Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,045 --> 00:01:28,130
Baik.
2
00:01:29,882 --> 00:01:31,383
Baik.
3
00:01:36,889 --> 00:01:38,182
Ada hasil?
4
00:01:38,265 --> 00:01:39,809
Beri kami kesempatan, Sayang.
5
00:01:41,644 --> 00:01:44,604
Maksudmu semua seks
yang luar biasa itu sia-sia?
6
00:01:47,817 --> 00:01:49,109
Sudah menanak nasinya?
7
00:01:49,693 --> 00:01:52,321
Ya, koki.
/ Jangan banyak-banyak.
8
00:01:52,530 --> 00:01:54,281
Sial!
9
00:01:55,699 --> 00:01:59,245
Kita tahu bukan karena telurmu.
10
00:01:59,328 --> 00:02:03,290
Spermaku. Itu cuma perlu
sedikit bangkit dan meluncur.
11
00:02:03,374 --> 00:02:06,293
Kita bisa coba kacang polong
beku di atas bokongku lagi.
12
00:02:06,377 --> 00:02:08,504
Malam paling memalukan
dalam hidupku.
13
00:02:08,587 --> 00:02:11,131
Aku ingat itu. Itu manjur?
14
00:02:11,215 --> 00:02:13,884
Tuhan yang tahu.
Lagi pula, siapa butuh anak?
15
00:02:13,968 --> 00:02:18,013
Tidak bisa ke bar, berlibur.
Kau tidak bisa mabuk.
16
00:02:18,097 --> 00:02:21,297
Dan kehidupan seks kita aku yang
menggoda enam malam seminggu.
17
00:02:22,518 --> 00:02:24,520
Dua kali di hari Minggu.
18
00:02:25,354 --> 00:02:31,151
Hei, bayi kecil, jangan menangis
Ibu akan membelikanmu...
19
00:02:31,235 --> 00:02:34,947
Rumah di bagian London yang lembut
20
00:02:35,030 --> 00:02:37,658
Tidak apa-apa
sedikit goyah, Sayang.
21
00:02:39,034 --> 00:02:40,119
Aku tidak goyah.
22
00:02:40,202 --> 00:02:41,871
Ya, benar.
/ Tidak.
23
00:02:41,954 --> 00:02:43,747
Aku tahu itu benar.
24
00:02:47,167 --> 00:02:50,129
Selalu kau dan aku
melawan seluruh dunia.
25
00:02:51,422 --> 00:02:59,388
Dan segera mungkin kau dan aku
dan bayinya melawan seluruh dunia.
26
00:02:59,471 --> 00:03:01,265
Ya Tuhan.
Mereka tidak akan menang.
27
00:03:01,348 --> 00:03:02,725
Benar.
28
00:03:13,402 --> 00:03:14,612
Saatnya pembuktian.
29
00:03:16,113 --> 00:03:17,364
Baik.
30
00:03:36,675 --> 00:03:37,760
Tidak?
31
00:03:39,762 --> 00:03:40,846
Ya.
32
00:03:42,306 --> 00:03:44,016
Tidak.
33
00:03:45,643 --> 00:03:48,520
Astaga! Ya!
34
00:03:48,604 --> 00:03:50,356
Hati-hati! Aku hamil!
35
00:03:50,439 --> 00:03:52,799
Ya Tuhan. Hubungi ibumu.
/ Aku mengatakannya keras.
36
00:03:52,858 --> 00:03:54,753
Aku hamil.
/ Kita perlu ambil sampanye.
37
00:03:54,777 --> 00:03:56,212
Aku tahu.
Aku tidak bisa minum lagi.
38
00:03:56,236 --> 00:03:57,756
Soda bebas alkohol saja.
39
00:03:57,780 --> 00:04:00,199
Ya Tuhan, kau sangat luar biasa!
40
00:04:01,408 --> 00:04:04,244
Kau luar biasa!
/ Ya Tuhan, baik.
41
00:04:04,328 --> 00:04:07,432
Berarti salah satu
spermaku tembus. Aku jantan!
42
00:04:07,456 --> 00:04:09,176
Baik, aku harus melakukannya lagi.
43
00:04:09,208 --> 00:04:10,393
Aku harus menelepon ibuku.
44
00:04:10,417 --> 00:04:12,211
Aku akan melakukannya lagi.
45
00:04:12,294 --> 00:04:14,713
Kita punya bayi.
/ Aku hamil.
46
00:04:15,255 --> 00:04:17,174
Aku mencintaimu.
/ Aku mencintaimu.
47
00:04:18,592 --> 00:04:20,219
Ya Tuhan.
48
00:04:21,887 --> 00:04:23,222
Sial.
49
00:04:39,863 --> 00:04:41,865
Permisi. Kawan.
50
00:04:42,700 --> 00:04:43,742
Ya, kau.
51
00:04:43,826 --> 00:04:45,494
Maaf menyebutmu pengecut kemarin.
52
00:04:45,577 --> 00:04:47,329
Tidak apa-apa.
/ Ada rokok?
53
00:04:47,413 --> 00:04:52,543
Tidak. / Kawan, ada apa?
Aku tidak boleh bertanya?
54
00:04:55,129 --> 00:04:59,258
Anti-sosial. Benar?
55
00:05:10,227 --> 00:05:13,605
Permisi, itu sampanye?
56
00:05:13,689 --> 00:05:15,607
Kau kaya, sobat?
57
00:05:15,691 --> 00:05:18,777
Permisi! Kawan!
58
00:05:18,861 --> 00:05:20,362
Hei!
59
00:05:20,446 --> 00:05:22,906
Kau Jutawan Rahasia?
60
00:05:22,990 --> 00:05:24,658
Mau menjawabku atau tidak, banci?
61
00:05:24,742 --> 00:05:27,036
Ini bukan sampanye.
Ini Prosecco. Paham?
62
00:05:27,119 --> 00:05:28,495
Tanpa alkohol.
63
00:05:28,579 --> 00:05:31,790
Pacarku hamil.
Jadi persetan kalian. Paham?
64
00:05:40,340 --> 00:05:42,468
Sayang, aku pulang!
65
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
Kubawa minumannya.
66
00:05:44,094 --> 00:05:46,930
Bagus, Sayang.
Karena aku jelas hamil.
67
00:05:47,014 --> 00:05:49,099
Sudah menelepon ibumu?
Dia akan menggila.
68
00:05:49,183 --> 00:05:50,744
Sial. Aku harus meneleponnya sekarang.
69
00:05:50,768 --> 00:05:52,227
Persetan kalian?
70
00:05:52,311 --> 00:05:54,104
Tidak!
/ Sayang?
71
00:05:56,231 --> 00:05:58,067
Ya Tuhan.
72
00:06:00,611 --> 00:06:01,945
Tidak, tolong hentikan!
73
00:06:05,949 --> 00:06:07,618
Halo, itu polisi?
74
00:06:07,701 --> 00:06:10,245
Ya, aku butuh seseorang
datang, sekarang juga.
75
00:06:10,329 --> 00:06:16,543
Ada pembobolan.
Ya, Jl. 115 Duncombe.
76
00:06:18,378 --> 00:06:20,881
Tolong!
77
00:06:20,964 --> 00:06:22,841
Tolong!
78
00:06:22,925 --> 00:06:25,469
Tidak, tolong, dia hamil!
79
00:06:35,938 --> 00:06:38,982
Menjauh dariku!
80
00:06:45,364 --> 00:06:48,826
Benarkah? Kau hamil?
81
00:06:55,082 --> 00:06:57,417
Ayo, lakukan!
82
00:07:00,796 --> 00:07:04,842
Mari kita cari tahu kau
sangat baik, atau jahat.
83
00:07:12,391 --> 00:07:13,976
Itu dia, nona.
84
00:07:17,521 --> 00:07:20,774
Sial, FBI! Kawan, ayo!
85
00:07:23,110 --> 00:07:26,155
Gadis baik, kalau begitu.
Sayang sekali.
86
00:07:37,583 --> 00:07:39,168
Jamie...
87
00:07:58,193 --> 00:08:13,230
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
88
00:08:13,232 --> 00:08:28,232
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
89
00:09:53,010 --> 00:09:56,388
Ya Tuhan. Ini sangat hijau.
90
00:09:56,471 --> 00:09:58,056
Sedikit perubahan dari perkebunan.
91
00:09:58,140 --> 00:10:00,350
Ya. Cuma sedikit.
92
00:10:01,268 --> 00:10:02,787
Aku tidak ingin
merusak kesenangan.
93
00:10:02,811 --> 00:10:04,580
Tapi kau harus berhenti
terus tersenyum.
94
00:10:04,604 --> 00:10:06,940
Aku tidak tahan. Itu indah.
95
00:10:07,024 --> 00:10:09,109
Bibi Maeve-mu baru
saja meninggal, ingat?
96
00:10:09,192 --> 00:10:10,736
Aku tahu.
97
00:10:10,819 --> 00:10:13,905
Tapi dia meninggalkan kita
rumah dengan taman luas.
98
00:10:13,989 --> 00:10:17,701
Ya, aku mengerti, Sayang.
Tapi hargai sedikit kesedihanmu.
99
00:10:17,784 --> 00:10:20,662
Bahagialah. Dan sedih.
100
00:11:15,258 --> 00:11:19,221
Ada susu di kulkas, dan aku
memastikan tabung gas penuh.
101
00:11:19,304 --> 00:11:21,699
Semoga kalian tidak terpaksa
memulai hidup baru di rumah
102
00:11:21,723 --> 00:11:23,993
di mana tidak bisa merebus
ketel untuk secangkir teh.
103
00:11:24,017 --> 00:11:25,370
Ada tangki septik.
104
00:11:25,394 --> 00:11:27,312
Kita resmi udik desa.
105
00:11:27,396 --> 00:11:31,191
Dia begitu mudah senang.
Bagaimana atapnya?
106
00:11:31,274 --> 00:11:32,609
Tidak, aku bisa mengurusnya.
107
00:11:32,692 --> 00:11:35,421
Kau tidak bisa ganti bola lampu
tanpa mengalami pusing, Sayang.
108
00:11:35,445 --> 00:11:36,714
Nanti kami panggil profesional.
109
00:11:36,738 --> 00:11:38,633
Aku akan kirim beberapa nama.
/ Terima kasih banyak.
110
00:11:38,657 --> 00:11:40,367
Terima kasih, Niamh.
Kau luar biasa.
111
00:11:40,450 --> 00:11:42,119
Tidak perlu repot, tentu.
/ Serius.
112
00:11:42,911 --> 00:11:46,498
Maeve ingin tempat ini
di tangan keluargamu, Jamie.
113
00:11:47,332 --> 00:11:49,418
Dan dia akan menyukaimu, Maya.
114
00:11:49,501 --> 00:11:51,253
Kau mengenalnya baik?
115
00:11:51,336 --> 00:11:56,049
Seperti siapa pun.
Artinya, tidak terlalu.
116
00:11:57,717 --> 00:11:59,302
Maeve lucu.
117
00:12:03,265 --> 00:12:07,310
Ada satu hal lagi yang perlu
kutunjukkan, dan itu agak...
118
00:12:09,062 --> 00:12:10,730
Agak aneh.
119
00:12:14,276 --> 00:12:16,903
Ya, aku datang berlibur
kemari saat masih kecil.
120
00:12:16,987 --> 00:12:18,363
Itu masa-masa indah.
121
00:12:18,447 --> 00:12:20,991
Aku ingat kau.
Berbintik dan bersiku.
122
00:12:21,074 --> 00:12:26,705
Berlarian seperti kucing dengan ekor
terbakar, mengejar lebah dan kupu-kupu.
123
00:12:26,788 --> 00:12:29,332
Bibi Maeve selalu
memberiku permen.
124
00:12:29,416 --> 00:12:31,543
Coklat batangan. Ingat itu?
125
00:12:32,461 --> 00:12:35,422
Kurasa dia dulu memanjakanku
karena dia tidak pernah punya anak.
126
00:12:37,048 --> 00:12:38,133
Ya.
127
00:12:39,634 --> 00:12:41,178
Aku ingat ini.
128
00:12:42,053 --> 00:12:44,431
Bibi Maeve tidak pernah
mengizinkanku masuk ke sana.
129
00:12:45,182 --> 00:12:46,600
Boleh kami masuk ke sana?
130
00:12:46,683 --> 00:12:48,603
Rumah kayunya warisan kami juga?
131
00:12:50,395 --> 00:12:52,355
Maeve percaya cara lama.
132
00:12:53,690 --> 00:12:57,569
Setiap malam, sebelum matahari terbenam,
dia meninggalkan persembahan darah di sini.
133
00:12:57,652 --> 00:12:59,279
Maaf, darah?
134
00:13:00,071 --> 00:13:02,908
Tidak seperti orang Aztec
135
00:13:02,991 --> 00:13:06,286
mencabut jantung
dari dada mereka.
136
00:13:08,288 --> 00:13:11,625
Dia meninggalkan
sepotong kecil hati.
137
00:13:13,084 --> 00:13:14,586
Untuk siapa?
138
00:13:15,295 --> 00:13:18,340
Si Orang Kecil.
/ Leprechaun?
139
00:13:18,423 --> 00:13:20,884
Cemerlang. Aku suka.
Sangat Irlandia.
140
00:13:22,052 --> 00:13:23,887
Bukan Leprechaun, tepatnya.
141
00:13:25,138 --> 00:13:29,309
Beberapa menyebutnya
Far Darrig, atau Redcaps.
142
00:13:29,392 --> 00:13:33,104
Jadi dia mengira Leprechaun ini...
143
00:13:33,188 --> 00:13:35,273
Maaf, si Orang Kecil ini,
tinggal di hutan itu?
144
00:13:36,358 --> 00:13:38,443
Kehidupan Maeve penuh kesedihan.
145
00:13:39,194 --> 00:13:42,489
Dia pernah punya anak.
