Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,513 --> 00:00:14,682
("MORE" SESTRE MILOSRDNICE
IGRANJE)
2
00:00:35,870 --> 00:00:38,105
(VOKALIZIRANJE)
3
00:01:11,839 --> 00:01:15,208
♪ Neki ljudi prolaze ♪
4
00:01:19,847 --> 00:01:23,216
♪ Uz malo razumijevanja ♪
5
00:01:26,721 --> 00:01:29,323
♪ Neki ljudi prolaze ♪
6
00:01:29,423 --> 00:01:32,292
(GRMLJAVINA GLASNA)
7
00:01:32,392 --> 00:01:36,163
♪ S puno više ♪
8
00:01:41,002 --> 00:01:43,671
♪ Ne znam ♪
9
00:01:45,506 --> 00:01:49,242
♪ Zašto moraš bitiTako nezahtjevno... ♪
10
00:01:50,078 --> 00:01:51,779
(GRMLJAVINA)
11
00:01:52,046 --> 00:01:53,881
Vau!
(DJECA SE SMIJEH)
12
00:01:53,982 --> 00:01:56,149
(ŽIVAHNO BRAVLJANJE)
(PJESMA BLIJEDI)
13
00:01:56,249 --> 00:01:57,585
Oluja će te uhvatiti!
14
00:01:57,685 --> 00:01:58,686
Vau!
15
00:01:58,786 --> 00:01:59,954
(DJECA SE SMIJEH)
16
00:02:00,054 --> 00:02:02,090
Wow, lako su
zabavljali.
17
00:02:02,155 --> 00:02:03,156
BEN: Prešao si cijeli ovaj put,
18
00:02:03,524 --> 00:02:05,125
i ono što su najviše
uzbuđen zbog oluje.
19
00:02:05,225 --> 00:02:06,761
iznenađen sam
nisu razočarani
20
00:02:06,861 --> 00:02:07,562
o tome da nemam s'mores.
21
00:02:07,862 --> 00:02:09,097
TOMAS: Oh, ne,
oni će htjeti malo s'mores.
22
00:02:09,363 --> 00:02:11,032
Vjeruj mi,
to je bitka za kasnije.
23
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
(SMIJE SE)
Hvala ti, dušo.
24
00:02:12,232 --> 00:02:13,133
Da, živjeli.
25
00:02:13,233 --> 00:02:14,602
Hej, gdje je moj kauč?
26
00:02:14,702 --> 00:02:16,571
Oh. Boca je
upravo tamo.
27
00:02:18,039 --> 00:02:19,907
(Smijeh) Pa, dobro, onda.
28
00:02:20,074 --> 00:02:21,408
(ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA)
29
00:02:21,509 --> 00:02:24,277
Hej, što, uh, što se događa
s prognozom?
30
00:02:24,779 --> 00:02:26,714
BEN: Razjasnit će se
do jutra, što je
31
00:02:26,881 --> 00:02:29,383
dobre vijesti jer sam dobio veliki
planinarenje planirano za nas sutra.
32
00:02:29,483 --> 00:02:30,885
Mm-mm.
MARGARET: Naravno da znaš.
33
00:02:30,952 --> 00:02:31,853
BEN: Da, želim.
34
00:02:32,419 --> 00:02:34,822
Možemo li se samo malo opustiti
dok se opuštamo, znaš?
35
00:02:34,889 --> 00:02:36,958
Neke zabavne aktivnosti u zatvorenom?
36
00:02:37,058 --> 00:02:38,559
Da, kao, uh, piće.
37
00:02:38,660 --> 00:02:39,927
BEN: To je ono što radimo
sada.
38
00:02:40,028 --> 00:02:42,096
(TUTNJAVANJE GROMA)
Hej, ja ću...
(KLIKNE JEZIKOM)
39
00:02:42,162 --> 00:02:43,998
Srušit ću
kišobran za terasu
40
00:02:44,065 --> 00:02:45,198
prije nego što ga uhvati oluja.
41
00:02:45,298 --> 00:02:48,670
Oh, želiš li pomoć?
Ne, shvatio sam.
42
00:02:49,169 --> 00:02:52,974
(NEJASNO DJEČJE BRAVLJANJE)
43
00:02:53,508 --> 00:02:56,144
Znate, zapravo bismo trebali
vjerojatno nazvati noć.
44
00:02:56,243 --> 00:02:57,879
(IZDAHNE)
Ja... Ne. Hajde, rano je.
45
00:02:57,979 --> 00:02:59,080
Još uvijek se možemo zabaviti.
46
00:02:59,279 --> 00:03:01,649
Znaš što? Pusti ih.
Mi... Imamo cijeli vikend.
47
00:03:01,716 --> 00:03:03,417
ELLIE: Da,
samo je bio dug dan
48
00:03:03,518 --> 00:03:05,920
s pogonom
i djeca, koja--
49
00:03:05,987 --> 00:03:07,220
Gdje su...
Unutra.
50
00:03:07,287 --> 00:03:10,091
Oh, uh, djeco, hoćemo
vrati se u našu kabinu.
51
00:03:10,190 --> 00:03:12,660
Reci laku noć
teti Margo i ujaku Benu.
52
00:03:12,760 --> 00:03:13,828
DJECA: Zbogom.
Pozdrav.
53
00:03:13,928 --> 00:03:17,431
Zbogom, ti mali čovječe.
Vidimo se sutra.
54
00:03:17,532 --> 00:03:19,600
Dobro, idemo.
SPENCER: Vidimo se sutra.
55
00:03:19,834 --> 00:03:21,602
Mm-hmm.
