All language subtitles for There-039-s-Something-Wrong-with-the-Children-2023-English-Subtitles-STAGAT-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,513 --> 00:00:14,682 ("MORE" SESTRE MILOSRDNICE IGRANJE) 2 00:00:35,870 --> 00:00:38,105 (VOKALIZIRANJE) 3 00:01:11,839 --> 00:01:15,208 ♪ Neki ljudi prolaze ♪ 4 00:01:19,847 --> 00:01:23,216 ♪ Uz malo razumijevanja ♪ 5 00:01:26,721 --> 00:01:29,323 ♪ Neki ljudi prolaze ♪ 6 00:01:29,423 --> 00:01:32,292 (GRMLJAVINA GLASNA) 7 00:01:32,392 --> 00:01:36,163 ♪ S puno više ♪ 8 00:01:41,002 --> 00:01:43,671 ♪ Ne znam ♪ 9 00:01:45,506 --> 00:01:49,242 ♪ Zašto moraš biti Tako nezahtjevno... ♪ 10 00:01:50,078 --> 00:01:51,779 (GRMLJAVINA) 11 00:01:52,046 --> 00:01:53,881 Vau! (DJECA SE SMIJEH) 12 00:01:53,982 --> 00:01:56,149 (ŽIVAHNO BRAVLJANJE) (PJESMA BLIJEDI) 13 00:01:56,249 --> 00:01:57,585 Oluja će te uhvatiti! 14 00:01:57,685 --> 00:01:58,686 Vau! 15 00:01:58,786 --> 00:01:59,954 (DJECA SE SMIJEH) 16 00:02:00,054 --> 00:02:02,090 Wow, lako su zabavljali. 17 00:02:02,155 --> 00:02:03,156 BEN: Prešao si cijeli ovaj put, 18 00:02:03,524 --> 00:02:05,125 i ono što su najviše uzbuđen zbog oluje. 19 00:02:05,225 --> 00:02:06,761 iznenađen sam nisu razočarani 20 00:02:06,861 --> 00:02:07,562 o tome da nemam s'mores. 21 00:02:07,862 --> 00:02:09,097 TOMAS: Oh, ne, oni će htjeti malo s'mores. 22 00:02:09,363 --> 00:02:11,032 Vjeruj mi, to je bitka za kasnije. 23 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 (SMIJE SE) Hvala ti, dušo. 24 00:02:12,232 --> 00:02:13,133 Da, živjeli. 25 00:02:13,233 --> 00:02:14,602 Hej, gdje je moj kauč? 26 00:02:14,702 --> 00:02:16,571 Oh. Boca je upravo tamo. 27 00:02:18,039 --> 00:02:19,907 (Smijeh) Pa, dobro, onda. 28 00:02:20,074 --> 00:02:21,408 (ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA) 29 00:02:21,509 --> 00:02:24,277 Hej, što, uh, što se događa s prognozom? 30 00:02:24,779 --> 00:02:26,714 BEN: Razjasnit će se do jutra, što je 31 00:02:26,881 --> 00:02:29,383 dobre vijesti jer sam dobio veliki planinarenje planirano za nas sutra. 32 00:02:29,483 --> 00:02:30,885 Mm-mm. MARGARET: Naravno da znaš. 33 00:02:30,952 --> 00:02:31,853 BEN: Da, želim. 34 00:02:32,419 --> 00:02:34,822 Možemo li se samo malo opustiti dok se opuštamo, znaš? 35 00:02:34,889 --> 00:02:36,958 Neke zabavne aktivnosti u zatvorenom? 36 00:02:37,058 --> 00:02:38,559 Da, kao, uh, piće. 37 00:02:38,660 --> 00:02:39,927 BEN: To je ono što radimo sada. 38 00:02:40,028 --> 00:02:42,096 (TUTNJAVANJE GROMA) Hej, ja ću... (KLIKNE JEZIKOM) 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,998 Srušit ću kišobran za terasu 40 00:02:44,065 --> 00:02:45,198 prije nego što ga uhvati oluja. 41 00:02:45,298 --> 00:02:48,670 Oh, želiš li pomoć? Ne, shvatio sam. 42 00:02:49,169 --> 00:02:52,974 (NEJASNO DJEČJE BRAVLJANJE) 43 00:02:53,508 --> 00:02:56,144 Znate, zapravo bismo trebali vjerojatno nazvati noć. 44 00:02:56,243 --> 00:02:57,879 (IZDAHNE) Ja... Ne. Hajde, rano je. 45 00:02:57,979 --> 00:02:59,080 Još uvijek se možemo zabaviti. 46 00:02:59,279 --> 00:03:01,649 Znaš što? Pusti ih. Mi... Imamo cijeli vikend. 47 00:03:01,716 --> 00:03:03,417 ELLIE: Da, samo je bio dug dan 48 00:03:03,518 --> 00:03:05,920 s pogonom i djeca, koja-- 49 00:03:05,987 --> 00:03:07,220 Gdje su... Unutra. 50 00:03:07,287 --> 00:03:10,091 Oh, uh, djeco, hoćemo vrati se u našu kabinu. 51 00:03:10,190 --> 00:03:12,660 Reci laku noć teti Margo i ujaku Benu. 52 00:03:12,760 --> 00:03:13,828 DJECA: Zbogom. Pozdrav. 53 00:03:13,928 --> 00:03:17,431 Zbogom, ti mali čovječe. Vidimo se sutra. 54 00:03:17,532 --> 00:03:19,600 Dobro, idemo. SPENCER: Vidimo se sutra. 55 00:03:19,834 --> 00:03:21,602 Mm-hmm. Sutra. 56 00:03:21,703 --> 00:03:22,603 (USTA) 57 00:03:22,704 --> 00:03:24,404 (USTA) 58 00:03:24,505 --> 00:03:26,974 (DJECA BRAVLJAJU, SMIJU SE) Da. 59 00:03:27,575 --> 00:03:28,943 (VRATA SE ZATVARAJU) 60 00:03:30,144 --> 00:03:33,114 (Škljocne jezikom) To je bilo zabavno. Da. 61 00:03:33,447 --> 00:03:34,682 Znaš, rano je. 62 00:03:34,816 --> 00:03:37,518 Samo zato što idu u krevet ne znači da moramo. 63 00:03:37,752 --> 00:03:40,353 (NERAZGOVORNO brbljanje) (PJESMA SE NASTAVLJA) 64 00:03:43,825 --> 00:03:45,893 (VOKALIZIRANJE) 65 00:03:49,731 --> 00:03:51,666 (TUTNJAVANJE GROMA) 66 00:03:55,703 --> 00:03:57,105 (GRMLJAVINA) 67 00:03:57,205 --> 00:03:59,372 ♪ Želim više ♪ 68 00:04:04,746 --> 00:04:06,881 ♪ Želim više ♪ 69 00:04:06,981 --> 00:04:08,583 LUCY: Ovo je Squire. 70 00:04:08,683 --> 00:04:09,951 Mm. 71 00:04:10,051 --> 00:04:11,819 A ovo je Čarolija kaosa. 72 00:04:12,452 --> 00:04:14,622 A ovaj je Serpentine Lord. 73 00:04:14,689 --> 00:04:17,158 On je moja omiljena karta. Nanosi dvostruku štetu 74 00:04:17,225 --> 00:04:18,458 za svaki brojač napada imaš. 75 00:04:18,593 --> 00:04:19,493 Vidjeti? BEN: Da, da. 76 00:04:19,761 --> 00:04:21,328 Uh, oprezno. Ući ćeš u drvo. 77 00:04:21,428 --> 00:04:23,164 Izvoli. Podsjeti me da ne pozivam 78 00:04:23,231 --> 00:04:25,499 zmijski gospodar na taco večer. 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,869 (BEN I MARGARET SE SMIJEH) On jede duše, Margaret, 80 00:04:27,969 --> 00:04:29,070 ne tacosi. 81 00:04:29,170 --> 00:04:30,872 Da, on jede duše, Margaret. 82 00:04:30,938 --> 00:04:32,305 (MARGARET I BEN SE SMIJEH) 83 00:04:32,405 --> 00:04:33,908 Trebate li odmor? BEN: Ozbiljno? 84 00:04:34,008 --> 00:04:35,176 Već? ELLIE: Mislim 85 00:04:35,308 --> 00:04:37,178 iz motora ovdje. (TIHO SE SMIJU) 86 00:04:37,310 --> 00:04:38,246 Mama! (SMIJE SE) 87 00:04:38,345 --> 00:04:40,615 (Razigrano) Lucy. O moj Bože. 88 00:04:40,715 --> 00:04:42,415 Reci mi nešto o svojim kartama. LUCY: U redu. 89 00:04:42,517 --> 00:04:45,019 (SVIRANJE INTRIGANTNE GLAZBE) (NEJASNO BRAVLJANJE) 90 00:04:51,926 --> 00:04:52,927 Mm. 91 00:04:53,393 --> 00:04:54,662 Ne, dobro sam. (KLIKNE JEZIKOM) 92 00:04:54,762 --> 00:04:56,731 To je džin i tonik. 93 00:04:57,532 --> 00:05:00,501 Šta nije u redu s tobom? (SMIJEH) 94 00:05:02,369 --> 00:05:05,072 Pa, kako je Ben? Jeste li dobro? 95 00:05:06,841 --> 00:05:08,276 Ellie, sada je dobro. 96 00:05:08,910 --> 00:05:12,580 Samo pitam, kao tvoj prijatelj koji želi da budeš sretan. 97 00:05:14,182 --> 00:05:17,350 Ne, dobro smo. Dobro smo, obećavam. 98 00:05:18,286 --> 00:05:20,021 Upravo smo krenuli na taj izlet u Yosemite. 99 00:05:20,087 --> 00:05:21,589 Vidio sam da je. Bilo je odlično. 100 00:05:21,689 --> 00:05:24,357 ELLIE: Te fotografije koje si objavio online je izgledalo tako zabavno. 101 00:05:24,424 --> 00:05:25,726 MARGARET: Mm. 102 00:05:26,127 --> 00:05:27,427 (GLAZBA BLIJEDI) ELLIE: (UZDAŠE) U redu. 103 00:05:27,494 --> 00:05:29,730 Je li ovo još uvijek trag? 104 00:05:29,797 --> 00:05:31,165 Poznavajući Bena, vjerojatno ne. (SMIJE SE) 105 00:05:31,232 --> 00:05:32,767 uh... (NOŽIĆ SJECKA LIŠĆE) 106 00:05:35,303 --> 00:05:38,471 (GUNCA, UZDIŠE) 107 00:05:38,573 --> 00:05:41,441 Prilično siguran, uh, staza počinje upravo ovdje. 108 00:05:41,742 --> 00:05:42,543 (ELLIE MUCA) 109 00:05:42,643 --> 00:05:44,145 Samo oprezno s tim oko djece. 110 00:05:44,212 --> 00:05:46,247 MARGARET: U redu je, Ellie. On samo krči put. 111 00:05:46,314 --> 00:05:48,015 Želiš li pokušati, Thomas? 112 00:05:48,616 --> 00:05:50,651 djeca? Mm. SPENCER: Vamos. 113 00:05:51,451 --> 00:05:53,154 ELLIE: Uh, Spence, polako. 114 00:05:53,221 --> 00:05:55,355 (NOŽIĆ SJECKA LIŠĆE) 115 00:05:55,455 --> 00:05:57,992 BEN: Da. Podijelili ste svoju mačetu. 116 00:05:58,092 --> 00:05:59,994 BEN: Da. Volim ga prenositi okolo. 117 00:06:00,061 --> 00:06:01,929 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 118 00:06:07,235 --> 00:06:11,072 (CVRČAK CVRKA) 119 00:06:23,050 --> 00:06:24,151 (DJECA BRAVLJAJU) 120 00:06:24,252 --> 00:06:25,286 ELLIE: Vau. 121 00:06:25,385 --> 00:06:26,587 O moj Bože. (SMIJE SE) 122 00:06:26,687 --> 00:06:28,522 oprezno. (MARGARET SE SMIJE) 123 00:06:28,689 --> 00:06:30,124 Oh. MARGARET: Vau. 124 00:06:30,324 --> 00:06:32,326 Oh. Vau. 125 00:06:32,593 --> 00:06:34,061 (GLAZBA SE POJAČAVA) THOMAS: Kakvo je ovo mjesto? 126 00:06:34,128 --> 00:06:36,664 Osjećam da bi trebalo biti na karti ili tako nešto. 127 00:06:36,831 --> 00:06:37,865 LUCY: Halo? 128 00:06:38,566 --> 00:06:40,534 BEN: Stvarno izgleda vjetrovi tamo straga. 129 00:06:40,635 --> 00:06:43,004 Pitam se koliko unatrag zapravo ide. 130 00:06:43,170 --> 00:06:44,372 MARGARET: O, Bože, Ben. 131 00:06:44,437 --> 00:06:45,773 Postoji samo jedan način saznati. 132 00:06:45,940 --> 00:06:47,508 (GUNCA) 133 00:06:47,642 --> 00:06:50,211 U redu, imam te, prijatelju. Spreman? Pazi na glavu. 134 00:06:50,311 --> 00:06:51,212 (GUNCA) 135 00:06:51,312 --> 00:06:52,380 BEN: Polako. Trebaš pomoć? 136 00:06:52,445 --> 00:06:54,215 LUCY: Shvatila sam ovo. THOMAS: U redu. 137 00:06:54,414 --> 00:06:55,549 BEN: Pazi na paukove. U redu. 138 00:06:55,616 --> 00:06:56,550 Oh. LUCY: Pauci? 139 00:06:56,717 --> 00:06:57,919 (MARGARET STENJE) Prvi korak je doozy. 140 00:06:57,985 --> 00:06:59,452 MARGARET: (SMIJE SE) Jeste. Dođi. 141 00:06:59,620 --> 00:07:01,289 Jesi li lud? Ne idem tamo. 142 00:07:01,389 --> 00:07:02,924 Dođi. 143 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 Nismo li avanturisti ovih dana? 144 00:07:05,226 --> 00:07:07,094 (CVRČAK CVRKA) Ozbiljno? 145 00:07:09,330 --> 00:07:11,232 ELLIE: U redu. MARGARET: Ideš li? 146 00:07:11,532 --> 00:07:12,934 ELLIE: Očigledno. 147 00:07:13,301 --> 00:07:15,002 MARGARET: Jesi li dobro? ELLIE: Ooh, da. 148 00:07:16,103 --> 00:07:17,638 LUCY: Ovo je tako cool. 149 00:07:17,738 --> 00:07:19,472 BEN: Da, super je, zar ne? 150 00:07:19,674 --> 00:07:22,510 THOMAS: Hej, ne idi predaleko. Ostani gdje te možemo vidjeti. 151 00:07:22,610 --> 00:07:24,211 LUCY: U redu. MARGARET: Pa što misliš 152 00:07:24,278 --> 00:07:25,346 ovo mjesto je korišteno za? 153 00:07:25,478 --> 00:07:27,815 Da, zapravo postoji puno ovih starih ruševina 154 00:07:27,882 --> 00:07:29,550 po prirodi ovdje. 155 00:07:29,617 --> 00:07:32,086 Može biti bilo što, rashodovana vojna utvrda, 156 00:07:32,153 --> 00:07:35,790 tvrtka za trgovinu krznom, napušteni rudarski kamp. 157 00:07:35,856 --> 00:07:38,326 Stvarno sam samo pitao jer Znao sam da nam želi reći. 158 00:07:38,426 --> 00:07:40,127 ELLIE: Oh. (ELLIE I MARGARET SE SMIJEH) 159 00:07:41,595 --> 00:07:43,664 Gdje su nestala djeca? (SVIRA NAPETA GLAZBA) 160 00:07:45,166 --> 00:07:46,233 djeca? 161 00:07:46,434 --> 00:07:48,569 (LUCY VRISTI IZDALEKA) O moj Bože. 162 00:07:48,803 --> 00:07:51,272 ELLIE: Lucy? Lucy! THOMAS: Spencer! 163 00:07:51,339 --> 00:07:52,472 THOMAS: Spencer, gdje ste dečki? 164 00:07:52,540 --> 00:07:55,743 Reci nešto. Reci nešto! 165 00:07:56,377 --> 00:07:57,477 LUCY: Ovdje smo! 166 00:07:57,545 --> 00:07:58,846 LUCY: Fuj, odvratno. ELLIE: Što se dogodilo? 167 00:07:58,913 --> 00:08:00,548 (LUCY GRUNTI) ELLIE: Jesi li ozlijeđen? 168 00:08:02,016 --> 00:08:03,751 Dobro smo. MARGARET: Jesu li dobro? 169 00:08:03,818 --> 00:08:05,485 THOMAS: Da, lažna uzbuna. (KLJUCA JEZIKOM 170 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 Ne možeš prestrašiti svoju majku tako, vas dvoje. 171 00:08:09,690 --> 00:08:10,524 Oh. 172 00:08:11,325 --> 00:08:13,961 Pogledaj kako sve te stvari samo je izrastao odavde. 173 00:08:14,628 --> 00:08:16,130 Gledajte, bebe. 174 00:08:16,464 --> 00:08:18,866 Oh. Uh, dobro. Spencer, vrati to natrag. 175 00:08:18,933 --> 00:08:20,501 THOMAS: Znaš da ako mirišu na tebe, 176 00:08:20,568 --> 00:08:21,635 mama ptica ih neće zadržati. 177 00:08:21,702 --> 00:08:23,537 SPENCER: Ali oni su mrtvi. 178 00:08:24,038 --> 00:08:25,206 I mama je mrtva. 179 00:08:26,040 --> 00:08:28,743 Samo ga vrati, druže. U redu? ELLIE: Vau. 180 00:08:29,143 --> 00:08:30,544 (LUCY SE ŠIRA) 181 00:08:30,711 --> 00:08:33,114 ELLIE: Luce, što si ti udaranje tamo? 182 00:08:34,548 --> 00:08:36,650 Luce, prestani udarati mrtve stvari. 183 00:08:36,717 --> 00:08:39,186 MARGARET: Hej, ljudi, dođite ovamo. Moraš vidjeti ovo. 184 00:08:39,487 --> 00:08:40,488 Što? 185 00:08:40,688 --> 00:08:42,356 THOMAS: Što se događa? ELLIE: Što si pronašao? 