Tapi dia...
146
00:13:43,990 --> 00:13:45,909
Tidak, tolong, beritahu kami.
147
00:13:47,577 --> 00:13:54,793
Suaminya, pria muda.
Selucu kau, Jamie, wafat lebih dulu.
148
00:13:55,418 --> 00:13:56,836
Radang paru-paru.
149
00:13:57,796 --> 00:13:59,130
Lalu anak itu.
150
00:13:59,839 --> 00:14:02,217
Maeve menyalahkan dirinya.
/ Kenapa?
151
00:14:03,593 --> 00:14:07,472
Maeve memberitahuku itu hukuman
karena meninggalkan cara lama.
152
00:14:09,182 --> 00:14:11,726
Dia jatuh cinta, punya keluarga...
153
00:14:12,727 --> 00:14:15,814
...dan dia lupa untuk
menghormati si Orang Kecil.
154
00:14:15,897 --> 00:14:19,150
Wanita malang,
kehilangan bayinya seperti itu.
155
00:14:19,234 --> 00:14:22,195
Serius, aku tidak tahu.
Ibu tidak pernah cerita.
156
00:14:22,279 --> 00:14:25,615
Maeve sangat percaya jika
yang dia lakukan itu penting.
157
00:14:25,699 --> 00:14:29,244
Dan jika keberatan,
aku ingin melanjutkan tradisi.
158
00:14:29,327 --> 00:14:30,647
Persembahan. Setiap hari.
159
00:14:30,704 --> 00:14:33,039
Maksudmu, kau akan datang
ke kebun kami setiap hari?
160
00:14:33,123 --> 00:14:36,626
Aku tidak yakin kami...
/ Aku bisa melakukannya.
161
00:14:38,086 --> 00:14:39,254
Setiap hari?
162
00:14:39,337 --> 00:14:41,256
Kami dianugerahi rumah indah ini.
163
00:14:41,339 --> 00:14:45,051
Dan jika melakukan ini
harga yang harus kami bayar,
164
00:14:45,135 --> 00:14:46,696
maka kami sangat
senang melakukannya.
165
00:14:46,720 --> 00:14:48,597
Tidak masalah.
/ Aku berjanji.
166
00:14:51,474 --> 00:14:52,559
Terberkatilah kalian berdua.
167
00:14:56,688 --> 00:14:58,607
Datanglah ke Fennessy malam ini.
168
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
Minuman pertama gratis.
/ Terima kasih, Niamh.
169
00:15:00,900 --> 00:15:02,652
Pasti. Terima kasih.
/ Pasti.
170
00:15:02,736 --> 00:15:04,154
Itu sangat manis. Daah.
171
00:15:05,488 --> 00:15:06,808
Kau mengemas hati mentah?
172
00:15:06,865 --> 00:15:10,744
Itu lupa kukemas. Sial.
173
00:15:10,827 --> 00:15:13,121
Sial!
174
00:15:13,204 --> 00:15:14,539
Aku punya daftar.
175
00:15:14,623 --> 00:15:16,750
Susu, kantong teh...
/ Darah.
176
00:15:16,833 --> 00:15:21,296
Hati mentah untuk, apa?
Ritual persembahan Redcap?
177
00:15:21,379 --> 00:15:23,089
Apa yang kupikirkan?
178
00:15:24,215 --> 00:15:26,384
Ini rumah kita.
179
00:15:27,385 --> 00:15:29,179
Kita tinggal di sini.
180
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
Kau memercayainya?
181
00:15:37,520 --> 00:15:39,898
Aku tidak pernah mengira
kita akan keluar apartemen.
182
00:15:39,981 --> 00:15:44,486
Hei, itu masa lalu.
183
00:15:44,569 --> 00:15:47,822
Ya? Aku tidak akan pernah
membiarkan itu terjadi padamu lagi.
184
00:15:48,907 --> 00:15:50,575
Kita aman di sini.
185
00:15:51,493 --> 00:15:53,244
Aku berjanji. Baik?
186
00:15:54,245 --> 00:15:57,165
Cuma kau, aku dan si kecil.
187
00:17:09,487 --> 00:17:17,487
Hei! Pergi, ayo!
188
00:17:17,912 --> 00:17:19,497
Pergi! Ayo.
189
00:17:19,581 --> 00:17:20,915
Pergi!
190
00:17:38,892 --> 00:17:41,227
Lihat yang kutemukan.
191
00:17:41,311 --> 00:17:42,395
Ya.
192
00:17:43,563 --> 00:17:45,690
Ini dulunya di rak perapian.
193
00:17:46,775 --> 00:17:50,737
Maeve membuat tanda salib
setiap kali dia melihatnya.
194
00:17:50,820 --> 00:17:52,572
Menurutmu itu anaknya?
195
00:17:56,367 --> 00:17:58,369
Ya. Itu.
196
00:18:00,622 --> 00:18:02,916
Kuperbaiki besok, Sayang.
197
00:18:06,795 --> 00:18:10,256
Pergi. Ya.
198
00:18:11,174 --> 00:18:13,885
Aku butuh SIM Irlandia.
199
00:18:51,881 --> 00:18:53,007
Hai.
200
00:18:53,091 --> 00:18:56,094
Suamiku mengirimimu surel tentang
menyelesaikan beberapa pekerjaan.
201
00:18:57,595 --> 00:19:01,224
Baik. Itu mungkin masuk
ke tempat sampah surelmu.
202
00:19:02,350 --> 00:19:04,853
Niamh merekomendasikanmu.
Itu membantu?
203
00:19:04,936 --> 00:19:07,021
Ya, atap kami.
204
00:19:08,523 --> 00:19:09,691
Ya.
205
00:19:12,569 --> 00:19:15,446
Sesegera mungkin.
206
00:19:18,575 --> 00:19:19,742
Ya.
207
00:19:22,871 --> 00:19:24,873
Sejak kapan kau makan Marmite?
208
00:19:24,956 --> 00:19:27,041
Mengidam, Sayang.
209
00:19:28,334 --> 00:19:32,380
Maksudku, mereka
bisa mulai minggu ini?
210
00:19:35,675 --> 00:19:37,677
Dia tertawa.
211
00:19:37,760 --> 00:19:40,972
Bibi Maeve aneh.
212
00:19:41,055 --> 00:19:42,807
Tangan penyembuh.
213
00:19:42,891 --> 00:19:46,019
Dia membantuku dengan
sentuhan asam urat di masa lalu.
214
00:19:46,102 --> 00:19:50,148
Dan untuk itu, astaga!
Tidak, singkirkan itu.
215
00:19:50,231 --> 00:19:52,150
Sungguh?
/ Tidak, itu ada di rumah.
216
00:19:52,233 --> 00:19:53,985
Gratis.
217
00:19:58,114 --> 00:19:59,991
Astaga, ini sangat enak.
218
00:20:00,867 --> 00:20:04,245
Semua orang sangat baik di sini.
/ Ya, benar.
219
00:20:04,329 --> 00:20:06,456
Hei! Coba lihat.
220
00:20:11,044 --> 00:20:13,880
Pembangun umum. Hebat.
221
00:20:13,963 --> 00:20:16,132
Ini tidak ada dalam
daftar Niamh, Sayang.
222
00:20:16,215 --> 00:20:17,508
Sayang, ini Irlandia.
223
00:20:17,592 --> 00:20:22,096
Hujan turun 365 hari setahun,
bukan cuma di tahun kabisat.
224
00:20:22,180 --> 00:20:24,724
Cuacanya tidak seburuk itu, bukan?
225
00:20:24,807 --> 00:20:27,435
Belum. Sekarang cerah.
Tapi percayalah.
226
00:20:38,863 --> 00:20:41,491
Atap dan dapur. Hasilnya!
227
00:20:41,574 --> 00:20:45,495
Halo? / Sayang, setidaknya kita...
/ Sialan!
228
00:20:45,578 --> 00:20:47,163
Astaga!
229
00:20:47,246 --> 00:20:50,583
Terima kasih untuk itu!
230
00:20:50,667 --> 00:20:52,747
Tidak apa-apa.
/ Sial!
231
00:21:11,896 --> 00:21:13,272
Hai.
232
00:21:30,999 --> 00:21:34,002
Bersulang!
/ Bersulang!
233
00:21:38,214 --> 00:21:39,716
Itu, Nak.
234
00:21:39,799 --> 00:21:40,985
Kau akan langsung
merasakan perbedaannya.
235
00:21:41,009 --> 00:21:43,112
Ini tidak seperti
bir jelek di London.
236
00:21:43,136 --> 00:21:45,072
Semoga kalian beruntung.
/ Terima kasih.
237
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
Pakaian bayi.
Seperti ini. Satu sak.
238
00:21:47,098 --> 00:21:48,283
Aku tidak mau ditolak.
239
00:21:48,307 --> 00:21:49,559
Itu sebenarnya, terima kasih!
240
00:21:49,642 --> 00:21:51,286
Itu sangat indah. Terima kasih.
/ Hebat!
241
00:21:51,310 --> 00:21:54,147
Indah.
242
00:21:55,106 --> 00:21:58,526
Hei.
/ Astaga.
243
00:22:00,361 --> 00:22:01,738
Bersulang.
244
00:22:02,572 --> 00:22:04,365
Bersulang.
245
00:22:04,449 --> 00:22:07,618
Aku Seamus.
/ Senang berjumpa, Seamus.
246
00:22:10,329 --> 00:22:14,584
Rumah Maeve pasti
sangat berantakan.
247
00:22:15,460 --> 00:22:20,673
Dia tidak pernah punya banyak
waktu untuk inovasi modernmu.
248
00:22:20,757 --> 00:22:26,054
Astaga, dia bahkan tidak pakai
listrik sampai setelah milenium.
249
00:22:26,137 --> 00:22:28,264
Ya, itu memperbaiki mandiri.
/ Ya, kawan.
250
00:22:28,347 --> 00:22:30,808
Lubang besar di atap.
251
00:22:30,892 --> 00:22:33,311
Kami menyadarinya.
Itu prioritas kami.
252
00:22:33,394 --> 00:22:37,356
Tapi mencari tukang di sini,
yang belum dipesan itu mustahil.
253
00:22:37,440 --> 00:22:41,277
Mereka semua sibuk.
/ Kami beruntung.
254
00:22:41,360 --> 00:22:43,780
Kami berhasil menemukan
seseorang memulai langsung.
255
00:22:43,863 --> 00:22:45,364
Siapa namanya?
256
00:22:45,448 --> 00:22:47,075
Col...
/ Colm Whelan.
257
00:22:47,158 --> 00:22:48,868
Keluarga Whelan!
258
00:22:50,578 --> 00:22:52,121
Si koboi pamer itu.
259
00:22:52,205 --> 00:22:54,499
Ada masalah?
260
00:22:54,582 --> 00:22:57,668
Abaikan mereka.
261
00:22:57,752 --> 00:23:00,088
Keluarga Whelan baik-baik saja.
262
00:23:00,171 --> 00:23:06,052
Mereka agak ribut di akhir pekan.
Tapi hasil pekerjaan mereka bagus.
263
00:23:06,135 --> 00:23:09,931
Ayah Whelan yang
mengendalikan mereka.
264
00:23:10,014 --> 00:23:11,307
Kalian akan beruntung.
265
00:23:13,142 --> 00:23:17,980
Asal jangan tinggalkan istrimu
sendirian dengan mereka.
266
00:23:18,689 --> 00:23:22,235
Mereka akan bermain di pantatnya
seperti anak-anak di istana goyang.
267
00:23:23,444 --> 00:23:24,546
Rory, bisa diam?
268
00:23:24,570 --> 00:23:25,714
Itu tak baik.
/ Tidak.
269
00:23:25,738 --> 00:23:28,616
Aku tak bermaksud apa-apa.
270
00:23:28,699 --> 00:23:32,912
Kupikir kau cantik
/ Cukup. Pulang.
271
00:23:32,995 --> 00:23:35,206
Pulanglah dan sadarlah,
dasar orang tua bodoh.
272
00:23:35,289 --> 00:23:36,833
Kau penyihir tua.
273
00:23:36,916 --> 00:23:39,252
Pergi dan cuci bokongmu!
274
00:23:40,628 --> 00:23:43,506
Pulanglah dan kau bisa
meminta maaf saat sadar!
275
00:23:43,589 --> 00:23:45,007
Sialan!
276
00:23:45,091 --> 00:23:47,093
Dan bawa anjingmu!
277
00:23:47,176 --> 00:23:49,053
Sialan kau! Ayo!
278
00:23:49,137 --> 00:23:56,727
Ayo! Kau bisa ambil...
/ Kalian simpan apa malam ini?
279
00:23:58,312 --> 00:24:01,357
Maaf?
/ Untuk Redcaps?
280
00:24:01,440 --> 00:24:04,193
Sial. Maaf.
/ Kita sudah melakukannya?
281
00:24:04,277 --> 00:24:05,278
Aku lupa.
282
00:24:05,361 --> 00:24:08,966
Maya, kau berjanji. Katamu...
/ Aku tahu. Setelah tiba di rumah.
283
00:24:08,990 --> 00:24:10,217
Janji kelingking.
284
00:24:10,241 --> 00:24:11,242
Apa itu?
285
00:24:11,325 --> 00:24:13,035
Hati mentah dan, itukah?
286
00:24:13,119 --> 00:24:14,662
Ya.
/ Benar.
287
00:24:17,707 --> 00:24:19,542
Bisa bicara?
288
00:24:22,461 --> 00:24:24,630
Sialan.
/ Kau dalam masalah.
289
00:24:24,714 --> 00:24:27,442
Sungguh? Ini sangat seru.
/ Ayo. Pergi dan diceramahi.
290
00:24:27,466 --> 00:24:28,759
Pesan apa, Bapa?
291
00:24:28,843 --> 00:24:30,303
Guinness, setengah.
