All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:36,624 I'm sorry that I responded to your many confessions so late. 2 00:00:38,997 --> 00:00:43,037 I do like you. 3 00:01:23,166 --> 00:01:27,086 Come with me. I don't want to go alone. 4 00:01:27,712 --> 00:01:28,762 You kids come with me. 5 00:02:48,334 --> 00:02:50,754 {\an8}EPISODE 9 6 00:02:53,756 --> 00:02:54,586 {\an8}Wait. 7 00:02:56,593 --> 00:02:57,843 {\an8}Let's make this clear. 8 00:02:57,927 --> 00:02:58,847 {\an8}Sorry? 9 00:02:59,554 --> 00:03:03,684 {\an8}Now flirting has ended and dating has begun. Am I right? 10 00:03:07,061 --> 00:03:08,731 {\an8}-That's correct! -That's... 11 00:03:10,565 --> 00:03:12,645 {\an8}You sound like a quiz show host. 12 00:03:14,235 --> 00:03:15,355 {\an8}Why so stiff? 13 00:03:16,946 --> 00:03:18,196 {\an8}Because it's correct. 14 00:03:26,039 --> 00:03:26,999 Wait for me. 15 00:03:28,208 --> 00:03:29,078 My girl! 16 00:03:35,298 --> 00:03:36,588 Come with me, my girl. 17 00:03:42,597 --> 00:03:43,677 Will you? My girl! 18 00:03:57,028 --> 00:03:58,398 Get home safely. 19 00:04:02,367 --> 00:04:04,037 Why are you looking me like that? 20 00:04:06,037 --> 00:04:07,207 I don't want to go. 21 00:04:13,503 --> 00:04:16,133 Secretary Kim, I told you this before. 22 00:04:16,214 --> 00:04:20,134 I'm smart, handsome, rich, and capable. 23 00:04:21,636 --> 00:04:22,466 That's why 24 00:04:23,972 --> 00:04:26,722 you should marry me as soon as possible. 25 00:04:30,436 --> 00:04:33,856 We've been a couple less than an hour and you propose. 26 00:04:34,607 --> 00:04:36,107 You're in quite a rush. 27 00:04:38,486 --> 00:04:40,236 Look who's talking. 28 00:04:41,155 --> 00:04:41,985 Sorry? 29 00:04:43,408 --> 00:04:44,238 {\an8}Nothing. 30 00:04:45,785 --> 00:04:48,615 -Get inside. -All right, see you tomorrow. 31 00:05:36,461 --> 00:05:38,131 Let's go! 32 00:05:40,089 --> 00:05:41,339 It's fun! 33 00:05:41,424 --> 00:05:42,684 Now it's your turn. 34 00:05:43,426 --> 00:05:46,756 I'll push it especially for you. 35 00:05:47,513 --> 00:05:48,353 Thanks. 36 00:05:48,431 --> 00:05:52,521 You know, I'll marry you. 37 00:05:53,478 --> 00:05:55,358 Marry... me? 38 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 Yes, you look like a prince. 39 00:05:59,859 --> 00:06:00,689 Promise me! 40 00:06:01,110 --> 00:06:03,570 I'll come and see you again. 41 00:06:09,327 --> 00:06:10,367 I can't help it. 42 00:06:16,542 --> 00:06:18,882 Why did you come back? 43 00:06:19,754 --> 00:06:21,384 Someone might be lonely. 44 00:06:25,885 --> 00:06:26,755 I meant you. 45 00:06:27,970 --> 00:06:30,770 I was worried you would be lonely all night. 46 00:06:37,772 --> 00:06:41,282 You know I don't give second chances. 47 00:06:43,444 --> 00:06:46,614 But I want to give you another chance. 48 00:06:47,865 --> 00:06:49,275 Another chance to see me. 49 00:06:52,787 --> 00:06:53,697 What do you think? 50 00:06:53,788 --> 00:06:56,618 Isn't it an honor to be so special to me? 51 00:06:57,959 --> 00:06:59,379 Yes, it's an honor. 52 00:07:02,630 --> 00:07:03,760 Have a good dream. 53 00:07:04,924 --> 00:07:07,144 You know what I mean by "good dream"? 54 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 Of course. I'll dream of you. 55 00:07:19,772 --> 00:07:21,322 I'll hold you one more time. 56 00:07:33,119 --> 00:07:36,789 I think I'll be able to have a good dream tonight. 57 00:07:43,838 --> 00:07:48,468 You have a meeting in the morning. You'd better get home and sleep well. 58 00:07:51,596 --> 00:07:53,466 Even your nagging sounds nice today. 59 00:07:58,227 --> 00:08:00,937 -Go in. -You go first. 60 00:09:23,187 --> 00:09:25,357 Hey, mouth, stop smiling! 61 00:09:35,491 --> 00:09:36,621 I can't stop you. 62 00:10:01,851 --> 00:10:03,101 Promise me! 63 00:10:04,145 --> 00:10:06,555 I'll come and see you again. 64 00:10:06,647 --> 00:10:09,147 Really? You will come to see me? 65 00:10:09,233 --> 00:10:10,073 Yes. 66 00:10:10,192 --> 00:10:14,992 I won't forget your name. Sung-yeon Lee. 67 00:10:25,166 --> 00:10:28,746 Yes, it was Sung-yeon. 68 00:10:49,523 --> 00:10:53,033 Is he feeling under the weather? He's being weird today. 69 00:10:53,569 --> 00:10:55,609 -Excuse me? -I mean, Young-jun. 70 00:10:55,696 --> 00:10:57,986 He was dozing off at the meeting and he's asleep now. 71 00:10:58,074 --> 00:10:58,994 Again? 72 00:10:59,075 --> 00:11:02,695 He overslept and arrived almost late for the meeting. 73 00:11:05,331 --> 00:11:08,881 He's always so awake and on his toes. 74 00:11:09,960 --> 00:11:12,130 -What's wrong with him? -I'm not sure. 75 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 Right! 76 00:11:17,551 --> 00:11:19,011 You want to see something funny? 77 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Something funny? 78 00:11:36,320 --> 00:11:37,240 Mr. Vice-chairman. 79 00:11:37,822 --> 00:11:38,662 What? 80 00:11:42,868 --> 00:11:44,408 Do you like your mom or dad more? 81 00:11:51,293 --> 00:11:54,463 He answers in his sleep. 82 00:11:54,547 --> 00:11:57,217 His brain is working 24 hours at full capacity. 83 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 I just realized that, too. 84 00:12:01,137 --> 00:12:03,887 But I've never seen him relaxed like this. 85 00:12:05,224 --> 00:12:09,234 Has he had a drastic change in his state-of-mind? 86 00:12:16,277 --> 00:12:19,447 Yes, Secretary Sul. I'm coming. Get the materials-- 87 00:12:20,698 --> 00:12:22,698 She just hung up. Bye. 88 00:13:10,790 --> 00:13:12,330 Mr. Vice-chairman! 89 00:13:24,512 --> 00:13:29,102 He woke up from a nightmare then, but he seems peaceful now. 90 00:13:36,857 --> 00:13:38,777 Where are you going? 91 00:13:52,456 --> 00:13:55,576 Mr. Vice-chairman! We might be seen! 92 00:13:55,918 --> 00:13:58,548 Who would dare to come in? Don't worry. 93 00:14:00,840 --> 00:14:02,880 I'm not worried... 94 00:14:04,343 --> 00:14:08,853 What? You aroused a sleeping desire. You should be prepared for this. 95 00:14:10,724 --> 00:14:13,394 Sleeping what? 96 00:14:13,936 --> 00:14:15,516 Desire! 