All language subtitles for Women.Talking.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,166 --> 00:00:35,406 [birds chirping] 2 00:00:52,326 --> 00:00:54,722 [Autje] This story ends before you were born. 3 00:01:11,906 --> 00:01:13,411 Mother. 4 00:01:14,612 --> 00:01:16,843 [eerie music playing] 5 00:01:18,880 --> 00:01:20,352 Again. 6 00:01:20,387 --> 00:01:22,387 [Agata speaking indistinctly] 7 00:01:23,621 --> 00:01:24,917 [Autje] When we woke up 8 00:01:24,952 --> 00:01:27,722 feeling hands that were no longer there, 9 00:01:27,757 --> 00:01:30,494 the elders told us that it was the work of ghosts 10 00:01:31,266 --> 00:01:32,397 or Satan. 11 00:01:32,927 --> 00:01:34,861 [eerie music fades] 12 00:01:36,304 --> 00:01:39,734 Or that we were lying to get attention. 13 00:01:39,769 --> 00:01:43,309 Or that it was an act of wild female imagination. 14 00:01:48,976 --> 00:01:50,514 It went on for years. 15 00:01:53,321 --> 00:01:54,452 To all of us. 16 00:02:03,892 --> 00:02:05,859 It felt like weightlessness. 17 00:02:05,894 --> 00:02:07,531 [girl laughing] 18 00:02:07,566 --> 00:02:09,929 It felt like drifting over what used to be real. 19 00:02:13,275 --> 00:02:16,276 - [girl speaking indistinctly] - It felt like a banishment, 20 00:02:16,311 --> 00:02:17,805 as though we had no invitation anymore 21 00:02:17,840 --> 00:02:19,675 to be a part of the real. 22 00:02:23,681 --> 00:02:25,615 [girl speaking indistinctly] 23 00:02:29,423 --> 00:02:30,818 I used to wonder who I would be 24 00:02:30,853 --> 00:02:33,722 if it hadn't happened to me. 25 00:02:33,757 --> 00:02:36,329 I used to miss the person I might have been. 26 00:02:37,431 --> 00:02:38,826 I don't anymore. 27 00:02:41,600 --> 00:02:43,336 Because it's doomsday 28 00:02:43,371 --> 00:02:44,700 and a call to prayer. 29 00:02:45,901 --> 00:02:47,241 It's both. 30 00:02:49,575 --> 00:02:51,872 -[suspenseful music playing] -[man panting] 31 00:02:54,349 --> 00:02:55,612 We caught one of them. 32 00:02:56,318 --> 00:02:57,647 I saw his face. 33 00:02:58,815 --> 00:03:00,551 And then he named the others. 34 00:03:01,752 --> 00:03:02,949 [man] Come on. 35 00:03:03,886 --> 00:03:05,017 [screaming] 36 00:03:05,052 --> 00:03:06,986 [grunting] 37 00:03:07,021 --> 00:03:08,229 [man gasps] 38 00:03:08,627 --> 00:03:10,858 [man groaning] 39 00:03:11,960 --> 00:03:13,399 [Autje] Eventually the attackers 40 00:03:13,434 --> 00:03:15,599 were taken to the police in the city 41 00:03:15,634 --> 00:03:16,897 for their own protection. 42 00:03:16,932 --> 00:03:18,866 [screaming] 43 00:03:24,676 --> 00:03:26,412 Almost all of the men of the colony 44 00:03:26,447 --> 00:03:27,611 went to the city to post bail 45 00:03:27,646 --> 00:03:28,876 for the attackers. 46 00:03:29,813 --> 00:03:31,384 We were given two days 47 00:03:31,419 --> 00:03:33,617 to forgive the attackers before they returned. 48 00:03:36,017 --> 00:03:37,588 If we did not forgive them 49 00:03:37,623 --> 00:03:39,722 we would be ordered to leave the colony 50 00:03:39,757 --> 00:03:42,692 and be denied entry into the Kingdom of Heaven. 51 00:03:42,727 --> 00:03:43,759 [suspenseful music stops] 52 00:03:53,969 --> 00:03:55,342 [Neitje] Do nothing. 53 00:03:58,006 --> 00:03:59,313 [Salome] Stay and fight. 54 00:04:02,648 --> 00:04:03,647 [both] Leave. 55 00:04:04,650 --> 00:04:05,649 [melancholy music playing] 56 00:04:09,116 --> 00:04:11,919 [women panting] 57 00:04:19,566 --> 00:04:20,598 [woman 1 sobbing] 58 00:04:20,633 --> 00:04:22,061 [woman 2 speaking indistinctly] 59 00:04:31,908 --> 00:04:35,481 [Autje] Girls in our colony had very little schooling. 60 00:04:35,516 --> 00:04:37,780 We hardly knew how to read or to write. 61 00:04:38,684 --> 00:04:40,420 But that day, 62 00:04:40,455 --> 00:04:41,784 we learned how to vote. 63 00:04:41,819 --> 00:04:42,950 [baby crying] 64 00:04:45,460 --> 00:04:47,856 [indistinct talking] 65 00:05:36,137 --> 00:05:37,642 The vote was tied between 66 00:05:37,677 --> 00:05:40,678 staying and fighting, or leaving. 67 00:05:40,713 --> 00:05:43,615 So three families including yours and mine 68 00:05:43,650 --> 00:05:44,880 were elected to decide 69 00:05:44,915 --> 00:05:46,717 what the women of the colony would do. 70 00:05:56,531 --> 00:05:59,631 Your mother had asked, August, the school teacher, 71 00:05:59,666 --> 00:06:01,963 to take the minutes of our meeting. 72 00:06:01,998 --> 00:06:05,901 August came back to the colony just recently. 73 00:06:05,936 --> 00:06:08,871 His family had been excommunicated years ago. 74 00:06:17,519 --> 00:06:20,421 August had loved your mother since he was a boy. 75 00:06:21,853 --> 00:06:24,150 [chuckles softly] 76 00:06:37,803 --> 00:06:39,231 Before we began, 77 00:06:39,266 --> 00:06:40,903 your grandmother, Agata, 78 00:06:40,938 --> 00:06:43,444 told us we had to honor our service to each other. 79 00:06:44,546 --> 00:06:46,942 We had to represent it. 80 00:06:46,977 --> 00:06:48,713 Just as the disciples were washed 81 00:06:48,748 --> 00:06:51,243 by Jesus at the Last Supper, 82 00:06:51,278 --> 00:06:53,883 knowing that his hour had come. 83 00:06:57,592 --> 00:06:59,152 We only had 24 hours 84 00:06:59,187 --> 00:07:02,056 to imagine what world you would be born into. 85 00:07:03,026 --> 00:07:04,025 [melancholic music fades] 86 00:07:05,897 --> 00:07:08,062 [Scarface Janz] It is a part of our faith to forgive. 87 00:07:08,097 --> 00:07:09,998 We have always forgiven those who have wronged us. 88 00:07:10,033 --> 00:07:11,065 Why not now? 89 00:07:11,100 --> 00:07:12,671 Because now we know better. 90 00:07:12,706 --> 00:07:14,134 We will be excommunicated, 91 00:07:14,169 --> 00:07:15,905 forced to leave the colony in disgrace 92 00:07:15,940 --> 00:07:17,643 if we do not forgive these men. 93 00:07:18,646 --> 00:07:19,975 And if we are excommunicated, 94 00:07:20,010 --> 00:07:22,945 we forfeit our place in Heaven. 95 00:07:22,980 --> 00:07:26,146 How could any of you live with the fear of that? 96 00:07:26,181 --> 00:07:28,522 [Agata] These are legitimate fears. 97 00:07:29,789 --> 00:07:31,217 How can we address them? 98 00:07:31,252 --> 00:07:33,824 [Scarface Janz] The only important thing to establish 99 00:07:33,859 --> 00:07:35,760 is if we forgive the men. 100 00:07:37,159 --> 00:07:39,126 So that we will be allowed to enter the gates of Heaven. 101 00:07:39,161 --> 00:07:40,666 [scoffs] 102 00:07:40,701 --> 00:07:41,964 [Mariche] You can laugh all you like, Salome, 103 00:07:41,999 --> 00:07:43,262 but we will be forced to leave the colony 104 00:07:43,297 --> 00:07:44,505 if we don't forgive the men. 105 00:07:45,673 --> 00:07:46,936 How will the Lord when he arrives 106 00:07:46,971 --> 00:07:48,740 find the women if we aren't in the colony? 107 00:07:48,775 --> 00:07:50,203 Jesus is able to return to life, 108 00:07:50,238 --> 00:07:51,743 live for thousands of years 109 00:07:51,778 --> 00:07:53,107 and then drop down to earth from Heaven 110 00:07:53,142 --> 00:07:54,306 to scoop up his supporters, 111 00:07:54,341 --> 00:07:56,044 surely he'd also be able to locate 112 00:07:56,079 --> 00:07:57,144 a few women who left their colony. 113 00:07:57,179 --> 00:07:58,211 Let's stay on track. 114 00:07:58,246 --> 00:07:59,619 All right. I'll stay on track. 115 00:07:59,654 --> 00:08:01,555 I cannot forgive them. 116 00:08:01,590 --> 00:08:03,084 I will never forgive them. 117 00:08:04,252 --> 00:08:05,724 I can't either. 118 00:08:07,321 --> 00:08:08,661 But we want to enter 119 00:08:08,696 --> 00:08:09,893 the Kingdom of Heaven when we die. 120 00:08:09,928 --> 00:08:11,059 [grunts] 121 00:08:14,361 --> 00:08:16,097 We have everything we want here. 122 00:08:16,132 --> 00:08:17,230 [Salome] No. 123 00:08:17,265 --> 00:08:18,704 Want less. 124 00:08:19,333 --> 00:08:20,871 [scoffs] 125 00:08:20,906 --> 00:08:22,103 Does entering the Kingdom of Heaven 126 00:08:22,138 --> 00:08:23,841 mean nothing to any of you? 127 00:08:23,876 --> 00:08:25,304 Surely there must be something 128 00:08:25,339 --> 00:08:27,944 worth living for in this life, not only in the next. 129 00:08:27,979 --> 00:08:29,110 -[scoffs] -[chuckles] 130 00:08:40,156 --> 00:08:41,859 Autje! 131 00:08:41,894 --> 00:08:43,058 -See you soon. It's all right. -[Helena] Sorry. 132 00:08:43,093 --> 00:08:44,730 It's all right. It will be all right. 133 00:08:54,005 --> 00:08:56,104 [Autje] Your grandmother used to say, 134 00:08:56,139 --> 00:08:58,172 "Find out where you can be of help 135 00:08:58,207 --> 00:09:00,647 "and leave what you can't help behind." 136 00:09:01,749 --> 00:09:02,847 I think that's easier 137 00:09:02,882 --> 00:09:04,651 when you're old like her. 138 00:09:04,686 --> 00:09:06,719 [Agata] So we must decide now 139 00:09:06,754 --> 00:09:09,788 to stay and fight, or leave. 140 00:09:09,823 --> 00:09:11,955 Those are the options in front of us. 141 00:09:13,321 --> 00:09:15,695 We will not do nothing. 142 00:09:19,096 --> 00:09:22,163 I want to talk about my horses Ruth and Cheryl. 143 00:09:24,134 --> 00:09:25,804 [dogs barking] 144 00:09:25,839 --> 00:09:27,707 When Ruth and Cheryl are frightened by Dueck's dogs 145 00:09:27,742 --> 00:09:30,402 on the mile road that leads to the church, 146 00:09:30,437 --> 00:09:32,338 their initial instinct is to bolt. 147 00:09:33,715 --> 00:09:34,780 Whoa! 148 00:09:36,377 --> 00:09:38,377 These horses don't organize meetings 149 00:09:38,412 --> 00:09:40,346 to decide what they will do. 150 00:09:40,920 --> 00:09:42,018 They run. 151 00:09:42,053 --> 00:09:44,284 But, Greta, we are not animals. 152 00:09:44,319 --> 00:09:46,759 We have been preyed upon like animals. 153 00:09:46,794 --> 00:09:49,124 Maybe we should respond like animals. 154 00:09:49,159 --> 00:09:50,191 [Agata] In my lifetime, I have seen 155 00:09:50,226 --> 00:09:52,160 horses confront angry dogs 156 00:09:52,195 --> 00:09:54,195 and try to stomp them to death. 157 00:09:54,230 --> 00:09:55,768 Animals don't always flee. 158 00:09:55,803 --> 00:09:57,297 Is this how we want to teach our daughters 159 00:09:57,332 --> 00:09:59,035 to defend themselves? 160 00:09:59,070 --> 00:10:00,168 By fleeing? 161 00:10:00,203 --> 00:10:01,301 Not fleeing but leaving. 162 00:10:01,336 --> 00:10:02,709 I was just talking about leaving. 163 00:10:02,744 --> 00:10:03,809 [Salome] I would rather stand my ground 164 00:10:03,844 --> 00:10:04,942 and shoot each man in the heart 165 00:10:04,977 --> 00:10:06,273 and bury 'em in a pit than flee. 166 00:10:06,308 --> 00:10:08,011 And I'll deal with God's wrath if I have to. 167 00:10:08,046 --> 00:10:09,848 Salome, Aunt Greta is talking about leaving not fleeing. 168 00:10:09,883 --> 00:10:11,751 The word "fleeing" wasn't what she meant. 169 00:10:11,786 --> 00:10:14,787 Yeah. Please forgive my mother for using the wrong word. 170 00:10:14,822 --> 00:10:15,953 It's a sin so outrageous 171 00:10:15,988 --> 00:10:17,449 that Salome has taken it upon herself 172 00:10:17,484 --> 00:10:19,825 to rectify for the sake of all humanity. 173 00:10:19,860 --> 00:10:22,223 [Agata] "Leaving" and "fleeing" are different words 174 00:10:22,258 --> 00:10:24,291 with different meanings. 175 00:10:24,326 --> 00:10:26,392 They each say something about us. 176 00:10:32,004 --> 00:10:33,773 August, 177 00:10:33,808 --> 00:10:35,907 what do you make of all of this? 178 00:10:35,942 --> 00:10:37,777 Do you have an opinion too? 179 00:10:39,275 --> 00:10:40,307 I think... 180 00:10:42,179 --> 00:10:44,410 I think that it is possible 181 00:10:44,445 --> 00:10:46,687 to leave something or someone... 182 00:10:49,285 --> 00:10:51,824 in one frame of mind 183 00:10:51,859 --> 00:10:55,190 and arrive elsewhere in another 184 00:10:55,225 --> 00:10:57,896 entirely unexpected frame of mind. 185 00:10:57,931 --> 00:10:59,733 I want to stay and fight. 186 00:10:59,768 --> 00:11:00,932 But won't we lose the fight to the men 187 00:11:00,967 --> 00:11:02,934 and be forced to forgive them anyway? 188 00:11:02,969 --> 00:11:04,199 I want to stay and fight too. 189 00:11:04,234 --> 00:11:05,838 [Mariche] No one's surprised that you do. 190 00:11:05,873 --> 00:11:07,268 All you do is fight. 191 00:11:07,303 --> 00:11:09,105 Is this really how we are to decide 192 00:11:09,140 --> 00:11:11,371 the fates of all the women in this colony? [scoffs] 193 00:11:11,406 --> 00:11:12,977 Just another vote 194 00:11:13,012 --> 00:11:15,045 where we put an X next to our position? 