Sutra.
56
00:03:21,703 --> 00:03:22,603
(USTA)
57
00:03:22,704 --> 00:03:24,404
(USTA)
58
00:03:24,505 --> 00:03:26,974
(DJECA BRAVLJAJU, SMIJU SE)
Da.
59
00:03:27,575 --> 00:03:28,943
(VRATA SE ZATVARAJU)
60
00:03:30,144 --> 00:03:33,114
(Škljocne jezikom) To je bilo zabavno.
Da.
61
00:03:33,447 --> 00:03:34,682
Znaš, rano je.
62
00:03:34,816 --> 00:03:37,518
Samo zato što idu u krevet
ne znači da moramo.
63
00:03:37,752 --> 00:03:40,353
(NERAZGOVORNO brbljanje)
(PJESMA SE NASTAVLJA)
64
00:03:43,825 --> 00:03:45,893
(VOKALIZIRANJE)
65
00:03:49,731 --> 00:03:51,666
(TUTNJAVANJE GROMA)
66
00:03:55,703 --> 00:03:57,105
(GRMLJAVINA)
67
00:03:57,205 --> 00:03:59,372
♪ Želim više ♪
68
00:04:04,746 --> 00:04:06,881
♪ Želim više ♪
69
00:04:06,981 --> 00:04:08,583
LUCY: Ovo je Squire.
70
00:04:08,683 --> 00:04:09,951
Mm.
71
00:04:10,051 --> 00:04:11,819
A ovo je Čarolija kaosa.
72
00:04:12,452 --> 00:04:14,622
A ovaj
je Serpentine Lord.
73
00:04:14,689 --> 00:04:17,158
On je moja omiljena karta.
Nanosi dvostruku štetu
74
00:04:17,225 --> 00:04:18,458
za svaki brojač napada
imaš.
75
00:04:18,593 --> 00:04:19,493
Vidjeti?
BEN: Da, da.
76
00:04:19,761 --> 00:04:21,328
Uh, oprezno.
Ući ćeš u drvo.
77
00:04:21,428 --> 00:04:23,164
Izvoli.
Podsjeti me da ne pozivam
78
00:04:23,231 --> 00:04:25,499
zmijski gospodar
na taco večer.
79
00:04:25,600 --> 00:04:27,869
(BEN I MARGARET SE SMIJEH)
On jede duše, Margaret,
80
00:04:27,969 --> 00:04:29,070
ne tacosi.
81
00:04:29,170 --> 00:04:30,872
Da, on jede duše, Margaret.
82
00:04:30,938 --> 00:04:32,305
(MARGARET I BEN SE SMIJEH)
83
00:04:32,405 --> 00:04:33,908
Trebate li odmor?
BEN: Ozbiljno?
84
00:04:34,008 --> 00:04:35,176
Već?
ELLIE: Mislim
85
00:04:35,308 --> 00:04:37,178
iz motora ovdje.
(TIHO SE SMIJU)
86
00:04:37,310 --> 00:04:38,246
Mama!
(SMIJE SE)
87
00:04:38,345 --> 00:04:40,615
(Razigrano) Lucy. O moj Bože.
88
00:04:40,715 --> 00:04:42,415
Reci mi nešto o svojim kartama.
LUCY: U redu.
89
00:04:42,517 --> 00:04:45,019
(SVIRANJE INTRIGANTNE GLAZBE)
(NEJASNO BRAVLJANJE)
90
00:04:51,926 --> 00:04:52,927
Mm.
91
00:04:53,393 --> 00:04:54,662
Ne, dobro sam.
(KLIKNE JEZIKOM)
92
00:04:54,762 --> 00:04:56,731
To je džin i tonik.
93
00:04:57,532 --> 00:05:00,501
Šta nije u redu s tobom? (SMIJEH)
94
00:05:02,369 --> 00:05:05,072
Pa, kako je Ben?
Jeste li dobro?
95
00:05:06,841 --> 00:05:08,276
Ellie, sada je dobro.
96
00:05:08,910 --> 00:05:12,580
Samo pitam, kao tvoj prijatelj
koji želi da budeš sretan.
97
00:05:14,182 --> 00:05:17,350
Ne, dobro smo.
Dobro smo, obećavam.
98
00:05:18,286 --> 00:05:20,021
Upravo smo krenuli na taj izlet
u Yosemite.
99
00:05:20,087 --> 00:05:21,589
Vidio sam da je.
Bilo je odlično.
100
00:05:21,689 --> 00:05:24,357
ELLIE: Te fotografije koje si objavio
online je izgledalo tako zabavno.
101
00:05:24,424 --> 00:05:25,726
MARGARET: Mm.
102
00:05:26,127 --> 00:05:27,427
(GLAZBA BLIJEDI)
ELLIE: (UZDAŠE) U redu.
103
00:05:27,494 --> 00:05:29,730
Je li ovo još uvijek trag?
104
00:05:29,797 --> 00:05:31,165
Poznavajući Bena,
vjerojatno ne. (SMIJE SE)
105
00:05:31,232 --> 00:05:32,767
uh...
(NOŽIĆ SJECKA LIŠĆE)
106
00:05:35,303 --> 00:05:38,471
(GUNCA, UZDIŠE)
107
00:05:38,573 --> 00:05:41,441
Prilično siguran, uh,
staza počinje upravo ovdje.
108
00:05:41,742 --> 00:05:42,543
(ELLIE MUCA)
109
00:05:42,643 --> 00:05:44,145
Samo oprezno s tim
oko djece.
110
00:05:44,212 --> 00:05:46,247
MARGARET: U redu je, Ellie.