97 00:14:18,065 --> 00:14:22,895 Desire? How can you say such a word so casually? 98 00:14:28,450 --> 00:14:29,370 Be prepared. 99 00:14:29,451 --> 00:14:31,451 I won't control my pace anymore. 100 00:14:39,587 --> 00:14:42,547 Anyway, you're not sick, are you? 101 00:14:44,466 --> 00:14:46,716 You've never slept this much before. 102 00:14:49,430 --> 00:14:51,600 A weight was lifted off my shoulders yesterday. 103 00:14:51,932 --> 00:14:54,022 I won't have nightmares anymore. 104 00:14:55,185 --> 00:14:56,015 Sorry? 105 00:14:56,478 --> 00:15:00,648 Tell Dr. Choi that I no longer need sleeping pills. 106 00:15:01,817 --> 00:15:03,607 Are you really okay now? 107 00:15:05,404 --> 00:15:07,954 I don't have any pain now. 108 00:15:10,034 --> 00:15:11,124 Now? 109 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Why are you looking me like that? 110 00:15:19,627 --> 00:15:21,707 I want to ask something. 111 00:15:24,506 --> 00:15:26,126 Is the boy I was looking for... 112 00:15:27,343 --> 00:15:29,353 really your brother? 113 00:15:37,269 --> 00:15:38,729 Why ask something obvious? 114 00:15:41,065 --> 00:15:42,815 This may sound weird... 115 00:15:44,151 --> 00:15:46,741 but I feel like it was you. 116 00:15:48,280 --> 00:15:53,120 You suffer nightmares as if you had some trauma. 117 00:15:53,243 --> 00:15:54,833 And the scars on your ankles. 118 00:15:54,912 --> 00:15:58,212 It'd be icing on the cake if it was me. 119 00:16:00,125 --> 00:16:01,125 But it is not. 120 00:16:02,878 --> 00:16:06,968 The nightmares and the scars have nothing to do with that. 121 00:16:10,719 --> 00:16:14,259 Why does it matter anyway? 122 00:16:15,015 --> 00:16:17,515 Would you change your mind about liking me? 123 00:16:20,437 --> 00:16:22,017 No, I wouldn't. 124 00:16:23,482 --> 00:16:25,112 No matter who it was... 125 00:16:28,445 --> 00:16:29,815 I like you. 126 00:16:35,077 --> 00:16:35,907 Then... 127 00:16:39,039 --> 00:16:40,079 carry on. 128 00:16:56,640 --> 00:16:59,180 I'll be there around seven. 129 00:17:00,436 --> 00:17:02,226 I'll text the entry code. 130 00:17:02,312 --> 00:17:05,362 So start moving things if you arrive before me. 131 00:17:05,441 --> 00:17:07,111 Thank you. 132 00:17:11,196 --> 00:17:13,366 I'm moving today. 133 00:17:14,074 --> 00:17:16,994 -On a weekday? -It's cheaper. 134 00:17:17,411 --> 00:17:18,791 I just started working 135 00:17:18,871 --> 00:17:22,371 so my parents are covering the deposit and moving charges. 136 00:17:22,499 --> 00:17:24,499 I need to save for them. 137 00:17:25,753 --> 00:17:29,053 Moving out of your parent's house will be hard. 138 00:17:29,131 --> 00:17:32,551 I have no choice if I want to be a career woman like you. 139 00:17:35,095 --> 00:17:37,965 Living near the office will allow me to focus on my work. 140 00:17:38,640 --> 00:17:41,270 -Isn't it time for that meeting? -What? 141 00:17:43,729 --> 00:17:44,899 Oh, my! 142 00:17:45,564 --> 00:17:46,404 No. 143 00:17:48,108 --> 00:17:50,528 I'll be more focused on my work from now on. 144 00:17:50,611 --> 00:17:52,991 -I'll be back. -Yes. 145 00:17:55,365 --> 00:17:59,945 AUTHOR SUNG-YEON LEE 146 00:18:17,179 --> 00:18:21,519 Your call cannot be connected. Leave a message after... 147 00:18:27,940 --> 00:18:29,940 Have you been waiting long? 148 00:18:30,776 --> 00:18:31,606 It's okay. 149 00:18:32,444 --> 00:18:34,824 The response from the book event is hot. 150 00:18:34,905 --> 00:18:37,365 The agency was so busy. 151 00:18:37,491 --> 00:18:39,951 So many invitations for TV shows and interviews. 152 00:18:40,035 --> 00:18:41,695 You'll do them, right? 153 00:18:42,746 --> 00:18:44,406 No, I'm not interested. 154 00:18:45,040 --> 00:18:47,420 Why not? It'd be great. 155 00:18:47,501 --> 00:18:49,001 You are so well-spoken. 156 00:18:49,294 --> 00:18:51,424 The book event was amazing. 157 00:18:52,297 --> 00:18:56,927 At the end, you confessed about woman you liked. Wow! 158 00:18:58,554 --> 00:19:01,354 Was she there too? 159 00:19:03,433 --> 00:19:06,443 She must've been touched. 160 00:19:19,950 --> 00:19:21,490 -Secretary Sul. -Yes. 161 00:19:24,621 --> 00:19:28,171 Can you give me a ride? Mr. Choi has a reserve training today. 162 00:19:28,250 --> 00:19:30,670 I need to review the paper on the way. 163 00:19:31,128 --> 00:19:32,838 Sure, trust me! 164 00:19:33,046 --> 00:19:35,216 I'll get you there safely. 165 00:19:36,675 --> 00:19:38,715 You're not driving me to... the afterlife? 166 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 No, I wouldn't! 167 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 Did you call me? 168 00:20:13,879 --> 00:20:15,379 Are you available for lunch? 169 00:20:15,464 --> 00:20:17,884 Yes, no luncheons today, so it's possible. 170 00:20:19,343 --> 00:20:24,183 I want a special place because it's our first meal as a couple. 171 00:20:24,848 --> 00:20:26,848 Yes, I'll book a special one. 172 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 Not the usual place, but a new one. 173 00:20:29,895 --> 00:20:32,725 Yes, I'll make a list of new ones. 174 00:20:32,814 --> 00:20:34,694 Ah! What about a cake? 175 00:20:34,775 --> 00:20:36,775 We should celebrate the moment. 176 00:20:36,860 --> 00:20:39,610 Sure, I'll get the rare cheesecake that you like. 177 00:20:39,696 --> 00:20:40,566 Good. 178 00:20:45,535 --> 00:20:48,785 What was that? Is it how you talk to your lover? 179 00:20:49,248 --> 00:20:52,998 It's what I usually do, but this feels a bit funny. 180 00:21:01,093 --> 00:21:03,263 It's a bit cheesy, but should we light candles? 181 00:21:04,096 --> 00:21:05,426 No, no need. 182 00:21:06,598 --> 00:21:09,938 I'm trying to celebrate the beginning of our relationship. 183 00:21:10,018 --> 00:21:12,728 I'm the one who tried. I booked the place. 184 00:21:43,593 --> 00:21:44,853 How do you like it? 185 00:21:44,928 --> 00:21:46,928 It's really good. 186 00:21:50,684 --> 00:21:52,604 She looks like your secretary. 187 00:21:55,605 --> 00:21:56,645 Enjoy! 