195 00:11:15,080 --> 00:11:16,915 I thought we were here to do more than that. 196 00:11:16,950 --> 00:11:18,114 You mean talk more about 197 00:11:18,149 --> 00:11:19,148 forgiving the men and doing nothing. 198 00:11:19,183 --> 00:11:20,479 Everything else is insane. 199 00:11:20,514 --> 00:11:22,283 But none of you will listen to reason. 200 00:11:22,318 --> 00:11:23,517 Well, why are you here with us? 201 00:11:23,553 --> 00:11:25,825 Why are you still here with us if that is what you believe? 202 00:11:25,860 --> 00:11:27,288 Just leave with the rest of the do nothing women. 203 00:11:27,323 --> 00:11:29,928 She is my daughter and I want her here with us. 204 00:11:31,899 --> 00:11:33,360 Is forgiveness that's forced upon us 205 00:11:33,395 --> 00:11:34,460 true forgiveness? 206 00:11:34,968 --> 00:11:36,836 [sighs] 207 00:11:36,871 --> 00:11:39,003 [Salome] Keep nonsense like that to yourself please. 208 00:11:39,434 --> 00:11:40,807 Autje, get down! 209 00:11:40,842 --> 00:11:42,809 [Greta] Autje, listen to your mother! 210 00:11:43,339 --> 00:11:44,503 Behave yourself. 211 00:11:44,538 --> 00:11:46,307 Don't you hear the rafter's creaking? 212 00:11:46,342 --> 00:11:48,210 Do you want the roof to cave in? 213 00:11:52,216 --> 00:11:54,018 [Autje] Many of us saw ourselves from above. 214 00:11:55,989 --> 00:11:57,549 I'm not sure if it was God 215 00:11:57,584 --> 00:12:00,288 and we were seeing ourselves through his eyes. 216 00:12:01,027 --> 00:12:02,125 [clanging] 217 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 Or if we just couldn't be there. 218 00:12:06,934 --> 00:12:08,527 In our own bodies. 219 00:12:08,562 --> 00:12:09,935 [melancholic music playing] 220 00:12:12,467 --> 00:12:13,840 [Neitje] How'd you get up there? 221 00:12:13,875 --> 00:12:15,171 [Autje] It was a miracle. 222 00:12:15,206 --> 00:12:17,437 [Neitje chuckles] A miracle from God. 223 00:12:17,472 --> 00:12:19,142 -[Autje] Of course. -[Neitje] What else? 224 00:12:20,145 --> 00:12:22,178 [Autje] Where I come from, 225 00:12:22,213 --> 00:12:23,982 where your mother comes from, 226 00:12:25,117 --> 00:12:28,217 we didn't talk about our bodies. 227 00:12:28,252 --> 00:12:29,856 So when something like this happened 228 00:12:29,891 --> 00:12:32,287 there was no language for it. 229 00:12:32,322 --> 00:12:36,093 And without language for it, there was a gaping silence. 230 00:12:37,932 --> 00:12:40,966 And in that gaping silence was the real horror. 231 00:13:01,450 --> 00:13:04,022 [sobbing] 232 00:13:46,495 --> 00:13:48,099 Neitje's mother hanged herself 233 00:13:48,134 --> 00:13:50,871 after the attacks had gone on for a while. 234 00:13:53,040 --> 00:13:54,941 It made us wonder, 235 00:13:54,976 --> 00:13:56,602 why did our feet keep moving forward 236 00:13:56,637 --> 00:13:58,241 when hers just couldn't. 237 00:13:59,343 --> 00:14:00,540 What sets us apart 238 00:14:00,575 --> 00:14:02,443 from the ones who get left behind? 239 00:14:03,952 --> 00:14:04,951 [melancholic music fades] 240 00:14:07,252 --> 00:14:09,120 This is never going to end. 241 00:14:09,155 --> 00:14:10,957 We'll be dead and they'll still be talking. 242 00:14:10,992 --> 00:14:12,321 Or worse. We'll have to live through it. 243 00:14:12,356 --> 00:14:13,388 [chuckles softly] 244 00:14:14,963 --> 00:14:16,259 [Ona] August, I think you should make lists 245 00:14:16,294 --> 00:14:18,426 of the pros and cons of both options. 246 00:14:18,461 --> 00:14:20,967 "Staying and fighting" and "leaving." 247 00:14:24,335 --> 00:14:25,972 Post it on the wall. 248 00:14:29,373 --> 00:14:30,603 Make sure and write large. 249 00:14:30,638 --> 00:14:31,945 [Mejal] Why? 250 00:14:31,980 --> 00:14:33,606 We can't read it. 251 00:14:33,641 --> 00:14:35,179 No, but we'll keep it here as an artifact 252 00:14:35,214 --> 00:14:36,983 for others to discover. 253 00:14:39,119 --> 00:14:40,514 I think the first heading should say, 254 00:14:40,549 --> 00:14:43,088 "staying and fighting" and under that write "pros". 255 00:14:43,123 --> 00:14:45,090 [Agata] Who will go first? 256 00:14:45,125 --> 00:14:47,191 We're starting with staying and fighting, pros. 257 00:14:47,226 --> 00:14:49,457 Why do we need this? This is our home. 258 00:14:51,065 --> 00:14:52,163 [Mariche] That's what you believe, 259 00:14:52,198 --> 00:14:53,967 it's not what everyone believes. 260 00:14:54,002 --> 00:14:55,133 -Excuse me. -[all arguing] 261 00:14:55,168 --> 00:14:56,728 [August] Forgive me. Excuse me, um... 262 00:14:56,763 --> 00:14:59,632 May I request that you take it in turns speaking 263 00:14:59,667 --> 00:15:02,338 so that I can understand what each of you is saying. 264 00:15:02,373 --> 00:15:03,504 It takes me a second to transcribe. 265 00:15:03,539 --> 00:15:05,077 Should we put up our hands 266 00:15:05,112 --> 00:15:06,507 as though we are children in your schoolhouse? 267 00:15:07,741 --> 00:15:09,081 I... 268 00:15:09,116 --> 00:15:10,676 I apologize. 269 00:15:10,711 --> 00:15:13,019 We won't have to leave. 270 00:15:13,054 --> 00:15:14,515 -Sorry. -Will you just write it down? 271 00:15:15,320 --> 00:15:16,451 Under pros. 272 00:15:16,486 --> 00:15:18,684 Salome has had a brilliant idea 273 00:15:18,719 --> 00:15:20,686 that if we stay we won't have to leave. 274 00:15:20,721 --> 00:15:22,292 [Mejal] We won't have to figure out 275 00:15:22,327 --> 00:15:23,997 where we are going or experience the uncertainty 276 00:15:24,032 --> 00:15:26,197 of not knowing where we are going. 277 00:15:26,232 --> 00:15:27,264 We don't have a map. 278 00:15:27,299 --> 00:15:28,595 [Salome] That's absurd. 279 00:15:28,630 --> 00:15:30,300 The only certainty we'll know is uncertainty, 280 00:15:30,335 --> 00:15:32,137 no matter where we are. 281 00:15:32,172 --> 00:15:33,501 [Agata] Neitje? Autje? 282 00:15:33,536 --> 00:15:35,668 Do you have something to add to the list? 283 00:15:37,408 --> 00:15:39,408 We won't have to leave the people we love. 284 00:15:39,443 --> 00:15:41,476 Well, we could bring our loved ones 285 00:15:41,511 --> 00:15:43,148 with us if we leave. 286 00:15:43,183 --> 00:15:44,644 How? 287 00:15:44,679 --> 00:15:47,383 What does that mean? That we move the whole colony? 288 00:15:47,418 --> 00:15:49,055 What could that possibly mean? 289 00:15:49,090 --> 00:15:51,354 [Agata] We could create the possibility of a new order 290 00:15:51,389 --> 00:15:54,720 right here in a place that is familiar to us. 291 00:15:54,755 --> 00:15:57,558 [Salome] Not simply familiar, but a place that is ours. 292 00:15:57,593 --> 00:15:59,296 [Mejal] Do we need to write the cons? 293 00:15:59,331 --> 00:16:01,760 Isn't it obvious that we must stay and fight? 294 00:16:01,795 --> 00:16:04,565 Cons. We won't be forgiven. 295 00:16:05,766 --> 00:16:07,271 May I say something? 296 00:16:08,307 --> 00:16:09,471 Please. 297 00:16:09,506 --> 00:16:11,044 Would it be a good idea before we list 298 00:16:11,079 --> 00:16:12,738 the pros and cons of "staying and fighting" 299 00:16:12,773 --> 00:16:14,476 to talk about exactly what it is 300 00:16:14,511 --> 00:16:15,675 we're fighting for? 301 00:16:15,710 --> 00:16:17,248 [Salome] It's obvious. 302 00:16:17,283 --> 00:16:18,414 We are fighting for our safety 303 00:16:18,449 --> 00:16:19,646 and for our freedom from attacks. 304 00:16:19,681 --> 00:16:22,385 [Ona] But what would that mean to us? 305 00:16:22,420 --> 00:16:24,222 Perhaps we need a statement which describes 306 00:16:24,257 --> 00:16:25,520 what we want the colony to be like 307 00:16:25,555 --> 00:16:27,456 after winning the fight. 308 00:16:27,491 --> 00:16:29,062 Perhaps we need to understand more 309 00:16:29,097 --> 00:16:30,492 what it is we are fighting to achieve, 310 00:16:30,527 --> 00:16:33,165 not only what we are fighting to destroy. 311 00:16:33,200 --> 00:16:34,595 -[groans] -[chuckles] 312 00:16:34,630 --> 00:16:36,498 Are we staying or are we going? 313 00:16:36,533 --> 00:16:37,532 [laughing] 314 00:16:39,239 --> 00:16:40,535 Ona, please tell us more 315 00:16:40,570 --> 00:16:42,735 about the statement you're thinking about. 316 00:16:45,773 --> 00:16:47,245 Men and women would make 317 00:16:47,280 --> 00:16:49,709 all decisions for the colony collectively. 318 00:16:50,811 --> 00:16:53,515 Women would be allowed to think. 319 00:16:53,550 --> 00:16:57,288 Girls will be taught to read and to write. 320 00:16:57,323 --> 00:16:59,455 The schoolhouse must display a map of the world 321 00:16:59,490 --> 00:17:02,722 so that we can begin to understand our place in it. 322 00:17:02,757 --> 00:17:05,098 A new religion, taken from the old 323 00:17:05,133 --> 00:17:06,759 but focused on love 324 00:17:08,301 --> 00:17:10,664 would be created by the women of the colony. 325 00:17:11,799 --> 00:17:13,535 Our children would be safe. 326 00:17:17,376 --> 00:17:18,705 "Collectively." 327 00:17:22,381 --> 00:17:24,381 You sound like August's mother. 328 00:17:28,288 --> 00:17:29,617 [chuckles softly] 329 00:17:30,719 --> 00:17:32,488 Ona, you're a dreamer. 330 00:17:33,524 --> 00:17:35,755 We're women without a voice. 331 00:17:35,790 --> 00:17:37,295 We have nothing to return to. 332 00:17:37,330 --> 00:17:39,264 Even the animals are safer in their homes 333 00:17:39,299 --> 00:17:41,200 than we women are. 334 00:17:41,235 --> 00:17:43,400 All we have are our dreams. 335 00:17:43,435 --> 00:17:45,336 So of course we are dreamers. 336 00:17:46,603 --> 00:17:48,273 And you want to hear my dream? 337 00:17:51,311 --> 00:17:53,410 I dream that people who speak nonsense, 338 00:17:53,445 --> 00:17:54,807 who have no grasp on reality, 339 00:17:54,842 --> 00:17:57,216 are not put in charge of making statements. 340 00:17:59,352 --> 00:18:01,748 What if the men refuse to meet our demands? 341 00:18:01,783 --> 00:18:03,123 -[Autje and Neitje giggling] -[bucket clanging] 342 00:18:03,719 --> 00:18:04,784 Sorry. 343 00:18:09,395 --> 00:18:10,493 We'll kill them. 344 00:18:11,661 --> 00:18:12,660 No, Ona. 345 00:18:17,304 --> 00:18:18,732 [laughing] 346 00:18:23,706 --> 00:18:24,837 What if the men who are in prison 347 00:18:24,872 --> 00:18:25,871 are not guilty? 348 00:18:27,677 --> 00:18:28,709 [eerie music playing] 349 00:18:29,349 --> 00:18:30,381 Mother? 350 00:18:30,416 --> 00:18:31,514 [Mariche] Autje. 351 00:18:31,549 --> 00:18:32,614 Why are you asking if they're...? 352 00:18:32,649 --> 00:18:33,846 Autje, shush. 353 00:18:33,881 --> 00:18:35,221 We caught one of them. 354 00:18:35,256 --> 00:18:36,552 [screaming] 355 00:18:36,587 --> 00:18:37,817 I saw him. 356 00:18:37,852 --> 00:18:39,390 [Mariche] But only one. 357 00:18:39,425 --> 00:18:40,886 [Salome] Yes, only one, but he named the others. 358 00:18:40,921 --> 00:18:42,657 But what if he was lying? 359 00:18:42,692 --> 00:18:43,691 [eerie music stops] 360 00:18:44,958 --> 00:18:46,463 We must consider this. 361 00:18:46,498 --> 00:18:47,695 No! 362 00:18:47,730 --> 00:18:49,664 No! That is not our responsibility 363 00:18:49,699 --> 00:18:50,863 because we aren't in charge 364 00:18:50,898 --> 00:18:53,503 of whether or not they are punished. 365 00:18:53,538 --> 00:18:55,340 We know that we've been attacked by men. 366 00:18:55,375 --> 00:18:57,408 Not by ghosts or Satan 367 00:18:57,443 --> 00:18:59,212 as we were led to believe for so long. 368 00:18:59,247 --> 00:19:02,479 We know that we've not imagined these attacks. 369 00:19:02,514 --> 00:19:05,482 That we were made unconscious with cow tranquilizer. 370 00:19:05,517 --> 00:19:08,815 We know that we are bruised, and infected, 371 00:19:08,850 --> 00:19:12,456 and pregnant, and terrified, and insane, 372 00:19:12,491 --> 00:19:14,590 and some of us are dead. 373 00:19:14,625 --> 00:19:16,889 We know that we must protect our children. 374 00:19:16,924 --> 00:19:20,332 Regardless of who is guilty. 375 00:19:20,367 --> 00:19:23,830 All right, Salome. Thank you. Please, sit down, hmm. 376 00:19:25,405 --> 00:19:26,404 Hmm. 377 00:19:48,692 --> 00:19:49,988 Shall we move on? 378 00:19:51,959 --> 00:19:53,629 It is possible the men in prison 379 00:19:53,664 --> 00:19:55,026 are not guilty of the attacks, 380 00:19:55,061 --> 00:19:57,765 but are they guilty of not stopping the attacks? 381 00:19:57,800 --> 00:19:58,964 Are they guilty of knowing 382 00:19:58,999 --> 00:20:00,570 about the attacks and doing nothing? 