292
00:24:30,386 --> 00:24:32,156
Biar kulakukan ini.
/ Lakukan apa?
293
00:24:32,180 --> 00:24:34,533
Kau tidak akan tahu aku
dari di sana. Di pagi hari...
294
00:24:34,557 --> 00:24:37,101
Jadi kau ingin keluar masuk
taman kami, seenaknya?
295
00:24:37,185 --> 00:24:39,729
Ini rumah kami.
Kebun kami. Tidak.
296
00:24:39,812 --> 00:24:41,022
Aku berjanji pada Maeve.
297
00:24:41,105 --> 00:24:45,193
Aku paham, tapi aku tidak bisa...
/ Apa ruginya? / Tidak, Niamh!
298
00:24:51,782 --> 00:24:55,203
Dengar, di London...
299
00:24:57,997 --> 00:25:02,251
Ada tiga orang masuk ke apartemen
kami dan mencoba membunuh kami.
300
00:25:03,127 --> 00:25:06,297
Apa? Aku turut berduka. Aku...
301
00:25:08,216 --> 00:25:09,592
Aku tidak tahu.
302
00:25:09,675 --> 00:25:11,510
Itu pasti mengerikan.
303
00:25:11,594 --> 00:25:16,224
Ya. Dan aku tidak mau
takut di rumahku sendiri.
304
00:25:16,307 --> 00:25:19,310
Tidak lagi.
Dan tidak dengan anak ini.
305
00:25:24,523 --> 00:25:28,069
Saat kau berkata kau lupa...
/ Aku mengingkari janji, aku tahu.
306
00:25:28,778 --> 00:25:32,073
Penting, Maya.
Kau harus melakukan ini.
307
00:25:34,492 --> 00:25:36,786
Ya Tuhan, kau percaya itu, ya?
308
00:25:41,582 --> 00:25:43,292
Aku pernah melihatnya sekali.
309
00:25:45,002 --> 00:25:46,629
Di kayu di bawah kebunmu.
310
00:25:46,712 --> 00:25:49,090
Seyakin aku berdiri di sini.
Seterang siang hari.
311
00:25:51,217 --> 00:25:55,972
Tapi bagaimana dengan tidak
mengabadikan stereotip Leprechaun?
312
00:25:57,139 --> 00:25:58,391
Far Darrig...
313
00:25:59,558 --> 00:26:02,311
...bukan elf kecil periang, Maya.
314
00:26:04,897 --> 00:26:06,482
Mereka akan lapar.
315
00:26:07,608 --> 00:26:09,610
Dan mereka perlu
diberi makan, tiap hari.
316
00:26:14,615 --> 00:26:15,908
Baik.
317
00:26:17,285 --> 00:26:19,203
Baik. Setiap hari.
318
00:26:20,413 --> 00:26:22,039
Janji.
319
00:26:26,127 --> 00:26:27,586
Terima kasih.
320
00:26:30,673 --> 00:26:32,091
Molly!
321
00:26:32,174 --> 00:26:34,010
Molly, kembali kemari sekarang!
322
00:26:34,093 --> 00:26:37,847
Anjing konyol!
323
00:26:37,930 --> 00:26:45,930
Itu sekotak kayu ek tua terbaik, Tuan
Panjang satu kaki dan lebar empat inci
324
00:26:49,025 --> 00:26:53,571
Kuberitahu diriku sendiri,
"persetan dengan peri!"
325
00:26:53,654 --> 00:27:01,654
Dan kulihat sekilas ke dalam
Sekarang kubuka tutup kotak ini, Pak
326
00:27:04,123 --> 00:27:12,123
Dan sumpah kisahku benar
Itu surat Prancis kuno Irlandia
327
00:27:14,425 --> 00:27:19,847
Peninggalan Brian Boru...
Ayolah, Molly!
328
00:27:21,223 --> 00:27:23,017
Pergi ke halaman sekarang.
329
00:27:24,435 --> 00:27:32,435
Itu surat Prancis kuno Irlandia
Panjang satu kaki dari kulit rusa
330
00:27:35,654 --> 00:27:41,243
Molly! Kembali kemari sekarang!
331
00:27:41,327 --> 00:27:42,536
Siapa di situ?
332
00:27:43,954 --> 00:27:47,875
Jauh dari rumah.
Berhenti membuang waktuku
333
00:27:47,958 --> 00:27:51,420
Anjing sialan!
Aku akan menghajarmu!
334
00:27:53,172 --> 00:27:56,008
Ini sudah lewat waktu tidurmu, Nak.
335
00:27:57,593 --> 00:28:01,597
Kau siapa?
336
00:28:01,680 --> 00:28:03,265
337
00:28:18,114 --> 00:28:20,908
Bangun! Sayang, bangun!
338
00:28:30,042 --> 00:28:32,128
Diam. Nanti kau membangunkan mereka.
339
00:28:33,212 --> 00:28:35,256
Astaga!
340
00:28:37,842 --> 00:28:39,051
Bergerak.
341
00:28:39,135 --> 00:28:41,887
Aku ingin dapur ini selesai
sebelum aku mati karena tua.
342
00:28:41,971 --> 00:28:45,641
Ya, jika dia tidak memindahkannya,
aku harus bagaimana?
343
00:28:45,724 --> 00:28:48,018
Hati-hati, sialan!
344
00:28:50,938 --> 00:28:52,022
Halo?
345
00:28:53,357 --> 00:28:55,609
Jamie, Maya.
346
00:28:55,693 --> 00:28:57,486
Senang berjumpa lagi.
347
00:28:57,570 --> 00:28:59,697
Tuan Whelan,
kami tidak menunggumu.
348
00:28:59,780 --> 00:29:01,073
Ayah Whelan.
349
00:29:01,157 --> 00:29:02,992
Semua orang memanggilku Ayah.
350
00:29:04,368 --> 00:29:08,247
Pekerjaan gagal. Jadi kami pikir,
tidak ada waktu seperti saat ini?
351
00:29:08,330 --> 00:29:10,875
Abaikan kami.
352
00:29:10,958 --> 00:29:13,145
Lanjutkan hari kalian
seolah kami tidak di sini.
353
00:29:13,169 --> 00:29:15,713
Baik, tapi kami lebih suka
jika kau menelepon lebih dulu
354
00:29:15,796 --> 00:29:17,548
karena kalian menakuti kami.
355
00:29:17,631 --> 00:29:20,176
Kau, mungkin.
Aku baik-baik saja.
356
00:29:20,259 --> 00:29:23,512
Sebenarnya, tidak. Aku ketakutan.
357
00:29:24,638 --> 00:29:26,849
Mau secangkir teh, Tn. Whelan?
358
00:29:27,600 --> 00:29:29,059
Ayah. Panggil aku ayah.
359
00:29:30,644 --> 00:29:32,438
Tiga gula, banyak susu.
/ Maaf.
360
00:29:32,521 --> 00:29:36,775
Jadi, kau akan mulai dari
dapur dulu, bukan atapnya?
361
00:29:36,859 --> 00:29:39,019
Kami lebih suka atapnya selesai...
362
00:29:39,069 --> 00:29:42,156
Perancahnya tidak akan ada
di sini sampai besok, jadi...
363
00:29:42,239 --> 00:29:46,118
Kami pikir, kenapa tak memanfaatkan
waktu kami dan mulai dari dapur kalian?
364
00:29:46,994 --> 00:29:50,206
Eoin, bantu adikmu itu.
Sebelum dia menjatuhkannya.
365
00:29:50,289 --> 00:29:52,291
Aku akan menguranginya
dari kedua gaji kalian.
366
00:29:52,374 --> 00:29:54,502
Kalian bersaudara?
367
00:29:54,585 --> 00:29:56,879
Eoin saudara kami
dari ibu yang lain.
368
00:29:56,962 --> 00:29:59,006
Dia juga besar.
369
00:29:59,089 --> 00:30:00,674
Killyan !!!
370
00:30:03,052 --> 00:30:06,597
Jadi, kalian memulai bisnis keluarga?
371
00:30:06,680 --> 00:30:08,432
Ya.
/ Kapan melahirkan?
372
00:30:08,516 --> 00:30:11,101
Terima kasih, Sayang.
Kapan saja.
373
00:30:11,185 --> 00:30:13,270
Sangat segera.
/ Laki-laki atau perempuan?
374
00:30:13,354 --> 00:30:15,981
Kami ingin itu jadi kejutan.
375
00:30:18,567 --> 00:30:20,027
Killian.
376
00:30:20,110 --> 00:30:23,447
Gunakan pemotongnya,
astaga! Jangan gigimu.
377
00:30:23,531 --> 00:30:26,325
Tiga gula, Tn. Whelan?
378
00:30:26,408 --> 00:30:28,118
Ya, tolong, Sayang.
379
00:30:29,036 --> 00:30:30,538
Panggil aku ayah!
380
00:30:31,622 --> 00:30:34,208
Killian, kembali bekerja.
381
00:30:35,876 --> 00:30:38,897
Kau lihat bagaimana
si rambut aneh itu menatapmu?
382
00:30:38,921 --> 00:30:41,799
Kulihat saudarinya itu
memberimu sedikit senyum.
383
00:30:41,882 --> 00:30:44,552
Dan dia memaksamu
memanggilnya, "Ayah".
384
00:30:44,635 --> 00:30:47,721
Jika dia melakukannya lagi,
aku akan.../ Kau mau apa?
385
00:30:47,805 --> 00:30:50,307
Kau mau memulai perkelahian?
/ Tidak.
386
00:30:51,475 --> 00:30:53,936
Tapi aku bisa melawan satu.
387
00:30:54,019 --> 00:30:57,606
Dengan tongkat kriket
Irlandia besarmu.
388
00:30:57,690 --> 00:31:01,569
angan panggil dia "Ayah".
Itu aneh.
389
00:31:01,652 --> 00:31:03,654
Baik. Kita tidak di Camden lagi, Toto.
390
00:31:03,737 --> 00:31:06,615
Jika kita membuatnya kesal,
kita masih punya lubang di atap, ingat?
391
00:32:12,222 --> 00:32:15,768
Sudah ada tempat ibadah
di sini sejak zaman Druid.
392
00:32:15,851 --> 00:32:18,979
Bahkan Cromwell dan orangnya
tak bisa padamkan keyakinan kami.
393
00:32:21,440 --> 00:32:22,900
Ini anak pertamamu?
394
00:32:27,321 --> 00:32:28,864
Semacam itu.
395
00:32:28,947 --> 00:32:30,449
Semacam itu?
396
00:32:33,535 --> 00:32:37,623
Saat aku masih sangat muda,
sebelum aku bertemu Jamie...
397
00:32:38,874 --> 00:32:44,129
Aku bersama seorang pria,
aku hamil, tapi dia bukan sosok ayah.
398
00:32:44,213 --> 00:32:45,881
Begitu.
399
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
Itu keputusan sulit,
tapi aku tidak menyesalinya.
400
00:32:50,803 --> 00:32:54,515
Hidup kami pasti
akan sangat parah.
401
00:32:56,600 --> 00:32:59,061
Dan aku sangat menginginkan ini.
402
00:33:00,479 --> 00:33:02,147
Jabang bayinya pejuang.
403
00:33:03,107 --> 00:33:07,361
Maya, aku tidak bisa
menyetujui tindakanmu, tapi...
404
00:33:07,444 --> 00:33:10,280
Aku berharap kau
menemukan damai di sini.
405
00:33:11,949 --> 00:33:13,242
Terima kasih.
406
00:33:14,785 --> 00:33:17,538
Jamie, ini dia. Bibi Maeve-mu.
407
00:33:18,247 --> 00:33:20,374
Di samping paman dan si kecil.
408
00:33:21,417 --> 00:33:25,796
Aku membawakanmu bunga.
Sebagai ucapan terima kasih.
409
00:33:25,879 --> 00:33:29,133
Kami sangat menghargaimu
mewariskan kami rumahnya.
410
00:33:29,216 --> 00:33:31,093
Lebih dari yang kau tahu.
411
00:33:33,721 --> 00:33:36,032
Jadi mereka ditumpuk seperti
Lego di bawah sana atau...
412
00:33:36,056 --> 00:33:37,641
Jamie.
/ Aku cuma ingin tahu.
413
00:33:37,725 --> 00:33:39,017
Tidak, mereka berdampingan.
414
00:33:39,101 --> 00:33:42,104
Tentu, anak itu cuma batu.
415
00:33:42,187 --> 00:33:45,399
Dia dikremasi?
/ Tidak. Tubuhnya tidak pernah ditemukan.
416
00:33:47,151 --> 00:33:49,153
Bukannya dia meninggal
karena Pneumonia?
417
00:34:04,418 --> 00:34:08,297
Serius, aku tidak pernah minum teh
sebanyak itu seumur hidupku.
418
00:34:08,380 --> 00:34:10,150
Banyak kafein di tubuhku.
419
00:34:10,174 --> 00:34:12,634
Aku bisa kencing berhari-hari.
420
00:34:12,718 --> 00:34:15,262
Itu Niamh. Menarik.
Menepilah, Sayang.
421
00:34:15,345 --> 00:34:16,555
Ya.
422
00:34:18,182 --> 00:34:22,352
Jika lihat sesuatu, berhenti,
angkat tangan dan panggil
423
00:34:22,436 --> 00:34:24,646
dan salah satu pengawas
akan mendatangimu.
424
00:34:24,730 --> 00:34:27,357
Hei, Niamh.
425
00:34:27,441 --> 00:34:29,818
Rory tidak pulang semalam.
426
00:34:29,902 --> 00:34:31,921
Tidak ada yang melihatnya
sejak dia meninggalkan bar.
427
00:34:31,945 --> 00:34:33,655
Dia sangat mabuk, bukan?
428
00:34:33,739 --> 00:34:38,285
Kau tidak berpikir dia...
/ Tidak. Molly yang kukhawatirkan.
