All language subtitles for Young.Sheldon.S06E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:03,956 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,360 So, once this is up and running, 3 00:00:05,429 --> 00:00:06,839 anyone with a computer and a modem 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,230 can have access to every grant offered worldwide. 5 00:00:09,429 --> 00:00:11,710 As the kids like to say, ka-ching! 6 00:00:11,910 --> 00:00:13,369 That's the sound of a cash register, 7 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 in case the onomatopoeia was unclear. 8 00:00:15,439 --> 00:00:17,410 Brenda has a secret man 9 00:00:17,609 --> 00:00:20,199 that she is hiding from everybody. Really? 10 00:00:20,399 --> 00:00:21,940 And he might be married. 11 00:00:22,140 --> 00:00:23,289 Really? 12 00:00:23,489 --> 00:00:26,160 Look, it's not easy seeing you talk to guys. 13 00:00:26,359 --> 00:00:27,730 You want to know what's not easy? 14 00:00:27,929 --> 00:00:29,335 Hearing from Billy Sparks about you and his mother 15 00:00:29,359 --> 00:00:30,730 hanging out in their chicken coop. 16 00:00:30,929 --> 00:00:32,469 What? 17 00:00:32,670 --> 00:00:35,210 So you know, me and Brenda are just friends. 18 00:00:35,409 --> 00:00:36,740 Okay. 19 00:00:36,939 --> 00:00:39,130 I'm glad we can talk about these things. 20 00:00:39,329 --> 00:00:43,299 Me, too. Someday we'll talk about Mom and Pastor Rob. 21 00:00:48,259 --> 00:00:49,920 Oh, remember today is Sheldon's big 22 00:00:50,119 --> 00:00:52,969 database launch party, so we're all very excited. 23 00:00:53,170 --> 00:00:54,710 Yeah, how excited we talking, 24 00:00:54,909 --> 00:00:55,909 on a scale of one to ten? 25 00:00:56,000 --> 00:00:58,450 Uh, I don't know. Six? 26 00:00:58,649 --> 00:00:59,676 Do we have any understanding 27 00:00:59,700 --> 00:01:02,939 of what this data thing is? 28 00:01:03,140 --> 00:01:05,030 Not a clue. Morning, Shelly. 29 00:01:05,230 --> 00:01:07,329 Hey, there's the big guy. 30 00:01:07,530 --> 00:01:09,280 That was about a nine. 31 00:01:09,930 --> 00:01:11,210 Can I get you breakfast? 32 00:01:11,409 --> 00:01:12,775 I don't know if I can eat. I'm too excited. 33 00:01:12,799 --> 00:01:15,640 I know. We all are. What's going on? 34 00:01:15,840 --> 00:01:17,260 It's your brother's big day. 35 00:01:17,450 --> 00:01:18,780 When isn't it? 36 00:01:18,980 --> 00:01:20,650 Meemaw, are you coming to my party? 37 00:01:20,849 --> 00:01:22,299 I wouldn't miss it. 38 00:01:22,500 --> 00:01:23,525 Oh, we're gonna leave at 4:00 39 00:01:23,549 --> 00:01:24,615 if you want to ride with us. 40 00:01:24,640 --> 00:01:25,920 No, I have to meet you there. 41 00:01:26,120 --> 00:01:27,915 I got a little business I have to take care of. 42 00:01:27,939 --> 00:01:30,055 Oh, if you're getting me a gift, it's not that kind of party. 43 00:01:30,079 --> 00:01:32,969 Although I wouldn't say no to a TI-81 graphing calculator. 44 00:01:33,170 --> 00:01:35,189 So what all's gonna happen at this party? 45 00:01:35,390 --> 00:01:37,670 Well, we're gonna post to UseNet that the database is live 46 00:01:37,870 --> 00:01:40,439 and then watch the monitor as the subscribers roll in. 47 00:01:42,099 --> 00:01:45,150 And you're calling that a party? Bold. 48 00:02:04,379 --> 00:02:07,040 We still haven't settled on a name. 49 00:02:07,239 --> 00:02:09,389 Well, I was thinking maybe Alice. 50 00:02:09,590 --> 00:02:13,349 Alice Cooper. That is badass. Sold. 51 00:02:13,550 --> 00:02:15,389 Wait, who said her last name's gonna be Cooper? 