383 00:20:00,605 --> 00:20:01,934 How should we know what they're guilty of or not? 384 00:20:01,969 --> 00:20:03,606 [Ona] But we do know. 385 00:20:03,641 --> 00:20:05,938 We do know that the conditions have been created by men 386 00:20:05,973 --> 00:20:08,479 and that these attacks have been made possible 387 00:20:08,514 --> 00:20:11,284 because of the circumstances of the colony. 388 00:20:11,319 --> 00:20:12,549 And those circumstances 389 00:20:12,584 --> 00:20:14,980 have been created and ordained by the men. 390 00:20:15,015 --> 00:20:16,883 [Mariche] But wait, aren't you suggesting 391 00:20:16,918 --> 00:20:19,655 that the attackers are as much victims 392 00:20:19,690 --> 00:20:22,361 as the victims of the attacks? 393 00:20:22,396 --> 00:20:24,055 That all of us, men and women 394 00:20:24,090 --> 00:20:25,892 are victims of the circumstances 395 00:20:25,927 --> 00:20:28,026 from which the colony has been created. 396 00:20:31,768 --> 00:20:33,471 In a sense, yes. 397 00:20:33,506 --> 00:20:36,705 So then, even if the court finds them guilty or innocent, 398 00:20:37,906 --> 00:20:40,038 they are... [breathes shakily] 399 00:20:40,073 --> 00:20:41,842 after all innocent. 400 00:20:44,352 --> 00:20:45,912 Yes, I would say so. 401 00:20:48,950 --> 00:20:50,950 -The elders called them evil. -[Ona] That's not true. 402 00:20:50,985 --> 00:20:52,424 It's the elder's quest for power 403 00:20:52,459 --> 00:20:53,656 that is responsible. 404 00:20:53,691 --> 00:20:54,789 Because they needed to have those... 405 00:20:54,824 --> 00:20:56,494 Those they'd have power over. 406 00:20:56,529 --> 00:20:57,891 And those people are us. 407 00:20:57,926 --> 00:20:59,662 [Agata] And they have taught the lesson of power 408 00:20:59,697 --> 00:21:01,532 to the boys and men of the colony, 409 00:21:01,567 --> 00:21:04,733 and the boys and men have been excellent students. 410 00:21:05,835 --> 00:21:07,967 Don't we all want some sort of power? 411 00:21:08,838 --> 00:21:09,969 I think so. 412 00:21:10,807 --> 00:21:11,938 But I'm not sure. 413 00:21:13,073 --> 00:21:14,545 But we caught them. 414 00:21:15,042 --> 00:21:16,514 We caught them. 415 00:21:17,913 --> 00:21:20,584 Yes, you did. 416 00:21:20,619 --> 00:21:22,982 Then why are you making it so complicated? 417 00:21:23,017 --> 00:21:26,018 This is very, very boring. 418 00:21:27,758 --> 00:21:29,692 We could ask the men to leave. 419 00:21:32,059 --> 00:21:33,993 Ask the men to leave? 420 00:21:37,603 --> 00:21:40,835 None of us have ever asked the men for anything. 421 00:21:40,870 --> 00:21:42,507 Not a single thing. 422 00:21:43,807 --> 00:21:46,808 Not even for the salt to be passed. 423 00:21:46,843 --> 00:21:50,482 Not even for a penny, or a moment alone. 424 00:21:50,517 --> 00:21:53,848 Or to take the washing in, or to open a curtain, 425 00:21:53,883 --> 00:21:56,983 or to go easy on the small yearlings. 426 00:21:57,018 --> 00:21:59,722 Or to put your hand on the small of my back 427 00:21:59,757 --> 00:22:02,923 while I try again for the 12th or 13th time 428 00:22:02,958 --> 00:22:05,596 to push a baby out of my body. 429 00:22:09,195 --> 00:22:10,964 Isn't it interesting 430 00:22:10,999 --> 00:22:15,067 that the one and only request we women would have of the men 431 00:22:15,102 --> 00:22:17,003 would be for them to leave? 432 00:22:21,009 --> 00:22:23,944 [all laughing] 433 00:22:30,722 --> 00:22:33,657 [Greta] Asking the men to leave is not an option. 434 00:22:33,989 --> 00:22:34,788 Oh! 435 00:22:36,827 --> 00:22:39,058 I'd like you to imagine Ruth and Cheryl. 436 00:22:39,093 --> 00:22:40,499 [Agata] No. Not again. 437 00:22:43,031 --> 00:22:43,930 [Ona] Please stop. 438 00:22:45,572 --> 00:22:47,968 Look. August is still taking the minutes. 439 00:22:48,003 --> 00:22:49,805 [laughter] 440 00:22:49,840 --> 00:22:53,138 I can't believe August is still taking the minutes. 441 00:22:56,011 --> 00:22:57,648 [Autje] Sometimes I think people laugh 442 00:22:57,683 --> 00:22:59,584 as hard as they'd like to cry. 443 00:23:02,721 --> 00:23:05,557 [Agata] August, you must think we're all lunatics. 444 00:23:05,856 --> 00:23:07,889 I don't. 445 00:23:07,924 --> 00:23:10,595 And it doesn't matter what I think, anyway. 446 00:23:11,697 --> 00:23:13,125 Is that true? 447 00:23:13,160 --> 00:23:14,830 Do you really think it doesn't matter what you think? 448 00:23:18,902 --> 00:23:21,573 How would you feel if in your entire life 449 00:23:21,608 --> 00:23:23,443 it never mattered what you thought? 450 00:23:25,513 --> 00:23:27,777 But I'm not here to think. 451 00:23:27,812 --> 00:23:30,813 I'm here to take the minutes of your meeting. 452 00:23:30,848 --> 00:23:33,013 But if in your entire life you truly felt 453 00:23:33,048 --> 00:23:34,949 it didn't matter what you thought, 454 00:23:34,984 --> 00:23:36,720 how would that make you feel? 455 00:23:47,029 --> 00:23:48,534 When we've liberated ourselves, 456 00:23:48,569 --> 00:23:50,932 we will have to ask ourselves who we are. 457 00:23:52,133 --> 00:23:53,572 [somber music playing] 458 00:24:00,141 --> 00:24:01,140 [sighs] 459 00:24:08,248 --> 00:24:10,149 [children talking indistinctly in the distance] 460 00:24:35,616 --> 00:24:37,176 Will we be done by supper time? 461 00:24:37,211 --> 00:24:39,915 I have to give little Miep her antibiotics. 462 00:24:39,950 --> 00:24:41,653 Where did you get antibiotics? 463 00:24:43,151 --> 00:24:44,524 [Agata] She walked. 464 00:24:45,351 --> 00:24:46,922 She walked for a day and a half 465 00:24:46,957 --> 00:24:48,891 to the mobile clinic 466 00:24:48,926 --> 00:24:50,893 with Miep on her back. 467 00:24:56,032 --> 00:24:58,197 The Lord is gracious and compassionate, 468 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 slow to anger, 469 00:25:00,102 --> 00:25:02,740 rich in loving kindness and forgiveness. 470 00:25:04,073 --> 00:25:06,304 The Lord is gracious and compassionate, 471 00:25:06,339 --> 00:25:07,910 slow to anger, 472 00:25:07,945 --> 00:25:11,749 rich in loving kindness and forgiveness. 473 00:25:11,784 --> 00:25:14,345 The Lord is gracious and compassionate, 474 00:25:14,380 --> 00:25:16,050 slow to anger, 475 00:25:16,085 --> 00:25:20,153 rich in loving kindness and forgiveness. 476 00:25:20,188 --> 00:25:22,595 I have to hide the antibiotics in Miep's applesauce 477 00:25:22,630 --> 00:25:24,289 or she won't swallow them. 478 00:25:27,767 --> 00:25:29,866 The Lord is gracious and compassionate, 479 00:25:29,901 --> 00:25:31,670 slow to anger, 480 00:25:31,705 --> 00:25:35,641 rich in loving kindness and forgiveness. 481 00:25:35,676 --> 00:25:37,874 The Lord is gracious and compassionate, 482 00:25:37,909 --> 00:25:39,711 slow to anger, 483 00:25:39,746 --> 00:25:43,176 rich in loving kindness and forgiveness. 484 00:25:43,211 --> 00:25:46,113 The Lord is gracious and compassionate, 485 00:25:46,148 --> 00:25:47,719 slow to anger, 486 00:25:47,754 --> 00:25:50,722 rich in loving kindness and forgiveness. 487 00:25:50,757 --> 00:25:53,725 The Lord is gracious and compassionate, 488 00:25:53,760 --> 00:25:54,792 slow to anger... 489 00:25:55,696 --> 00:25:57,388 Forgive me. 490 00:25:57,423 --> 00:25:59,357 They're too big for my mouth. 491 00:25:59,392 --> 00:26:01,667 [Agata] The Lord is gracious and compassionate, 492 00:26:01,702 --> 00:26:03,097 slow to anger, 493 00:26:03,132 --> 00:26:05,704 rich in loving kindness and forgiveness. 494 00:26:05,739 --> 00:26:07,871 [eerie music playing] 495 00:26:07,906 --> 00:26:10,071 The Lord is gracious and compassionate, 496 00:26:10,106 --> 00:26:13,305 slow to anger, rich in loving kindness and forgiveness. 497 00:26:13,340 --> 00:26:14,339 [eerie music fades] 498 00:26:20,787 --> 00:26:23,150 Well, let's take a break. 499 00:26:25,825 --> 00:26:27,121 [humming] 500 00:26:33,800 --> 00:26:36,229 -Melvin. -[children laughing] 501 00:26:36,264 --> 00:26:37,637 [girl squeals] 502 00:26:39,773 --> 00:26:40,904 You're it. 503 00:26:53,314 --> 00:26:55,215 [Mejal] Not one word about my smoking. 504 00:26:56,020 --> 00:26:57,415 Honestly, I'm sick of it. 505 00:26:57,450 --> 00:26:59,252 [Neitje] Okay, I'm coming over here. 506 00:27:00,255 --> 00:27:02,387 Watch out! 507 00:27:02,422 --> 00:27:04,664 [Autje] Is she always going to be like this now? 508 00:27:06,767 --> 00:27:07,766 [Mejal] Like what? 509 00:27:08,901 --> 00:27:10,296 A man. 510 00:27:10,331 --> 00:27:12,364 Is Nettie always going to be a man now? 511 00:27:18,977 --> 00:27:21,076 [Autje] Later, we understood that Nettie 512 00:27:21,111 --> 00:27:23,716 didn't become a man because of what happened. 513 00:27:25,478 --> 00:27:27,819 Nettie had never felt like a woman. 514 00:27:29,350 --> 00:27:32,054 Now pretending had become impossible. 515 00:27:34,861 --> 00:27:36,289 [men grunting in shed] 516 00:27:47,005 --> 00:27:48,840 Is my brother listening? 517 00:27:54,980 --> 00:27:56,342 Hello, little brother. 518 00:28:00,150 --> 00:28:02,788 I don't know if the baby was yours, 519 00:28:02,823 --> 00:28:05,384 or if it was one of your friends. 520 00:28:08,158 --> 00:28:10,862 I think it was likely yours though... 521 00:28:13,196 --> 00:28:15,229 because there was something wrong with it. 522 00:28:15,264 --> 00:28:16,835 [eerie music playing] 523 00:28:20,566 --> 00:28:22,137 I loved it. 524 00:28:22,172 --> 00:28:23,336 [eerie music fades] 525 00:28:23,371 --> 00:28:24,777 I think. 526 00:28:28,343 --> 00:28:30,244 Isn't that strange? 527 00:28:39,420 --> 00:28:41,156 I won't speak of it. 528 00:28:42,291 --> 00:28:43,994 Or anything else. 529 00:28:46,427 --> 00:28:47,833 Ever again. 530 00:28:55,238 --> 00:28:56,336 [Autje] But... 531 00:28:56,371 --> 00:28:57,502 [Mejal] But what? 532 00:28:57,537 --> 00:28:59,911 [Autje] She doesn't speak anymore. 533 00:28:59,946 --> 00:29:01,044 You all right? 534 00:29:01,079 --> 00:29:02,342 [Mejal] She speaks to the children. 535 00:29:02,377 --> 00:29:04,278 [girl] Kind of. 536 00:29:04,313 --> 00:29:06,115 I think they call her Melvin. 537 00:29:06,150 --> 00:29:07,248 [children squeal] 538 00:29:10,121 --> 00:29:12,451 [children speaking indistinctly] 539 00:29:26,137 --> 00:29:30,436 You know, during the Second World War in Italy, 540 00:29:30,471 --> 00:29:33,274 civilians would hide in bomb shelters. 541 00:29:34,079 --> 00:29:35,441 Volunteers were needed 542 00:29:35,476 --> 00:29:38,477 to power the generators that provided electricity. 543 00:29:39,986 --> 00:29:41,447 They rode bikes. 544 00:29:42,252 --> 00:29:43,988 [August chuckles] 545 00:29:44,023 --> 00:29:46,958 And when you were swinging from the rafter earlier, 546 00:29:46,993 --> 00:29:50,357 I was, uh, reminded of this. 547 00:29:50,392 --> 00:29:52,359 You would have been the perfect volunteer. 548 00:29:54,528 --> 00:29:56,264 If we were in a bomb shelter. 549 00:29:58,433 --> 00:30:01,038 Where would I ride the bike to in such a small space? 550 00:30:01,073 --> 00:30:04,140 Oh, well, uh, the bike would be stationary. 551 00:30:09,510 --> 00:30:11,279 I have to get the water to the horses. 552 00:30:18,288 --> 00:30:19,485 Watch this. 553 00:30:27,132 --> 00:30:28,560 [August] Oh! [chuckles] 554 00:30:31,972 --> 00:30:33,499 I'll bet you didn't learn how to do things like that 555 00:30:33,534 --> 00:30:35,534 when you went to university. 556 00:30:35,569 --> 00:30:37,602 Only facts about stationary bicycles 557 00:30:37,637 --> 00:30:39,175 in far off places. 558 00:30:41,641 --> 00:30:43,509 I suppose I shouldn't be too sad then. 559 00:30:44,281 --> 00:30:45,643 That I won't ever go. 560 00:30:51,123 --> 00:30:53,618 Why were you forced to leave the colony? 561 00:30:53,653 --> 00:30:55,554 My mother questioned things. 562 00:30:56,590 --> 00:30:58,128 She questioned God? 563 00:30:58,625 --> 00:31:00,163 Not God. 564 00:31:00,198 --> 00:31:01,197 Power. 565 00:31:02,266 --> 00:31:05,465 The rules made in the name of God. 566 00:31:05,500 --> 00:31:09,238 And she encouraged others to question things too. 567 00:31:09,273 --> 00:31:10,602 Like Ona? 568 00:31:10,637 --> 00:31:11,636 Yes. 569 00:31:13,013 --> 00:31:14,639 Ona knew her well. 570 00:31:16,148 --> 00:31:17,477 Did she die? 571 00:31:29,590 --> 00:31:31,062 But sometimes, 572 00:31:31,097 --> 00:31:32,459 listening to you all speaking today 573 00:31:32,494 --> 00:31:35,132 I can hear her so clearly. 