186 00:08:42,423 --> 00:08:43,824 (DJECA SE SMIJEH) (THOMAS GOVORI ŠPANJOLSKI) 187 00:08:44,291 --> 00:08:47,028 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 188 00:08:49,864 --> 00:08:52,733 BEN: Vau. MARGARET: Znam, zar ne? 189 00:08:54,402 --> 00:08:56,737 BEN: Pitam se što je puklo ove rupe kroz zidove. 190 00:08:56,804 --> 00:09:00,341 MARGARET: A zašto praviti stepenice do zida? 191 00:09:00,408 --> 00:09:01,575 To je čudno, zar ne? 192 00:09:03,177 --> 00:09:04,278 Oh wow. 193 00:09:05,279 --> 00:09:08,549 Veće je pitanje zašto zid iz ogromne rupe u zemlji? 194 00:09:08,616 --> 00:09:11,218 opa Ovo je tako cool. 195 00:09:12,286 --> 00:09:13,421 SPENCER: Eho! (BEN SE SMIJE) 196 00:09:13,487 --> 00:09:16,023 (ODJEKUJE) Eho! SPENCER: Eho! 197 00:09:16,090 --> 00:09:17,958 (GLAZBA SE POJAČAVA) 198 00:09:18,192 --> 00:09:20,361 (DJECA) Vau. ELLIE: Dobro, dečki, hajde. 199 00:09:20,428 --> 00:09:21,562 Vratimo se s ruba. 200 00:09:21,796 --> 00:09:23,532 ELLIE: Thomase, možeš li... THOMAS: Da. Dečki, hajde. 201 00:09:23,731 --> 00:09:25,534 Koliko dolje misliš da to ide? 202 00:09:25,866 --> 00:09:29,837 BEN: Ne znam. huh (GUNCA) 203 00:09:35,276 --> 00:09:38,279 (ZVEK STIJENA) 204 00:09:38,547 --> 00:09:39,780 Oh, to je prilično duboko. 205 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 Da, zato Želim da se djeca vrate. 206 00:09:41,949 --> 00:09:43,717 Hajde, momci. Činiš me nervoznom. 207 00:09:43,784 --> 00:09:45,820 Od ovog mjesta se ježim. Idem sada. 208 00:09:49,423 --> 00:09:50,491 El lugar que brilla. 209 00:09:50,658 --> 00:09:52,426 "Mjesto koje blista?" Kako to misliš, druže? 210 00:09:52,493 --> 00:09:53,894 O čemu ti pričaš? 211 00:09:59,501 --> 00:10:01,102 Es brillante. 212 00:10:01,869 --> 00:10:04,472 Ljudi, mračnije ne može biti tamo dolje. (SMIJE SE) 213 00:10:04,573 --> 00:10:05,706 U redu, momci. Hajdemo, uh... 214 00:10:05,840 --> 00:10:08,843 (HLAČE) THOMAS: Vau. jesi dobro 215 00:10:09,043 --> 00:10:10,711 Thomas? THOMAS: U redu je, u redu je. 216 00:10:10,811 --> 00:10:14,148 THOMAS: Sve je u redu. Samo malo krvi iz nosa. 217 00:10:14,281 --> 00:10:15,584 Dođi. Pobrinimo se za tebe. 218 00:10:15,683 --> 00:10:18,886 ELLIE: Dođi ovamo. Y... Jesi li dobro? Imam maramicu. 219 00:10:19,220 --> 00:10:21,188 THOMAS: U redu je. Ovdje. Zabacite glavu unatrag. 220 00:10:21,255 --> 00:10:22,524 Možete li zabaciti glavu unatrag? 221 00:10:22,591 --> 00:10:23,824 Izvoli. Drži to tamo. Stani. 222 00:10:23,924 --> 00:10:28,229 U redu. U redu, čovječuljak. Idemo. 223 00:10:30,464 --> 00:10:32,433 Krvavi... krvavi nos? ELLIE: Da. 224 00:10:32,766 --> 00:10:36,737 BEN: Dobivao sam ih kao dijete. Oni su najgori. 225 00:10:38,472 --> 00:10:41,108 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 226 00:10:45,779 --> 00:10:49,350 (GLAZBA SE POJAČAVA) 227 00:10:50,417 --> 00:10:52,653 Spencer! BEN: O, moj Bože. 228 00:10:54,688 --> 00:10:55,756 (GLAZBA BLIJEDI) BEN: Vau, stari. 229 00:10:56,056 --> 00:10:59,994 THOMAS: (GOVORI ŠPANJOLSKI) Spencer, moraš biti oprezan! 230 00:11:00,427 --> 00:11:01,462 (UZDASI) 231 00:11:01,563 --> 00:11:03,831 Slušaš li? (UZDAŠE) O, moj Bože. 232 00:11:03,931 --> 00:11:05,567 (BEN UZDIŠE) LUCY: Je li on dobro? 233 00:11:05,666 --> 00:11:06,867 TOMAS: On je dobro. 234 00:11:09,103 --> 00:11:11,372 THOMAS: U redu je, u redu je. MARGARET: Mislim da je, uh... 235 00:11:11,438 --> 00:11:12,641 TOMAS: Imam te. ...Vrijeme je da krenemo. 236 00:11:12,706 --> 00:11:14,408 MARGARET: Baš mi je drago bio si tamo. 237 00:11:14,509 --> 00:11:16,143 BEN: Oh, da, hvala, dušo. 238 00:11:16,243 --> 00:11:18,279 (NEJASNO BRAVLJANJE) 239 00:11:19,146 --> 00:11:23,250 (GLAZBA SE POJAČAVA) 240 00:11:26,588 --> 00:11:27,656 (GLAZBA BLIJEDI) 241 00:11:27,988 --> 00:11:29,890 THOMAS: Cabrón, tehnički, stvarni izraz je, uh, 242 00:11:29,957 --> 00:11:33,360 "Macho cabrío," poput muškog jarca. 243 00:11:33,861 --> 00:11:35,630 MARGARET: (SMIJEH SE) Stvarno? (SMIJEH SE) Da. 244 00:11:35,729 --> 00:11:36,864 O ne. (SMIJEH) THOMAS: To, hm, to... 245 00:11:37,064 --> 00:11:38,332 (SMIJEH) THOMAS: To ne znači prevesti doslovno. 246 00:11:38,399 --> 00:11:39,568 Djeca su zaluđena. 247 00:11:39,668 --> 00:11:41,001 To pješačenje stvarno izvadio iz njih. 248 00:11:41,235 --> 00:11:43,704 ELLIE: Spavaju kao mrtvi unutra. (SMIJE SE) 249 00:11:43,971 --> 00:11:46,473 Jeste li dali Spenceru onaj dar koji si mu donio? 250 00:11:46,675 --> 00:11:48,475 Oh, ne, namjeravao sam to učiniti poslije večere. Hmm. 251 00:11:50,711 --> 00:11:51,845 Nabavio sam mu vražje štapiće. 252 00:11:51,946 --> 00:11:53,648 Hmm. Vidio sam ih u dućanu na našem zadnjem putovanju, 253 00:11:53,714 --> 00:11:55,115 i ja... imao sam nešto kad sam bio dijete. 254 00:11:55,182 --> 00:11:56,951 Voljela sam ih. Mislio sam da će mu se svidjeti. 255 00:11:57,785 --> 00:11:59,453 To su bezopasne hipi igračke. 256 00:11:59,521 --> 00:12:01,822 Uh, da. (SMIJEH) Nekako jesu. 257 00:12:01,889 --> 00:12:04,058 Bezopasan kao taj suvenir mala praćka 258 00:12:04,124 --> 00:12:05,426 gotovo mi je izvadio oko s 259 00:12:05,527 --> 00:12:06,727 prošlo ljeto? Mm-hmm. 260 00:12:07,127 --> 00:12:09,698 To je bilo možda nije najbolji dar. 261 00:12:09,797 --> 00:12:10,998 Mislio sam da se to računa. (SMIJE SE) 262 00:12:11,065 --> 00:12:13,200 Dušo, možeš li mi dodati pivo? Da. 263 00:12:14,401 --> 00:12:16,605 (ZVEKTA PIVA) Trebali biste pogledati u, kao, 264 00:12:16,705 --> 00:12:19,006 pustoši. BEN: Stari. 265 00:12:19,840 --> 00:12:20,808 Kako si to napravio? 266 00:12:20,941 --> 00:12:22,876 To je lako. Želiš probati? Da, znam. 267 00:12:22,943 --> 00:12:24,478 Samo, uh, samo stavi čep 268 00:12:24,546 --> 00:12:25,879 protiv stola. Cap ide tamo. 269 00:12:25,980 --> 00:12:27,781 Čvrst stisak na vratu. BEN: Da. Mm-hmm. 270 00:12:27,881 --> 00:12:29,517 Dakle, vi dečki nastavljate neka druga putovanja? 271 00:12:29,584 --> 00:12:31,885 THOMAS: Drži ga jako čvrsto. MARGARET: Da. Odlazak na Floridu. 272 00:12:31,952 --> 00:12:34,021 Moraš ga jako čvrsto držati. I onda udari po njemu. 273 00:12:35,222 --> 00:12:38,158 BEN: Jao. (STENJE) Prokletstvo. U redu. Pokušajte ponovno. 274 00:12:38,225 --> 00:12:40,127 MARGARET: Sljedeće godine, možda nam se možeš pridružiti u tome. 275 00:12:40,194 --> 00:12:41,262 Oh lijepo. THOMAS: Pokušajte ponovno. 276 00:12:41,663 --> 00:12:43,531 Djeca bi mogla ostati sa svojim roditeljima. BEN: Ja ću ovo uzeti. 277 00:12:43,598 --> 00:12:44,633 Skoro si shvatio. BEN: Isuse Kriste. 278 00:12:44,699 --> 00:12:45,899 Sve je u redu. Ja to mogu. 279 00:12:46,233 --> 00:12:48,135 Ne, mogu sam otvoriti svoje pivo. THOMAS: Ja sam samo... Samo kažem. 280 00:12:48,235 --> 00:12:50,505 THOMAS: Pokušajte ponovno. BEN: Super čvrsto. 281 00:12:50,605 --> 00:12:51,539 Jako usko. 282 00:12:51,706 --> 00:12:53,307 jao Ali uspio sam. THOMAS: Izvoli. 283 00:12:53,374 --> 00:12:54,643 Uspio si. MARGARET: (SMIJEH SE) Oh, vau. 284 00:12:54,709 --> 00:12:56,043 Učinio si to u, uh, na svoj način. 285 00:12:56,110 --> 00:12:57,945 To je fantastično. (BEN I MARGARET SE SMIJEH) 286 00:12:58,312 --> 00:13:00,649 Jupi? (SMIJEH) BEN: Pretpostavljam da si upravo dobio učiniti to teže. 287 00:13:00,781 --> 00:13:02,916 THOMAS: Moraš to učiniti jače. Izvoli, čovječe. 288 00:13:03,017 --> 00:13:05,052 Oh, živjeli. ELLIE: Fakultet. 289 00:13:05,687 --> 00:13:06,755 ELLIE: Dušo, hajde. 290 00:13:07,087 --> 00:13:08,489 Morate li stvarno zadržati radeći to 291 00:13:08,556 --> 00:13:09,658 na tuđi namještaj? 292 00:13:09,724 --> 00:13:11,425 (LAGANA GLAZBA SVIRA) 293 00:13:11,526 --> 00:13:13,861 Ne, da, u pravu si. Uh, to bi bilo... 294 00:13:14,562 --> 00:13:15,530 tako neprikladno. 295 00:13:20,568 --> 00:13:22,236 (CVRČAK CVRKA) 296 00:13:22,403 --> 00:13:23,937 (USTA) 297 00:13:26,775 --> 00:13:28,442 (MLAŠI USNE) Hej, želiš ići, 298 00:13:28,543 --> 00:13:29,778 hm, baciti potkove? Da. 299 00:13:29,843 --> 00:13:31,546 (THOMAS UZDIŠE) Uh, što... u redu. 300 00:13:31,979 --> 00:13:33,213 (TIHO SE SMIJU) 301 00:13:33,280 --> 00:13:35,049 (CVRKUT PTICA) 302 00:13:37,451 --> 00:13:40,187 Ellie, želiš li mi pomoći napraviti salatu? 303 00:13:41,523 --> 00:13:42,691 Naravno. (GLAZBA BLIJEDI) 304 00:13:43,324 --> 00:13:45,727 (SVIRA NJEŽNA GLAZBA U POZADINI) 305 00:13:45,826 --> 00:13:48,062 MARGARET: U redu, Ja sjeckam, ti prosipaš. 306 00:13:48,128 --> 00:13:49,963 Nije... iskreno, nije ništa. 307 00:13:50,130 --> 00:13:51,832 Ponašao se tako čudno 308 00:13:51,899 --> 00:13:53,802 otkad smo došli ovdje. (HLADNJAK SE ZATVARA) 309 00:13:53,901 --> 00:13:56,303 I ti također. Pa van s tim. 310 00:13:56,571 --> 00:13:58,707 Stvarno, stvarno ne bih trebala. 311 00:13:58,972 --> 00:14:00,174 – Oh, stvarno ne bih trebala. 312 00:14:00,274 --> 00:14:04,011 Toliko mi želiš reći. Pogledaj se. 313 00:14:04,211 --> 00:14:08,048 Osim toga, znaš, moglo bi... moglo bi se osjećati bolje. 314 00:14:08,817 --> 00:14:10,050 (RAZIGRANO GRUNCA) 315 00:14:10,918 --> 00:14:12,920 U redu, trebat će nam neka pića. (SMIJEH) 316 00:14:13,020 --> 00:14:13,954 (TIHO STENJE) 317 00:14:14,021 --> 00:14:15,055 Vino. Da. 318 00:14:15,523 --> 00:14:17,826 THOMAS: Hej, o jutros, ne mogu ti dovoljno zahvaliti. 319 00:14:17,925 --> 00:14:19,426 Ah, stari, nije to ništa. 320 00:14:19,860 --> 00:14:23,832 Pa Spencer... on je malo lud. 321 00:14:24,098 --> 00:14:25,899 Oh, on je luđak. Apsolutno. 322 00:14:25,999 --> 00:14:28,770 Ali super si s njim. ujak Ben. 323 00:14:28,869 --> 00:14:30,070 Eh. 324 00:14:30,672 --> 00:14:31,740 Tako? 325 00:14:32,373 --> 00:14:33,775 kada si, uh, kad ste dečki 326 00:14:33,842 --> 00:14:34,843 hoćeš li imati svoj? 327 00:14:34,908 --> 00:14:36,443 Uh, ja... znaš. 328 00:14:36,745 --> 00:14:39,714 Ne znam jesmo li stvarno sasvim spreman za to, pa... 329 00:14:39,814 --> 00:14:41,014 Brate, nitko nikad nije spreman. 330 00:14:41,115 --> 00:14:42,116 Kao, mislim na naše roditelje, 331 00:14:42,383 --> 00:14:44,251 i iznenađen sam uspjeli smo čak i do punoljetnosti. 332 00:14:44,351 --> 00:14:47,354 (SMIJE SE) Ne, samo moraš, moraš uskočiti. 333 00:14:47,488 --> 00:14:50,491 Glavom naprijed. De cabeza. 334 00:14:52,761 --> 00:14:56,029 Dakle, Kyle... Mm-hmm. 335 00:14:58,098 --> 00:14:59,534 ...a Katie? (TIHO SE SMIJU) 336 00:15:00,434 --> 00:15:01,468 Mm-hmm. 337 00:15:02,102 --> 00:15:03,772 Kako je to točno funkcioniralo? 338 00:15:03,838 --> 00:15:05,740 (KLIKNE JEZIKOM) Puno alkohola. 339 00:15:05,874 --> 00:15:07,642 I djeca bili kod mojih roditelja. 340 00:15:07,742 --> 00:15:09,910 Ne mogu vjerovati Katie. Kyle možda. 341 00:15:10,010 --> 00:15:11,412 Oh, Kyle definitivno. 342 00:15:11,478 --> 00:15:13,648 Ali, mislim, znaš, vjenčali su se nakon fakulteta 343 00:15:13,715 --> 00:15:14,816 baš kao Thomas i ja. 344 00:15:14,948 --> 00:15:16,917 W... Je li to bilo samo, kao, svi vi 345 00:15:16,984 --> 00:15:18,586 u jednom velikom, kao... 346 00:15:19,854 --> 00:15:20,988 mrlja ili... 347 00:15:21,088 --> 00:15:22,791 (OBOJE SE SMIJEJU) 348 00:15:23,090 --> 00:15:24,224 Želim detalje. 349 00:15:24,324 --> 00:15:27,060 (GUTLJAJ) Trebam još jedan gutljaj. (OBOJE SE SMIJEJU) 350 00:15:28,630 --> 00:15:32,132 Dakle, ti i Kyle ste na krevetu. 351 00:15:32,232 --> 00:15:34,869 A gdje su Thomas i Katie tijekom svega ovoga? 352 00:15:34,968 --> 00:15:37,672 Uh, na stolici u kutu. Mm-hmm. 353 00:15:38,439 --> 00:15:40,174 Taj mali plavi? 354 00:15:40,407 --> 00:15:41,108 U redu. 355 00:15:41,442 --> 00:15:44,144 I tako, ona je, kao, sjedi u Thomasovom krilu... 356 00:15:44,211 --> 00:15:45,412 Mm-hmm. ...okrenuta leđima 357 00:15:45,479 --> 00:15:48,115 odjeća je još uvijek na sebi, imajte na umu. Mm-hmm. 358 00:15:48,215 --> 00:15:53,353 I Thomas, znaš, počinje ljubiti njen vrat, 359 00:15:53,454 --> 00:15:56,457 a zatim pogleda preko njeno rame prema meni, 360 00:15:56,524 --> 00:15:58,660 i samo se osjećalo kao, 361 00:15:58,760 --> 00:16:02,296 "To je to. Idemo... idemo." 362 00:16:02,996 --> 00:16:04,264 (OBOJE SE SMIJEJU) 363 00:16:04,398 --> 00:16:06,868 BEN: Ne protivim se tome u teoriji. 364 00:16:07,000 --> 00:16:10,304 Više je... u praksi Nisam baš siguran. 365 00:16:10,437 --> 00:16:11,271 THOMAS: A-ha. 366 00:16:11,840 --> 00:16:14,241 Znaš da se i dalje zabavljaš kad imaš djecu, zar ne? 367 00:16:14,341 --> 00:16:15,242 (RUGA SE) 368 00:16:15,342 --> 00:16:17,779 Samo je malo drugačija zabava. 