All language subtitles for fggdbvb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:48,306 --> 00:05:50,350 '...That depends on the size of your order. 2 00:05:50,475 --> 00:05:52,686 'I figure on two weeks, generally. 3 00:05:53,979 --> 00:05:56,356 'Four million units of precipitated penicillin? 4 00:05:56,481 --> 00:05:59,192 'I don't think raises any problem at all.' 5 00:05:59,317 --> 00:06:01,462 we can always put it through the government some place. 6 00:06:01,486 --> 00:06:03,655 We could send it to, uh... Perhaps India. 7 00:06:03,780 --> 00:06:06,908 Sorry, sir. We seem to have a small problem with your subsidiary in Italy. 8 00:06:07,033 --> 00:06:10,954 Yes, I know. Would you discuss it him? Tell him, he'll take care of it. 9 00:06:11,079 --> 00:06:13,582 - I'll take it from here. - Check your schedule with me again. 10 00:06:13,707 --> 00:06:16,918 Look, why don't we do this? I gotta go to la. On Friday. 11 00:06:17,043 --> 00:06:19,689 If you're gonna be there till Sunday, we can work out the details... 12 00:06:19,713 --> 00:06:21,590 Hello? No, moran here. 13 00:06:22,215 --> 00:06:24,301 'Mr. Leroy, Mr. Meade is out of the office. 14 00:06:24,426 --> 00:06:26,887 'But Mr. Moran is on the line. Will you speak with him?' 15 00:06:27,012 --> 00:06:29,723 - Yes, put him through. - 'Just a moment. 16 00:06:30,849 --> 00:06:32,809 - 'He's on line two.' - Thank you. 17 00:06:32,934 --> 00:06:35,854 Hello, Mr. Moran? I've been trying to call Meade all morning. 18 00:06:35,979 --> 00:06:37,647 But I wasn't able to get through. 19 00:06:37,772 --> 00:06:41,443 We are trying to straighten all this out as fast as we can. 20 00:06:41,568 --> 00:06:42,736 Yes, I understand. 21 00:06:42,861 --> 00:06:46,406 You see, Mr. Leroy, our company cannot afford 22 00:06:46,531 --> 00:06:49,784 to have our branch offices make these mistakes. 23 00:06:49,910 --> 00:06:52,913 Well, this is not to be construed as a threat, 24 00:06:53,038 --> 00:06:55,165 but you do understand, don't you? 25 00:06:55,290 --> 00:06:59,836 Tell Mr. Meade that our merchandize will be delivered as we agreed. 26 00:06:59,961 --> 00:07:01,755 He can rely on that. 27 00:07:02,589 --> 00:07:04,090 Of course. 28 00:07:04,215 --> 00:07:05,717 Goodbye, moran. 29 00:07:05,842 --> 00:07:08,053 Now you listen to me, colonel. 30 00:07:08,178 --> 00:07:11,806 Either you do it my way, or I do it on my own. Is that clear? 31 00:07:11,932 --> 00:07:15,894 Mr. Hamilton, don't force me to remind you that you're a guest in my country, 32 00:07:16,019 --> 00:07:18,647 and that your position is far from official. 33 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 Alright, you were great. 34 00:07:20,565 --> 00:07:22,877 You built me this fabulous cover so you could write in your report 35 00:07:22,901 --> 00:07:26,655 how Interpol was more than happy to cooperate on an international basis. 36 00:07:27,614 --> 00:07:29,741 Well, if you've done all this just to put behind bars 37 00:07:29,866 --> 00:07:31,701 a couple of zombies with arms like colanders, 38 00:07:31,826 --> 00:07:33,578 you've been wasting your time. 39 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 - Mr. Hamilton... - And mine. 40 00:07:35,246 --> 00:07:39,000 Our job is to make the selling of drugs in this country as difficult as possible. 41 00:07:39,125 --> 00:07:40,561 But we can't do more than what we've been doing 42 00:07:40,585 --> 00:07:43,046 with the means at our disposal. 43 00:07:43,171 --> 00:07:45,465 Look, how many goddamn times do I have to... 44 00:07:45,590 --> 00:07:47,050 I can't get it through your heads 45 00:07:47,175 --> 00:07:50,011 that Italy is just a stopover on the drug routes! 46 00:07:50,136 --> 00:07:53,431 Cartagena, Hong Kong, Amsterdam, Rome, 47 00:07:53,556 --> 00:07:56,768 and then it is shipped to the United States. 48 00:07:58,186 --> 00:08:02,482 Now, if we can break the circuit, then we can clear up your country, too. 49 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 That's my job, that's why I'm here. 50 00:08:05,026 --> 00:08:08,530 But you remember, the people we are dealing with are not only organized, 51 00:08:08,655 --> 00:08:10,049 they're probably intelligent enough 52 00:08:10,073 --> 00:08:11,913 to come up with a better cover than this shack. 53 00:08:13,410 --> 00:08:17,205 Remember, the flight arrives from Hong Kong at 12:05. 54 00:08:17,330 --> 00:08:21,251 The second one from cartagena is due to land at twenty past. 55 00:08:21,376 --> 00:08:23,878 So you be sure to get there in time. 56 00:08:24,004 --> 00:08:25,338 Don't worry. 57 00:08:32,512 --> 00:08:33,680 It's time to get ready. 58 00:09:17,849 --> 00:09:21,644 Now it's just a pain in the stomach. A stomach cold. 59 00:09:22,604 --> 00:09:24,481 Hurts, too. 60 00:09:41,164 --> 00:09:42,874 Would you open that bag, please? 61 00:09:42,999 --> 00:09:44,793 Jesus_. 62 00:09:55,512 --> 00:09:58,848 Jesus Christ, don't stop him, you bastards. 63 00:09:59,849 --> 00:10:00,934 See where's he's going to. 64 00:10:01,059 --> 00:10:03,895 Where do you think you're going? 65 00:10:04,020 --> 00:10:06,523 I have to pee, sir. Is it forbidden? 66 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 How long do I have to wait? If you don't mind, I wanna go. 67 00:10:20,995 --> 00:10:22,705 - You have anything to declare? - Nothing. 68 00:10:22,831 --> 00:10:24,666 - Go. - Thank you. 69 00:10:31,047 --> 00:10:32,858 You tell your boss, I wanna see that man in my office right away. 70 00:10:32,882 --> 00:10:33,925 Okay, sir. 71 00:11:06,916 --> 00:11:08,501 Everything ready at the hotel? 72 00:11:08,626 --> 00:11:11,212 'Si. We are keeping an eye on this Martinez. 73 00:11:11,337 --> 00:11:13,774 'At least that's what he calls himself, the one from Venezuela.' 74 00:11:13,798 --> 00:11:16,634 - they made any other contacts yet? - 'Not yet, sir.' 75 00:11:16,759 --> 00:11:18,959 nah, well, they're probably waiting for this otherjoker. 76 00:11:43,995 --> 00:11:45,038 Okay, let's go. 77 00:11:45,747 --> 00:11:49,500 There's a reservation made for me, Ross. R-o-s-s. 78 00:11:56,758 --> 00:11:59,886 - Shall I take that, sir? - Hmm... yes, alright. 