52 00:02:15,560 --> 00:02:17,400 Well, that's my last name. 53 00:02:17,599 --> 00:02:19,189 Yeah, and mine's McAllister. 54 00:02:19,389 --> 00:02:21,060 Yeah, but I'm the dad. So? 55 00:02:21,259 --> 00:02:23,500 I think that's just the rule. 56 00:02:23,689 --> 00:02:24,840 Not my rule. 57 00:02:25,039 --> 00:02:26,680 Well, all right. Let's not fight about it. 58 00:02:26,870 --> 00:02:28,199 I'm pretty sure she can hear us. 59 00:02:28,400 --> 00:02:31,020 Yeah, you're probably right. 60 00:02:31,219 --> 00:02:32,590 Please don't have a giant head! 61 00:02:34,360 --> 00:02:36,770 Thanks for doing this. 62 00:02:36,969 --> 00:02:39,289 Hey, you make a whole human being in your belly, 63 00:02:39,490 --> 00:02:41,560 I get the crib and car seat, we'll call it even. 64 00:02:41,759 --> 00:02:44,039 That is not even close to even. 65 00:02:44,240 --> 00:02:46,259 Well, I'm just saying, my list is pretty long, 66 00:02:46,460 --> 00:02:47,699 and you only got the one thing. 67 00:02:52,250 --> 00:02:53,530 Hey. 68 00:02:53,719 --> 00:02:56,139 Hey. I didn't know you were working today. 69 00:02:56,340 --> 00:02:58,360 No, I'm not. Just stopped by to pick up my check. 70 00:02:58,560 --> 00:03:01,360 Got it right here. 71 00:03:01,560 --> 00:03:03,189 Any plans for your day off? 72 00:03:03,389 --> 00:03:04,060 Nothing special. 73 00:03:04,259 --> 00:03:07,189 Not seeing your mystery man? 74 00:03:07,389 --> 00:03:08,449 Just give me my check. 75 00:03:08,650 --> 00:03:10,319 I don't mean to pry. 76 00:03:10,520 --> 00:03:13,849 It's just, your friends think you're keeping him a secret 77 00:03:14,050 --> 00:03:15,199 'cause he's married. 78 00:03:15,400 --> 00:03:19,199 There's no mystery man. And you're prying. 79 00:03:19,400 --> 00:03:20,599 Sorry. 80 00:03:23,979 --> 00:03:28,170 Hello? Oh, Rob! Uh... 81 00:03:28,370 --> 00:03:30,129 Pastor Rob. It's Pastor Rob. 82 00:03:30,329 --> 00:03:30,949 I gathered. 83 00:03:31,150 --> 00:03:33,900 Uh, lunch would be... 84 00:03:34,860 --> 00:03:37,090 fine. Yes. 85 00:03:37,289 --> 00:03:38,949 See you soon. Mm-hmm. 86 00:03:39,819 --> 00:03:41,360 Shall I pry? 87 00:03:41,560 --> 00:03:43,620 Uh, it's nothing. He probably just wants 88 00:03:43,819 --> 00:03:45,360 to gossip about some church drama. 89 00:03:45,560 --> 00:03:47,539 So here's your check. Okay, bye. 90 00:03:47,740 --> 00:03:49,920 Buh-bye. 91 00:03:57,800 --> 00:04:00,810 Excuse me, which one of these car seats is the best? 92 00:04:01,009 --> 00:04:04,419 That'd be the Evenflo Discovery right here. 93 00:04:04,620 --> 00:04:05,620 Top of the line. 94 00:04:05,669 --> 00:04:07,340 Great. 95 00:04:07,539 --> 00:04:09,469 Which one's your second best? 96 00:04:09,669 --> 00:04:11,389 Is it a gift for someone? 97 00:04:11,590 --> 00:04:13,689 No, it's for me. I'm having a kid. 98 00:04:13,889 --> 00:04:17,259 Mm. I tell you, that first ride home 99 00:04:17,459 --> 00:04:19,610 from the hospital with the baby in the back, 100 00:04:19,810 --> 00:04:22,050 scariest drive of your life. 101 00:04:22,250 --> 00:04:23,699 Well, I got a station wagon. 102 00:04:23,899 --> 00:04:25,355 It's like a tank with a cassette player. 103 00:04:25,379 --> 00:04:27,139 That's good, good. 'Cause you can't believe 104 00:04:27,339 --> 00:04:30,800 how fragile and tiny newborn babies are. 105 00:04:31,000 --> 00:04:33,490 No, I can, I can believe it. 106 00:04:33,689 --> 00:04:35,290 So you know about that spot on their head 107 00:04:35,350 --> 00:04:36,970 that ain't even solid yet. 108 00:04:37,790 --> 00:04:39,850 Sure. 109 00:04:40,050 --> 00:04:43,680 Anyway, uh, you were interested in the basic model. 