188 00:22:12,914 --> 00:22:15,254 Let's have a date instead of getting back to work. 189 00:22:15,792 --> 00:22:16,632 What? 190 00:22:16,877 --> 00:22:19,707 We can take a walk and see a movie. 191 00:22:19,963 --> 00:22:20,803 No, we can't. 192 00:22:23,175 --> 00:22:26,175 Why so serious? Nothing is scheduled this afternoon. 193 00:22:26,261 --> 00:22:28,101 You should still be at the office. 194 00:22:28,180 --> 00:22:32,680 Doing personal things, especially a date, is just not acceptable. 195 00:22:35,687 --> 00:22:37,607 -I'm confused. -Excuse me? 196 00:22:38,065 --> 00:22:39,645 You seem like my secretary now. 197 00:22:44,529 --> 00:22:46,029 Also like my girlfriend this way. 198 00:22:48,784 --> 00:22:50,874 We need to sort this out. 199 00:22:51,536 --> 00:22:52,496 What do you mean? 200 00:22:53,121 --> 00:22:55,751 All the things you've done for me all these years... 201 00:22:56,208 --> 00:22:59,838 have made me look bad. I don't like it. 202 00:23:01,046 --> 00:23:04,506 For example, you poured my water before. 203 00:23:05,175 --> 00:23:08,175 You carry a man's handkerchief and hand it to me. 204 00:23:08,887 --> 00:23:11,517 That's not usual for a couple. 205 00:23:11,598 --> 00:23:13,178 I can't help it. 206 00:23:13,266 --> 00:23:17,556 It's my job to take care of you before you even ask for it. 207 00:23:18,146 --> 00:23:19,516 So we need to sort it out. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,613 You assist me on work only now. 209 00:23:22,692 --> 00:23:24,782 I'll handle my personal stuff. 210 00:23:25,862 --> 00:23:28,282 -But that's-- -Say nothing and just do it. 211 00:23:29,991 --> 00:23:32,411 I might be a selfish boss, 212 00:23:32,494 --> 00:23:34,504 but I don't want to be a selfish boyfriend. 213 00:23:48,718 --> 00:23:51,718 Okay. Secretary Sul! 214 00:23:51,805 --> 00:23:53,965 No mistakes. We can't afford to get lost. 215 00:23:54,599 --> 00:23:55,769 Don't worry. 216 00:23:55,851 --> 00:23:58,981 I know this area well. I could drive with my eyes closed. 217 00:23:59,729 --> 00:24:01,439 Don't make us close our eyes for good. 218 00:24:03,692 --> 00:24:04,992 Look! We're almost there. 219 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 You haven't made any mistakes today! 220 00:24:08,321 --> 00:24:09,491 So I get more anxious. 221 00:24:10,740 --> 00:24:12,330 SLOW DOWN 222 00:24:28,049 --> 00:24:29,129 Oh, that's... 223 00:24:30,844 --> 00:24:33,394 That's your ex-wife, right? 224 00:24:49,446 --> 00:24:52,906 Well, he might be just a friend. 225 00:24:58,872 --> 00:25:01,832 You wouldn't have seen her if I had gotten lost. 226 00:25:02,751 --> 00:25:06,421 I always make mistakes and today of all days, I do well. 227 00:25:08,632 --> 00:25:09,512 I'm sorry. 228 00:25:10,717 --> 00:25:13,847 Never mind. I'm all right. 229 00:25:37,661 --> 00:25:38,661 No, it's not. 230 00:25:45,627 --> 00:25:47,167 Do you need anything? 231 00:25:47,629 --> 00:25:48,589 Indifference! 232 00:25:49,965 --> 00:25:52,215 I need your indifference and laziness. 233 00:25:59,558 --> 00:26:03,808 I talked too much at the meeting and my neck hurts. 234 00:26:03,979 --> 00:26:04,939 Good job. 235 00:26:07,524 --> 00:26:08,694 Oh, my God! 236 00:26:14,531 --> 00:26:15,911 No, Mr. Vice-chairman! 237 00:26:16,783 --> 00:26:20,123 What are you doing here? You should've asked me! 238 00:26:20,203 --> 00:26:22,413 -Let me do it. -No, let me do it. 239 00:26:22,539 --> 00:26:25,789 No, it's done. I have mastered this machine. 240 00:26:26,668 --> 00:26:29,418 I can make regular, enlarged, and reduced copies. 241 00:26:29,504 --> 00:26:31,424 I'll make my own copies now. 242 00:26:40,140 --> 00:26:41,140 Thank you. 243 00:26:54,029 --> 00:26:55,279 What is it, everybody? 244 00:26:55,905 --> 00:26:57,655 Were you out of office? 245 00:26:58,575 --> 00:27:00,575 No, I've been sitting at the desk. 246 00:27:01,411 --> 00:27:02,791 Then how did it happen? 247 00:27:03,246 --> 00:27:04,576 Why? What is it? 248 00:27:04,664 --> 00:27:09,464 Well, Mr. Vice-chairman was making copies by himself. 249 00:27:09,669 --> 00:27:11,089 What? Making copies? 250 00:27:11,171 --> 00:27:15,471 Yes, I almost had a heart attack. 251 00:27:15,925 --> 00:27:18,215 Did you hear my heart stop? 252 00:27:19,429 --> 00:27:20,429 Yeah. 253 00:27:45,830 --> 00:27:47,960 What is this unbelievable situation? 254 00:27:50,502 --> 00:27:51,542 Secretary Kim! 255 00:27:51,961 --> 00:27:54,841 Executive Park is looking for you. You should go to him. 256 00:27:55,674 --> 00:27:57,094 Ah, okay. 257 00:28:07,644 --> 00:28:10,944 Vice-chairman's cookies look so fancy and delicious. 258 00:28:11,064 --> 00:28:12,694 Shall we just have one bite? 259 00:28:16,695 --> 00:28:17,525 You want one? 260 00:28:18,863 --> 00:28:22,333 No. Please forget those thoughtless words. 261 00:28:22,409 --> 00:28:25,869 I've never touched your cookies. 262 00:28:26,496 --> 00:28:27,746 Right? 263 00:28:27,831 --> 00:28:28,671 Yeah. 264 00:28:52,731 --> 00:28:55,441 Did he just prepare snacks for himself? 265 00:28:55,525 --> 00:28:57,605 Yes, I saw it with my own eyes. 266 00:28:58,236 --> 00:28:59,276 It was scary! 267 00:29:00,363 --> 00:29:02,073 Why is he doing those things today? 268 00:29:02,157 --> 00:29:04,027 The copies and snacks! 269 00:29:04,117 --> 00:29:06,367 Ah! I think I know. 270 00:29:08,329 --> 00:29:09,959 Come if you can handle it. 271 00:29:10,039 --> 00:29:12,289 -We are here already! -Please! 272 00:29:13,918 --> 00:29:14,748 I think... 273 00:29:17,881 --> 00:29:20,761 it's a clue about upcoming layoffs. 274 00:29:21,634 --> 00:29:24,514 "I can do everything without you people!" 275 00:29:24,929 --> 00:29:27,679 What? I don't think so. 276 00:29:27,807 --> 00:29:29,427 I think he's right. 277 00:29:29,517 --> 00:29:33,557 Otherwise, how can you explain those strange behaviors? 278 00:29:34,606 --> 00:29:35,766 Yes, but... 279 00:29:35,857 --> 00:29:37,317 What should we do? 280 00:29:37,984 --> 00:29:39,944 My daughter is turning two soon. 281 00:29:40,695 --> 00:29:43,235 And not just that. What about the mortgage? 