574 00:31:38,005 --> 00:31:40,368 Why did the elders let you come back? 575 00:31:40,403 --> 00:31:42,370 Well, I went to university 576 00:31:42,405 --> 00:31:46,011 so I could serve a purpose and teach the boys. 577 00:31:46,772 --> 00:31:48,211 Too late. 578 00:32:02,029 --> 00:32:03,721 I want to help. 579 00:32:05,263 --> 00:32:06,625 And I don't know how. 580 00:32:08,299 --> 00:32:10,299 You came back for Ona, didn't you? 581 00:32:11,500 --> 00:32:13,302 The way you look at her is 582 00:32:14,503 --> 00:32:15,502 funny. [chuckles softly] 583 00:32:17,077 --> 00:32:19,209 I don't know why she won't just marry you. 584 00:32:19,244 --> 00:32:21,376 You both say so much that doesn't make sense. 585 00:32:36,327 --> 00:32:38,294 [mellow music playing on speakers] 586 00:32:41,464 --> 00:32:43,200 [boy] Mama. 587 00:32:45,732 --> 00:32:47,435 [man on speaker] All residents, please come out 588 00:32:47,470 --> 00:32:48,700 of your homes to be counted for the 2010 census. 589 00:32:48,735 --> 00:32:51,076 Hey, hey, hey. Shoo, shoo, shoo! 590 00:32:51,111 --> 00:32:52,539 Away. Away! 591 00:32:55,676 --> 00:32:57,478 [man] Please come out and be counted now. 592 00:32:57,513 --> 00:32:58,710 Please come out of your homes 593 00:32:58,745 --> 00:33:01,020 to be counted for the 2010 census. 594 00:33:08,689 --> 00:33:10,656 [mellow music continues on speakers] 595 00:33:14,860 --> 00:33:17,267 All residents must come out of their homes 596 00:33:17,302 --> 00:33:19,764 to be counted for the 2010 census. 597 00:33:26,674 --> 00:33:27,739 [girl grunts] 598 00:33:28,313 --> 00:33:29,345 Whoo! 599 00:33:38,224 --> 00:33:40,752 All right. You want to try this one? 600 00:33:44,329 --> 00:33:45,757 [man] This is the 2010 census. 601 00:33:45,792 --> 00:33:47,198 Please come out of your homes 602 00:33:47,233 --> 00:33:49,365 to be counted for the 2010 census. 603 00:33:55,307 --> 00:33:57,109 -Tickle, tickle, tickle. -[laughing] 604 00:34:10,355 --> 00:34:13,323 [man] I'm here to collect data for the 2010 census. 605 00:34:13,358 --> 00:34:14,786 Please come out of your homes now 606 00:34:14,821 --> 00:34:16,161 to be counted. 607 00:34:19,727 --> 00:34:20,825 [Neitje] Let's go. 608 00:34:20,860 --> 00:34:22,233 Why? 609 00:34:22,268 --> 00:34:23,564 Let's just... Let's go. 610 00:34:24,897 --> 00:34:26,732 [both giggling] 611 00:34:40,418 --> 00:34:41,780 The ladies standing in front of me. 612 00:34:41,815 --> 00:34:43,848 -[all laughing] -How old are you? 613 00:34:43,883 --> 00:34:45,751 -I'm 15. -I'm 16. 614 00:34:45,786 --> 00:34:47,819 Okay. So you must have boyfriends. 615 00:34:47,854 --> 00:34:49,260 Oh! 616 00:34:49,295 --> 00:34:50,327 -No. We don't have boyfriends. -No boyfriend? 617 00:34:53,530 --> 00:34:54,826 [man] I'll see you ladies again. 618 00:34:54,861 --> 00:34:56,399 -Mm-hmm -[man] Take care. 619 00:35:06,873 --> 00:35:12,217 [August singing] ♪ Homecoming queen♪ 620 00:35:12,252 --> 00:35:15,880 ♪ Cheer up, sleepy Jean♪ 621 00:35:15,915 --> 00:35:18,850 ♪ Oh, what can it mean♪ 622 00:35:18,885 --> 00:35:22,590 ♪ To a daydream believer♪ 623 00:35:22,625 --> 00:35:24,955 ♪ And a home...♪ 624 00:35:24,990 --> 00:35:26,396 [chirping] 625 00:35:56,758 --> 00:35:57,757 Where is Autje? 626 00:35:59,398 --> 00:36:01,629 [Agata] Well, we must begin without her. 627 00:36:04,898 --> 00:36:05,897 Thank you. 628 00:36:07,736 --> 00:36:09,472 Were you smoking? 629 00:36:09,507 --> 00:36:10,671 Is that any of your business? 630 00:36:10,706 --> 00:36:11,837 Please. 631 00:36:13,742 --> 00:36:15,280 [Autje sobbing] 632 00:36:16,547 --> 00:36:19,350 [Autje] I can't live a second longer! 633 00:36:19,385 --> 00:36:20,582 [Mariche] Autje! 634 00:36:20,617 --> 00:36:22,386 [all screaming] 635 00:36:22,421 --> 00:36:23,849 [gasping] 636 00:36:26,854 --> 00:36:28,458 -[women] Autje! -[all sigh in relief] 637 00:36:28,493 --> 00:36:29,756 [women laughing] 638 00:36:31,826 --> 00:36:33,529 Autje, wait until I get ahold of you. 639 00:36:34,829 --> 00:36:36,499 The census taker just told us 640 00:36:36,534 --> 00:36:37,566 that one of our men is returning 641 00:36:37,601 --> 00:36:40,371 from the city late tonight. 642 00:36:40,406 --> 00:36:42,340 They need more bail money for the attackers. 643 00:36:42,375 --> 00:36:43,407 Which man? 644 00:36:43,442 --> 00:36:44,804 [suspenseful music playing] 645 00:36:44,839 --> 00:36:45,871 Your Klaas. 646 00:36:47,039 --> 00:36:48,973 [Agata] So time is of the essence. 647 00:36:49,008 --> 00:36:50,711 Everyone get back to your seats. 648 00:36:53,914 --> 00:36:56,420 [Greta] August, please, pros for leaving. 649 00:36:57,489 --> 00:36:58,884 Pros for leaving. 650 00:37:01,922 --> 00:37:03,790 [Mejal] We will be gone. 651 00:37:03,825 --> 00:37:05,330 [Greta] We will be safe. 652 00:37:05,365 --> 00:37:06,529 Maybe not. 653 00:37:06,564 --> 00:37:07,827 The first is most definitely a fact, 654 00:37:07,862 --> 00:37:09,499 that if we leave we will be gone. 655 00:37:09,534 --> 00:37:11,633 Do we really need to state the obvious over and over? 656 00:37:13,373 --> 00:37:14,504 [Agata] Yes, Autje. 657 00:37:15,705 --> 00:37:18,376 We will see a bit of the world. 658 00:37:18,411 --> 00:37:19,773 [August] Let's move on to the cons of leaving. 659 00:37:19,808 --> 00:37:20,873 We, the women, will decide 660 00:37:20,908 --> 00:37:22,776 what happens in these meetings. 661 00:37:23,944 --> 00:37:26,681 Not a two-bit failed farmer who must teach. 662 00:37:26,716 --> 00:37:28,485 You have been invited here. 663 00:37:28,520 --> 00:37:29,981 You have been invited here to listen 664 00:37:30,016 --> 00:37:32,654 to what we have to say and write it down. 665 00:37:32,689 --> 00:37:35,558 Nothing more. Just listen. 666 00:37:35,593 --> 00:37:37,054 Mariche! 667 00:37:37,089 --> 00:37:40,695 Klaas will be returning soon and you are wasting time. 668 00:37:40,730 --> 00:37:42,697 He will come to your house just long enough 669 00:37:42,732 --> 00:37:46,096 to take his animals in order to sell for bail money 670 00:37:46,131 --> 00:37:49,099 that will see the rapists return to the colony 671 00:37:49,134 --> 00:37:50,639 and he will lay his hands 672 00:37:50,674 --> 00:37:53,477 on you and on your children. 673 00:37:53,512 --> 00:37:56,414 And you, as always, do nothing, 674 00:37:56,449 --> 00:37:59,615 but fire away at us with all of this rage. 675 00:37:59,650 --> 00:38:00,649 [suspenseful music stops] 676 00:38:01,850 --> 00:38:03,421 I would like to apologize 677 00:38:03,456 --> 00:38:05,588 for wrongly attempting to nudge the proceedings. 678 00:38:07,427 --> 00:38:08,789 That's not my place. 679 00:38:09,660 --> 00:38:11,055 [laughing] 680 00:38:13,895 --> 00:38:15,092 [Greta] Mejal! 681 00:38:18,768 --> 00:38:19,866 [clears throat] 682 00:38:20,572 --> 00:38:21,703 I'll stop. 683 00:38:23,036 --> 00:38:24,607 [Miep] Mama. 684 00:38:29,042 --> 00:38:31,515 What's the matter? What's the matter? 685 00:38:32,815 --> 00:38:34,452 What is it? Hmm? 686 00:38:37,919 --> 00:38:39,721 Miep, what is it? 687 00:38:40,790 --> 00:38:42,625 [Miep] I hurt. 688 00:38:45,696 --> 00:38:46,926 It's all right. 689 00:38:49,502 --> 00:38:50,765 It's all right. 690 00:38:57,609 --> 00:38:58,839 It's all right. 691 00:39:05,815 --> 00:39:07,947 There are no cons of leaving. 692 00:39:10,083 --> 00:39:11,819 It's all right. 693 00:39:15,957 --> 00:39:17,990 Not to worry, Nettie. 694 00:39:25,098 --> 00:39:29,441 [singing] ♪ Children of The heavenly Father♪ 695 00:39:30,741 --> 00:39:35,942 ♪ Safely in His bosom gather♪ 696 00:39:35,977 --> 00:39:41,046 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven♪ 697 00:39:41,081 --> 00:39:43,818 ♪ Such a refuge♪ 698 00:39:43,853 --> 00:39:47,052 ♪ E'er was given♪ 699 00:39:47,087 --> 00:39:52,123 ♪ Though He giveth Or He taketh♪ 700 00:39:52,158 --> 00:39:57,128 ♪ God His children Ne'er forsaketh♪ 701 00:39:57,163 --> 00:40:01,902 ♪ His, the loving purpose Solely♪ 702 00:40:01,937 --> 00:40:04,509 ♪ To preserve them♪ 703 00:40:04,544 --> 00:40:08,238 ♪ Pure and holy♪ 704 00:40:08,273 --> 00:40:13,782 ♪ Children of The heavenly Father♪ 705 00:40:13,817 --> 00:40:15,619 ♪ Safely in♪ 706 00:40:15,654 --> 00:40:19,051 ♪ His bosom gather♪ 707 00:40:19,086 --> 00:40:24,155 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven♪ 708 00:40:24,190 --> 00:40:26,960 ♪ Such a refuge♪ 709 00:40:26,995 --> 00:40:30,799 ♪ E'er was given♪ 710 00:40:30,834 --> 00:40:32,031 [melancholic music playing] 711 00:40:34,035 --> 00:40:35,771 If we do leave the colony, 712 00:40:35,806 --> 00:40:38,136 how will we live with the pain of never seeing our brothers 713 00:40:38,171 --> 00:40:39,742 and our sons again? 714 00:40:40,943 --> 00:40:42,074 The men? 715 00:40:57,223 --> 00:40:58,222 [Greta] Time will heal. 716 00:41:00,864 --> 00:41:04,899 Our freedom and safety are the ultimate goals. 717 00:41:04,934 --> 00:41:08,199 And it is men who prevent us from achieving those goals. 718 00:41:10,808 --> 00:41:12,203 [Mariche] But not all men. 719 00:41:27,759 --> 00:41:30,188 [Ona] Perhaps not men, 720 00:41:30,223 --> 00:41:32,091 but a way of seeing the world, and us women, 721 00:41:32,126 --> 00:41:33,565 which has been allowed to take hold 722 00:41:33,600 --> 00:41:35,534 of men's hearts and minds. 723 00:41:38,605 --> 00:41:40,968 [Neitje] So if we leave... if we leave 724 00:41:41,003 --> 00:41:43,036 I will never see my brothers again? 725 00:41:44,809 --> 00:41:46,204 [Autje] Who will take care of them? 726 00:41:47,339 --> 00:41:48,745 Of them all? 727 00:41:50,078 --> 00:41:52,111 [Greta] We can't know if we will stay or leave 728 00:41:52,146 --> 00:41:53,717 before we resolve 729 00:41:53,752 --> 00:41:56,082 these last-minute concerns. 730 00:41:57,690 --> 00:41:59,822 I wouldn't call the future of our relationship 731 00:41:59,857 --> 00:42:02,627 with the boys and men we love "last-minute concerns." 732 00:42:28,820 --> 00:42:29,984 There we go. 733 00:42:40,865 --> 00:42:43,767 [children chattering] 734 00:42:43,802 --> 00:42:48,332 [Autje] It was all waiting to happen before it happened. 735 00:42:48,367 --> 00:42:50,235 You could look back and follow the breadcrumbs 736 00:42:50,270 --> 00:42:52,710 along the path that led to violence. 737 00:42:53,405 --> 00:42:55,306 When we looked back, 738 00:42:55,341 --> 00:42:58,111 we could see that it had been everywhere, 739 00:42:58,146 --> 00:43:00,146 whether it was happening yet or not. 740 00:43:01,116 --> 00:43:03,281 [girl] Hi. [exclaims excitedly] 741 00:43:04,757 --> 00:43:06,119 [children speaking indistinctly] 742 00:43:15,900 --> 00:43:17,064 [Miep] Hi. 743 00:43:22,104 --> 00:43:23,873 [heaving] 744 00:43:30,849 --> 00:43:32,343 I'll get you some water. 745 00:43:40,826 --> 00:43:41,858 [melancholic music fades] 746 00:43:43,895 --> 00:43:45,697 There's no cup or anything. 747 00:43:49,263 --> 00:43:50,295 [slurps] 748 00:43:55,038 --> 00:43:56,136 [water splashes] 749 00:43:57,942 --> 00:43:58,974 [slurps] 750 00:44:04,410 --> 00:44:05,750 [Ona sighs] 751 00:44:16,092 --> 00:44:18,125 It's good that you're here, August. 752 00:44:19,997 --> 00:44:22,129 To remind us of what's possible. 753 00:44:24,034 --> 00:44:25,836 Because it's easy to forget. 754 00:44:34,539 --> 00:44:35,912 I'm so sorry, Ona. 755 00:44:35,947 --> 00:44:37,144 [chuckles] 756 00:44:39,478 --> 00:44:40,818 One day I'd like to hear that 757 00:44:40,853 --> 00:44:42,479 from someone who should be saying it. 758 00:44:55,428 --> 00:44:56,966 Why does love... 759 00:44:58,035 --> 00:45:00,299 The absence of love, the end of love, 760 00:45:00,334 --> 00:45:01,938 the need for love, 761 00:45:02,908 --> 00:45:05,040 result in so much violence? 762 00:45:11,345 --> 00:45:12,344 Ona. 763 00:45:14,480 --> 00:45:15,479 Ona. 764 00:45:18,220 --> 00:45:20,088 I could take care of you 765 00:45:20,552 --> 00:45:21,991 and your child. 766 00:45:25,326 --> 00:45:26,325 I would like to. 767 00:45:30,430 --> 00:45:31,528 I, um... 768 00:45:31,563 --> 00:45:33,464 I know, 769 00:45:33,499 --> 00:45:34,905 but you don't have to say the words. 770 00:45:38,009 --> 00:45:40,812 If I were married, I wouldn't be myself. 771 00:45:41,848 --> 00:45:43,441 So the person you love would be gone. 772 00:45:43,476 --> 00:45:44,541 [chuckles] 773 00:45:53,288 --> 00:45:54,287 [Ona chuckles] 774 00:45:56,159 --> 00:45:57,521 Your child... 775 00:45:59,063 --> 00:46:00,062 [August chuckles] 776 00:46:00,964 --> 00:46:02,361 If we stay and we don't win the fight, 777 00:46:02,396 --> 00:46:04,198 my child will be given 778 00:46:05,168 --> 00:46:06,970 to another family here. 779 00:46:08,435 --> 00:46:10,809 Maybe even the family of my attacker. 