110 00:04:43,879 --> 00:04:47,029 Okay, pal, I'm in sales. I know what you're doing. 111 00:04:47,230 --> 00:04:50,250 So... 112 00:04:50,449 --> 00:04:51,689 Just give me the expensive one. 113 00:04:51,889 --> 00:04:53,290 Good choice. 114 00:04:56,670 --> 00:04:58,480 Hello? 115 00:04:58,680 --> 00:04:59,720 Sheldon, is Georgie there? 116 00:04:59,889 --> 00:05:01,569 No.Is your mom there? 117 00:05:01,769 --> 00:05:03,129 No.Are there any adults there? 118 00:05:03,329 --> 00:05:05,610 No. But I have an IQ of 187. 119 00:05:05,810 --> 00:05:07,745 I'm sure I can figure out whatever's troubling you. 120 00:05:07,769 --> 00:05:09,620 My water broke. I'm in labor. 121 00:05:09,819 --> 00:05:10,819 Oh, dear. 122 00:05:18,350 --> 00:05:20,720 Come in. 123 00:05:20,920 --> 00:05:23,149 All right, let's do this. 124 00:05:23,350 --> 00:05:24,629 Why are you wearing dish gloves? 125 00:05:24,790 --> 00:05:25,850 To deliver the baby. 126 00:05:26,050 --> 00:05:26,850 That is not happening. 127 00:05:27,050 --> 00:05:30,029 Good. 128 00:05:30,230 --> 00:05:32,550 Whew. Can I get a glass of water? 129 00:05:32,750 --> 00:05:34,379 Sheldon, I need to go to the hospital. 130 00:05:34,579 --> 00:05:35,990 Well, I can't drive. 131 00:05:36,189 --> 00:05:38,216 I do have a bike, but you'll never fit in the wagon. 132 00:05:38,240 --> 00:05:39,870 I don't know how much longer I can wait. 133 00:05:40,060 --> 00:05:41,170 I can call an ambulance. 134 00:05:41,370 --> 00:05:42,689 It's okay, I'll drive. 135 00:05:42,889 --> 00:05:43,889 Just come with me, okay? 136 00:05:44,029 --> 00:05:46,519 Okay. 137 00:05:46,720 --> 00:05:48,050 Oh... 138 00:05:48,250 --> 00:05:51,009 Does it hurt bad? Yes! 139 00:05:51,209 --> 00:05:52,699 That's unfortunate. 140 00:05:52,899 --> 00:05:54,779 It's my understanding it's only gonna get worse. 141 00:05:55,860 --> 00:05:58,180 I'll be right back. 142 00:05:59,879 --> 00:06:01,410 Mrs. Sparks, I need your help. 143 00:06:01,610 --> 00:06:02,800 What's with the gloves? 144 00:06:03,000 --> 00:06:04,930 So I don't get placenta on my hands. 145 00:06:05,129 --> 00:06:07,370 What? 146 00:06:07,569 --> 00:06:08,759 Thank you. 147 00:06:08,959 --> 00:06:11,329 Thanks. 148 00:06:11,529 --> 00:06:14,899 So, I haven't seen you around in a while. 149 00:06:15,100 --> 00:06:17,509 Yeah, I've been pretty busy trying to help Pastor Jeff 150 00:06:17,709 --> 00:06:19,209 hold things together at the church. 151 00:06:19,410 --> 00:06:21,079 Oh. Things okay? 152 00:06:21,279 --> 00:06:23,209 You know. 153 00:06:23,410 --> 00:06:25,086 Not as good as they were when you were there. 154 00:06:25,110 --> 00:06:26,910 Well, that's nice of you to say. 155 00:06:27,110 --> 00:06:28,699 No, I mean that it's chaos. 156 00:06:28,899 --> 00:06:31,920 I'm sure you'll pull through. 157 00:06:32,120 --> 00:06:35,569 Yeah, actually, I got another job offer. 158 00:06:35,769 --> 00:06:38,100 Oh. 159 00:06:38,300 --> 00:06:42,090 First Baptist in Little Rock is looking for a youth pastor. 160 00:06:43,399 --> 00:06:45,759 Arkansas. 161 00:06:45,959 --> 00:06:47,110 That's a big move. 162 00:06:47,310 --> 00:06:48,909 Well, I'm not sure I'm gonna take it yet, 163 00:06:48,959 --> 00:06:52,420 but, um, kind of wanted to get your advice. 164 00:06:52,620 --> 00:06:56,120 So you might stay? 165 00:06:56,310 --> 00:06:58,310 Well, it's a good opportunity, bigger congregation, 166 00:06:58,490 --> 00:07:00,209 but I'd miss the kids... Mm. 167 00:07:00,410 --> 00:07:04,170 And, you know, the friends I've made. 168 00:07:04,370 --> 00:07:08,610 Sure. Are you still seeing that girl? 169 00:07:08,810 --> 00:07:09,870 The one you babysat? 