On samo krči put.
111
00:05:46,314 --> 00:05:48,015
Želiš li pokušati, Thomas?
112
00:05:48,616 --> 00:05:50,651
djeca? Mm.
SPENCER: Vamos.
113
00:05:51,451 --> 00:05:53,154
ELLIE: Uh, Spence, polako.
114
00:05:53,221 --> 00:05:55,355
(NOŽIĆ SJECKA LIŠĆE)
115
00:05:55,455 --> 00:05:57,992
BEN: Da.
Podijelili ste svoju mačetu.
116
00:05:58,092 --> 00:05:59,994
BEN: Da.
Volim ga prenositi okolo.
117
00:06:00,061 --> 00:06:01,929
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
118
00:06:07,235 --> 00:06:11,072
(CVRČAK CVRKA)
119
00:06:23,050 --> 00:06:24,151
(DJECA BRAVLJAJU)
120
00:06:24,252 --> 00:06:25,286
ELLIE: Vau.
121
00:06:25,385 --> 00:06:26,587
O moj Bože. (SMIJE SE)
122
00:06:26,687 --> 00:06:28,522
oprezno.
(MARGARET SE SMIJE)
123
00:06:28,689 --> 00:06:30,124
Oh.
MARGARET: Vau.
124
00:06:30,324 --> 00:06:32,326
Oh. Vau.
125
00:06:32,593 --> 00:06:34,061
(GLAZBA SE POJAČAVA)
THOMAS: Kakvo je ovo mjesto?
126
00:06:34,128 --> 00:06:36,664
Osjećam da bi trebalo
biti na karti ili tako nešto.
127
00:06:36,831 --> 00:06:37,865
LUCY: Halo?
128
00:06:38,566 --> 00:06:40,534
BEN: Stvarno izgleda
vjetrovi tamo straga.
129
00:06:40,635 --> 00:06:43,004
Pitam se koliko unatrag
zapravo ide.
130
00:06:43,170 --> 00:06:44,372
MARGARET: O, Bože, Ben.
131
00:06:44,437 --> 00:06:45,773
Postoji samo jedan način
saznati.
132
00:06:45,940 --> 00:06:47,508
(GUNCA)
133
00:06:47,642 --> 00:06:50,211
U redu, imam te, prijatelju.
Spreman? Pazi na glavu.
134
00:06:50,311 --> 00:06:51,212
(GUNCA)
135
00:06:51,312 --> 00:06:52,380
BEN: Polako.
Trebaš pomoć?
136
00:06:52,445 --> 00:06:54,215
LUCY: Shvatila sam ovo.
THOMAS: U redu.
137
00:06:54,414 --> 00:06:55,549
BEN: Pazi na paukove.
U redu.
138
00:06:55,616 --> 00:06:56,550
Oh.
LUCY: Pauci?
139
00:06:56,717 --> 00:06:57,919
(MARGARET STENJE)
Prvi korak je doozy.
140
00:06:57,985 --> 00:06:59,452
MARGARET: (SMIJE SE) Jeste.
Dođi.
141
00:06:59,620 --> 00:07:01,289
Jesi li lud?
Ne idem tamo.
142
00:07:01,389 --> 00:07:02,924
Dođi.
143
00:07:03,257 --> 00:07:05,092
Nismo li avanturisti
ovih dana?
144
00:07:05,226 --> 00:07:07,094
(CVRČAK CVRKA)
Ozbiljno?
145
00:07:09,330 --> 00:07:11,232
ELLIE: U redu.
MARGARET: Ideš li?
146
00:07:11,532 --> 00:07:12,934
ELLIE: Očigledno.
147
00:07:13,301 --> 00:07:15,002
MARGARET: Jesi li dobro?
ELLIE: Ooh, da.
148
00:07:16,103 --> 00:07:17,638
LUCY: Ovo je tako cool.
149
00:07:17,738 --> 00:07:19,472
BEN: Da, super je, zar ne?
150
00:07:19,674 --> 00:07:22,510
THOMAS: Hej, ne idi predaleko.
Ostani gdje te možemo vidjeti.
151
00:07:22,610 --> 00:07:24,211
LUCY: U redu.
MARGARET: Pa što misliš
152
00:07:24,278 --> 00:07:25,346
ovo mjesto je korišteno za?
153
00:07:25,478 --> 00:07:27,815
Da, zapravo postoji
puno ovih starih ruševina
154
00:07:27,882 --> 00:07:29,550
po prirodi ovdje.
155
00:07:29,617 --> 00:07:32,086
Može biti bilo što,
rashodovana vojna utvrda,
156
00:07:32,153 --> 00:07:35,790
tvrtka za trgovinu krznom,
napušteni rudarski kamp.
157
00:07:35,856 --> 00:07:38,326
Stvarno sam samo pitao jer
Znao sam da nam želi reći.
158
00:07:38,426 --> 00:07:40,127
ELLIE: Oh.
(ELLIE I MARGARET SE SMIJEH)
159
00:07:41,595 --> 00:07:43,664
Gdje su nestala djeca?
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
160
00:07:45,166 --> 00:07:46,233
djeca?
161
00:07:46,434 --> 00:07:48,569
(LUCY VRISTI IZDALEKA)
O moj Bože.
162
00:07:48,803 --> 00:07:51,272
ELLIE: Lucy? Lucy!
THOMAS: Spencer!
163
00:07:51,339 --> 00:07:52,472
THOMAS: Spencer,
gdje ste dečki?
164
00:07:52,540 --> 00:07:55,743
Reci nešto. Reci nešto!