79 00:12:27,080 --> 00:12:31,334 - Mr. Saint-just? A call from Paris. - Ah, good. Thank you... 80 00:12:43,304 --> 00:12:45,223 - Any joy? - Nothing. 81 00:12:45,348 --> 00:12:46,724 Nothing. 82 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 Ah... 83 00:12:50,853 --> 00:12:52,063 Pronto. 84 00:12:53,523 --> 00:12:55,525 Ross is going out. 85 00:13:23,720 --> 00:13:25,596 - Sorry. - It's alright. 86 00:13:33,855 --> 00:13:35,231 Come on. 87 00:13:45,742 --> 00:13:47,535 Sir, there's a telephone call at the desk. 88 00:13:47,660 --> 00:13:49,787 Grazie. They always seem to find me. 89 00:13:49,912 --> 00:13:51,372 I know, it's terrible. 90 00:14:02,383 --> 00:14:04,761 Quick, tell 302 to tune in. He just left. 91 00:14:04,886 --> 00:14:07,347 He's not yet in his room. 92 00:14:36,667 --> 00:14:38,086 Maybe a contact, eh? 93 00:14:53,893 --> 00:14:55,311 Shit! 94 00:15:14,580 --> 00:15:17,875 Now, who were you supposed to be seeing here, you bastard? 95 00:15:54,912 --> 00:15:57,498 And this is how they screwed us! 96 00:15:57,623 --> 00:16:01,127 He waltzed into the holiday inn with the stuff on him, but left without it. 97 00:16:01,252 --> 00:16:03,963 The coke was in the coat, goddamn it! 98 00:16:04,922 --> 00:16:08,050 And the rest of the stuff, this bastard flushed down the toilet. 99 00:16:09,302 --> 00:16:12,638 And he doesn't "habla da lingo", so now we're fucked! 100 00:16:12,763 --> 00:16:15,224 Two months' work down the drain, hmm...? 101 00:16:17,226 --> 00:16:20,104 We wanted to get one of the contacts, and what we come up with... 102 00:16:20,229 --> 00:16:22,106 Is this arsehole and this other son of a bitch! 103 00:16:25,359 --> 00:16:27,039 You and your friend are out of circulation. 104 00:16:27,153 --> 00:16:29,322 And the way I see it, you're safer here with us. 105 00:16:29,447 --> 00:16:32,575 In the meantime, we'll start all over again. 106 00:16:34,327 --> 00:16:35,536 Ah! 107 00:16:37,371 --> 00:16:38,873 What the hell's that? 108 00:16:38,998 --> 00:16:41,709 It's a receipt to say you got him from us. 109 00:16:41,834 --> 00:16:43,211 Oh, great. 110 00:16:43,336 --> 00:16:46,923 I should've known it was hard to screw you guys over at customs. 111 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 By the way, before you leave these hallowed walls, 112 00:16:49,342 --> 00:16:51,719 you can take thatjoker over to Regina coeli for me. 113 00:16:51,844 --> 00:16:53,513 What's the charge? What did he do? 114 00:16:53,638 --> 00:16:56,390 He clogged up a fucking toilet, now get him outta here! 115 00:16:56,516 --> 00:16:57,934 Come on. 116 00:16:59,977 --> 00:17:02,772 I'm sorry, guys, I think this belongs to you. 117 00:17:04,023 --> 00:17:07,527 Just don't take my watch. It belonged to my baby sister. 118 00:17:07,652 --> 00:17:10,029 Thank you very much. 119 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 Is that chair for me? 120 00:17:21,457 --> 00:17:23,668 There's no dust on it, is there? 121 00:17:23,793 --> 00:17:26,837 You're cute. Did you know that? You're really cute. 122 00:17:26,963 --> 00:17:29,048 - Sit down! - Yes, sir. 123 00:17:35,763 --> 00:17:40,601 Alright, so who do you work for, and who are you bringing the stuff to? 124 00:17:40,726 --> 00:17:43,187 Why did you guys choose a place like this? 125 00:17:43,312 --> 00:17:44,564 It's so depressing here. 126 00:17:44,689 --> 00:17:48,276 I don't have any time to waste, so I'm gonna ask you the question again. 127 00:17:48,401 --> 00:17:51,445 Who do you work for, and who were you bringing the stuff to? 128 00:17:51,571 --> 00:17:54,657 "Whom" do you work for? "Whom"? 129 00:17:56,993 --> 00:17:58,703 Nobody. I work for me. 130 00:17:58,828 --> 00:18:01,747 - Three kilos? - I thought I'd stock up. 131 00:18:01,872 --> 00:18:06,252 They told me this stuff was kinda hard to find in Rome. 132 00:18:06,377 --> 00:18:10,590 You know... the police, they're so smart. 133 00:18:10,715 --> 00:18:12,258 Yes. 134 00:18:13,551 --> 00:18:15,970 They're also good-natured, 135 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 cultured, 136 00:18:18,055 --> 00:18:19,348 patient, 137 00:18:19,473 --> 00:18:22,560 and they're all-enduring, so we'll start again. 138 00:18:23,811 --> 00:18:28,941 Now, who... Whom do you work for? 139 00:18:29,066 --> 00:18:31,944 And whom were you bringing the stuff to? 140 00:18:33,904 --> 00:18:38,034 I told you, it was for my personal use. 141 00:18:39,577 --> 00:18:41,829 Right, you defiant little bastard! 142 00:18:43,039 --> 00:18:46,101 Now, listen to me, I'm quite sure you don't want to end up in one of ourjails, 143 00:18:46,125 --> 00:18:49,587 any more than the next man, and I can tell you it's absolute hell in there. 144 00:18:49,712 --> 00:18:53,549 Now you're officially free. You saw me sign that paper. 145 00:18:53,674 --> 00:18:56,260 As a matter of fact, you don't even exist, you never have! 146 00:18:56,385 --> 00:19:00,139 But you believe me, if you don't decide to talk, 147 00:19:00,264 --> 00:19:04,268 I will make it my personal business to see that you don't leave here alive. 148 00:19:04,393 --> 00:19:05,478 You understand me? 149 00:19:06,020 --> 00:19:08,314 Eight... nine... 150 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 Ten. 151 00:19:11,817 --> 00:19:14,445 You bring me 300,000 lira. 152 00:19:14,570 --> 00:19:16,155 Where's mine? 153 00:19:18,908 --> 00:19:25,289 And don't try to stretch it out. You'll spoil our clientele, stronzo. 154 00:19:35,591 --> 00:19:38,636 He's the one who's got the stuff. I'd just talk to him. 155 00:19:38,761 --> 00:19:40,930 Listen, I don't wanna do this. 156 00:19:41,764 --> 00:19:45,017 It's not gonna hook you, you know. You just try one. 157 00:19:45,142 --> 00:19:48,688 I'm not so sure about that. Anyway, I don't have any money. 158 00:19:48,813 --> 00:19:51,482 Ah, don't worry. I've got enough to get us both something. 159 00:19:51,607 --> 00:19:53,109 Come on. 160 00:19:54,819 --> 00:19:56,904 Are you coming or not? 161 00:20:13,963 --> 00:20:16,132 That one there, on the right. 162 00:20:17,049 --> 00:20:18,259 Hey... 163 00:20:25,015 --> 00:20:27,184 - Rotten drug peddler! - Swine! 