Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:48,306 --> 00:05:50,350
'...That depends
on the size of your order.
2
00:05:50,475 --> 00:05:52,686
'I figure on two weeks, generally.
3
00:05:53,979 --> 00:05:56,356
'Four million units
of precipitated penicillin?
4
00:05:56,481 --> 00:05:59,192
'I don't think raises any problem at all.'
5
00:05:59,317 --> 00:06:01,462
we can always put it
through the government some place.
6
00:06:01,486 --> 00:06:03,655
We could send it to, uh...
Perhaps India.
7
00:06:03,780 --> 00:06:06,908
Sorry, sir. We seem to have a small
problem with your subsidiary in Italy.
8
00:06:07,033 --> 00:06:10,954
Yes, I know. Would you discuss it him?
Tell him, he'll take care of it.
9
00:06:11,079 --> 00:06:13,582
- I'll take it from here.
- Check your schedule with me again.
10
00:06:13,707 --> 00:06:16,918
Look, why don't we do this?
I gotta go to la. On Friday.
11
00:06:17,043 --> 00:06:19,689
If you're gonna be there till Sunday,
we can work out the details...
12
00:06:19,713 --> 00:06:21,590
Hello? No, moran here.
13
00:06:22,215 --> 00:06:24,301
'Mr. Leroy,
Mr. Meade is out of the office.
14
00:06:24,426 --> 00:06:26,887
'But Mr. Moran is on the line.
Will you speak with him?'
15
00:06:27,012 --> 00:06:29,723
- Yes, put him through.
- 'Just a moment.
16
00:06:30,849 --> 00:06:32,809
- 'He's on line two.'
- Thank you.
17
00:06:32,934 --> 00:06:35,854
Hello, Mr. Moran? I've been trying
to call Meade all morning.
18
00:06:35,979 --> 00:06:37,647
But I wasn't able to get through.
19
00:06:37,772 --> 00:06:41,443
We are trying to straighten all this out
as fast as we can.
20
00:06:41,568 --> 00:06:42,736
Yes, I understand.
21
00:06:42,861 --> 00:06:46,406
You see, Mr. Leroy,
our company cannot afford
22
00:06:46,531 --> 00:06:49,784
to have our branch offices
make these mistakes.
23
00:06:49,910 --> 00:06:52,913
Well, this is not to be construed
as a threat,
24
00:06:53,038 --> 00:06:55,165
but you do understand, don't you?
25
00:06:55,290 --> 00:06:59,836
Tell Mr. Meade that our merchandize
will be delivered as we agreed.
26
00:06:59,961 --> 00:07:01,755
He can rely on that.
27
00:07:02,589 --> 00:07:04,090
Of course.
28
00:07:04,215 --> 00:07:05,717
Goodbye, moran.
29
00:07:05,842 --> 00:07:08,053
Now you listen to me, colonel.
30
00:07:08,178 --> 00:07:11,806
Either you do it my way,
or I do it on my own. Is that clear?
31
00:07:11,932 --> 00:07:15,894
Mr. Hamilton, don't force me to remind you
that you're a guest in my country,
32
00:07:16,019 --> 00:07:18,647
and that your position
is far from official.
33
00:07:18,772 --> 00:07:20,440
Alright, you were great.
34
00:07:20,565 --> 00:07:22,877
You built me this fabulous cover
so you could write in your report
35
00:07:22,901 --> 00:07:26,655
how Interpol was more than happy
to cooperate on an international basis.
36
00:07:27,614 --> 00:07:29,741
Well, if you've done all this
just to put behind bars
37
00:07:29,866 --> 00:07:31,701
a couple of zombies
with arms like colanders,
38
00:07:31,826 --> 00:07:33,578
you've been wasting your time.
39
00:07:33,703 --> 00:07:35,121
- Mr. Hamilton...
- And mine.
40
00:07:35,246 --> 00:07:39,000
Our job is to make the selling of drugs
in this country as difficult as possible.
41
00:07:39,125 --> 00:07:40,561
But we can't do more
than what we've been doing
42
00:07:40,585 --> 00:07:43,046
with the means at our disposal.
43
00:07:43,171 --> 00:07:45,465
Look, how many goddamn times
do I have to...
44
00:07:45,590 --> 00:07:47,050
I can't get it through your heads
45
00:07:47,175 --> 00:07:50,011
that Italy is just a stopover
on the drug routes!
46
00:07:50,136 --> 00:07:53,431
Cartagena, Hong Kong,
Amsterdam, Rome,
47
00:07:53,556 --> 00:07:56,768
and then it is shipped
to the United States.
48
00:07:58,186 --> 00:08:02,482
Now, if we can break the circuit,
then we can clear up your country, too.
49
00:08:02,607 --> 00:08:04,901
That's my job, that's why I'm here.
50
00:08:05,026 --> 00:08:08,530
But you remember, the people we are
dealing with are not only organized,
51
00:08:08,655 --> 00:08:10,049
they're probably intelligent enough
52
00:08:10,073 --> 00:08:11,913
to come up with a better cover
than this shack.
53
00:08:13,410 --> 00:08:17,205
Remember, the flight arrives
from Hong Kong at 12:05.
54
00:08:17,330 --> 00:08:21,251
The second one from cartagena
is due to land at twenty past.
55
00:08:21,376 --> 00:08:23,878
So you be sure to get there in time.
56
00:08:24,004 --> 00:08:25,338
Don't worry.
57
00:08:32,512 --> 00:08:33,680
It's time to get ready.
58
00:09:17,849 --> 00:09:21,644
Now it's just a pain in the stomach.
A stomach cold.
59
00:09:22,604 --> 00:09:24,481
Hurts, too.
60
00:09:41,164 --> 00:09:42,874
Would you open that bag, please?
61
00:09:42,999 --> 00:09:44,793
Jesus_.
62
00:09:55,512 --> 00:09:58,848
Jesus Christ, don't stop him,
you bastards.
63
00:09:59,849 --> 00:10:00,934
See where's he's going to.
64
00:10:01,059 --> 00:10:03,895
Where do you think you're going?
65
00:10:04,020 --> 00:10:06,523
I have to pee, sir.
Is it forbidden?
66
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
How long do I have to wait?
If you don't mind, I wanna go.
67
00:10:20,995 --> 00:10:22,705
- You have anything to declare?
- Nothing.
68
00:10:22,831 --> 00:10:24,666
- Go.
- Thank you.
69
00:10:31,047 --> 00:10:32,858
You tell your boss, I wanna see
that man in my office right away.
70
00:10:32,882 --> 00:10:33,925
Okay, sir.
71
00:11:06,916 --> 00:11:08,501
Everything ready at the hotel?
72
00:11:08,626 --> 00:11:11,212
'Si. We are keeping an eye
on this Martinez.
73
00:11:11,337 --> 00:11:13,774
'At least that's what he calls himself,
the one from Venezuela.'
74
00:11:13,798 --> 00:11:16,634
- they made any other contacts yet?
- 'Not yet, sir.'
75
00:11:16,759 --> 00:11:18,959
nah, well, they're probably waiting
for this otherjoker.
76
00:11:43,995 --> 00:11:45,038
Okay, let's go.
77
00:11:45,747 --> 00:11:49,500
There's a reservation
made for me, Ross. R-o-s-s.
78
00:11:56,758 --> 00:11:59,886
- Shall I take that, sir?
- Hmm... yes, alright.
79
00:12:27,080 --> 00:12:31,334
- Mr. Saint-just? A call from Paris.
- Ah, good. Thank you...
80
00:12:43,304 --> 00:12:45,223
- Any joy?
- Nothing.
81
00:12:45,348 --> 00:12:46,724
Nothing.