165
00:07:56,377 --> 00:07:57,477
LUCY: Ovdje smo!
166
00:07:57,545 --> 00:07:58,846
LUCY: Fuj, odvratno.
ELLIE: Što se dogodilo?
167
00:07:58,913 --> 00:08:00,548
(LUCY GRUNTI)
ELLIE: Jesi li ozlijeđen?
168
00:08:02,016 --> 00:08:03,751
Dobro smo.
MARGARET: Jesu li dobro?
169
00:08:03,818 --> 00:08:05,485
THOMAS: Da, lažna uzbuna.
(KLJUCA JEZIKOM
170
00:08:06,153 --> 00:08:08,155
Ne možeš prestrašiti svoju majku
tako, vas dvoje.
171
00:08:09,690 --> 00:08:10,524
Oh.
172
00:08:11,325 --> 00:08:13,961
Pogledaj kako sve te stvari
samo je izrastao odavde.
173
00:08:14,628 --> 00:08:16,130
Gledajte, bebe.
174
00:08:16,464 --> 00:08:18,866
Oh.
Uh, dobro. Spencer, vrati to natrag.
175
00:08:18,933 --> 00:08:20,501
THOMAS: Znaš
da ako mirišu na tebe,
176
00:08:20,568 --> 00:08:21,635
mama ptica ih neće zadržati.
177
00:08:21,702 --> 00:08:23,537
SPENCER: Ali oni su mrtvi.
178
00:08:24,038 --> 00:08:25,206
I mama je mrtva.
179
00:08:26,040 --> 00:08:28,743
Samo ga vrati, druže. U redu?
ELLIE: Vau.
180
00:08:29,143 --> 00:08:30,544
(LUCY SE ŠIRA)
181
00:08:30,711 --> 00:08:33,114
ELLIE: Luce, što si ti
udaranje tamo?
182
00:08:34,548 --> 00:08:36,650
Luce, prestani udarati mrtve stvari.
183
00:08:36,717 --> 00:08:39,186
MARGARET: Hej, ljudi, dođite ovamo.
Moraš vidjeti ovo.
184
00:08:39,487 --> 00:08:40,488
Što?
185
00:08:40,688 --> 00:08:42,356
THOMAS: Što se događa?
ELLIE: Što si pronašao?
186
00:08:42,423 --> 00:08:43,824
(DJECA SE SMIJEH)
(THOMAS GOVORI ŠPANJOLSKI)
187
00:08:44,291 --> 00:08:47,028
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
188
00:08:49,864 --> 00:08:52,733
BEN: Vau.
MARGARET: Znam, zar ne?
189
00:08:54,402 --> 00:08:56,737
BEN: Pitam se što je puklo
ove rupe kroz zidove.
190
00:08:56,804 --> 00:09:00,341
MARGARET: A zašto praviti
stepenice do zida?
191
00:09:00,408 --> 00:09:01,575
To je čudno, zar ne?
192
00:09:03,177 --> 00:09:04,278
Oh wow.
193
00:09:05,279 --> 00:09:08,549
Veće je pitanje zašto zid
iz ogromne rupe u zemlji?
194
00:09:08,616 --> 00:09:11,218
opa Ovo je tako cool.
195
00:09:12,286 --> 00:09:13,421
SPENCER: Eho!
(BEN SE SMIJE)
196
00:09:13,487 --> 00:09:16,023
(ODJEKUJE) Eho!
SPENCER: Eho!
197
00:09:16,090 --> 00:09:17,958
(GLAZBA SE POJAČAVA)
198
00:09:18,192 --> 00:09:20,361
(DJECA) Vau.
ELLIE: Dobro, dečki, hajde.
199
00:09:20,428 --> 00:09:21,562
Vratimo se s ruba.
200
00:09:21,796 --> 00:09:23,532
ELLIE: Thomase, možeš li...
THOMAS: Da. Dečki, hajde.
201
00:09:23,731 --> 00:09:25,534
Koliko dolje
misliš da to ide?
202
00:09:25,866 --> 00:09:29,837
BEN: Ne znam. huh (GUNCA)
203
00:09:35,276 --> 00:09:38,279
(ZVEK STIJENA)
204
00:09:38,547 --> 00:09:39,780
Oh, to je prilično duboko.
205
00:09:39,847 --> 00:09:41,882
Da, zato
Želim da se djeca vrate.
206
00:09:41,949 --> 00:09:43,717
Hajde, momci.
Činiš me nervoznom.
207
00:09:43,784 --> 00:09:45,820
Od ovog mjesta se ježim.
Idem sada.
208
00:09:49,423 --> 00:09:50,491
El lugar que brilla.
209
00:09:50,658 --> 00:09:52,426
"Mjesto koje blista?"
Kako to misliš, druže?
210
00:09:52,493 --> 00:09:53,894
O čemu ti pričaš?
211
00:09:59,501 --> 00:10:01,102
Es brillante.
212
00:10:01,869 --> 00:10:04,472
Ljudi, mračnije ne može biti
tamo dolje. (SMIJE SE)
213
00:10:04,573 --> 00:10:05,706
U redu, momci. Hajdemo, uh...
214
00:10:05,840 --> 00:10:08,843
(HLAČE)
THOMAS: Vau. jesi dobro
215
00:10:09,043 --> 00:10:10,711
Thomas?
THOMAS: U redu je, u redu je.
216
00:10:10,811 --> 00:10:14,148
THOMAS: Sve je u redu.
Samo malo krvi iz nosa.
217
00:10:14,281 --> 00:10:15,584
Dođi. Pobrinimo se za tebe.