164 00:20:28,602 --> 00:20:30,896 Come on, you! Out, you punk! 165 00:20:37,987 --> 00:20:39,947 - What are they doing? - How do I know? 166 00:20:40,072 --> 00:20:43,367 It's not fair! Call the police! 167 00:20:46,495 --> 00:20:48,706 Hang onto him! Watch it! 168 00:20:53,627 --> 00:20:56,005 You can keep each other company. 169 00:20:57,047 --> 00:20:58,299 Inside! 170 00:21:24,700 --> 00:21:26,619 What happened to you? 171 00:21:29,413 --> 00:21:32,958 They really like to kick the shit out of you, don't they? 172 00:21:33,083 --> 00:21:36,962 Know why the pigs are mean? Because they're underpaid. 173 00:21:38,297 --> 00:21:42,676 You know, they have to get their kicks some way. 174 00:21:42,802 --> 00:21:45,387 No, they didn't do it. 175 00:21:45,513 --> 00:21:50,476 I was pushing in front of the school, and they grabbed me. 176 00:21:50,601 --> 00:21:54,772 Ah... you junkies and hookers are all the same. 177 00:21:56,148 --> 00:22:00,903 You're all just dying to tell your life story. Can't stand 'em. 178 00:22:02,905 --> 00:22:04,990 I wasn't trying to louse my friends up. 179 00:22:06,325 --> 00:22:08,410 I used to go to that school. 180 00:22:09,119 --> 00:22:11,997 That's where I got my firstjoint. 181 00:22:12,122 --> 00:22:16,126 They used to give them out free, like I do now. 182 00:22:16,252 --> 00:22:19,463 Then they say, "come on, shoot some of this. 183 00:22:20,965 --> 00:22:22,925 "It's beautiful. 184 00:22:24,468 --> 00:22:29,348 "Jesus, feel so free. You can get so high. 185 00:22:30,391 --> 00:22:32,393 "And nobody can get to you." 186 00:22:33,435 --> 00:22:36,105 But then, when you come down... 187 00:22:36,230 --> 00:22:38,816 Jesus, when you come down... 188 00:22:40,776 --> 00:22:42,945 It's worse than death. 189 00:22:44,613 --> 00:22:47,783 Bastards! I need a fix! 190 00:22:47,908 --> 00:22:49,326 I need a fix! 191 00:22:50,244 --> 00:22:53,706 Do you hear me? I need a fix! 192 00:22:53,831 --> 00:22:55,666 Guy's a little bunk-breaker. 193 00:22:55,791 --> 00:22:58,752 Oh, listen to him... Let's go get coffee till he calms down. 194 00:22:58,878 --> 00:23:00,629 Don't take all day. 195 00:23:01,714 --> 00:23:05,050 Let me out of here! 196 00:23:05,175 --> 00:23:07,553 Damn it! Let me out! 197 00:23:08,929 --> 00:23:11,932 Cut it out, will you? Stop it! 198 00:23:13,142 --> 00:23:16,103 They don't give it to you, they take it from you. Understand? 199 00:23:16,228 --> 00:23:18,147 Give me a fix! 200 00:23:47,718 --> 00:23:51,305 Help me, please... Help me, please. 201 00:23:54,642 --> 00:23:57,227 Help me, in the name of god. 202 00:23:58,020 --> 00:24:00,731 In the name of whatever the hell you believe in. 203 00:24:00,856 --> 00:24:02,232 Help me. 204 00:24:04,276 --> 00:24:06,987 Wait! Stop, stop, stop! I'll give you something, babe. 205 00:24:07,112 --> 00:24:09,406 You just relax, huh? Don't move. 206 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 I was saving this for my birthday. 207 00:24:12,826 --> 00:24:15,371 Looks like you need it more than I do. 208 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 Here, kid. It'll set you up for tonight. 209 00:25:14,680 --> 00:25:18,934 - 'Mama, quick! Hurry up!' - 'I'm coming!' 210 00:25:19,560 --> 00:25:20,978 hurry! 211 00:25:21,103 --> 00:25:24,148 Don't shake so much. Lie still. 212 00:25:25,149 --> 00:25:27,317 I don't wanna hurt you. 213 00:25:31,155 --> 00:25:33,240 It's better now, isn't it? 214 00:25:33,949 --> 00:25:36,160 - Oh... - You will be fine... 215 00:25:37,036 --> 00:25:39,663 If you just lie still like that, darling. 216 00:25:40,831 --> 00:25:44,126 Your mother is close to you. Your mother will take care of everything. 217 00:25:44,251 --> 00:25:47,588 Just don't go with those guys! Never! Ever! 218 00:25:47,713 --> 00:25:50,049 Who can that be? 219 00:25:50,174 --> 00:25:53,385 I'll be right back. 220 00:25:53,510 --> 00:25:54,970 Who is it? 221 00:25:55,095 --> 00:25:56,513 Who is it? 222 00:25:57,765 --> 00:25:59,767 Oh, no, don't. Don't be mad! 223 00:25:59,892 --> 00:26:01,894 I'll bring it to you tomorrow! 224 00:26:02,019 --> 00:26:04,813 - Just get over there and shut up. - Please! Please! 225 00:26:04,938 --> 00:26:07,816 - Do what I tell you! - I've got to borrow the money... 226 00:26:08,817 --> 00:26:11,528 Well, don't we look lovely there? 227 00:26:13,322 --> 00:26:15,532 No, don't! Don't touch her! 228 00:26:15,657 --> 00:26:18,619 You two are scum! The sight of you sickens me! 229 00:26:18,744 --> 00:26:20,871 You'll not get any more of that stuff from me. 230 00:26:20,996 --> 00:26:25,793 The money before tomorrow or I put her out of circulation for free! 231 00:26:30,089 --> 00:26:32,091 Trust me, don't worry. 232 00:26:32,216 --> 00:26:35,636 You must trust your mother. I will fix everything. 233 00:26:40,224 --> 00:26:42,101 - You seen vitale? - He's in the can. 234 00:26:42,226 --> 00:26:45,312 Yeah, go in and hold his hand, he likes your type. 235 00:26:49,483 --> 00:26:51,026 Now, what did you say? 236 00:26:57,157 --> 00:26:59,284 Tomorrow. I give my word. 237 00:27:01,954 --> 00:27:04,957 I'll go to my brother... He has a bank account. 238 00:27:05,082 --> 00:27:06,458 I promise! 239 00:27:07,835 --> 00:27:09,336 You better do that. 240 00:27:09,461 --> 00:27:11,213 But if you can't get it... 241 00:27:12,172 --> 00:27:15,217 I'm gonna put a bullet in your asshole. 242 00:27:15,342 --> 00:27:18,053 And that might be very messy. 243 00:27:18,178 --> 00:27:20,222 Yes... yes... 244 00:27:20,347 --> 00:27:22,683 I'd hate to lose a good customer. 245 00:27:26,145 --> 00:27:28,605 I'll get it from my brother. 246 00:27:51,962 --> 00:27:54,756 Hey! Somebody! Come here, quick! 247 00:27:57,384 --> 00:28:00,012 - What is it? - I don't know, but I think... 248 00:28:00,137 --> 00:28:03,515 I think the guy's a little bit sick. Look at this. 249 00:28:04,349 --> 00:28:05,726 Get back. 250 00:28:05,851 --> 00:28:07,811 I'm not a doctor, but something must be wrong. 251 00:28:07,936 --> 00:28:10,439 Get inside! What do you think I am, stupid? 