282 00:29:43,364 --> 00:29:46,084 What about me? There's lots of food that I want to eat. 283 00:29:47,202 --> 00:29:49,002 You guys seem worried. 284 00:29:49,078 --> 00:29:53,118 That's why you should have improved your qualifications, like me. 285 00:29:55,001 --> 00:29:59,091 You should've improved your personality too. 286 00:29:59,422 --> 00:30:02,132 -So rude of you. -Well... 287 00:30:02,675 --> 00:30:03,885 What about me? 288 00:30:05,762 --> 00:30:06,602 Yun-sung Bae! 289 00:30:08,640 --> 00:30:10,100 Interns are safe. 290 00:30:12,227 --> 00:30:13,807 Is it really a lay-off? 291 00:30:13,895 --> 00:30:15,935 It feels like the calm before the storm. 292 00:30:16,523 --> 00:30:18,733 What's happening? Oh, my God. 293 00:30:26,032 --> 00:30:26,872 Hi. 294 00:30:45,677 --> 00:30:49,887 Wait. This is the first tea that I've made since I was born. 295 00:30:51,432 --> 00:30:53,772 Yes, I should give it to her. 296 00:30:57,647 --> 00:30:58,477 There. 297 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Did you call me? 298 00:31:24,632 --> 00:31:25,552 Have a seat. 299 00:31:34,142 --> 00:31:37,352 I'm giving you the first tea I've made in my life. 300 00:31:38,271 --> 00:31:39,271 Please try it. 301 00:31:41,065 --> 00:31:43,685 -I have to say-- -Have the tea first. 302 00:31:44,652 --> 00:31:48,572 My first tea will get cold. 303 00:31:50,950 --> 00:31:51,780 Yes. 304 00:32:01,753 --> 00:32:02,923 Hot! 305 00:32:03,922 --> 00:32:05,052 Hot! 306 00:32:05,882 --> 00:32:06,842 So hot! 307 00:32:08,593 --> 00:32:10,643 Are you all right? Did you get burned? 308 00:32:10,720 --> 00:32:13,260 Say, "Ah." Come on. 309 00:32:13,348 --> 00:32:15,678 -Say, "Ah!" -It's okay. 310 00:32:43,211 --> 00:32:45,761 I have something to tell you. 311 00:32:48,549 --> 00:32:52,639 It's quite a special day for me today. 312 00:32:53,888 --> 00:32:56,638 -A special day? -Yes. 313 00:32:57,016 --> 00:32:59,556 Today, I decided to implement 314 00:32:59,644 --> 00:33:02,984 the first ever communication day in the office. 315 00:33:04,357 --> 00:33:07,357 Communication day? 316 00:33:07,860 --> 00:33:11,320 Yes, all of you are working so hard day and night for me. 317 00:33:11,406 --> 00:33:15,156 I want to express my gratitude by eye contact with each of you. 318 00:33:16,577 --> 00:33:19,367 Secretary Kim was the first. 319 00:33:24,877 --> 00:33:29,297 Now, I'll make an eye contact communication with the next person. 320 00:33:32,218 --> 00:33:33,048 Manger Jung. 321 00:33:44,689 --> 00:33:46,019 I appreciate your hard work. 322 00:33:54,115 --> 00:33:55,695 Nice to see you. 323 00:33:56,617 --> 00:33:57,987 Mr. Vice-chairman. 324 00:34:00,163 --> 00:34:02,333 There are many files that need to be signed. 325 00:34:02,582 --> 00:34:05,422 You should confirm them so projects can proceed. 326 00:34:06,461 --> 00:34:08,631 -Is that so? -Yes. 327 00:34:11,340 --> 00:34:13,760 I'm sorry, but the rest of you... 328 00:34:13,843 --> 00:34:17,433 should wait for communication day next year. 329 00:34:21,142 --> 00:34:23,392 -Good job! -Wow! 330 00:34:29,984 --> 00:34:31,284 Bye. 331 00:34:53,424 --> 00:34:55,474 What was that? 332 00:34:55,968 --> 00:34:58,468 All of sudden, a communication day? 333 00:34:59,013 --> 00:35:02,603 I know. Did he feel we haven't communicated enough lately? 334 00:35:02,934 --> 00:35:05,944 No, I figured out what's going on here. 335 00:35:06,687 --> 00:35:07,857 This is because of... 336 00:35:09,524 --> 00:35:10,444 Secretary Kim! 337 00:35:11,567 --> 00:35:14,817 What? What are you talking about? 338 00:35:15,363 --> 00:35:16,283 Tell us the truth. 339 00:35:17,865 --> 00:35:20,655 You've been keeping it secret from us, but actually... 340 00:35:25,748 --> 00:35:29,288 you suggested that he create the day to cheer us up. 341 00:35:29,752 --> 00:35:33,422 He's not a person who can come up with such an idea. 342 00:35:34,048 --> 00:35:36,298 It's obviously your idea. 343 00:35:36,801 --> 00:35:37,801 Is it true? 344 00:35:39,595 --> 00:35:40,845 Well, yeah. 345 00:35:42,265 --> 00:35:46,805 Oh, my! Please don't do it! 346 00:35:46,894 --> 00:35:51,404 I nearly died feeling so overwhelmed. Please! 347 00:35:51,858 --> 00:35:55,698 But it is now clear that we're not going to be laid off. 348 00:35:56,779 --> 00:36:00,619 Then, what's with all those things going on today? 349 00:36:18,259 --> 00:36:20,009 Communication day! 350 00:36:20,469 --> 00:36:23,929 Young-jun, you're a man of great tact. 351 00:36:34,066 --> 00:36:35,316 What did you think? 352 00:36:35,401 --> 00:36:37,201 Wasn't that smooth? 353 00:36:38,112 --> 00:36:38,992 Mr. Vice-chairman. 354 00:36:41,866 --> 00:36:44,656 You're doing things yourself. 355 00:36:45,369 --> 00:36:46,789 It makes me uncomfortable. 356 00:36:50,875 --> 00:36:52,335 You misspoke. 357 00:36:52,460 --> 00:36:55,500 I made you comfortable, not uncomfortable. 358 00:36:56,380 --> 00:36:58,170 Not at all. 359 00:36:59,592 --> 00:37:03,552 My pride doesn't allow me to have an easier job as your girlfriend. 360 00:37:05,932 --> 00:37:08,522 I'm doing my work myself. Is it a problem? 361 00:37:09,602 --> 00:37:12,522 I've been doing that for nine years. 362 00:37:12,939 --> 00:37:15,479 Please let me continue. 363 00:37:17,610 --> 00:37:20,450 Secretary Kim, I get your point. 364 00:37:21,864 --> 00:37:24,914 But I don't want to have you do just that kind of stuff-- 365 00:37:24,992 --> 00:37:26,952 "Just that kind of stuff"? 366 00:37:30,706 --> 00:37:33,246 That's one of my duties. 367 00:37:33,334 --> 00:37:35,924 I try to do that kind of stuff perfectly. 368 00:37:36,045 --> 00:37:39,295 I feel proud when my boss is happy with "that kind of stuff." 369 00:37:41,926 --> 00:37:46,056 But I'm upset by that expression which shows no respect for my job. 370 00:37:49,892 --> 00:37:51,102 It's me who is upset. 371 00:37:51,560 --> 00:37:54,110 You really don't know why I did that? 372 00:37:54,814 --> 00:37:57,444 I've always been supported by others. 373 00:37:57,525 --> 00:38:00,275 Do you think it was easy to try things by myself? 