170 00:07:10,069 --> 00:07:12,779 Yeah, that one. 171 00:07:12,980 --> 00:07:15,439 Uh, no, no. 172 00:07:15,639 --> 00:07:17,620 We, um, we broke up. 173 00:07:17,810 --> 00:07:19,350 Oh, I'm sorry to hear that. 174 00:07:21,129 --> 00:07:25,449 So, what do you think? 175 00:07:25,649 --> 00:07:30,629 Well, um... 176 00:07:30,829 --> 00:07:33,019 I would miss 177 00:07:33,220 --> 00:07:36,240 having you around, 178 00:07:36,439 --> 00:07:41,540 but I think you need to follow your heart. 179 00:07:44,720 --> 00:07:46,860 What if my heart doesn't know what it wants? 180 00:07:47,060 --> 00:07:49,560 I don't know. Pick a different organ. 181 00:07:49,759 --> 00:07:51,209 Mary Cooper. 182 00:07:51,409 --> 00:07:54,000 Oh, grow up. 183 00:07:54,199 --> 00:07:56,649 That's not what I meant. 184 00:08:00,339 --> 00:08:01,500 Shouldn't you be laying down? 185 00:08:01,680 --> 00:08:03,009 No, it's good to be on my feet. 186 00:08:03,209 --> 00:08:04,665 The doctor said this could take a while. 187 00:08:04,689 --> 00:08:06,709 Could you be more specific? 188 00:08:06,910 --> 00:08:08,350 I have a thing at 5:00. 189 00:08:09,920 --> 00:08:12,189 Is there anyone else I can call for you? 190 00:08:12,389 --> 00:08:14,196 Maybe your mom? No, I can't deal with her right now. 191 00:08:14,220 --> 00:08:15,850 Maybe after they give me drugs. 192 00:08:16,050 --> 00:08:17,610 Okay, I'll just keep trying the Coopers. 193 00:08:20,959 --> 00:08:22,206 You know, in a way, you and I are having 194 00:08:22,230 --> 00:08:23,290 a very similar day. 195 00:08:23,490 --> 00:08:26,209 Really? How might that be? 196 00:08:26,399 --> 00:08:28,819 I'm also bringing something new into the world. 197 00:08:29,019 --> 00:08:30,605 Although mine does not involve my privates 198 00:08:30,629 --> 00:08:32,039 being inspected my strangers. 199 00:08:48,039 --> 00:08:51,230 Okay. "Tighten strap until car seat moves 200 00:08:51,429 --> 00:08:52,879 no more than half an inch." 201 00:08:53,080 --> 00:08:54,879 Okay. 202 00:08:59,529 --> 00:09:01,230 Well, that's more than half an inch. 203 00:09:08,799 --> 00:09:10,340 Aw, come on. 204 00:09:48,669 --> 00:09:52,289 You've been through this before. How long does it take? 205 00:09:52,490 --> 00:09:55,679 Depends. With Billy, it was days. 206 00:09:56,850 --> 00:09:59,029 Well, he always has been a tad slow. 207 00:10:00,940 --> 00:10:02,870 I just got your message. 208 00:10:03,070 --> 00:10:04,299 Am I late? Did I miss it? 209 00:10:04,500 --> 00:10:05,826 Actually, you're the first one here. 210 00:10:05,850 --> 00:10:07,169 Actually, I was the first one here 211 00:10:07,330 --> 00:10:08,655 and I'd like to be the first one to leave. 212 00:10:08,679 --> 00:10:10,139 So who's back there with Mandy? 213 00:10:10,330 --> 00:10:12,529 She's with the doctor. We gave her some privacy. 214 00:10:12,730 --> 00:10:14,840 Where the hell's Georgie? We can't find him. 215 00:10:15,039 --> 00:10:16,536 What about Mary? Ain't she at the bowling alley? 216 00:10:16,559 --> 00:10:18,539 No. Sh-She went out to lunch. 217 00:10:18,730 --> 00:10:21,710 And speaking of lunch, we should get to my launch. 218 00:10:21,909 --> 00:10:23,495 Sheldon, my granddaughter's about to be born. 219 00:10:23,519 --> 00:10:24,929 I-I'm not going anywhere. 220 00:10:25,129 --> 00:10:26,846 Oh, I'm sure Georgie will get more women pregnant. 221 00:10:26,870 --> 00:10:27,669 You'll have another chance. 222 00:10:27,870 --> 00:10:29,190 Walk away. 223 00:10:34,179 --> 00:10:36,029 Well, I, I guess I'm gonna go. 224 00:10:36,230 --> 00:10:38,990 Come on, stay. Keep me company. 