All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:32,526 You wanting to find out... 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,372 I accept it. 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,327 Do what you need to. 4 00:00:45,045 --> 00:00:46,295 I'll handle it. 5 00:00:47,505 --> 00:00:48,795 Every part of you... 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,546 I can handle it all. 7 00:01:03,104 --> 00:01:04,734 Where you belong is... 8 00:01:06,524 --> 00:01:07,534 here. 9 00:01:30,799 --> 00:01:31,969 Mr. Vice-chairman 10 00:01:34,552 --> 00:01:37,392 You said you will accept everything I want to know. 11 00:01:41,643 --> 00:01:42,813 I have a question. 12 00:01:44,104 --> 00:01:47,574 Shoot. I can handle all of your questions. 13 00:01:48,691 --> 00:01:52,361 Why did you push me away when we were about to kiss? 14 00:01:53,530 --> 00:01:55,120 You said you could handle it. 15 00:01:55,198 --> 00:01:56,158 Please answer. 16 00:01:56,699 --> 00:01:58,699 You don't do things without a reason. 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,285 But I can't understand, 18 00:02:00,370 --> 00:02:02,210 no matter how hard I try. 19 00:02:06,376 --> 00:02:08,036 Well, it's... 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,475 I sometimes see a ghost when I close my eyes. 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,015 What? 22 00:02:27,063 --> 00:02:28,063 Since when? 23 00:02:28,898 --> 00:02:31,818 Does it have something to do with the nightmares? 24 00:02:39,659 --> 00:02:41,999 Why? Will you call an exorcist for me? 25 00:02:43,246 --> 00:02:44,616 Are you kidding now? 26 00:02:45,081 --> 00:02:46,121 There, ghost! 27 00:02:47,917 --> 00:02:48,877 I was mistaken. 28 00:02:51,379 --> 00:02:52,759 Are you kidding me now? 29 00:02:52,839 --> 00:02:56,339 That you see a ghost is also kidding, right? 30 00:02:59,554 --> 00:03:00,394 Too much! 31 00:03:04,893 --> 00:03:05,733 Look... 32 00:03:17,739 --> 00:03:18,699 Wait for me. 33 00:03:24,370 --> 00:03:26,370 EPISODE 8 34 00:03:36,758 --> 00:03:39,888 {\an8}-You're working even when you drink. -Yes. 35 00:03:39,969 --> 00:03:44,059 {\an8}I think work is the best drinking snack, with no hangover. 36 00:03:45,808 --> 00:03:47,888 {\an8}Secretary Yang, you're not drinking? 37 00:03:47,977 --> 00:03:52,517 {\an8}Yes, I'm always on stand-by just in case. You never know. 38 00:03:53,566 --> 00:03:55,486 {\an8}You're just like Secretary Kim. 39 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 {\an8}You must not be able to date either. 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,621 What is your ideal type? 41 00:04:06,287 --> 00:04:08,407 I like a cute girl. 42 00:04:18,508 --> 00:04:19,928 You're back! 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,836 You got rained on a lot. 44 00:04:22,637 --> 00:04:25,767 You must've had a hard day. 45 00:04:27,433 --> 00:04:29,523 No, it was very productive. 46 00:04:31,020 --> 00:04:32,110 What were you doing? 47 00:04:38,194 --> 00:04:41,324 While we were taking shelter from the rain, 48 00:04:41,406 --> 00:04:45,576 we had a chance to assess the overall tasks of the company. 49 00:04:49,956 --> 00:04:51,826 I'm not buying it. 50 00:04:52,458 --> 00:04:53,958 Something is fishy. 51 00:04:55,503 --> 00:04:58,463 You were a team for a ribbon hunt. 52 00:05:00,591 --> 00:05:02,091 You came so late. 53 00:05:06,723 --> 00:05:07,933 Did you guys... 54 00:05:16,024 --> 00:05:17,574 stop for beef on the way back? 55 00:05:18,568 --> 00:05:20,568 We had pork! 56 00:05:21,070 --> 00:05:25,280 Did you eat some bad pork? Get it together! 57 00:05:26,200 --> 00:05:28,490 Mr. Vice-chairman, you must be starving. 58 00:05:28,578 --> 00:05:30,788 I'll make some barbecue for you. 59 00:05:31,414 --> 00:05:32,754 All right, thank you. 60 00:05:32,832 --> 00:05:34,832 -Please come here. -Sit. Please. 61 00:05:41,674 --> 00:05:45,184 The meat! Where is it? 62 00:05:46,054 --> 00:05:47,144 I grilled it all. 63 00:05:47,221 --> 00:05:50,641 All of it? I told you to put some aside. 64 00:05:50,933 --> 00:05:56,313 You said, "Let's put some aside". I thought you did it! 65 00:05:56,939 --> 00:05:59,979 You should've said, "Make sure you put some aside!" 66 00:06:01,069 --> 00:06:03,319 Wow, we have a linguistic expert here. 67 00:06:03,446 --> 00:06:04,566 I'm sorry. 68 00:06:05,156 --> 00:06:06,156 We ran out of food. 69 00:06:08,242 --> 00:06:09,742 I was in a commando unit. 70 00:06:09,827 --> 00:06:12,537 I'll jump into the water, get a catfish, and make a soup. 71 00:06:13,956 --> 00:06:17,376 No! I'll go and buy some pork. 72 00:06:17,877 --> 00:06:20,707 You've been drinking. The store is 30 minutes away. 73 00:06:20,797 --> 00:06:22,757 It's an hour for a round trip... 74 00:06:27,720 --> 00:06:29,390 Then we can just have that. 75 00:06:31,599 --> 00:06:33,479 Are you okay with it? You like ramen. 76 00:06:35,937 --> 00:06:37,607 Do you eat instant ramen? 77 00:06:39,816 --> 00:06:42,566 Oh, I tried before and I liked it. 78 00:06:42,652 --> 00:06:43,782 Let's eat that. 79 00:06:44,237 --> 00:06:45,067 Yes. 80 00:06:45,822 --> 00:06:48,872 I'll go boil some water. 81 00:07:05,758 --> 00:07:07,638 This is your first workshop. 82 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 Too bad you couldn't have had the barbeque. 83 00:07:12,723 --> 00:07:13,893 Did you want it? 84 00:07:13,975 --> 00:07:15,265 Of course I did. 85 00:07:15,351 --> 00:07:18,691 It's really good to eat barbeque outside.? 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,435 You can eat it now. 87 00:07:33,119 --> 00:07:33,949 It's hot. 88 00:07:35,371 --> 00:07:36,211 Here. 89 00:07:44,380 --> 00:07:45,210 Try with this. 90 00:07:49,302 --> 00:07:50,142 What is it? 91 00:07:50,219 --> 00:07:52,469 It's a little trick for this ramen. 