780 00:46:13,143 --> 00:46:15,077 If we stay and don't win the fight. 781 00:46:19,281 --> 00:46:21,182 You won't let that happen. No. 782 00:46:21,646 --> 00:46:22,854 No. 783 00:46:24,550 --> 00:46:25,989 No, I won't. 784 00:46:45,406 --> 00:46:47,274 [inhales deeply] 785 00:46:47,309 --> 00:46:49,573 [Greta] August, we need to discuss options 786 00:46:49,608 --> 00:46:51,179 for the men and the older boys, 787 00:46:51,214 --> 00:46:52,576 if the women decide to leave. 788 00:46:52,611 --> 00:46:54,446 Which is a waste of time because we're not leaving. 789 00:46:54,481 --> 00:46:56,349 The men should leave with us if they wish. 790 00:46:56,384 --> 00:46:58,153 Then what on earth is the point of us leaving? 791 00:46:58,188 --> 00:47:00,122 Well, they could be allowed to join the women later 792 00:47:00,157 --> 00:47:02,025 once the women have established themselves 793 00:47:02,060 --> 00:47:03,653 and are thriving. 794 00:47:03,688 --> 00:47:05,226 Should we add 795 00:47:05,261 --> 00:47:08,361 "thriving as a collective, literate community"? 796 00:47:08,396 --> 00:47:10,132 Literate's your word. Not ours. 797 00:47:10,167 --> 00:47:11,496 We don't need your university language to make our plans. 798 00:47:11,531 --> 00:47:13,300 Put it in. We know what it means. 799 00:47:13,335 --> 00:47:14,664 Continue, Greta. 800 00:47:14,699 --> 00:47:17,073 Young boys, simple-minded boys of any age, 801 00:47:17,108 --> 00:47:19,438 Cornelius who's confined to a wheelchair, 802 00:47:19,473 --> 00:47:20,571 will accompany the women. 803 00:47:20,606 --> 00:47:22,507 I vote for the first option. 804 00:47:22,542 --> 00:47:24,212 The men should leave with us if they wish. 805 00:47:24,247 --> 00:47:25,411 The first option is ridiculous 806 00:47:25,446 --> 00:47:26,612 and should be crossed off the list. 807 00:47:26,647 --> 00:47:28,216 [Mariche] Why are some ideas written down and considered, 808 00:47:28,251 --> 00:47:30,152 and others crossed out? 809 00:47:30,517 --> 00:47:31,989 [sighs] 810 00:47:32,024 --> 00:47:34,453 I want to leave. I'd like to strangle myself. 811 00:47:34,488 --> 00:47:35,586 Mariche, it's possible that all the men 812 00:47:35,621 --> 00:47:37,192 would choose to leave with us. 813 00:47:37,227 --> 00:47:39,194 And then all we'd be doing is recreating our colony 814 00:47:39,229 --> 00:47:40,525 with all of its dangers elsewhere. 815 00:47:40,560 --> 00:47:41,658 [Agata] And the men would definitely 816 00:47:41,693 --> 00:47:43,132 leave with us because 817 00:47:43,167 --> 00:47:44,430 they can't survive without us. 818 00:47:44,465 --> 00:47:45,662 Well, not for longer than a day or two. 819 00:47:45,697 --> 00:47:47,037 [Salome] We have not decided to leave. 820 00:47:47,072 --> 00:47:48,467 I'd like to remind everyone of that. 821 00:47:48,502 --> 00:47:50,304 [Agata] And how can we leave at all if we've never 822 00:47:50,339 --> 00:47:52,669 been allowed to even see a map of the world? 823 00:47:52,704 --> 00:47:55,375 [August] I can secure a world map for you. 824 00:47:55,410 --> 00:47:59,280 I also have a, um, map of this specific region. 825 00:47:59,315 --> 00:48:00,952 Well, that will do. 826 00:48:00,987 --> 00:48:03,251 It's not like we are planning to travel the planet. 827 00:48:03,286 --> 00:48:04,714 [Ona] Perhaps we are. 828 00:48:04,749 --> 00:48:06,188 Did you know that the migration period 829 00:48:06,223 --> 00:48:08,421 for butterflies and dragonflies is so long 830 00:48:08,456 --> 00:48:10,060 that it's often only the grandchildren 831 00:48:10,095 --> 00:48:12,293 that arrive at the intended destination? 832 00:48:14,099 --> 00:48:15,527 Yes. So, it... 833 00:48:17,630 --> 00:48:19,201 Yes. 834 00:48:19,236 --> 00:48:21,203 Perhaps, if we went beyond where the map showed us, 835 00:48:21,238 --> 00:48:23,975 we could create our own map as we go. 836 00:48:24,010 --> 00:48:25,944 So now you want to leave, Ona? 837 00:48:28,674 --> 00:48:31,510 [breathing heavily] 838 00:48:31,545 --> 00:48:33,413 [Agata] Are you all right, Mejal? 839 00:48:36,649 --> 00:48:39,188 Nope. She's having one of her episodes. 840 00:48:39,223 --> 00:48:41,190 [Mejal gasping] 841 00:48:41,225 --> 00:48:43,093 [Agata] Father Almighty, 842 00:48:43,128 --> 00:48:45,656 in all humility and supplication we ask Thee 843 00:48:45,691 --> 00:48:47,295 for Thy abundant kindness 844 00:48:47,759 --> 00:48:49,231 at this moment. 845 00:48:49,266 --> 00:48:51,332 We beseech Thee 846 00:48:51,367 --> 00:48:54,698 to have mercy on our sister Mejal. 847 00:48:54,733 --> 00:48:57,239 -[screaming] -Please, in your beneficence, 848 00:48:57,274 --> 00:48:59,076 heal her. 849 00:48:59,111 --> 00:49:01,210 -And please... -[inaudible] 850 00:49:01,245 --> 00:49:04,444 ...we ask of Thee, envelop her 851 00:49:04,479 --> 00:49:07,315 in your strength and everlasting love, 852 00:49:07,350 --> 00:49:09,053 and please drive out the sickness 853 00:49:09,088 --> 00:49:10,747 which afflicts her now. 854 00:49:12,355 --> 00:49:13,651 [Mejal sobs and exhales] 855 00:49:16,359 --> 00:49:18,260 [Mejal breathing heavily] 856 00:49:28,338 --> 00:49:29,667 [weakly] Help me up. 857 00:49:29,702 --> 00:49:31,636 [Agata sighs in relief] Praise be to God. 858 00:49:35,840 --> 00:49:37,345 Why is it only Mejal has these...? 859 00:49:37,380 --> 00:49:38,478 Be quiet. 860 00:49:38,513 --> 00:49:39,611 We were all attacked. 861 00:49:40,581 --> 00:49:41,679 Not all of us need to draw 862 00:49:41,714 --> 00:49:43,450 so much attention to ourselves. 863 00:49:44,684 --> 00:49:46,354 [laughing] 864 00:49:47,258 --> 00:49:48,719 What attention? 865 00:49:48,754 --> 00:49:50,094 I speak less than all of you put together. 866 00:49:50,129 --> 00:49:51,227 How have I offended you? 867 00:49:51,262 --> 00:49:53,229 [Mariche] You have these attacks. 868 00:49:53,264 --> 00:49:55,429 You smoke. 869 00:49:55,464 --> 00:49:59,103 Why? Why is it so much harder for you than for us? 870 00:49:59,138 --> 00:50:01,204 We were all attacked. All of us. 871 00:50:01,239 --> 00:50:04,702 We are wasting our time by passing this burden, 872 00:50:04,737 --> 00:50:07,078 this sack of stones, from one to the next, 873 00:50:07,113 --> 00:50:09,806 by pushing our pain away. 874 00:50:09,841 --> 00:50:13,249 Let's absorb it ourselves. Let's inhale it. 875 00:50:13,284 --> 00:50:14,316 Let's digest it. 876 00:50:15,154 --> 00:50:17,550 Let's process it into fuel. 877 00:50:23,228 --> 00:50:24,623 Speak, Mejal. 878 00:50:25,428 --> 00:50:26,658 We are listening. 879 00:50:30,730 --> 00:50:33,071 They made us disbelieve ourselves. 880 00:50:38,408 --> 00:50:41,310 That was worse than... 881 00:50:42,280 --> 00:50:43,279 [gasping] 882 00:50:44,579 --> 00:50:45,743 [Salome] Mejal. 883 00:50:54,490 --> 00:50:55,555 [Ona] Klaas, when he returns, 884 00:50:55,590 --> 00:50:57,260 may take horses or livestock 885 00:50:57,295 --> 00:50:58,459 that we would need along the way. 886 00:50:58,494 --> 00:51:00,131 [Salome] Along the way? 887 00:51:00,166 --> 00:51:01,363 We're not leaving. 888 00:51:04,731 --> 00:51:06,698 You are changing your mind, Ona. 889 00:51:06,733 --> 00:51:09,140 I don't believe that's a sin, is it? 890 00:51:10,836 --> 00:51:13,606 [Mariche] How will we be forgiven for all this? 891 00:51:13,641 --> 00:51:15,707 How will we be forgiven, 892 00:51:15,742 --> 00:51:18,512 if not by the elders whom we have disobeyed? 893 00:51:18,547 --> 00:51:21,746 Perhaps there will be other elders or men of God 894 00:51:21,781 --> 00:51:23,583 who will be able to forgive our sins. 895 00:51:23,618 --> 00:51:26,322 We do not need to be forgiven by the men of God 896 00:51:26,357 --> 00:51:27,587 for protecting our children 897 00:51:27,622 --> 00:51:28,885 from the depraved actions of vicious men 898 00:51:28,920 --> 00:51:30,293 who are often the very same men 899 00:51:30,328 --> 00:51:32,229 we're meant to ask for forgiveness! 900 00:51:33,892 --> 00:51:36,464 If God is a loving God then... 901 00:51:36,499 --> 00:51:38,136 He will forgive us himself. 902 00:51:39,403 --> 00:51:40,567 If God is a vengeful God 903 00:51:40,602 --> 00:51:42,536 then He has created us in His image. 904 00:51:44,441 --> 00:51:46,606 If God is omnipotent, 905 00:51:46,641 --> 00:51:48,377 then why has He not protected 906 00:51:48,412 --> 00:51:50,577 the women and girls of this colony? 907 00:51:55,716 --> 00:51:57,947 I will destroy 908 00:51:57,982 --> 00:52:01,786 any living thing that harms my child. 909 00:52:04,725 --> 00:52:07,198 I will tear it limb from limb. 910 00:52:07,860 --> 00:52:09,893 I will desecrate its body 911 00:52:09,928 --> 00:52:11,895 and I will bury it alive. 912 00:52:13,338 --> 00:52:14,700 I will challenge God on the spot 913 00:52:14,735 --> 00:52:15,833 to strike me dead 914 00:52:15,868 --> 00:52:17,208 if I have sinned 915 00:52:17,243 --> 00:52:19,540 by protecting my child from evil, 916 00:52:19,575 --> 00:52:22,609 and by destroying that evil that it may not harm another! 917 00:52:23,579 --> 00:52:25,381 I will lie, 918 00:52:26,516 --> 00:52:28,582 I will hunt, I will kill. 919 00:52:28,617 --> 00:52:30,353 I will dance on graves 920 00:52:30,388 --> 00:52:32,817 and I will burn forever in hell 921 00:52:32,852 --> 00:52:34,951 before I allow another man 922 00:52:34,986 --> 00:52:36,788 to satisfy his violent urges 923 00:52:36,823 --> 00:52:39,725 with the body of my four-year-old child! 924 00:52:40,365 --> 00:52:41,496 [sobbing] 925 00:52:48,703 --> 00:52:50,406 [emotional music playing] 926 00:53:08,459 --> 00:53:11,328 I suggest we think about what is good. 927 00:53:13,530 --> 00:53:14,991 "Whatever is true, 928 00:53:15,994 --> 00:53:17,829 "whatever is honorable, 929 00:53:18,832 --> 00:53:20,535 "whatever is just, 930 00:53:21,472 --> 00:53:23,274 "whatever is pure, 931 00:53:23,309 --> 00:53:25,573 "whatever is pleasing, 932 00:53:25,608 --> 00:53:27,476 "whatever is commendable, 933 00:53:28,347 --> 00:53:30,545 "if there is any excellence 934 00:53:30,580 --> 00:53:33,812 "and if there is anything worthy of praise, 935 00:53:33,847 --> 00:53:36,650 "think about these things 936 00:53:36,685 --> 00:53:39,884 "and the peace of God be with you." 937 00:53:42,020 --> 00:53:44,394 I will become a murderer if I stay. 938 00:53:56,067 --> 00:53:57,935 [emotional music continues] 939 00:54:08,585 --> 00:54:09,947 [sniffles] 940 00:54:15,361 --> 00:54:16,558 [Ona clears throat] 941 00:54:21,026 --> 00:54:23,334 [Ona] I know what these are. These are letters. 942 00:54:23,369 --> 00:54:24,962 But what are these? 943 00:54:24,997 --> 00:54:27,767 [August] They're commas. 944 00:54:27,802 --> 00:54:31,408 They signify a short pause, or a breath in the text. 945 00:54:34,875 --> 00:54:36,908 There's also a butterfly called a comma. 946 00:54:38,142 --> 00:54:39,878 -Is that so? -Mm-hmm. 947 00:54:59,900 --> 00:55:01,064 -[Agata] Salome. -[emotional music fades] 948 00:55:03,574 --> 00:55:07,444 If you will become a murderer by staying here in the colony, 949 00:55:07,479 --> 00:55:08,841 side by side with the men 950 00:55:08,876 --> 00:55:11,074 who are responsible for the attacks, 951 00:55:12,077 --> 00:55:13,483 then you must, 952 00:55:15,454 --> 00:55:17,080 to protect your own soul, 953 00:55:17,819 --> 00:55:19,588 leave the colony. 954 00:55:20,789 --> 00:55:22,492 We are not all murderers. 955 00:55:22,527 --> 00:55:23,724 Not yet. 956 00:55:23,759 --> 00:55:24,989 [Agata] I have done what the verse 957 00:55:25,024 --> 00:55:26,661 from Philippians instructed, 958 00:55:26,696 --> 00:55:28,927 which is to think about what is good, 959 00:55:29,897 --> 00:55:31,930 what is just, what is pure, 960 00:55:31,965 --> 00:55:33,437 what is excellent. 961 00:55:34,869 --> 00:55:36,374 Pacifism. 962 00:55:38,939 --> 00:55:40,741 Pacifism is good. 963 00:55:40,776 --> 00:55:41,907 Any violence 964 00:55:42,712 --> 00:55:44,415 is unjustifiable. 965 00:55:45,143 --> 00:55:49,552 By staying here, we women 966 00:55:49,587 --> 00:55:52,148 will be betraying the central tenet of our faith 967 00:55:52,183 --> 00:55:53,655 which is pacifism, 968 00:55:55,791 --> 00:55:57,494 because by staying 969 00:55:59,729 --> 00:56:02,961 we will knowingly be placing ourselves 970 00:56:04,228 --> 00:56:08,164 in a direct collision course with violence, 971 00:56:09,904 --> 00:56:12,839 either by us or against us. 972 00:56:14,546 --> 00:56:18,845 This colony is the only home I've ever known. 