429
00:34:39,661 --> 00:34:42,039
Anjingnya.
/ Bisa kami membantu?
430
00:34:42,122 --> 00:34:44,416
Tidak, orang kami cukup.
431
00:34:45,167 --> 00:34:47,169
Pergilah minum secangkir teh.
432
00:34:47,252 --> 00:34:49,713
Teh, ya. Aku tak sabar.
433
00:34:49,797 --> 00:34:51,215
Aku akan menemuimu sebentar lagi.
434
00:34:52,508 --> 00:34:55,636
Kami pergi dan melihat
makam Maeve hari ini.
435
00:34:56,637 --> 00:34:59,515
Pastor Brendan cerita
sesuatu yang menarik.
436
00:35:01,350 --> 00:35:04,520
Bayinya tidak meninggal karena
radang paru-paru, benar, Niamh?
437
00:35:07,856 --> 00:35:10,776
Dia melakukan tawar-menawar
dengan Redcaps.
438
00:35:11,735 --> 00:35:14,321
Untuk menyelamatkan
suaminya yang sekarat.
439
00:35:16,532 --> 00:35:19,326
Tapi Maeve menebus
resiko yang sangat mahal.
440
00:35:19,409 --> 00:35:21,161
Resiko apa?
441
00:35:22,079 --> 00:35:25,082
Dia mengaku Redcaps
mengambil bayinya.
442
00:35:27,793 --> 00:35:29,169
Maksudku...
443
00:35:30,295 --> 00:35:34,007
Mungkin itu depresi
pasca melahirkan?
444
00:35:34,091 --> 00:35:37,719
Karena beberapa wanita
menyakiti anak-anak mereka...
445
00:35:37,803 --> 00:35:40,305
Maeve mencintai anak itu
lebih dari nyawanya sendiri!
446
00:35:40,389 --> 00:35:43,559
Dia tidak akan menyakiti
rambut di kepalanya! Tidak!
447
00:35:46,603 --> 00:35:47,688
Tidak.
448
00:35:50,607 --> 00:35:56,822
Setelah bayinya menghilang, dia mengabdikan
hidupnya untuk meninggalkan persembahan itu.
449
00:35:58,866 --> 00:36:01,743
Menahan monster di sisi lain dinding.
450
00:36:12,004 --> 00:36:14,566
Jadi maksudmu
Bibi Maeve-ku yang cantik,
451
00:36:14,590 --> 00:36:17,134
yang sering memberiku coklat
batangan, adalah pembunuh bayi?
452
00:36:17,217 --> 00:36:19,469
Hebat.
/ Kita tidak bisa menilai.
453
00:36:19,553 --> 00:36:22,055
Orang-orang melakukan
hal-hal gila. / Ya. Gila.
454
00:36:22,139 --> 00:36:24,224
Aku hampir diculik
saat aku masih balita
455
00:36:24,308 --> 00:36:25,788
di luar kamar bayiku, lalu ibuku...
456
00:36:25,851 --> 00:36:28,687
Ibumu meninju pria itu
sampai pingsan. Aku tahu.
457
00:36:28,770 --> 00:36:31,690
Karena dia memberitahuku
setiap kali aku menemuinya.
458
00:36:31,773 --> 00:36:37,112
Maksudku wanita, para ibu,
mampu berbuat hal gila. / Ya.
459
00:36:38,071 --> 00:36:40,449
Jangan macam-macam dengan Ibu.
460
00:36:40,532 --> 00:36:42,826
Ya. Sial.
461
00:36:44,119 --> 00:36:45,805
Aduh. Sakit?
/ Kau punya senjata.
462
00:36:45,829 --> 00:36:48,290
Tidak sakit.
/ Aku menyakiti Ayah?
463
00:36:48,373 --> 00:36:49,642
Tidak sakit.
Ayah baik-baik saja.
464
00:36:49,666 --> 00:36:52,336
Ayah memar?
/ Ayah baik-baik saja.
465
00:37:01,637 --> 00:37:02,763
Demi Tuhan.
466
00:37:02,846 --> 00:37:03,847
Tarik napas, Sayang.
467
00:37:03,931 --> 00:37:05,074
Aku tidak sedang mau bertengkar.
468
00:37:05,098 --> 00:37:07,976
Itu ganja?
469
00:37:11,939 --> 00:37:13,941
Istirahat?
470
00:37:14,024 --> 00:37:15,108
Ya.
/ Ya.
471
00:37:15,192 --> 00:37:17,378
Aku lebih suka jika
kalian tidak merokok
472
00:37:17,402 --> 00:37:19,279
ganja di depan pintuku.
473
00:37:19,363 --> 00:37:21,323
Aku butuh mandi.
/ Baik.
474
00:37:22,908 --> 00:37:25,953
Di mana ayah kalian?
/ Dia menemui pelanggan.
475
00:37:26,036 --> 00:37:27,388
Boleh aku masuk ke rumahku?
476
00:37:27,412 --> 00:37:28,622
Rumahmu?
/ Ya.
477
00:37:28,705 --> 00:37:29,706
Kau pemiliknya, ya?
478
00:37:29,790 --> 00:37:30,975
Sampai ke inti bumi?
479
00:37:30,999 --> 00:37:32,125
Hak milik, ya.
480
00:37:35,671 --> 00:37:38,483
Ash, sudah berapa kali
orang Inggris ke negara ini
481
00:37:38,507 --> 00:37:41,147
dan memberitahu kita mana
milik kita dan milik mereka?
482
00:37:41,176 --> 00:37:42,177
Terlalu sering, Killy.
483
00:37:42,260 --> 00:37:44,322
Masalahnya, bukannya kita
selalu merebut kembali?
484
00:37:44,346 --> 00:37:46,390
Selalu. Henry VIII.
Pemberontakan Desmond,
485
00:37:46,473 --> 00:37:47,992
Perang Sembilan Tahun.
Pernah dengar mereka?
486
00:37:48,016 --> 00:37:49,226
Oliver Cromwell.
487
00:37:49,309 --> 00:37:51,728
Ya. Bagaimana aku bisa
melupakan bajingan itu?
488
00:37:51,812 --> 00:37:53,063
Ya.
/ Kelaparan.
489
00:37:53,146 --> 00:37:56,441
Dua kelaparan.
/ Dua kelaparan, ya.
490
00:37:56,525 --> 00:37:58,127
Sepertinya saat orang Inggris
491
00:37:58,151 --> 00:38:01,363
suka sesuatu, mereka
membelinya dengan murah,
492
00:38:02,072 --> 00:38:03,824
atau mengirim pasukan
untuk mencurinya.
493
00:38:04,950 --> 00:38:08,578
Mau saus tomat dengan
keripik besar di bahumu?
494
00:38:08,662 --> 00:38:11,790
Aku suka tempatmu, Bos.
Ini bagus.
495
00:38:11,873 --> 00:38:13,291
Mungkin aku harus mencurinya.
496
00:38:13,375 --> 00:38:15,436
Tidak ada pengadilan di negeri ini
yang akan menghukummu, saudara.
497
00:38:15,460 --> 00:38:16,521
Ya, mereka akan melakukannya.
498
00:38:16,545 --> 00:38:18,231
Dan jangan berikan
omong kosong Irlandia ini.
499
00:38:18,255 --> 00:38:21,883
Aku bukan Oliver Cromwell.
Aku sebenarnya orang Irlandia.
500
00:38:21,967 --> 00:38:23,927
Kau? Orang Irlandia?
501
00:38:24,011 --> 00:38:25,178
Ya.
/ Ya?
502
00:38:25,262 --> 00:38:27,305
Ya, dari pihak ibunya.
503
00:38:27,389 --> 00:38:31,059
Ayah memberitahuku.
Bibi Maeve dulu pemilik tempat ini.
504
00:38:31,143 --> 00:38:32,352
Ya.
505
00:38:32,436 --> 00:38:34,813
Wanita jalang gila yang
membunuh anaknya, bukan?
506
00:38:34,896 --> 00:38:39,192
Itu dia. Jadi itu menjadikanmu
seperempat orang Irlandia?
507
00:38:39,276 --> 00:38:40,819
Seperempat orang Irlandia?
508
00:38:40,902 --> 00:38:44,573
Astaga, seperti berada
di hadapan Michael Collins.
509
00:38:57,753 --> 00:39:00,547
Astaga!
510
00:39:00,571 --> 00:39:13,309
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
511
00:39:13,333 --> 00:39:26,071
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
512
00:39:26,448 --> 00:39:27,949
Tolong, dia hamil!
513
00:39:37,959 --> 00:39:41,171
Jamie!
514
00:39:42,631 --> 00:39:43,840
Maya?
515
00:39:45,050 --> 00:39:48,136
Maya!
/ Maya! Maya!
516
00:39:48,220 --> 00:39:49,596
Maya!
/ Maya, Sayang.
517
00:39:50,347 --> 00:39:53,975
Eoin itu, sederhana.
518
00:39:55,185 --> 00:39:56,425
Tapi dia tidak bermaksud jahat.
519
00:39:56,478 --> 00:39:59,189
Ya, aku tahu.
Aku cuma sangat takut, itu saja.
520
00:39:59,272 --> 00:40:01,167
Dan bagaimana dua lainnya?
Mereka sepertinya...
521
00:40:01,191 --> 00:40:02,911
Aku akan bicara dengan
mereka malam ini.
522
00:40:02,984 --> 00:40:06,363
Tapi ibu mereka
meninggal belum lama ini.
523
00:40:06,446 --> 00:40:08,686
Astaga, itu mengerikan.
/ Maaf mendengarnya.
524
00:40:08,740 --> 00:40:10,742
Dia bisa meluruskan mereka.
525
00:40:10,826 --> 00:40:13,829
Dia cuma harus bicara.
526
00:40:13,912 --> 00:40:18,500
Aku? Aku lebih suka
pendekatan langsung.
527
00:40:18,583 --> 00:40:19,584
Ya, baik.
528
00:40:19,668 --> 00:40:22,212
Aku tidak ingin kau
memukul anak-anakmu dan...
529
00:40:23,380 --> 00:40:27,092
Mereka perlu tahu posisi mereka.
530
00:40:27,175 --> 00:40:28,535
Kita semua perlu tahu posisi kita.
531
00:40:28,593 --> 00:40:30,053
Ini akan terdengar agak picik.
532
00:40:30,137 --> 00:40:32,365
Tapi mereka memakan
semua coklat Hobnob-ku.
533
00:40:32,389 --> 00:40:34,742
Aku tidak keberatan
jika mereka meminta, tapi...
534
00:40:34,766 --> 00:40:39,813
Jangan macam-macam dengan
biskuit coklat seseorang. Astaga!
535
00:40:39,896 --> 00:40:42,566
Seperti kataku, aku akan bicara.
536
00:40:42,649 --> 00:40:44,067
Terima kasih.
/ Terima kasih.
537
00:40:44,151 --> 00:40:46,319
Sampai jumpa besok pagi.
538
00:40:46,403 --> 00:40:48,822
Sampai jumpa.
/ Terima kasih, Tn. Whelan.
539
00:40:50,407 --> 00:40:51,491
Ayah!
540
00:40:53,118 --> 00:40:56,288
Kenapa dia terus memintaku
untuk memanggilnya, "Ayah"?
541
00:40:56,371 --> 00:40:58,290
Cuma orang gila.
542
00:40:58,373 --> 00:41:00,458
Tidak, itu bukan cuma Hobnob.
543
00:41:00,542 --> 00:41:01,960
Mereka juga memakan anggurku.
544
00:41:02,043 --> 00:41:04,504
Ya, dan salah satu dari mereka
meninggalkan sesuatu di toilet.
545
00:41:04,588 --> 00:41:05,672
Apa?
546
00:41:06,798 --> 00:41:08,884
Yang benar saja!
547
00:41:10,468 --> 00:41:12,179
Sialan!
548
00:41:13,305 --> 00:41:18,435
Hei. Kenapa kau tidak pergi
memukul Sansak, Sayang?
549
00:41:18,518 --> 00:41:20,562
Mereka tidak berguna.
550
00:41:20,645 --> 00:41:22,022
Sekumpulan tidak berguna...
551
00:42:03,230 --> 00:42:04,606
Sialan.
552
00:43:12,215 --> 00:43:14,801
Eoin!
/ Eoin!
553
00:43:14,884 --> 00:43:17,012
Eoin!
554
00:43:17,095 --> 00:43:19,389
Eoin, gendut.
/ Apa-apaan?
555
00:43:19,472 --> 00:43:21,057
Seseorang bisa terbunuh!
556
00:43:21,141 --> 00:43:22,976
Apa? Tidak, tunggu.
557
00:43:23,059 --> 00:43:24,120
Apa yang kau tertawakan?
558
00:43:24,144 --> 00:43:25,353
Berhenti tertawa!
559
00:43:25,437 --> 00:43:28,356
Tenang.
/ Tidak. Ini masalahmu.
560
00:43:28,440 --> 00:43:30,080
Kau tak anggap serius apapun!
561
00:43:30,150 --> 00:43:31,794
Hei, tenang.
562
00:43:31,818 --> 00:43:33,129
Itu kesalahan.
563
00:43:33,153 --> 00:43:34,297
Itu cuma kecelakaan.
564
00:43:34,321 --> 00:43:36,561
Tidak, Sayang, mereka harus pergi.
565
00:43:36,614 --> 00:43:38,742
Kau harus pergi sekarang!
566
00:43:38,825 --> 00:43:40,910
Tidak, aku tidak tahan lagi!
567
00:43:40,994 --> 00:43:43,139
Tolong tenang.
Itu kecelakaan, benar?
568
00:43:43,163 --> 00:43:46,374
Itu yang kukatakan.
Tapi dia terus marah.
569
00:43:46,458 --> 00:43:47,618
Kau frustrasi, Jamie?
570
00:43:47,667 --> 00:43:51,296
Kau tahu?
Kau tidak profesional. Malas.