374 00:38:01,862 --> 00:38:05,492 I wanted to do nice things for you, even though it was not easy. 375 00:38:10,037 --> 00:38:11,577 Don't do it from now on. 376 00:38:13,833 --> 00:38:17,133 This is a workplace and it's work hours. 377 00:38:17,545 --> 00:38:22,085 I can't help but trying to get balance between Secretary Kim and Mi-so Kim. 378 00:38:23,843 --> 00:38:26,643 My roles should be separate. 379 00:38:27,722 --> 00:38:28,812 Please understand. 380 00:38:31,934 --> 00:38:33,774 You're too rational. 381 00:38:35,187 --> 00:38:37,317 Then, I will leave. 382 00:38:47,867 --> 00:38:48,947 She's right. 383 00:38:50,911 --> 00:38:52,121 But what's this feeling? 384 00:39:11,766 --> 00:39:14,186 Well... Secretary Kim. 385 00:39:15,394 --> 00:39:18,064 Have you done something wrong to him? 386 00:39:19,482 --> 00:39:20,482 No, I haven't. 387 00:39:20,566 --> 00:39:23,566 I think you have. There's... a vibe. 388 00:39:25,780 --> 00:39:28,820 Can't you just apologize to him? 389 00:39:29,158 --> 00:39:31,738 I'm so scared that my heart goes pit-a-pat. 390 00:39:32,495 --> 00:39:35,365 Well, I don't see what I've done wrong. 391 00:39:35,873 --> 00:39:36,873 But... 392 00:39:37,500 --> 00:39:41,050 you always apologized to him even if it was not your fault. 393 00:39:43,130 --> 00:39:43,960 What? 394 00:40:12,576 --> 00:40:13,906 I don't get it at all. 395 00:40:13,994 --> 00:40:17,544 I can't believe she's so rational, and meticulous. 396 00:40:17,623 --> 00:40:20,003 Such a workaholic! 397 00:40:20,126 --> 00:40:23,916 Because she is rational, meticulous, and a workaholic, 398 00:40:24,255 --> 00:40:25,915 you've kept her for nine years. 399 00:40:26,924 --> 00:40:30,264 She's ignorant of men because she's always been single. 400 00:40:32,555 --> 00:40:35,265 Technically, isn't it the first time for you, too? 401 00:40:35,349 --> 00:40:37,269 I was happy just a few hours ago. 402 00:40:37,351 --> 00:40:40,941 It feels like a small fire turned into a big disaster in no time. 403 00:40:41,564 --> 00:40:43,944 He ignores all my criticism. 404 00:40:45,609 --> 00:40:49,409 Anyway, that's how it goes when it comes to love. 405 00:40:49,864 --> 00:40:53,784 A small discrepancy brings a big conflict. 406 00:40:53,868 --> 00:40:54,908 However! 407 00:40:56,328 --> 00:40:59,828 When you argue frequently and the "cold period" extends, 408 00:41:00,291 --> 00:41:02,171 it leads to a bad ending. 409 00:41:03,085 --> 00:41:04,625 -Like me. -What? 410 00:41:04,712 --> 00:41:07,472 Are you cursing a new couple? 411 00:41:09,216 --> 00:41:10,046 Hey. 412 00:41:11,594 --> 00:41:12,554 Young-jun. 413 00:41:15,014 --> 00:41:17,024 Don't dwell on the argument. 414 00:41:18,976 --> 00:41:21,056 You'll end up with a breakup, like me. 415 00:41:49,924 --> 00:41:50,764 What's wrong? 416 00:41:59,099 --> 00:42:04,309 You always apologized to him even if it was not your fault. 417 00:42:05,439 --> 00:42:09,359 I used to apologize to him even if it was not my fault. 418 00:42:10,277 --> 00:42:12,777 Why is it difficult now? 419 00:42:14,281 --> 00:42:16,871 Will we be able to talk and make up? 420 00:42:27,628 --> 00:42:31,758 May I go home a little early? I'm moving today. 421 00:42:32,550 --> 00:42:34,800 Sure, go head. Good luck. 422 00:42:35,302 --> 00:42:37,432 -Okay, see you tomorrow. -See you. 423 00:42:55,197 --> 00:42:58,027 Is everything done for today? 424 00:42:59,076 --> 00:43:02,076 Say that we need to make up. 425 00:43:03,122 --> 00:43:05,462 Yes, everything is finished. 426 00:43:07,251 --> 00:43:10,631 Say that we'll have dinner and straighten things out. 427 00:43:10,713 --> 00:43:11,843 All right. 428 00:43:13,382 --> 00:43:15,222 You should go now. 429 00:43:15,301 --> 00:43:18,431 Say that we should go somewhere together! 430 00:43:18,721 --> 00:43:20,761 All right. I'll go now. 431 00:43:22,808 --> 00:43:26,058 Say Secretary Kim will stop work and Mi-so should go on a date. 432 00:43:26,145 --> 00:43:27,225 All right. 433 00:43:29,064 --> 00:43:31,074 Then, bye. 434 00:43:34,194 --> 00:43:36,164 Say, "Come with me." 435 00:43:36,238 --> 00:43:39,118 Say, "Don't leave me!" 436 00:43:50,336 --> 00:43:51,876 I'm so frustrated. 437 00:43:53,422 --> 00:43:56,882 Mom, I told you. It's not apartment 302, but 301! 438 00:43:57,009 --> 00:44:00,219 Please have them delivered here. Yes. 439 00:44:02,222 --> 00:44:05,602 -Hi, they are for room 301, right? -Yes. 440 00:44:05,684 --> 00:44:06,564 Sorry. I'm late. 441 00:44:06,644 --> 00:44:08,854 -No worries. This is the last one. -Okay. 442 00:44:28,999 --> 00:44:31,339 Good! It's beautiful. 443 00:44:40,094 --> 00:44:43,184 Oh, this could be of use. 444 00:44:49,061 --> 00:44:50,151 Come with me. 445 00:44:56,318 --> 00:44:57,148 Huh? 446 00:45:00,906 --> 00:45:04,536 Hi, did you happen to see a fan here? 447 00:45:04,618 --> 00:45:07,038 A fan? Was it yours? 448 00:45:07,121 --> 00:45:09,291 The guy on the rooftop took it. 449 00:45:09,415 --> 00:45:10,285 What? 450 00:45:11,125 --> 00:45:11,995 Damn it! 451 00:45:21,552 --> 00:45:24,762 I thought you were broken and abandoned. You're just fine. 452 00:45:25,222 --> 00:45:29,062 I'll call you Fan Go because you are like Gwi-nam Go. 453 00:45:30,728 --> 00:45:31,558 Fan Go... 454 00:45:35,357 --> 00:45:36,227 What is it? 455 00:45:36,316 --> 00:45:39,276 Did you bring some moving day food? 456 00:45:40,195 --> 00:45:41,405 Food my ass. 457 00:45:43,657 --> 00:45:45,237 It's really here. 458 00:45:45,617 --> 00:45:48,077 Why did you take my fan? 459 00:45:48,871 --> 00:45:51,581 Oh, was it yours? 460 00:45:52,458 --> 00:45:55,958 I thought it was abandoned. That's why I rescued it. 461 00:45:56,837 --> 00:45:59,757 Why did you leave it there in the first place? 462 00:46:00,382 --> 00:46:02,722 Leave it? I was moving boxes. 463 00:46:03,093 --> 00:46:06,263 It looks great. How could you think it was abandoned? 464 00:46:06,722 --> 00:46:09,272 People abandon perfectly good things these days. 465 00:46:09,725 --> 00:46:12,635 This table was also abandoned and so I took... 466 00:46:13,896 --> 00:46:18,226 I didn't take it, but I'm sorry. 