225 00:10:39,190 --> 00:10:40,679 Fine. 226 00:10:46,419 --> 00:10:49,350 Remember the last time we were here? 227 00:10:49,549 --> 00:10:52,389 You mean the night you gave me a heart attack? 228 00:10:52,590 --> 00:10:54,139 Stop it. 229 00:10:54,340 --> 00:10:56,570 I did not give you a heart attack. 230 00:10:56,769 --> 00:11:00,350 You gave me something.Well... 231 00:11:02,220 --> 00:11:03,669 Oh, hey, Mary. 232 00:11:03,870 --> 00:11:04,970 What's going on? 233 00:11:05,169 --> 00:11:06,490 Nothing. What's going on with you? 234 00:11:06,649 --> 00:11:08,539 Who's with Mandy? The doctor. 235 00:11:08,740 --> 00:11:11,200 What are you two doing out here? 236 00:11:11,399 --> 00:11:14,330 Waiting on you. Where have you been? 237 00:11:14,529 --> 00:11:16,330 I was at lunch. 238 00:11:16,529 --> 00:11:18,200 Hey. 239 00:11:18,399 --> 00:11:20,200 I hear we're having a baby. 240 00:11:21,409 --> 00:11:23,370 What? Did I miss it? 241 00:11:31,250 --> 00:11:32,700 Where is my dad? 242 00:11:32,899 --> 00:11:34,649 I ask that question a lot. 243 00:11:34,850 --> 00:11:36,129 He's not usually late. 244 00:11:36,330 --> 00:11:38,779 My mom's picking me up, but she's always late. 245 00:11:40,389 --> 00:11:41,879 Hey. Maybe they're together. 246 00:11:42,080 --> 00:11:43,230 Why would they be together? 247 00:11:43,429 --> 00:11:44,796 They could be having another secret meeting 248 00:11:44,820 --> 00:11:46,100 in the chicken coop. 249 00:11:46,299 --> 00:11:48,710 He's probably running late at practice. 250 00:11:48,909 --> 00:11:49,929 Okay. 251 00:11:50,129 --> 00:11:53,629 I'm sure they're not together.Okay. 252 00:11:53,830 --> 00:11:55,460 I mean it. Okay. 253 00:11:55,659 --> 00:11:56,809 Shut up, Billy. 254 00:11:57,009 --> 00:11:58,850 Okay. 255 00:11:59,049 --> 00:12:01,330 What is he doing here? He's a pastor, 256 00:12:01,529 --> 00:12:02,940 and he wanted to be here. 257 00:12:03,139 --> 00:12:04,990 I mean what is he doing here with you? 258 00:12:05,190 --> 00:12:07,820 He asked me for some advice, so we had lunch. 259 00:12:08,019 --> 00:12:09,820 So that's why no one could find you for hours. 260 00:12:09,889 --> 00:12:11,259 Are you accusing me of something? 261 00:12:11,460 --> 00:12:12,826 Is there something to accuse you of? 262 00:12:12,850 --> 00:12:15,039 Hey, today's the day of miracles. 263 00:12:15,240 --> 00:12:16,475 Do you really want to be fighting? 264 00:12:16,500 --> 00:12:18,259 Stay out of this. 265 00:12:18,460 --> 00:12:20,000 We didn't do anything wrong. 266 00:12:20,200 --> 00:12:21,279 I think I'm gonna head out. 267 00:12:21,379 --> 00:12:23,090 No, he's staying, you're staying. 268 00:12:23,289 --> 00:12:24,100 What does that mean? 269 00:12:24,289 --> 00:12:25,440 Nothing, just... 270 00:12:25,909 --> 00:12:26,909 Nothing. 271 00:12:28,960 --> 00:12:30,360 What's going on with you two? 272 00:12:30,559 --> 00:12:33,059 What's going on with you two? 273 00:12:33,259 --> 00:12:36,049 Last chance. Who wants to witness science history? 274 00:12:38,539 --> 00:12:40,149 Don't be shy, folks. 275 00:12:46,980 --> 00:12:49,250 You have nine new messages. 276 00:13:07,039 --> 00:13:09,620 Connie? What are you doing here? 277 00:13:09,820 --> 00:13:12,139 I'm having a baby. 278 00:13:12,340 --> 00:13:13,450 Oh. It's happening? 279 00:13:13,649 --> 00:13:16,409 Kinda. Why are you here? 280 00:13:16,610 --> 00:13:21,019 Uh, I-I had a medical thing. It-It's been handled. 281 00:13:21,220 --> 00:13:22,456 Here, let me help you to your room. 282 00:13:22,480 --> 00:13:24,370 What kind of thing? Just a thing. 