571
00:43:51,379 --> 00:43:53,423
Dan kau pencuri!
572
00:43:53,506 --> 00:43:54,507
Sayang, tolong.
573
00:43:54,591 --> 00:43:56,676
Pencuri, benar?
/ Hei!
574
00:43:56,760 --> 00:43:58,803
Hentikan!
/ Kau ke rumahku.
575
00:43:58,887 --> 00:44:04,184
Merusak barangku, mengambil
barangku, kau... / Berhenti!
576
00:44:04,267 --> 00:44:05,852
Mundur.
/ Pria tangguh!
577
00:44:05,935 --> 00:44:08,313
David Beckham.
578
00:44:08,396 --> 00:44:11,858
Tolong hentikan.
Bisa diam, tolong?
579
00:44:11,941 --> 00:44:14,486
Sayang, tidak apa-apa.
580
00:44:14,569 --> 00:44:15,737
Aku baik saja.
581
00:44:15,820 --> 00:44:17,989
Kau baik-baik saja.
Kita semua baik-baik saja.
582
00:44:18,073 --> 00:44:20,700
Benar? Kita akan memperbaikinya.
583
00:44:20,784 --> 00:44:25,538
Itu cuma kecelakaan.
/ Hei, berhenti!
584
00:44:25,622 --> 00:44:26,998
Apa yang kau lakukan?
585
00:44:27,123 --> 00:44:28,208
Hei! Hentikan!
586
00:44:28,291 --> 00:44:30,418
Hentikan!
587
00:44:30,502 --> 00:44:32,128
Ayah! Jangan di rumahku.
588
00:44:32,212 --> 00:44:34,255
Rumahmu. Anakku.
589
00:44:34,339 --> 00:44:38,134
Dan aku akan menghukumnya
semauku. / Berhenti! Hentikan!
590
00:44:38,218 --> 00:44:39,677
Ayah, berhenti.
591
00:44:40,720 --> 00:44:42,097
Menyingkir.
592
00:44:57,404 --> 00:44:59,590
Siapa ayah sekarang?
/ Aku tidak bicara denganmu.
593
00:44:59,614 --> 00:45:02,158
Apa salahku?
594
00:45:33,606 --> 00:45:35,358
Rory?
595
00:46:25,200 --> 00:46:26,493
Halo?
596
00:46:59,442 --> 00:47:00,735
Halo?
597
00:47:12,121 --> 00:47:13,748
Ada orang di sana?
598
00:47:21,798 --> 00:47:23,383
Ya Tuhan.
599
00:47:24,634 --> 00:47:26,427
Halo.
600
00:47:28,221 --> 00:47:30,807
Kau anjing Rory.
Si Molly, benar?
601
00:47:31,766 --> 00:47:34,269
Di mana dia?
602
00:47:35,478 --> 00:47:38,690
Dia mabuk di selokan,
si bajingan jorok itu?
603
00:47:44,612 --> 00:47:45,905
Baiklah.
604
00:47:46,906 --> 00:47:48,616
Kau ingin aku mengikutimu?
605
00:47:49,617 --> 00:47:50,994
Aku datang.
606
00:47:56,165 --> 00:47:58,751
Kau sialan!
607
00:47:58,835 --> 00:48:01,004
Hei? Kau pikir aku
sudah selesai denganmu?
608
00:48:01,087 --> 00:48:03,006
Dasar bodoh!
609
00:48:04,757 --> 00:48:06,509
Sekarang pergi dari hadapanku!
610
00:48:07,802 --> 00:48:12,640
Dan jika kau tidak kembali kemari
sebelum kita selesai, jalan pulang!
611
00:48:21,024 --> 00:48:22,442
Molly, ayo.
612
00:48:23,234 --> 00:48:24,736
Sial.
613
00:48:25,820 --> 00:48:28,531
Molly, ayo pulang sekarang.
614
00:48:34,329 --> 00:48:37,790
Molly, aku tidak bisa bersiul dan
mengandung bayi seberat 8 pon.
615
00:48:41,377 --> 00:48:42,378
Molly?
616
00:48:44,130 --> 00:48:46,549
Molly, di situ kau.
Anjing kampung konyol.
617
00:49:04,567 --> 00:49:06,611
Molly, apa yang kau temukan?
618
00:49:33,346 --> 00:49:34,639
Rory?
619
00:49:39,143 --> 00:49:40,853
Rory, kau di sana?
620
00:49:49,737 --> 00:49:50,947
Molly?
621
00:49:54,283 --> 00:49:55,702
Halo.
622
00:49:56,828 --> 00:49:59,205
Ada yang mati di sini?
623
00:50:02,625 --> 00:50:04,627
Tempat apa ini?
624
00:50:04,711 --> 00:50:06,212
Molly.
625
00:50:06,295 --> 00:50:08,339
Molly, ayo.
626
00:50:08,423 --> 00:50:10,341
Kau ingin aku turun
ke sana bersamamu?
627
00:50:10,425 --> 00:50:12,885
Tidak mungkin. Molly, ayo.
628
00:50:12,969 --> 00:50:15,346
Ayo. Bagus.
629
00:50:15,430 --> 00:50:18,641
Kau bisa tinggal di sini,
tapi aku tidak akan turun ke sana.
630
00:50:18,725 --> 00:50:21,144
Aku pergi.
631
00:50:23,980 --> 00:50:26,482
Ya. Ide bagus. Tunggu aku.
632
00:50:33,281 --> 00:50:34,490
Molly?
633
00:50:38,035 --> 00:50:39,495
Ya Tuhan, kau rupanya.
634
00:50:39,579 --> 00:50:41,456
Kau melihat seekor anjing?
635
00:50:41,539 --> 00:50:42,707
Itu anjing Rory.
636
00:50:42,790 --> 00:50:44,375
Itu pria yang hilang.
637
00:50:44,459 --> 00:50:46,335
Aku tidak tahu kau tahu...
638
00:50:47,503 --> 00:50:50,089
Hei, kau baik-baik saja, Eoin?
639
00:50:54,260 --> 00:50:55,887
Ayahku membenciku.
640
00:50:56,596 --> 00:51:02,393
Hei, benci itu kata kuat.
Kau putranya dan...
641
00:51:07,064 --> 00:51:08,733
Kenapa dia melakukan itu?
642
00:51:11,444 --> 00:51:12,779
Dia berkata...
643
00:51:14,405 --> 00:51:19,952
Dia berkata saat aku lahir,
aku membunuh ibuku, dan itu...
644
00:51:20,870 --> 00:51:22,872
...harusnya aku dan bukan dia.
645
00:51:23,790 --> 00:51:25,666
Astaga.
646
00:51:26,959 --> 00:51:28,544
Maaf.
647
00:51:29,003 --> 00:51:30,838
Mereka semua membenciku.
648
00:51:30,922 --> 00:51:32,715
Aku tidak seperti mereka.
649
00:51:34,133 --> 00:51:41,849
Aku tidak pintar atau lucu atau keren.
Aku cuma orang besar tidak berguna.
650
00:51:41,933 --> 00:51:44,644
Ayo, jangan menangis.
Itu tidak benar.
651
00:51:45,603 --> 00:51:47,396
Mana kau tahu?
652
00:51:47,480 --> 00:51:51,984
Aku sebenarnya tahu.
Ini yang dilakukan pengganggu.
653
00:51:52,068 --> 00:51:56,072
Baik? Mereka membuatmu
merasa tidak berharga.
654
00:51:56,155 --> 00:51:58,950
Dan mereka menyiksamu.
655
00:51:59,033 --> 00:52:00,076
Aku tak disiksa.
656
00:52:00,159 --> 00:52:02,578
Ayolah, lihat memar itu, Eoin.
657
00:52:02,662 --> 00:52:05,140
Kau perlu memberitahu seseorang.
/ Jangan memberitahu siapapun.
658
00:52:05,164 --> 00:52:08,918
Kau harus memberitahu seseorang.
/ Jangan memberitahu siapapun.
659
00:52:09,001 --> 00:52:10,336
Baiklah.
660
00:52:11,379 --> 00:52:14,090
Aku tidak akan memberitahu siapapun.
661
00:52:14,173 --> 00:52:15,925
Aku akan membantumu.
662
00:52:16,759 --> 00:52:18,761
Tapi kau harus kuat.
663
00:52:18,845 --> 00:52:22,473
Aku kuat.
/ Tidak, maksudku di sini.
664
00:52:26,978 --> 00:52:34,978
Kata ayahku orang Inggris semua egois.
Bajingan serakah, tapi kau baik.
665
00:52:36,487 --> 00:52:38,489
Sungguh?
666
00:52:38,573 --> 00:52:39,615
Terima kasih.
667
00:52:39,699 --> 00:52:42,910
Tidak ada yang pernah
bagi seperti ini padaku.
668
00:52:45,621 --> 00:52:48,165
Baik. Kau bisa melepaskan
tanganku sekarang.
669
00:52:51,544 --> 00:52:52,879
Aku sangat menyukaimu.
670
00:52:52,962 --> 00:52:55,464
Kau mulai menyakitiku sekarang.
671
00:52:55,548 --> 00:52:57,592
Tidak, Eoin.
672
00:52:57,675 --> 00:52:58,843
Tolong!
673
00:52:58,926 --> 00:53:00,636
Eoin. Kumohon.
Tolong jangan sakiti aku.
674
00:53:41,177 --> 00:53:42,887
Oliver Cromwell.
675
00:53:44,347 --> 00:53:46,641
Hobnob sialan!
676
00:53:46,724 --> 00:53:48,809
Sialan!
/ Jamie?
677
00:53:49,727 --> 00:53:51,062
Jamie?
678
00:54:00,696 --> 00:54:03,199
Ayah dan yang lainnya.
Apa mereka ada di sini?
679
00:54:03,282 --> 00:54:06,285
Tidak, cuma kau dan aku.
680
00:54:07,328 --> 00:54:08,412
Kenapa?
681
00:54:09,997 --> 00:54:11,540
Maya?
682
00:54:12,708 --> 00:54:14,418
Hei, apa kabar, Sayang?
683
00:54:16,921 --> 00:54:18,673
Bayi kita?
684
00:54:18,756 --> 00:54:20,591
Aku mau menunjukkan sesuatu.
685
00:54:23,928 --> 00:54:25,262
Baik.
686
00:54:27,431 --> 00:54:32,979
Sayang, dengar.
Kita kembali ke rumah?
687
00:54:35,398 --> 00:54:37,441
Sedang apa kau?
/ Ikuti aku.
688
00:54:37,525 --> 00:54:39,485
Maya, ke mana kau...
689
00:54:39,568 --> 00:54:41,362
Di sini. Itu terjadi di sini.
690
00:54:41,445 --> 00:54:42,738
Maya, ayo.
691
00:54:42,822 --> 00:54:44,967
Kau harus memberitahuku
apa yang terjadi.
692
00:54:44,991 --> 00:54:46,575
Eoin mencoba membunuhku.
693
00:54:47,535 --> 00:54:49,870
Dia apa?
/ Ya.
694
00:54:49,954 --> 00:54:51,914
Dia apakan kau? Di mana dia?
695
00:54:51,998 --> 00:54:53,332
Akan kubunuh dia!
696
00:54:53,416 --> 00:54:54,726
Tidak, dia sudah mati.
697
00:54:54,750 --> 00:54:57,712
Aku memukul lututnya karena
dia mencoba menyerangku.
698
00:54:57,795 --> 00:55:00,089
Lalu dia menahanku di bawah sini.
699
00:55:00,172 --> 00:55:01,358
Apa?
/ Aku tidak bisa bernapas.
700
00:55:01,382 --> 00:55:03,422
Kupikir aku akan mati.
Aku berpikir, "ini dia."
701
00:55:03,467 --> 00:55:04,861
Lalu mereka keluar dari hutan.
702
00:55:04,885 --> 00:55:06,554
Mereka? Siapa mereka?
/ Ada cahaya.
703
00:55:06,637 --> 00:55:08,991
Siapa yang keluar dari hutan?
/ Lalu aku berteriak minta tolong
704
00:55:09,015 --> 00:55:10,367
dan mereka datang.
/ Siapa yang datang?
705
00:55:10,391 --> 00:55:12,518
Far Darrig. Si Orang Kecil.
706
00:55:13,394 --> 00:55:16,856
Orang Kecil? / Ya, mereka punya
pisau dan jubah ini dan, astaga!
707
00:55:16,939 --> 00:55:21,235
Saat aku mengatakan ini lantang,
aku tahu... / Hei, Tidak apa-apa.
708
00:55:21,318 --> 00:55:22,653
Tidak apa-apa. Lihat aku.
709
00:55:22,737 --> 00:55:26,949
Ada kemungkinan ini,
cuma karena bayinya?
710
00:55:27,033 --> 00:55:29,035
Aku tidak membayangkan ini.
711
00:55:29,118 --> 00:55:32,371
Tapi ini...
/ Tidak. Dia diseret kemari.
712
00:55:32,455 --> 00:55:34,749
Dia diseret kemari lalu...
713
00:55:34,832 --> 00:55:37,543
Di sana! Lihat ini!
Terangkan itu!
714
00:55:37,626 --> 00:55:38,711
Jelaskan itu.
715
00:55:39,587 --> 00:55:41,881
Tunggu. Apa yang kulihat?
716
00:55:41,964 --> 00:55:43,507
Itu darah, bukan?
717
00:55:43,591 --> 00:55:45,652
Mungkin otakmu memblokir
apa yang sebenarnya terjadi.
718
00:55:45,676 --> 00:55:47,029
Astaga, Jamie.
719
00:55:47,053 --> 00:55:49,847
Yang kumaksud mungkin dia kabur.
720
00:55:49,930 --> 00:55:51,807
Dia menyerangmu,
kau menendang zakarnya,
721
00:55:51,891 --> 00:55:55,561
atau kau melukainya
dan dia kabur.