973 00:56:21,014 --> 00:56:22,981 And I don't want to leave. 974 00:56:23,753 --> 00:56:25,049 But by staying, 975 00:56:25,920 --> 00:56:27,788 we'll be inviting harm. 976 00:56:28,989 --> 00:56:30,989 We will be in a state of war. 977 00:56:31,024 --> 00:56:34,828 We will turn this colony into a battlefield. 978 00:56:38,570 --> 00:56:40,768 [Ona] We cannot become murderers. 979 00:56:40,803 --> 00:56:43,199 And we cannot endure any more violence, 980 00:56:45,577 --> 00:56:47,104 which is why we must leave. 981 00:57:09,535 --> 00:57:10,567 I've also been thinking 982 00:57:10,602 --> 00:57:13,537 about the verse from Philippians 983 00:57:13,572 --> 00:57:15,704 and I've been thinking about what is good. 984 00:57:17,004 --> 00:57:18,575 Freedom is good. 985 00:57:19,611 --> 00:57:21,644 It is better than slavery. 986 00:57:22,845 --> 00:57:24,647 Forgiveness is good. 987 00:57:25,650 --> 00:57:27,210 It's better than revenge. 988 00:57:28,587 --> 00:57:31,819 And hope for the unknown is good, 989 00:57:31,854 --> 00:57:34,283 it is better than hatred of the familiar. 990 00:57:34,318 --> 00:57:36,527 And what about security, 991 00:57:37,321 --> 00:57:40,256 and safety, and home, and family? 992 00:57:41,567 --> 00:57:44,502 What about marriage, 993 00:57:46,605 --> 00:57:49,903 and love, Ona? 994 00:57:49,938 --> 00:57:52,301 [Ona] I don't know about those things, 995 00:57:52,336 --> 00:57:53,841 any of them. 996 00:57:54,844 --> 00:57:56,613 Except for love 997 00:57:57,649 --> 00:58:00,045 and... even love is mysterious to me. 998 00:58:00,982 --> 00:58:02,278 And I believe that my home 999 00:58:02,313 --> 00:58:03,917 is with my mother, and my sister, 1000 00:58:03,952 --> 00:58:06,557 and my unborn child, wherever that may be. 1001 00:58:08,858 --> 00:58:10,957 Will you not hate that child? 1002 00:58:14,127 --> 00:58:15,698 That child's the child of a man 1003 00:58:15,733 --> 00:58:17,293 who inspires violent thoughts in you. 1004 00:58:22,366 --> 00:58:25,004 I already love this child more than anything. 1005 00:58:26,304 --> 00:58:28,304 He or she is as innocent and lovable 1006 00:58:28,339 --> 00:58:29,910 as the evening sun. 1007 00:58:29,945 --> 00:58:33,012 So too was the child's father when he was born. 1008 00:58:37,216 --> 00:58:38,655 [Mariche] But, if you're saying 1009 00:58:38,690 --> 00:58:41,559 that forgiveness is better than revenge... 1010 00:58:43,662 --> 00:58:46,124 Aren't you saying that we must stay here 1011 00:58:46,159 --> 00:58:47,664 and forgive the men? 1012 00:58:47,699 --> 00:58:50,700 We cannot forgive because we are forced to. 1013 00:58:53,133 --> 00:58:57,872 But, with some distance perhaps I am able 1014 00:58:59,777 --> 00:59:02,844 to understand how these crimes may have occurred. 1015 00:59:04,144 --> 00:59:06,012 And with that distance, 1016 00:59:06,047 --> 00:59:08,619 maybe I am able to pity these men, 1017 00:59:10,183 --> 00:59:12,084 perhaps forgive them. 1018 00:59:13,021 --> 00:59:14,856 And even love them. 1019 00:59:17,124 --> 00:59:19,663 Not fighting. But moving. 1020 00:59:20,391 --> 00:59:23,029 Always moving. Never fighting. 1021 00:59:23,064 --> 00:59:26,164 Always moving. Never fighting. Just moving. 1022 00:59:26,199 --> 00:59:29,805 Never fighting. Just moving. Never fighting. Always moving. 1023 00:59:29,840 --> 00:59:31,301 Would you snap out of it? 1024 00:59:31,336 --> 00:59:32,643 [Salome] You snap out of it. 1025 00:59:32,678 --> 00:59:33,908 [Mejal] All of you snap out of it. 1026 00:59:33,943 --> 00:59:35,976 Have you lost your minds? The sun is gone. 1027 00:59:39,014 --> 00:59:42,147 I want to tell another story about Ruth and Cheryl. 1028 00:59:47,792 --> 00:59:49,022 [chuckles softly] 1029 00:59:49,057 --> 00:59:50,254 [mellow music playing] 1030 00:59:51,092 --> 00:59:52,355 I was always frightened 1031 00:59:52,390 --> 00:59:55,259 of the northern road out of the colony. 1032 00:59:57,329 --> 01:00:00,000 There are so many gullies on either side of the road. 1033 01:00:03,841 --> 01:00:07,370 The buggy used to lurch side to side. 1034 01:00:07,405 --> 01:00:09,141 Ruth and Cheryl were simply 1035 01:00:09,176 --> 01:00:11,176 following my commands of the reins, 1036 01:00:12,311 --> 01:00:15,048 but, they were jerky and frenetic. 1037 01:00:15,083 --> 01:00:17,116 And it was dangerous. 1038 01:00:19,318 --> 01:00:22,187 It was only when I learned to focus my gaze 1039 01:00:22,222 --> 01:00:24,926 far down ahead of me 1040 01:00:24,961 --> 01:00:26,257 and not on the road 1041 01:00:26,292 --> 01:00:28,424 immediately in front of Ruth and Cheryl, 1042 01:00:28,459 --> 01:00:30,767 that I started to feel safe. 1043 01:00:31,803 --> 01:00:34,430 [breathing heavily] 1044 01:00:39,778 --> 01:00:41,844 Leaving will give us 1045 01:00:41,879 --> 01:00:44,748 the more farseeing perspective we need 1046 01:00:45,344 --> 01:00:46,882 to forgive. 1047 01:00:51,350 --> 01:00:55,187 Which is to love properly 1048 01:00:55,222 --> 01:00:58,696 and keep the peace, according to our faith. 1049 01:01:00,128 --> 01:01:01,457 Therefore, our leaving 1050 01:01:01,492 --> 01:01:04,229 wouldn't be an act of cowardice 1051 01:01:04,264 --> 01:01:05,461 or abandonment. 1052 01:01:05,496 --> 01:01:06,737 Let's see you go. 1053 01:01:06,772 --> 01:01:07,936 It wouldn't be because 1054 01:01:07,971 --> 01:01:11,973 we were excommunicated or exiled. 1055 01:01:12,008 --> 01:01:14,910 It would be a supreme act of faith... 1056 01:01:14,945 --> 01:01:16,439 Come on, let's go. Let's go. 1057 01:01:16,474 --> 01:01:20,476 ...a step towards love and forgiveness. 1058 01:01:24,889 --> 01:01:28,286 Leaving is how we demonstrate our faith. 1059 01:01:30,092 --> 01:01:31,355 We are leaving because 1060 01:01:31,390 --> 01:01:34,732 our faith is stronger than the rules. 1061 01:01:38,430 --> 01:01:40,166 Bigger than our life. 1062 01:01:52,477 --> 01:01:54,213 [mellow music fades] 1063 01:02:04,159 --> 01:02:06,390 I'm sorry. But I think I might be dying. 1064 01:02:12,497 --> 01:02:15,399 Mother, you're not dying. 1065 01:02:15,434 --> 01:02:17,434 Your glasses need cleaning. 1066 01:02:18,503 --> 01:02:20,470 [laughing] 1067 01:02:23,178 --> 01:02:25,277 Why are you laughing? 1068 01:02:26,852 --> 01:02:28,819 We cannot leave. 1069 01:02:29,283 --> 01:02:31,250 We... 1070 01:02:31,285 --> 01:02:34,088 It would be better to stay and fight than leave. 1071 01:02:34,123 --> 01:02:35,419 Do you really mean that you want to stay 1072 01:02:35,454 --> 01:02:37,894 and not fight? 1073 01:02:37,929 --> 01:02:39,863 Because when was the last time you had the strength 1074 01:02:39,898 --> 01:02:41,557 to stand up to the aggression of Klaas, 1075 01:02:41,592 --> 01:02:43,229 to protect your children, 1076 01:02:43,264 --> 01:02:45,297 -or to get out of harm's way? -[angrily] Who are you 1077 01:02:45,332 --> 01:02:47,266 to tell me what kind of wife and mother to be 1078 01:02:47,301 --> 01:02:48,839 when you are neither one yourself? 1079 01:02:48,874 --> 01:02:51,435 You are a spinster. A whore! 1080 01:02:51,470 --> 01:02:53,008 -An unwed mother! -Stop. 1081 01:02:53,043 --> 01:02:54,075 [Salome] Ona was made unconscious 1082 01:02:54,110 --> 01:02:55,208 and raped like the rest of us. 1083 01:02:55,243 --> 01:02:57,573 How dare you call her a whore! 1084 01:02:57,608 --> 01:02:59,608 Mariche, are you not afraid that your own sweet boys 1085 01:02:59,643 --> 01:03:01,115 will become monsters like their father 1086 01:03:01,150 --> 01:03:02,545 because you do nothing to protect them? 1087 01:03:02,580 --> 01:03:04,085 -Stop it! -Nothing to educate them, 1088 01:03:04,120 --> 01:03:05,284 nothing to teach them 1089 01:03:05,319 --> 01:03:06,516 the horror of their father's ways... 1090 01:03:06,551 --> 01:03:10,025 [Agata] I have heard enough! 1091 01:03:10,060 --> 01:03:13,358 Do you women realize we are talking about leaving? 1092 01:03:13,393 --> 01:03:16,933 We are a large group. Many things could go wrong. 1093 01:03:16,968 --> 01:03:18,099 And time is fleeting. 1094 01:03:18,134 --> 01:03:20,068 For the love of our Lord Jesus Christ 1095 01:03:20,103 --> 01:03:21,432 and precious Savior, 1096 01:03:21,467 --> 01:03:24,072 shut your pie holes, please! 1097 01:03:29,211 --> 01:03:32,014 How dare you pass judgment on me? 1098 01:03:32,049 --> 01:03:33,917 It wasn't a judgment. It was a question. 1099 01:03:33,952 --> 01:03:34,951 [scoffs] 1100 01:03:44,292 --> 01:03:46,193 [Agata whispers] Tell her you're sorry. 1101 01:03:50,133 --> 01:03:52,133 I'm sorry. 1102 01:03:52,168 --> 01:03:53,398 I'm sorry that what I said hurt you. 1103 01:03:53,433 --> 01:03:54,663 Oh, fuck it off! 1104 01:03:54,698 --> 01:03:56,071 Sit down, Mariche! 1105 01:03:56,106 --> 01:03:57,369 It's "fuck off" I think. 1106 01:03:57,404 --> 01:03:58,403 Shh! 1107 01:04:00,077 --> 01:04:02,308 I am sorry. 1108 01:04:02,343 --> 01:04:04,475 I'm saying sorry, not just to leave the hurt behind, 1109 01:04:04,510 --> 01:04:06,147 but because I feel truly 1110 01:04:06,182 --> 01:04:08,413 that I should not have said something harmful to you. 1111 01:04:10,087 --> 01:04:11,449 And Mariche, I'm sorry 1112 01:04:11,484 --> 01:04:14,958 because you do not need or deserve any more harm. 1113 01:04:17,226 --> 01:04:18,896 Who are you? 1114 01:04:20,097 --> 01:04:21,965 Who are any of you 1115 01:04:22,726 --> 01:04:25,903 to pretend I have had a choice? 1116 01:04:43,021 --> 01:04:46,957 I am also sorry, Mariche. 1117 01:04:46,992 --> 01:04:51,621 I didn't try to protect you or your children from Klaas. 1118 01:04:51,656 --> 01:04:55,361 And what you say is true. You had no choice. 1119 01:04:55,396 --> 01:04:59,299 You forgave him, again and again, 1120 01:05:00,104 --> 01:05:01,631 as you were told to. 1121 01:05:05,241 --> 01:05:07,010 As I told you to. 1122 01:05:09,113 --> 01:05:10,310 I'm sorry. 1123 01:05:12,149 --> 01:05:13,577 I'm sorry. 1124 01:05:16,615 --> 01:05:18,252 [tearfully] I'm sorry. 1125 01:05:33,104 --> 01:05:34,202 [breathes shakily] 1126 01:05:38,571 --> 01:05:40,142 It's not only the men and boys 1127 01:05:40,177 --> 01:05:42,309 who have been excellent students. 1128 01:05:48,614 --> 01:05:49,613 [sighs] 1129 01:05:54,455 --> 01:05:58,325 [Agata] I think Mariche, we are all very sorry. 1130 01:05:58,360 --> 01:06:01,064 What you were required to endure was a... 1131 01:06:01,099 --> 01:06:03,726 Misuse of forgiveness. 1132 01:06:03,761 --> 01:06:05,497 Is there such a thing? 1133 01:06:05,532 --> 01:06:07,763 A forgiveness that is not good? 1134 01:06:07,798 --> 01:06:10,601 Perhaps forgiveness can in some instances 1135 01:06:10,636 --> 01:06:13,538 be confused with permission. 1136 01:06:32,361 --> 01:06:35,131 [sobbing quietly] 1137 01:06:40,666 --> 01:06:42,171 [sobbing] 1138 01:06:47,178 --> 01:06:48,639 [footsteps approaching] 1139 01:06:50,280 --> 01:06:51,642 [Greta] What in heaven's name? 1140 01:06:51,677 --> 01:06:53,611 [boy whimpers] 1141 01:06:53,646 --> 01:06:55,415 What is it? Julius, what is it? 1142 01:06:58,882 --> 01:07:00,717 Nettie, please. Make an exception 1143 01:07:00,752 --> 01:07:02,290 and tell us what is happening. 1144 01:07:03,359 --> 01:07:04,787 What has happened to him? 1145 01:07:06,428 --> 01:07:08,098 [Agata] Nettie, be realistic. 1146 01:07:08,133 --> 01:07:09,726 Tell us what has happened to Julius. 1147 01:07:09,761 --> 01:07:11,332 Speak. Just this once. 1148 01:07:12,236 --> 01:07:13,697 What's wrong, sweetheart? 1149 01:07:13,732 --> 01:07:16,667 My nose. There's a cherry up my nose. 1150 01:07:16,702 --> 01:07:18,504 Okay, well, blow. 1151 01:07:18,539 --> 01:07:21,111 -[exhales] -Harder. Again. 1152 01:07:21,146 --> 01:07:22,145 [exhales] 1153 01:07:23,412 --> 01:07:24,576 [Mariche sighs in relief] 1154 01:07:24,611 --> 01:07:25,742 There you go. 1155 01:07:25,777 --> 01:07:27,645 We have no cherries in the colony. 1156 01:07:28,417 --> 01:07:29,779 [eerie music playing] 1157 01:07:29,814 --> 01:07:32,188 Klaas sometimes brings them back from the city. 1158 01:07:32,223 --> 01:07:34,388 Who gave you the cherries, Julius? 1159 01:07:34,423 --> 01:07:35,752 Papa. 1160 01:07:38,493 --> 01:07:39,657 Why don't you... 1161 01:07:39,692 --> 01:07:41,230 You go and play with Nettie, all right? 1162 01:07:48,569 --> 01:07:50,173 [Greta] Have we made a decision? 