82
00:12:46,849 --> 00:12:49,018
Ah...
83
00:12:50,853 --> 00:12:52,063
Pronto.
84
00:12:53,523 --> 00:12:55,525
Ross is going out.
85
00:13:23,720 --> 00:13:25,596
- Sorry.
- It's alright.
86
00:13:33,855 --> 00:13:35,231
Come on.
87
00:13:45,742 --> 00:13:47,535
Sir, there's a telephone call
at the desk.
88
00:13:47,660 --> 00:13:49,787
Grazie.
They always seem to find me.
89
00:13:49,912 --> 00:13:51,372
I know, it's terrible.
90
00:14:02,383 --> 00:14:04,761
Quick, tell 302 to tune in.
He just left.
91
00:14:04,886 --> 00:14:07,347
He's not yet in his room.
92
00:14:36,667 --> 00:14:38,086
Maybe a contact, eh?
93
00:14:53,893 --> 00:14:55,311
Shit!
94
00:15:14,580 --> 00:15:17,875
Now, who were you supposed
to be seeing here, you bastard?
95
00:15:54,912 --> 00:15:57,498
And this is how they screwed us!
96
00:15:57,623 --> 00:16:01,127
He waltzed into the holiday inn with
the stuff on him, but left without it.
97
00:16:01,252 --> 00:16:03,963
The coke was in the coat, goddamn it!
98
00:16:04,922 --> 00:16:08,050
And the rest of the stuff,
this bastard flushed down the toilet.
99
00:16:09,302 --> 00:16:12,638
And he doesn't "habla da lingo",
so now we're fucked!
100
00:16:12,763 --> 00:16:15,224
Two months' work
down the drain, hmm...?
101
00:16:17,226 --> 00:16:20,104
We wanted to get one of the contacts,
and what we come up with...
102
00:16:20,229 --> 00:16:22,106
Is this arsehole
and this other son of a bitch!
103
00:16:25,359 --> 00:16:27,039
You and your friend
are out of circulation.
104
00:16:27,153 --> 00:16:29,322
And the way I see it,
you're safer here with us.
105
00:16:29,447 --> 00:16:32,575
In the meantime,
we'll start all over again.
106
00:16:34,327 --> 00:16:35,536
Ah!
107
00:16:37,371 --> 00:16:38,873
What the hell's that?
108
00:16:38,998 --> 00:16:41,709
It's a receipt to say
you got him from us.
109
00:16:41,834 --> 00:16:43,211
Oh, great.
110
00:16:43,336 --> 00:16:46,923
I should've known it was hard
to screw you guys over at customs.
111
00:16:47,048 --> 00:16:49,217
By the way, before you leave
these hallowed walls,
112
00:16:49,342 --> 00:16:51,719
you can take thatjoker
over to Regina coeli for me.
113
00:16:51,844 --> 00:16:53,513
What's the charge? What did he do?
114
00:16:53,638 --> 00:16:56,390
He clogged up a fucking toilet,
now get him outta here!
115
00:16:56,516 --> 00:16:57,934
Come on.
116
00:16:59,977 --> 00:17:02,772
I'm sorry, guys,
I think this belongs to you.
117
00:17:04,023 --> 00:17:07,527
Just don't take my watch.
It belonged to my baby sister.
118
00:17:07,652 --> 00:17:10,029
Thank you very much.
119
00:17:15,576 --> 00:17:17,411
Is that chair for me?
120
00:17:21,457 --> 00:17:23,668
There's no dust on it, is there?
121
00:17:23,793 --> 00:17:26,837
You're cute. Did you know that?
You're really cute.
122
00:17:26,963 --> 00:17:29,048
- Sit down!
- Yes, sir.
123
00:17:35,763 --> 00:17:40,601
Alright, so who do you work for,
and who are you bringing the stuff to?
124
00:17:40,726 --> 00:17:43,187
Why did you guys choose
a place like this?
125
00:17:43,312 --> 00:17:44,564
It's so depressing here.
126
00:17:44,689 --> 00:17:48,276
I don't have any time to waste,
so I'm gonna ask you the question again.
127
00:17:48,401 --> 00:17:51,445
Who do you work for,
and who were you bringing the stuff to?
128
00:17:51,571 --> 00:17:54,657
"Whom" do you work for? "Whom"?
129
00:17:56,993 --> 00:17:58,703
Nobody. I work for me.
130
00:17:58,828 --> 00:18:01,747
- Three kilos?
- I thought I'd stock up.
131
00:18:01,872 --> 00:18:06,252
They told me this stuff was
kinda hard to find in Rome.
132
00:18:06,377 --> 00:18:10,590
You know... the police,
they're so smart.
133
00:18:10,715 --> 00:18:12,258
Yes.
134
00:18:13,551 --> 00:18:15,970
They're also good-natured,
135
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
cultured,
136
00:18:18,055 --> 00:18:19,348
patient,
137
00:18:19,473 --> 00:18:22,560
and they're all-enduring,
so we'll start again.
138
00:18:23,811 --> 00:18:28,941
Now, who...
Whom do you work for?
139
00:18:29,066 --> 00:18:31,944
And whom were you bringing
the stuff to?
140
00:18:33,904 --> 00:18:38,034
I told you,
it was for my personal use.
141
00:18:39,577 --> 00:18:41,829
Right, you defiant little bastard!
142
00:18:43,039 --> 00:18:46,101
Now, listen to me, I'm quite sure you
don't want to end up in one of ourjails,
143
00:18:46,125 --> 00:18:49,587
any more than the next man, and I can
tell you it's absolute hell in there.
144
00:18:49,712 --> 00:18:53,549
Now you're officially free.
You saw me sign that paper.
145
00:18:53,674 --> 00:18:56,260
As a matter of fact, you don't even exist,
you never have!
146
00:18:56,385 --> 00:19:00,139
But you believe me,
if you don't decide to talk,
147
00:19:00,264 --> 00:19:04,268
I will make it my personal business
to see that you don't leave here alive.
148
00:19:04,393 --> 00:19:05,478
You understand me?
149
00:19:06,020 --> 00:19:08,314
Eight... nine...
150
00:19:09,940 --> 00:19:11,692
Ten.
151
00:19:11,817 --> 00:19:14,445
You bring me 300,000 lira.
152
00:19:14,570 --> 00:19:16,155
Where's mine?
153
00:19:18,908 --> 00:19:25,289
And don't try to stretch it out.
You'll spoil our clientele, stronzo.
154
00:19:35,591 --> 00:19:38,636
He's the one who's got the stuff.
I'd just talk to him.
155
00:19:38,761 --> 00:19:40,930
Listen, I don't wanna do this.
156
00:19:41,764 --> 00:19:45,017
It's not gonna hook you, you know.
You just try one.
157
00:19:45,142 --> 00:19:48,688
I'm not so sure about that.
Anyway, I don't have any money.
158
00:19:48,813 --> 00:19:51,482
Ah, don't worry. I've got enough
to get us both something.
159
00:19:51,607 --> 00:19:53,109
Come on.
160
00:19:54,819 --> 00:19:56,904
Are you coming or not?
161
00:20:13,963 --> 00:20:16,132
That one there, on the right.
162
00:20:17,049 --> 00:20:18,259
Hey...
163
00:20:25,015 --> 00:20:27,184
- Rotten drug peddler!
- Swine!
164
00:20:28,602 --> 00:20:30,896
Come on, you! Out, you punk!
165
00:20:37,987 --> 00:20:39,947
- What are they doing?
- How do I know?
166
00:20:40,072 --> 00:20:43,367
It's not fair! Call the police!
167
00:20:46,495 --> 00:20:48,706
Hang onto him! Watch it!