283 00:13:24,570 --> 00:13:25,679 It's been tended to. 284 00:13:25,879 --> 00:13:27,460 How-how far apart are your contractions? 285 00:13:27,659 --> 00:13:29,549 Connie, what's going on? 286 00:13:29,750 --> 00:13:30,809 It's hemorrhoids, okay? 287 00:13:31,009 --> 00:13:32,950 It's embarrassing, but here we are. 288 00:13:33,149 --> 00:13:35,990 Hemorrhoids, hemorrhoids, hemorrhoids! 289 00:13:36,190 --> 00:13:37,549 Happy? 290 00:13:40,340 --> 00:13:42,039 Well, I'm about four centimeters dilated, 291 00:13:42,240 --> 00:13:43,519 and the doctors think it could be 292 00:13:43,720 --> 00:13:44,220 another few hours. 293 00:13:44,419 --> 00:13:45,909 Well... 294 00:13:48,340 --> 00:13:49,879 Good. 295 00:13:50,080 --> 00:13:52,360 Walk slow. Oh, okay. 296 00:13:52,559 --> 00:13:54,929 So, how often are you taking my wife out to lunch? 297 00:13:55,120 --> 00:13:58,279 It was just lunch. He didn't take me out. 298 00:13:58,480 --> 00:14:01,059 So, who's going to drive me? 'Cause time's a-tickin'. 299 00:14:01,259 --> 00:14:03,539 Sheldon, not now. G-Go check on Mandy. 300 00:14:03,740 --> 00:14:06,549 But... Sheldon, go! 301 00:14:06,740 --> 00:14:08,370 You are being ridiculous. 302 00:14:08,570 --> 00:14:10,200 Am I? I got eyes, Mary. 303 00:14:10,399 --> 00:14:12,860 So do I. And when I walked in, 304 00:14:13,059 --> 00:14:14,730 you and Brenda were acting weird. 305 00:14:14,929 --> 00:14:15,639 What is that about? 306 00:14:15,840 --> 00:14:17,120 Nothing. It's about nothing. 307 00:14:17,320 --> 00:14:18,990 Yeah, it's nothing. 308 00:14:19,190 --> 00:14:22,000 Is my husband your mystery man? 309 00:14:22,200 --> 00:14:25,129 No.She's dating someone else. 310 00:14:25,330 --> 00:14:27,039 How do you know that? She told me. 311 00:14:27,240 --> 00:14:29,960 Why are you talking to my husband 312 00:14:30,159 --> 00:14:31,440 about your love life? 313 00:14:31,639 --> 00:14:33,529 You know, Mary, you might want to be careful 314 00:14:33,730 --> 00:14:34,970 about throwing stones, 315 00:14:35,159 --> 00:14:36,840 'cause I've seen your glass house. 316 00:14:37,039 --> 00:14:38,399 What does that mean? 317 00:14:38,600 --> 00:14:40,830 I saw how upset you were when this one was on a date. 318 00:14:41,750 --> 00:14:44,840 Really? What the hell do you mean, "really"? 319 00:14:45,039 --> 00:14:46,759 What's going on? Where's Mandy? 320 00:14:46,960 --> 00:14:49,110 Uh, she's fine. She's in her room. 321 00:14:49,309 --> 00:14:51,629 So she's having a baby by herself 322 00:14:51,830 --> 00:14:52,870 while you're all out here? 323 00:14:52,960 --> 00:14:54,679 No, Sheldon's with her. 324 00:14:54,879 --> 00:14:57,149 Unbelievable. 325 00:14:59,629 --> 00:15:00,899 George, Mary. 326 00:15:01,100 --> 00:15:02,950 Jim. It's nice to see you. 327 00:15:03,149 --> 00:15:04,255 Hey, how are you? My name's... 328 00:15:04,279 --> 00:15:05,990 - Jim! - Gotta go. 329 00:15:13,730 --> 00:15:15,649 Can't believe this. 330 00:15:16,950 --> 00:15:18,360 Where you going? Home. 331 00:15:18,559 --> 00:15:21,269 They clearly forgot about us. 332 00:15:21,470 --> 00:15:23,879 This sucks. 333 00:15:24,080 --> 00:15:25,360 Do you think my mom and your dad 334 00:15:25,519 --> 00:15:27,149 are going to be boyfriend and girlfriend? 335 00:15:27,350 --> 00:15:28,759 No. 336 00:15:28,960 --> 00:15:31,196 If they got married, would that make us brother and sister? 337 00:15:31,220 --> 00:15:32,669 It's not gonna happen. 338 00:15:32,870 --> 00:15:35,629 Luke Skywalker and Princess Leia were brother and sister, 339 00:15:35,830 --> 00:15:36,970 and they still kissed. 340 00:15:38,450 --> 00:15:40,019 I didn't write it. 341 00:15:41,809 --> 00:15:44,340 Excuse me, does that computer have a modem? 