92 00:07:52,555 --> 00:07:54,635 Put some here to cool it down. 93 00:07:59,103 --> 00:08:00,733 Oh, hold on. 94 00:08:05,693 --> 00:08:06,693 Slurp, slurp 95 00:08:08,446 --> 00:08:10,196 -Slurp -Slurp 96 00:08:18,206 --> 00:08:19,326 It's not too hot, is it? 97 00:08:20,416 --> 00:08:21,456 It's a good idea! 98 00:08:25,963 --> 00:08:26,803 Slurp, slurp. 99 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 -Put some kimchi in it. -What? 100 00:08:30,301 --> 00:08:31,971 It tastes better when you do it. 101 00:08:34,347 --> 00:08:35,177 Here. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,362 It's good. 103 00:08:56,369 --> 00:09:00,749 Are you sleeping already? Come on, one more drink! 104 00:09:03,793 --> 00:09:05,593 Oh, so tired. 105 00:09:06,546 --> 00:09:09,086 You're all in bed? I'll turn off the light. 106 00:09:09,173 --> 00:09:11,723 -Night, night. -Good night. 107 00:09:23,729 --> 00:09:26,769 Good night. I'll allow you to dream about me. 108 00:09:48,004 --> 00:09:49,674 Thank you for the permission. 109 00:09:52,717 --> 00:09:55,717 Maybe I'll hang out in her dreams. 110 00:10:15,323 --> 00:10:17,163 That's Mr. Vice-chairman's car. 111 00:10:20,703 --> 00:10:22,503 Hello, where are you going? 112 00:10:22,580 --> 00:10:25,830 The buyer from a new brand in France just arrived in Korea. 113 00:10:26,167 --> 00:10:27,747 It's not represented here yet. 114 00:10:27,877 --> 00:10:30,377 I set up a meeting to have it in the Korean market first. 115 00:10:30,463 --> 00:10:33,473 What? How do I know nothing about this? 116 00:10:33,549 --> 00:10:35,929 President Park gave me an urgent call yesterday. 117 00:10:36,469 --> 00:10:39,849 Ah, you should've told me. 118 00:10:40,014 --> 00:10:42,274 I'll be there as soon as I get ready. 119 00:10:42,350 --> 00:10:44,640 -No, this is my job. -Sorry? 120 00:10:45,728 --> 00:10:48,478 Your job is to enjoy the workshop to the end. 121 00:10:49,315 --> 00:10:50,435 Get some rest. 122 00:10:51,108 --> 00:10:52,228 I've got to go. 123 00:11:03,913 --> 00:11:06,293 If you want, come to my place later. 124 00:11:12,588 --> 00:11:15,838 An amazing gift will be awaiting you. Aren't you excited? 125 00:11:18,886 --> 00:11:19,716 What's up? 126 00:11:21,222 --> 00:11:24,312 Why are you so shy? What's the text about? 127 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Is someone asking you out? 128 00:11:26,477 --> 00:11:30,017 No, it's a text message from a store. 129 00:11:30,106 --> 00:11:32,396 Shirimps from Chile are on sale. 130 00:11:33,651 --> 00:11:34,861 I should get some. 131 00:11:49,291 --> 00:11:50,711 Why is it taking so long? 132 00:11:51,711 --> 00:11:53,341 I'm sorry. 133 00:11:53,421 --> 00:11:55,801 But I'm driving at regulation speed. 134 00:11:56,841 --> 00:12:00,221 Oh, no. You're doing fine. 135 00:12:06,225 --> 00:12:08,515 Okay, I'll show up with high expectations. 136 00:12:19,029 --> 00:12:20,409 It's morning so... 137 00:12:50,603 --> 00:12:53,563 Nobody could launch the brand here, but we did it! 138 00:12:53,898 --> 00:12:55,858 I make anything possible. 139 00:12:59,361 --> 00:13:01,111 -I respect you, owner. -Yeah. 140 00:13:03,908 --> 00:13:06,658 -Do you have some time? -I have... 141 00:13:07,036 --> 00:13:09,746 -so much time. Why? -Let's go grocery shopping. 142 00:13:10,664 --> 00:13:13,584 -Grocery? -I'm thinking of having a barbecue. 143 00:13:15,211 --> 00:13:16,091 Barbecue? 144 00:13:16,170 --> 00:13:17,000 Yeah. 145 00:13:20,049 --> 00:13:24,509 Buy all kinds, pork and beef. You pick the pork. 146 00:13:26,263 --> 00:13:28,273 Is the beef tenderloin good today? 147 00:13:28,349 --> 00:13:30,809 I'm a tender guy so I prefer tenderloin. 148 00:13:38,317 --> 00:13:40,687 Once you taste the grilled sausages, 149 00:13:40,778 --> 00:13:44,448 you'll never want the sausages fried on a pan. Different level. 150 00:13:48,160 --> 00:13:50,290 We should get potatoes and sweet potatoes. 151 00:13:50,371 --> 00:13:52,001 The moment they go on the grill... 152 00:13:52,915 --> 00:13:56,495 they are no longer just a hardy root. How good will they be? 153 00:13:58,462 --> 00:13:59,302 Let's go. 154 00:14:01,465 --> 00:14:04,175 We have the best ingredients 155 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 and I, the best chef, am with you. 156 00:14:07,221 --> 00:14:09,011 It'll be amazing! 157 00:14:09,098 --> 00:14:13,688 Oh, right! We should've bought more greens. 158 00:14:22,486 --> 00:14:24,236 Thank you for helping me. 159 00:14:24,321 --> 00:14:25,911 See you tomorrow at work. 160 00:14:27,032 --> 00:14:30,372 Wasn't he planning to eat that with me? Hey! 161 00:14:30,452 --> 00:14:32,002 Were you playing with me? 162 00:14:32,121 --> 00:14:35,621 Hey, you! You're being so rude! 163 00:14:49,263 --> 00:14:53,023 I can't say goodbye here. What about gamja-tang soup with soju? 164 00:14:53,100 --> 00:14:56,190 I'd love to join, but I should go and return the car. 165 00:14:56,270 --> 00:14:57,310 See you tomorrow. 166 00:14:57,396 --> 00:14:58,686 -Good bye. -See you. 167 00:14:58,772 --> 00:14:59,902 I'm not available. 168 00:14:59,982 --> 00:15:04,152 It's better to read one more report page than to have soju. Bye. 169 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 What about you? 170 00:15:07,156 --> 00:15:09,946 I have plans today, sorry. See you tomorrow. 171 00:15:10,743 --> 00:15:12,293 Bye! 172 00:15:12,870 --> 00:15:16,250 She's acting suspicious. As if... 173 00:15:18,042 --> 00:15:19,752 she has a date. 174 00:15:19,919 --> 00:15:23,129 No way! She's forever single. 175 00:15:23,213 --> 00:15:27,683 She doesn't have time for it because she's always with Mr. Vice-chairman. 176 00:15:28,260 --> 00:15:31,600 Oh, my gosh! Mr. Vice-chairman and she... 177 00:15:34,850 --> 00:15:37,770 are working again on weekends? 178 00:15:38,604 --> 00:15:39,444 Maybe. 179 00:15:41,482 --> 00:15:46,572 This is your future, Ji-ah. When she quits, you'll work like this. 180 00:15:47,154 --> 00:15:47,994 Really? 181 00:15:49,865 --> 00:15:53,785 Come on, we can talk about it over soju. 182 00:15:53,869 --> 00:15:56,749 -Bye. -Bye. 183 00:16:00,376 --> 00:16:02,036 Wait for me! 184 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 I'll just go. It's not a special day. 185 00:17:05,232 --> 00:17:06,282 Too princessy. 