467 00:46:19,067 --> 00:46:21,647 I'll not argue and give this back to you. 468 00:46:22,070 --> 00:46:24,410 It's mine. What could you argue about? 469 00:46:30,496 --> 00:46:31,616 I just... 470 00:46:43,258 --> 00:46:44,548 SISTER PIL-NAM 471 00:46:48,430 --> 00:46:49,520 Hi, sis. 472 00:46:50,724 --> 00:46:54,104 No, thanks. I don't want to drink. I'm tired. 473 00:46:56,480 --> 00:46:57,690 Yes, bye. 474 00:47:13,080 --> 00:47:14,540 It looks so yummy! 475 00:47:16,333 --> 00:47:19,593 Chinese food is a perfect choice for a moving day. 476 00:47:27,594 --> 00:47:28,974 Who is it? 477 00:47:36,270 --> 00:47:39,860 What are those cherry tomatoes for? 478 00:47:40,399 --> 00:47:42,229 What do you mean by that? 479 00:47:42,818 --> 00:47:47,568 I grew them as if they were my kids, sowing and watering under the sun. 480 00:47:48,031 --> 00:47:50,031 They are priceless. 481 00:47:53,996 --> 00:47:55,536 Come on, take it. 482 00:47:57,749 --> 00:48:00,499 I'll get a cramp in my arm. 483 00:48:03,505 --> 00:48:06,545 Why are you giving this priceless thing to me? 484 00:48:08,302 --> 00:48:10,392 I'm sorry about the fan. 485 00:48:13,390 --> 00:48:15,850 Just think of it as rental fee for the fan 486 00:48:15,934 --> 00:48:19,064 and a gift from a senior colleague for your moving in. 487 00:48:21,440 --> 00:48:23,610 Then, bye. 488 00:48:32,159 --> 00:48:34,539 Was I too mean? 489 00:48:51,428 --> 00:48:55,598 You'll have lots of leftovers when you order delivery for yourself. 490 00:48:55,682 --> 00:48:58,272 You're not saying you want to eat together? 491 00:48:58,352 --> 00:49:01,402 No, but when you order delivery food, 492 00:49:01,480 --> 00:49:04,070 just split it and bring half of it to me. 493 00:49:04,149 --> 00:49:06,609 It's great as you can avoid wasting food. 494 00:49:22,668 --> 00:49:24,288 What is this? 495 00:49:27,464 --> 00:49:28,924 I got too much food. 496 00:49:29,716 --> 00:49:31,006 I brought you some. 497 00:49:31,468 --> 00:49:32,298 Ah... 498 00:49:32,719 --> 00:49:35,009 -Bye. -Hang on. 499 00:49:36,139 --> 00:49:39,769 No need to thank me. Think of it as a return for the tomatoes. 500 00:49:39,851 --> 00:49:44,481 Oh, it's not that. Please order shrimp fried rice next time. 501 00:49:45,107 --> 00:49:49,317 I prefer it because the shrimp has a nice chewy texture. 502 00:49:49,695 --> 00:49:50,525 What? 503 00:49:50,612 --> 00:49:54,372 And the sweet and sour pork... I prefer the sauce on the side. 504 00:49:55,617 --> 00:49:56,447 Give it to me. 505 00:49:57,202 --> 00:50:00,872 No, I'll take it because you prepared it especially for me. 506 00:50:00,956 --> 00:50:04,126 I didn't. I was just trying to show some good manners. 507 00:50:05,210 --> 00:50:07,340 I'll accept it as a token of your good manners. 508 00:50:07,421 --> 00:50:09,671 No manners anymore! Just give it to me! 509 00:50:09,756 --> 00:50:11,676 I'm very well-mannered. 510 00:50:11,758 --> 00:50:14,678 I prefer big tomatoes to cherry tomatoes. 511 00:50:14,761 --> 00:50:17,141 There are big tomatoes. Take them. 512 00:50:17,222 --> 00:50:20,062 It's not big yet. Give it to me! I'll have it. 513 00:50:31,069 --> 00:50:33,529 ACCIDENTAL, BUT MAYBE INEVITABLE SUNG-YEON LEE 514 00:50:36,408 --> 00:50:38,578 I couldn't have endured it alone. 515 00:50:39,870 --> 00:50:43,040 But she was with me and I won't lose her again. 516 00:50:44,458 --> 00:50:47,088 I'll risk everything to keep her. 517 00:51:03,101 --> 00:51:04,941 MI-SO KIM 518 00:51:22,662 --> 00:51:25,002 He hasn't called me yet. 519 00:51:32,506 --> 00:51:33,626 Who is it? 520 00:51:42,390 --> 00:51:43,350 Mr. Vice-chairman! 521 00:51:54,986 --> 00:51:55,946 Were you in bed? 522 00:51:57,531 --> 00:51:59,531 It's too early for it. 523 00:52:01,576 --> 00:52:02,406 Look... 524 00:52:05,330 --> 00:52:06,410 about today... 525 00:52:06,498 --> 00:52:08,168 -Parcel delivery! -Parcel! 526 00:52:08,250 --> 00:52:09,130 What? 527 00:52:09,709 --> 00:52:12,549 -You're Mi-so Kim? -Yes, thank you. 528 00:52:21,888 --> 00:52:23,848 Dolsan Leaf Mustard Kimchi? 529 00:52:24,933 --> 00:52:28,403 It's a steady seller on the home shopping network. 530 00:52:28,478 --> 00:52:29,518 It's really good. 531 00:52:37,112 --> 00:52:38,612 -I'll have some. -What? 532 00:52:38,697 --> 00:52:41,617 We can eat it with this. 533 00:52:42,117 --> 00:52:43,027 What is it? 534 00:52:43,869 --> 00:52:44,999 Something you like. 535 00:52:48,874 --> 00:52:52,844 Then, come inside if you like. 536 00:53:06,766 --> 00:53:08,976 PIG SKIN GO 537 00:53:09,811 --> 00:53:12,561 This is my regular place. Did you go that far? 538 00:53:13,231 --> 00:53:15,861 Sure, I grilled them by myself. 539 00:53:27,120 --> 00:53:29,160 Excuse me. To go, please. 540 00:53:37,130 --> 00:53:41,800 The owner remembered when we were there together. 541 00:53:42,219 --> 00:53:45,389 He gave me insects for free. He said you loved them. 542 00:53:46,723 --> 00:53:47,773 Insects? 543 00:53:48,266 --> 00:53:49,176 Yeah. 544 00:53:55,982 --> 00:53:57,112 Silkworm larvae! 545 00:54:01,029 --> 00:54:04,819 Pig skin and insects. My girlfriend has a unique taste. 546 00:54:07,160 --> 00:54:08,200 Thank you. 547 00:54:11,248 --> 00:54:12,828 For bringing what you like? 548 00:54:14,584 --> 00:54:15,844 For coming here. 549 00:54:20,006 --> 00:54:21,006 I missed you. 550 00:54:29,391 --> 00:54:31,561 Why are you so rational at work? 551 00:54:31,643 --> 00:54:36,693 I was trying to be careful as we have our separate positions. 552 00:54:38,066 --> 00:54:41,646 I may have been too careful. 553 00:54:43,321 --> 00:54:46,411 Sorry for hurting your feelings, Mr. Vice-chairman. 554 00:54:52,539 --> 00:54:53,459 I don't like it. 555 00:54:54,499 --> 00:54:58,339 Whoa! I'm apologizing here and you're so harsh. 