168
00:20:53,627 --> 00:20:56,005
You can keep each other company.
169
00:20:57,047 --> 00:20:58,299
Inside!
170
00:21:24,700 --> 00:21:26,619
What happened to you?
171
00:21:29,413 --> 00:21:32,958
They really like to kick the shit
out of you, don't they?
172
00:21:33,083 --> 00:21:36,962
Know why the pigs are mean?
Because they're underpaid.
173
00:21:38,297 --> 00:21:42,676
You know, they have to get
their kicks some way.
174
00:21:42,802 --> 00:21:45,387
No, they didn't do it.
175
00:21:45,513 --> 00:21:50,476
I was pushing in front of the school,
and they grabbed me.
176
00:21:50,601 --> 00:21:54,772
Ah... you junkies and hookers
are all the same.
177
00:21:56,148 --> 00:22:00,903
You're all just dying to tell
your life story. Can't stand 'em.
178
00:22:02,905 --> 00:22:04,990
I wasn't trying to louse my friends up.
179
00:22:06,325 --> 00:22:08,410
I used to go to that school.
180
00:22:09,119 --> 00:22:11,997
That's where I got my firstjoint.
181
00:22:12,122 --> 00:22:16,126
They used to give them out free,
like I do now.
182
00:22:16,252 --> 00:22:19,463
Then they say, "come on,
shoot some of this.
183
00:22:20,965 --> 00:22:22,925
"It's beautiful.
184
00:22:24,468 --> 00:22:29,348
"Jesus, feel so free.
You can get so high.
185
00:22:30,391 --> 00:22:32,393
"And nobody can get to you."
186
00:22:33,435 --> 00:22:36,105
But then, when you come down...
187
00:22:36,230 --> 00:22:38,816
Jesus, when you come down...
188
00:22:40,776 --> 00:22:42,945
It's worse than death.
189
00:22:44,613 --> 00:22:47,783
Bastards! I need a fix!
190
00:22:47,908 --> 00:22:49,326
I need a fix!
191
00:22:50,244 --> 00:22:53,706
Do you hear me? I need a fix!
192
00:22:53,831 --> 00:22:55,666
Guy's a little bunk-breaker.
193
00:22:55,791 --> 00:22:58,752
Oh, listen to him...
Let's go get coffee till he calms down.
194
00:22:58,878 --> 00:23:00,629
Don't take all day.
195
00:23:01,714 --> 00:23:05,050
Let me out of here!
196
00:23:05,175 --> 00:23:07,553
Damn it! Let me out!
197
00:23:08,929 --> 00:23:11,932
Cut it out, will you? Stop it!
198
00:23:13,142 --> 00:23:16,103
They don't give it to you,
they take it from you. Understand?
199
00:23:16,228 --> 00:23:18,147
Give me a fix!
200
00:23:47,718 --> 00:23:51,305
Help me, please...
Help me, please.
201
00:23:54,642 --> 00:23:57,227
Help me, in the name of god.
202
00:23:58,020 --> 00:24:00,731
In the name of whatever the hell
you believe in.
203
00:24:00,856 --> 00:24:02,232
Help me.
204
00:24:04,276 --> 00:24:06,987
Wait! Stop, stop, stop!
I'll give you something, babe.
205
00:24:07,112 --> 00:24:09,406
You just relax, huh? Don't move.
206
00:24:10,282 --> 00:24:12,701
I was saving this for my birthday.
207
00:24:12,826 --> 00:24:15,371
Looks like you need it more than I do.
208
00:24:18,958 --> 00:24:21,794
Here, kid.
It'll set you up for tonight.
209
00:25:14,680 --> 00:25:18,934
- 'Mama, quick! Hurry up!'
- 'I'm coming!'
210
00:25:19,560 --> 00:25:20,978
hurry!
211
00:25:21,103 --> 00:25:24,148
Don't shake so much. Lie still.
212
00:25:25,149 --> 00:25:27,317
I don't wanna hurt you.
213
00:25:31,155 --> 00:25:33,240
It's better now, isn't it?
214
00:25:33,949 --> 00:25:36,160
- Oh...
- You will be fine...
215
00:25:37,036 --> 00:25:39,663
If you just lie still like that,
darling.
216
00:25:40,831 --> 00:25:44,126
Your mother is close to you.
Your mother will take care of everything.
217
00:25:44,251 --> 00:25:47,588
Just don't go with those guys!
Never! Ever!
218
00:25:47,713 --> 00:25:50,049
Who can that be?
219
00:25:50,174 --> 00:25:53,385
I'll be right back.
220
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
Who is it?
221
00:25:55,095 --> 00:25:56,513
Who is it?
222
00:25:57,765 --> 00:25:59,767
Oh, no, don't. Don't be mad!
223
00:25:59,892 --> 00:26:01,894
I'll bring it to you tomorrow!
224
00:26:02,019 --> 00:26:04,813
- Just get over there and shut up.
- Please! Please!
225
00:26:04,938 --> 00:26:07,816
- Do what I tell you!
- I've got to borrow the money...
226
00:26:08,817 --> 00:26:11,528
Well, don't we look lovely there?
227
00:26:13,322 --> 00:26:15,532
No, don't! Don't touch her!
228
00:26:15,657 --> 00:26:18,619
You two are scum!
The sight of you sickens me!
229
00:26:18,744 --> 00:26:20,871
You'll not get any more
of that stuff from me.
230
00:26:20,996 --> 00:26:25,793
The money before tomorrow
or I put her out of circulation for free!
231
00:26:30,089 --> 00:26:32,091
Trust me, don't worry.
232
00:26:32,216 --> 00:26:35,636
You must trust your mother.
I will fix everything.
233
00:26:40,224 --> 00:26:42,101
- You seen vitale?
- He's in the can.
234
00:26:42,226 --> 00:26:45,312
Yeah, go in and hold his hand,
he likes your type.
235
00:26:49,483 --> 00:26:51,026
Now, what did you say?
236
00:26:57,157 --> 00:26:59,284
Tomorrow. I give my word.
237
00:27:01,954 --> 00:27:04,957
I'll go to my brother...
He has a bank account.
238
00:27:05,082 --> 00:27:06,458
I promise!
239
00:27:07,835 --> 00:27:09,336
You better do that.
240
00:27:09,461 --> 00:27:11,213
But if you can't get it...
241
00:27:12,172 --> 00:27:15,217
I'm gonna put a bullet
in your asshole.
242
00:27:15,342 --> 00:27:18,053
And that might be very messy.
243
00:27:18,178 --> 00:27:20,222
Yes... yes...
244
00:27:20,347 --> 00:27:22,683
I'd hate to lose a good customer.
245
00:27:26,145 --> 00:27:28,605
I'll get it from my brother.
246
00:27:51,962 --> 00:27:54,756
Hey! Somebody! Come here, quick!
247
00:27:57,384 --> 00:28:00,012
- What is it?
- I don't know, but I think...
248
00:28:00,137 --> 00:28:03,515
I think the guy's a little bit sick.
Look at this.
249
00:28:04,349 --> 00:28:05,726
Get back.
250
00:28:05,851 --> 00:28:07,811
I'm not a doctor,
but something must be wrong.
251
00:28:07,936 --> 00:28:10,439
Get inside!
What do you think I am, stupid?
252
00:28:10,564 --> 00:28:13,400
- What happened?
- Look at him, I don't know.
253
00:28:19,907 --> 00:28:22,159
Hey, come on, let's go.
254
00:28:42,346 --> 00:28:45,641
'Eh? What?
255
00:28:47,142 --> 00:28:52,189
'What were you guys doing, sleeping?
Alright, alright, alright... forget it.