186 00:17:07,484 --> 00:17:09,574 I wore jeans at the amusement park. 187 00:17:11,613 --> 00:17:13,203 Is it too wedding style? 188 00:17:26,086 --> 00:17:28,086 Good, it's not bad. 189 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 Good Job and Remember Me, how do I look? 190 00:17:32,760 --> 00:17:33,590 Oh, no! 191 00:17:35,137 --> 00:17:36,427 Sorry. 192 00:17:37,681 --> 00:17:38,931 It must be stuffy. 193 00:17:39,475 --> 00:17:42,095 I'll clean up later. I have no time now. 194 00:18:23,143 --> 00:18:24,063 Mr. Vice-chairman. 195 00:18:52,798 --> 00:18:54,008 You're pretty today. 196 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 Thank you. 197 00:18:59,596 --> 00:19:00,926 But what's all this? 198 00:19:01,014 --> 00:19:05,314 You said it's good to have barbecue on charcoal, especially outdoors. 199 00:19:05,853 --> 00:19:06,813 So I prepared this. 200 00:19:06,895 --> 00:19:07,895 Wow! 201 00:19:08,564 --> 00:19:11,534 See? An amazing gift is awaiting you. 202 00:19:12,442 --> 00:19:13,992 Yes, it is amazing. 203 00:19:27,624 --> 00:19:29,294 You should flip it over now. 204 00:19:37,885 --> 00:19:39,675 Oh no, what should I do? 205 00:19:41,471 --> 00:19:43,471 It's okay. You can grill another one. 206 00:19:43,557 --> 00:19:45,227 -There's no meat left. -What? 207 00:19:50,105 --> 00:19:51,565 Did you burn all of those? 208 00:19:51,982 --> 00:19:53,192 It's my first time. 209 00:19:54,443 --> 00:19:56,243 I found a thing that I'm not good at. 210 00:19:56,320 --> 00:19:58,320 What do you think? Am I like an ordinary guy? 211 00:20:02,034 --> 00:20:03,044 Yes. 212 00:20:05,120 --> 00:20:06,410 What should I do? 213 00:20:06,830 --> 00:20:09,500 Shall I buy more meat, if you're not starving? 214 00:20:10,417 --> 00:20:12,037 -I'll grill-- -No. 215 00:20:14,421 --> 00:20:15,301 No, thank you. 216 00:20:23,388 --> 00:20:24,638 Are you upset? 217 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 -Enjoy. -Thank you. 218 00:20:42,699 --> 00:20:45,079 It would've been nice if you had barbecue. 219 00:20:45,160 --> 00:20:47,660 I like pizza, too. Help yourself. 220 00:20:58,882 --> 00:20:59,722 Thank you. 221 00:21:13,730 --> 00:21:16,570 Hey, you have something here. 222 00:21:17,901 --> 00:21:18,941 Oh, my gosh! 223 00:21:20,779 --> 00:21:21,609 Here? 224 00:21:22,072 --> 00:21:23,122 -Not there. -Here... 225 00:21:24,866 --> 00:21:25,776 No. 226 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Come with me. 227 00:22:04,197 --> 00:22:07,657 I don't want to go alone. You kids come with me... 228 00:22:07,743 --> 00:22:08,993 No! 229 00:22:20,797 --> 00:22:23,427 Which direction are you pushing me this time? 230 00:22:23,508 --> 00:22:25,048 I want to get ready for it. 231 00:22:25,135 --> 00:22:27,255 This way? That way? 232 00:22:28,263 --> 00:22:29,473 Secretary Kim. 233 00:22:30,724 --> 00:22:31,604 It's... 234 00:22:31,808 --> 00:22:34,308 You just abandoned me like that? What the-- 235 00:22:48,367 --> 00:22:50,197 You two are in the middle of something. 236 00:22:51,286 --> 00:22:56,536 I... I just thought this booze would go well with barbecue, so I came. 237 00:22:56,833 --> 00:22:58,543 I'm the one who doesn't fit in here. 238 00:22:59,461 --> 00:23:01,381 I'll go. Finish what you were doing. 239 00:23:01,463 --> 00:23:05,303 No! I'm leaving! I was about to go. 240 00:23:06,134 --> 00:23:07,144 -No... -Bye. 241 00:23:26,822 --> 00:23:27,862 I'm sorry. 242 00:23:29,741 --> 00:23:31,581 I made a big mistake. 243 00:23:48,135 --> 00:23:49,585 So embarrassing! 244 00:24:03,191 --> 00:24:04,941 There must be something. 245 00:24:18,165 --> 00:24:20,955 Secretary Kim! Wait for me! 246 00:24:21,668 --> 00:24:22,748 Thanks. 247 00:24:35,974 --> 00:24:36,984 Sorry about yesterday. 248 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 I didn't imagine you were there. Did I disturb you two? 249 00:24:42,772 --> 00:24:46,942 Disturb? Nothing happened that could have been disturbed. 250 00:24:47,027 --> 00:24:49,527 I don't know what you have in your mind, 251 00:24:49,613 --> 00:24:51,703 -but nothing happened. -Aren't you getting off? 252 00:25:03,168 --> 00:25:05,668 Now I'm telling you, Young-jun was preparing... 253 00:25:07,881 --> 00:25:09,051 Are you all right? 254 00:25:10,592 --> 00:25:12,392 Luckily, I didn't sprain it. 255 00:25:12,469 --> 00:25:14,349 Must be the new calcium supplement. 256 00:25:17,057 --> 00:25:18,017 There's a difference. 257 00:25:21,937 --> 00:25:26,187 Have you seen the scar on Mr. Vice-chairman's ankle? 258 00:25:28,360 --> 00:25:29,900 You saw it too? 259 00:25:30,695 --> 00:25:31,525 Yes. 260 00:25:32,572 --> 00:25:35,162 Do you know how he got it? 261 00:25:35,992 --> 00:25:37,992 I just saw it once and that's all. 262 00:25:38,537 --> 00:25:42,787 We used to play football in college and he always changed by himself. 263 00:25:43,291 --> 00:25:44,631 -See you. -Yeah. 264 00:25:44,709 --> 00:25:49,089 I was going out and he was alone changing, 265 00:25:50,549 --> 00:25:53,839 and I saw them just as the door was closing. 266 00:25:54,010 --> 00:25:56,300 He clearly had them on both ankles. 267 00:25:58,765 --> 00:26:00,175 Both? 268 00:26:00,308 --> 00:26:05,558 It looked like he got them from being tied up a long time ago. 269 00:26:05,647 --> 00:26:07,727 A person can have a hunch. 270 00:26:07,816 --> 00:26:09,726 It's what I thought at the moment. 271 00:26:10,569 --> 00:26:14,609 If he was simply tied up, would it leave a scar like that? 272 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 I once saw an animal show. 273 00:26:18,994 --> 00:26:22,254 There was an abandoned puppy with a tight thin collar on. 274 00:26:23,456 --> 00:26:27,246 It wandered for a long time like that. 275 00:26:27,335 --> 00:26:31,415 Its neck got swollen and the collar got into the skin-- 276 00:26:31,506 --> 00:26:33,256 Oh, no, stop. 277 00:26:34,301 --> 00:26:35,141 Sorry. 