218
00:10:15,683 --> 00:10:18,886
ELLIE: Dođi ovamo. Y... Jesi li dobro?
Imam maramicu.
219
00:10:19,220 --> 00:10:21,188
THOMAS: U redu je.
Ovdje. Zabacite glavu unatrag.
220
00:10:21,255 --> 00:10:22,524
Možete li zabaciti glavu unatrag?
221
00:10:22,591 --> 00:10:23,824
Izvoli. Drži to tamo.
Stani.
222
00:10:23,924 --> 00:10:28,229
U redu. U redu,
čovječuljak. Idemo.
223
00:10:30,464 --> 00:10:32,433
Krvavi... krvavi nos?
ELLIE: Da.
224
00:10:32,766 --> 00:10:36,737
BEN: Dobivao sam ih
kao dijete. Oni su najgori.
225
00:10:38,472 --> 00:10:41,108
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
226
00:10:45,779 --> 00:10:49,350
(GLAZBA SE POJAČAVA)
227
00:10:50,417 --> 00:10:52,653
Spencer!
BEN: O, moj Bože.
228
00:10:54,688 --> 00:10:55,756
(GLAZBA BLIJEDI)
BEN: Vau, stari.
229
00:10:56,056 --> 00:10:59,994
THOMAS: (GOVORI ŠPANJOLSKI)
Spencer, moraš biti oprezan!
230
00:11:00,427 --> 00:11:01,462
(UZDASI)
231
00:11:01,563 --> 00:11:03,831
Slušaš li?
(UZDAŠE) O, moj Bože.
232
00:11:03,931 --> 00:11:05,567
(BEN UZDIŠE)
LUCY: Je li on dobro?
233
00:11:05,666 --> 00:11:06,867
TOMAS: On je dobro.
234
00:11:09,103 --> 00:11:11,372
THOMAS: U redu je, u redu je.
MARGARET: Mislim da je, uh...
235
00:11:11,438 --> 00:11:12,641
TOMAS: Imam te.
...Vrijeme je da krenemo.
236
00:11:12,706 --> 00:11:14,408
MARGARET: Baš mi je drago
bio si tamo.
237
00:11:14,509 --> 00:11:16,143
BEN: Oh, da, hvala, dušo.
238
00:11:16,243 --> 00:11:18,279
(NEJASNO BRAVLJANJE)
239
00:11:19,146 --> 00:11:23,250
(GLAZBA SE POJAČAVA)
240
00:11:26,588 --> 00:11:27,656
(GLAZBA BLIJEDI)
241
00:11:27,988 --> 00:11:29,890
THOMAS: Cabrón, tehnički,
stvarni izraz je, uh,
242
00:11:29,957 --> 00:11:33,360
"Macho cabrío,"
poput muškog jarca.
243
00:11:33,861 --> 00:11:35,630
MARGARET: (SMIJEH SE) Stvarno?
(SMIJEH SE) Da.
244
00:11:35,729 --> 00:11:36,864
O ne. (SMIJEH)
THOMAS: To, hm, to...
245
00:11:37,064 --> 00:11:38,332
(SMIJEH)
THOMAS: To ne znači
prevesti doslovno.
246
00:11:38,399 --> 00:11:39,568
Djeca su zaluđena.
247
00:11:39,668 --> 00:11:41,001
To pješačenje stvarno
izvadio iz njih.
248
00:11:41,235 --> 00:11:43,704
ELLIE: Spavaju kao
mrtvi unutra. (SMIJE SE)
249
00:11:43,971 --> 00:11:46,473
Jeste li dali Spenceru
onaj dar koji si mu donio?
250
00:11:46,675 --> 00:11:48,475
Oh, ne, namjeravao sam to učiniti
poslije večere.
Hmm.
251
00:11:50,711 --> 00:11:51,845
Nabavio sam mu vražje štapiće.
252
00:11:51,946 --> 00:11:53,648
Hmm.
Vidio sam ih u dućanu
na našem zadnjem putovanju,
253
00:11:53,714 --> 00:11:55,115
i ja... imao sam nešto
kad sam bio dijete.
254
00:11:55,182 --> 00:11:56,951
Voljela sam ih.
Mislio sam da će mu se svidjeti.
255
00:11:57,785 --> 00:11:59,453
To su bezopasne hipi igračke.
256
00:11:59,521 --> 00:12:01,822
Uh, da. (SMIJEH)
Nekako jesu.
257
00:12:01,889 --> 00:12:04,058
Bezopasan kao taj suvenir
mala praćka
258
00:12:04,124 --> 00:12:05,426
gotovo mi je izvadio oko s
259
00:12:05,527 --> 00:12:06,727
prošlo ljeto?
Mm-hmm.
260
00:12:07,127 --> 00:12:09,698
To je bilo možda
nije najbolji dar.
261
00:12:09,797 --> 00:12:10,998
Mislio sam da se to računa.
(SMIJE SE)
262
00:12:11,065 --> 00:12:13,200
Dušo, možeš li mi dodati pivo?
Da.
263
00:12:14,401 --> 00:12:16,605
(ZVEKTA PIVA)
Trebali biste pogledati
u, kao,
264
00:12:16,705 --> 00:12:19,006
pustoši.
BEN: Stari.
265
00:12:19,840 --> 00:12:20,808
Kako si to napravio?
266
00:12:20,941 --> 00:12:22,876
To je lako. Želiš probati?
Da, znam.
267
00:12:22,943 --> 00:12:24,478
Samo, uh, samo stavi čep
268
00:12:24,546 --> 00:12:25,879
protiv stola.
Cap ide tamo.