256
00:28:52,314 --> 00:28:56,485
'If anybody tells anybody at headquarters
what happened, I'll tear them apart.'
257
00:28:57,194 --> 00:29:01,240
no, of course I don't want him arrested!
I wanna know who his contacts are.
258
00:29:02,574 --> 00:29:04,284
Yeah.
259
00:29:04,409 --> 00:29:06,495
Yeah, right. Right!
260
00:29:17,422 --> 00:29:19,591
Wait here. I'll get Vera.
261
00:29:20,509 --> 00:29:23,428
Give it to me, please.
I brought the money.
262
00:29:23,553 --> 00:29:26,640
- Are you gonna give her any?
- Please, I beg you.
263
00:29:27,933 --> 00:29:31,561
Nah, you send her down here.
I wanna give it to her personally.
264
00:29:31,687 --> 00:29:35,274
- No, you don't touch my Anna!
- Let her go.
265
00:29:37,442 --> 00:29:38,694
Thank you.
266
00:29:38,819 --> 00:29:41,571
You're new here. You see them?
267
00:29:41,697 --> 00:29:44,658
If you need some strong stuff,
those are the ones to see.
268
00:29:44,783 --> 00:29:47,577
But be very careful,
if you can't pay cash,
269
00:29:47,703 --> 00:29:50,622
they can be very, very vulgar.
270
00:29:50,747 --> 00:29:54,960
You see, personally, I deal in grass.
271
00:29:55,085 --> 00:29:57,796
Uh, don't go.
Are you interested in grass?
272
00:29:57,921 --> 00:30:00,590
Uh, you're not? You're not,
nobody's interested in grass.
273
00:30:00,716 --> 00:30:03,427
Ah, there he is. What do you say?
274
00:30:03,552 --> 00:30:05,178
Hey, it's an easyjob.
275
00:30:05,304 --> 00:30:08,348
No kidding, it's an easyjob.
The easiestjob you've ever had...
276
00:30:08,473 --> 00:30:13,478
For god's sake, how many times
do I have to tell you? No! No! And no!
277
00:30:13,603 --> 00:30:16,523
- You'd make a lot of dough, gilo.
- Gilo don't want no dough.
278
00:30:16,648 --> 00:30:20,485
- Bunch of freaks around here, notice?
- It's a sign of our troubled times.
279
00:30:20,610 --> 00:30:23,447
No, silvano, you move like a zombie!
What's the matter with you?
280
00:30:23,572 --> 00:30:25,949
I told you before,
you're supposed to move fast! Fast!
281
00:30:26,074 --> 00:30:28,118
Gini, you're too far over, move right.
282
00:30:28,243 --> 00:30:30,620
No, stay back! I didn't tell you
to move fonnard!
283
00:30:30,746 --> 00:30:34,041
He moves in, you cross and go out.
Go on! Go, go, go!
284
00:30:35,083 --> 00:30:37,127
Pick up your feet! Go on!
285
00:30:38,086 --> 00:30:40,422
- Hi.
- Hey. What part are you playing?
286
00:30:40,547 --> 00:30:42,007
Prophylactic.
287
00:30:42,132 --> 00:30:43,842
Hey, what happened to you?
288
00:30:43,967 --> 00:30:45,969
Nothing. I'm okay.
289
00:30:46,094 --> 00:30:48,764
- Locked me up. I just now got out.
- In prison?
290
00:30:48,889 --> 00:30:51,641
Jail. Been busted out.
291
00:30:51,767 --> 00:30:54,519
Listen, I've got to hide.
I need your keys.
292
00:30:54,644 --> 00:30:59,024
I got a friend with me. They caught him
at the airport with three kilos of h.
293
00:30:59,149 --> 00:31:01,485
If it wasn't for him, I'd still be inside.
294
00:31:02,486 --> 00:31:04,613
Shit!
295
00:31:04,738 --> 00:31:06,365
Here we are.
296
00:31:08,700 --> 00:31:10,702
Let me get the light.
297
00:31:11,578 --> 00:31:14,831
Uh... it's nothing special,
but it's cheap.
298
00:31:14,956 --> 00:31:17,042
At least we're out of sight.
299
00:31:46,905 --> 00:31:50,117
No, wait a minute!
He's the guy who helped me escape.
300
00:31:51,326 --> 00:31:53,620
The one that helped you
bust out of the Hilton?
301
00:31:53,745 --> 00:31:56,415
Ah, yeah.
But he's gotta be one of the pigs.
302
00:31:56,540 --> 00:31:58,792
Othennise how could they bust out?
303
00:31:58,917 --> 00:32:02,796
Yeah, but if he's in on it,
what did they bust him for? Sugar?
304
00:32:02,921 --> 00:32:07,175
- He's the one they got at the airport.
- Three kilos.
305
00:32:07,300 --> 00:32:11,096
- Ah, then, this guy must be a fat cat.
- He's got a hotline.
306
00:32:13,974 --> 00:32:15,976
Maybe he's got more.
307
00:32:16,101 --> 00:32:19,688
Why don't you pass it onto us?
We'll give you a cut.
308
00:32:19,813 --> 00:32:23,066
Let's make a deal.
How big a percentage do you want, eh?
309
00:32:23,191 --> 00:32:26,361
We fence for you. You got no risk.
What do you say?
310
00:32:26,486 --> 00:32:28,321
Here's what I say!
311
00:32:31,116 --> 00:32:34,244
Get outta here!
I don't deal with punks like you.
312
00:32:35,287 --> 00:32:38,832
Go on! And don't come back
without your daddy!
313
00:32:39,791 --> 00:32:41,835
Maybe I'll deal with him.
314
00:32:41,960 --> 00:32:43,253
Maybe.
315
00:32:44,379 --> 00:32:46,256
It's a big mistake.
316
00:32:46,381 --> 00:32:48,550
It's better with us, you know.
317
00:32:48,675 --> 00:32:53,472
- With that one, it isn't easy.
- Oh? We'll see.
318
00:33:05,567 --> 00:33:07,360
Daddy's waiting.
319
00:33:44,314 --> 00:33:46,191
Well, look who's here.
320
00:33:47,150 --> 00:33:49,819
Come down, let me have a look at you.
321
00:33:58,370 --> 00:34:00,038
Well, well, well.
322
00:34:01,081 --> 00:34:02,874
Here we are.
323
00:34:02,999 --> 00:34:04,668
You're on time.
324
00:34:05,460 --> 00:34:07,462
I like people who are on time.
325
00:34:08,213 --> 00:34:10,715
It's a good way to start
a new business relationship.
326
00:34:10,840 --> 00:34:12,717
What can you offer?
327
00:34:12,842 --> 00:34:17,180
Hey, you're going pretty fast for a guy
who lets the others do the walking.
328
00:34:17,305 --> 00:34:21,768
The trouble is...
Newcomers bust our balls.
329
00:34:21,893 --> 00:34:26,523
It's only fair to warn you that
placing the stuff is harder than you think.
330
00:34:26,648 --> 00:34:30,777
You'd still be dealing with us.
At our prices.
331
00:34:30,902 --> 00:34:32,654
If we let you, that is.
332
00:34:33,572 --> 00:34:36,658
You see, the marketplace
is very restricted.
333
00:34:36,783 --> 00:34:41,871
You know... there's a guy in New York
talked like you. Nice guy.
334
00:34:41,997 --> 00:34:44,040
Yeah? What happened to him?
335
00:34:45,375 --> 00:34:48,295
- He ended up working for me.
- Oh, did he?
336
00:34:49,254 --> 00:34:52,048
But first, he had to beg me.
337
00:34:52,173 --> 00:34:55,552
I see. Big time.
And that's why you're here.