278 00:26:36,511 --> 00:26:40,471 I don't know how he got the scars. 279 00:26:41,182 --> 00:26:45,562 He wouldn't talk about them, and I don't really want to ask. 280 00:26:49,441 --> 00:26:51,901 Oh, now that I'm telling you this... 281 00:26:53,320 --> 00:26:56,780 When you told me about the kidnapping, 282 00:26:58,366 --> 00:27:01,236 I thought, "Does it have something to do with it?" 283 00:27:01,870 --> 00:27:05,620 But it turns out it wasn't him, but his brother. 284 00:27:09,794 --> 00:27:13,554 Then what are the scars on his ankles from? 285 00:27:21,097 --> 00:27:25,137 The scar... I thought he had it on one ankle. 286 00:27:26,311 --> 00:27:29,811 Is it the mark of being tied up as he told me? 287 00:27:31,524 --> 00:27:34,654 But it's not something you can easily get. 288 00:27:41,034 --> 00:27:42,294 Hello, Mr. Vice-chairman. 289 00:28:01,596 --> 00:28:02,846 What's that expression? 290 00:28:02,931 --> 00:28:06,561 Is it because we didn't kiss yesterday? 291 00:28:08,186 --> 00:28:09,846 It's not like I don't want to. 292 00:28:10,355 --> 00:28:12,315 I want to do it! I want to! 293 00:28:14,442 --> 00:28:16,112 What do you want to do? 294 00:28:16,194 --> 00:28:18,914 I want to have a meeting! Young-jun, a meeting! 295 00:28:20,699 --> 00:28:22,029 Oh, Ji-ah Kim. 296 00:28:23,034 --> 00:28:25,874 Ask Manager Jung to come in and report the weekly progress. 297 00:28:26,579 --> 00:28:27,409 Yes, sir. 298 00:28:31,459 --> 00:28:32,839 Focus! 299 00:28:40,093 --> 00:28:41,433 -Here. -Thanks. 300 00:28:43,638 --> 00:28:47,228 It's so sweet that it just melts in my mouth. 301 00:28:47,934 --> 00:28:49,234 Looks really fancy. 302 00:28:49,310 --> 00:28:51,230 Did you get them for us? 303 00:28:51,312 --> 00:28:55,612 No, Mr. President got them as a gift and he gave them to me. 304 00:28:57,444 --> 00:28:58,904 Where's Manager Bong? 305 00:28:58,987 --> 00:29:01,567 She's attending a meeting and coming back later. 306 00:29:03,199 --> 00:29:05,119 I should save some for her. 307 00:29:05,201 --> 00:29:07,831 Three for Manager Bong. 308 00:29:08,830 --> 00:29:11,250 Dear, this is unfair. 309 00:29:11,332 --> 00:29:14,752 We have two and you give her three? What for? 310 00:29:16,004 --> 00:29:18,014 I like her! 311 00:29:18,089 --> 00:29:20,719 She's cute and charismatic... 312 00:29:24,679 --> 00:29:25,759 -Manager Jung! -Yeah? 313 00:29:26,181 --> 00:29:28,061 Mr. Vice-chairman wants a weekly report. 314 00:29:29,642 --> 00:29:30,482 Oh yeah! 315 00:29:34,564 --> 00:29:38,194 I do this every week, but I can't get used to it. 316 00:29:38,860 --> 00:29:40,030 So nervous. 317 00:29:41,404 --> 00:29:43,114 -Good luck! -I'll be back. 318 00:29:47,494 --> 00:29:52,544 This is the schedule for opening the Yumyung branch in Dae-gu. 319 00:29:53,541 --> 00:29:57,251 These are media materials for the art center opening tomorrow. 320 00:29:58,880 --> 00:30:01,970 And this was made by the marketing department. 321 00:30:02,717 --> 00:30:05,967 It's the draft for the summer festival at Yumyung Land. 322 00:30:13,895 --> 00:30:16,605 The theme is "Romantic Night" 323 00:30:16,856 --> 00:30:20,986 and they used an image of a kissing couple. 324 00:30:31,788 --> 00:30:34,498 I'm sorry! I'll ask them to remake it. 325 00:30:34,582 --> 00:30:36,962 No, just go with this. 326 00:30:37,043 --> 00:30:38,343 No way. 327 00:30:38,419 --> 00:30:41,169 I'll come back with an upgraded version. 328 00:30:41,256 --> 00:30:42,256 Thank you. 329 00:30:59,190 --> 00:31:02,860 She'd never understand it at all. 330 00:31:04,863 --> 00:31:06,873 How can I explain? 331 00:31:10,285 --> 00:31:11,655 I'm here. 332 00:31:11,870 --> 00:31:13,250 -Hi. -Hi. 333 00:31:13,329 --> 00:31:15,159 -Good job. -Well done. 334 00:31:15,665 --> 00:31:17,825 I hope it's over soon. 335 00:31:17,917 --> 00:31:20,207 So many things to check for the opening. 336 00:31:20,295 --> 00:31:22,915 I can take a breath once it's open. 337 00:31:24,757 --> 00:31:26,047 What is this? 338 00:31:27,010 --> 00:31:29,470 That? Someone who likes you left it there. 339 00:31:30,305 --> 00:31:32,465 -Someone who likes me? -Yeah. 340 00:31:49,866 --> 00:31:51,236 A bug got into my shirt. 341 00:32:12,805 --> 00:32:15,555 Secretary Yang, thank you for this. 342 00:32:27,028 --> 00:32:30,278 Here are the papers you asked for. Did you eat the macaroon? 343 00:32:33,034 --> 00:32:35,244 I'm eating one because he left them for me. 344 00:32:36,663 --> 00:32:39,003 I wish he'd told me in private. 345 00:32:39,499 --> 00:32:42,249 I'm so embarrassed making it public. 346 00:32:47,090 --> 00:32:50,260 Is it embarrassing that a junior looks up to a senior? 347 00:32:51,636 --> 00:32:52,466 A junior? 348 00:32:52,553 --> 00:32:55,143 Yes, it's from Secretary Sul. 349 00:32:55,765 --> 00:32:56,595 What? 350 00:32:56,683 --> 00:32:59,773 Oh, no, did you... 351 00:33:00,937 --> 00:33:03,937 Did you think that it was a guy who liked you? 352 00:33:08,903 --> 00:33:12,073 Of course I didn't! 353 00:33:12,699 --> 00:33:13,619 What the... 354 00:33:35,096 --> 00:33:36,806 -Manager Bong. -Yes? 355 00:33:38,391 --> 00:33:40,851 What's was the text about? 356 00:33:41,436 --> 00:33:42,846 What were you thanking me for? 357 00:33:44,856 --> 00:33:49,526 Breakfast, lunch, and dinner. I was thanking you for the food. 358 00:34:04,459 --> 00:34:06,629 Why did you pick up the pad for me? 359 00:34:06,794 --> 00:34:10,424 Why do you make ripples in my heart? 360 00:34:16,679 --> 00:34:18,849 I like a cute girl. 361 00:34:22,226 --> 00:34:24,846 A cute girl... 362 00:34:33,071 --> 00:34:35,701 Which direction are you pushing me this time? 363 00:34:35,782 --> 00:34:37,372 I want to get ready for it. 364 00:34:47,543 --> 00:34:51,343 "Secretary Kim, next time, we will have a sweet kiss..." 365 00:34:53,674 --> 00:34:57,224 NEXT TIME SWEET KISS 366 00:35:03,726 --> 00:35:06,096 "Secretary Kim, in fact, I have a trauma..." 