269
00:12:25,980 --> 00:12:27,781
Čvrst stisak na vratu.
BEN: Da. Mm-hmm.
270
00:12:27,881 --> 00:12:29,517
Dakle, vi dečki nastavljate
neka druga putovanja?
271
00:12:29,584 --> 00:12:31,885
THOMAS: Drži ga jako čvrsto.
MARGARET: Da.
Odlazak na Floridu.
272
00:12:31,952 --> 00:12:34,021
Moraš ga jako čvrsto držati.
I onda udari po njemu.
273
00:12:35,222 --> 00:12:38,158
BEN: Jao. (STENJE) Prokletstvo.
U redu. Pokušajte ponovno.
274
00:12:38,225 --> 00:12:40,127
MARGARET: Sljedeće godine,
možda nam se možeš pridružiti u tome.
275
00:12:40,194 --> 00:12:41,262
Oh lijepo.
THOMAS: Pokušajte ponovno.
276
00:12:41,663 --> 00:12:43,531
Djeca bi mogla ostati
sa svojim roditeljima.
BEN: Ja ću ovo uzeti.
277
00:12:43,598 --> 00:12:44,633
Skoro si shvatio.
BEN: Isuse Kriste.
278
00:12:44,699 --> 00:12:45,899
Sve je u redu. Ja to mogu.
279
00:12:46,233 --> 00:12:48,135
Ne, mogu sam otvoriti svoje pivo.
THOMAS: Ja sam samo...
Samo kažem.
280
00:12:48,235 --> 00:12:50,505
THOMAS: Pokušajte ponovno.
BEN: Super čvrsto.
281
00:12:50,605 --> 00:12:51,539
Jako usko.
282
00:12:51,706 --> 00:12:53,307
jao Ali uspio sam.
THOMAS: Izvoli.
283
00:12:53,374 --> 00:12:54,643
Uspio si.
MARGARET: (SMIJEH SE) Oh, vau.
284
00:12:54,709 --> 00:12:56,043
Učinio si to u, uh,
na svoj način.
285
00:12:56,110 --> 00:12:57,945
To je fantastično.
(BEN I MARGARET SE SMIJEH)
286
00:12:58,312 --> 00:13:00,649
Jupi? (SMIJEH)
BEN: Pretpostavljam da si upravo dobio
učiniti to teže.
287
00:13:00,781 --> 00:13:02,916
THOMAS: Moraš to učiniti jače.
Izvoli, čovječe.
288
00:13:03,017 --> 00:13:05,052
Oh, živjeli.
ELLIE: Fakultet.
289
00:13:05,687 --> 00:13:06,755
ELLIE: Dušo, hajde.
290
00:13:07,087 --> 00:13:08,489
Morate li stvarno zadržati
radeći to
291
00:13:08,556 --> 00:13:09,658
na tuđi namještaj?
292
00:13:09,724 --> 00:13:11,425
(LAGANA GLAZBA SVIRA)
293
00:13:11,526 --> 00:13:13,861
Ne, da, u pravu si.
Uh, to bi bilo...
294
00:13:14,562 --> 00:13:15,530
tako neprikladno.
295
00:13:20,568 --> 00:13:22,236
(CVRČAK CVRKA)
296
00:13:22,403 --> 00:13:23,937
(USTA)
297
00:13:26,775 --> 00:13:28,442
(MLAŠI USNE) Hej,
želiš ići,
298
00:13:28,543 --> 00:13:29,778
hm, baciti potkove?
Da.
299
00:13:29,843 --> 00:13:31,546
(THOMAS UZDIŠE)
Uh, što... u redu.
300
00:13:31,979 --> 00:13:33,213
(TIHO SE SMIJU)
301
00:13:33,280 --> 00:13:35,049
(CVRKUT PTICA)
302
00:13:37,451 --> 00:13:40,187
Ellie, želiš li mi pomoći
napraviti salatu?
303
00:13:41,523 --> 00:13:42,691
Naravno.
(GLAZBA BLIJEDI)
304
00:13:43,324 --> 00:13:45,727
(SVIRA NJEŽNA GLAZBA
U POZADINI)
305
00:13:45,826 --> 00:13:48,062
MARGARET: U redu,
Ja sjeckam, ti prosipaš.
306
00:13:48,128 --> 00:13:49,963
Nije... iskreno, nije ništa.
307
00:13:50,130 --> 00:13:51,832
Ponašao se tako čudno
308
00:13:51,899 --> 00:13:53,802
otkad smo došli ovdje.
(HLADNJAK SE ZATVARA)
309
00:13:53,901 --> 00:13:56,303
I ti također. Pa van s tim.
310
00:13:56,571 --> 00:13:58,707
Stvarno, stvarno ne bih trebala.
311
00:13:58,972 --> 00:14:00,174
– Oh, stvarno ne bih trebala.
312
00:14:00,274 --> 00:14:04,011
Toliko mi želiš reći.
Pogledaj se.
313
00:14:04,211 --> 00:14:08,048
Osim toga, znaš, moglo bi...
moglo bi se osjećati bolje.
314
00:14:08,817 --> 00:14:10,050
(RAZIGRANO GRUNCA)
315
00:14:10,918 --> 00:14:12,920
U redu, trebat će nam
neka pića.
(SMIJEH)
316
00:14:13,020 --> 00:14:13,954
(TIHO STENJE)
317
00:14:14,021 --> 00:14:15,055
Vino.
Da.
318
00:14:15,523 --> 00:14:17,826
THOMAS: Hej, o jutros,
ne mogu ti dovoljno zahvaliti.