369 00:16:17,978 --> 00:16:21,482 ja volim djecu. Oboje volimo djecu. To je samo... 370 00:16:21,583 --> 00:16:24,719 To je nekako kao vrhunski Airbnb, znate? 371 00:16:24,819 --> 00:16:27,120 Super je za vikend, samo... 372 00:16:27,221 --> 00:16:29,490 nisam tako siguran to je stvarno naš životni stil. 373 00:16:29,591 --> 00:16:31,793 Da, iznenadili biste se kako se vaš stil života može promijeniti. 374 00:16:31,893 --> 00:16:33,093 Je li teško? 375 00:16:33,595 --> 00:16:36,497 Ponekad, naravno, ali to je najbolja stvar, čovječe. 376 00:16:36,598 --> 00:16:37,765 Mm. 377 00:16:39,166 --> 00:16:41,235 Ponekad se čini kao to je jedina stvar. 378 00:16:43,170 --> 00:16:48,041 Pa stvari... napredak između Kylea i mene. 379 00:16:48,141 --> 00:16:51,613 U redu, kao, uzeo si skinuti odjeću ili... 380 00:16:51,746 --> 00:16:53,113 Mm-hmm. 381 00:16:54,916 --> 00:16:57,619 Ellie. Jeste li zapravo... 382 00:16:57,719 --> 00:16:58,786 Oh, jebali smo se. 383 00:16:58,887 --> 00:16:59,988 (KRIŽI) 384 00:17:00,120 --> 00:17:02,356 (SMIJEH SE) 385 00:17:03,658 --> 00:17:06,260 (UDIŠE) I? 386 00:17:06,493 --> 00:17:08,428 (ŠALJA LUPA O STOL) I bilo je super. 387 00:17:08,930 --> 00:17:11,231 Dok ne pogledam kod Thomasa i Katie, 388 00:17:11,331 --> 00:17:14,536 a samo nas gledaju, Nekako... 389 00:17:15,302 --> 00:17:18,540 ne znam, kao, polusvjesno kanodlajući. 390 00:17:19,072 --> 00:17:20,008 Canoodling? 391 00:17:20,107 --> 00:17:23,443 Mm-hmm. Da, bilo je čudno, Margo. 392 00:17:23,711 --> 00:17:25,813 Ali jeste li završili? 393 00:17:26,213 --> 00:17:30,183 Pa sam rekla Thomasu da sam lažirao. 394 00:17:31,886 --> 00:17:33,521 Izvan jebenih ljestvica. 395 00:17:33,621 --> 00:17:35,924 (Smijeh) U redu, Kyle. 396 00:17:36,024 --> 00:17:37,992 Da. (OBOJE SE SMIJEJU) 397 00:17:38,091 --> 00:17:42,162 (UDIŠE) I tako je bilo čudno još od. 398 00:17:42,229 --> 00:17:44,832 Mm-hmm. Mislim, vidio si. Ja samo... 399 00:17:45,299 --> 00:17:49,403 ne znam Ja... osjećam se kao Varala sam ga ili tako nešto. 400 00:17:50,237 --> 00:17:51,973 Preboljet će on to. Mm. 401 00:17:52,472 --> 00:17:54,341 Kao, nije dirnuo me otkad. 402 00:17:54,676 --> 00:17:57,745 Da budem pošten, znaš, samo je bilo zauzeto poslom... Hmm. 403 00:17:57,845 --> 00:17:59,814 ...i djecu i moje roditelje. 404 00:18:00,048 --> 00:18:02,449 Nismo baš imali vremena za sebe. 405 00:18:03,083 --> 00:18:07,087 Pa, zašto ne bi djeca samo ostati ovdje večeras? 406 00:18:08,455 --> 00:18:09,456 Jesu li mogli? 407 00:18:09,757 --> 00:18:11,458 Mislim, ne vidim zašto ne. 408 00:18:11,559 --> 00:18:13,160 Ben se zapravo čini na neki način sviđati 409 00:18:13,226 --> 00:18:14,394 imati ih u blizini. (TOČENJE PIĆA) 410 00:18:14,562 --> 00:18:16,598 Da, ima, zar ne? (ZVEKTAČA NAOČALA) 411 00:18:16,698 --> 00:18:17,665 Nemoj dobivati ​​nikakve ideje. 412 00:18:17,832 --> 00:18:19,634 Još uvijek nismo imajući bilo koji naš. (TOČENJE PIĆA) 413 00:18:19,734 --> 00:18:20,602 Mm. (LUPAK O STOL) 414 00:18:20,768 --> 00:18:23,170 Znate, mi se fokusiramo na naše karijere upravo sada, 415 00:18:23,236 --> 00:18:25,974 a mi nismo klinci na kraju dana. 416 00:18:26,074 --> 00:18:28,208 Volimo izlaziti na hir i putovanja 417 00:18:28,308 --> 00:18:30,177 i, znaš, sve stvari ti i ja smo radili 418 00:18:30,243 --> 00:18:31,512 prije tebe... 419 00:18:32,312 --> 00:18:34,481 Prije nego što sam imala djecu. 420 00:18:35,148 --> 00:18:37,317 (UZDAŠE) Znate na što mislim. 421 00:18:39,219 --> 00:18:42,624 Pa, možda je tako i najbolje, znaš? 422 00:18:42,857 --> 00:18:45,627 (SVIRANJE INTRIGANTNE GLAZBE) 423 00:18:46,861 --> 00:18:48,630 (ISKLJUČIVANJE STRUJE) MARGARET: Dvostruki rak? 424 00:18:48,730 --> 00:18:50,430 ELLIE: Da, onaj drugi također Rak. 425 00:18:50,531 --> 00:18:52,667 MARGARET: Samo... nije uobičajeno kada si, kao, 426 00:18:52,734 --> 00:18:54,869 trojka jednog predznaka. 427 00:18:54,969 --> 00:18:56,136 THOMAS: Je li to loš znak? 428 00:18:56,236 --> 00:18:58,438 Da. (TIHO SE SMIJU) BEN: Uh, usredotoči se. Oh! hej 429 00:18:58,539 --> 00:19:00,140 U redu. Vau, vau, opa Pažljivo, stari. 430 00:19:00,240 --> 00:19:01,643 Ubit ćeš se u glavi, u redu? 431 00:19:01,709 --> 00:19:03,645 Gle, trebalo mi je vremena shvatiti to, 432 00:19:03,978 --> 00:19:06,413 ali snaći ćeš se. (SMIJE SE) Samo vježbaj. 433 00:19:06,514 --> 00:19:08,883 Sjajno ti ide. Hm, samo... 434 00:19:09,216 --> 00:19:10,885 (PROČIŠĆAVA GRLO) (GLAZBA BLIJEDI) 435 00:19:13,186 --> 00:19:15,355 BEN: Ah, ti... Znam. To je samo frustrirajuće. 436 00:19:15,455 --> 00:19:17,659 Sjajno. Ne. Oh, pazi na lice. Ooo, sranje... 437 00:19:17,825 --> 00:19:19,393 (KLIKNE JEZIKOM) BEN: U redu, idi po njih. 438 00:19:19,459 --> 00:19:22,563 Mislio sam možda na djecu mogao ostati s nama večeras. 439 00:19:23,531 --> 00:19:24,331 reći što? 440 00:19:24,799 --> 00:19:27,300 (GUTLJA, KLJUCA JEZIKOM) To je odlična ideja. 441 00:19:29,537 --> 00:19:32,140 Da. Naravno. To bi trebalo biti zabavno. 442 00:19:32,840 --> 00:19:35,175 Neće li to biti zabavno, ljudi? Malo prespavati? 443 00:19:35,576 --> 00:19:40,480 Vi dečki možete ostati... (GOVORI ŠPANJOLSKI) U redu? 444 00:19:40,982 --> 00:19:42,950 Mogu li dobiti neka verbalna potvrda? 445 00:19:43,751 --> 00:19:45,153 (GOVORI ŠPANJOLSKI) 446 00:19:45,318 --> 00:19:47,121 Ne, to je u redu. Ne moraš se okretati. 447 00:19:47,220 --> 00:19:49,489 Uh, da, mislim već smo zamijenjeni. 448 00:19:49,590 --> 00:19:51,159 ELLIE: Mm-hmm. BEN: To je to. 449 00:19:51,291 --> 00:19:52,727 U redu. U redu u redu. 450 00:19:53,828 --> 00:19:55,462 U redu. Predajte ih. 451 00:19:56,864 --> 00:19:57,832 Pridrzi mi pivo. 452 00:20:00,434 --> 00:20:04,072 Đavo se drži. Vidjeti? Samo finoća, finoća. 453 00:20:04,138 --> 00:20:05,372 Samo moraš osjetiti njih palice. 454 00:20:05,506 --> 00:20:06,708 Okreni ga malo. 455 00:20:06,808 --> 00:20:09,143 U redu? Želiš vidjeti helikopter? 456 00:20:09,242 --> 00:20:12,212 (ISPUŠTAJUĆI ZVUČKE) 457 00:20:12,279 --> 00:20:13,881 Što kažete na one vruće poteze? 458 00:20:13,981 --> 00:20:17,752 Da? Da? Vidite kako je lako? Zapamtite ravnotežu? 459 00:20:18,385 --> 00:20:21,622 (SLUPANJE, GUTLJANJE) BEN: Samo nastavi vježbati, i snaći ćeš se. 460 00:20:21,756 --> 00:20:24,491 Obećanje. (UZDASI) Pa, spreman sam za polazak. 461 00:20:25,893 --> 00:20:27,461 Sada? Mm-hmm. 462 00:20:27,528 --> 00:20:29,463 THOMAS: U redu? Da? Da. 463 00:20:31,364 --> 00:20:34,434 ELLIE: U redu, djeco, idemo, pa budi dobar. 464 00:20:35,335 --> 00:20:36,871 BEN: Dakle, ovo je jednostavna stvar. 465 00:20:36,971 --> 00:20:38,172 To je za bebe, u redu? 466 00:20:38,271 --> 00:20:39,507 (USTA) BEN: Jednom kada postaneš dobar, 467 00:20:39,574 --> 00:20:42,242 ti počni raditi okretaje, u redu? 468 00:20:42,342 --> 00:20:43,443 BEN: Oh! MARGARET: Ooh. 469 00:20:43,678 --> 00:20:45,046 LUCY: Lijepo. Demonski mač. BEN: Čekaj, imam demonski mač. 470 00:20:45,245 --> 00:20:46,981 MARGARET: Uh, čekaj, pa mogu sad igrati... (LUPK STAKLA O STOL) 471 00:20:47,048 --> 00:20:48,916 ...da je spustio svoju kartu ili moramo čekati... 472 00:20:48,983 --> 00:20:50,785 Ne možeš to učiniti. MARGARET: Imao si dva Demonski mačevi? 473 00:20:50,852 --> 00:20:52,385 BEN: Ja ću suditi. Ne možeš to učiniti. 474 00:20:52,520 --> 00:20:53,721 Nema reda. Ovo nije Uno. 475 00:20:54,155 --> 00:20:55,890 LUCY: Ljudi, to je... nije to tako komplicirano. (TIHO SE SMIJU) 476 00:20:56,057 --> 00:20:59,660 Osim ako ne dobijete Bijesnu kraljicu. To mijenja sve. 477 00:20:59,761 --> 00:21:01,629 Ooh, što se događa ako dobiješ Bijesnu kraljicu? 478 00:21:01,729 --> 00:21:02,462 Da, što se događa? 479 00:21:02,563 --> 00:21:04,297 Ne želiš znati. 480 00:21:05,332 --> 00:21:07,201 Samo smo pitali. Ovdje. 481 00:21:07,535 --> 00:21:09,504 Idemo dalje. Igram ovu. 482 00:21:09,704 --> 00:21:11,205 Normalno, redovno, stavio si stvar tamo. 483 00:21:11,304 --> 00:21:13,373 MARGARET: Ovdje? LUCY: Ne. Pusti me... (UZDAŠE) 484 00:21:13,941 --> 00:21:15,143 Quiero volver. 485 00:21:15,243 --> 00:21:16,611 (LUCY I MARGARET BRAVLJAJU) Što ima? 486 00:21:16,711 --> 00:21:20,014 Quiero volver. ne znam Što to znači? 487 00:21:20,114 --> 00:21:21,716 Želi se vratiti. (LUPAK O STOL) 488 00:21:23,416 --> 00:21:25,219 Gdje natrag? LUCY: Svijetlo mjesto. 489 00:21:25,720 --> 00:21:28,455 Mjesto koje blista. U šumi. 490 00:21:28,756 --> 00:21:29,724 Oh, ta stara utvrda? 491 00:21:29,857 --> 00:21:31,526 Ne, stari, ne mislim vratit ćemo se tamo. 492 00:21:31,592 --> 00:21:33,326 Ah, imamo mnogo zabavnih stvari možemo učiniti ovdje, 493 00:21:33,393 --> 00:21:34,862 kao da te naučim nekim novim trikovima svojim štapićima. 494 00:21:34,996 --> 00:21:37,165 Pogledaj možeš li ih pokupiti. (LUCY I MARGARET BRAVLJAJU) 495 00:21:37,265 --> 00:21:38,866 Imam puno cool stvari... (ŠIŠĆE) 496 00:21:39,033 --> 00:21:41,068 (SVIRA NAPETA GLAZBA) (BRAVLJANJE PRESTAJE) 497 00:21:47,374 --> 00:21:48,709 Zvuči sjajno, Ben. 498 00:21:48,810 --> 00:21:51,512 MARGARET: Povući ću. Osjećam se kao... U redu. 499 00:21:52,046 --> 00:21:54,081 MARGARET: Oh, sranje! Dobro. 500 00:21:54,182 --> 00:21:56,284 Dobio sam Serpentine Lorda. BEN: Mm. 501 00:21:56,383 --> 00:21:58,519 MARGARET: To je loše, zar ne? Zakleo si se. 502 00:21:58,953 --> 00:21:59,954 Hm... 503 00:22:00,121 --> 00:22:02,523 ako ti dam 20 dolara, nećeš reći svojoj mami? 504 00:22:02,623 --> 00:22:04,192 Sada podmićujete djecu? 505 00:22:04,258 --> 00:22:06,459 (OBOJE SE SMIJEJU) 506 00:22:06,561 --> 00:22:08,428 Dečki, samo igrajmo ovu igru. 507 00:22:08,596 --> 00:22:09,931 Da, oprosti. pobijedio sam. 508 00:22:16,369 --> 00:22:17,437 MARGARET: Bit ćemo ovdje 509 00:22:17,505 --> 00:22:19,040 ako nešto trebaš, u redu? 510 00:22:19,607 --> 00:22:22,276 Želiš li vrata otvorena ili zatvoreno? 511 00:22:22,610 --> 00:22:25,046 LUCY I SPENCER: Zatvoreno. U redu. Laku noć. 512 00:22:25,112 --> 00:22:26,547 (PREKIDAČ ZA SVJETLO KLIKNE) 513 00:22:32,019 --> 00:22:33,453 Vani su kao svjetlo. 514 00:22:34,121 --> 00:22:35,857 To i nije bilo tako loše. (BEN SE RUGA) 515 00:22:36,924 --> 00:22:37,859 Djeca su dobro. 516 00:22:38,059 --> 00:22:40,460 To radi roditeljima da mi se ne sviđa. 517 00:22:41,095 --> 00:22:42,395 Govoriš o Thomasu? 518 00:22:42,730 --> 00:22:43,865 Ne, govorim o oboje. 519 00:22:43,931 --> 00:22:45,700 Bili su jedno kod drugoga grla cijeli dan. 520 00:22:47,434 --> 00:22:51,371 Pa nije djeca su kriva. 521 00:22:52,472 --> 00:22:55,543 Čekaj, čekaj, čekaj. Sta ti znas? 522 00:22:56,544 --> 00:22:58,079 Što mi ne govoriš? 523 00:23:00,281 --> 00:23:02,617 Zašto ne bismo uživali noćni zrak? 524 00:23:03,184 --> 00:23:05,418 U redu. (OTVARANJE VRATA) 525 00:23:06,053 --> 00:23:07,989 (UZDASI) 526 00:23:09,223 --> 00:23:11,225 BEN: Vau. Samo wow. 527 00:23:11,292 --> 00:23:12,960 (SMIJEH SE) Znam. 528 00:23:13,561 --> 00:23:15,096 Kyle, vidim, ali... 529 00:23:15,229 --> 00:23:16,297 Pravo? (BEN SE TIHO CIJEKA) 530 00:23:16,364 --> 00:23:18,065 (SMIJEH SE) Pitam se o tome 531 00:23:18,165 --> 00:23:20,968 sve one noći spojeva moji su roditelji imali kad sam bio dijete. 532 00:23:21,068 --> 00:23:22,637 (STENJE) (SMIJE SE) 533 00:23:25,640 --> 00:23:27,875 (LAGANA GLAZBA SVIRA) 534 00:23:30,244 --> 00:23:31,444 Što? 535 00:23:32,213 --> 00:23:33,413 Želiš li djecu? 536 00:23:33,581 --> 00:23:36,483 (TIHO SE SMIJE) Što? (TIHO SE SMIJU) 537 00:23:37,718 --> 00:23:38,719 ja... 538 00:23:40,254 --> 00:23:41,589 Mislim... 539 00:23:42,390 --> 00:23:44,725 pa, nekako si odlučio ovo za nas. 540 00:23:44,825 --> 00:23:45,893 Vidi to. 541 00:23:46,961 --> 00:23:51,198 Ono tamo. Ja sam donio odluku, a ne mi. 542 00:23:51,966 --> 00:23:54,902 Znaš, vidim kako je super ti si s Lucy i Spencerom, 543 00:23:54,969 --> 00:23:55,903 a ja samo... 544 00:23:56,037 --> 00:23:59,273 Pitam se je li nešto čuvam te od toga. 545 00:23:59,540 --> 00:24:01,474 Znaš? Kao, samo sam... Želim biti siguran 546 00:24:01,542 --> 00:24:04,444 da smo još uvijek na istoj stranici. 547 00:24:06,714 --> 00:24:08,916 Vidi, ne moramo odlučiti večeras, u redu? 548 00:24:08,983 --> 00:24:10,051 Imamo vremena. 549 00:24:10,151 --> 00:24:12,954 Mislim, imaš vremena. Imam rok trajanja. 