367 00:35:08,022 --> 00:35:09,152 IN FACT I HAVE TRAUMA 368 00:35:09,232 --> 00:35:11,112 No! No! 369 00:35:23,162 --> 00:35:27,582 Ji-ah, this is the prize for the winner of the ribbon hunt. 370 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 I heard that you and Gwi-nam won. 371 00:35:30,837 --> 00:35:33,377 Awesome! It's for real. 372 00:35:33,631 --> 00:35:37,681 Of course! Can you please give one to Gwi-nam Go? 373 00:35:38,386 --> 00:35:39,506 -Me? -Yes. 374 00:35:42,765 --> 00:35:43,635 All right. 375 00:35:44,308 --> 00:35:45,558 I'll be back. 376 00:36:04,954 --> 00:36:07,334 Mr. Vice-chairman, do you need something? 377 00:36:12,920 --> 00:36:13,750 Well... 378 00:36:21,637 --> 00:36:22,597 Give it to me. 379 00:36:22,680 --> 00:36:23,850 I've got low blood sugar. 380 00:36:25,141 --> 00:36:27,851 That was the last one. 381 00:36:32,648 --> 00:36:33,478 So what? 382 00:36:34,483 --> 00:36:35,323 Excuse me? 383 00:36:38,529 --> 00:36:39,409 Nothing. 384 00:36:51,834 --> 00:36:52,924 I'll get over it. 385 00:36:55,630 --> 00:36:58,470 I, Young-jun Lee, can get over anything. 386 00:37:11,729 --> 00:37:12,609 Here you go. 387 00:37:13,147 --> 00:37:15,687 It's the prize for winning the ribbon hunt. 388 00:37:19,487 --> 00:37:22,447 Ji-ah Kim. You must be grateful for me. 389 00:37:22,531 --> 00:37:23,871 What? Why? 390 00:37:23,950 --> 00:37:30,080 The reason we won the game is we found three out of five. You know that? 391 00:37:30,790 --> 00:37:31,620 I know. 392 00:37:31,707 --> 00:37:35,917 And I found two and you found one. You know that too? 393 00:37:36,587 --> 00:37:37,417 Yes. 394 00:37:37,922 --> 00:37:40,052 Then does it make sense 395 00:37:40,132 --> 00:37:43,472 that we have the same prize when I found two and you found one? 396 00:37:43,594 --> 00:37:44,434 What? 397 00:37:44,512 --> 00:37:48,602 I found out that the lowest price for this is 799,000 won. 398 00:37:48,683 --> 00:37:51,103 Two tablets cost 1,598,000 won. 399 00:37:51,644 --> 00:37:55,614 We should split it 2:1. That's the right math. 400 00:37:55,982 --> 00:38:00,242 But I'm saying nothing, like a gentleman. You should be grateful. 401 00:38:00,778 --> 00:38:01,608 What? 402 00:38:02,154 --> 00:38:06,204 You left me hanging from a tree, but I didn't mention it. 403 00:38:06,784 --> 00:38:09,834 And I helped you to win a tablet PC. 404 00:38:10,329 --> 00:38:12,869 So you must keep my secret, even to Hell. 405 00:38:16,419 --> 00:38:19,129 Why would I go to Hell? I'm going to Heaven! 406 00:38:21,257 --> 00:38:24,297 Whatever. I'm going to work. 407 00:38:25,428 --> 00:38:26,968 Bye! 408 00:38:27,346 --> 00:38:28,216 Oh! 409 00:38:30,558 --> 00:38:32,478 When are you moving in? 410 00:38:32,560 --> 00:38:35,810 -In a few days. Why do you care? -Fantastic! 411 00:38:37,189 --> 00:38:41,319 You'll have lots of leftovers when you order delivery for yourself. 412 00:38:41,402 --> 00:38:44,072 You're not saying you want to eat together? 413 00:38:44,155 --> 00:38:47,195 No, but when you order delivery food, 414 00:38:47,283 --> 00:38:49,833 just split it and bring half of it to me. 415 00:38:49,910 --> 00:38:52,540 It's great as you can avoid wasting. 416 00:38:52,997 --> 00:38:53,867 Bye. 417 00:38:56,417 --> 00:38:57,537 Wow! 418 00:38:57,626 --> 00:39:00,376 I can't believe he would say those things! 419 00:39:04,383 --> 00:39:07,853 I shouldn't move in. Damn! 420 00:39:18,522 --> 00:39:21,862 My dear, what did you do to your hair? 421 00:39:23,652 --> 00:39:29,582 I just don't think the hairstyle this morning went well with Se-ra. 422 00:39:31,243 --> 00:39:35,463 I just made a little change to match how cute Se-ra is. 423 00:39:37,500 --> 00:39:38,580 Cute Se-ra? 424 00:39:39,835 --> 00:39:41,665 -Not pathetic Se-ra? -What? 425 00:39:44,256 --> 00:39:45,466 Please! 426 00:39:47,009 --> 00:39:49,969 If you keep making fun of me, Se-ra will get salty! 427 00:39:52,098 --> 00:39:54,768 I know this hairstyle of Se-ra's... 428 00:39:55,309 --> 00:39:57,559 Right! My mother! 429 00:39:57,645 --> 00:39:59,725 I saw it in her graduation photo. 430 00:40:00,731 --> 00:40:01,691 Right. 431 00:40:01,774 --> 00:40:04,864 What was the movie Sang-woo Kwon starred in? About the 1970s! 432 00:40:04,944 --> 00:40:08,034 Ah! It's the actress's hairstyle in Once Upon a Time in High School! 433 00:40:09,198 --> 00:40:11,738 Once Upon a Time in High School! 434 00:40:12,326 --> 00:40:13,906 Manager Bong! 435 00:40:14,036 --> 00:40:16,616 You do look like the 70s! 436 00:40:21,752 --> 00:40:26,132 Secretary Yang really doesn't talk much or smile a lot. 437 00:40:26,215 --> 00:40:29,255 But it seems he can't agree with me more. 438 00:40:30,094 --> 00:40:31,434 Very 70s, isn't it? 439 00:40:31,512 --> 00:40:33,102 Should I be mad in 70s style? 440 00:40:41,272 --> 00:40:42,862 It's cute. Why are they laughing? 441 00:40:43,691 --> 00:40:46,611 Cute? Did I laugh too loud? 442 00:40:51,740 --> 00:40:55,120 Why do you care about him? 443 00:40:55,202 --> 00:40:58,082 What's the big deal about picking up the pad? 444 00:40:58,664 --> 00:41:01,714 I'm done. I'll get my mind off him. 445 00:41:02,042 --> 00:41:04,132 He's not my type anyway. 446 00:41:38,162 --> 00:41:40,962 Son, you are just like an author. 447 00:41:41,040 --> 00:41:44,790 You just spend all day studying. What are you reading? 448 00:41:45,294 --> 00:41:46,964 It's not a book, but a diary. 449 00:41:47,963 --> 00:41:48,803 Diary? 450 00:41:49,381 --> 00:41:53,431 Yes, when I was kidnapped, there was a little girl and she wrote it. 451 00:41:54,678 --> 00:41:55,638 What? 452 00:41:55,721 --> 00:41:58,721 I wasn't alone there. She was with me. 453 00:41:59,892 --> 00:42:03,812 And we got out of the terrible place together. 454 00:42:05,564 --> 00:42:08,484 What are you talking about? 455 00:42:09,443 --> 00:42:12,613 I'm saying that I wasn't alone there. 456 00:42:13,364 --> 00:42:15,914 She was also kidnapped by the woman. 457 00:42:20,371 --> 00:42:22,121 You know that's impossible. 