252 00:28:10,564 --> 00:28:13,400 - What happened? - Look at him, I don't know. 253 00:28:19,907 --> 00:28:22,159 Hey, come on, let's go. 254 00:28:42,346 --> 00:28:45,641 'Eh? What? 255 00:28:47,142 --> 00:28:52,189 'What were you guys doing, sleeping? Alright, alright, alright... forget it. 256 00:28:52,314 --> 00:28:56,485 'If anybody tells anybody at headquarters what happened, I'll tear them apart.' 257 00:28:57,194 --> 00:29:01,240 no, of course I don't want him arrested! I wanna know who his contacts are. 258 00:29:02,574 --> 00:29:04,284 Yeah. 259 00:29:04,409 --> 00:29:06,495 Yeah, right. Right! 260 00:29:17,422 --> 00:29:19,591 Wait here. I'll get Vera. 261 00:29:20,509 --> 00:29:23,428 Give it to me, please. I brought the money. 262 00:29:23,553 --> 00:29:26,640 - Are you gonna give her any? - Please, I beg you. 263 00:29:27,933 --> 00:29:31,561 Nah, you send her down here. I wanna give it to her personally. 264 00:29:31,687 --> 00:29:35,274 - No, you don't touch my Anna! - Let her go. 265 00:29:37,442 --> 00:29:38,694 Thank you. 266 00:29:38,819 --> 00:29:41,571 You're new here. You see them? 267 00:29:41,697 --> 00:29:44,658 If you need some strong stuff, those are the ones to see. 268 00:29:44,783 --> 00:29:47,577 But be very careful, if you can't pay cash, 269 00:29:47,703 --> 00:29:50,622 they can be very, very vulgar. 270 00:29:50,747 --> 00:29:54,960 You see, personally, I deal in grass. 271 00:29:55,085 --> 00:29:57,796 Uh, don't go. Are you interested in grass? 272 00:29:57,921 --> 00:30:00,590 Uh, you're not? You're not, nobody's interested in grass. 273 00:30:00,716 --> 00:30:03,427 Ah, there he is. What do you say? 274 00:30:03,552 --> 00:30:05,178 Hey, it's an easyjob. 275 00:30:05,304 --> 00:30:08,348 No kidding, it's an easyjob. The easiestjob you've ever had... 276 00:30:08,473 --> 00:30:13,478 For god's sake, how many times do I have to tell you? No! No! And no! 277 00:30:13,603 --> 00:30:16,523 - You'd make a lot of dough, gilo. - Gilo don't want no dough. 278 00:30:16,648 --> 00:30:20,485 - Bunch of freaks around here, notice? - It's a sign of our troubled times. 279 00:30:20,610 --> 00:30:23,447 No, silvano, you move like a zombie! What's the matter with you? 280 00:30:23,572 --> 00:30:25,949 I told you before, you're supposed to move fast! Fast! 281 00:30:26,074 --> 00:30:28,118 Gini, you're too far over, move right. 282 00:30:28,243 --> 00:30:30,620 No, stay back! I didn't tell you to move fonnard! 283 00:30:30,746 --> 00:30:34,041 He moves in, you cross and go out. Go on! Go, go, go! 284 00:30:35,083 --> 00:30:37,127 Pick up your feet! Go on! 285 00:30:38,086 --> 00:30:40,422 - Hi. - Hey. What part are you playing? 286 00:30:40,547 --> 00:30:42,007 Prophylactic. 287 00:30:42,132 --> 00:30:43,842 Hey, what happened to you? 288 00:30:43,967 --> 00:30:45,969 Nothing. I'm okay. 289 00:30:46,094 --> 00:30:48,764 - Locked me up. I just now got out. - In prison? 290 00:30:48,889 --> 00:30:51,641 Jail. Been busted out. 291 00:30:51,767 --> 00:30:54,519 Listen, I've got to hide. I need your keys. 292 00:30:54,644 --> 00:30:59,024 I got a friend with me. They caught him at the airport with three kilos of h. 293 00:30:59,149 --> 00:31:01,485 If it wasn't for him, I'd still be inside. 294 00:31:02,486 --> 00:31:04,613 Shit! 295 00:31:04,738 --> 00:31:06,365 Here we are. 296 00:31:08,700 --> 00:31:10,702 Let me get the light. 297 00:31:11,578 --> 00:31:14,831 Uh... it's nothing special, but it's cheap. 298 00:31:14,956 --> 00:31:17,042 At least we're out of sight. 299 00:31:46,905 --> 00:31:50,117 No, wait a minute! He's the guy who helped me escape. 300 00:31:51,326 --> 00:31:53,620 The one that helped you bust out of the Hilton? 301 00:31:53,745 --> 00:31:56,415 Ah, yeah. But he's gotta be one of the pigs. 302 00:31:56,540 --> 00:31:58,792 Othennise how could they bust out? 303 00:31:58,917 --> 00:32:02,796 Yeah, but if he's in on it, what did they bust him for? Sugar? 304 00:32:02,921 --> 00:32:07,175 - He's the one they got at the airport. - Three kilos. 305 00:32:07,300 --> 00:32:11,096 - Ah, then, this guy must be a fat cat. - He's got a hotline. 306 00:32:13,974 --> 00:32:15,976 Maybe he's got more. 307 00:32:16,101 --> 00:32:19,688 Why don't you pass it onto us? We'll give you a cut. 308 00:32:19,813 --> 00:32:23,066 Let's make a deal. How big a percentage do you want, eh? 309 00:32:23,191 --> 00:32:26,361 We fence for you. You got no risk. What do you say? 310 00:32:26,486 --> 00:32:28,321 Here's what I say! 311 00:32:31,116 --> 00:32:34,244 Get outta here! I don't deal with punks like you. 312 00:32:35,287 --> 00:32:38,832 Go on! And don't come back without your daddy! 313 00:32:39,791 --> 00:32:41,835 Maybe I'll deal with him. 314 00:32:41,960 --> 00:32:43,253 Maybe. 315 00:32:44,379 --> 00:32:46,256 It's a big mistake. 316 00:32:46,381 --> 00:32:48,550 It's better with us, you know. 317 00:32:48,675 --> 00:32:53,472 - With that one, it isn't easy. - Oh? We'll see. 318 00:33:05,567 --> 00:33:07,360 Daddy's waiting. 319 00:33:44,314 --> 00:33:46,191 Well, look who's here. 320 00:33:47,150 --> 00:33:49,819 Come down, let me have a look at you. 321 00:33:58,370 --> 00:34:00,038 Well, well, well. 322 00:34:01,081 --> 00:34:02,874 Here we are. 323 00:34:02,999 --> 00:34:04,668 You're on time. 324 00:34:05,460 --> 00:34:07,462 I like people who are on time. 325 00:34:08,213 --> 00:34:10,715 It's a good way to start a new business relationship. 326 00:34:10,840 --> 00:34:12,717 What can you offer? 327 00:34:12,842 --> 00:34:17,180 Hey, you're going pretty fast for a guy who lets the others do the walking. 328 00:34:17,305 --> 00:34:21,768 The trouble is... Newcomers bust our balls. 329 00:34:21,893 --> 00:34:26,523 It's only fair to warn you that placing the stuff is harder than you think. 330 00:34:26,648 --> 00:34:30,777 You'd still be dealing with us. At our prices. 331 00:34:30,902 --> 00:34:32,654 If we let you, that is. 332 00:34:33,572 --> 00:34:36,658 You see, the marketplace is very restricted. 