338
00:34:55,677 --> 00:34:58,179
Big time doesn't last very long
in New York.
339
00:34:58,305 --> 00:35:00,807
They got a way of squeezing you out.
340
00:35:00,932 --> 00:35:05,186
So, since I like cannelloni,
I decided to put up shop here.
341
00:35:07,063 --> 00:35:09,608
And you know, the weather is better.
342
00:35:10,400 --> 00:35:14,404
- And now you intend to work with us?
- Well, with you...
343
00:35:14,529 --> 00:35:16,656
Or against you, I don't know.
344
00:35:16,781 --> 00:35:18,700
Sounds biblical.
345
00:35:18,825 --> 00:35:20,910
But you're no prophet.
346
00:35:22,329 --> 00:35:28,209
As a matter of fact, I have a feeling
that all this talk about New York...
347
00:35:29,502 --> 00:35:31,379
Is bullshit.
348
00:35:32,505 --> 00:35:34,758
But let's see what you can do.
349
00:35:36,134 --> 00:35:39,387
- We didn't come for you. Get outta here.
- Take a walk. Go on.
350
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
They're always snooping around.
What is this?
351
00:36:11,961 --> 00:36:14,089
I wanna see if they get him.
See you tonight, eh?
352
00:36:14,214 --> 00:36:15,423
Ciao.
353
00:36:28,603 --> 00:36:30,271
What's going on?
354
00:37:35,754 --> 00:37:37,714
We can't keep meeting like this.
355
00:37:38,757 --> 00:37:40,925
You're damn right, we can't.
356
00:37:41,050 --> 00:37:42,469
Phew!
357
00:37:44,596 --> 00:37:47,307
Listen, why... why didn't you call me
at headquarters?
358
00:37:47,432 --> 00:37:49,559
I told you to call the residence.
What happened?
359
00:37:49,684 --> 00:37:52,228
Just hurry it up, damn it.
360
00:37:52,353 --> 00:37:55,982
Man, I really hate this act. You're
starting to give me the creeps, Mike.
361
00:37:56,107 --> 00:37:59,611
I knew it. Listen, have you got
anybody we can use yet?
362
00:37:59,736 --> 00:38:01,821
No. At least not yet.
363
00:38:03,323 --> 00:38:05,742
I'm not in contact
with the boss yet, but...
364
00:38:06,951 --> 00:38:09,454
I feel I'm onto the big one.
365
00:38:09,579 --> 00:38:13,291
They're sending me to genoa
to straighten out the situation there.
366
00:38:13,416 --> 00:38:15,502
At least that's something.
367
00:38:15,627 --> 00:38:20,089
Listen, it's getting very hard
for me to cover you, you know that?
368
00:38:20,215 --> 00:38:22,383
Huh... I know.
369
00:38:22,509 --> 00:38:26,221
It's alright. But don't worry about it.
It's part of the game.
370
00:38:26,346 --> 00:38:29,349
Uh-oh... here we go again.
371
00:38:31,851 --> 00:38:34,395
Give my regards to your dentist!
372
00:38:43,822 --> 00:38:45,782
Hi, gilo.
373
00:38:50,286 --> 00:38:52,455
What's the matter?
374
00:38:52,580 --> 00:38:54,249
The door's locked.
375
00:38:55,792 --> 00:38:59,295
- Do... do you feel like chatting a bit?
- Yeah, sure.
376
00:39:01,631 --> 00:39:04,843
You know, this morning,
when I was in the theater,
377
00:39:04,968 --> 00:39:07,595
there were two pigs
that tried to pick me up.
378
00:40:15,955 --> 00:40:19,208
See you soon, baby.
Take care of yourself.
379
00:40:23,588 --> 00:40:25,131
Ciao, love.
380
00:40:26,341 --> 00:40:28,718
Come on, let's go.
That guy won't be there forever.
381
00:40:28,843 --> 00:40:30,637
Out of my way!
382
00:40:31,763 --> 00:40:33,473
I gotta take a shower.
383
00:40:33,598 --> 00:40:37,435
Well, listen to this number.
This is my house, remember?
384
00:40:37,560 --> 00:40:39,979
I know. I know.
385
00:40:40,104 --> 00:40:42,899
But sometimes, I have to work, too.
386
00:40:44,776 --> 00:40:46,945
- Please?
- Let's go.
387
00:40:50,949 --> 00:40:52,659
Fifty thou.
388
00:40:54,827 --> 00:40:58,373
- Now get outta here, will you?
- Hey, man, give me two fat ones.
389
00:40:58,498 --> 00:40:59,916
- Hurry up, I'm dying.
- No credit.
390
00:41:00,041 --> 00:41:01,876
Vera, give him the money.
391
00:41:03,378 --> 00:41:06,589
Are you forgetting
you owe us 300,000 already?
392
00:41:06,714 --> 00:41:11,010
- What are you talking about?
- Don't be an ass! It's my money!
393
00:41:11,135 --> 00:41:12,470
Take your hands off her!
394
00:41:12,595 --> 00:41:15,890
Hey, that's no way
to treat your friends, huh?
395
00:41:16,516 --> 00:41:21,062
Whoa, whoa, whoa! Ah, gilo!
396
00:41:21,187 --> 00:41:24,190
What good does it do to be nice to you
if you're gonna be like that?
397
00:41:24,315 --> 00:41:26,734
Get your ass out the door!
398
00:41:26,859 --> 00:41:28,403
You understand, huh?
399
00:41:28,528 --> 00:41:30,738
Did you understand, idiot?
400
00:41:31,447 --> 00:41:33,324
Gilo!
401
00:41:35,994 --> 00:41:42,291
Driver's license, registration...
15 million lira.
402
00:41:44,377 --> 00:41:46,629
You wanna count it?
403
00:41:46,754 --> 00:41:48,965
No, no, no, I trust you.
404
00:41:50,299 --> 00:41:52,135
Trust me, huh?
405
00:41:52,260 --> 00:41:55,346
You know what happens if you don't
take it where you're supposed to?
406
00:41:55,471 --> 00:41:58,599
I don't get the stuff.
Don't worry.
407
00:41:58,725 --> 00:42:04,647
Listen, if I wanted
to rip off small change,
408
00:42:04,772 --> 00:42:06,607
I'd be a pickpocket.
409
00:42:07,650 --> 00:42:10,445
Tell me, what are these guys
in genoa like?
410
00:42:11,154 --> 00:42:13,489
So far, they're clean.
411
00:42:13,614 --> 00:42:16,659
Except they're starting to worry
about the Tunisians.
412
00:42:16,784 --> 00:42:19,662
You know, it's like having fleas.
413
00:42:19,787 --> 00:42:21,497
Except these fleas bite.
414
00:42:21,622 --> 00:42:23,541
'We need their stuff, though.
415
00:42:23,666 --> 00:42:26,878
'The appointment's supposed to be
in a warehouse by the port.
416
00:42:27,003 --> 00:42:30,548
'But check with my contact in genoa first.
He'll give you the details.'
417
00:42:40,141 --> 00:42:42,935
Give me some money, please.
Give me some money.
418
00:42:43,061 --> 00:42:45,313
It's the last time I'll ever ask you.
419
00:42:45,438 --> 00:42:47,648
I need it bad.
420
00:42:48,983 --> 00:42:50,902
I'm dying, I can't...
421
00:42:51,027 --> 00:42:54,489
'You don't get nothing from me!
Capito? Nothing!'
422
00:42:54,614 --> 00:42:56,574
you filthy bastard!
423
00:42:57,366 --> 00:42:59,911
- This what you want?
- Yeah.
424
00:43:01,454 --> 00:43:04,874
- If you do us a little favor, it's yours.
- Need a third guy, you know.