458 00:42:22,790 --> 00:42:26,040 It was just you who came to the police station. 459 00:42:26,168 --> 00:42:28,168 She said I took her home before leaving. 460 00:42:29,088 --> 00:42:32,378 I wasn't alone in the cold and scary place. 461 00:42:33,050 --> 00:42:34,220 It's so relieving. 462 00:42:37,763 --> 00:42:39,143 It's hard to believe. 463 00:42:40,015 --> 00:42:42,225 I'm very leery of it. 464 00:42:42,601 --> 00:42:45,231 I don't know who she is, but don't listen to her. 465 00:42:48,732 --> 00:42:50,652 Don't you want to know? 466 00:42:50,901 --> 00:42:52,151 You know her. 467 00:42:53,821 --> 00:42:54,661 What? 468 00:42:56,156 --> 00:42:59,196 It's Mi-so. Mi-so Kim. 469 00:43:13,674 --> 00:43:14,804 I'll get over it. 470 00:43:15,634 --> 00:43:18,514 I, Young-jun Lee, can get over anything. 471 00:43:20,431 --> 00:43:21,771 Get over what? 472 00:43:22,891 --> 00:43:24,941 What happened to him? 473 00:43:31,692 --> 00:43:33,612 Yes, ma'am. Hi. 474 00:43:35,154 --> 00:43:37,534 He's in a meeting now. 475 00:43:37,698 --> 00:43:42,748 Secretary Kim, can you come see me for a minute? 476 00:43:44,371 --> 00:43:47,041 -Sorry? -I'll tell Young-jun. 477 00:43:48,667 --> 00:43:49,497 All right. 478 00:43:52,004 --> 00:43:53,094 Secretary Kim. 479 00:43:53,589 --> 00:43:57,679 You must be busy. I'm sorry to ask you to come out. 480 00:43:58,552 --> 00:43:59,682 It's all right. 481 00:44:00,846 --> 00:44:03,716 I heard from Sung-yeon. 482 00:44:05,267 --> 00:44:07,307 When you were little... 483 00:44:08,812 --> 00:44:12,272 you were there with him. Is it true? 484 00:44:14,401 --> 00:44:16,241 Yes, it's true. 485 00:44:17,738 --> 00:44:20,238 I wasn't sure because I was so little. 486 00:44:21,283 --> 00:44:23,663 I knew it as soon as I read his writing. 487 00:44:25,120 --> 00:44:26,000 Can you... 488 00:44:27,873 --> 00:44:32,423 Can you tell me more details about it? 489 00:44:39,134 --> 00:44:42,974 It was a small and cold room. 490 00:44:45,307 --> 00:44:47,097 When I got to the room, 491 00:44:47,935 --> 00:44:52,515 a boy who seemed to be kidnapped was sitting in the corner. 492 00:44:53,982 --> 00:44:55,652 I don't remember it exactly. 493 00:44:56,276 --> 00:44:59,066 He got a bit upset and called me a fool. 494 00:44:59,613 --> 00:45:01,703 -You're a fool! -I'm not. 495 00:45:02,199 --> 00:45:06,499 I'm five years old and better at reading than sister Mal-hui. 496 00:45:08,539 --> 00:45:11,749 I think he felt sorry for me. 497 00:45:13,419 --> 00:45:14,249 And... 498 00:45:15,462 --> 00:45:18,382 he tried to take care of me when I was frightened. 499 00:45:29,101 --> 00:45:29,941 Ma'am. 500 00:45:34,064 --> 00:45:37,944 I'm fine. Carry on. 501 00:45:40,070 --> 00:45:41,110 How was he? 502 00:45:44,199 --> 00:45:45,659 My Hyeon, how did he look? 503 00:45:54,710 --> 00:45:56,630 He was doing fine in my memory. 504 00:45:57,838 --> 00:46:00,918 After we got out of the house, he took me home. 505 00:46:01,341 --> 00:46:04,431 He promised me that he would come and see me again. 506 00:46:06,805 --> 00:46:11,015 In my memory, he was protecting me. 507 00:46:12,019 --> 00:46:14,609 He was brave and considerate. 508 00:46:16,315 --> 00:46:20,605 Was he warm enough? He gets cold easily. 509 00:46:23,947 --> 00:46:26,947 He was wearing a blue shirt and a jacket. 510 00:46:28,410 --> 00:46:32,500 It wasn't a jacket, but a cardigan. 511 00:46:33,832 --> 00:46:34,672 That cardigan. 512 00:46:35,584 --> 00:46:40,304 Designer Jong-do Jang made it especially for him. 513 00:46:43,008 --> 00:46:45,338 It looked great on him. 514 00:46:46,887 --> 00:46:48,257 On that day, 515 00:46:48,847 --> 00:46:52,177 I saw him with the cardigan on and he was so handsome. 516 00:46:58,607 --> 00:47:03,317 If I had put warmer clothes on him, he wouldn't have been cold. 517 00:47:05,447 --> 00:47:06,867 Because of those thoughts, 518 00:47:08,784 --> 00:47:11,954 I was heartbroken for the three days he was missing. 519 00:47:14,289 --> 00:47:15,119 Ma'am. 520 00:47:20,254 --> 00:47:21,634 After it happened, 521 00:47:23,674 --> 00:47:27,394 every day was like Hell to my family. 522 00:47:29,680 --> 00:47:34,640 If they were in the same room, Sung-yeon was trying to beat him up. 523 00:47:36,144 --> 00:47:39,154 Young-jun was just looking at his brother helplessly. 524 00:47:40,774 --> 00:47:41,904 It was hard to see. 525 00:47:45,279 --> 00:47:46,199 Ma'am. 526 00:47:48,448 --> 00:47:50,408 This might be rude, but... 527 00:47:51,410 --> 00:47:54,250 I heard that he lost his memory when he was little. 528 00:47:55,247 --> 00:47:56,537 How did it happen? 529 00:48:00,460 --> 00:48:02,960 Every day was like Hell. Then, one day, 530 00:48:05,299 --> 00:48:08,009 Young-jun was having breakfast 531 00:48:08,969 --> 00:48:10,009 and he blacked out. 532 00:48:10,846 --> 00:48:14,806 He remembered nothing when he woke up. 533 00:48:16,268 --> 00:48:18,268 I really don't remember it. 534 00:48:18,353 --> 00:48:19,443 I'm sorry. 535 00:48:21,690 --> 00:48:25,650 And then... from that moment 536 00:48:25,819 --> 00:48:28,069 my family was back to normal. 537 00:48:28,822 --> 00:48:30,872 It was just appearance, though. 538 00:48:35,162 --> 00:48:37,582 However, Mi-so... 539 00:48:38,832 --> 00:48:40,082 Mi-so's here? 540 00:48:41,418 --> 00:48:42,748 You're really here. 541 00:48:45,005 --> 00:48:46,465 You should've called me. 542 00:48:47,633 --> 00:48:48,973 Ah, well... 543 00:48:49,676 --> 00:48:51,086 Will you stay for dinner? 544 00:48:52,471 --> 00:48:54,261 No, I'm too busy today. 545 00:48:54,890 --> 00:48:55,770 Are you? 546 00:48:57,976 --> 00:48:59,266 Then I'll see you off. 547 00:48:59,353 --> 00:49:01,313 Just a second. I'll change and be back. 548 00:49:10,906 --> 00:49:11,816 Anyway... 549 00:49:13,784 --> 00:49:18,164 what I really want to tell you is... 550 00:49:19,915 --> 00:49:24,875 thank you for being there with him. 551 00:49:25,963 --> 00:49:27,263 That's what I want to say. 552 00:49:38,767 --> 00:49:39,887 Tomorrow is the day. 553 00:49:43,105 --> 00:49:44,305 I mean the book event. 