333 00:34:36,783 --> 00:34:41,871 You know... there's a guy in New York talked like you. Nice guy. 334 00:34:41,997 --> 00:34:44,040 Yeah? What happened to him? 335 00:34:45,375 --> 00:34:48,295 - He ended up working for me. - Oh, did he? 336 00:34:49,254 --> 00:34:52,048 But first, he had to beg me. 337 00:34:52,173 --> 00:34:55,552 I see. Big time. And that's why you're here. 338 00:34:55,677 --> 00:34:58,179 Big time doesn't last very long in New York. 339 00:34:58,305 --> 00:35:00,807 They got a way of squeezing you out. 340 00:35:00,932 --> 00:35:05,186 So, since I like cannelloni, I decided to put up shop here. 341 00:35:07,063 --> 00:35:09,608 And you know, the weather is better. 342 00:35:10,400 --> 00:35:14,404 - And now you intend to work with us? - Well, with you... 343 00:35:14,529 --> 00:35:16,656 Or against you, I don't know. 344 00:35:16,781 --> 00:35:18,700 Sounds biblical. 345 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 But you're no prophet. 346 00:35:22,329 --> 00:35:28,209 As a matter of fact, I have a feeling that all this talk about New York... 347 00:35:29,502 --> 00:35:31,379 Is bullshit. 348 00:35:32,505 --> 00:35:34,758 But let's see what you can do. 349 00:35:36,134 --> 00:35:39,387 - We didn't come for you. Get outta here. - Take a walk. Go on. 350 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 They're always snooping around. What is this? 351 00:36:11,961 --> 00:36:14,089 I wanna see if they get him. See you tonight, eh? 352 00:36:14,214 --> 00:36:15,423 Ciao. 353 00:36:28,603 --> 00:36:30,271 What's going on? 354 00:37:35,754 --> 00:37:37,714 We can't keep meeting like this. 355 00:37:38,757 --> 00:37:40,925 You're damn right, we can't. 356 00:37:41,050 --> 00:37:42,469 Phew! 357 00:37:44,596 --> 00:37:47,307 Listen, why... why didn't you call me at headquarters? 358 00:37:47,432 --> 00:37:49,559 I told you to call the residence. What happened? 359 00:37:49,684 --> 00:37:52,228 Just hurry it up, damn it. 360 00:37:52,353 --> 00:37:55,982 Man, I really hate this act. You're starting to give me the creeps, Mike. 361 00:37:56,107 --> 00:37:59,611 I knew it. Listen, have you got anybody we can use yet? 362 00:37:59,736 --> 00:38:01,821 No. At least not yet. 363 00:38:03,323 --> 00:38:05,742 I'm not in contact with the boss yet, but... 364 00:38:06,951 --> 00:38:09,454 I feel I'm onto the big one. 365 00:38:09,579 --> 00:38:13,291 They're sending me to genoa to straighten out the situation there. 366 00:38:13,416 --> 00:38:15,502 At least that's something. 367 00:38:15,627 --> 00:38:20,089 Listen, it's getting very hard for me to cover you, you know that? 368 00:38:20,215 --> 00:38:22,383 Huh... I know. 369 00:38:22,509 --> 00:38:26,221 It's alright. But don't worry about it. It's part of the game. 370 00:38:26,346 --> 00:38:29,349 Uh-oh... here we go again. 371 00:38:31,851 --> 00:38:34,395 Give my regards to your dentist! 372 00:38:43,822 --> 00:38:45,782 Hi, gilo. 373 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 What's the matter? 374 00:38:52,580 --> 00:38:54,249 The door's locked. 375 00:38:55,792 --> 00:38:59,295 - Do... do you feel like chatting a bit? - Yeah, sure. 376 00:39:01,631 --> 00:39:04,843 You know, this morning, when I was in the theater, 377 00:39:04,968 --> 00:39:07,595 there were two pigs that tried to pick me up. 378 00:40:15,955 --> 00:40:19,208 See you soon, baby. Take care of yourself. 379 00:40:23,588 --> 00:40:25,131 Ciao, love. 380 00:40:26,341 --> 00:40:28,718 Come on, let's go. That guy won't be there forever. 381 00:40:28,843 --> 00:40:30,637 Out of my way! 382 00:40:31,763 --> 00:40:33,473 I gotta take a shower. 383 00:40:33,598 --> 00:40:37,435 Well, listen to this number. This is my house, remember? 384 00:40:37,560 --> 00:40:39,979 I know. I know. 385 00:40:40,104 --> 00:40:42,899 But sometimes, I have to work, too. 386 00:40:44,776 --> 00:40:46,945 - Please? - Let's go. 387 00:40:50,949 --> 00:40:52,659 Fifty thou. 388 00:40:54,827 --> 00:40:58,373 - Now get outta here, will you? - Hey, man, give me two fat ones. 389 00:40:58,498 --> 00:40:59,916 - Hurry up, I'm dying. - No credit. 390 00:41:00,041 --> 00:41:01,876 Vera, give him the money. 391 00:41:03,378 --> 00:41:06,589 Are you forgetting you owe us 300,000 already? 392 00:41:06,714 --> 00:41:11,010 - What are you talking about? - Don't be an ass! It's my money! 393 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Take your hands off her! 394 00:41:12,595 --> 00:41:15,890 Hey, that's no way to treat your friends, huh? 395 00:41:16,516 --> 00:41:21,062 Whoa, whoa, whoa! Ah, gilo! 396 00:41:21,187 --> 00:41:24,190 What good does it do to be nice to you if you're gonna be like that? 397 00:41:24,315 --> 00:41:26,734 Get your ass out the door! 398 00:41:26,859 --> 00:41:28,403 You understand, huh? 399 00:41:28,528 --> 00:41:30,738 Did you understand, idiot? 400 00:41:31,447 --> 00:41:33,324 Gilo! 401 00:41:35,994 --> 00:41:42,291 Driver's license, registration... 15 million lira. 402 00:41:44,377 --> 00:41:46,629 You wanna count it? 403 00:41:46,754 --> 00:41:48,965 No, no, no, I trust you. 404 00:41:50,299 --> 00:41:52,135 Trust me, huh? 405 00:41:52,260 --> 00:41:55,346 You know what happens if you don't take it where you're supposed to? 406 00:41:55,471 --> 00:41:58,599 I don't get the stuff. Don't worry. 407 00:41:58,725 --> 00:42:04,647 Listen, if I wanted to rip off small change, 408 00:42:04,772 --> 00:42:06,607 I'd be a pickpocket. 409 00:42:07,650 --> 00:42:10,445 Tell me, what are these guys in genoa like? 410 00:42:11,154 --> 00:42:13,489 So far, they're clean. 411 00:42:13,614 --> 00:42:16,659 Except they're starting to worry about the Tunisians. 412 00:42:16,784 --> 00:42:19,662 You know, it's like having fleas. 413 00:42:19,787 --> 00:42:21,497 Except these fleas bite. 414 00:42:21,622 --> 00:42:23,541 'We need their stuff, though. 415 00:42:23,666 --> 00:42:26,878 'The appointment's supposed to be in a warehouse by the port. 416 00:42:27,003 --> 00:42:30,548 'But check with my contact in genoa first. He'll give you the details.' 417 00:42:40,141 --> 00:42:42,935 Give me some money, please. Give me some money. 418 00:42:43,061 --> 00:42:45,313 It's the last time I'll ever ask you. 419 00:42:45,438 --> 00:42:47,648 I need it bad. 420 00:42:48,983 --> 00:42:50,902 I'm dying, I can't... 421 00:42:51,027 --> 00:42:54,489 'You don't get nothing from me! Capito? Nothing!' 422 00:42:54,614 --> 00:42:56,574 you filthy bastard! 