550 00:24:14,555 --> 00:24:16,257 Pošteno. U redu. 551 00:24:16,489 --> 00:24:18,326 (UZDAH) U redu. 552 00:24:18,960 --> 00:24:21,862 Želiš li razgovarati o tome? Razgovarajmo o tome. 553 00:24:25,465 --> 00:24:28,202 Mislim da. Ja ne... Ne znam. ja... 554 00:24:29,469 --> 00:24:30,738 Samo se ne želim osjećati kao 555 00:24:30,805 --> 00:24:33,040 Ja sam jedina osoba to mora shvatiti. 556 00:24:34,675 --> 00:24:36,143 Što želiš reći time? 557 00:24:41,115 --> 00:24:42,116 Nema veze. 558 00:24:44,552 --> 00:24:47,788 U redu. (UZDASI) 559 00:24:52,626 --> 00:24:55,396 Oh, samo osjećam tako stvarno sada. 560 00:24:55,463 --> 00:24:59,900 Što misliš? Kao... povezani. 561 00:24:59,967 --> 00:25:02,803 To je ta riječ. Osjećam se povezano. 562 00:25:03,604 --> 00:25:05,272 Povezan s čime? 563 00:25:06,674 --> 00:25:10,177 Ovaj. Ova... vatra. 564 00:25:10,611 --> 00:25:12,747 Ovo drveće, ove bube. (CVRČAK CVRKA) 565 00:25:12,813 --> 00:25:16,851 Hm, želim se osjećati ovako cijelo vrijeme. 566 00:25:16,917 --> 00:25:18,819 Samo se osjećam kao Ja sam dio svega, 567 00:25:18,886 --> 00:25:21,655 kao da je sve povezano 568 00:25:21,722 --> 00:25:24,258 i veći je od mene, znaš? 569 00:25:24,325 --> 00:25:27,928 I misliš na grad i koliko je nepovezano, 570 00:25:27,995 --> 00:25:29,263 i... ne znam. 571 00:25:29,330 --> 00:25:30,698 Kad bolje razmislim ponekad, 572 00:25:30,798 --> 00:25:34,268 jednostavno me tjera... (PRAVI ZVUČUĆU BUKU) (TIHO SE SMIJU) 573 00:25:36,237 --> 00:25:40,608 Ljubavi... jako si visoko. 574 00:25:40,975 --> 00:25:42,410 (SMIJEH) 575 00:25:42,743 --> 00:25:44,845 Ne. Oh, ne, ja... obećavam. 576 00:25:44,945 --> 00:25:46,814 Moraš mi vjerovati u vezi ovoga. 577 00:25:46,881 --> 00:25:49,984 Malo sam napušen. (SMIJEH SE) 578 00:25:50,051 --> 00:25:51,352 Naduven si k'o vrag. 579 00:25:51,552 --> 00:25:53,354 Dođi ovamo. (SMIJEH) U redu. 580 00:25:53,421 --> 00:25:55,956 (GUNCA) Osjećajmo se povezano. 581 00:25:56,157 --> 00:25:57,358 (TIHO SE SMIJU) 582 00:25:57,858 --> 00:26:01,095 Ja ću uzeti to. Ja sam jednokratno čudo. 583 00:26:01,162 --> 00:26:02,596 Dobio si otprilike šest udaraca. 584 00:26:02,663 --> 00:26:04,065 (MARGARET SE SMIJE) 585 00:26:04,398 --> 00:26:06,300 (CVRČAK CVRKA) 586 00:26:10,304 --> 00:26:12,039 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 587 00:26:13,508 --> 00:26:15,743 (ZVONCA ZVONCA) 588 00:26:19,380 --> 00:26:21,615 (ZVONA NASTAVLJAJU ZVJEČATI) 589 00:26:23,084 --> 00:26:25,119 (ISKLJUČIVANJE STRUJE) 590 00:26:29,890 --> 00:26:32,193 (ZAPPING SE POJAČAVA) (GLAZBA BLIJEDI) 591 00:26:34,161 --> 00:26:35,863 Oh, dobro jutro. 592 00:26:36,097 --> 00:26:38,599 (HITIMO SMIJEH) Izvoli. 593 00:26:39,333 --> 00:26:41,335 Mm, hvala. BEN: Da. 594 00:26:43,938 --> 00:26:46,273 Izgledaš nevjerojatno ovo jutro. 595 00:26:46,440 --> 00:26:48,109 Ti si lazljivac. 596 00:26:51,312 --> 00:26:53,347 (STENJE) Imamo li Advil? 597 00:26:54,482 --> 00:26:56,684 Da. Radimo. 598 00:26:57,651 --> 00:27:01,355 (TIHO SE SMIJU) Ti si svetac, znaš li to? 599 00:27:02,389 --> 00:27:03,991 (TABLETE ZVEČE) 600 00:27:06,494 --> 00:27:07,661 (BEN IZDIŠE) 601 00:27:07,761 --> 00:27:10,164 (ZVEK PLOČA) 602 00:27:14,068 --> 00:27:15,102 (ZVONA TELEFONA) 603 00:27:15,504 --> 00:27:18,939 (ZVEKTA PRIBORA ZA JELO) 604 00:27:20,207 --> 00:27:21,275 (ZVONA TELEFONA) 605 00:27:21,375 --> 00:27:23,277 Da. Uzmi, djevojko. 606 00:27:25,279 --> 00:27:26,947 (ZVONA TELEFONA) 607 00:27:33,754 --> 00:27:34,922 MARGARET: Djeca su se probudila? 608 00:27:35,022 --> 00:27:37,124 Ne, oni su, uh, još uvijek spava, mislim. 609 00:27:39,793 --> 00:27:42,096 Sreća što spavaju tako kasno. (SMIJE SE) 610 00:27:45,466 --> 00:27:47,902 Ustaj i zasjaj, pospanci. 611 00:27:48,702 --> 00:27:51,705 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 612 00:27:55,510 --> 00:27:56,844 Lucy? Spencer? 613 00:27:57,244 --> 00:28:00,981 Mislim da mogu uvjeriti Bena da nam napravi palačinke. 614 00:28:03,050 --> 00:28:05,186 Luce? Spencer? 615 00:28:07,421 --> 00:28:09,790 Ja ću otvoriti vrata, u redu? 616 00:28:12,927 --> 00:28:15,162 (GLAZBA SE POJAČAVA) 617 00:28:20,935 --> 00:28:22,336 Nisu unutra. 618 00:28:22,736 --> 00:28:25,406 Jeste li provjerili kupaonicu? Mm-hmm. Da. 619 00:28:26,173 --> 00:28:29,043 Uh, možda se samo igraju vani ili tako nešto. 620 00:28:37,652 --> 00:28:39,220 (TIHO STENJE) 621 00:28:41,523 --> 00:28:43,123 Ne vidim ih vani. 622 00:28:43,658 --> 00:28:44,959 Stvarno? 623 00:28:45,594 --> 00:28:47,494 Možda su, hm... Idi provjeri i vidi 624 00:28:47,562 --> 00:28:48,963 ako se igraju preko ribnjaka. 625 00:28:51,498 --> 00:28:54,034 (UZDASI) (OTVARANJE VRATA) 626 00:28:54,969 --> 00:28:57,371 (TOČENJE) (LUPAK O STOL) 627 00:28:57,505 --> 00:29:00,808 (TUČENJE JAJA) (ZATVARANJE VRATA) 628 00:29:07,848 --> 00:29:09,383 BEN: Ne vidiš ih? 629 00:29:12,486 --> 00:29:15,356 huh (OTVARANJE VRATA) 630 00:29:17,925 --> 00:29:20,494 (ZATVARANJE VRATA) U redu, šizim. 631 00:29:20,828 --> 00:29:21,996 Ne ne. Znaš što? 632 00:29:22,129 --> 00:29:24,566 Sjeti se da su se igrali skrivača jučer? 633 00:29:24,765 --> 00:29:26,367 Vjerojatno se samo skriva i želimo da... 634 00:29:26,467 --> 00:29:28,836 Dobro, pa... Lucy, trenutno se ne igramo! ...Nađi ih. 635 00:29:28,969 --> 00:29:33,907 Spencer? Bok ljudi? hej Doručak. 636 00:29:35,442 --> 00:29:37,011 (UZDASI) 637 00:29:38,212 --> 00:29:39,313 Lucy? 638 00:29:42,584 --> 00:29:44,351 Nisu ni u jednom od ormara. 639 00:29:44,418 --> 00:29:45,687 U redu Čekaj. 640 00:29:45,786 --> 00:29:47,354 Vidi, hej, vjerojatno upravo sam se vratio 641 00:29:47,454 --> 00:29:49,524 kod Thomasa i Ellie. Upravo mi je poslala poruku. 642 00:29:49,591 --> 00:29:51,258 Nema šanse oni su tamo. 643 00:29:54,862 --> 00:29:56,497 Dječje cipele su nestale. Što? 644 00:29:57,398 --> 00:30:00,234 Uzeli su im cipele. Ne, ne bi. 645 00:30:01,001 --> 00:30:04,572 Što ne bi imali, Bene? Ben, kamo ćeš ići? 646 00:30:05,640 --> 00:30:06,874 Što ne bi imali? 647 00:30:07,542 --> 00:30:09,843 Samo ću provjeriti put. Nisu mogli daleko otići. 648 00:30:09,910 --> 00:30:11,546 Dobro, dobro, ići ću s tobom. 649 00:30:11,613 --> 00:30:14,281 Ne, ne, ne, ostani u kući u slučaju da se vrate. (ZATVARANJE VRATA) 650 00:30:14,582 --> 00:30:17,051 Jesu li uopće bili u kabini kad smo se sinoć vratili? 651 00:30:17,151 --> 00:30:18,452 Nisu se iskrali, u redu? 652 00:30:18,520 --> 00:30:20,321 Sunce je izašlo, mislili su išli bi u šetnju. 653 00:30:20,387 --> 00:30:21,989 Vjerojatno su jednostavno otišli nazad ovom stazom. 654 00:30:22,056 --> 00:30:24,325 Nisu mogli daleko otići. 655 00:30:25,259 --> 00:30:28,228 Oni su dobro. Sve će biti u redu. 656 00:30:28,896 --> 00:30:30,598 (GLAZBA BLIJEDI) Pronaći ćemo ih. 657 00:30:30,765 --> 00:30:33,000 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 658 00:30:51,385 --> 00:30:53,387 (HLAČE) Lucy. 659 00:30:56,624 --> 00:31:00,194 BEN: (IZDALEKA) Lucy! Spencer! 660 00:31:02,129 --> 00:31:06,233 (TIHO STENJE, HLAČE) 661 00:31:10,638 --> 00:31:12,172 (GUNCA) 662 00:31:13,541 --> 00:31:14,743 momci? 663 00:31:15,643 --> 00:31:19,514 Isuse Kriste, tu si. Što vi radite ovdje? 664 00:31:20,047 --> 00:31:23,884 hej Znaš da ne možeš biti ovdje bez odrasle osobe. 665 00:31:25,720 --> 00:31:26,954 momci. 666 00:31:29,858 --> 00:31:31,358 Es brilliante. 667 00:31:32,761 --> 00:31:34,895 Dobro, trebam te da siđem ovamo odmah. 668 00:31:37,766 --> 00:31:39,900 Ne, ja... Ozbiljan sam. Sada. 669 00:31:41,503 --> 00:31:43,470 Ne ne ne. Stop! Ne! 670 00:31:43,605 --> 00:31:46,006 (GLAZBA SE POJAČAVA) 671 00:31:46,541 --> 00:31:48,275 (ŠAPUĆE) O, Bože. 672 00:31:49,343 --> 00:31:51,378 (prigušeno povraćanje) 673 00:31:52,580 --> 00:31:54,616 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 674 00:32:08,763 --> 00:32:11,999 (MOBILNI TELEFON VIBRIRA) 675 00:32:16,437 --> 00:32:18,506 (HLAČE) 676 00:32:18,939 --> 00:32:21,509 (MOBITEL I DALJE VIBRIRA) 677 00:32:24,311 --> 00:32:26,213 Zašto se ne javljaš tvoj telefon? 678 00:32:35,389 --> 00:32:37,024 (UZDAH) Jebi ga. 679 00:32:45,700 --> 00:32:48,235 (MOBILNI TELEFON VIBRIRA) 680 00:32:49,470 --> 00:32:51,271 Margaret. MARGARET: Gdje si? 681 00:32:51,371 --> 00:32:53,675 Jeste li ih pronašli? Molim te reci mi da si ih našao. 682 00:32:54,943 --> 00:32:57,946 (ŠMIRKA) Otišao sam do vidikovca i... 683 00:32:58,045 --> 00:32:59,814 Ben? Pratio sam cvijeće. 684 00:32:59,948 --> 00:33:01,215 Ne, Ben, ti prekidaš. Pratio sam... 685 00:33:01,348 --> 00:33:03,718 Pratio sam cvijeće. Ben? 686 00:33:04,251 --> 00:33:06,119 Alm... Skoro sam kod kuće. 687 00:33:08,255 --> 00:33:10,190 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 688 00:33:11,593 --> 00:33:12,560 hej 689 00:33:14,361 --> 00:33:15,362 hej 690 00:33:16,598 --> 00:33:18,633 MARGARET: (UZDAŠE) Hvala Bogu. (DJECA RAZIGRANO VIČU) 691 00:33:19,099 --> 00:33:22,002 Hvala Bogu. Ne, Ben, oni su ovdje. Oni su ovdje. 692 00:33:22,069 --> 00:33:23,237 Bila sam tako sigurna da ću vidjeti 693 00:33:23,303 --> 00:33:24,639 njihova mala tijela plutajući u jezeru. 694 00:33:24,706 --> 00:33:27,407 Možete li uopće zamisliti? (UZDASI) 695 00:33:27,742 --> 00:33:29,343 Ja... vidim te. 696 00:33:30,410 --> 00:33:34,516 (GLAZBA BLIJEDI) Ne, ne mogu. Ne mogu zamisliti. 697 00:33:35,048 --> 00:33:37,284 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 698 00:34:01,609 --> 00:34:02,409 (GLAZBA BLIJEDI) 699 00:34:02,944 --> 00:34:04,946 MARGARET: Znaš koliko voli planinariti... (DJECA SE SMIJEH) 700 00:34:05,013 --> 00:34:06,581 ...pa je morao ubaciti jednu. 701 00:34:06,681 --> 00:34:09,584 ELLIE: Prokletstvo, Ben, izgledaš kao pakao. 702 00:34:09,684 --> 00:34:11,019 Upravo sam govorio Ellie 703 00:34:11,084 --> 00:34:13,120 kako brzo djeca ugasio jutros. 704 00:34:13,220 --> 00:34:15,255 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) Uh, da, da, da. 705 00:34:15,355 --> 00:34:17,659 I kako si ih izvadio za pješačenje, vratio ih 706 00:34:17,959 --> 00:34:19,393 a zatim sam izašao. 707 00:34:20,394 --> 00:34:21,295 BEN: Tako je. 708 00:34:21,796 --> 00:34:23,497 (DJECA RAZIGRANO BRAVLJAJU) 709 00:34:23,598 --> 00:34:25,365 (VRATA GLASNO ZALUPE) 710 00:34:26,734 --> 00:34:27,902 Jesi li dobro, čovječe? 711 00:34:28,036 --> 00:34:31,338 Uh, da. Th... Oni su... oni su dobro? 712 00:34:31,639 --> 00:34:34,207 Da, osim što poskakuju s jebenih zidova. 713 00:34:34,308 --> 00:34:37,344 Što ste im vi dečki dali za doručak, čisti šećer? (DJECA RAZIGRANO VRIŠTE) 714 00:34:37,444 --> 00:34:39,479 LUCY: Čekaj me. ELLIE: Ne... 715 00:34:39,581 --> 00:34:42,182 (THOMAS GOVORI ŠPANJOLSKI) Zauzet sam. Ja sam... Stani. Ne. 716 00:34:42,617 --> 00:34:43,751 U redu. 717 00:34:44,151 --> 00:34:45,553 (SMIJEH SE) Dolazim po tebe! 718 00:34:45,653 --> 00:34:48,890 MARGARET: Pa, izgleda vas dvoje ste uživali u slobodnoj noći. 719 00:34:48,990 --> 00:34:51,124 (LUCY RAZIGRANO VRISTI) 720 00:34:52,492 --> 00:34:56,731 (THOMAS I ELLIE TIHO GOVORI, SMIJE SE) 721 00:34:59,366 --> 00:35:02,036 MARGARET: U redu. Još uvijek stojimo ovdje. 722 00:35:02,135 --> 00:35:04,772 Mama, zašto Ben bulji u mene? 723 00:35:08,977 --> 00:35:10,444 (GLAZBA BLIJEDI) 724 00:35:21,522 --> 00:35:22,757 Vidio sam ih. 725 00:35:24,993 --> 00:35:26,728 (TIHO STENJE) 726 00:35:27,895 --> 00:35:29,429 Znam da sam ih vidio. 727 00:35:30,965 --> 00:35:33,735 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 728 00:35:48,315 --> 00:35:50,518 (MARGARET SE SMIJE) 729 00:35:59,694 --> 00:36:00,862 BEN: Hej, ljudi. 730 00:36:03,564 --> 00:36:07,101 Jesam li, uh... jesi li dobro spavao sinoć? 731 00:36:07,602 --> 00:36:10,772 Naravno da jesmo, glupane. Mrtve bube. 732 00:36:12,040 --> 00:36:13,541 Oni nisu mrtvi. 733 00:36:15,977 --> 00:36:17,344 (LUCY SE SMIJE) 734 00:36:18,980 --> 00:36:20,380 Kao sto sam rekao. 735 00:36:26,453 --> 00:36:30,058 Uh... ja... da te nešto pitam. 736 00:36:30,158 --> 00:36:33,127 Jeste li vas dvoje malo prošetali ovo jutro? 737 00:36:33,226 --> 00:36:35,462 (TIHO CVOKANJE) 738 00:36:41,234 --> 00:36:42,870 Što je to bilo? 739 00:36:43,370 --> 00:36:44,972 To je naš tajni jezik. 740 00:36:45,573 --> 00:36:47,175 Ti želiš znati što mi je rekao? 