554 00:49:45,440 --> 00:49:47,990 I doubted it and was nervous at first. 555 00:49:48,068 --> 00:49:49,988 But I think I made a good decision. 556 00:49:50,779 --> 00:49:54,159 It looks like it'll be fun and it allowed me to meet you. 557 00:49:58,078 --> 00:49:59,788 It's hot today. 558 00:50:00,622 --> 00:50:01,832 I hope summer ends soon. 559 00:50:02,374 --> 00:50:03,544 I like the winter. 560 00:50:04,626 --> 00:50:07,796 Winter? Don't you get cold easily? 561 00:50:09,214 --> 00:50:11,764 No, I don't get cold much. 562 00:50:19,975 --> 00:50:23,765 She told me that he got cold easily. 563 00:50:24,521 --> 00:50:26,191 He said he doesn't? 564 00:50:26,732 --> 00:50:28,532 Aren't you worried about a cold? 565 00:50:29,192 --> 00:50:30,032 I'm fine. 566 00:50:30,110 --> 00:50:32,900 I meant about me catching cold, not you. 567 00:50:32,988 --> 00:50:35,988 Ah... you easily get cold. 568 00:50:39,369 --> 00:50:40,329 By any chance... 569 00:50:43,749 --> 00:50:47,169 What am I thinking? Nonsense! 570 00:50:54,176 --> 00:50:56,176 MI-SO KIM 571 00:51:09,441 --> 00:51:11,741 DEAR BROTHER 572 00:51:22,120 --> 00:51:24,580 Dad bought caramels today. 573 00:51:25,248 --> 00:51:27,248 I saved some for you. 574 00:51:27,459 --> 00:51:32,669 My sisters tried to take them all, but I saved one for you. 575 00:51:44,226 --> 00:51:46,976 -This is my house. -It's really close. 576 00:51:47,479 --> 00:51:51,399 You know, I'll marry you. 577 00:51:52,359 --> 00:51:54,279 Marry me? 578 00:51:54,361 --> 00:51:56,911 Promise me that you will marry me. 579 00:51:57,739 --> 00:51:58,619 No. 580 00:51:59,116 --> 00:52:00,276 Why? 581 00:52:01,701 --> 00:52:05,001 You marry to a person who you love when you're grown up. 582 00:52:05,831 --> 00:52:09,791 Then you can love me when we're grown up! 583 00:52:13,380 --> 00:52:14,760 All right, let's do it. 584 00:52:16,299 --> 00:52:17,839 Promise me! 585 00:52:17,926 --> 00:52:20,636 I'll come and see you again. 586 00:52:33,483 --> 00:52:34,653 Don't touch that. 587 00:52:36,903 --> 00:52:38,493 It's very precious to me. 588 00:52:59,259 --> 00:53:00,179 Thank you. 589 00:53:03,805 --> 00:53:05,465 I met Mi-so thanks to you. 590 00:53:06,266 --> 00:53:09,686 Because you abandoned me that day 591 00:53:11,104 --> 00:53:14,114 and hired Mi-so as your secretary. 592 00:53:17,402 --> 00:53:19,322 Thank you from the start to now. 593 00:53:22,073 --> 00:53:23,453 I really do appreciate it. 594 00:53:29,122 --> 00:53:32,462 All right, keep doing that. 595 00:53:35,378 --> 00:53:38,258 You'll be seeing Mi-so thanks to me. 596 00:53:39,799 --> 00:53:41,639 But she'll always be with me. 597 00:53:48,475 --> 00:53:49,765 Well... 598 00:53:50,894 --> 00:53:54,404 we'll see who she'll be with. 599 00:54:02,364 --> 00:54:03,454 Son, hi. 600 00:54:04,741 --> 00:54:07,371 You called her, so I came to see if she's still here. 601 00:54:11,414 --> 00:54:12,254 Mother. 602 00:54:14,292 --> 00:54:17,002 I don't want you to call her anymore. 603 00:54:17,963 --> 00:54:18,803 Huh? 604 00:54:22,342 --> 00:54:23,722 She's pretty busy. 605 00:54:25,303 --> 00:54:27,643 I'll see you at the opening ceremony tomorrow. 606 00:54:39,943 --> 00:54:40,783 Here. 607 00:54:44,447 --> 00:54:45,567 Why so serious? 608 00:54:46,199 --> 00:54:47,329 You're not drinking. 609 00:54:48,868 --> 00:54:50,078 Is it because of her? 610 00:54:54,541 --> 00:54:55,501 No. 611 00:54:56,960 --> 00:54:57,840 What happened? 612 00:55:02,257 --> 00:55:03,797 Listen to me carefully. 613 00:55:04,342 --> 00:55:09,352 I believe that love is two people facing each other totally naked. 614 00:55:11,433 --> 00:55:13,523 -Disgusting. -Not that way! 615 00:55:14,728 --> 00:55:17,608 I'm saying that you should have nothing to hide. 616 00:55:17,689 --> 00:55:20,479 Let's say two people decided to get naked at the same time. 617 00:55:20,567 --> 00:55:25,487 But she's fully naked and I'm wearing underpants. 618 00:55:25,572 --> 00:55:27,952 How embarrassing is it for her? 619 00:55:30,243 --> 00:55:33,293 She got naked, but this son of bitch... 620 00:55:35,290 --> 00:55:38,170 "He's still wearing that!" She'd feel betrayed. 621 00:55:41,713 --> 00:55:42,553 So? 622 00:55:43,048 --> 00:55:46,678 So you need to take off even the underpants of the mind. 623 00:55:47,886 --> 00:55:48,716 What? 624 00:55:50,430 --> 00:55:52,140 Aren't you hiding something from her? 625 00:55:55,310 --> 00:55:57,190 What are you talking about? 626 00:55:57,854 --> 00:56:02,484 I got caught in a lie by my wife at the beginning of our relationship. 627 00:56:02,567 --> 00:56:05,487 Since then, I've never hidden anything. Why? 628 00:56:05,779 --> 00:56:11,909 A lie gets bigger and it causes trouble for everyone. 629 00:56:12,410 --> 00:56:13,540 I experienced it. 630 00:56:17,791 --> 00:56:19,041 What was the lie about? 631 00:56:19,876 --> 00:56:21,036 That she was my first. 632 00:56:24,756 --> 00:56:28,926 She figured it out on our honeymoon. Anyway, to make a long story short, 633 00:56:29,010 --> 00:56:30,390 let me tell you one thing. 634 00:56:33,098 --> 00:56:34,808 If you're hiding something, 635 00:56:35,308 --> 00:56:38,398 you have to undress when you start the relationship. 636 00:56:38,478 --> 00:56:41,608 Even if it's underpants that feel like a part of your body 637 00:56:41,689 --> 00:56:43,779 because you've been wearing them so long. 638 00:56:48,113 --> 00:56:49,703 It's not that simple. 639 00:56:54,994 --> 00:56:58,424 Some truth becomes agony when you know it. 640 00:57:11,052 --> 00:57:13,682 Brother, I'm scared. 641 00:57:17,016 --> 00:57:20,726 Mi-so, It's okay. It's just a spider. 642 00:57:40,665 --> 00:57:41,915 What is this dream? 643 00:57:42,625 --> 00:57:46,165 I thought I would remember everything when I met him. 644 00:57:47,130 --> 00:57:48,630 I'm getting lost. 645 00:57:50,967 --> 00:57:51,797 MR. VICE-CHAIRMAN 646 00:57:57,974 --> 00:57:58,854 Are you sleeping? 