722
00:55:55,644 --> 00:55:57,354
Tidak, bukan itu yang terjadi.
723
00:55:57,438 --> 00:56:00,483
Maya. Coba lihat ini
dari sudut pandangku.
724
00:56:00,566 --> 00:56:02,526
Lihat, apa yang lebih mungkin?
725
00:56:03,778 --> 00:56:05,321
Apa yang lebih mungkin?
726
00:56:06,614 --> 00:56:08,616
Ada gubuk.
727
00:56:08,699 --> 00:56:10,534
Jauh di dalam hutan,
dan lewat sini.
728
00:56:10,618 --> 00:56:12,620
Dan itu terbuat dari batu.
729
00:56:12,703 --> 00:56:14,371
Mirip sarang lebah.
/ Baiklah.
730
00:56:14,455 --> 00:56:16,582
Dan kupikir ada
tulang manusia di sana.
731
00:56:16,665 --> 00:56:18,310
Tapi Molly menunjukkannya.
/ Siapa Molly?
732
00:56:18,334 --> 00:56:19,627
Anjing Rory, si Molly.
733
00:56:19,710 --> 00:56:20,711
Baiklah, ayo.
734
00:56:20,795 --> 00:56:21,897
Ayo kembali ke rumah.
735
00:56:21,921 --> 00:56:23,523
Kau tertekan berat.
736
00:56:23,547 --> 00:56:25,591
Tidak, ini bukan stres.
/ Lalu apa?
737
00:56:25,674 --> 00:56:27,343
Apa?
738
00:56:29,428 --> 00:56:30,888
Kau sering berteriak.
739
00:56:32,056 --> 00:56:33,933
Apa?
/ Sejak malam itu,
740
00:56:34,016 --> 00:56:37,228
kau lebih sering berteriak.
Dan kau meninju sesuatu.
741
00:56:37,311 --> 00:56:39,991
Itu bukan Jamie yang kukenal.
Aku menikahi pria yang baik.
742
00:56:40,022 --> 00:56:42,024
Dan lihat hasilnya!
743
00:56:42,108 --> 00:56:45,319
Ya. Dan aku juga dipukuli,
tapi kau tidak melihatku...
744
00:56:45,402 --> 00:56:47,530
Dan aku harus menonton!
745
00:56:47,613 --> 00:56:51,408
Karena mereka mengancammu dan
bayiku dan aku tidak bisa apa-apa!
746
00:56:52,576 --> 00:56:53,994
Kau tahu apa rasanya?
747
00:56:54,328 --> 00:56:56,372
Kau tahu seperti apa itu
bagi seorang pria?
748
00:56:57,957 --> 00:56:59,834
Tentu tidak.
749
00:57:00,543 --> 00:57:02,670
Dan janji suciku
750
00:57:02,753 --> 00:57:07,091
aku tidak akan membiarkan
hal itu terjadi padamu lagi.
751
00:57:09,218 --> 00:57:10,970
Mau ke mana?
752
00:57:11,053 --> 00:57:12,805
Kita pulang.
753
00:57:12,888 --> 00:57:14,640
Lalu aku mau ke bar.
754
00:57:38,247 --> 00:57:39,790
Aku akan mencoba sekali lagi.
755
00:57:39,874 --> 00:57:41,250
Dia sebaiknya jawab!
756
00:57:41,333 --> 00:57:43,627
Eoin, gendut. Di mana kau?
757
00:57:43,711 --> 00:57:45,796
Ayah marah. Jawab teleponmu!
758
00:57:45,880 --> 00:57:47,715
Eoin, kami sewakan kamarmu.
759
00:57:47,798 --> 00:57:48,918
Jadi enyahlah dan mati saja.
760
00:57:48,966 --> 00:57:52,599
Jangan repot-repot datang.
/ Serius, Ayah sudah memaafkan.
761
00:57:52,636 --> 00:57:54,471
Hubungi kami kembali.
762
00:57:54,555 --> 00:57:57,099
Brengsek.
/ Tidak ada tanda saudaramu?
763
00:57:57,183 --> 00:57:59,101
Kau mendengar telponku?
764
00:57:59,185 --> 00:58:01,604
Jalang usil.
/ Pertama Rory, sekarang Eoin.
765
00:58:01,687 --> 00:58:03,856
Panggil para penjaga, Aisling.
Saatnya melibatkan mereka.
766
00:58:03,939 --> 00:58:06,901
Dengan hormat, Bapa. Diam.
767
00:58:06,984 --> 00:58:08,569
Itu orang kita.
768
00:58:12,031 --> 00:58:13,115
Ayo.
769
00:58:19,496 --> 00:58:20,932
Kami mencarimu, tampan.
770
00:58:20,956 --> 00:58:22,291
Sungguh?
771
00:58:22,374 --> 00:58:23,626
Di mana Eoin?
772
00:58:23,709 --> 00:58:26,045
Aku tidak tahu.
773
00:58:29,256 --> 00:58:30,883
Sedang apa kau?
774
00:58:30,966 --> 00:58:32,068
Ada sesuatu di gigimu?
775
00:58:32,092 --> 00:58:33,594
Ash tahu cara
menemukan pembohong.
776
00:58:35,137 --> 00:58:36,972
Aku tidak berbohong.
777
00:58:37,056 --> 00:58:39,016
Dia tidak pernah salah, jadi...
778
00:58:39,099 --> 00:58:40,994
Jika kau sembunyikan sesuatu,
dia akan menemukannya.
779
00:58:41,018 --> 00:58:42,454
Tidak, serius.
Aku tidak berbohong.
780
00:58:42,478 --> 00:58:45,147
Aku belum melihat
Eoin sejak pagi ini.
781
00:58:46,106 --> 00:58:48,651
Kau pria kecil tegang
dan frustrasi, Jamie.
782
00:58:48,734 --> 00:58:50,110
Benar? Lihat dirimu.
783
00:58:50,194 --> 00:58:51,862
Kau seperti sekaleng kola.
784
00:58:51,946 --> 00:58:54,707
Kau kesulitan tapi tidak
ada pembuka kaleng.
785
00:58:56,408 --> 00:58:58,494
Jadi dia tahu di mana Eoin?
786
00:59:00,287 --> 00:59:01,872
Dia tahu sesuatu.
787
00:59:01,956 --> 00:59:04,184
Beritahu kami, Jamie.
Lepaskan semua ketegangan itu.
788
00:59:04,208 --> 00:59:05,751
Jangan ganggu dia.
789
00:59:05,834 --> 00:59:07,795
Bisa urus urusanmu
sendiri, gelandangan?
790
00:59:07,878 --> 00:59:11,423
Ini urusan kami.
Dia tinggal di desa kami.
791
00:59:11,507 --> 00:59:13,550
Baru lima menit.
/ Kalian tak diterima.
792
00:59:15,094 --> 00:59:16,363
Kalian harus pergi sekarang.
793
00:59:16,387 --> 00:59:18,156
Tidak sampai kami mengurus ini.
794
00:59:18,180 --> 00:59:21,058
Kami tahu bagaimana kalian
para Whelan mengurus hal-hal.
795
00:59:21,141 --> 00:59:22,142
Ya.
796
00:59:22,851 --> 00:59:27,106
Jika tahu sesuatu,
atau dengar sesuatu, datangi kami.
797
00:59:28,148 --> 00:59:29,316
Kami.
798
00:59:29,400 --> 00:59:32,403
Dan bukan istri atau suamimu.
799
00:59:32,486 --> 00:59:34,780
Dan bukan Niamh atau gosip lokal.
800
00:59:34,863 --> 00:59:36,699
Dan jangan ke penjaga!
801
00:59:36,782 --> 00:59:39,285
Datangi kami. Paham?
/ Ya.
802
00:59:39,368 --> 00:59:41,412
Cukup. Ayo. Keluar!
803
00:59:41,495 --> 00:59:43,038
Sampai jumpa, Jamie.
804
00:59:46,959 --> 00:59:49,420
Guinness tak enak di sini.
805
00:59:52,673 --> 00:59:54,526
Kau baik-baik saja?
/ Aku baik-baik saja.
806
00:59:54,550 --> 00:59:56,677
Maaf.
/ Tidak, jangan khawatir.
807
00:59:56,760 --> 00:59:59,138
Terima kasih membelaku.
808
01:00:00,097 --> 01:00:02,141
Mau segelas lagi?
/ Boleh.
809
01:00:02,224 --> 01:00:04,435
Bagus.
/ Terima kasih.
810
01:00:32,338 --> 01:00:35,174
Sial.
811
01:00:51,774 --> 01:00:53,400
Tolong aku!
812
01:00:59,740 --> 01:01:02,076
Tolong!
813
01:01:04,124 --> 01:01:19,124
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
814
01:01:19,126 --> 01:01:34,126
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
815
01:01:37,694 --> 01:01:39,405
Sial.
816
01:01:56,922 --> 01:01:58,549
Sial.
817
01:02:11,812 --> 01:02:13,981
Amumma wikka babby.
818
01:02:17,151 --> 01:02:18,777
Amumma!
819
01:02:21,905 --> 01:02:25,117
Ayolah! Sial!
820
01:02:38,213 --> 01:02:40,924
Sial! Baiklah...
821
01:02:46,096 --> 01:02:49,141
Sial!
822
01:03:48,700 --> 01:03:51,078
Hai, Sayang.
Kau tahu Krav Maga...
823
01:03:52,037 --> 01:03:53,539
Apa yang kau...
824
01:03:53,622 --> 01:03:56,662
Aku cuma pergi sebent...
/ Ada sesuatu mau kutunjukkan.
825
01:03:56,833 --> 01:03:57,918
Kau apa?
826
01:03:58,627 --> 01:04:00,796
Astaga, ini terakhir kali aku ke bar.
827
01:04:00,879 --> 01:04:02,548
Sayang! Kau menyakitiku.
828
01:04:02,631 --> 01:04:05,384
Lihat di dalam kantongan.
/ Kenapa?
829
01:04:07,052 --> 01:04:08,196
Apa maksudmu?
830
01:04:08,220 --> 01:04:09,280
Kau percaya sekarang?
831
01:04:09,304 --> 01:04:10,597
Sial, itu kepala!
832
01:04:11,848 --> 01:04:14,226
Itu kepala.
/ Aku tahu.
833
01:04:17,729 --> 01:04:19,649
Apa yang kau lakukan?
/ Apa yang kulakukan?
834
01:04:19,690 --> 01:04:21,942
Aku tidak melakukan apa-apa.
Itu bukan ulahku.
835
01:04:22,025 --> 01:04:23,318
Baik, kulihat satu.
836
01:04:23,402 --> 01:04:24,987
Itu lewat jendela Prancis
837
01:04:25,070 --> 01:04:27,781
dan dengan santai
menjatuhkannya seolah itu...
838
01:04:27,864 --> 01:04:30,367
...pengantar pizza.
839
01:04:30,450 --> 01:04:33,203
Aku punya foto.
Kuambil banyak...
840
01:04:33,287 --> 01:04:36,039
Kuambil banyak foto.
841
01:04:36,123 --> 01:04:38,417
Sial, mereka sangat aneh.
842
01:04:38,500 --> 01:04:41,003
Sepertinya itu gagasan
hadiah bagi mereka.
843
01:04:41,795 --> 01:04:43,672
Gagasan siapa?
/ Si Orang Kecil.
844
01:04:43,755 --> 01:04:45,257
Redcap. Far Darrig.
845
01:04:45,340 --> 01:04:47,634
Mereka nyata.
Sayang, mereka nyata.
846
01:04:47,718 --> 01:04:51,638
Dan mereka membunuh Eoin.
Dan kita perlu membawanya ke polisi.
847
01:04:51,722 --> 01:04:52,723
Dan beritahu mereka apa?
848
01:04:52,806 --> 01:04:55,809
Jika dia dipenggal oleh
sekelompok Leprechaun?
849
01:04:58,562 --> 01:04:59,813
Ya Tuhan.
850
01:04:59,896 --> 01:05:02,566
Sial... Sembunyikan itu.
Jauhkan dari pandangan.
851
01:05:02,649 --> 01:05:03,900
Aku akan menyingkirkan mereka.
852
01:05:17,456 --> 01:05:20,375
Siapa ini?
853
01:05:20,459 --> 01:05:22,127
Aku ingin jawaban, Jamie!
854
01:05:23,337 --> 01:05:25,464
Maaf, ini sangat larut.
855
01:05:25,547 --> 01:05:27,341
Kami mau tidur.
856
01:05:27,424 --> 01:05:29,343
Di mana anakku?
857
01:05:29,426 --> 01:05:34,389
Ayah, Colm.
Aku tidak tahu maksudmu.
858
01:05:34,473 --> 01:05:36,113
Dia tidak pernah
meninggalkan tempat ini!
859
01:05:36,141 --> 01:05:38,352
Kupikir kau tahu yang terjadi!
860
01:05:38,435 --> 01:05:40,854
Tidak, kami tidak ada
hubungannya dengan itu.
861
01:05:41,938 --> 01:05:43,258
Tidak ada hubungannya dengan apa?
862
01:05:43,774 --> 01:05:45,752
Tidak ada, kami tidak ada
hubungannya dengan apapun.
863
01:05:45,776 --> 01:05:48,111
Ya, benar!
Kau ada hubungannya!
864
01:05:48,195 --> 01:05:50,280
Ada!
865
01:05:50,364 --> 01:05:54,117
Kau bajingan tahu sesuatu!
Sekarang buka pintu ini!
866
01:05:54,201 --> 01:05:57,496
Pergi sekarang atau aku...
/ Aku akan memanggil polisi!
867
01:05:57,579 --> 01:06:00,207
Aku menelepon.
868
01:06:00,290 --> 01:06:01,958
Baiklah, tenangkan dirimu.
869
01:06:02,042 --> 01:06:04,252
Kami pergi sekarang.