423 00:42:57,366 --> 00:42:59,911 - This what you want? - Yeah. 424 00:43:01,454 --> 00:43:04,874 - If you do us a little favor, it's yours. - Need a third guy, you know. 425 00:43:06,334 --> 00:43:08,211 Gilo! Gilo... 426 00:44:50,605 --> 00:44:54,859 They sent me here to make a deal, not to play at target practice! 427 00:45:25,598 --> 00:45:27,350 Okay. Ca va. 428 00:45:34,732 --> 00:45:36,359 Okay, okay! 429 00:45:40,696 --> 00:45:43,407 Put away your guns and throw me the stuff. 430 00:45:43,532 --> 00:45:45,534 Nice and slow, huh? 431 00:45:46,661 --> 00:45:48,329 Let's go. 432 00:45:49,372 --> 00:45:51,749 Come on, you've been paid. 433 00:45:59,131 --> 00:46:01,300 Now, that didn't hurt a bit, did it? 434 00:46:02,009 --> 00:46:04,011 You're good boys. 435 00:46:05,096 --> 00:46:07,807 You don't want any problems, do you? 436 00:46:33,082 --> 00:46:34,500 Don't move! 437 00:46:38,879 --> 00:46:42,800 I told you before... Put the gun away. 438 00:46:44,677 --> 00:46:46,095 Alright. 439 00:46:48,180 --> 00:46:49,557 Listen... 440 00:46:51,517 --> 00:46:55,438 You tell the organization, starting now, that I'm the boss. 441 00:46:56,731 --> 00:46:58,691 Understand? 442 00:46:58,816 --> 00:47:02,528 No one trades anymore without my okay. 443 00:47:02,653 --> 00:47:04,280 Understand? 444 00:47:04,405 --> 00:47:06,615 - You understand? - Yeah. 445 00:47:08,326 --> 00:47:10,494 Go on, then. Go. 446 00:47:13,873 --> 00:47:15,392 I wouldn't dare decide on my own, 447 00:47:15,416 --> 00:47:19,337 since my husband spent some time in South Africa and he knows the fine points. 448 00:47:19,462 --> 00:47:21,255 I prefer the emerald cut, generally, 449 00:47:21,380 --> 00:47:23,817 but he's such a traditionalist, I'd have to do some persuading. 450 00:47:23,841 --> 00:47:25,009 Of course. 451 00:47:25,134 --> 00:47:28,512 I think it's very nice, but we always decide things together. 452 00:47:28,637 --> 00:47:31,474 Signora, I'm always here at your service. 453 00:47:31,599 --> 00:47:33,809 - Thank you for your help. - Not at all. 454 00:47:35,811 --> 00:47:37,730 - Bye. - Thank you again. 455 00:47:37,855 --> 00:47:39,065 Pleasure. 456 00:47:39,815 --> 00:47:41,317 Inside! 457 00:47:41,442 --> 00:47:43,444 And get behind that counter and open the safe! 458 00:47:43,569 --> 00:47:45,209 And keep your hands where we can see them! 459 00:47:45,321 --> 00:47:46,739 Come on! Come on! 460 00:47:46,864 --> 00:47:49,283 Now calm down. I'll give you all the cash I have here. 461 00:47:49,408 --> 00:47:52,453 Think you can afford it? Come on, get over to that safe and open it! 462 00:47:52,578 --> 00:47:54,872 What are you doing? 463 00:48:01,170 --> 00:48:02,713 Doctor... 464 00:48:02,838 --> 00:48:04,548 No... 465 00:48:07,551 --> 00:48:09,929 You rotten, filthy, stinking scum! You killed him! 466 00:48:33,369 --> 00:48:36,455 What did you put in that fix? Brotherly love? 467 00:48:38,082 --> 00:48:40,876 Goodness of heart? Good. 468 00:48:41,836 --> 00:48:45,005 Now she won't be able to call you sons of bitches anymore. 469 00:48:46,006 --> 00:48:48,634 But do you mind if! Call you that? 470 00:48:53,389 --> 00:48:55,391 Believe me, you must believe me. 471 00:48:55,516 --> 00:48:58,144 Believe me because I am one of them. 472 00:48:58,686 --> 00:49:02,648 You must believe me. We are all sons of bitches. 473 00:49:03,607 --> 00:49:06,485 Why did that freak die in here? 474 00:49:06,610 --> 00:49:09,697 We'll be up to our tits if the police close the theater down. 475 00:49:09,822 --> 00:49:13,159 Forget it and find another place. Are you afraid you'll run out of horse? 476 00:49:13,284 --> 00:49:16,954 Horse? What's that? I haven't seen any in a long time. 477 00:49:17,079 --> 00:49:19,915 Or we can stick them with is this sugar you brought back from genoa. 478 00:49:20,040 --> 00:49:23,794 But they'll take anything. Kids will shoot anything from h to mennen. 479 00:49:23,919 --> 00:49:27,882 Listen, I know of a place where I can find you the good stuff. 480 00:49:28,007 --> 00:49:31,010 Where? We need all the smack we can get our hands on. 481 00:49:31,135 --> 00:49:34,889 The whole town is clean. The police have cutoff our supply. 482 00:49:35,014 --> 00:49:36,849 You don't use your head. 483 00:49:36,974 --> 00:49:41,770 I told you... there's only one place where you can find the good stuff. 484 00:49:45,649 --> 00:49:47,234 The cops! 485 00:49:49,987 --> 00:49:52,490 Just give me two good men. 486 00:49:52,615 --> 00:49:55,910 - You're kidding. You only want two men? - That's all. 487 00:49:56,035 --> 00:50:00,372 You know, I'm breaking my arse for you on this one, so get it right. 488 00:50:00,498 --> 00:50:05,753 I know. Once I have the stuff, I have to give it to them out at Tor di quinto. 489 00:50:05,878 --> 00:50:08,964 You know it? There's a shooting range there. 490 00:50:09,089 --> 00:50:11,217 - You got it? - Yes, I've got it. 491 00:50:11,342 --> 00:50:13,761 I'll make sure everything's ready for you. 492 00:50:13,886 --> 00:50:15,930 Take care, will you? 493 00:50:59,848 --> 00:51:02,560 'You want us to walk into the courthouse dressed like cops? 494 00:51:02,685 --> 00:51:04,770 - 'You must be crazy!' - 'Not to worry. 495 00:51:04,895 --> 00:51:06,981 'They won't recognize you without handcuffs.' 496 00:51:07,106 --> 00:51:11,318 'Since the last time I was there, I gained 40ibs and grew a beard! 497 00:51:11,443 --> 00:51:13,904 'They'll think I'm fidel Castro!' 498 00:51:36,927 --> 00:51:38,762 I don't like the looks of this place. 499 00:51:38,887 --> 00:51:41,098 Shut up, damn it, and follow me. 500 00:51:47,771 --> 00:51:51,483 It's all he agreed to do right now. 501 00:51:51,609 --> 00:51:54,278 We'll just have to wait. There isn't anything I can do right now. 502 00:52:29,229 --> 00:52:31,815 Just relax. It's gonna be real easy. 503 00:52:48,916 --> 00:52:50,834 Another raid? 504 00:52:51,919 --> 00:52:54,880 - What? - Heroin. How much did you find? 505 00:52:56,090 --> 00:52:57,966 Quite a lot. Let us in, will you? 506 00:52:58,092 --> 00:52:59,677 Go ahead. 507 00:53:04,932 --> 00:53:06,600 After you. 508 00:53:06,725 --> 00:53:10,604 - Bronco, here's a present for you. - Not again? 