647 00:58:02,270 --> 00:58:03,690 I just woke up. 648 00:58:05,106 --> 00:58:07,476 Right, I saw the light turn on. 649 00:58:42,143 --> 00:58:43,193 What is it? 650 00:58:45,021 --> 00:58:45,981 Open it. 651 00:58:58,201 --> 00:59:00,751 It's my apology for the caramel I took earlier. 652 00:59:01,746 --> 00:59:02,746 And... 653 00:59:06,960 --> 00:59:07,790 I missed you. 654 00:59:15,260 --> 00:59:16,220 Now get inside. 655 00:59:19,013 --> 00:59:20,143 Have a good dream. 656 01:00:03,474 --> 01:00:04,984 It's really strange. 657 01:00:06,102 --> 01:00:09,612 I feel like crying again and again. 658 01:00:44,974 --> 01:00:48,694 I believe that the Yumyung Art Center will meet the cultural needs of citizens 659 01:00:49,228 --> 01:00:52,318 and vastly improve the standard of the life. 660 01:00:52,774 --> 01:00:53,614 Thank you. 661 01:01:02,617 --> 01:01:05,327 ONCE IN A LIFETIME 662 01:01:06,621 --> 01:01:08,501 Were there any problems during rehearsal? 663 01:01:08,581 --> 01:01:11,381 No. Sound, video and light, everything's ready. 664 01:01:11,459 --> 01:01:14,129 Check the press list when the press arrives. 665 01:01:14,212 --> 01:01:15,802 Yes, I'll check it thoroughly. 666 01:01:15,880 --> 01:01:18,880 Please make sure everything is under control to the end. 667 01:01:18,966 --> 01:01:20,006 Yes, sir. 668 01:01:29,602 --> 01:01:30,772 Good job, Secretary Kim 669 01:01:33,564 --> 01:01:36,824 You planned this event and invited him. 670 01:01:39,112 --> 01:01:40,202 Well done. 671 01:01:42,031 --> 01:01:42,991 Thank you. 672 01:01:56,129 --> 01:01:59,219 -Mr. Author, the green room is this way. -Yes. 673 01:02:14,647 --> 01:02:16,067 You wanted to see me? 674 01:02:16,149 --> 01:02:18,359 Yeah, do you have time? 675 01:02:18,901 --> 01:02:20,241 Yes, but what for? 676 01:02:20,820 --> 01:02:23,240 Can you look over my speech for today? 677 01:02:23,823 --> 01:02:27,083 I'm a bit nervous thinking about standing in front of a big audience. 678 01:02:27,702 --> 01:02:28,622 Can you? 679 01:02:31,289 --> 01:02:32,869 If I can help. 680 01:02:48,139 --> 01:02:49,059 It's good. 681 01:02:49,432 --> 01:02:52,352 They will see your values, thoughts, and sensibility. 682 01:02:52,435 --> 01:02:53,595 It'll be good. 683 01:02:53,978 --> 01:02:54,808 Do you think so? 684 01:02:56,063 --> 01:02:58,653 I'm relieved now that you tell me that. 685 01:02:59,984 --> 01:03:01,534 Then I should get going. 686 01:03:04,906 --> 01:03:05,736 Mi-so, hold on. 687 01:03:11,704 --> 01:03:12,544 Hi. 688 01:03:18,211 --> 01:03:21,091 Did the conversation with the director of the center go well? 689 01:03:24,759 --> 01:03:26,509 Why are you staring at me? 690 01:03:26,844 --> 01:03:28,974 She was just checking my speech. 691 01:03:30,807 --> 01:03:33,807 If you can't handle it by yourself, you shouldn't be doing this. 692 01:03:38,523 --> 01:03:39,363 Let's go. 693 01:03:57,375 --> 01:04:00,625 Mr. Vice-chairman, what you just saw was-- 694 01:04:00,711 --> 01:04:01,801 Mr. Vice-chairman! 695 01:04:03,297 --> 01:04:04,877 Mr. Chairman is looking for you. 696 01:04:05,591 --> 01:04:06,591 All right. 697 01:04:10,763 --> 01:04:13,143 The new book, Once in a Lifetime, is a big deal. 698 01:04:13,516 --> 01:04:16,386 It became a bestselling book upon its release. 699 01:04:17,061 --> 01:04:18,901 Isn't it great? 700 01:04:19,355 --> 01:04:20,475 Yes! 701 01:04:27,989 --> 01:04:31,369 He decided to reveal himself to the public. 702 01:04:31,909 --> 01:04:32,829 I'm so happy. 703 01:04:36,497 --> 01:04:37,867 Thank you. 704 01:04:38,916 --> 01:04:39,826 It's not me. 705 01:04:51,012 --> 01:04:52,182 Ma'am, excuse me. 706 01:04:52,638 --> 01:04:56,308 The title is Once in a Lifetime. 707 01:04:56,767 --> 01:05:00,187 Have you met a person who is a once in a lifetime? 708 01:05:00,897 --> 01:05:01,727 Yes. Recently. 709 01:05:02,440 --> 01:05:04,190 -Really? -Yes. 710 01:05:05,151 --> 01:05:07,191 I was lost in the dark when I was little. 711 01:05:08,154 --> 01:05:10,664 She was there next to me and I recently met her again. 712 01:05:11,824 --> 01:05:14,334 I couldn't have endured it alone. 713 01:05:16,078 --> 01:05:19,208 But she was with me, and I won't lose her again. 714 01:05:22,585 --> 01:05:25,245 I'll risk everything to keep her. 715 01:06:03,918 --> 01:06:04,748 What is it? 716 01:06:07,171 --> 01:06:08,881 I need to tell you something. 717 01:06:24,397 --> 01:06:25,267 Go ahead. 718 01:06:27,274 --> 01:06:29,284 -It's a misunderstanding. -What is? 719 01:06:30,611 --> 01:06:34,371 Everything! What you just heard and what you saw earlier. 720 01:06:34,740 --> 01:06:35,870 No need to explain. 721 01:06:36,200 --> 01:06:37,660 I told you I could handle it. 722 01:06:38,536 --> 01:06:41,456 No, let me explain. I want to get it straight. 723 01:06:47,503 --> 01:06:50,263 Why are you saying this all of a sudden? 724 01:06:51,173 --> 01:06:53,343 I don't want to leave any misunderstanding. 725 01:06:54,844 --> 01:06:57,054 You'll think the wrong thing and grow distant. 726 01:06:59,557 --> 01:07:00,637 I'm afraid of it. 727 01:07:06,022 --> 01:07:06,862 Why? 728 01:07:10,276 --> 01:07:11,526 Because I like you. 729 01:07:18,451 --> 01:07:22,791 I'm sorry that I responded to your many confessions so late. 730 01:07:24,874 --> 01:07:28,674 I do like you. 731 01:09:55,149 --> 01:09:58,859 I want a special place because it's our first meal as a couple. 732 01:09:58,944 --> 01:10:01,164 Yes, I'll book a special one. 733 01:10:01,238 --> 01:10:02,868 She looks like your secretary. 734 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 We need to sort it out. 735 01:10:05,826 --> 01:10:07,156 Oh, my God! 736 01:10:07,828 --> 01:10:10,368 -He made copies by himself. -Copies? 737 01:10:11,165 --> 01:10:13,665 -You want some? -No, sir! 738 01:10:16,253 --> 01:10:17,423 Tell us the truth. 739 01:10:17,504 --> 01:10:19,974 You've been keeping it secret from us, but actually... 740 01:10:20,049 --> 01:10:20,879 What? 48922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.