870
01:06:07,881 --> 01:06:09,549
Ayo, anak-anak!
871
01:06:18,767 --> 01:06:22,062
Sialan. Maya, mana ponselmu?
872
01:06:22,145 --> 01:06:24,189
Astaga!
873
01:06:25,148 --> 01:06:26,608
Keluar!
874
01:06:26,692 --> 01:06:29,361
Pergi. Jangan lakukan ini!
875
01:06:29,444 --> 01:06:36,743
Jamie, jika menyangkut keluargaku,
aku melakukan apapun yang kumau.
876
01:06:54,886 --> 01:06:57,097
Jamie, dengar.
877
01:06:57,180 --> 01:07:00,142
Jika itu kecelakaan, aku mengerti.
878
01:07:00,225 --> 01:07:04,604
Eoin ceroboh dan aku capek
membuat alasan untuknya.
879
01:07:04,688 --> 01:07:09,860
Jika dia menyentuh istrimu,
dia punya kebiasaan itu, maaf.
880
01:07:09,943 --> 01:07:11,820
Tapi kau harus memberitahuku.
881
01:07:11,903 --> 01:07:14,781
Baik. / Dan aku yang
akan menghukumnya.
882
01:07:19,578 --> 01:07:23,540
Di mana Ny. Jamie?
883
01:07:23,623 --> 01:07:27,085
Dia sangat pendiam.
884
01:07:30,005 --> 01:07:33,091
Apa ini?
885
01:07:35,594 --> 01:07:38,472
Kau tidak menjawabku, Jamie.
886
01:07:38,555 --> 01:07:41,725
Apa?
887
01:07:41,808 --> 01:07:46,021
Kau mungkin memikirkan cara lain
untuk mendapatkan bantuan. / Sial!
888
01:07:46,104 --> 01:07:50,066
Izinkan aku meyakinkanmu,
ini bukan kali pertamaku.
889
01:08:01,328 --> 01:08:03,413
Tidak. Sial!
890
01:08:05,248 --> 01:08:07,834
Kesempatan terakhir, Jamie.
891
01:08:14,132 --> 01:08:15,759
Apa?
892
01:08:15,842 --> 01:08:16,927
Mereka...
893
01:08:18,178 --> 01:08:19,846
Apa?
/ Mereka...
894
01:08:21,807 --> 01:08:24,351
Apa? Astaga!
895
01:08:27,062 --> 01:08:28,688
Sial!
896
01:08:29,648 --> 01:08:34,945
Ini Eoin.
/ Eoin?
897
01:08:35,946 --> 01:08:42,077
Eoin!
898
01:08:42,160 --> 01:08:44,496
Tolong, kami butuh bantuanmu!
899
01:08:44,579 --> 01:08:46,122
Akan kubunuh dia!
900
01:08:51,127 --> 01:08:54,297
Sial!
901
01:09:03,598 --> 01:09:05,350
Persetan tempat ini.
902
01:09:20,615 --> 01:09:21,700
Killian!
903
01:09:22,784 --> 01:09:24,786
Di mana kau? Turun kemari!
904
01:09:27,414 --> 01:09:28,790
Killy!
905
01:09:32,043 --> 01:09:34,546
Sial!
906
01:09:56,693 --> 01:09:57,777
Maya.
907
01:10:17,130 --> 01:10:19,299
Sial!
908
01:10:21,509 --> 01:10:23,720
Ayo, keparat. Coba saja!
909
01:10:25,847 --> 01:10:27,223
Ayo.
910
01:10:27,307 --> 01:10:28,850
Keluar!
911
01:10:28,934 --> 01:10:30,769
Sial!
912
01:10:36,816 --> 01:10:38,360
Kau baik-baik saja, sobat?
913
01:10:38,443 --> 01:10:40,570
Sepertinya kau bersiap-siap
untuk membuat sarapan?
914
01:10:40,654 --> 01:10:41,988
915
01:10:42,072 --> 01:10:44,616
Ayo. Kau mau melakukan ini?
916
01:10:44,699 --> 01:10:47,786
Ayo.
917
01:10:47,869 --> 01:10:48,954
Tunggu apalagi?
918
01:10:52,082 --> 01:10:53,792
Tidak, maaf.
919
01:10:53,875 --> 01:10:57,337
Maaf. Aku tak bermaksud...
920
01:11:01,508 --> 01:11:04,970
Ya Tuhan, tidak.
921
01:11:05,053 --> 01:11:07,180
Tolong, Tuhan, ini tidak adil.
922
01:11:07,263 --> 01:11:09,140
Tidak, ini tidak adil.
923
01:11:11,434 --> 01:11:14,104
Kami cuma datang
ke sini mencari damai.
924
01:11:14,187 --> 01:11:16,731
Kami cuma ingin
kedamaian untuk bayi kami.
925
01:11:16,815 --> 01:11:19,275
Kau menangis?
926
01:11:19,359 --> 01:11:21,027
Ini tidak adil.
927
01:11:21,111 --> 01:11:23,446
Adil? Lihat aku!
928
01:11:23,530 --> 01:11:29,619
Saat kau bertarung seperti gadis,
kau dihajar seperti gadis. / Tidak! Tolong.
929
01:11:30,787 --> 01:11:37,585
Tidak.
/ Bagaimana itu adil?
930
01:11:42,007 --> 01:11:44,718
Killian? Kau menemukannya?
931
01:11:50,598 --> 01:11:51,975
Sial!
932
01:11:52,058 --> 01:11:54,978
Halo? Sial.
933
01:11:55,061 --> 01:11:57,689
Ya!
934
01:11:57,772 --> 01:11:58,940
Halo?
935
01:12:01,317 --> 01:12:05,280
Tolong, aku butuh bantuanmu! Halo?
936
01:12:06,448 --> 01:12:07,657
Tolong!
937
01:12:08,992 --> 01:12:10,785
Ada orang di sana?
938
01:12:21,963 --> 01:12:25,091
Aku akan memberikan
apapun yang kau mau.
939
01:12:25,175 --> 01:12:26,384
Killian!
940
01:12:26,468 --> 01:12:29,721
Aku di sini, Ayah!
Dia menangis seperti bayi.
941
01:12:29,804 --> 01:12:32,515
Benar? Seperti bayi kecil?
942
01:12:32,599 --> 01:12:36,603
Astaga! Lihat keadaanmu.
943
01:12:37,854 --> 01:12:39,731
Aku tidak tahu apa
yang terjadi pada Eoin.
944
01:12:39,814 --> 01:12:41,441
945
01:12:43,109 --> 01:12:45,361
Aku sudah mendapatkan kepalanya.
946
01:12:46,571 --> 01:12:49,115
Sekarang di mana sisanya?
/ Kepala Eoin? Apa?
947
01:12:49,199 --> 01:12:50,658
Diam, Killian.
948
01:12:51,993 --> 01:12:54,287
Aku cuma ingin mengubur anakku.
949
01:12:55,288 --> 01:12:57,207
Semuanya.
950
01:12:57,290 --> 01:13:00,210
Sekarang, di mana dia?
/ Aku tidak tahu.
951
01:13:01,419 --> 01:13:02,504
Tidak?
952
01:13:03,421 --> 01:13:06,841
Tapi istrimu tahu, bukan?
953
01:13:08,551 --> 01:13:12,055
Astaga, lihat itu.
954
01:13:12,138 --> 01:13:15,517
Kau menikamnya dari belakang,
kau sungguh pahlawan, bukan?
955
01:13:16,893 --> 01:13:22,357
Sekarang, kau mau
memberitahuku yang ingin kutahu?
956
01:13:24,400 --> 01:13:25,819
Tolong.
957
01:13:25,902 --> 01:13:31,032
Akan kuberitahu.
Tapi kau tidak akan suka.
958
01:13:32,158 --> 01:13:33,827
Coba saja.
959
01:13:33,910 --> 01:13:35,870
Itu Far Darrig.
960
01:13:36,788 --> 01:13:37,956
Redcap.
961
01:13:38,039 --> 01:13:40,708
Si Orang Kecil. Mereka nyata.
962
01:13:40,792 --> 01:13:43,378
Killian, hentikan! Astaga.
963
01:13:44,921 --> 01:13:48,883
Aku datang ke sini
untuk membunuhmu.
964
01:13:49,676 --> 01:13:57,676
Tapi jika kau memberitahuku di mana orang
yang tahu apa yang terjadi pada anakku,
965
01:13:57,892 --> 01:14:00,979
mungkin, aku tidak
perlu membunuhmu.
966
01:14:02,480 --> 01:14:05,441
Jadi, kau akan memberitahuku
di mana aku bisa menemukan
967
01:14:05,525 --> 01:14:08,820
pelacur jalang Inggris
yang kau sebut istri?
968
01:14:36,347 --> 01:14:38,224
Tidak sekarang.
969
01:14:40,935 --> 01:14:43,813
Ayah, dia di sini!
970
01:14:45,982 --> 01:14:48,234
Ayah, jalang itu di sini!
971
01:14:48,318 --> 01:14:49,944
Bagus.
972
01:14:55,825 --> 01:14:57,327
Kau membunuh saudaraku.
973
01:14:58,703 --> 01:15:00,371
Kau jalang!
974
01:15:10,048 --> 01:15:11,633
Aku akan mencabut kepalamu.
975
01:15:12,967 --> 01:15:15,178
Kurasa kita tidak butuh dia lagi?
976
01:15:15,261 --> 01:15:16,763
Lihat aku.
977
01:15:16,846 --> 01:15:18,973
Bunuh sialan tak berguna itu, Killian.
978
01:15:19,432 --> 01:15:20,892
Sungguh?
/ Tidak.
979
01:15:20,975 --> 01:15:23,394
Sudah saatnya kau
menjadi laki-laki, Nak.
980
01:15:23,478 --> 01:15:26,522
Tidak.
981
01:15:26,606 --> 01:15:28,775
Aku akan membuatmu bangga, Ayah.
/ Tidak.
982
01:15:28,858 --> 01:15:31,736
Tolong, jangan bunuh aku.
983
01:15:31,819 --> 01:15:34,322
Kumohon padamu.
984
01:15:34,405 --> 01:15:39,035
Bagaimana jika polisi menangkap kalian?
985
01:15:39,827 --> 01:15:42,455
Kau akan menyesali ini.
986
01:15:42,538 --> 01:15:44,499
Tidak, ini dia.
987
01:15:46,251 --> 01:15:50,046
Maya, aku mencintaimu...
988
01:15:58,388 --> 01:16:00,181
Apa itu?
989
01:16:07,021 --> 01:16:09,232
Ayah, lepaskan aku!
990
01:16:13,945 --> 01:16:17,365
Apa itu?
/ Tikus besar?
991
01:16:18,574 --> 01:16:20,451
Itu memakai pakaian.
992
01:16:20,535 --> 01:16:22,662
Atau itu sejenis monyet?
993
01:16:22,745 --> 01:16:24,956
Itu memakai pakaian!
994
01:16:25,039 --> 01:16:27,292
Monyet memakai pakaian di sirkus.
995
01:16:27,375 --> 01:16:29,002
Kau harus berada di sirkus.
996
01:16:29,085 --> 01:16:31,337
Otakmu goyang, kau tahu itu?
997
01:16:42,390 --> 01:16:43,808
Killian.
/ Ya?
998
01:16:43,891 --> 01:16:45,768
Pergi ke van dan
ambil senjatanya.
999
01:16:45,852 --> 01:16:48,146
Apa?
/ Ayo!
1000
01:16:51,149 --> 01:16:52,191
Tidak.
1001
01:16:52,275 --> 01:16:55,194
Tidak! Ayah, tidak!
1002
01:17:07,498 --> 01:17:08,624
Ringkus.
1003
01:17:08,708 --> 01:17:10,918
Ya, ringkus.
1004
01:17:16,174 --> 01:17:18,676
Sialan kau!
1005
01:17:18,760 --> 01:17:20,762
Apa-apaan?
1006
01:17:20,845 --> 01:17:23,848
Sialan...
1007
01:17:39,072 --> 01:17:40,615
Astaga...
1008
01:17:42,663 --> 01:17:57,663
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
1009
01:17:57,665 --> 01:18:12,665
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
1010
01:18:18,319 --> 01:18:20,113
Tidak begitu pintar sekarang?
1011
01:18:20,196 --> 01:18:22,281
Ya, lihat otakmu.
1012
01:18:22,365 --> 01:18:23,741
Kau suka itu, 'kan?
1013
01:18:35,503 --> 01:18:36,838
Hentikan.
1014
01:18:38,714 --> 01:18:41,342
Berhenti menggeliat.
1015
01:18:41,426 --> 01:18:43,070
Apa yang mau kau lakukan?
Membuatku benjol?
1016
01:18:43,094 --> 01:18:45,179
Gadis babi menggeliat, ya?
1017
01:18:45,263 --> 01:18:48,683
Perut meledak!
1018
01:18:49,517 --> 01:18:50,810
Kita kembali.
1019
01:18:53,271 --> 01:18:55,231
Ayah!
1020
01:19:02,530 --> 01:19:05,450
Tidak...
1021
01:19:13,166 --> 01:19:15,793
Jadi, siapa yang ingin
melihatku menusuknya lagi?
1022
01:19:15,877 --> 01:19:17,378
Apa perlu menusuknya lagi?
1023
01:19:17,462 --> 01:19:19,297
Lihat!
1024
01:19:19,380 --> 01:19:22,467
Lihat apa yang terjadi
pada gadis nakal!
1025
01:19:28,848 --> 01:19:30,016
Ayah...
1026
01:19:31,392 --> 01:19:32,602
Ayah!
1027
01:19:34,103 --> 01:19:35,813
Ayah!
1028
01:19:55,208 --> 01:19:57,251
Hei, Killian.
1029
01:19:57,335 --> 01:19:59,646
Lihat ulah mereka padaku, Ayah!
1030
01:19:59,670 --> 01:20:01,506
Buka pintunya, astaga!