1163 01:07:50,208 --> 01:07:51,504 Are we leaving? 1164 01:07:53,508 --> 01:07:54,507 Yes. 1165 01:07:55,576 --> 01:07:56,608 We are leaving because... 1166 01:07:56,643 --> 01:07:57,807 We know why we are leaving. 1167 01:07:57,842 --> 01:07:59,776 We are leaving because we cannot stay. 1168 01:08:03,716 --> 01:08:04,880 Hmm. 1169 01:08:04,915 --> 01:08:06,486 We will take young boys of 12 with us. 1170 01:08:06,521 --> 01:08:08,290 Allow the men to join the women later 1171 01:08:08,325 --> 01:08:10,127 under certain conditions. 1172 01:08:10,624 --> 01:08:12,261 -No. -No. 1173 01:08:12,296 --> 01:08:13,790 Aaron. I know. 1174 01:08:13,825 --> 01:08:15,924 Aaron is just over 12. Just barely. 1175 01:08:15,959 --> 01:08:18,366 Why would boys of 13 and 14 be left behind? 1176 01:08:18,401 --> 01:08:19,499 Why wouldn't they leave with us? 1177 01:08:19,534 --> 01:08:20,896 Surely, we don't have to be afraid 1178 01:08:20,931 --> 01:08:22,370 of the boys of this age. 1179 01:08:22,405 --> 01:08:23,734 August, you're the boys' teacher. 1180 01:08:23,769 --> 01:08:25,670 What is your feeling about this? 1181 01:08:25,705 --> 01:08:26,836 Do boys of that age 1182 01:08:26,871 --> 01:08:28,772 pose a risk to our girls and women? 1183 01:08:32,976 --> 01:08:35,218 Yes. Possibly. 1184 01:08:35,253 --> 01:08:37,319 Boys of 13 or 14 are capable 1185 01:08:37,354 --> 01:08:40,190 of causing great damage to girls and women. 1186 01:08:41,523 --> 01:08:43,358 And to each other. 1187 01:08:45,263 --> 01:08:47,296 It is a brash age. 1188 01:08:47,331 --> 01:08:50,629 They are possessed of reckless urges, 1189 01:08:50,664 --> 01:08:52,301 physical exuberance, 1190 01:08:52,336 --> 01:08:56,569 intense curiosity that often results in injury. 1191 01:08:56,604 --> 01:08:57,603 [boys cheering] 1192 01:08:58,507 --> 01:09:00,705 Unbridled emotion, 1193 01:09:00,740 --> 01:09:03,873 including deep tenderness and empathy, 1194 01:09:03,908 --> 01:09:05,380 and not quite enough 1195 01:09:05,415 --> 01:09:07,580 experience or brain development 1196 01:09:07,615 --> 01:09:09,714 to fully understand or appreciate 1197 01:09:09,749 --> 01:09:12,618 the consequences of their words or actions. 1198 01:09:12,653 --> 01:09:14,257 They are like the yearlings. 1199 01:09:15,557 --> 01:09:19,427 Young, awkward, gleeful, powerful. 1200 01:09:20,925 --> 01:09:22,562 They're tall, muscular, 1201 01:09:22,597 --> 01:09:23,992 sexually inquisitive creatures, 1202 01:09:24,027 --> 01:09:27,369 with little impulse control, but they are children. 1203 01:09:32,937 --> 01:09:35,278 They are children and they can be taught. 1204 01:09:37,612 --> 01:09:39,810 I'm a two-bit schoolteacher, 1205 01:09:39,845 --> 01:09:41,680 a failed farmer, 1206 01:09:41,715 --> 01:09:44,914 and above all a believer. 1207 01:09:44,949 --> 01:09:47,851 And I believe that with guidance, 1208 01:09:47,886 --> 01:09:51,261 firm love and patience, 1209 01:09:51,296 --> 01:09:53,329 these boys are capable of relearning 1210 01:09:53,364 --> 01:09:55,430 their roles as males in the colony. 1211 01:10:02,604 --> 01:10:05,440 I believe in what the great poet 1212 01:10:05,475 --> 01:10:06,903 Samuel Taylor Coleridge 1213 01:10:06,938 --> 01:10:09,939 thought were the cardinal rules of early education. 1214 01:10:11,316 --> 01:10:12,711 "To work by love 1215 01:10:14,550 --> 01:10:16,814 "and so generate love. 1216 01:10:17,883 --> 01:10:19,454 "To habituate the mind 1217 01:10:19,489 --> 01:10:21,621 "to intellectual accuracy and truth. 1218 01:10:22,624 --> 01:10:25,658 "To excite imaginative power." 1219 01:10:28,399 --> 01:10:29,530 [laughing] 1220 01:10:29,565 --> 01:10:31,301 He said, 1221 01:10:31,336 --> 01:10:35,701 "Little is taught by contest or dispute, 1222 01:10:35,736 --> 01:10:38,902 "everything by sympathy and love." 1223 01:10:48,683 --> 01:10:50,914 I believe the boys should be allowed 1224 01:10:50,949 --> 01:10:52,520 to leave with the women... 1225 01:10:55,591 --> 01:10:58,328 Providing the women choose to leave. 1226 01:10:58,363 --> 01:10:59,857 [Mariche] It was a yes or no question. 1227 01:10:59,892 --> 01:11:03,058 You shit like any other man, why don't you talk like one? 1228 01:11:07,130 --> 01:11:08,338 Sorry. 1229 01:11:10,903 --> 01:11:13,035 [Agata] I have a proposal to make. 1230 01:11:13,070 --> 01:11:15,774 We have to protect all of our children. 1231 01:11:15,809 --> 01:11:17,578 Not only our daughters. 1232 01:11:17,613 --> 01:11:19,976 Every boy under 15 1233 01:11:20,011 --> 01:11:21,945 and the ones who need special care 1234 01:11:21,980 --> 01:11:24,387 must accompany the women. 1235 01:11:24,422 --> 01:11:25,718 How do you mean must? 1236 01:11:25,753 --> 01:11:26,917 What if they refuse? 1237 01:11:26,952 --> 01:11:28,116 What if they don't want to leave? 1238 01:11:28,151 --> 01:11:31,394 We can't carry teenagers on our backs. 1239 01:11:31,429 --> 01:11:33,726 We will try to influence our sons. 1240 01:11:33,761 --> 01:11:35,090 But we cannot force them, 1241 01:11:35,125 --> 01:11:37,092 and they might refuse, it's true. 1242 01:11:37,127 --> 01:11:38,026 August... 1243 01:11:40,537 --> 01:11:44,033 you would stay and teach the boys who remain? 1244 01:11:45,069 --> 01:11:46,068 Of course. 1245 01:12:02,526 --> 01:12:04,020 [Autje] He's right outside. 1246 01:12:04,055 --> 01:12:05,494 [tense music playing] 1247 01:12:06,497 --> 01:12:07,727 Klaas? 1248 01:12:11,436 --> 01:12:12,468 [Greta gasps] 1249 01:12:12,503 --> 01:12:13,931 He has Ruth and Cheryl. 1250 01:12:16,606 --> 01:12:19,541 Everybody, back to your houses and pack up. 1251 01:12:19,576 --> 01:12:22,038 If anyone asks, we were quilting. 1252 01:12:22,073 --> 01:12:25,008 August, uh, get the map. 1253 01:12:25,043 --> 01:12:26,416 Neitje and Autje, 1254 01:12:26,451 --> 01:12:28,143 you must run right now to every house 1255 01:12:28,178 --> 01:12:29,782 and tell the women, we are leaving. 1256 01:12:29,817 --> 01:12:30,981 [Salome] Tell them to pack up everything they can 1257 01:12:31,016 --> 01:12:32,114 and to meet us outside the washhouse 1258 01:12:32,149 --> 01:12:33,248 an hour after sunrise. 1259 01:12:33,284 --> 01:12:35,150 [Agata] We need to get an early start in the morning. 1260 01:12:35,185 --> 01:12:37,823 Let's all meet back here at sunrise. 1261 01:12:37,858 --> 01:12:38,857 All of us. 1262 01:12:41,994 --> 01:12:43,499 An hour after sunrise. 1263 01:12:43,534 --> 01:12:44,830 We congregate on the road by the washhouse. 1264 01:12:44,865 --> 01:12:46,997 -Do we bring... -Everything. Bring everything. 1265 01:12:47,670 --> 01:12:48,735 Why? 1266 01:12:56,745 --> 01:12:58,580 -After sunrise... All right? -Wake up. 1267 01:12:58,615 --> 01:13:00,175 Tomorrow one hour after sunrise. 1268 01:13:00,210 --> 01:13:01,484 We're leaving after sunrise. 1269 01:13:03,917 --> 01:13:05,048 [knock at door] 1270 01:13:20,230 --> 01:13:22,868 [panting] 1271 01:13:22,903 --> 01:13:25,035 We meet an hour after sunrise on this road. 1272 01:13:25,070 --> 01:13:26,201 Bring your buggies. 1273 01:13:26,236 --> 01:13:27,741 Thank you, sister. 1274 01:13:35,080 --> 01:13:36,684 [girls laughing] 1275 01:13:37,621 --> 01:13:39,148 [kisses] 1276 01:13:39,183 --> 01:13:40,490 [girl talking indistinctly] 1277 01:13:40,525 --> 01:13:42,085 Who can get home the quickest, huh? 1278 01:13:42,120 --> 01:13:44,186 [girl] She has a cricket in her hands. 1279 01:13:44,221 --> 01:13:45,495 [Mariche] You do? 1280 01:13:47,026 --> 01:13:48,927 Can I see? Okay. 1281 01:13:48,962 --> 01:13:50,863 [children speaking indistinctly] 1282 01:13:55,166 --> 01:13:56,605 [Mariche] Yes. Bed time. 1283 01:13:57,003 --> 01:13:58,101 Yes. 1284 01:13:58,136 --> 01:13:59,938 [Greta] Don't go. 1285 01:13:59,973 --> 01:14:03,942 Stay with me tonight. Or I will go with you. 1286 01:14:03,977 --> 01:14:06,516 If I don't go home, it'll draw attention to all of us. 1287 01:14:06,551 --> 01:14:08,947 -Mariche. -Go home, Mother. 1288 01:14:08,982 --> 01:14:10,850 I'll see you at sunrise. 1289 01:14:49,891 --> 01:14:51,858 [Autje] They said later, it should have taken longer 1290 01:14:51,893 --> 01:14:53,629 to pack up a whole life. 1291 01:14:54,357 --> 01:14:56,060 It was disappointing 1292 01:14:56,095 --> 01:14:58,568 to realize that everything that ever mattered to you 1293 01:14:58,603 --> 01:15:00,163 could be gathered up in a few short hours. 1294 01:15:04,268 --> 01:15:06,972 We would leave only traces of ourselves. 1295 01:15:22,286 --> 01:15:23,890 Go. Go. 1296 01:15:25,322 --> 01:15:26,563 [tense music fades] 1297 01:15:32,197 --> 01:15:34,098 [Ona whispering] Psst. August! 1298 01:15:36,366 --> 01:15:37,838 Come sit with me. 1299 01:15:42,680 --> 01:15:43,745 [August whispering] Here's the map. 1300 01:15:47,751 --> 01:15:48,948 Where are we? 1301 01:15:51,689 --> 01:15:52,754 Here. 1302 01:15:53,988 --> 01:15:55,020 [Ona] Here? 1303 01:15:55,055 --> 01:15:56,054 [August] Mm-hmm. 1304 01:15:57,288 --> 01:15:59,189 This is where we are. 1305 01:16:01,798 --> 01:16:02,597 [Ona chuckles] 1306 01:16:06,165 --> 01:16:11,333 This is north, south, east, and west. 1307 01:16:12,039 --> 01:16:13,335 But the map moves. 1308 01:16:13,370 --> 01:16:15,744 How do you know which way it should be facing? 1309 01:16:16,945 --> 01:16:19,209 Celestial navigation. 1310 01:16:19,948 --> 01:16:21,684 I can show you. 1311 01:16:22,379 --> 01:16:23,719 [mellow music playing] 1312 01:16:27,318 --> 01:16:29,021 Do you know of the Southern Cross? 1313 01:16:29,056 --> 01:16:30,055 [Ona] Mm-hmm. 1314 01:16:30,959 --> 01:16:32,156 You and the women 1315 01:16:32,191 --> 01:16:35,731 can use the Southern Cross to navigate. 1316 01:16:37,064 --> 01:16:39,163 If you, um, 1317 01:16:39,198 --> 01:16:42,199 make your right hand into a fist... 1318 01:16:46,403 --> 01:16:51,274 Align the first knuckle with the axis of the Cross. 1319 01:16:52,882 --> 01:16:56,048 And then the tip of your thumb here 1320 01:16:56,083 --> 01:16:57,885 will indicate south. 1321 01:16:58,987 --> 01:17:00,118 [both chuckle] 1322 01:17:08,491 --> 01:17:10,700 Will you show the others? 1323 01:17:12,363 --> 01:17:15,166 We will have a lesson in navigation. 1324 01:17:17,269 --> 01:17:20,237 Did you already know about this little trick? 1325 01:17:20,272 --> 01:17:21,403 [laughing] 1326 01:17:22,978 --> 01:17:24,340 Of course, I did. 1327 01:17:24,375 --> 01:17:26,309 I wish there was something I could teach you 1328 01:17:26,344 --> 01:17:28,982 that you didn't already know. 1329 01:17:29,017 --> 01:17:30,280 [August chuckles] 1330 01:17:49,807 --> 01:17:52,401 What will become of you when we leave? 1331 01:17:52,436 --> 01:17:54,271 [mellow music continues] 1332 01:18:17,065 --> 01:18:20,528 You make a fist with your right hand. 1333 01:18:20,563 --> 01:18:24,433 And point your two knuckles to the Southern Cross. 1334 01:18:24,468 --> 01:18:27,205 It's called celestial navigation. 1335 01:18:33,851 --> 01:18:35,917 Point these two knuckles. 1336 01:18:40,517 --> 01:18:41,791 Like that? 1337 01:18:41,826 --> 01:18:42,825 Mm-hmm. 1338 01:18:48,195 --> 01:18:50,800 And wherever your thumb is pointing that's south. 1339 01:19:08,215 --> 01:19:11,249 [Autje] We like to put frames around things. 1340 01:19:11,284 --> 01:19:14,549 Even when they are spilling out the edges. 1341 01:19:14,584 --> 01:19:17,486 So, we gathered one last time in the hayloft, 1342 01:19:17,521 --> 01:19:19,224 where so much had been said. 1343 01:19:19,259 --> 01:19:20,929 [Agata humming] 1344 01:19:20,964 --> 01:19:22,898 So much that your grandmother would have told you, 1345 01:19:22,933 --> 01:19:24,262 had you ever met. 1346 01:19:25,034 --> 01:19:26,198 [Mariche groaning] 1347 01:19:34,340 --> 01:19:35,339 [mellow music fades] 1348 01:19:46,649 --> 01:19:47,956 [Greta] Is he gone? 1349 01:19:49,586 --> 01:19:51,454 He's sleeping. 1350 01:19:51,489 --> 01:19:53,093 Dead to the world. 1351 01:19:55,196 --> 01:19:57,031 He was very drunk. 1352 01:20:00,069 --> 01:20:01,200 And he caught me 1353 01:20:01,235 --> 01:20:03,433 sneaking back into the house late, 1354 01:20:05,008 --> 01:20:06,271 and then he went to the barn 1355 01:20:06,306 --> 01:20:09,406 and found we had taken the horses. 1356 01:20:09,441 --> 01:20:13,509 [Salome] Mariche, did you tell him what we are planning? 1357 01:20:13,544 --> 01:20:15,445 She did. But only because he wouldn't stop hitting me 1358 01:20:15,480 --> 01:20:17,216 and she was trying to distract him. 1359 01:20:17,251 --> 01:20:19,383 [Mariche] I don't think he believed me. 1360 01:20:19,418 --> 01:20:21,583 And even if he did, I don't think he'll remember. 