556 00:54:58,878 --> 00:55:02,168 Not that. Call me "brother'" from now on. 557 00:55:07,262 --> 00:55:08,102 What? 558 00:55:10,724 --> 00:55:14,104 What about calling each other as we used to? 559 00:55:14,561 --> 00:55:17,191 You're still calling me "Secretary Kim." 560 00:55:17,647 --> 00:55:19,647 Then I'll call you Mi-so. Mi-so! 561 00:55:21,276 --> 00:55:24,066 Say "Brother." 562 00:55:46,134 --> 00:55:46,974 Bro... 563 00:55:49,137 --> 00:55:49,967 Bro... 564 00:55:51,473 --> 00:55:52,893 Bro... 565 00:55:54,976 --> 00:55:55,806 Bro... 566 00:55:56,311 --> 00:55:57,151 ...ther. 567 00:55:58,438 --> 00:56:00,018 Maybe next time! 568 00:56:05,779 --> 00:56:08,449 Let's do this step by step. 569 00:56:13,244 --> 00:56:14,254 Mi-so! 570 00:56:14,788 --> 00:56:17,668 -Mi-so, your sisters are here. -Sisters? 571 00:56:18,500 --> 00:56:20,090 -Mi-so! -I should say hello. 572 00:56:20,377 --> 00:56:22,547 I want to accelerate our relationship. 573 00:56:24,381 --> 00:56:27,091 -Not now. Come. -Why? 574 00:56:27,884 --> 00:56:29,894 -I should say hello to... -Shh! 575 00:56:29,969 --> 00:56:31,299 Mi-so, Kim Mi-so! 576 00:56:32,222 --> 00:56:34,772 -Hey, I need to say... -Shh! 577 00:56:38,812 --> 00:56:40,482 You want me to get in there? 578 00:56:41,773 --> 00:56:45,323 No! Hey! Secretary Kim! 579 00:56:46,027 --> 00:56:47,697 I'm the Vice-chairman of Yumyung Group! 580 00:56:47,779 --> 00:56:49,529 You're my boyfriend right now. 581 00:56:50,407 --> 00:56:52,117 Stay still! 582 00:56:53,284 --> 00:56:56,294 No, Secretary Kim. This is... 583 00:56:58,123 --> 00:56:59,463 Keep quiet! 584 00:57:14,013 --> 00:57:16,063 Hey. You're here. 585 00:57:17,058 --> 00:57:18,768 Why didn't you answer? 586 00:57:19,227 --> 00:57:20,307 I fell asleep. 587 00:57:23,064 --> 00:57:24,404 Why are you here? 588 00:57:24,482 --> 00:57:27,032 You didn't sound good. 589 00:57:27,152 --> 00:57:29,952 We visited to cheer you up. 590 00:57:30,029 --> 00:57:30,989 Ta-da! 591 00:57:32,198 --> 00:57:34,328 This will surprise you. 592 00:57:35,618 --> 00:57:36,448 It's... 593 00:57:38,121 --> 00:57:40,081 the pig skin from Pig Skin Go! 594 00:57:42,167 --> 00:57:44,957 Let's enjoy! You've been enjoying. 595 00:57:46,629 --> 00:57:49,919 I felt like having it. 596 00:57:50,508 --> 00:57:52,588 Why is it set for two? 597 00:57:52,677 --> 00:57:56,347 You're right. She wouldn't need one for each hand. 598 00:57:57,432 --> 00:57:59,182 -Ah, it's... -You! 599 00:57:59,809 --> 00:58:02,439 Did you let the Vice-chairman into the house? 600 00:58:03,938 --> 00:58:07,188 He just had this and went home. 601 00:58:08,359 --> 00:58:11,699 He's so rich and has nowhere to go? 602 00:58:11,779 --> 00:58:13,699 He ate ramen here before. 603 00:58:13,781 --> 00:58:19,001 Did he? Ramen last time and pig skin today? 604 00:58:19,329 --> 00:58:21,659 Gosh. He's rich and gets treated to that? 605 00:58:22,290 --> 00:58:25,250 He didn't get treated. He bought it today! 606 00:58:25,752 --> 00:58:29,712 Pathetic! It's pig skin! Not rib eye. 607 00:58:30,048 --> 00:58:32,468 So stingy for a rich man. 608 00:58:34,594 --> 00:58:38,974 I told you he's not the one for you. 609 00:58:39,057 --> 00:58:41,677 He lives in a different world. 610 00:58:42,185 --> 00:58:46,015 Yes, even if you two like each other, his family would be against it. 611 00:58:46,105 --> 00:58:50,065 They'd hand you money and say, "Get away from my son!" 612 00:58:50,151 --> 00:58:53,031 What will you do if they throw water in your face? 613 00:58:53,738 --> 00:58:56,158 You guys watch too many dramas. 614 00:58:56,658 --> 00:58:59,658 Even if they allow it, I won't. 615 00:59:00,078 --> 00:59:04,498 From what I hear from you, he is a selfish jerk. 616 00:59:05,833 --> 00:59:08,383 When did I say those things? 617 00:59:08,461 --> 00:59:12,591 And most of all, he can't kiss you with his sexual dysfunction order. 618 00:59:12,674 --> 00:59:17,354 If he has time to hang out with you, he should come to my urology clinic. 619 00:59:19,556 --> 00:59:22,226 Hey, let's drink and talk. Bring it here. 620 00:59:22,308 --> 00:59:23,138 Yes. 621 00:59:29,899 --> 00:59:32,739 Mi-so, try some. It's good. 622 00:59:32,819 --> 00:59:35,199 -Cheers! -Mi-so, come on. 623 00:59:35,280 --> 00:59:39,580 Why? We could drink more. Why do you want us to go? 624 00:59:39,659 --> 00:59:42,499 Just one more drink, huh? 625 00:59:42,579 --> 00:59:44,459 -Next time. -Please. 626 00:59:44,539 --> 00:59:46,919 -Hey! -Let's go. 627 00:59:48,960 --> 00:59:50,630 Oh, no. Hey! 628 00:59:50,920 --> 00:59:53,010 -Bye, sisters. -Hey! 629 01:00:05,018 --> 01:00:06,228 Mr. Vice-chairman. 630 01:00:19,574 --> 01:00:20,494 Secretary Kim. 631 01:00:21,909 --> 01:00:24,449 What did you tell your sisters about me? 632 01:00:25,705 --> 01:00:27,115 Well, it's not that. 633 01:00:27,206 --> 01:00:31,996 You didn't tell them about blockbuster dates, only ramen? 634 01:00:36,549 --> 01:00:38,009 And I am a selfish jerk? 635 01:00:38,343 --> 01:00:42,473 If it was true, I wouldn't have bought pig skin and insects. 636 01:00:43,139 --> 01:00:44,309 I'm sorry. 637 01:00:45,600 --> 01:00:47,730 I understand you are upset. 638 01:00:53,900 --> 01:00:54,730 Let's stop. 639 01:01:07,205 --> 01:01:11,075 I don't want another argument. We just made up. 640 01:01:24,972 --> 01:01:28,392 I can't get mad at you because you're too pretty. 641 01:02:21,946 --> 01:02:24,866 I feel bad that I was so hasty the other day 642 01:02:25,283 --> 01:02:27,663 and made you uncomfortable. 643 01:02:28,745 --> 01:02:31,535 I'll drop by your office to talk. 644 01:02:38,921 --> 01:02:40,591 Secretary Kim, good morning. 645 01:02:44,594 --> 01:02:45,974 Look. 646 01:02:49,974 --> 01:02:52,194 Can I see him? 647 01:02:56,564 --> 01:02:59,074 I want to make clear to him how I feel. 648 01:03:02,320 --> 01:03:03,150 Sure. 649 01:03:31,766 --> 01:03:32,846 How have you been? 650 01:03:34,185 --> 01:03:35,095 Well. 651 01:03:36,062 --> 01:03:39,322 I felt bad that you've been avoiding me for a few days. 652 01:03:40,274 --> 01:03:41,984 Thank you for seeing me. 653 01:03:42,068 --> 01:03:43,948 I'm glad to see your face. 654 01:03:50,284 --> 01:03:51,244 The other day... 655 01:03:52,411 --> 01:03:54,661 I'm sorry that I confessed out of nowhere. 