1031
01:20:01,589 --> 01:20:02,590
Sial!
1032
01:20:02,673 --> 01:20:03,841
Keluar dari sana!
1033
01:20:03,925 --> 01:20:05,718
Ayo!
1034
01:20:06,385 --> 01:20:08,346
Sial! Hei, Ayah!
1035
01:20:10,973 --> 01:20:13,017
Tolong, Ayah!
1036
01:20:16,812 --> 01:20:19,565
Kemari, Nak.
1037
01:20:21,984 --> 01:20:29,158
Astaga! Killian. Tidak...
1038
01:20:31,744 --> 01:20:34,038
Nak...
1039
01:20:35,831 --> 01:20:37,833
Aku tidak pernah
mengatakan ini padamu, tapi...
1040
01:20:38,793 --> 01:20:40,378
Aku bangga padamu.
1041
01:20:41,379 --> 01:20:43,381
Aku sangat bangga padamu.
1042
01:20:44,382 --> 01:20:48,469
Aku selalu bangga padamu.
1043
01:21:09,323 --> 01:21:10,700
Maya.
1044
01:21:10,783 --> 01:21:13,411
Maya!
1045
01:21:13,494 --> 01:21:14,787
Jamie!
1046
01:21:17,665 --> 01:21:19,292
Itu milikku!
1047
01:21:20,293 --> 01:21:21,544
Tidak!
1048
01:21:21,627 --> 01:21:22,628
Jangan memukul.
1049
01:21:22,712 --> 01:21:24,189
Mereka menolong kita.
1050
01:21:24,213 --> 01:21:26,924
Konyol.
/ Mereka nyata.
1051
01:21:27,925 --> 01:21:29,925
Mereka nyata.
1052
01:21:29,969 --> 01:21:32,638
Sudah kuberitahu, bukan?
1053
01:21:32,722 --> 01:21:34,181
Baik.
1054
01:21:35,558 --> 01:21:39,020
Kita perlu memanggil ambulans.
1055
01:21:39,103 --> 01:21:40,938
Kau sudah gila?
1056
01:21:41,022 --> 01:21:42,523
Bagaimana kita menjelaskan ini?
1057
01:21:42,607 --> 01:21:43,983
Enak.
1058
01:21:44,066 --> 01:21:45,818
Baik, bernapaslah.
1059
01:21:45,901 --> 01:21:47,445
Menjauh dari putriku!
1060
01:21:50,448 --> 01:21:52,825
Apa? Tidak!
1061
01:21:52,908 --> 01:21:54,577
Ke Clochรกn, lari!
1062
01:21:54,660 --> 01:21:56,495
Lari. Kabur!
1063
01:21:57,622 --> 01:22:00,750
Aisling...
1064
01:22:01,876 --> 01:22:03,085
Aisling...
1065
01:22:05,129 --> 01:22:06,881
Tidak apa-apa, bernapaslah.
1066
01:22:08,341 --> 01:22:10,843
Semua baik saja. Bernapas.
1067
01:22:12,970 --> 01:22:14,972
Ya, bernapas.
1068
01:22:20,728 --> 01:22:23,522
Apa yang kalian lakukan
pada bidadari cantikku?
1069
01:22:23,606 --> 01:22:25,608
Tidak kali ini.
1070
01:22:26,859 --> 01:22:29,654
Tidak, Jamie!
/ Hei.
1071
01:22:29,737 --> 01:22:33,199
Selalu kau dan aku
melawan seluruh dunia.
1072
01:22:43,292 --> 01:22:45,169
Mari kita selesaikan ini
seperti laki-laki.
1073
01:22:48,214 --> 01:22:52,802
Tidak.
/ Sial! Maya!
1074
01:22:52,885 --> 01:22:54,345
Redcaps?
1075
01:22:55,971 --> 01:22:57,640
Sial!
1076
01:22:59,975 --> 01:23:02,395
Ibuku sering mendongeng.
1077
01:23:03,479 --> 01:23:08,984
Orang-orang meminta
bantuan, emas, cinta.
1078
01:23:13,239 --> 01:23:15,950
Tapi selalu ada harga
yang harus dibayar.
1079
01:23:19,245 --> 01:23:24,250
Lihat? Ini peluru terakhirku.
1080
01:23:24,333 --> 01:23:27,878
Yang berat yang akan
meledakkan otakmu!
1081
01:23:27,962 --> 01:23:31,716
Ini tembakan mudah.
1082
01:23:32,633 --> 01:23:34,760
Aku harus mendekat
untuk menghabisinya.
1083
01:23:34,844 --> 01:23:36,929
Tolong, jangan bunuh kami.
1084
01:23:37,012 --> 01:23:38,639
Membunuhmu? Tidak.
1085
01:23:38,723 --> 01:23:40,599
Tidak. Dari sini...
1086
01:23:41,851 --> 01:23:44,729
...ini akan sangat menyakitimu.
Tapi kau akan hidup.
1087
01:23:46,147 --> 01:23:47,732
Tapi bayimu...
1088
01:23:49,442 --> 01:23:52,528
Kau membunuh anak-anakku,
akan kubunuh anakmu!
1089
01:23:58,284 --> 01:23:59,702
Kau sialan!
1090
01:24:11,464 --> 01:24:13,466
Harus seberapa dekat aku?
1091
01:24:24,101 --> 01:24:25,728
Kau baik-baik saja?
1092
01:24:27,271 --> 01:24:30,775
Jelas tidak.
Aku mengandung bayi kita.
1093
01:24:32,359 --> 01:24:34,528
Baik.
1094
01:24:52,922 --> 01:24:54,590
Pesta.
1095
01:24:54,673 --> 01:24:56,884
Tetaplah bernapas, Sayang.
1096
01:24:56,967 --> 01:24:59,261
Tetap bernafas. Tenang.
1097
01:24:59,345 --> 01:25:03,265
Hati-hati kaca.
1098
01:25:03,349 --> 01:25:06,977
Kemari. Tidak apa-apa.
1099
01:25:07,061 --> 01:25:08,604
Baik.
/ Baik.
1100
01:25:08,687 --> 01:25:11,357
Baik.
1101
01:25:16,028 --> 01:25:17,822
Bernapaslah, Sayang.
/ Aku takut.
1102
01:25:17,905 --> 01:25:19,105
Bernapaslah. Jangan takut.
1103
01:25:20,115 --> 01:25:22,284
Aku di sini. Jangan takut.
1104
01:25:22,368 --> 01:25:24,078
Jangan takut, aku di sini.
1105
01:25:24,161 --> 01:25:27,414
Kau baik-baik saja.
Bagus. Ayo, dorong.
1106
01:25:27,498 --> 01:25:32,211
Baik.
1107
01:25:32,294 --> 01:25:34,129
Benar, itu dia.
1108
01:25:34,213 --> 01:25:35,673
Baik, Sayang.
1109
01:25:35,756 --> 01:25:38,717
Itu mau keluar.
1110
01:25:50,604 --> 01:25:52,731
Ini dia.
1111
01:25:54,650 --> 01:25:56,861
Perempuan!
1112
01:25:56,944 --> 01:25:59,363
Bayi perempuan.
1113
01:26:05,911 --> 01:26:06,954
Hei!
1114
01:26:07,037 --> 01:26:08,247
Hei.
/ Hei.
1115
01:26:08,330 --> 01:26:11,166
Aku sangat bangga padamu.
/ Kau baik-baik saja.
1116
01:26:11,250 --> 01:26:13,669
Kau baik-baik saja.
1117
01:26:16,088 --> 01:26:17,840
Hai.
1118
01:26:58,422 --> 01:27:00,507
Selamat siang.
/ Apa kabar?
1119
01:27:00,591 --> 01:27:02,801
Aku baik-baik saja.
1120
01:27:05,012 --> 01:27:06,388
Terluka saat bercukur?
1121
01:27:07,431 --> 01:27:09,058
Semacam itu.
1122
01:27:09,725 --> 01:27:13,145
Ada obat pereda nyeri?
/ Tentu.
1123
01:27:35,876 --> 01:27:38,045
Aku mau merapikan.
1124
01:27:40,881 --> 01:27:42,967
Aku harus membersihkan van itu.
1125
01:27:45,719 --> 01:27:48,138
Darahnya memenuhi rumah ini.
1126
01:27:53,727 --> 01:27:55,813
Apa yang akan kita katakan
kepada orang-orang?
1127
01:27:55,896 --> 01:28:01,735
Apapun yang kita katakan kepada mereka,
mereka akan mengarang cerita sendiri, 'kan?
1128
01:28:02,653 --> 01:28:05,698
Tapi detik ini, aku tidak peduli.
1129
01:28:14,248 --> 01:28:15,541
Ya.
1130
01:28:18,711 --> 01:28:20,087
Sempurna.
1131
01:28:49,950 --> 01:28:52,494
Pembatalan kebisingan, tinggi.
1132
01:28:54,288 --> 01:29:02,171
Trauma dan Pemulihan. Mengakses Kekuatan
Penyembuhan Lewat Kesadaran: Dr. Mark Oliver.
1133
01:29:03,422 --> 01:29:09,136
Menyembuhkan dari trauma berarti
mengubah persepsi episode traumatis
1134
01:29:09,219 --> 01:29:11,847
dari ketidakberdayaan menjadi kontrol.
1135
01:29:11,930 --> 01:29:16,393
Dengan mengikuti enam metode
disasosiasi sederhanaku...
1136
01:29:55,724 --> 01:29:58,435
Tidak!
1137
01:30:08,821 --> 01:30:11,281
Jamie, di mana kau?
1138
01:30:11,365 --> 01:30:13,408
Jamie!
1139
01:30:13,492 --> 01:30:15,786
Jamie, mereka membawanya!
Dia hilang!
1140
01:30:18,413 --> 01:30:19,456
Jamie!
1141
01:30:27,881 --> 01:30:31,844
Ayo. Baik.
1142
01:30:33,971 --> 01:30:35,180
Baik.
1143
01:32:19,576 --> 01:32:21,411
Kembalikan bayiku.
1144
01:32:22,120 --> 01:32:23,747
Sayang.
1145
01:32:23,830 --> 01:32:25,540
Kembali!
1146
01:32:25,624 --> 01:32:27,542
Jangan!
1147
01:32:27,626 --> 01:32:30,337
Keluar!
1148
01:32:31,922 --> 01:32:36,051
Ini yang terjadi padaku.
1149
01:32:43,267 --> 01:32:45,143
Kau anak Maeve?
1150
01:32:46,395 --> 01:32:48,939
Kau yang mereka ambil darinya.
1151
01:32:51,316 --> 01:32:54,611
Ibuku menangis.
1152
01:32:57,072 --> 01:32:59,157
Tidak, tolong.
1153
01:32:59,241 --> 01:33:00,993
Biarkan aku memeluknya, kumohon.
1154
01:33:01,076 --> 01:33:03,662
Dia di sini!
1155
01:33:03,745 --> 01:33:08,375
Dia tumbuh besar dan kuat.
1156
01:33:08,834 --> 01:33:10,419
Ambil aku.
1157
01:33:10,502 --> 01:33:14,673
Tolong, ambil aku, jangan dia.
1158
01:33:14,756 --> 01:33:18,010
Tidak. Terlalu tua.
1159
01:33:20,846 --> 01:33:24,599
Tolong.
/ Bayi menangis.
1160
01:33:24,683 --> 01:33:27,144
Bersikap baik.
1161
01:33:27,227 --> 01:33:30,564
Tidak...
1162
01:33:32,899 --> 01:33:34,359
Cengeng.
1163
01:33:34,443 --> 01:33:36,695
Cengeng!
1164
01:33:41,199 --> 01:33:43,660
Jangan lakukan itu!
1165
01:33:43,744 --> 01:33:46,371
Gadis nakal.
/ Bersikap baik.
1166
01:33:47,289 --> 01:33:50,500
Aku baik, atau jahat?
1167
01:33:50,584 --> 01:33:51,668
Bersikap baik.
1168
01:33:51,752 --> 01:33:53,420
Tidak!
1169
01:33:53,503 --> 01:33:56,006
Far Darrig. Bunuh itu.
1170
01:33:56,089 --> 01:33:57,758
Bunuh!
1171
01:34:04,097 --> 01:34:05,158
Tidak!
/ Biarkan aku masuk!
1172
01:34:05,182 --> 01:34:06,600
Tidak!
/ Biarkan aku lewat!
1173
01:34:51,019 --> 01:34:53,105
Maya!
1174
01:34:56,149 --> 01:34:57,818
Syukurlah. Hei.
1175
01:34:57,901 --> 01:34:59,861
Hei.
1176
01:34:59,945 --> 01:35:02,447
Ayah di sini.
1177
01:35:05,742 --> 01:35:10,497
Ibu Redcap.
1178
01:35:10,580 --> 01:35:12,207
Maya?
1179
01:35:12,290 --> 01:35:17,295
Ibu Redcap.
1180
01:35:17,379 --> 01:35:19,214
Ibu Redcap...
1181
01:35:20,549 --> 01:35:23,969
Ibu Redcap...
/ Maya?
1182
01:35:24,052 --> 01:35:25,554
Jamie.
1183
01:35:26,513 --> 01:35:28,140
Kau tepat waktu.
1184
01:35:29,433 --> 01:35:37,433
Ibu Redcap.
1185
01:35:47,075 --> 01:35:52,080
Ibu Redcap.
1186
01:36:14,311 --> 01:36:17,564
Ibu Redcap!
1187
01:36:22,152 --> 01:36:24,738
Ibu Redcap!
1188
01:36:29,784 --> 01:36:32,287
Hei! Hei! Hei! Hei!
1189
01:36:35,040 --> 01:36:39,419
Ibu Redcap!
1190
01:37:47,114 --> 01:38:02,114
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
1191
01:38:02,116 --> 01:38:17,116
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
81624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.