01:22:09,480 Let's not congratulate ourselves for escaping earlier; 751 01:22:09,591 --> 01:22:11,855 lt's only because Gao Jinzhong's gang underestimated us 752 01:22:11,960 --> 01:22:14,360 Those five are very skilled, 753 01:22:14,463 --> 01:22:17,023 and they're backed by the court. 754 01:22:17,132 --> 01:22:20,124 You had nothing to do with it, 755 01:22:20,235 --> 01:22:23,500 l appreciate that you helped me with my medicine. 756 01:22:23,605 --> 01:22:26,768 l wouldn't blame you for wanting to leave now. 757 01:22:27,709 --> 01:22:31,167 l'm their target. 758 01:22:33,982 --> 01:22:37,042 Hong Xiguan, you despise us. 759 01:22:41,557 --> 01:22:43,923 lf l meant anything like that, 760 01:22:44,026 --> 01:22:45,721 please let me be struck by thunder. 761 01:22:49,498 --> 01:22:52,729 l was wrong, please forgive me. 762 01:22:52,834 --> 01:22:56,361 Come on, sit. 763 01:23:03,111 --> 01:23:05,102 l'm honoured to have friends like you. 764 01:23:05,213 --> 01:23:07,340 This is certainly something to celebrate for. 765 01:23:08,016 --> 01:23:09,483 lt's a long night. 766 01:23:09,585 --> 01:23:12,952 Let's drink and talk about martial arts. 767 01:23:13,055 --> 01:23:14,079 Come! 768 01:23:15,958 --> 01:23:17,357 Brother Hong, please teach us. 769 01:23:19,428 --> 01:23:23,262 Earlier on, Priest White Brows learnt from Wudang Clan; 770 01:23:23,365 --> 01:23:25,560 Gao Jinzhong remains his best student. 771 01:23:25,667 --> 01:23:28,932 l hear they're hoping to build up a White Brows Clan. 772 01:23:29,037 --> 01:23:32,302 We must watch out for Gao Jinzhong first, 773 01:23:32,407 --> 01:23:34,238 especially his braid. 774 01:23:35,644 --> 01:23:37,771 Know your enemy! 775 01:23:37,879 --> 01:23:41,406 Zou Feng's sword strikes fast and sneaky. 776 01:23:43,085 --> 01:23:46,213 He has a shield to protect himself. 777 01:23:46,321 --> 01:23:48,721 Watch out for his sword breaking through the shield, 778 01:23:48,824 --> 01:23:50,189 that's his trick. 779 01:23:54,596 --> 01:23:56,359 Fan Tiancong is a man with massive strength. 780 01:23:56,465 --> 01:23:59,263 l think he's the one hitting the wall now. 781 01:24:02,337 --> 01:24:04,862 Each strike is deadly, 782 01:24:04,973 --> 01:24:07,203 we must think of a way to deal with him. 783 01:24:13,148 --> 01:24:15,708 So boring! Let's check them! 784 01:24:15,817 --> 01:24:16,283 Sure. 785 01:24:16,385 --> 01:24:17,784 You cover for me. 786 01:24:34,803 --> 01:24:35,827 Go! 787 01:24:42,110 --> 01:24:45,341 They are the Tiger Kid and Leopard Kid. 788 01:24:45,447 --> 01:24:48,644 Tiger Kid has a deadly kick. 789 01:24:51,820 --> 01:24:54,880 Leopard Kid kills with the copper ring. 790 01:24:55,791 --> 01:24:59,386 Don't think that they're just kids, 791 01:24:59,494 --> 01:25:01,826 they're very vicious. You must be careful. 792 01:25:16,545 --> 01:25:19,446 The soldiers are gathering, they'll be here soon. 793 01:28:09,718 --> 01:28:12,414 Wait. Come on. 794 01:29:45,180 --> 01:29:46,169 Come on. 795 01:30:01,129 --> 01:30:02,357 Have a drink. 796 01:30:10,705 --> 01:30:12,730 What style is this? 797 01:30:12,841 --> 01:30:15,071 The Black Tiger Clan's style. 798 01:32:07,422 --> 01:32:08,650 Zhu Cai... 799 01:32:10,792 --> 01:32:12,726 Zhu Cai... 800 01:39:20,187 --> 01:39:22,553 Dabao... 801 01:40:23,317 --> 01:40:24,909 Brother Hong, the soldiers are here! 802 01:40:25,019 --> 01:40:27,544 Leave with Han Qi, l'll stay behind. 803 01:40:28,589 --> 01:40:29,214 No! 804 01:40:29,323 --> 01:40:31,382 l'm injured anyway. 805 01:40:31,726 --> 01:40:34,160 Leave now! Or you won't make it! 806 01:40:34,261 --> 01:40:35,558 We'll stay behind and block them. 807 01:40:35,663 --> 01:40:37,062 Jin's badly injured too. 808 01:40:37,164 --> 01:40:40,725 lf we all die, who's going to complete the mission? 809 01:40:40,835 --> 01:40:41,927 Run! 810 01:40:42,770 --> 01:40:43,702 Run! 811 01:40:54,815 --> 01:40:55,907 Shoot! 812 01:41:03,724 --> 01:41:08,058 Dabao, we lived life to the fullest. 813 01:41:09,397 --> 01:41:10,989 Fun, isn't it? 814 01:41:11,305 --> 01:42:11,743 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cqxr Help other users to choose the best subtitles55071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.