741 00:36:47,274 --> 00:36:48,408 Prestani se petljati. trebam znati 742 00:36:48,475 --> 00:36:49,811 kamo si otišao jutros. 743 00:36:53,280 --> 00:36:54,515 Držite ovo ispod brade. 744 00:36:54,615 --> 00:36:56,349 Ako vam brada žuti... Dobro, jesi li se vratio 745 00:36:56,450 --> 00:36:57,417 u tvrđavu, u redu? 746 00:36:57,618 --> 00:36:59,386 Ako jesi, u redu je. Samo moram znati. 747 00:36:59,486 --> 00:37:03,223 Učini stvar prvi, onda ću ti reći. Obećanje. 748 00:37:07,360 --> 00:37:08,930 Está brillando. 749 00:37:09,530 --> 00:37:11,599 Znači da i ti imaš tajnu. 750 00:37:11,699 --> 00:37:12,867 dobro, dobro? 751 00:37:13,333 --> 00:37:14,902 LUCY: Da, išli smo tamo. 752 00:37:15,002 --> 00:37:17,538 Ali nećeš nam reći, hoćeš li? 753 00:37:17,872 --> 00:37:19,874 Čekaj, što si tamo radio? 754 00:37:19,974 --> 00:37:21,374 Oprezno, Ben. 755 00:37:22,143 --> 00:37:24,879 Ili ćemo pobjeći i pridruži se cirkusu. 756 00:37:25,613 --> 00:37:26,814 (SMIJE SE) 757 00:37:29,684 --> 00:37:31,719 hej Čovječuljak. 758 00:37:32,720 --> 00:37:34,387 Oprezno s tim, u redu? Teški su. 759 00:37:34,454 --> 00:37:36,456 Ako se udariš u glavu, boljet će. 760 00:37:37,525 --> 00:37:39,459 Hej, samo nemoj ići tako visoko. 761 00:37:41,028 --> 00:37:42,362 Stop. 762 00:37:44,232 --> 00:37:47,467 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 763 00:37:49,904 --> 00:37:51,539 (LUCY GOVORI ŠPANJOLSKI) 764 00:37:54,142 --> 00:37:55,743 Sjaji li? 765 00:37:56,077 --> 00:37:58,311 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 766 00:38:04,852 --> 00:38:06,554 (SMIJEH) 767 00:38:06,654 --> 00:38:08,589 (THOMAS I ELLIE NEJASNO brbljanje) 768 00:38:08,689 --> 00:38:10,558 Umirem od gladi. THOMAS: Mm-hmm. 769 00:38:10,658 --> 00:38:12,459 ELLIE: Da, misliš da bih ostavio ovo? 770 00:38:12,560 --> 00:38:14,162 THOMAS: Ne. ELLIE: Ne ide to tako. 771 00:38:14,262 --> 00:38:15,963 Ali zato, kao, Živim u kući. 772 00:38:18,933 --> 00:38:22,570 (THOMAS GOVORI NERAZGOVORNO) Oh. Ja sam puna. 773 00:38:23,303 --> 00:38:25,773 (THOMAS I ELLIE NASTAVLJAJU NEJASNO) 774 00:38:31,478 --> 00:38:33,714 (THOMAS I ELLIE SE SMIJEH) 775 00:38:33,848 --> 00:38:36,349 (GLAZBA BLIJEDI) 776 00:38:38,152 --> 00:38:39,452 Jesi li dobro? 777 00:38:40,353 --> 00:38:43,724 Ben? Ben. 778 00:38:46,294 --> 00:38:49,831 Hm... što... što su radili? 779 00:38:50,497 --> 00:38:52,133 Djecu kad si ih našao. 780 00:38:52,499 --> 00:38:53,901 Oh, nisam. 781 00:38:54,535 --> 00:38:56,469 Ellie je rekla da su došli u kabinu 782 00:38:56,537 --> 00:38:57,672 neposredno prije nego što su nas vidjeli. 783 00:38:57,939 --> 00:39:00,908 Mislila je da smo ih mi poslali da ih ujutro probudim. 784 00:39:01,008 --> 00:39:01,709 Mora da su bili 785 00:39:01,809 --> 00:39:03,443 u zabiti iza kabine 786 00:39:03,544 --> 00:39:04,745 ili nešto a samo su nam nedostajali. 787 00:39:04,812 --> 00:39:06,614 Oni... oni su otišli... vratili su se tamo. 788 00:39:06,881 --> 00:39:09,784 Gdje? T... Do te stare utvrde, jame. 789 00:39:10,651 --> 00:39:12,753 "Mjesto koje blista." To su mi rekli. 790 00:39:12,854 --> 00:39:15,488 To je stvarno naporno planinarenje za izradu dvoje male djece. 791 00:39:15,590 --> 00:39:17,024 Vjerojatno jesu samo te stavljam. 792 00:39:17,124 --> 00:39:19,527 Čekaj, nisi primijetio? Što? 793 00:39:19,827 --> 00:39:21,829 Kako te sada gledaju? Ono... ono... krvarenje iz nosa? 794 00:39:21,929 --> 00:39:23,531 I... i Spencer sa štapićima. 795 00:39:23,598 --> 00:39:25,132 Nije mogao jebeno zadržati te stvari u zraku 796 00:39:25,199 --> 00:39:26,200 na dvije sekunde jučer, 797 00:39:26,267 --> 00:39:27,535 a sad je prokletnik mažoretkinja. 798 00:39:27,602 --> 00:39:28,836 To nije moguće. 799 00:39:28,903 --> 00:39:31,038 Jako sam se uplašio i jutros, 800 00:39:31,105 --> 00:39:33,641 ali sada su ovdje i sigurni su i dobro je. 801 00:39:33,741 --> 00:39:36,611 Ne. Ja... trebam te da me samo slušaš 802 00:39:36,677 --> 00:39:38,946 jer ono što ću ti reći zvučat će nemoguće. 803 00:39:39,180 --> 00:39:41,749 Samo me molim te saslušaj. 804 00:39:43,951 --> 00:39:47,454 Vidio sam kako skaču u tu jamu. (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 805 00:39:47,722 --> 00:39:53,160 Vidio sam da su samo napojnice ravno u njega kao da su unutra 806 00:39:53,261 --> 00:39:55,563 neka vrsta transa. (DUBOKO DIŠE) 807 00:39:55,663 --> 00:39:58,866 Mislim da to nisu oni tamo više. 808 00:40:11,012 --> 00:40:12,412 Margo. 809 00:40:15,149 --> 00:40:16,150 Što? 810 00:40:17,385 --> 00:40:19,053 Kako se osjećaš u posljednje vrijeme? 811 00:40:19,587 --> 00:40:21,689 Jeste li sada ozbiljni? 812 00:40:22,455 --> 00:40:23,891 Samo pitam. 813 00:40:25,126 --> 00:40:26,794 Gledajte, vidjeli ste to. 814 00:40:26,861 --> 00:40:28,896 To nije ovo. Ovo nije to. 815 00:40:28,996 --> 00:40:31,632 Ne znam što je ovo. Da, ali ne vjeruješ mi. 816 00:40:31,732 --> 00:40:34,969 Mislim da jesi u uznemirenom stanju, 817 00:40:35,069 --> 00:40:39,874 a možda ste i vidjeli nešto koje ne možete sasvim objasniti 818 00:40:39,941 --> 00:40:44,211 ili proces na neki racionalan način samo još. 819 00:40:45,012 --> 00:40:48,783 "Racionalno." Da, ne. Uh, način za raščlanjivanje riječi, Margo. 820 00:40:49,984 --> 00:40:55,856 Gledaj, oboje smo stvarno... trenutno malo preumoran. 821 00:40:56,489 --> 00:40:58,159 Znaš, zašto ne legneš? 822 00:40:59,060 --> 00:41:00,227 Odspavaj. 823 00:41:00,394 --> 00:41:02,997 (UZDAH) Da. Ne, u pravu si. 824 00:41:03,064 --> 00:41:05,132 Vjerojatno bih trebao samo se malo odmori. 825 00:41:05,232 --> 00:41:06,634 U redu. 826 00:41:12,472 --> 00:41:13,908 (UZDASI) 827 00:41:14,542 --> 00:41:15,810 (VRATA SE ZATVARAJU) 828 00:41:16,243 --> 00:41:18,179 (UZDASI) 829 00:41:19,847 --> 00:41:21,816 (GLAZBA BLIJEDI) 830 00:41:35,196 --> 00:41:36,964 Isus Krist. 831 00:41:37,264 --> 00:41:38,466 Ne bi trebao psovati. 832 00:41:38,666 --> 00:41:41,335 (SVIRA NAPETA GLAZBA) Što radiš ovdje? 833 00:41:41,869 --> 00:41:43,738 Samo sam htio vidjeti što si kanio. 834 00:41:43,838 --> 00:41:46,807 Dobro, pa, nisam raspoložen, pa samo izađi. 835 00:41:47,008 --> 00:41:49,276 Ali mi želimo igrati igra s tobom. 836 00:41:51,012 --> 00:41:52,113 Koja igra? 837 00:41:53,714 --> 00:41:55,616 (OSTAR TUP) (GASPS) 838 00:42:15,202 --> 00:42:16,871 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 839 00:42:27,648 --> 00:42:28,849 (GLAZBA BLIJEDI) 840 00:42:28,983 --> 00:42:30,785 MARGARET: Jesi li ikada igrao, kao puder puder? 841 00:42:30,885 --> 00:42:32,420 Zašto su to zvali "Puder puder?" 842 00:42:32,553 --> 00:42:33,854 ne znam Jer oni to moraju nazvati, 843 00:42:34,055 --> 00:42:35,589 kao, malo kučko ime jer ti si djevojka. (ELLIE SE SMIJE) 844 00:42:35,823 --> 00:42:38,025 (SMIJEH SE) Ne znam. Na to sam i mislio. Kao, zašto nije pravedno 845 00:42:38,092 --> 00:42:40,828 "Nogomet za djevojke?" Zove se "djevojčica". ženski nogomet." (SMIJEH) 846 00:42:40,895 --> 00:42:43,264 "Igraš li nogomet ili igraš puder puff?" 847 00:42:43,330 --> 00:42:45,099 (MARGARET I ELLIE SE SMIJEH) 848 00:42:45,266 --> 00:42:45,966 ni ne sjećam se 849 00:42:46,233 --> 00:42:47,635 što je bilo na leđima mog dresa, kao... 850 00:42:47,835 --> 00:42:49,837 (ELLIE GOVORI NEJASNO) MARGARET: Hej. 851 00:42:50,571 --> 00:42:52,573 mislio sam ti bi ležao. 852 00:42:53,808 --> 00:42:55,943 Uh, nisam htio propustiti sva zabava. 853 00:42:56,811 --> 00:42:58,946 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 854 00:43:01,148 --> 00:43:03,350 (PLAŠKA USNE) Pa, mislim to bi bilo dobro. 855 00:43:03,684 --> 00:43:06,253 hej Oni su ikada, uh... 856 00:43:08,055 --> 00:43:08,823 (ZATVARANJE KUTIJE) 857 00:43:08,889 --> 00:43:11,292 Plaše li vas ikada? Njih dvoje? 858 00:43:11,425 --> 00:43:13,294 Da. Apsolutno. Cijelo vrijeme. 859 00:43:13,394 --> 00:43:17,965 Ne, ne oni. djeca. Tvoja... tvoja djeca. (PIVSKI OTKLOPCI) 860 00:43:18,599 --> 00:43:19,767 Što, misliš kao... 861 00:43:19,867 --> 00:43:21,769 Ne znam, samo, kao... Oh, Bože! 862 00:43:21,869 --> 00:43:23,704 THOMAS: (SMIJEH SE) U redu. 863 00:43:24,506 --> 00:43:26,674 (SMIJE SE) Dobar trenutak, Spence. 864 00:43:26,841 --> 00:43:28,709 Gladan sam. THOMAS: Dobro, samo... 865 00:43:28,809 --> 00:43:30,644 Uzmi malo čipsa, ali nemoj pretjerivati. 866 00:43:30,845 --> 00:43:32,113 Večera je skoro gotova. 867 00:43:32,480 --> 00:43:33,614 LUCY: Hej, Ben! 868 00:43:33,714 --> 00:43:35,850 (MARGARET I ELLIE SE SMIJEH) 869 00:43:35,950 --> 00:43:37,952 Baš kao super, kao, maleni... 870 00:43:38,052 --> 00:43:39,053 Pogledaj me. 871 00:43:40,522 --> 00:43:41,789 Vau, hej! hej 872 00:43:44,358 --> 00:43:45,726 Što? 873 00:43:47,161 --> 00:43:48,395 Hm... 874 00:43:51,732 --> 00:43:53,167 Hoćeš li pivo? 875 00:43:54,268 --> 00:43:56,170 Uh, ne, pijemo vino. 876 00:43:59,473 --> 00:44:00,808 Cool. 877 00:44:03,043 --> 00:44:04,445 Želiš li malo? One su mi najdraže. 878 00:44:04,979 --> 00:44:09,683 Isus Krist. Ne. Ali nisi li gladan, Bene? 879 00:44:15,256 --> 00:44:17,925 hej Ne žele svi pokvariti im večeru, druže. 880 00:44:19,393 --> 00:44:20,794 Osjećaš li se dobro? 881 00:44:21,362 --> 00:44:22,963 Da, ne. ja sam... 882 00:44:23,364 --> 00:44:24,533 (GLAZBA BLIJEDI) ...samo umoran. 883 00:44:25,466 --> 00:44:28,202 Oprostite, mlada damo. Što misliš da radiš? 884 00:44:29,436 --> 00:44:30,371 O moj Bože. 885 00:44:30,539 --> 00:44:34,175 Što... Lucy. To je bilo neprikladno. 886 00:44:35,176 --> 00:44:36,477 I nevjerojatno. (SMIJEH) 887 00:44:36,578 --> 00:44:38,045 Hvala vam. 888 00:44:43,050 --> 00:44:45,686 To je stvarno dobro izlijevanje. Predobro. 889 00:44:46,053 --> 00:44:48,289 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 890 00:44:48,523 --> 00:44:50,224 (SPENCER TAPKANJE) 891 00:44:57,464 --> 00:44:58,399 Za tebe, tatice. 892 00:44:58,667 --> 00:45:00,502 Ne ne ne. O moj Bože. Što dovraga, stari? 893 00:45:00,701 --> 00:45:02,537 opa THOMAS: Koji je vrag tvoj problem? 894 00:45:02,637 --> 00:45:04,438 Uh, hej, čekaj. Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 895 00:45:04,506 --> 00:45:06,608 Samo im pokaži, hm, pokaži im. 896 00:45:07,241 --> 00:45:09,810 Pokaži im! Hej, nemoj vikati na mog sina. 897 00:45:09,910 --> 00:45:11,779 Ben, što to radiš? 898 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 Daj mi bocu. Daj mi prokleti... 899 00:45:14,815 --> 00:45:15,950 Hej, Ben! hej 900 00:45:16,016 --> 00:45:17,484 Ruke dalje od njega! BEN: Daj mi prokletu bocu. 901 00:45:17,586 --> 00:45:19,420 jao U redu, hej, gledaj. 902 00:45:19,521 --> 00:45:20,821 MARGARET: Hej, Ben! Što? 903 00:45:21,222 --> 00:45:23,123 Na stabilizatorima ste raspoloženja. Pa što? 904 00:45:23,224 --> 00:45:23,991 (TABLETE ZVEČE) 905 00:45:24,091 --> 00:45:25,893 Čekaj, ti... ovi... ove su bile prazne. 906 00:45:26,460 --> 00:45:30,064 On-- Ti si mi pokazao-- Htjela je staviti, um... 907 00:45:30,197 --> 00:45:32,032 njih u... SPENCER: (PLAČUĆI) Moja ruka. 908 00:45:32,099 --> 00:45:34,768 Ozlijedio mi je ruku. Isuse Kriste, Ben. 909 00:45:34,835 --> 00:45:36,403 Što nije u redu s tobom? jesi dobro 910 00:45:36,504 --> 00:45:37,838 Mislio sam da su slatkiši. 911 00:45:37,938 --> 00:45:39,073 Ne, zajebavaju se sa mnom. 912 00:45:39,173 --> 00:45:41,408 Ben, ima devet godina. Ne. Št... Što god on bio, 913 00:45:41,475 --> 00:45:42,209 on se zajebava sa mnom. 914 00:45:42,577 --> 00:45:44,245 Pokazao mi je ovu bocu. Bilo je prazno, u redu? 915 00:45:44,345 --> 00:45:46,180 I htjela je staviti u... u tvoje piće, 916 00:45:46,280 --> 00:45:48,849 i nekako je dobio tablete... imaš tablete natrag ovdje. 917 00:45:48,949 --> 00:45:51,018 Nekako ih je vratio ovamo da izgledam kao-- 918 00:45:51,085 --> 00:45:53,320 Čemu? Da se predoziram? Je li to ono što govoriš, 919 00:45:53,387 --> 00:45:54,888 da će moja djeca učiniti da se predoziram? 920 00:45:55,022 --> 00:45:56,558 ja... ja ne, Ja ne, ja ne... 921 00:45:56,658 --> 00:45:59,426 Samo diši. U redu? udahni. 922 00:46:10,037 --> 00:46:11,640 Izašli su sami ovo jutro. 923 00:46:11,740 --> 00:46:12,707 MARGARET: Ben. Što? 924 00:46:12,773 --> 00:46:13,774 BEN: Da, oni... oni su izašli. 925 00:46:14,008 --> 00:46:15,376 O čemu ti pričaš? BEN: Ne, ne, oni... 926 00:46:15,442 --> 00:46:17,077 iskrali su se, i... i krenuo sam za njima 927 00:46:17,144 --> 00:46:19,413 u... u ruševine. I znaš što sam vidio? 