509 00:53:10,729 --> 00:53:12,981 - It's coming out of the walls. - That's life. 510 00:53:13,107 --> 00:53:15,150 - We're full up here. - Yeah, I can see that. 511 00:53:15,275 --> 00:53:18,987 You guys got a little problem. Put your hands up there. Go on! Go on! 512 00:53:21,156 --> 00:53:24,702 - Put on the irons. - Give me your hands, come on! 513 00:53:24,827 --> 00:53:29,456 Shh! Nothing's gonna happen to you. Calm down, calm down. 514 00:53:30,833 --> 00:53:32,543 You wanna be a hero, eh? 515 00:53:32,668 --> 00:53:35,170 Oh, Jesus! 516 00:53:38,132 --> 00:53:41,510 Don't try it. You want them to hear the noise? 517 00:53:44,221 --> 00:53:46,557 Come on, put that down. Come on. 518 00:53:47,599 --> 00:53:49,852 Let's get the stuff and get outta here. 519 00:54:03,490 --> 00:54:05,659 Hey, Carlo! Where is he? 520 00:54:05,784 --> 00:54:09,037 - I don't know. Carlo! - How come there's no one here? 521 00:54:09,163 --> 00:54:11,999 What about those three that just left? Hey! 522 00:54:12,124 --> 00:54:14,293 Hey, wait a minute! Where are you going? 523 00:54:15,127 --> 00:54:17,212 I'm talking to you! Wait! 524 00:54:18,380 --> 00:54:21,550 - I said, where are you going? - Don't turn around. Just keep... 525 00:54:21,675 --> 00:54:23,469 Wait a moment, you! 526 00:54:25,220 --> 00:54:27,139 No! Get down! 527 00:54:56,919 --> 00:54:58,754 What's going on? 528 00:55:00,047 --> 00:55:02,424 That answer your question? 529 00:55:05,219 --> 00:55:06,845 You... 530 00:55:41,421 --> 00:55:43,632 Get over there and lie down. Down there! 531 00:55:43,757 --> 00:55:45,676 Come on. Come on! 532 00:55:50,597 --> 00:55:52,015 Don't scratch it! 533 00:56:10,951 --> 00:56:13,287 This just came in: "Three men shot at the courthouse." 534 00:57:02,336 --> 00:57:05,088 The guy's nuts. He's giving it away. Come on! 535 00:57:26,234 --> 00:57:29,279 So you want 30,000 at your place? 536 00:57:29,404 --> 00:57:31,531 It's a bit much, don't you think? 537 00:57:41,500 --> 00:57:44,836 Make up your mind, sweetie pie. We don't have to get married. 538 00:57:57,224 --> 00:57:59,059 Half an hour? 539 00:58:20,956 --> 00:58:23,166 Everybody's a faggot! 540 00:59:00,537 --> 00:59:01,913 Let's go! 541 00:59:51,922 --> 00:59:53,965 Look what I found here. 542 00:59:57,344 --> 00:59:59,721 You know what it is? A homing device! 543 00:59:59,846 --> 01:00:02,933 Get it? That way, they can find us! 544 01:00:03,975 --> 01:00:08,688 That son of a bitch! He brought us all the way out here to set us up... 545 01:00:08,814 --> 01:00:11,233 - Shut up, you idiot! - What do we do? 546 01:00:12,567 --> 01:00:13,610 Hey, you! 547 01:03:13,665 --> 01:03:15,500 Aargh! 548 01:03:21,089 --> 01:03:24,509 Did you come out here just to be a hero? Let me see that. 549 01:03:24,634 --> 01:03:28,054 Ah, you can play the doctor later, for Christ sake. Listen... aargh! 550 01:03:28,179 --> 01:03:32,267 My inside pocket... aargh! There's a new contact number. 551 01:03:32,392 --> 01:03:34,894 He knows the score, you can call him anytime. 552 01:03:35,770 --> 01:03:39,232 - Where are those bastards? - At the chemical plant. 553 01:03:39,357 --> 01:03:42,360 'If the Van hasn't been stolen orfixedf 554 01:03:53,538 --> 01:03:54,914 Goddamn it! 555 01:04:09,971 --> 01:04:12,807 Hello? Is this urbe airport? 556 01:04:12,932 --> 01:04:15,602 I'd like to speak with Mr. Guidi, please. 557 01:04:20,732 --> 01:04:24,069 Hello, Mr. Guidi? This is Leroy. 558 01:04:24,194 --> 01:04:28,365 I will need a plane in about an hour. Get it ready, please, for me. 559 01:04:28,490 --> 01:04:31,951 Medicines for Milan, as usual. Thank you. 560 01:04:42,921 --> 01:04:44,964 Listen, I'm a police officer. 561 01:04:45,090 --> 01:04:47,884 I want you to catch a red chemical Van that's up ahead. 562 01:04:48,009 --> 01:04:50,678 Sure, just what I always wanted, a cop! Okay. 563 01:04:50,804 --> 01:04:53,264 Oh! I'm sorry... 564 01:04:54,265 --> 01:04:55,725 That's okay. 565 01:05:59,372 --> 01:06:00,957 Hit the floor! 566 01:06:02,459 --> 01:06:05,003 Hit the floor, I said! Everybody! 567 01:06:06,963 --> 01:06:08,506 Judas. 568 01:06:08,631 --> 01:06:11,009 You get down with your boys, orlshoot 569 01:06:13,094 --> 01:06:15,763 now start crawling outta here on your hands! 570 01:06:16,764 --> 01:06:18,183 Go on! 571 01:06:20,101 --> 01:06:21,227 Get out! 572 01:06:25,732 --> 01:06:27,859 Hurry up! On your hands! 573 01:06:30,987 --> 01:06:34,991 I realize you're out of practice but try to make it outside before Christmas! 574 01:06:35,825 --> 01:06:37,494 Come on, come on! 575 01:06:38,453 --> 01:06:43,374 Any tricks, any sudden moves, and I use this gun again! Understand? 576 01:07:38,763 --> 01:07:39,763 There he is! 577 01:07:54,070 --> 01:07:55,530 In the car! 578 01:08:57,008 --> 01:08:59,719 Spread out! Don't forget he's got a gun. 579 01:09:09,354 --> 01:09:10,980 Come on, hurry up! 580 01:12:30,429 --> 01:12:33,599 He got away! Find him, damn it! 581 01:12:53,911 --> 01:12:57,290 Come on, move your legs! We gotta get him! 582 01:12:57,415 --> 01:12:59,250 Hello, 31 to central. 583 01:12:59,375 --> 01:13:03,296 Two men shot to death at the chemical pharmaceutical, via toscalana. 584 01:13:03,421 --> 01:13:05,798 I don't know good this is going to be, sir. 585 01:13:05,923 --> 01:13:07,633 You have to get to the hospital. 586 01:13:07,758 --> 01:13:10,219 A hospital in Rome? Are you mad? 587 01:13:10,344 --> 01:13:13,973 - Where the hell's the colonel? - Right here... 588 01:13:15,224 --> 01:13:19,103 You are lucky, they didn't have time to get rid of the drugs. 589 01:13:28,821 --> 01:13:31,782 Look, Maria, all I know is the last time I saw her... 590 01:13:31,908 --> 01:13:34,410 - Is there a telephone in here? - Right there. 591 01:13:34,535 --> 01:13:37,038 No, I mean to him I didn't say anything, because I... 592 01:13:37,163 --> 01:13:42,126 - Excuse me, miss. - Just give him the idea... 593 01:13:42,752 --> 01:13:46,464 - Hey, listen, do you mind...? - I'm on the phone here, can't you see? 594 01:13:46,589 --> 01:13:50,217 - No, not you... - Is there another phone here? 595 01:13:50,343 --> 01:13:53,512 - No, there's no other telephone here. - Hey, that's my water! 