425
00:43:06,334 --> 00:43:08,211
Gilo! Gilo...
426
00:44:50,605 --> 00:44:54,859
They sent me here to make a deal,
not to play at target practice!
427
00:45:25,598 --> 00:45:27,350
Okay. Ca va.
428
00:45:34,732 --> 00:45:36,359
Okay, okay!
429
00:45:40,696 --> 00:45:43,407
Put away your guns
and throw me the stuff.
430
00:45:43,532 --> 00:45:45,534
Nice and slow, huh?
431
00:45:46,661 --> 00:45:48,329
Let's go.
432
00:45:49,372 --> 00:45:51,749
Come on, you've been paid.
433
00:45:59,131 --> 00:46:01,300
Now, that didn't hurt a bit, did it?
434
00:46:02,009 --> 00:46:04,011
You're good boys.
435
00:46:05,096 --> 00:46:07,807
You don't want any problems, do you?
436
00:46:33,082 --> 00:46:34,500
Don't move!
437
00:46:38,879 --> 00:46:42,800
I told you before...
Put the gun away.
438
00:46:44,677 --> 00:46:46,095
Alright.
439
00:46:48,180 --> 00:46:49,557
Listen...
440
00:46:51,517 --> 00:46:55,438
You tell the organization,
starting now, that I'm the boss.
441
00:46:56,731 --> 00:46:58,691
Understand?
442
00:46:58,816 --> 00:47:02,528
No one trades anymore
without my okay.
443
00:47:02,653 --> 00:47:04,280
Understand?
444
00:47:04,405 --> 00:47:06,615
- You understand?
- Yeah.
445
00:47:08,326 --> 00:47:10,494
Go on, then. Go.
446
00:47:13,873 --> 00:47:15,392
I wouldn't dare decide on my own,
447
00:47:15,416 --> 00:47:19,337
since my husband spent some time in
South Africa and he knows the fine points.
448
00:47:19,462 --> 00:47:21,255
I prefer the emerald cut, generally,
449
00:47:21,380 --> 00:47:23,817
but he's such a traditionalist,
I'd have to do some persuading.
450
00:47:23,841 --> 00:47:25,009
Of course.
451
00:47:25,134 --> 00:47:28,512
I think it's very nice,
but we always decide things together.
452
00:47:28,637 --> 00:47:31,474
Signora, I'm always here
at your service.
453
00:47:31,599 --> 00:47:33,809
- Thank you for your help.
- Not at all.
454
00:47:35,811 --> 00:47:37,730
- Bye.
- Thank you again.
455
00:47:37,855 --> 00:47:39,065
Pleasure.
456
00:47:39,815 --> 00:47:41,317
Inside!
457
00:47:41,442 --> 00:47:43,444
And get behind that counter
and open the safe!
458
00:47:43,569 --> 00:47:45,209
And keep your hands
where we can see them!
459
00:47:45,321 --> 00:47:46,739
Come on! Come on!
460
00:47:46,864 --> 00:47:49,283
Now calm down. I'll give you
all the cash I have here.
461
00:47:49,408 --> 00:47:52,453
Think you can afford it? Come on,
get over to that safe and open it!
462
00:47:52,578 --> 00:47:54,872
What are you doing?
463
00:48:01,170 --> 00:48:02,713
Doctor...
464
00:48:02,838 --> 00:48:04,548
No...
465
00:48:07,551 --> 00:48:09,929
You rotten, filthy, stinking scum!
You killed him!
466
00:48:33,369 --> 00:48:36,455
What did you put in that fix?
Brotherly love?
467
00:48:38,082 --> 00:48:40,876
Goodness of heart? Good.
468
00:48:41,836 --> 00:48:45,005
Now she won't be able to call you
sons of bitches anymore.
469
00:48:46,006 --> 00:48:48,634
But do you mind if! Call you that?
470
00:48:53,389 --> 00:48:55,391
Believe me, you must believe me.
471
00:48:55,516 --> 00:48:58,144
Believe me because I am one of them.
472
00:48:58,686 --> 00:49:02,648
You must believe me.
We are all sons of bitches.
473
00:49:03,607 --> 00:49:06,485
Why did that freak die in here?
474
00:49:06,610 --> 00:49:09,697
We'll be up to our tits
if the police close the theater down.
475
00:49:09,822 --> 00:49:13,159
Forget it and find another place.
Are you afraid you'll run out of horse?
476
00:49:13,284 --> 00:49:16,954
Horse? What's that?
I haven't seen any in a long time.
477
00:49:17,079 --> 00:49:19,915
Or we can stick them with is this sugar
you brought back from genoa.
478
00:49:20,040 --> 00:49:23,794
But they'll take anything. Kids will shoot
anything from h to mennen.
479
00:49:23,919 --> 00:49:27,882
Listen, I know of a place
where I can find you the good stuff.
480
00:49:28,007 --> 00:49:31,010
Where? We need all the smack
we can get our hands on.
481
00:49:31,135 --> 00:49:34,889
The whole town is clean.
The police have cutoff our supply.
482
00:49:35,014 --> 00:49:36,849
You don't use your head.
483
00:49:36,974 --> 00:49:41,770
I told you... there's only one place
where you can find the good stuff.
484
00:49:45,649 --> 00:49:47,234
The cops!
485
00:49:49,987 --> 00:49:52,490
Just give me two good men.
486
00:49:52,615 --> 00:49:55,910
- You're kidding. You only want two men?
- That's all.
487
00:49:56,035 --> 00:50:00,372
You know, I'm breaking my arse for you
on this one, so get it right.
488
00:50:00,498 --> 00:50:05,753
I know. Once I have the stuff, I have
to give it to them out at Tor di quinto.
489
00:50:05,878 --> 00:50:08,964
You know it?
There's a shooting range there.
490
00:50:09,089 --> 00:50:11,217
- You got it?
- Yes, I've got it.
491
00:50:11,342 --> 00:50:13,761
I'll make sure
everything's ready for you.
492
00:50:13,886 --> 00:50:15,930
Take care, will you?
493
00:50:59,848 --> 00:51:02,560
'You want us to walk into
the courthouse dressed like cops?
494
00:51:02,685 --> 00:51:04,770
- 'You must be crazy!'
- 'Not to worry.
495
00:51:04,895 --> 00:51:06,981
'They won't recognize you
without handcuffs.'
496
00:51:07,106 --> 00:51:11,318
'Since the last time I was there,
I gained 40ibs and grew a beard!
497
00:51:11,443 --> 00:51:13,904
'They'll think I'm fidel Castro!'
498
00:51:36,927 --> 00:51:38,762
I don't like the looks of this place.
499
00:51:38,887 --> 00:51:41,098
Shut up, damn it, and follow me.
500
00:51:47,771 --> 00:51:51,483
It's all he agreed to do right now.
501
00:51:51,609 --> 00:51:54,278
We'll just have to wait.
There isn't anything I can do right now.
502
00:52:29,229 --> 00:52:31,815
Just relax. It's gonna be real easy.
503
00:52:48,916 --> 00:52:50,834
Another raid?
504
00:52:51,919 --> 00:52:54,880
- What?
- Heroin. How much did you find?
505
00:52:56,090 --> 00:52:57,966
Quite a lot. Let us in, will you?
506
00:52:58,092 --> 00:52:59,677
Go ahead.
507
00:53:04,932 --> 00:53:06,600
After you.
508
00:53:06,725 --> 00:53:10,604
- Bronco, here's a present for you.
- Not again?
509
00:53:10,729 --> 00:53:12,981
- It's coming out of the walls.
- That's life.
510
00:53:13,107 --> 00:53:15,150
- We're full up here.
- Yeah, I can see that.