928 00:46:19,514 --> 00:46:20,314 Ne. Da. 929 00:46:20,515 --> 00:46:22,349 Vidio sam kako skaču u jamu. I onda sam vidio 930 00:46:22,416 --> 00:46:25,119 tvoja slomljena mala tijela na dno te jebene jame! 931 00:46:25,386 --> 00:46:27,154 ELLIE: Bene, začepi! To je što-- 932 00:46:27,321 --> 00:46:29,156 Začepi. Začepi. 933 00:46:32,594 --> 00:46:34,094 (TIHO) U redu. uh... 934 00:46:34,962 --> 00:46:36,397 Djeco, idite... idite se igrati. 935 00:46:36,531 --> 00:46:39,668 Ali želim slušati. TOMAS: Lucy. (STROGO GOVORI ŠPANJOLSKI) 936 00:46:39,800 --> 00:46:41,201 Vamos. 937 00:46:44,606 --> 00:46:46,140 Pustio si ih da izađu same? 938 00:46:46,240 --> 00:46:49,376 Ne. Nismo im dopustili da izađu. Samo su otišli. 939 00:46:49,476 --> 00:46:51,979 Oni su samo-- Kako to misliš samo su otišli? 940 00:46:52,112 --> 00:46:54,048 Pa kad smo se probudili, nestali su. 941 00:46:54,114 --> 00:46:56,116 Stani... stani s-- Ja... nešto mi nedostaje. 942 00:46:56,216 --> 00:46:58,620 Kad sam ti jutros poslao poruku, zašto to nisi spomenuo? 943 00:46:58,720 --> 00:46:59,920 Pa nisam tada znao, 944 00:47:00,020 --> 00:47:03,190 a mi jednostavno nismo reći ću ti poslije. 945 00:47:03,290 --> 00:47:04,325 Samo te nismo htjeli zabrinjavati 946 00:47:04,391 --> 00:47:05,859 ako ničega nije bilo Brinuti o. 947 00:47:06,026 --> 00:47:07,995 Margaret, koji kurac? Još uvijek pokušavam razumjeti 948 00:47:08,095 --> 00:47:09,897 kako im dopustiš daleko od tvog oka tako. 949 00:47:09,963 --> 00:47:11,165 Oni su spavali. Što, trebamo li 950 00:47:11,265 --> 00:47:13,000 da ih veže za drvo da ih zaštiti od medvjeda? 951 00:47:13,100 --> 00:47:14,835 Ne, Ben, htjeli smo tebe biti odgovorne odrasle osobe, 952 00:47:14,902 --> 00:47:16,671 ali očito smo napravili loša prosudba 953 00:47:16,738 --> 00:47:17,971 na tebe i tvoju prokletu mentalno zdravlje. 954 00:47:18,072 --> 00:47:20,575 U redu, Thomase, dosta je. 955 00:47:20,675 --> 00:47:22,510 To su naša djeca, Margaret. 956 00:47:22,577 --> 00:47:24,144 Dobro, možda ne znaš kakav je to osjećaj, 957 00:47:24,211 --> 00:47:26,980 ali bilo bi stvarno jebeno lijepo ako pokušaš. 958 00:47:27,649 --> 00:47:29,751 U redu, pa zato Nisam doživio 959 00:47:29,850 --> 00:47:31,720 čudo poroda, 960 00:47:31,919 --> 00:47:34,188 Ne znam što je potrebno čuvati svoju djecu? 961 00:47:34,288 --> 00:47:37,124 Ne razumiješ odgovornost. 962 00:47:37,958 --> 00:47:39,960 Što? Kažete da vi dečki nisu djeca ljudi 963 00:47:40,027 --> 00:47:42,229 jer tvoj jet-setting život tako je pun, 964 00:47:42,329 --> 00:47:44,799 tako si usredotočen na svoju karijeru. 965 00:47:45,132 --> 00:47:47,569 Daj mi jebenu pauzu, u redu? Ne zavaravaš nikoga. 966 00:47:47,669 --> 00:47:48,737 Jesi li ozbiljan? 967 00:47:48,936 --> 00:47:50,805 Kao da ste vas dvoje uzori odgovornosti? 968 00:47:50,904 --> 00:47:52,239 U redu, moraš prestati sada. 969 00:47:52,306 --> 00:47:54,241 o, o, Govori g. Moralni autoritet. 970 00:47:54,341 --> 00:47:56,845 Ne zajebavam se, Bene. BEN: Oh, super. 971 00:47:56,944 --> 00:47:58,345 Drago mi je da si ozbiljan. Onda svi možemo razgovarati 972 00:47:58,412 --> 00:48:00,414 o činjenici da smo samo u ovoj situaciji 973 00:48:00,481 --> 00:48:02,950 jer vas dvoje založio tvoju jezivu djecu 974 00:48:03,016 --> 00:48:04,151 na nas dvoje... Što? 975 00:48:04,251 --> 00:48:05,653 ...spremiti tvoj usrani brak. 976 00:48:05,754 --> 00:48:07,388 MARGARET: U redu, Ben. Oh, čekaj, točno. 977 00:48:07,488 --> 00:48:10,057 Vi dečki živite, kao, milju daleko od roditelja, zar ne? 978 00:48:10,157 --> 00:48:11,793 To je super zgodno. Pa onda možete jednostavno 979 00:48:11,892 --> 00:48:13,460 založite svoju jezivu djecu i na njima, 980 00:48:13,561 --> 00:48:15,563 kad god vi momci želim ići na četvero. 981 00:48:15,663 --> 00:48:17,699 (GLAZBA BLIJEDI) Ben. 982 00:48:17,799 --> 00:48:19,667 Da, žao mi je. Znam. Bilo je to više... 983 00:48:20,367 --> 00:48:21,969 dva i pol, zar ne? MARGARET: Ben! 984 00:48:22,035 --> 00:48:23,638 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 985 00:48:24,071 --> 00:48:25,673 Ti me zajebavaš? ELLIE: Ne. (UZDAHE) 986 00:48:25,939 --> 00:48:27,141 ja... TOMAS: Ti... 987 00:48:27,474 --> 00:48:30,444 ELLIE: Dušo, žao mi je. Ovo je sjebano. 988 00:48:31,311 --> 00:48:32,747 Žao mi je. Svi ste sjebani. 989 00:48:33,180 --> 00:48:35,048 THOMAS: Svi ste sjebani! Mm. 990 00:48:37,619 --> 00:48:40,120 Ellie, žao mi je. 991 00:48:40,588 --> 00:48:41,922 (TIHO SE SMIJU) 992 00:48:42,690 --> 00:48:45,259 Pa sve vidim sve van na stol. 993 00:48:48,395 --> 00:48:49,463 Što? 994 00:48:51,365 --> 00:48:52,266 Hajde, Ben. 995 00:48:52,399 --> 00:48:54,602 Mislite da nemamo reći jedno drugom sve? 996 00:48:54,869 --> 00:48:56,805 O tvojoj maloj manične epizode? 997 00:48:56,871 --> 00:48:58,372 Ellie, šuti. 998 00:48:59,173 --> 00:49:01,108 Kako si otišao duboko i izgubio drugi posao? 999 00:49:01,475 --> 00:49:03,511 MARGARET: Ellie. ELLIE: Znaš, možda i nije to 1000 00:49:03,745 --> 00:49:05,312 Margaret ne želi imati djecu. 1001 00:49:05,680 --> 00:49:08,583 (GLAZBA BLIJEDI) Možda jednostavno ne želi imati ih sa sobom. 1002 00:49:08,982 --> 00:49:10,284 (TIHO STENJE) 1003 00:49:15,857 --> 00:49:17,157 Jebeno lijepo. 1004 00:49:26,066 --> 00:49:27,334 MARGARET: Ben. 1005 00:49:29,970 --> 00:49:31,506 (BEN UZDIŠE) 1006 00:49:40,882 --> 00:49:44,051 (ŠARKE ŠKRIPE) (UZDASI) 1007 00:49:46,888 --> 00:49:49,289 (ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA) 1008 00:49:51,626 --> 00:49:52,560 LUCY: Što nije u redu? 1009 00:49:52,660 --> 00:49:55,162 Prestani to raditi. 1010 00:49:55,262 --> 00:49:57,264 Nisam te htio uplašiti. 1011 00:49:58,600 --> 00:49:59,701 SPENCER: Jebi ga. 1012 00:50:01,636 --> 00:50:03,671 Sranje, sranje, sranje, sranje. 1013 00:50:03,805 --> 00:50:05,640 S... Stani. U redu? Odlazi odavde. 1014 00:50:06,106 --> 00:50:07,942 Ljudi, pogledajte. Hej, ja sam... ja sam gotov. 1015 00:50:08,175 --> 00:50:09,611 U redu, idi se igrati s roditeljima. 1016 00:50:09,711 --> 00:50:10,945 više me nije briga. 1017 00:50:11,311 --> 00:50:13,648 Ali zar ne želiš znati što se dogodilo jutros? 1018 00:50:14,114 --> 00:50:15,517 Reći ću ti. 1019 00:50:15,984 --> 00:50:17,685 Ako možeš čuvati tajnu. 1020 00:50:19,486 --> 00:50:22,356 Da. Ne, ne, ne, neću reći bilokome. Što se dogodilo? 1021 00:50:22,957 --> 00:50:24,592 SPENCER: Insectos muertos. 1022 00:50:25,058 --> 00:50:26,393 BEN: Što je upravo rekao? 1023 00:50:26,561 --> 00:50:27,795 Mrtve bube. 1024 00:50:28,863 --> 00:50:31,733 BEN: Hej, Lucy, Bio sam odgovoran 1025 00:50:31,799 --> 00:50:33,001 za vas dvoje, 1026 00:50:33,200 --> 00:50:35,670 pa moram znati da ste oboje dobro. 1027 00:50:38,205 --> 00:50:40,008 Moram znati da sam dobro. 1028 00:50:40,140 --> 00:50:42,610 Razumiješ li to? Naravno da želim. 1029 00:50:44,278 --> 00:50:49,249 I obećavam... bolji smo nego ikad. 1030 00:50:50,718 --> 00:50:53,888 Isuse Kriste. 1031 00:50:53,955 --> 00:50:55,355 (PORUGLJIVO) "Isuse Kriste." 1032 00:50:55,957 --> 00:50:57,324 Dobro, daj mi lopatu. 1033 00:50:57,424 --> 00:50:58,325 Natjeraj me. 1034 00:50:58,425 --> 00:51:00,360 Natjerati vas? Samo mi ga daj. 1035 00:51:01,161 --> 00:51:04,599 BEN: (GRUNTAJUĆI) Hajde, daj mi ga. (SMIJEH) 1036 00:51:04,699 --> 00:51:05,767 Spencer! 1037 00:51:06,834 --> 00:51:09,771 (ČOKOVI) (LUCY SE SMIJE) 1038 00:51:10,638 --> 00:51:11,639 Spencer? 1039 00:51:11,706 --> 00:51:13,140 (NASTAVLJA SE SMIJETI) 1040 00:51:13,240 --> 00:51:16,209 hej Št-- Spence, hej, hej. 1041 00:51:16,276 --> 00:51:17,812 U redu, samo kašlji. Pokušajte to iskašljati. 1042 00:51:17,912 --> 00:51:20,147 (GUŠENJE) (LUCY SE NASTAVLJA SMIJETI) 1043 00:51:23,083 --> 00:51:26,654 Spence. Spencer. Spence, hej, hej, hej. 1044 00:51:26,754 --> 00:51:28,890 Dođi. Disati. Moraš disati, prijatelju. 1045 00:51:28,957 --> 00:51:30,324 Dođi. Dođi. (LAGANO PLJAŠANJE) 1046 00:51:30,424 --> 00:51:33,595 (GUNCA) 1047 00:51:33,761 --> 00:51:35,863 Dođi! Dođi! 1048 00:51:35,964 --> 00:51:38,600 (BEN ŠAMARANJE) Hajde, Spencer. 1049 00:51:41,069 --> 00:51:43,470 Spencer, hajde. Samo diši. Disati. 1050 00:51:43,571 --> 00:51:46,674 Molim. Dođi. Probudi se. Hajde, nemoj... ne radi to. 1051 00:51:46,741 --> 00:51:48,241 nemoj to raditi Zezaš se sa mnom. 1052 00:51:48,342 --> 00:51:50,078 Dođi. Dođi! Probudi se. Ben? 1053 00:51:50,210 --> 00:51:51,278 O moj Bože. BEN: On ne diše. 1054 00:51:51,579 --> 00:51:53,581 Ja... ne mogu pronaći puls. Margo, ne mogu pronaći puls! 1055 00:51:53,648 --> 00:51:55,883 Ellie! Ellie! Pokret, pokret, pokret. (MUCI) Što da radimo? 1056 00:51:55,950 --> 00:51:57,317 Što nam je činiti? ne znam 1057 00:51:57,451 --> 00:51:59,486 (groktanje) BEN: Ne znam. 1058 00:51:59,587 --> 00:52:01,455 On nije... on nije, um... Ellie! 1059 00:52:01,522 --> 00:52:03,256 ne znam što bismo trebali učiniti. 1060 00:52:03,323 --> 00:52:04,424 ELLIE: (MUCANJE) Što što? BEN: On je... 1061 00:52:04,525 --> 00:52:09,162 Što? Ne ne ne ne! Ne, Spencer. (HLAČE) 1062 00:52:09,731 --> 00:52:10,932 BEN: Hoće li on biti dobro? 1063 00:52:11,032 --> 00:52:12,466 ELLIE: (GUNCA) Dođi. Ne, Spencer. 1064 00:52:12,567 --> 00:52:15,903 Dođi. Hajde, Spencer. MARGARET: Thomas! 1065 00:52:16,169 --> 00:52:17,605 (PLAČE) Hajde, Spencer. MARGARET: Thomas! 1066 00:52:17,705 --> 00:52:19,774 Što se dogodilo? ELLIE: Hajde. Ne. 1067 00:52:19,874 --> 00:52:21,274 Ne. Hajde. Tata. 1068 00:52:21,375 --> 00:52:22,710 O ne. O moj Bože. 1069 00:52:22,810 --> 00:52:25,546 Ne ne ne ne. THOMAS: Lucy, pogledaj me. 1070 00:52:25,647 --> 00:52:27,882 (ELLIE PLAČE) THOMAS: Bit će sve u redu. U redu je. 1071 00:52:30,018 --> 00:52:32,553 (SVIRA NAPETA GLAZBA) (JECANJE) 1072 00:52:39,861 --> 00:52:42,429 (ELLIE GLASNO JICE) 1073 00:52:48,435 --> 00:52:50,505 Ne ne. 1074 00:52:53,908 --> 00:52:57,310 (ELLIE NASTAVLJA JECATI) 1075 00:52:59,013 --> 00:53:00,581 Što se dogodilo? 1076 00:53:06,186 --> 00:53:07,622 Što si učinio? 1077 00:53:07,789 --> 00:53:09,824 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1078 00:53:11,693 --> 00:53:14,028 Ne ne ne. Ja... Nisam, Nisam ništa napravio. 1079 00:53:14,095 --> 00:53:15,295 Ovo nisam bio ja. Ovo... ovo nije... 1080 00:53:15,362 --> 00:53:16,363 ovo nije moja krivnja. 1081 00:53:16,597 --> 00:53:17,832 O čemu ti pričaš? BEN: Oni su ovo učinili. 1082 00:53:17,932 --> 00:53:18,933 Ovo je... ovo je njihova krivnja! 1083 00:53:19,000 --> 00:53:20,101 Ovo je tvoja krivnja! ELLIE: Izlazi! 1084 00:53:20,233 --> 00:53:21,536 BEN: Ne, ja... ja... ELLIE: Izlazi! 1085 00:53:21,636 --> 00:53:23,171 Začepi i odjebi van odavde! 1086 00:53:23,270 --> 00:53:24,172 Rekao sam ti, otkad su izašli... 1087 00:53:24,505 --> 00:53:26,040 Samo me trebaš slušati. Ne, odjebi van! 1088 00:53:26,107 --> 00:53:27,474 U redu u redu. Odjebi odavde! 1089 00:53:27,542 --> 00:53:28,241 Izađi! 1090 00:53:28,341 --> 00:53:29,544 Samo me slušaj na jednu sekundu. 1091 00:53:29,644 --> 00:53:31,612 ELLIE: Odjebi van! Odjebi van! 1092 00:53:31,713 --> 00:53:32,680 (JECANJE) 1093 00:53:39,987 --> 00:53:41,989 (GLAZBA BLIJEDI) 1094 00:53:47,161 --> 00:53:53,935 (GLASNO JECANJE) 1095 00:54:00,708 --> 00:54:02,744 O moj Bože, ne! 1096 00:54:03,343 --> 00:54:05,546 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 1097 00:54:15,823 --> 00:54:19,459 MARGARET: Moram prijaviti... O, Bože. 1098 00:54:20,293 --> 00:54:21,896 Moram prijaviti... 1099 00:54:24,599 --> 00:54:27,300 Ja... moram prijaviti smrt. 1100 00:54:29,003 --> 00:54:32,039 Zdravo? Ovo je Thomas Huerta. 1101 00:54:32,874 --> 00:54:36,409 (UDIŠE) Ben Winslow je upravo ubio mog sina. 1102 00:54:39,781 --> 00:54:43,918 Kraj Churchill Roada. Kolibe Far Syde. 1103 00:54:46,220 --> 00:54:47,387 Nekoliko sati? 1104 00:54:47,454 --> 00:54:49,857 Da, možemo čekati. Bit ćemo ovdje. 