342 00:15:44,539 --> 00:15:47,519 A what? A modem. It's how you access the World Wide Web. 343 00:15:47,720 --> 00:15:48,820 The what? 344 00:15:49,019 --> 00:15:50,649 It's when your computer wants 345 00:15:50,850 --> 00:15:51,970 to talk to another computer, 346 00:15:52,149 --> 00:15:54,990 and it goes... 347 00:16:00,259 --> 00:16:02,049 You mean a fax machine. 348 00:16:02,250 --> 00:16:04,350 It's like I'm from the future. 349 00:16:11,659 --> 00:16:13,149 What are you doing out here? 350 00:16:13,350 --> 00:16:15,500 I heard Mandy was having the baby. 351 00:16:15,700 --> 00:16:18,500 Yes, but that happens inside. 352 00:16:18,700 --> 00:16:20,799 I know. 353 00:16:21,929 --> 00:16:22,990 Aren't you going in? 354 00:16:23,190 --> 00:16:24,940 I can't. 355 00:16:25,139 --> 00:16:27,080 Oh, these doors are automated. 356 00:16:27,279 --> 00:16:28,879 You just walk towards them and they open. 357 00:16:28,970 --> 00:16:30,470 I can't be a dad. 358 00:16:30,669 --> 00:16:32,519 I couldn't even install a car seat. 359 00:16:32,720 --> 00:16:36,029 Great. You can drive me to my launch party. 360 00:16:39,330 --> 00:16:40,450 You're doing great, sweetie. 361 00:16:40,639 --> 00:16:42,610 Didn't work 30 years ago, doesn't work now. 362 00:16:42,809 --> 00:16:44,926 I think I'll just let y'all have a little family time. 363 00:16:44,950 --> 00:16:46,009 Please stay. 364 00:16:46,210 --> 00:16:48,139 Hey. 365 00:16:48,340 --> 00:16:50,399 Oh, how we doing? I'm all right. 366 00:16:52,039 --> 00:16:52,840 Are you all right? 367 00:16:53,039 --> 00:16:55,190 I'm fine. Just fine. 368 00:16:55,389 --> 00:16:57,019 Fine? Looked like your husband was gonna 369 00:16:57,220 --> 00:16:59,940 punch out that guy in the waiting room. What happened? 370 00:17:00,139 --> 00:17:01,460 When did you get here? 371 00:17:01,659 --> 00:17:02,980 Earlier. 372 00:17:03,179 --> 00:17:05,900 So, who did George almost punch? 373 00:17:06,099 --> 00:17:07,940 Some little fella with a mustache. 374 00:17:09,670 --> 00:17:11,950 Okay, hang in there, baby, you're doing great. 375 00:17:12,150 --> 00:17:13,210 What did I just tell you? 376 00:17:13,410 --> 00:17:14,990 I don't know what else to say. 377 00:17:15,190 --> 00:17:17,069 Thank you for doing this. 378 00:17:18,380 --> 00:17:19,740 Mm-hmm. 379 00:17:19,940 --> 00:17:21,700 You know, you wait and you wait and you wait, 380 00:17:21,849 --> 00:17:23,450 and you think the day's never gonna come, 381 00:17:23,509 --> 00:17:25,960 and then pow, it's here. I know. 382 00:17:26,160 --> 00:17:27,700 Everyone thought I was too young, 383 00:17:27,900 --> 00:17:31,309 that I wouldn't see it through, but here I am. 384 00:17:32,920 --> 00:17:34,670 To think I almost missed it. 385 00:17:34,869 --> 00:17:38,099 I would have regretted that for the rest of my life. 386 00:17:43,670 --> 00:17:44,710 Why are we turning around? 387 00:17:47,500 --> 00:17:50,329 Hey. 388 00:17:50,529 --> 00:17:51,859 What's going on with you two? 389 00:17:52,059 --> 00:17:53,250 Nothing. We're fine. 390 00:17:53,450 --> 00:17:54,950 You know what, if you're gonna fight, 391 00:17:55,150 --> 00:17:56,299 can you do it out loud? 392 00:17:56,500 --> 00:17:57,210 'Cause I could really use the distraction. 393 00:17:57,410 --> 00:17:59,460 No one's fighting. 394 00:18:00,809 --> 00:18:03,299 Where is that big needle? I was promised a big needle. 