511
00:53:15,275 --> 00:53:18,987
You guys got a little problem.
Put your hands up there. Go on! Go on!
512
00:53:21,156 --> 00:53:24,702
- Put on the irons.
- Give me your hands, come on!
513
00:53:24,827 --> 00:53:29,456
Shh! Nothing's gonna happen to you.
Calm down, calm down.
514
00:53:30,833 --> 00:53:32,543
You wanna be a hero, eh?
515
00:53:32,668 --> 00:53:35,170
Oh, Jesus!
516
00:53:38,132 --> 00:53:41,510
Don't try it.
You want them to hear the noise?
517
00:53:44,221 --> 00:53:46,557
Come on, put that down. Come on.
518
00:53:47,599 --> 00:53:49,852
Let's get the stuff
and get outta here.
519
00:54:03,490 --> 00:54:05,659
Hey, Carlo! Where is he?
520
00:54:05,784 --> 00:54:09,037
- I don't know. Carlo!
- How come there's no one here?
521
00:54:09,163 --> 00:54:11,999
What about those three
that just left? Hey!
522
00:54:12,124 --> 00:54:14,293
Hey, wait a minute!
Where are you going?
523
00:54:15,127 --> 00:54:17,212
I'm talking to you! Wait!
524
00:54:18,380 --> 00:54:21,550
- I said, where are you going?
- Don't turn around. Just keep...
525
00:54:21,675 --> 00:54:23,469
Wait a moment, you!
526
00:54:25,220 --> 00:54:27,139
No! Get down!
527
00:54:56,919 --> 00:54:58,754
What's going on?
528
00:55:00,047 --> 00:55:02,424
That answer your question?
529
00:55:05,219 --> 00:55:06,845
You...
530
00:55:41,421 --> 00:55:43,632
Get over there and lie down.
Down there!
531
00:55:43,757 --> 00:55:45,676
Come on. Come on!
532
00:55:50,597 --> 00:55:52,015
Don't scratch it!
533
00:56:10,951 --> 00:56:13,287
This just came in:
"Three men shot at the courthouse."
534
00:57:02,336 --> 00:57:05,088
The guy's nuts. He's giving it away.
Come on!
535
00:57:26,234 --> 00:57:29,279
So you want 30,000 at your place?
536
00:57:29,404 --> 00:57:31,531
It's a bit much, don't you think?
537
00:57:41,500 --> 00:57:44,836
Make up your mind, sweetie pie.
We don't have to get married.
538
00:57:57,224 --> 00:57:59,059
Half an hour?
539
00:58:20,956 --> 00:58:23,166
Everybody's a faggot!
540
00:59:00,537 --> 00:59:01,913
Let's go!
541
00:59:51,922 --> 00:59:53,965
Look what I found here.
542
00:59:57,344 --> 00:59:59,721
You know what it is?
A homing device!
543
00:59:59,846 --> 01:00:02,933
Get it?
That way, they can find us!
544
01:00:03,975 --> 01:00:08,688
That son of a bitch! He brought us
all the way out here to set us up...
545
01:00:08,814 --> 01:00:11,233
- Shut up, you idiot!
- What do we do?
546
01:00:12,567 --> 01:00:13,610
Hey, you!
547
01:03:13,665 --> 01:03:15,500
Aargh!
548
01:03:21,089 --> 01:03:24,509
Did you come out here
just to be a hero? Let me see that.
549
01:03:24,634 --> 01:03:28,054
Ah, you can play the doctor later,
for Christ sake. Listen... aargh!
550
01:03:28,179 --> 01:03:32,267
My inside pocket... aargh!
There's a new contact number.
551
01:03:32,392 --> 01:03:34,894
He knows the score,
you can call him anytime.
552
01:03:35,770 --> 01:03:39,232
- Where are those bastards?
- At the chemical plant.
553
01:03:39,357 --> 01:03:42,360
'If the Van hasn't been stolen
orfixedf
554
01:03:53,538 --> 01:03:54,914
Goddamn it!
555
01:04:09,971 --> 01:04:12,807
Hello? Is this urbe airport?
556
01:04:12,932 --> 01:04:15,602
I'd like to speak with Mr. Guidi, please.
557
01:04:20,732 --> 01:04:24,069
Hello, Mr. Guidi? This is Leroy.
558
01:04:24,194 --> 01:04:28,365
I will need a plane in about an hour.
Get it ready, please, for me.
559
01:04:28,490 --> 01:04:31,951
Medicines for Milan, as usual.
Thank you.
560
01:04:42,921 --> 01:04:44,964
Listen, I'm a police officer.
561
01:04:45,090 --> 01:04:47,884
I want you to catch
a red chemical Van that's up ahead.
562
01:04:48,009 --> 01:04:50,678
Sure, just what I always wanted,
a cop! Okay.
563
01:04:50,804 --> 01:04:53,264
Oh! I'm sorry...
564
01:04:54,265 --> 01:04:55,725
That's okay.
565
01:05:59,372 --> 01:06:00,957
Hit the floor!
566
01:06:02,459 --> 01:06:05,003
Hit the floor, I said! Everybody!
567
01:06:06,963 --> 01:06:08,506
Judas.
568
01:06:08,631 --> 01:06:11,009
You get down with your boys,
orlshoot
569
01:06:13,094 --> 01:06:15,763
now start crawling outta here
on your hands!
570
01:06:16,764 --> 01:06:18,183
Go on!
571
01:06:20,101 --> 01:06:21,227
Get out!
572
01:06:25,732 --> 01:06:27,859
Hurry up! On your hands!
573
01:06:30,987 --> 01:06:34,991
I realize you're out of practice but try
to make it outside before Christmas!
574
01:06:35,825 --> 01:06:37,494
Come on, come on!
575
01:06:38,453 --> 01:06:43,374
Any tricks, any sudden moves,
and I use this gun again! Understand?
576
01:07:38,763 --> 01:07:39,763
There he is!
577
01:07:54,070 --> 01:07:55,530
In the car!
578
01:08:57,008 --> 01:08:59,719
Spread out!
Don't forget he's got a gun.
579
01:09:09,354 --> 01:09:10,980
Come on, hurry up!
580
01:12:30,429 --> 01:12:33,599
He got away! Find him, damn it!
581
01:12:53,911 --> 01:12:57,290
Come on, move your legs!
We gotta get him!
582
01:12:57,415 --> 01:12:59,250
Hello, 31 to central.
583
01:12:59,375 --> 01:13:03,296
Two men shot to death at the chemical
pharmaceutical, via toscalana.
584
01:13:03,421 --> 01:13:05,798
I don't know good
this is going to be, sir.
585
01:13:05,923 --> 01:13:07,633
You have to get to the hospital.
586
01:13:07,758 --> 01:13:10,219
A hospital in Rome? Are you mad?
587
01:13:10,344 --> 01:13:13,973
- Where the hell's the colonel?
- Right here...
588
01:13:15,224 --> 01:13:19,103
You are lucky, they didn't have time
to get rid of the drugs.
589
01:13:28,821 --> 01:13:31,782
Look, Maria, all I know
is the last time I saw her...
590
01:13:31,908 --> 01:13:34,410
- Is there a telephone in here?
- Right there.
591
01:13:34,535 --> 01:13:37,038
No, I mean to him
I didn't say anything, because I...
592
01:13:37,163 --> 01:13:42,126
- Excuse me, miss.
- Just give him the idea...
593
01:13:42,752 --> 01:13:46,464
- Hey, listen, do you mind...?
- I'm on the phone here, can't you see?
594
01:13:46,589 --> 01:13:50,217
- No, not you...
- Is there another phone here?
595
01:13:50,343 --> 01:13:53,512
- No, there's no other telephone here.