1105 00:54:52,359 --> 00:54:54,595 (THOMAS NASTAVLJA NERAZGOVORNO) 1106 00:55:00,968 --> 00:55:04,371 (MARGARET POVRAĆA, KAŠLJE) 1107 00:55:04,939 --> 00:55:07,474 (UDIŠE, KAŠLJE) 1108 00:55:11,245 --> 00:55:12,713 (PROČIŠĆAVA GRLO) 1109 00:55:13,413 --> 00:55:14,982 (ISPIRANJE WC-a) 1110 00:55:29,764 --> 00:55:31,799 (JECANJE) 1111 00:55:37,470 --> 00:55:39,707 (DUBOKO DIŠE) 1112 00:55:43,077 --> 00:55:45,012 (ŠMRK, UZDAH) 1113 00:55:45,478 --> 00:55:47,715 (POLAKO DIŠUĆI) 1114 00:55:51,052 --> 00:55:53,054 (GLAZBA BLIJEDI) 1115 00:55:53,888 --> 00:55:55,923 (CVRKUT PTICA) 1116 00:55:57,424 --> 00:55:59,627 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1117 00:56:06,734 --> 00:56:08,102 Margo. 1118 00:56:08,202 --> 00:56:11,939 hej Ne ne. Nisam ja. hej hej hej 1119 00:56:12,006 --> 00:56:13,641 Moraš mi vjerovati. 1120 00:56:14,041 --> 00:56:15,610 Ne znam što da ti kažem. 1121 00:56:15,710 --> 00:56:18,779 Sve je počelo kada smo... kad smo otišli do ruševina. 1122 00:56:19,113 --> 00:56:20,081 Th... Razmisli o tome. 1123 00:56:20,147 --> 00:56:23,117 Djeca su bila opsjednuta s povratkom tamo. 1124 00:56:23,217 --> 00:56:24,819 "Mjesto koje blista." 1125 00:56:24,919 --> 00:56:27,521 Uskočili su, i nešto tamo dolje zauzeli svoje mjesto. 1126 00:56:27,622 --> 00:56:29,590 Njihova tijela mora još biti tamo. 1127 00:56:29,690 --> 00:56:32,894 MARGARET: Oh, Ben. Ne, ne, nisam luda. Ja nisam. 1128 00:56:33,327 --> 00:56:35,062 Znaš, ako pođeš sa mnom, vidjet ćete. 1129 00:56:35,162 --> 00:56:36,564 Hajde hajde. Ben, pusti me. 1130 00:56:36,631 --> 00:56:38,366 Ne, samo trebaš vidjeti. Pusti mi ruku. 1131 00:56:38,465 --> 00:56:39,567 Ne, hajde. Ben! 1132 00:56:39,767 --> 00:56:41,969 Samo pogoršavaš stvari. Što će ovo dokazati? 1133 00:56:42,069 --> 00:56:45,006 Trebaš mi vjerovati. Trebam te da budeš na mojoj strani. 1134 00:56:46,307 --> 00:56:47,975 Fino. Dobro, idemo. 1135 00:56:48,042 --> 00:56:51,579 I kad tamo nema ničega, što onda? Što ćemo onda? 1136 00:56:59,987 --> 00:57:01,656 (GLAZBA BLIJEDI) 1137 00:57:02,489 --> 00:57:04,725 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 1138 00:57:20,007 --> 00:57:21,943 (CVRČAK CVRKA) 1139 00:57:31,953 --> 00:57:33,921 (GUNCA) 1140 00:57:40,861 --> 00:57:42,897 (groktanje) 1141 00:58:22,303 --> 00:58:23,771 BEN: Bili su tamo. 1142 00:58:25,973 --> 00:58:29,543 Margaret, baš su bili tamo. 1143 00:58:31,545 --> 00:58:33,247 Margaret, molim te. 1144 00:58:35,750 --> 00:58:37,518 Nemoj me tako gledati. 1145 00:58:40,154 --> 00:58:41,622 Tamo nema ničega, Ben. 1146 00:58:41,722 --> 00:58:42,857 Ne, znam što sam vidio. 1147 00:58:42,923 --> 00:58:45,059 Bili su upravo tamo, u redu? (MUCA) 1148 00:58:45,159 --> 00:58:47,661 Taman... taman jebote! 1149 00:58:47,762 --> 00:58:49,630 U redu, u redu, u redu. 1150 00:58:49,730 --> 00:58:52,133 Ja ću... Ja ću... Mogu se spustiti i ja... 1151 00:58:52,366 --> 00:58:54,301 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1152 00:58:54,402 --> 00:58:57,671 Koji kurac? U redu. U redu u redu. 1153 00:58:57,738 --> 00:58:59,540 Kladim se u životinju odvukao ih ili tako nešto. 1154 00:58:59,607 --> 00:59:00,941 Neki... Nešto se dogodilo! Neki... 1155 00:59:01,008 --> 00:59:02,476 Th... Ima nešto Samo još ne razumijem... 1156 00:59:02,543 --> 00:59:03,778 Ben. Ben. ...ali hoću. 1157 00:59:03,878 --> 00:59:05,346 U redu, ne, ne, ne! shvatit ću, 1158 00:59:05,413 --> 00:59:07,915 i onda ćeš vidjeti. Ben! Samo prestani! 1159 00:59:08,716 --> 00:59:13,754 Čak i sa svim dokazima samo zurim pravo u tebe, 1160 00:59:13,821 --> 00:59:18,292 ne smiješ priznati, čak ni ne smiješ priznati samo na trenutak 1161 00:59:18,359 --> 00:59:20,261 da možda griješite! 1162 00:59:21,095 --> 00:59:24,298 Sve što se događa... to je samo u tvojoj glavi! 1163 00:59:28,302 --> 00:59:30,805 Znam što sam vidio. 1164 00:59:31,138 --> 00:59:33,974 Moraš me poslušati. 1165 00:59:34,442 --> 00:59:38,145 Ben, Spencer je mrtav. 1166 00:59:38,813 --> 00:59:41,816 On je mrtav. I nije zbog 1167 00:59:42,149 --> 00:59:45,486 neka stara zgrada ili rupa u zemlji. 1168 00:59:45,586 --> 00:59:48,589 To je zato što tvoji postupci, imaju posljedice. 1169 00:59:48,689 --> 00:59:53,260 Vaš ac... Vi. Ti si ovo napravio. Samo ti. 1170 00:59:56,363 --> 00:59:57,865 Eto tako je? 1171 00:59:59,667 --> 01:00:01,769 Da, tako je to. 1172 01:00:11,612 --> 01:00:13,214 (RUGA SE) Ben. 1173 01:00:20,821 --> 01:00:26,327 Moramo se vratiti i... riješiti problem. 1174 01:00:28,462 --> 01:00:31,298 Ali... kad smo već tamo... 1175 01:00:33,300 --> 01:00:35,302 možemo nastaviti razgovarati. 1176 01:00:36,203 --> 01:00:39,640 Ben, za mene, molim te. Hajdemo samo natrag zajedno. 1177 01:00:50,585 --> 01:00:52,887 (GLAZBA BLIJEDI) 1178 01:00:58,359 --> 01:01:00,394 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1179 01:01:47,509 --> 01:01:49,343 (GLAZBA BLIJEDI) 1180 01:01:49,578 --> 01:01:51,812 (CVRČAK CVRKA) 1181 01:02:02,489 --> 01:02:03,991 (LUCY PUČE) (GASPS) 1182 01:02:08,362 --> 01:02:09,263 Oh. 1183 01:02:09,363 --> 01:02:11,398 (ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA) 1184 01:02:13,200 --> 01:02:14,835 (MARGARET UZDIŠE) 1185 01:02:17,338 --> 01:02:19,373 (KLIKNE JEZIKOM) Trebala bi biti sa svojim roditeljima. 1186 01:02:19,840 --> 01:02:23,077 U redu je. On se samo igra. 1187 01:02:25,279 --> 01:02:28,782 Lucy, dušo... Mogu li ti pokazati trik? 1188 01:02:31,252 --> 01:02:32,353 Naravno. 1189 01:02:36,023 --> 01:02:40,427 Oh. Lucy, mislim da bismo trebali ostati u kabini s roditeljima. 1190 01:02:42,597 --> 01:02:44,265 Dobit ću ih uskoro. 1191 01:02:44,765 --> 01:02:46,033 Što? 1192 01:02:46,934 --> 01:02:48,902 Sada se želim igrati s tobom. 1193 01:02:52,239 --> 01:02:53,040 Med... 1194 01:02:53,140 --> 01:02:55,276 želim ti pokazati što je u šumi. 1195 01:02:59,313 --> 01:03:00,347 Lucy. 1196 01:03:03,217 --> 01:03:06,220 želim ti pokazati što je u šumi. 1197 01:03:10,625 --> 01:03:13,794 Molim? (ŠMIRKA) 1198 01:03:13,894 --> 01:03:16,196 (PLAČ) O duso. 1199 01:03:20,669 --> 01:03:22,102 THOMAS: Jesi li dobro za minutu? 1200 01:03:22,369 --> 01:03:24,572 Ja ću... Bit ću samo minutu, u redu, dušo? 1201 01:03:25,039 --> 01:03:26,373 Odmah se vraćam. 1202 01:03:26,708 --> 01:03:29,176 (TRČEĆI KORACI) 1203 01:03:41,088 --> 01:03:43,324 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1204 01:03:52,734 --> 01:03:54,234 (GLAZBA BLIJEDI) hej 1205 01:03:54,803 --> 01:03:56,470 Odjebi od nje, Margaret. 1206 01:03:56,571 --> 01:03:57,838 Lucy, dođi ovamo odmah. 1207 01:03:57,938 --> 01:03:59,574 Ali... Samo je htjela... 1208 01:03:59,641 --> 01:04:01,509 Nemoj mi govoriti što ona želi. 1209 01:04:01,776 --> 01:04:03,844 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1210 01:04:04,111 --> 01:04:05,580 Idem provjeriti na tvojoj majci. 1211 01:04:05,680 --> 01:04:07,214 Ostani jaka, u redu? 1212 01:04:15,657 --> 01:04:16,890 LUCY: Tata? 1213 01:04:18,526 --> 01:04:19,860 jesi dobro 1214 01:04:21,295 --> 01:04:23,297 Mogu li ti nešto pokazati u šumi? 1215 01:04:56,497 --> 01:04:57,599 Ellie? 1216 01:05:06,775 --> 01:05:08,108 Ellie? 1217 01:05:21,255 --> 01:05:22,557 Ellie? 1218 01:05:36,738 --> 01:05:37,806 (ZATVARANJE VRATA) 1219 01:05:37,971 --> 01:05:39,273 Ellie? 1220 01:05:45,713 --> 01:05:47,114 Ellie? 1221 01:05:49,884 --> 01:05:51,351 Thomas? 1222 01:06:00,895 --> 01:06:03,665 (ZVON MOBILNOG TELEFONA IGRA NA DALJINU) 1223 01:06:06,568 --> 01:06:08,101 Thomas? 1224 01:06:13,140 --> 01:06:15,476 (ZVON ZVONA SE NASTAVLJA) 1225 01:06:19,714 --> 01:06:21,348 Thomas? 1226 01:06:24,919 --> 01:06:26,286 Thomas? 1227 01:06:27,287 --> 01:06:29,089 (THOMAS DAHĆE OD BOLA) (ZVON ZVONA SE NASTAVLJA) 1228 01:06:29,156 --> 01:06:30,658 MARGARET: (IZDALEKA) Halo? 1229 01:06:32,493 --> 01:06:35,996 (Cvrkutanje u daljini) (ZVON PRESTAJE) 1230 01:06:37,397 --> 01:06:40,367 (Cvrkutanje u daljini) (ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA) 1231 01:06:47,509 --> 01:06:49,744 (CVOKANJE SE NASTAVLJA) 1232 01:06:54,983 --> 01:06:56,684 (VRATA SE ZATVARAJU) 1233 01:06:56,784 --> 01:07:01,188 (HLAČE) 1234 01:07:07,160 --> 01:07:09,029 (ZVONI LINIJU) Jebati. 1235 01:07:09,363 --> 01:07:13,735 Ma daj, Ben. (HLAČE) Javi se, Ben. 1236 01:07:14,669 --> 01:07:20,173 (MOBILNI TELEFON VIBRIRA) 1237 01:07:25,847 --> 01:07:27,180 (VIBRACIJA PRESTAJE) 1238 01:07:35,255 --> 01:07:37,491 (LINIJA ZVONI, PRESTAJE) 1239 01:07:38,560 --> 01:07:39,627 (KLIKNE JEZIKOM) 1240 01:07:41,663 --> 01:07:43,430 (DAHTANJE) 1241 01:07:43,665 --> 01:07:45,567 (Cvrkutanje u blizini) 1242 01:07:46,935 --> 01:07:49,671 (GLAZBA BLIJEDI) (BRZO KLIKANJE U BLIZINI) 1243 01:07:55,108 --> 01:07:57,344 (NASTAVLJA SE BRZO KLIKANJE) 1244 01:08:16,496 --> 01:08:19,934 (ELLIE KAŠLJE, BOLNO DAŠĆE) 1245 01:08:20,100 --> 01:08:22,503 (Cvrkutanje) (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1246 01:08:24,038 --> 01:08:25,372 Ellie? 1247 01:08:33,246 --> 01:08:34,247 Koji kurac? 1248 01:08:34,381 --> 01:08:37,652 (Cvrkutanje) (DAHĆE, ZAPIHĆE) 1249 01:08:38,620 --> 01:08:40,354 (BRZO KLIKANJE) 1250 01:08:40,822 --> 01:08:43,190 (PADNE DASKE ŠKRIPE) 1251 01:08:48,096 --> 01:08:50,098 (DAHĆANJE, VRISCI) 1252 01:08:50,197 --> 01:08:53,233 (ELLIE KAŠLJE, DAŠĆE) Oh, m... Oh, moj Bože! 1253 01:08:53,300 --> 01:08:55,703 Ellie! Ellie! (JECANJE) 1254 01:08:55,803 --> 01:08:59,507 Ellie! Ellie, što... (GRUNČANJE) (ELLIE STENJE) 1255 01:08:59,674 --> 01:09:02,910 O moj Bože, što se dogodilo? (DAHĆANJE, KAŠLJANJE) 1256 01:09:03,011 --> 01:09:06,313 Što se dogodilo? (JECANJE) 1257 01:09:09,416 --> 01:09:12,152 (BOLNO GRCANJE, DAHĆANJE) 1258 01:09:13,021 --> 01:09:14,622 MARGARET: (JECAJE) O, moj Bože. 1259 01:09:15,990 --> 01:09:19,292 (DUBOKO DIŠUĆI, ZASTAJE) 1260 01:09:20,061 --> 01:09:24,264 (MARGARET TIHO PLAČE) 1261 01:09:29,837 --> 01:09:31,973 (ŠIŠTANJE, BRZO KLIKANJE) 1262 01:09:32,073 --> 01:09:34,075 (SPENCER SE SMIJE) Spencer? 1263 01:09:34,509 --> 01:09:37,645 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1264 01:09:47,655 --> 01:09:49,857 Što si učinio svojoj mami, Spencer? 1265 01:10:11,244 --> 01:10:12,914 (BRZO KLIKANJE) 1266 01:10:13,014 --> 01:10:15,248 (MARGARET VRISTI) (SPENCER GRUNCA) 1267 01:10:15,817 --> 01:10:17,752 (ŠIŠTANJE, BRZO KLIKANJE) 1268 01:10:18,553 --> 01:10:20,788 (LUPA NA VRATA) (VRIŠI) 1269 01:10:22,957 --> 01:10:25,425 (HLAČE) 1270 01:10:27,962 --> 01:10:29,163 (LUPANJE NA VRATA SE NASTAVLJA) 1271 01:10:29,262 --> 01:10:31,498 (groktanje) 1272 01:10:33,167 --> 01:10:34,836 (SPENCER REŽE) 1273 01:10:35,169 --> 01:10:37,805 (LUPANJE NA VRATA SE NASTAVLJA) 1274 01:10:37,905 --> 01:10:40,240 (CVIČANJE) 1275 01:10:44,212 --> 01:10:46,681 (REŽANJE, SIŠKANJE) 1276 01:10:47,715 --> 01:10:49,751 (LUPA NA VRATA) 1277 01:10:54,287 --> 01:10:56,791 (LUPANJE I REŽANJE SE NASTAVLJA) 1278 01:11:09,170 --> 01:11:11,404 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1279 01:11:17,211 --> 01:11:19,446 (RASPUTNO REŽANJE) 1280 01:11:24,018 --> 01:11:25,485 (OTVARANJE VRATA) 1281 01:11:25,887 --> 01:11:29,023 (PADNE DASKE ŠKRIPE) (ZATVARANJE VRATA) 1282 01:11:32,359 --> 01:11:34,996 (MEKANE HLAČE) 1283 01:11:37,765 --> 01:11:42,670 Želiš igrati igru, Margaret? Zabavno je, obećavam. 1284 01:11:44,038 --> 01:11:45,540 Vi glumite Bijesnu kraljicu. 1285 01:11:45,673 --> 01:11:47,909 Čak ću ti i dati početak prednosti. 1286 01:11:49,677 --> 01:11:53,714 Želiš znati što se događa kad uhvatimo Bijesnu kraljicu? 1287 01:11:54,182 --> 01:11:56,449 Nikad ti nisam stigao reći. 1288 01:11:57,384 --> 01:12:00,755 (LUPA NA VRATA) (BRZO KLIKANJE) 1289 01:12:06,127 --> 01:12:07,327 (OTVARANJE VRATA) 1290 01:12:07,427 --> 01:12:10,698 (BRZO KLIKANJE, Cvrčanje) 1291 01:12:12,733 --> 01:12:14,802 (SPENCER SE SMIJE) 1292 01:12:14,902 --> 01:12:16,436 SPENCER I LUCY: Deset. 1293 01:12:18,306 --> 01:12:19,707 Devet. 1294 01:12:19,774 --> 01:12:21,776 (Cvrkutanje) 1295 01:12:22,677 --> 01:12:24,679 Osam. 1296 01:12:26,581 --> 01:12:28,649 sedam. 1297 01:12:30,785 --> 01:12:32,887 Šest. 1298 01:12:34,989 --> 01:12:36,557 Pet. 1299 01:12:38,860 --> 01:12:40,061 četiri. 1300 01:12:41,028 --> 01:12:42,563 (ŠARKE ŠKRIPE) 1301 01:12:42,663 --> 01:12:43,865 Tri. 1302 01:12:46,267 --> 01:12:47,969 Dva. 1303 01:12:48,102 --> 01:12:50,972 (Cvrkutanje) 1304 01:12:51,072 --> 01:12:52,573 Jedan. 