596 01:13:53,638 --> 01:13:55,431 Yeah, yeah. Yeah, this is the number. 597 01:13:55,556 --> 01:13:58,225 - All these hippies got no manners. - Will you stop it? 598 01:13:58,351 --> 01:14:00,353 You can see I'm on the phone! He keeps butting in! 599 01:14:00,478 --> 01:14:03,314 What's this, the only phone around here? Do you mind leaving me alone? 600 01:14:03,439 --> 01:14:05,720 - Kids today... - It's just this guy in a bar, that's all. 601 01:14:13,074 --> 01:14:15,451 - Take your hands off that! - The tire's... 602 01:14:15,576 --> 01:14:17,912 Don't worry about it. Get away from there! 603 01:14:22,583 --> 01:14:24,001 That's him! 604 01:14:26,671 --> 01:14:28,255 You guys after him? 605 01:14:28,381 --> 01:14:30,424 - What is it? What did he do? - What are you, cops? 606 01:14:45,606 --> 01:14:49,276 I'm at via toscalana. The bar near the subway station. 607 01:14:50,569 --> 01:14:51,988 You better come quick. 608 01:14:52,697 --> 01:14:54,532 What did my office say? 609 01:14:54,657 --> 01:14:56,993 Nothing yet. He hasn't called. 610 01:14:57,118 --> 01:14:59,537 Where the hell is he for Christ sake? 611 01:14:59,662 --> 01:15:01,789 Did you transmit the fact that he was one of my men? 612 01:15:01,914 --> 01:15:05,042 Of course. There's no reason for secrecy now. 613 01:15:05,167 --> 01:15:06,836 Secrecy, my arse! 614 01:15:06,961 --> 01:15:09,041 If the other guys kill him, that's a calculated risk. 615 01:15:09,088 --> 01:15:10,840 If we kill him, that's bullshit. 616 01:16:15,529 --> 01:16:16,781 Hold it. 617 01:16:19,700 --> 01:16:21,285 Check up there. 618 01:16:22,578 --> 01:16:23,996 You, there. 619 01:16:44,100 --> 01:16:47,061 - What's going on? - I think he's got Luciano. 620 01:17:55,504 --> 01:17:57,798 He was a real tall guy with a black beard. 621 01:17:57,923 --> 01:18:00,342 And I suppose his face... Well, actually, a good-looking man. 622 01:18:00,467 --> 01:18:04,513 You shoulda seen those crazy eyes, and the way he pulled from the phone. 623 01:18:04,638 --> 01:18:07,183 Look, you can still see the bruises. I knew he was a criminal. 624 01:18:07,308 --> 01:18:10,853 I'm a good judge, I can look at a guy and tell, "this guy means trouble..." 625 01:18:15,691 --> 01:18:17,401 Go ahead, take off. 626 01:18:17,526 --> 01:18:20,571 Alright, you guys know what to do. Go on. 627 01:20:29,783 --> 01:20:33,054 I've got to get this medicine to a clinic in Tunis urgently. It's a desperate case. 628 01:20:33,078 --> 01:20:34,705 I have to have clearance through customs. 629 01:20:34,830 --> 01:20:36,749 I know, I understand that, but there's no time. 630 01:20:36,874 --> 01:20:39,084 We cannot let the woman die for the sake of bureaucracy. 631 01:20:39,209 --> 01:20:42,004 You have got to help me. It may be too late as it is. 632 01:20:53,182 --> 01:20:54,933 That's massimo. 633 01:20:55,059 --> 01:20:58,187 He must've made a score, the little bastard. 634 01:20:58,312 --> 01:21:01,482 - Ah, let's hope. - You're a pessimist is what you are. 635 01:21:07,404 --> 01:21:09,406 - That's not massimo! - I know! 636 01:21:53,158 --> 01:21:55,744 These are medicinal products, watch out. 637 01:22:23,105 --> 01:22:27,693 Inaugurated in 217 ad by the emperor caracalla... 638 01:22:27,818 --> 01:22:31,613 What the hell is going on? 639 01:22:58,474 --> 01:23:02,978 Watch out! Watch out! 640 01:24:11,129 --> 01:24:13,423 The show's over, Gianni! 641 01:24:13,549 --> 01:24:16,760 But you're lucky. At least you get a nice finish. 642 01:24:18,136 --> 01:24:20,430 You get to die center-stage. 643 01:24:40,826 --> 01:24:42,578 - What happened? - That girl was shot. 644 01:24:42,703 --> 01:24:44,580 One of them's still over there. 645 01:25:01,221 --> 01:25:03,974 Hey! He's taking the car! 646 01:25:04,099 --> 01:25:06,977 Hey! Hey! 647 01:25:07,644 --> 01:25:10,981 This is one of them. He got away in the squad car. 648 01:25:11,106 --> 01:25:15,611 - Recognize him? - Huh! I wanna know where's he's going. 649 01:25:15,736 --> 01:25:18,322 I'm sorry to make you wait, signor Leroy, 650 01:25:18,447 --> 01:25:21,908 but first you tell me Milano, and then you change it to Tunis. 651 01:25:22,034 --> 01:25:24,536 I know you are a good man, Mr. Guidi. 652 01:25:24,661 --> 01:25:27,956 - I ought to know, I work with the best. - Thank you, signor Leroy. 653 01:25:35,088 --> 01:25:36,506 That man's no cop. 654 01:25:36,632 --> 01:25:39,134 The one in the stolen squad car. Come on, let's check! 655 01:25:39,259 --> 01:25:43,764 Control tower to b-64. Control tower to b-64. Do you read me? 656 01:25:43,889 --> 01:25:46,058 'This is b-64. I read you.' 657 01:25:46,183 --> 01:25:47,934 control tower to b-64. 658 01:25:48,060 --> 01:25:50,812 You have clearance to taxi out to take-off position. 659 01:25:50,937 --> 01:25:53,440 B-64 has clearance to take-off position. 660 01:25:53,565 --> 01:25:55,984 - You ready? - I still need some gas. 661 01:26:47,244 --> 01:26:49,705 - Who's in there? - Hey, wait a minute! 662 01:26:49,830 --> 01:26:51,331 I'll call the tower. 663 01:26:51,456 --> 01:26:54,209 'Albatross-9, you are not cleared for take-off.' 664 01:26:54,334 --> 01:26:57,045 albatross-9, you are not cleared for take-off! Do you hear me? 665 01:26:57,170 --> 01:26:59,548 - Who's in that plane? - How the hell do I know? 666 01:27:00,924 --> 01:27:03,343 'Albatross-9, you are not cleared for take-off. 667 01:27:03,468 --> 01:27:06,555 'Repeat, you are not cleared for take-off. Turn back!' 668 01:27:37,586 --> 01:27:41,882 What is he doing? What's that fool got in his head? 669 01:28:31,765 --> 01:28:34,935 You're not following me. Oh, no... 670 01:31:36,324 --> 01:31:37,617 God! 671 01:31:49,087 --> 01:31:51,423 Getting a call. Could be your pal. 672 01:31:52,507 --> 01:31:54,300 Yeah, it's him. 673 01:31:54,426 --> 01:31:56,886 - Fabio, what's happening? - I got the bad guy. 674 01:31:58,471 --> 01:32:02,142 Yeah. Who's to say who the bad guys are, though, the good guys? 675 01:32:02,267 --> 01:32:07,522 - Usually, when the bad guys die. - Yes, I hadn't thought of that. Christ! 676 01:32:07,647 --> 01:32:10,483 You're paying for dinner, Mike. Coming down. 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.