319
00:14:17,925 --> 00:14:19,426
Ah, stari, nije to ništa.
320
00:14:19,860 --> 00:14:23,832
Pa Spencer...
on je malo lud.
321
00:14:24,098 --> 00:14:25,899
Oh, on je luđak. Apsolutno.
322
00:14:25,999 --> 00:14:28,770
Ali super si s njim.
ujak Ben.
323
00:14:28,869 --> 00:14:30,070
Eh.
324
00:14:30,672 --> 00:14:31,740
Tako?
325
00:14:32,373 --> 00:14:33,775
kada si, uh,
kad ste dečki
326
00:14:33,842 --> 00:14:34,843
hoćeš li imati svoj?
327
00:14:34,908 --> 00:14:36,443
Uh, ja... znaš.
328
00:14:36,745 --> 00:14:39,714
Ne znam jesmo li stvarno
sasvim spreman za to, pa...
329
00:14:39,814 --> 00:14:41,014
Brate, nitko nikad nije spreman.
330
00:14:41,115 --> 00:14:42,116
Kao, mislim na naše roditelje,
331
00:14:42,383 --> 00:14:44,251
i iznenađen sam
uspjeli smo čak i do punoljetnosti.
332
00:14:44,351 --> 00:14:47,354
(SMIJE SE) Ne, samo moraš,
moraš uskočiti.
333
00:14:47,488 --> 00:14:50,491
Glavom naprijed. De cabeza.
334
00:14:52,761 --> 00:14:56,029
Dakle, Kyle...
Mm-hmm.
335
00:14:58,098 --> 00:14:59,534
...a Katie?
(TIHO SE SMIJU)
336
00:15:00,434 --> 00:15:01,468
Mm-hmm.
337
00:15:02,102 --> 00:15:03,772
Kako je to točno funkcioniralo?
338
00:15:03,838 --> 00:15:05,740
(KLIKNE JEZIKOM)
Puno alkohola.
339
00:15:05,874 --> 00:15:07,642
I djeca
bili kod mojih roditelja.
340
00:15:07,742 --> 00:15:09,910
Ne mogu vjerovati Katie.
Kyle možda.
341
00:15:10,010 --> 00:15:11,412
Oh, Kyle definitivno.
342
00:15:11,478 --> 00:15:13,648
Ali, mislim, znaš,
vjenčali su se nakon fakulteta
343
00:15:13,715 --> 00:15:14,816
baš kao Thomas i ja.
344
00:15:14,948 --> 00:15:16,917
W... Je li to bilo samo,
kao, svi vi
345
00:15:16,984 --> 00:15:18,586
u jednom velikom, kao...
346
00:15:19,854 --> 00:15:20,988
mrlja ili...
347
00:15:21,088 --> 00:15:22,791
(OBOJE SE SMIJEJU)
348
00:15:23,090 --> 00:15:24,224
Želim detalje.
349
00:15:24,324 --> 00:15:27,060
(GUTLJAJ) Trebam još jedan gutljaj.
(OBOJE SE SMIJEJU)
350
00:15:28,630 --> 00:15:32,132
Dakle, ti i Kyle ste na krevetu.
351
00:15:32,232 --> 00:15:34,869
A gdje su Thomas i Katie
tijekom svega ovoga?
352
00:15:34,968 --> 00:15:37,672
Uh, na stolici u kutu.
Mm-hmm.
353
00:15:38,439 --> 00:15:40,174
Taj mali plavi?
354
00:15:40,407 --> 00:15:41,108
U redu.
355
00:15:41,442 --> 00:15:44,144
I tako, ona je, kao,
sjedi u Thomasovom krilu...
356
00:15:44,211 --> 00:15:45,412
Mm-hmm.
...okrenuta leđima
357
00:15:45,479 --> 00:15:48,115
odjeća je još uvijek na sebi, imajte na umu.
Mm-hmm.
358
00:15:48,215 --> 00:15:53,353
I Thomas, znaš,
počinje ljubiti njen vrat,
359
00:15:53,454 --> 00:15:56,457
a zatim pogleda preko
njeno rame prema meni,
360
00:15:56,524 --> 00:15:58,660
i samo se osjećalo kao,
361
00:15:58,760 --> 00:16:02,296
"To je to. Idemo... idemo."
362
00:16:02,996 --> 00:16:04,264
(OBOJE SE SMIJEJU)
363
00:16:04,398 --> 00:16:06,868
BEN: Ne protivim se tome
u teoriji.
364
00:16:07,000 --> 00:16:10,304
Više je... u praksi
Nisam baš siguran.
365
00:16:10,437 --> 00:16:11,271
THOMAS: A-ha.
366
00:16:11,840 --> 00:16:14,241
Znaš da se i dalje zabavljaš
kad imaš djecu, zar ne?
367
00:16:14,341 --> 00:16:15,242
(RUGA SE)
368
00:16:15,342 --> 00:16:17,779
Samo je malo
drugačija zabava.
369
00:16:17,978 --> 00:16:21,482
ja volim djecu.
Oboje volimo djecu. To je samo...
370
00:16:21,583 --> 00:16:24,719
To je nekako kao
vrhunski Airbnb, znate?
371
00:16:24,819 --> 00:16:27,120
Super je za vikend,
samo...
372
00:16:27,221 --> 00:16:29,490
nisam tako siguran
to je stvarno naš životni stil.
373
00:16:29,591 --> 00:16:31,793
Da, iznenadili biste se
kako se vaš stil života može promijeniti.
374
00:16:31,893 --> 00:16:33,093
Je li teško?