656 01:03:55,540 --> 01:03:57,880 I just wanted to show my feelings. 657 01:03:58,584 --> 01:04:00,174 Were you too surprised? 658 01:04:01,754 --> 01:04:02,594 Yes. 659 01:04:03,381 --> 01:04:05,801 I don't feel that way about you. 660 01:04:10,429 --> 01:04:13,769 You were a nice boy who took care of me that time. 661 01:04:14,684 --> 01:04:16,524 I just wanted to see you again. 662 01:04:17,895 --> 01:04:21,515 But it's not about romantic feelings. 663 01:04:23,985 --> 01:04:24,895 So... 664 01:04:26,195 --> 01:04:29,815 I can't accept your feelings. 665 01:04:32,577 --> 01:04:35,907 Is it because of Young-jun? 666 01:04:39,292 --> 01:04:40,132 Yes. 667 01:04:40,835 --> 01:04:44,875 Do you have any idea how I've suffered because of him? 668 01:04:45,840 --> 01:04:50,340 Do you understand that I had to give up everything and go study abroad? 669 01:04:51,637 --> 01:04:52,467 Not again. 670 01:05:00,855 --> 01:05:03,815 When are you gonna stop it? Aren't you sick of it? 671 01:05:04,692 --> 01:05:07,362 Sick of it? Can you even say that? 672 01:05:09,363 --> 01:05:11,373 I still remember it clearly. 673 01:05:11,782 --> 01:05:13,622 That's why I'm living in pain. 674 01:05:14,493 --> 01:05:16,873 But you're good, right? 675 01:05:17,371 --> 01:05:19,371 You blocked out all unfavorable memories. 676 01:05:21,167 --> 01:05:22,417 Don't be sarcastic. 677 01:05:23,127 --> 01:05:25,457 Don't meet her and talk nonsense again. 678 01:05:26,005 --> 01:05:28,255 If you talk nonsense to her once more, 679 01:05:29,884 --> 01:05:32,014 I won't stand for it, even if you are family. 680 01:05:40,186 --> 01:05:41,016 Come on. 681 01:05:56,452 --> 01:05:57,872 Mr. Vice-chairman. 682 01:06:01,791 --> 01:06:04,091 He's in so much pain. 683 01:06:04,919 --> 01:06:06,249 Don't you feel sorry? 684 01:06:08,547 --> 01:06:11,677 I don't remember the past that he's obsessed with. 685 01:06:12,385 --> 01:06:16,055 I know nothing, but I should feel guilty? Isn't that hypocrisy? 686 01:06:24,146 --> 01:06:27,106 I don't want to talk about it anymore. 687 01:06:29,193 --> 01:06:30,993 Yes, I hear you. 688 01:06:37,284 --> 01:06:38,874 Where are you going? 689 01:06:40,371 --> 01:06:41,371 For a drive. 690 01:06:41,789 --> 01:06:44,169 I'll be your secretary today. 691 01:06:49,755 --> 01:06:51,415 You look prettier when you smile. 692 01:06:54,427 --> 01:06:55,847 Anywhere you want to go? 693 01:06:57,430 --> 01:07:01,430 Well, I just want to take a walk. 694 01:07:12,987 --> 01:07:14,197 It's so nice. 695 01:07:18,743 --> 01:07:19,663 Are you cold? 696 01:07:20,494 --> 01:07:21,374 A little. 697 01:07:22,204 --> 01:07:24,674 It's a bit chilly on the riverside. 698 01:07:25,124 --> 01:07:26,464 Wait for a minute. 699 01:07:41,682 --> 01:07:43,062 Put this on. 700 01:07:44,393 --> 01:07:45,443 Thanks. 701 01:07:46,520 --> 01:07:47,900 It's burgundy. 702 01:07:48,397 --> 01:07:51,227 You always look good in burgundy. 703 01:07:52,693 --> 01:07:53,533 Wrong. 704 01:07:54,612 --> 01:07:57,952 Every color looks good on me, but especially burgundy. 705 01:07:59,241 --> 01:08:00,451 Ah, yes. 706 01:08:01,869 --> 01:08:03,119 It's not just what I think. 707 01:08:03,370 --> 01:08:06,580 It's what I heard from a designer who adored me. 708 01:08:06,665 --> 01:08:08,875 Who is it? Do I know him? 709 01:08:08,959 --> 01:08:11,959 No, he's a friend of my mother's. You wouldn't know him. 710 01:08:13,255 --> 01:08:17,755 He adored me and used to make clothes for me by himself when I was little. 711 01:08:18,469 --> 01:08:19,389 By himself? 712 01:08:19,470 --> 01:08:24,270 Yes, he didn't even do it for his nephews, just for me. 713 01:08:27,269 --> 01:08:32,359 Designer Jong-do Jang made it especially for him. 714 01:08:32,817 --> 01:08:35,067 It looked great on him. 715 01:08:35,152 --> 01:08:36,242 On that day, 716 01:08:37,154 --> 01:08:40,834 I saw him with the cardigan on and he was so handsome. 717 01:08:53,379 --> 01:08:54,339 Don't get me wrong. 718 01:08:54,672 --> 01:08:58,512 It's not that you make me bored, but comfortable. 719 01:09:01,470 --> 01:09:05,020 I can't stop feeling drowsy, even after a lot of sleeping. 720 01:09:06,475 --> 01:09:08,345 Would you like a nap in the car? 721 01:09:15,693 --> 01:09:19,613 I'm sorry to do this on a date, but excuse me for a moment. 722 01:09:21,615 --> 01:09:22,445 Come on. 723 01:09:48,517 --> 01:09:52,097 Was he warm enough? He gets cold easily. 724 01:09:52,229 --> 01:09:54,979 -Aren't you worried about getting a cold? -I'm fine. 725 01:09:55,065 --> 01:09:57,855 I'm talking about me catching cold, not you. 726 01:09:57,943 --> 01:10:00,863 Ah... you easily get cold. 727 01:10:01,530 --> 01:10:05,620 I won't forget your name. It's Lee... 728 01:10:06,076 --> 01:10:07,576 -Lee... -You fool. 729 01:10:07,953 --> 01:10:12,423 You're doing it again. My name is Lee Sung... 730 01:10:12,583 --> 01:10:16,053 How was he? My Hyeon, how did he look? 731 01:10:18,422 --> 01:10:22,052 Right. I'm certain that she said "Hyeon." 732 01:10:25,429 --> 01:10:27,889 Children can easily have cognitive errors. 733 01:10:28,307 --> 01:10:32,267 I could have mixed up the two similar names. 734 01:10:45,449 --> 01:10:46,739 Brother Sung-hyeon? 735 01:10:51,538 --> 01:10:52,368 What? 736 01:11:50,306 --> 01:11:53,346 I don't want you to worry about us anymore. 737 01:11:53,434 --> 01:11:55,984 When you see her family, put your hands together... 738 01:11:56,103 --> 01:11:59,653 Yes, yes! I did everything they wanted. 739 01:12:01,191 --> 01:12:02,361 Clams! 740 01:12:03,402 --> 01:12:06,112 You've heard of one who can never be satisfied. That's me. 741 01:12:06,196 --> 01:12:07,316 It's filled with eggs. 742 01:12:07,406 --> 01:12:10,656 Which one of these is you? 743 01:12:11,285 --> 01:12:12,445 Brother. 744 01:12:13,370 --> 01:12:16,540 I'll try anything to ease your sisters' minds. 745 01:12:16,623 --> 01:12:17,963 Don't cry. 49375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.