395 00:18:03,500 --> 00:18:05,960 I think we're getting close. Since the father's not here, 396 00:18:06,160 --> 00:18:07,640 I'll go in the delivery room with you. 397 00:18:09,130 --> 00:18:11,359 Or I'm happy to go, if you want. 398 00:18:11,549 --> 00:18:13,710 I'm not gonna be sitting down anytime soon. 399 00:18:13,900 --> 00:18:15,190 Georgie will be here. 400 00:18:15,380 --> 00:18:17,450 If he were gonna be here, he'd be here. 401 00:18:17,650 --> 00:18:19,099 But honestly, who's surprised? 402 00:18:19,299 --> 00:18:21,279 Well, I'm a little surprised. 403 00:18:21,480 --> 00:18:22,630 Jim, not now. 404 00:18:22,829 --> 00:18:25,460 All right, well, I can have my own opinion. 405 00:18:25,660 --> 00:18:26,930 I think he's a good kid. 406 00:18:28,099 --> 00:18:29,099 You never take my side. 407 00:18:29,140 --> 00:18:30,589 Are you kidding me?! 408 00:18:30,789 --> 00:18:33,730 I missed her whole pregnancy 'cause I took your side. 409 00:18:33,920 --> 00:18:36,160 So you're just, you're just okay with all of this? 410 00:18:36,359 --> 00:18:39,079 My daughter is having a baby. I'm thrilled. 411 00:18:39,279 --> 00:18:41,470 Aw, Dad. 412 00:18:43,059 --> 00:18:45,390 Sorry I'm late. 413 00:18:45,589 --> 00:18:46,736 Oh, no, no, no. You're right on time. 414 00:18:46,759 --> 00:18:47,990 Told you. 415 00:18:48,910 --> 00:18:50,566 You are completely late, but I'm really glad you're here. 416 00:18:50,589 --> 00:18:52,529 Do you want all these people around? 417 00:18:52,730 --> 00:18:53,829 No! 418 00:18:54,029 --> 00:18:55,029 All right, everybody out. 419 00:18:55,079 --> 00:18:56,660 But... Out. 420 00:18:56,859 --> 00:18:58,740 Uh, we'll be in the waiting room if you need us. 421 00:18:58,819 --> 00:19:00,839 My advice, take all the drugs they offer. 422 00:19:01,039 --> 00:19:02,039 I plan to. 423 00:19:04,009 --> 00:19:06,450 How you doing? Where were you? 424 00:19:06,650 --> 00:19:08,849 I'm sorry. I was trying to install the car seat, 425 00:19:09,049 --> 00:19:10,105 and I didn't hear the phone. 426 00:19:10,130 --> 00:19:12,200 It's okay, you made it. 427 00:19:12,400 --> 00:19:15,160 Did you get it installed? Sheldon did. 428 00:19:15,359 --> 00:19:16,940 Turns out, it takes a genius. 429 00:19:27,809 --> 00:19:28,809 Mom, sit. 430 00:19:28,940 --> 00:19:31,819 No, no, I'm, I'm good. 431 00:19:32,819 --> 00:19:33,990 She's here. 432 00:19:34,859 --> 00:19:38,000 She's tiny and perfect, and Mandy's doing great. 433 00:19:42,829 --> 00:19:43,829 Oh, what's her name? 434 00:19:45,269 --> 00:19:46,269 Constance. 435 00:19:46,349 --> 00:19:48,150 Oh... 436 00:19:48,349 --> 00:19:52,500 Yes. Thank you. 437 00:19:52,700 --> 00:19:54,109 Is there a middle name? 438 00:19:54,309 --> 00:19:55,980 We're still working on it. 439 00:19:56,180 --> 00:19:57,500 Can we see her? 440 00:19:57,700 --> 00:19:58,980 Well, they're sleeping right now, 441 00:19:59,099 --> 00:20:00,296 but I'll let y'all know when they're up. 442 00:20:00,319 --> 00:20:02,859 Well, we're gonna be right here. 443 00:20:03,059 --> 00:20:05,730 So you're a grandma. 444 00:20:05,930 --> 00:20:08,039 I know. 445 00:20:08,240 --> 00:20:11,680 Let's get you some tissue. 446 00:20:14,690 --> 00:20:16,609 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 447 00:20:16,809 --> 00:20:19,049 Fine by me. 448 00:20:19,250 --> 00:20:20,789 I just talked to Dr. Sturgis. 449 00:20:20,990 --> 00:20:23,009 We didn't get a single subscriber. 450 00:20:23,210 --> 00:20:26,920 My database is a complete failure. 451 00:20:28,440 --> 00:20:30,359 I know, I'm upset, too. 452 00:20:30,559 --> 00:20:32,630 Where's Missy? 453 00:20:32,829 --> 00:20:33,829 Captioning sponsored by 454 00:20:35,130 --> 00:20:36,140 and TOYOTA. 455 00:20:41,279 --> 00:20:44,369 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.