- Hey, that's my water!
596
01:13:53,638 --> 01:13:55,431
Yeah, yeah.
Yeah, this is the number.
597
01:13:55,556 --> 01:13:58,225
- All these hippies got no manners.
- Will you stop it?
598
01:13:58,351 --> 01:14:00,353
You can see I'm on the phone!
He keeps butting in!
599
01:14:00,478 --> 01:14:03,314
What's this, the only phone around here?
Do you mind leaving me alone?
600
01:14:03,439 --> 01:14:05,720
- Kids today...
- It's just this guy in a bar, that's all.
601
01:14:13,074 --> 01:14:15,451
- Take your hands off that!
- The tire's...
602
01:14:15,576 --> 01:14:17,912
Don't worry about it.
Get away from there!
603
01:14:22,583 --> 01:14:24,001
That's him!
604
01:14:26,671 --> 01:14:28,255
You guys after him?
605
01:14:28,381 --> 01:14:30,424
- What is it? What did he do?
- What are you, cops?
606
01:14:45,606 --> 01:14:49,276
I'm at via toscalana.
The bar near the subway station.
607
01:14:50,569 --> 01:14:51,988
You better come quick.
608
01:14:52,697 --> 01:14:54,532
What did my office say?
609
01:14:54,657 --> 01:14:56,993
Nothing yet. He hasn't called.
610
01:14:57,118 --> 01:14:59,537
Where the hell is he
for Christ sake?
611
01:14:59,662 --> 01:15:01,789
Did you transmit the fact that
he was one of my men?
612
01:15:01,914 --> 01:15:05,042
Of course.
There's no reason for secrecy now.
613
01:15:05,167 --> 01:15:06,836
Secrecy, my arse!
614
01:15:06,961 --> 01:15:09,041
If the other guys kill him,
that's a calculated risk.
615
01:15:09,088 --> 01:15:10,840
If we kill him, that's bullshit.
616
01:16:15,529 --> 01:16:16,781
Hold it.
617
01:16:19,700 --> 01:16:21,285
Check up there.
618
01:16:22,578 --> 01:16:23,996
You, there.
619
01:16:44,100 --> 01:16:47,061
- What's going on?
- I think he's got Luciano.
620
01:17:55,504 --> 01:17:57,798
He was a real tall guy
with a black beard.
621
01:17:57,923 --> 01:18:00,342
And I suppose his face...
Well, actually, a good-looking man.
622
01:18:00,467 --> 01:18:04,513
You shoulda seen those crazy eyes,
and the way he pulled from the phone.
623
01:18:04,638 --> 01:18:07,183
Look, you can still see the bruises.
I knew he was a criminal.
624
01:18:07,308 --> 01:18:10,853
I'm a good judge, I can look at a guy
and tell, "this guy means trouble..."
625
01:18:15,691 --> 01:18:17,401
Go ahead, take off.
626
01:18:17,526 --> 01:18:20,571
Alright, you guys know what to do.
Go on.
627
01:20:29,783 --> 01:20:33,054
I've got to get this medicine to a clinic
in Tunis urgently. It's a desperate case.
628
01:20:33,078 --> 01:20:34,705
I have to have clearance
through customs.
629
01:20:34,830 --> 01:20:36,749
I know, I understand that,
but there's no time.
630
01:20:36,874 --> 01:20:39,084
We cannot let the woman die
for the sake of bureaucracy.
631
01:20:39,209 --> 01:20:42,004
You have got to help me.
It may be too late as it is.
632
01:20:53,182 --> 01:20:54,933
That's massimo.
633
01:20:55,059 --> 01:20:58,187
He must've made a score,
the little bastard.
634
01:20:58,312 --> 01:21:01,482
- Ah, let's hope.
- You're a pessimist is what you are.
635
01:21:07,404 --> 01:21:09,406
- That's not massimo!
- I know!
636
01:21:53,158 --> 01:21:55,744
These are medicinal products,
watch out.
637
01:22:23,105 --> 01:22:27,693
Inaugurated in 217 ad
by the emperor caracalla...
638
01:22:27,818 --> 01:22:31,613
What the hell is going on?
639
01:22:58,474 --> 01:23:02,978
Watch out! Watch out!
640
01:24:11,129 --> 01:24:13,423
The show's over, Gianni!
641
01:24:13,549 --> 01:24:16,760
But you're lucky.
At least you get a nice finish.
642
01:24:18,136 --> 01:24:20,430
You get to die center-stage.
643
01:24:40,826 --> 01:24:42,578
- What happened?
- That girl was shot.
644
01:24:42,703 --> 01:24:44,580
One of them's still over there.
645
01:25:01,221 --> 01:25:03,974
Hey! He's taking the car!
646
01:25:04,099 --> 01:25:06,977
Hey! Hey!
647
01:25:07,644 --> 01:25:10,981
This is one of them.
He got away in the squad car.
648
01:25:11,106 --> 01:25:15,611
- Recognize him?
- Huh! I wanna know where's he's going.
649
01:25:15,736 --> 01:25:18,322
I'm sorry to make you wait,
signor Leroy,
650
01:25:18,447 --> 01:25:21,908
but first you tell me Milano,
and then you change it to Tunis.
651
01:25:22,034 --> 01:25:24,536
I know you are a good man,
Mr. Guidi.
652
01:25:24,661 --> 01:25:27,956
- I ought to know, I work with the best.
- Thank you, signor Leroy.
653
01:25:35,088 --> 01:25:36,506
That man's no cop.
654
01:25:36,632 --> 01:25:39,134
The one in the stolen squad car.
Come on, let's check!
655
01:25:39,259 --> 01:25:43,764
Control tower to b-64.
Control tower to b-64. Do you read me?
656
01:25:43,889 --> 01:25:46,058
'This is b-64. I read you.'
657
01:25:46,183 --> 01:25:47,934
control tower to b-64.
658
01:25:48,060 --> 01:25:50,812
You have clearance
to taxi out to take-off position.
659
01:25:50,937 --> 01:25:53,440
B-64 has clearance
to take-off position.
660
01:25:53,565 --> 01:25:55,984
- You ready?
- I still need some gas.
661
01:26:47,244 --> 01:26:49,705
- Who's in there?
- Hey, wait a minute!
662
01:26:49,830 --> 01:26:51,331
I'll call the tower.
663
01:26:51,456 --> 01:26:54,209
'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.'
664
01:26:54,334 --> 01:26:57,045
albatross-9, you are not cleared
for take-off! Do you hear me?
665
01:26:57,170 --> 01:26:59,548
- Who's in that plane?
- How the hell do I know?
666
01:27:00,924 --> 01:27:03,343
'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.
667
01:27:03,468 --> 01:27:06,555
'Repeat, you are not cleared
for take-off. Turn back!'
668
01:27:37,586 --> 01:27:41,882
What is he doing?
What's that fool got in his head?
669
01:28:31,765 --> 01:28:34,935
You're not following me.
Oh, no...
670
01:31:36,324 --> 01:31:37,617
God!
671
01:31:49,087 --> 01:31:51,423
Getting a call.
Could be your pal.
672
01:31:52,507 --> 01:31:54,300
Yeah, it's him.
673
01:31:54,426 --> 01:31:56,886
- Fabio, what's happening?
- I got the bad guy.
674
01:31:58,471 --> 01:32:02,142
Yeah. Who's to say who
the bad guys are, though, the good guys?
675
01:32:02,267 --> 01:32:07,522
- Usually, when the bad guys die.
- Yes, I hadn't thought of that. Christ!
676
01:32:07,647 --> 01:32:10,483
You're paying for dinner, Mike.
Coming down.
50191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.