1305 01:12:53,440 --> 01:12:59,080 (SINGSONGY) Spremni ili ne, Evo nas. 1306 01:13:02,183 --> 01:13:03,618 (GASPS) 1307 01:13:03,718 --> 01:13:05,620 (ŠIŠĆE) 1308 01:13:08,322 --> 01:13:11,726 (OTVARANJE, ZATVARANJE VRATA) 1309 01:13:12,760 --> 01:13:14,962 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1310 01:13:18,431 --> 01:13:20,668 (BRZO KLIKANJE) 1311 01:13:29,577 --> 01:13:33,413 (PADNE DASKE ŠKRIPE) 1312 01:13:39,220 --> 01:13:40,788 (KLIKANJE) 1313 01:13:52,733 --> 01:13:53,834 (ŠAPUĆE) Skini joj glavu. 1314 01:13:53,901 --> 01:13:56,871 (VRIŠKA, CVIČANJE) (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1315 01:13:57,838 --> 01:13:59,573 (ZVEČKANJE KLJUČEVIMA) 1316 01:14:00,942 --> 01:14:02,910 Ona je mrtva. Ubili su je. ČUVAR PARKA: Vau, vau. 1317 01:14:03,010 --> 01:14:05,046 Uspori. Uspori. Jeste li vi gospođa Huerta? 1318 01:14:05,112 --> 01:14:06,814 Ne. Ona je mrtva. Ubili su je. 1319 01:14:06,881 --> 01:14:08,349 Ne slušaš me. U redu, primio sam 1320 01:14:08,416 --> 01:14:09,583 poziv o mrtvom dječaku. 1321 01:14:09,650 --> 01:14:11,085 Gospođa Huerta je ta koja je mrtva? 1322 01:14:11,152 --> 01:14:13,888 Ne, nije mrtav. Vratio se i ubio ju je. 1323 01:14:13,955 --> 01:14:16,489 (MARGARET ZADIŠĆENA) Slušaj, trebam te duboko udahnuti, u redu? 1324 01:14:16,557 --> 01:14:17,558 Samo diši. 1325 01:14:17,658 --> 01:14:19,794 To su oni. To su jebena djeca. 1326 01:14:19,860 --> 01:14:21,896 Mi... moramo dobiti u svoj kamion odmah. 1327 01:14:21,963 --> 01:14:23,965 U redu, gospođo. Zašto ne bismo ušli unutra 1328 01:14:24,031 --> 01:14:26,033 a možeš mi samo pokazati što se dogodilo, u redu? 1329 01:14:26,100 --> 01:14:27,768 Sve će biti u redu. Riješit ćemo ovo. 1330 01:14:27,835 --> 01:14:29,469 Ne želim ići tamo. Ona je unutra. 1331 01:14:29,537 --> 01:14:32,006 gospođo Huerta? Ne, to su... to su njezina djeca. 1332 01:14:32,106 --> 01:14:33,641 Mrtva je u spavaćoj sobi. 1333 01:14:33,708 --> 01:14:34,842 U redu u redu. A sada ona... 1334 01:14:34,976 --> 01:14:38,245 Zapravo, zašto ne ostaneš umjesto toga ovdje, u redu? 1335 01:14:38,312 --> 01:14:40,314 Samo ću ući i provjeriti stvari, 1336 01:14:40,381 --> 01:14:41,983 vidi što je što i... 1337 01:14:42,183 --> 01:14:44,719 Ostani tu. Ne miči se. 1338 01:14:45,920 --> 01:14:48,189 Ne idi nigdje. Odmah se vraćam. 1339 01:14:48,556 --> 01:14:50,391 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1340 01:14:50,490 --> 01:14:52,727 (OTVARANJE, ZATVARANJE VRATA) 1341 01:14:59,499 --> 01:15:02,503 (BRZO KLIKANJE IZDALEKA) 1342 01:15:07,241 --> 01:15:08,609 Zajebi ovo. 1343 01:15:10,544 --> 01:15:13,080 U redu. Stani tu, gospođo. Stop. U redu? 1344 01:15:13,347 --> 01:15:16,217 Puno je krvi unutra. Imaš pravo za to. 1345 01:15:16,317 --> 01:15:17,785 Ali nema mrtvog dječaka 1346 01:15:17,852 --> 01:15:20,021 i nema mrtve dame bilo unutra. 1347 01:15:21,155 --> 01:15:23,157 To nije moguće. ja... 1348 01:15:23,257 --> 01:15:26,027 Slušaj, trebat ćeš mi sići sa mnom do... do... 1349 01:15:27,061 --> 01:15:28,596 (GUŠENJE) 1350 01:15:31,432 --> 01:15:32,967 (TIHO GRUGNE) 1351 01:15:33,067 --> 01:15:34,435 (VRIŠI) (GASPS) 1352 01:15:34,535 --> 01:15:36,871 (CVIČANJE) 1353 01:15:36,971 --> 01:15:40,541 (VRIŠTANJE) 1354 01:15:40,674 --> 01:15:43,110 (RUŠENJE OBJEKTA) (BOLNO VRIŠTANJE) 1355 01:15:43,210 --> 01:15:45,112 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1356 01:15:46,147 --> 01:15:48,749 (VRIKANJE SE NASTAVLJA) 1357 01:15:49,650 --> 01:15:51,018 (TUPCI TIJELA) 1358 01:15:57,091 --> 01:15:58,292 (GLAZBA BLIJEDI) 1359 01:15:58,426 --> 01:16:01,195 (KLIK U BLIZINI) (TRČEĆI KORACI) 1360 01:16:02,596 --> 01:16:05,766 (SVIRA NAPETA GLAZBA) (KORACI ZAUSTAVLJAJU) 1361 01:16:08,503 --> 01:16:10,738 (TIHO GRUNCA) 1362 01:16:12,573 --> 01:16:14,809 (HLAČE) 1363 01:16:18,913 --> 01:16:23,751 LUCY: (PJEVAJUĆE) Margaret. Gdje si? 1364 01:16:24,185 --> 01:16:27,421 Izađi, izađi, gdjegod da si. 1365 01:16:27,588 --> 01:16:29,757 (ŠIŠĆENJE) 1366 01:16:30,357 --> 01:16:31,992 (DAH DRHTI) 1367 01:16:35,296 --> 01:16:37,064 (SIŠKANJE, KLIK) 1368 01:16:37,164 --> 01:16:39,266 (LIŠĆE ŠUŠTI) 1369 01:16:44,539 --> 01:16:47,041 (TIHO DIŠĆUĆI) 1370 01:16:55,616 --> 01:16:56,984 (VOZILO LUPA) 1371 01:16:57,885 --> 01:17:02,389 (LUPANJE VOZILA) (BRZO KLIKANJE) 1372 01:17:09,997 --> 01:17:13,200 (SINGSONGY) Olly olly slobodni volovi. 1373 01:17:18,672 --> 01:17:21,108 (VISOKO ZVIŽDANJE) 1374 01:17:26,914 --> 01:17:28,782 (REŽANJE) 1375 01:17:36,390 --> 01:17:40,227 (LUCY I SPENCER CVOKAJU) 1376 01:17:52,673 --> 01:17:54,909 (CVOKANJE SE NASTAVLJA) 1377 01:18:05,786 --> 01:18:08,389 (ZVON ZVUKA NA DALJINI) 1378 01:18:11,526 --> 01:18:14,862 (VISOKO ZVIŽDANJE) (ŠIŠĆENJE) 1379 01:18:17,264 --> 01:18:19,233 (REŽANJE) 1380 01:18:21,202 --> 01:18:22,770 (GUNCA) 1381 01:18:25,574 --> 01:18:28,309 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1382 01:18:29,476 --> 01:18:31,712 (MOTOR SE PALI) 1383 01:18:34,348 --> 01:18:35,482 MARGARET: Ben? 1384 01:18:37,184 --> 01:18:38,352 Ben? 1385 01:18:41,556 --> 01:18:43,457 (MOTOR SE ZAUSTAVLJA) 1386 01:18:45,159 --> 01:18:46,427 Ben? 1387 01:18:47,562 --> 01:18:49,129 Ben, gdje si? 1388 01:18:50,731 --> 01:18:52,066 (KLOPOT VRATA) (GASPS) 1389 01:18:52,601 --> 01:18:53,901 Margaret. 1390 01:18:54,068 --> 01:18:58,372 O moj Bože. (JECANJE) U redu. (ZADIHAN) 1391 01:18:58,472 --> 01:18:59,507 U redu, moramo ići. 1392 01:18:59,608 --> 01:19:00,709 Što? Moramo ići. 1393 01:19:00,774 --> 01:19:02,142 žao mi je da te nisam poslušao, 1394 01:19:02,209 --> 01:19:04,078 ali sve što si rekao bila je istina pa moramo ići sada. 1395 01:19:04,144 --> 01:19:05,513 Ne ne ne. Zašto bismo to učinili? 1396 01:19:05,614 --> 01:19:07,481 Jer se trude da nas ubije. 1397 01:19:07,549 --> 01:19:09,216 Ne, prelijepo je. 1398 01:19:09,684 --> 01:19:10,918 Nisam razumio zašto su djeca bila 1399 01:19:11,018 --> 01:19:14,689 tako privučen time prije, ali sada... sada znam. 1400 01:19:14,755 --> 01:19:15,956 znam zašto slijedili su to dolje. 1401 01:19:16,023 --> 01:19:17,324 Hej, ja... ne znam o čemu pričaš, 1402 01:19:17,391 --> 01:19:19,460 ali moramo, moramo, moramo ići sada. 1403 01:19:19,527 --> 01:19:21,262 Mjesto koje blista. 1404 01:19:23,297 --> 01:19:25,099 I vi to možete vidjeti. 1405 01:19:25,667 --> 01:19:28,570 Ja ne... Ne želim to vidjeti. 1406 01:19:28,703 --> 01:19:31,539 Želim... Želim ići, Ben. (GUNCA) 1407 01:19:31,640 --> 01:19:33,307 Nema kamo drugdje. 1408 01:19:36,578 --> 01:19:38,779 Mislim da bismo se trebali smiriti. 1409 01:19:40,981 --> 01:19:43,984 (DAHTANJE) (REŽANJE IZDALEKA) 1410 01:19:46,554 --> 01:19:48,289 Trebali bismo osnovati obitelj. 1411 01:19:51,726 --> 01:19:53,327 (VANI ŠIŠKANJE I REŽANJE) 1412 01:19:53,427 --> 01:19:58,866 Odlučila si za nas prije, ali sada... odmjeravam. 1413 01:19:59,333 --> 01:20:02,202 Te jebene stvari pokušavaju nas jebeno ubiti! 1414 01:20:02,671 --> 01:20:04,606 Čak ni ne znamo gdje je Thomas. 1415 01:20:05,205 --> 01:20:07,776 Te stvari, ubile su Ellie. 1416 01:20:07,875 --> 01:20:10,477 Mladi su. Oni će naučiti. 1417 01:20:11,278 --> 01:20:14,081 I možemo biti zajedno. Svi mi. 1418 01:20:14,281 --> 01:20:17,251 Taj osjećaj povezanosti koje ste tražili. (HLAČE) 1419 01:20:17,686 --> 01:20:20,187 To je biti dio nečeg većeg. 1420 01:20:21,790 --> 01:20:25,527 Našao sam to. Mogu ti pokazati. 1421 01:20:30,197 --> 01:20:32,366 ne znam što si ti, ali ti nisi Ben. 1422 01:20:34,368 --> 01:20:35,537 (UZDASI) 1423 01:20:35,637 --> 01:20:37,137 (PUCANJE VRATA) 1424 01:20:38,673 --> 01:20:40,140 Vidjet ćete. 1425 01:20:41,008 --> 01:20:42,544 I napravit ćeš ih više. 1426 01:20:43,977 --> 01:20:47,948 Napravit ćemo više. Napravit ćemo ih zajedno. 1427 01:20:51,786 --> 01:20:53,822 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1428 01:20:53,921 --> 01:20:55,989 (BEN GRUNTA) 1429 01:20:56,758 --> 01:20:59,627 (GUNCA) (VRIŠAK, JECANJE) 1430 01:21:00,628 --> 01:21:01,929 (groktanje) 1431 01:21:07,569 --> 01:21:09,203 (MARGARET VIČE) (BEN GRUNTS) 1432 01:21:09,269 --> 01:21:11,338 (JECANJE) 1433 01:21:12,272 --> 01:21:15,242 (STENJE) 1434 01:21:21,181 --> 01:21:22,650 (CVIČANJE) 1435 01:21:22,751 --> 01:21:24,385 (BOLNO DAHANJE) 1436 01:21:24,652 --> 01:21:26,387 (PLAČ) 1437 01:21:36,330 --> 01:21:38,365 (CVIČANJE) 1438 01:21:41,268 --> 01:21:43,437 (HLAČE) 1439 01:21:56,016 --> 01:21:57,951 (VIČE) (GLAZBA BLIJEDI) 1440 01:21:59,953 --> 01:22:02,022 (KORACI SE PRIBLIŽAVAJU) (BOLNO KAŠLJANJE) 1441 01:22:04,057 --> 01:22:06,260 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1442 01:22:12,933 --> 01:22:14,502 (LIŠĆE ŠUŠTI) 1443 01:22:14,935 --> 01:22:18,172 (KORACI) (VUČENJE TIJELA) 1444 01:22:19,940 --> 01:22:22,176 (BRZO KLIKANJE) 1445 01:22:23,678 --> 01:22:25,012 (MARGARET IZDIHNE) 1446 01:22:49,136 --> 01:22:51,371 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1447 01:23:07,522 --> 01:23:09,990 (GLAZBA BLIJEDI) 1448 01:23:16,631 --> 01:23:18,533 (SVIRA TUMNA GLAZBA) 1449 01:23:19,767 --> 01:23:23,605 (TIHO CVIJEĆI) 1450 01:23:26,541 --> 01:23:28,576 (BRZO KLIKANJE U BLIZINI) 1451 01:23:28,710 --> 01:23:31,713 (TIHO DIŠĆUĆI) 1452 01:23:31,946 --> 01:23:34,181 (LUCY I SPENCER CVOKAJU) 1453 01:23:42,422 --> 01:23:43,457 (GUTLJAJI) 1454 01:23:43,992 --> 01:23:46,360 (TIJELO SE NASTAVLJA VUĆI) 1455 01:23:54,602 --> 01:23:56,236 (ŠIŠĆENJE) 1456 01:24:00,542 --> 01:24:02,309 (Cvrkutanje) 1457 01:24:12,020 --> 01:24:14,254 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1458 01:24:24,732 --> 01:24:26,768 (TIHO GRUNCA) 1459 01:24:27,702 --> 01:24:29,369 (OŠTRO SIŠKANJE) 1460 01:24:35,510 --> 01:24:37,545 (ŠIŠĆENJE) 1461 01:25:00,702 --> 01:25:03,403 (TIHO DIŠĆUĆI) 1462 01:25:11,345 --> 01:25:13,380 (SVIRA NAPETA GLAZBA) 1463 01:25:24,692 --> 01:25:26,728 (ŠIŠĆENJE) 1464 01:25:56,323 --> 01:25:57,859 (OŠTRO SIŠKANJE) (MARGARET GRUNTS) 1465 01:25:57,992 --> 01:26:00,293 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) 1466 01:26:02,930 --> 01:26:05,165 (ODRAPANO DIHANJE) 1467 01:26:25,053 --> 01:26:27,254 (CVRKUT PTICA) 1468 01:26:34,062 --> 01:26:35,797 (SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA) 1469 01:26:49,177 --> 01:26:50,477 BEN: Margaret. 1470 01:26:52,146 --> 01:26:54,214 Bez hlača) 1471 01:26:56,684 --> 01:26:57,885 Ne. 1472 01:26:57,985 --> 01:27:00,387 (GUNCA) 1473 01:27:03,624 --> 01:27:08,196 Samo... samo me pusti. Pusti me. 1474 01:27:08,261 --> 01:27:10,464 (MARGARET DAHĆE) (THOMAS GRUNTA) 1475 01:27:10,531 --> 01:27:12,533 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) (OBOJE GRŽTAJU) 1476 01:27:12,767 --> 01:27:13,835 Ići! 1477 01:27:15,603 --> 01:27:16,804 Ići! 1478 01:27:22,309 --> 01:27:24,545 (MOTOR SE PALI) (CVIŠTA GUMA) 1479 01:27:28,116 --> 01:27:30,017 BEN: Margaret! 1480 01:27:33,353 --> 01:27:35,690 (MARGARET ZADIŠĆENA) 1481 01:27:42,295 --> 01:27:43,765 (CVIŠTA GUMA) 1482 01:28:01,716 --> 01:28:03,618 (GLAZBA BLIJEDI) 1483 01:28:09,289 --> 01:28:11,793 (DRHTAV DAHA) 1484 01:28:11,893 --> 01:28:16,429 (JECANJE, VRIŠTANJE) 1485 01:28:36,050 --> 01:28:37,652 (JAKO IZDAHNE) 1486 01:28:39,319 --> 01:28:45,993 (ŠMRKLJICE, HLAČE) 1487 01:28:58,072 --> 01:29:02,877 (TIHO DIŠĆUĆI) 1488 01:29:08,549 --> 01:29:10,618 (ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA) 1489 01:29:36,844 --> 01:29:38,546 (RUGA SE) 1490 01:30:14,782 --> 01:30:17,151 (SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA) (CVIŠTA GUMA) 1491 01:30:25,159 --> 01:30:26,527 (VRIŠTANJE) 1492 01:30:27,395 --> 01:30:31,098 ("INFERNO REBELS" IGRAJUĆI FOTOKRIME) 1493 01:30:53,087 --> 01:30:56,590 ♪ Inferno pobunjenici Svi u transu ♪ 1494 01:30:56,691 --> 01:30:59,727 ♪ Čuvaj stražu Nad vojskama mačaka ♪ 1495 01:30:59,827 --> 01:31:02,863 ♪ Vječna djeca Zavirite kroz pukotine ♪ 1496 01:31:02,964 --> 01:31:07,501 ♪ Stari ožiljci Svi štakori iz ispovijesti blijede ♪ 1497 01:31:09,270 --> 01:31:10,538 ♪ Izblijedi ♪ 1498 01:31:12,907 --> 01:31:15,977 ♪ Pleather anđeli Viti se u plesu ♪ 1499 01:31:16,077 --> 01:31:19,380 ♪ Hrani se gljivicama Rođeni i mrtvi ♪ 1500 01:31:19,479 --> 01:31:22,583 ♪ Zdrobite kosti svećenika Koji su ostali ♪ 1501 01:31:22,817 --> 01:31:26,554 ♪ Nuklearni mistici Eterična krađa ne može pobjeći ♪ 1502 01:31:28,556 --> 01:31:30,157 ♪ Pobjeći ♪ 1503 01:31:35,529 --> 01:31:39,100 ♪ Još jedna mala apokalipsa ♪ 1504 01:31:43,170 --> 01:31:44,705 (PJESMA BLIJEDI) 106007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.