1361 01:20:21,618 --> 01:20:23,959 He'll be passed out all morning I'm sure. 1362 01:20:27,426 --> 01:20:30,867 But I also told him because I suddenly felt very... 1363 01:20:34,631 --> 01:20:35,630 [chuckles] 1364 01:20:46,214 --> 01:20:48,478 We have decided that we want... 1365 01:20:51,483 --> 01:20:52,647 That we are... 1366 01:20:55,256 --> 01:20:58,356 We are entitled to three things. 1367 01:21:01,229 --> 01:21:02,360 [Greta] What are they? 1368 01:21:07,532 --> 01:21:10,137 We want our children to be safe. 1369 01:21:22,382 --> 01:21:23,546 We want... 1370 01:21:23,581 --> 01:21:27,385 We want to be steadfast in our faith. 1371 01:21:31,028 --> 01:21:33,127 And we want to think. 1372 01:21:36,528 --> 01:21:37,530 [Greta] Yes. 1373 01:21:41,401 --> 01:21:43,005 Praise God. 1374 01:21:43,700 --> 01:21:44,941 [chuckles softly] 1375 01:22:05,260 --> 01:22:07,161 Yeah. We all want that. 1376 01:22:08,428 --> 01:22:14,168 [singing] ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1377 01:22:14,203 --> 01:22:18,502 - Nearer to Thee♪ - To Thee♪ 1378 01:22:18,537 --> 01:22:24,211 [women singing] ♪ E'en though it be a cross♪ 1379 01:22:24,246 --> 01:22:27,379 ♪ That raiseth me♪ 1380 01:22:29,317 --> 01:22:34,221 ♪ Still all my song shall be♪ 1381 01:22:34,256 --> 01:22:39,655 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1382 01:22:39,690 --> 01:22:44,759 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1383 01:22:45,729 --> 01:22:50,138 ♪ Nearer to Thee♪ 1384 01:22:52,175 --> 01:22:56,309 ♪ Though like the wanderer♪ 1385 01:22:57,609 --> 01:23:01,644 ♪ The sun gone down♪ 1386 01:23:03,582 --> 01:23:09,421 ♪ Darkness be over me♪ 1387 01:23:09,456 --> 01:23:13,359 ♪ My rest a stone♪ 1388 01:23:15,396 --> 01:23:19,101 ♪ Yet in my dreams I'd be♪ 1389 01:23:21,138 --> 01:23:26,570 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1390 01:23:26,605 --> 01:23:32,642 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1391 01:23:32,677 --> 01:23:37,812 ♪ Nearer to Thee♪ 1392 01:23:37,847 --> 01:23:39,121 [breath trembling] 1393 01:23:39,156 --> 01:23:43,818 ♪ There let the way appear♪ 1394 01:23:45,162 --> 01:23:48,724 ♪ Steps unto heav'n♪ 1395 01:23:50,662 --> 01:23:56,468 ♪ All that thou sendest me♪ 1396 01:23:56,503 --> 01:24:01,869 ♪ In mercy giv'n♪ 1397 01:24:01,904 --> 01:24:03,310 [Neitje] Let's go. 1398 01:24:04,841 --> 01:24:06,313 I saw your brother. 1399 01:24:06,348 --> 01:24:07,644 Careful! We're gonna get you. 1400 01:24:07,679 --> 01:24:09,745 Help me, I'm tied up. 1401 01:24:09,780 --> 01:24:10,779 [children speaking indistinctly] 1402 01:24:11,881 --> 01:24:13,254 Where are they? 1403 01:24:15,357 --> 01:24:16,521 Look there. 1404 01:24:19,658 --> 01:24:23,231 [women singing] ♪ Nearer to Thee♪ 1405 01:24:25,499 --> 01:24:31,602 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1406 01:24:31,637 --> 01:24:36,871 ♪ Nearer to Thee♪ 1407 01:24:52,625 --> 01:24:54,229 Just... 1408 01:24:54,264 --> 01:24:55,626 August, you can speak whenever you want. 1409 01:24:55,661 --> 01:24:58,134 You don't have to raise your hand. 1410 01:25:00,732 --> 01:25:01,734 I... 1411 01:25:05,605 --> 01:25:07,143 It's all right. 1412 01:25:09,213 --> 01:25:10,575 It wasn't important. 1413 01:25:12,414 --> 01:25:14,513 [footsteps approaching] 1414 01:25:17,419 --> 01:25:18,682 [Greta] Oh. 1415 01:25:21,819 --> 01:25:23,852 Are the children clean and ready? 1416 01:25:28,694 --> 01:25:30,628 Thank you, Melvin. 1417 01:25:32,863 --> 01:25:35,171 Thank you for saying my name. 1418 01:25:37,571 --> 01:25:39,736 We hid Ruth and Cheryl for you. 1419 01:25:39,771 --> 01:25:41,276 They are ready to go. 1420 01:25:41,311 --> 01:25:42,673 Really? 1421 01:25:43,412 --> 01:25:46,446 Well, oh, my girls. 1422 01:25:48,714 --> 01:25:50,549 Has Aaron readied the horses for us? 1423 01:25:53,488 --> 01:25:54,718 What? Well, where is he? 1424 01:25:56,722 --> 01:25:57,787 Where is he? 1425 01:25:58,559 --> 01:25:59,921 -No. -Speak to me. 1426 01:25:59,956 --> 01:26:01,022 -[Agata] You're safe, Melvin. -Please, speak to me. 1427 01:26:01,057 --> 01:26:02,990 No, no, no. I won't harm you. I'm not your enemy! 1428 01:26:03,025 --> 01:26:03,991 You have to be calm, Salome. 1429 01:26:04,026 --> 01:26:05,597 -No! -Aaron will be found. 1430 01:26:05,632 --> 01:26:07,368 I'm not leaving without him. 1431 01:26:11,440 --> 01:26:13,671 [Agata] Salome, come back! 1432 01:26:17,611 --> 01:26:19,545 [Ona] What if she doesn't convince him? 1433 01:26:23,320 --> 01:26:24,319 Mother? 1434 01:26:24,981 --> 01:26:27,388 [gasping] 1435 01:26:27,423 --> 01:26:28,422 Breathe. 1436 01:26:29,293 --> 01:26:30,358 Breathe. 1437 01:26:32,054 --> 01:26:34,725 [all breathing heavily] 1438 01:26:36,564 --> 01:26:37,992 We are going to go now. 1439 01:26:38,764 --> 01:26:40,302 [Ona sobbing] 1440 01:26:42,867 --> 01:26:44,999 I'm all right. Please go. 1441 01:26:45,034 --> 01:26:47,573 Come on, let's go. 1442 01:26:48,774 --> 01:26:49,773 Now? 1443 01:26:50,413 --> 01:26:51,412 Yes. 1444 01:26:52,316 --> 01:26:53,579 Make a list, August. 1445 01:26:55,011 --> 01:26:56,582 A list of what? 1446 01:26:56,617 --> 01:26:57,979 [Agata] Of good things. 1447 01:26:58,014 --> 01:27:00,388 Of plans, of memories. 1448 01:27:00,423 --> 01:27:02,522 Whatever you feel goes into a good list. 1449 01:27:03,492 --> 01:27:05,558 What we, the women will want there. 1450 01:27:05,593 --> 01:27:06,592 Please write it down. 1451 01:27:08,827 --> 01:27:09,991 August. 1452 01:27:11,731 --> 01:27:14,468 Thank you for all you've done. 1453 01:27:14,503 --> 01:27:16,965 We are all so proud of you. 1454 01:27:17,000 --> 01:27:18,439 [crying] 1455 01:27:22,742 --> 01:27:25,380 And your mother would be proud too. 1456 01:27:32,587 --> 01:27:34,015 I'll make a list. 1457 01:27:36,921 --> 01:27:39,053 This is going to be a difficult trip. 1458 01:27:39,088 --> 01:27:41,924 Today is the day the Lord hath made. 1459 01:27:43,565 --> 01:27:44,762 Rejoice... 1460 01:27:47,063 --> 01:27:48,568 and be glad in it. 1461 01:27:52,970 --> 01:27:54,739 Go join the others. 1462 01:27:55,676 --> 01:27:56,807 Please. 1463 01:28:06,456 --> 01:28:09,358 I will not be buried in this colony. 1464 01:28:09,393 --> 01:28:11,360 [crying and laughing] 1465 01:28:11,395 --> 01:28:14,924 Get me into a buggy now and let me die on the trail. 1466 01:28:16,400 --> 01:28:18,125 But what about August? 1467 01:28:18,160 --> 01:28:19,401 [Agata] Oh! 1468 01:28:23,869 --> 01:28:25,341 He'll be fine. 1469 01:28:31,811 --> 01:28:33,514 He'll be fine. 1470 01:28:55,131 --> 01:28:56,570 Hang on with both hands. 1471 01:28:58,068 --> 01:28:59,100 [August chuckles] 1472 01:29:08,617 --> 01:29:09,616 [August] Ona! 1473 01:29:10,784 --> 01:29:12,014 [emotional music playing] 1474 01:29:15,723 --> 01:29:17,118 I will always love you. 1475 01:29:19,661 --> 01:29:21,089 [chuckles softly] 1476 01:29:39,912 --> 01:29:42,484 She loves you too, August. 1477 01:29:42,519 --> 01:29:44,420 She loves everyone. 1478 01:29:47,953 --> 01:29:49,150 [breath trembling] 1479 01:30:23,560 --> 01:30:25,021 [Agata] Sun. 1480 01:30:29,291 --> 01:30:30,994 [Neitje] Stars. 1481 01:30:33,702 --> 01:30:35,196 [Miep] Pails. 1482 01:30:38,168 --> 01:30:39,904 [Mariche] The harvest. 1483 01:30:43,613 --> 01:30:45,008 [Salome] Numbers. 1484 01:30:47,111 --> 01:30:48,550 [Ona] Window. 1485 01:30:50,917 --> 01:30:52,213 [Greta] Straw. 1486 01:30:52,248 --> 01:30:54,820 [children chattering] 1487 01:30:54,855 --> 01:30:56,118 [Autje] Sounds. 1488 01:30:59,321 --> 01:31:00,958 [Ona] Beams. 1489 01:31:06,834 --> 01:31:08,163 [Salome] Love. 1490 01:31:08,198 --> 01:31:09,230 [spraying] 1491 01:31:11,575 --> 01:31:13,773 All right. We'll go. 1492 01:31:21,112 --> 01:31:22,584 [Neitje] Language. 1493 01:31:26,183 --> 01:31:27,721 [Autje] Wind. 1494 01:31:32,321 --> 01:31:33,826 [August] Women. 1495 01:31:36,666 --> 01:31:37,665 [clanging] 1496 01:31:43,365 --> 01:31:44,705 Salome? 1497 01:31:46,742 --> 01:31:47,741 [emotional music fades] 1498 01:31:48,876 --> 01:31:50,645 We may need to protect ourselves. 1499 01:31:52,616 --> 01:31:53,648 Where is Aaron? 1500 01:31:54,981 --> 01:31:56,816 He's in the buggy, waiting. 1501 01:31:57,885 --> 01:31:59,621 You convinced him to leave? 1502 01:32:01,020 --> 01:32:02,184 You may need this. 1503 01:32:03,759 --> 01:32:04,989 For protection. 1504 01:32:06,762 --> 01:32:07,827 Did you? 1505 01:32:10,161 --> 01:32:11,765 -Did you have...? -Yes! 1506 01:32:11,800 --> 01:32:13,899 He's coming with me. He's my child. 1507 01:32:26,210 --> 01:32:27,583 Goodbye, August. 1508 01:32:29,378 --> 01:32:30,685 Good luck. 1509 01:32:32,018 --> 01:32:34,920 Please take care of Ona and her baby. 1510 01:32:34,955 --> 01:32:36,856 Of course. I promise. 1511 01:32:36,891 --> 01:32:38,726 Wait. I need to give you something. 1512 01:32:38,761 --> 01:32:40,123 [Salome] No! I have to go! 1513 01:32:46,769 --> 01:32:47,768 Here. 1514 01:32:51,675 --> 01:32:53,103 Why have you got a gun, August? 1515 01:32:58,209 --> 01:32:59,274 [crying] 1516 01:33:08,087 --> 01:33:09,988 Don't kill yourself, August. 1517 01:33:11,255 --> 01:33:13,222 You have important work to do. 1518 01:33:14,225 --> 01:33:15,257 [sniffles] 1519 01:33:16,700 --> 01:33:19,833 You are the boys' teacher. 1520 01:33:31,143 --> 01:33:32,307 Don't come back. 1521 01:33:33,948 --> 01:33:35,948 Don't ever come back. Any of you. 1522 01:33:41,450 --> 01:33:42,922 Oh, wait. I need... 1523 01:33:42,957 --> 01:33:44,121 No. 1524 01:33:47,126 --> 01:33:48,224 Please. 1525 01:33:48,259 --> 01:33:50,732 Please, Salome, give these to Ona. 1526 01:33:50,767 --> 01:33:52,195 But, no... But she can't read them. 1527 01:33:53,099 --> 01:33:54,868 Her child will read them. 1528 01:33:56,300 --> 01:33:58,432 No, August. 1529 01:33:58,467 --> 01:34:02,139 The purpose was for you to take the minutes. 1530 01:34:09,753 --> 01:34:10,752 [emotional music playing] 1531 01:34:16,155 --> 01:34:17,451 We'll meet again. 1532 01:34:18,454 --> 01:34:19,893 We'll meet again. 1533 01:34:35,438 --> 01:34:37,812 [women talking indistinctly] 1534 01:34:54,061 --> 01:34:55,896 [children chattering] 1535 01:34:57,460 --> 01:34:59,229 [woman 1] Girls, now, those can go in the back. 1536 01:34:59,264 --> 01:35:00,096 That's fine. 1537 01:35:02,069 --> 01:35:04,432 [woman 2] We have more room back here. 1538 01:35:04,467 --> 01:35:05,499 [woman 3] No, but thank you. 1539 01:35:06,843 --> 01:35:08,370 [woman 4] Do you have any more room? 1540 01:35:08,405 --> 01:35:10,075 [woman 5] We have room for one more. 1541 01:35:11,848 --> 01:35:13,947 Or two little ones. 1542 01:35:13,982 --> 01:35:15,410 [woman 6] She can sit on my lap. 1543 01:35:17,579 --> 01:35:19,150 [woman 7] It's sturdy now. 1544 01:35:19,185 --> 01:35:21,020 [woman 1] Come with me. Follow me. 1545 01:35:23,321 --> 01:35:25,486 [woman 8] It's all right, sisters. It's all right. 1546 01:35:25,521 --> 01:35:27,059 [chickens clucking] 1547 01:35:32,968 --> 01:35:35,166 [woman 9] Up, up. There you go. 1548 01:35:36,400 --> 01:35:37,399 [woman 10] Hold the baby for now. 1549 01:35:37,435 --> 01:35:38,567 [woman 11] You'll be riding with your brother. 1550 01:35:38,602 --> 01:35:41,073 [woman 12] I need a little more rope to tie this down. 1551 01:35:41,108 --> 01:35:42,272 [woman 13] I have some here. 1552 01:35:49,479 --> 01:35:50,445 [woman 14] Are we all in? 1553 01:36:03,559 --> 01:36:08,870 [woman 1] All right. 1554 01:36:08,905 --> 01:36:10,102 [panting] 1555 01:36:17,474 --> 01:36:19,276 [Autje] So happy. Come on. 1556 01:36:20,246 --> 01:36:21,410 Come on. Here. 1557 01:36:29,090 --> 01:36:30,254 [Helena sighs in relief] 1558 01:36:30,289 --> 01:36:31,992 [panting] 1559 01:36:40,167 --> 01:36:41,529 [chuckles] 1560 01:37:37,587 --> 01:37:38,993 [Ona] Shh, shh, shh. 1561 01:37:40,227 --> 01:37:41,655 [humming] 1562 01:37:43,263 --> 01:37:44,658 -[emotional music fades] -[baby gurgling] 1563 01:37:44,693 --> 01:37:48,101 [Autje] Your story will be different from ours. 1564 01:38:45,325 --> 01:38:46,390 [mellow music playing] 1565 01:41:28,752 --> 01:41:30,224 [mellow music fades] 1566 01:43:05,684 --> 01:43:06,749 [children singing] 1567 01:43:53,699 --> 01:43:54,698 [singing stops] 104733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.