375
00:16:33,595 --> 00:16:36,497
Ponekad, naravno,
ali to je najbolja stvar, čovječe.
376
00:16:36,598 --> 00:16:37,765
Mm.
377
00:16:39,166 --> 00:16:41,235
Ponekad se čini kao
to je jedina stvar.
378
00:16:43,170 --> 00:16:48,041
Pa stvari...
napredak između Kylea i mene.
379
00:16:48,141 --> 00:16:51,613
U redu, kao, uzeo si
skinuti odjeću ili...
380
00:16:51,746 --> 00:16:53,113
Mm-hmm.
381
00:16:54,916 --> 00:16:57,619
Ellie. Jeste li zapravo...
382
00:16:57,719 --> 00:16:58,786
Oh, jebali smo se.
383
00:16:58,887 --> 00:16:59,988
(KRIŽI)
384
00:17:00,120 --> 00:17:02,356
(SMIJEH SE)
385
00:17:03,658 --> 00:17:06,260
(UDIŠE) I?
386
00:17:06,493 --> 00:17:08,428
(ŠALJA LUPA O STOL)
I bilo je super.
387
00:17:08,930 --> 00:17:11,231
Dok ne pogledam
kod Thomasa i Katie,
388
00:17:11,331 --> 00:17:14,536
a samo nas gledaju,
Nekako...
389
00:17:15,302 --> 00:17:18,540
ne znam, kao,
polusvjesno kanodlajući.
390
00:17:19,072 --> 00:17:20,008
Canoodling?
391
00:17:20,107 --> 00:17:23,443
Mm-hmm.
Da, bilo je čudno, Margo.
392
00:17:23,711 --> 00:17:25,813
Ali jeste li završili?
393
00:17:26,213 --> 00:17:30,183
Pa sam rekla Thomasu
da sam lažirao.
394
00:17:31,886 --> 00:17:33,521
Izvan jebenih ljestvica.
395
00:17:33,621 --> 00:17:35,924
(Smijeh) U redu, Kyle.
396
00:17:36,024 --> 00:17:37,992
Da.
(OBOJE SE SMIJEJU)
397
00:17:38,091 --> 00:17:42,162
(UDIŠE) I tako je bilo čudno
još od.
398
00:17:42,229 --> 00:17:44,832
Mm-hmm.
Mislim, vidio si. Ja samo...
399
00:17:45,299 --> 00:17:49,403
ne znam Ja... osjećam se kao
Varala sam ga ili tako nešto.
400
00:17:50,237 --> 00:17:51,973
Preboljet će on to.
Mm.
401
00:17:52,472 --> 00:17:54,341
Kao, nije
dirnuo me otkad.
402
00:17:54,676 --> 00:17:57,745
Da budem pošten, znaš,
samo je bilo zauzeto poslom...
Hmm.
403
00:17:57,845 --> 00:17:59,814
...i djecu i moje roditelje.
404
00:18:00,048 --> 00:18:02,449
Nismo baš
imali vremena za sebe.
405
00:18:03,083 --> 00:18:07,087
Pa, zašto ne bi djeca
samo ostati ovdje večeras?
406
00:18:08,455 --> 00:18:09,456
Jesu li mogli?
407
00:18:09,757 --> 00:18:11,458
Mislim, ne vidim zašto ne.
408
00:18:11,559 --> 00:18:13,160
Ben se zapravo čini
na neki način sviđati
409
00:18:13,226 --> 00:18:14,394
imati ih u blizini.
(TOČENJE PIĆA)
410
00:18:14,562 --> 00:18:16,598
Da, ima, zar ne?
(ZVEKTAČA NAOČALA)
411
00:18:16,698 --> 00:18:17,665
Nemoj dobivati nikakve ideje.
412
00:18:17,832 --> 00:18:19,634
Još uvijek nismo
imajući bilo koji naš.
(TOČENJE PIĆA)
413
00:18:19,734 --> 00:18:20,602
Mm.
(LUPAK O STOL)
414
00:18:20,768 --> 00:18:23,170
Znate, mi se fokusiramo
na naše karijere upravo sada,
415
00:18:23,236 --> 00:18:25,974
a mi nismo klinci
na kraju dana.
416
00:18:26,074 --> 00:18:28,208
Volimo izlaziti
na hir i putovanja
417
00:18:28,308 --> 00:18:30,177
i, znaš, sve stvari
ti i ja smo radili
418
00:18:30,243 --> 00:18:31,512
prije tebe...
419
00:18:32,312 --> 00:18:34,481
Prije nego što sam imala djecu.
420
00:18:35,148 --> 00:18:37,317
(UZDAŠE) Znate na što mislim.
421
00:18:39,219 --> 00:18:42,624
Pa, možda je tako i najbolje,
znaš?
422
00:18:42,857 --> 00:18:45,627
(SVIRANJE INTRIGANTNE GLAZBE)
423
00:18:46,861 --> 00:18:48,630
(ISKLJUČIVANJE STRUJE)
MARGARET: Dvostruki rak?
424
00:18:48,730 --> 00:18:50,430
ELLIE: Da, onaj drugi
također Rak.
425
00:18:50,531 --> 00:18:52,667
MARGARET: Samo... nije
uobičajeno kada si, kao,
426
00:18:52,734 --> 00:18:54,869
trojka jednog predznaka.
427
00:18:54,969 --> 00:18:56,136
THOMAS: Je li to loš znak?
428
00:18:56,236 --> 00:18:58,438
Da. (TIHO SE SMIJU)
BEN: Uh, usredotoči se. Oh! hej
429
00:18:58,539 --> 00:19:00,140
U redu. Vau, vau,
opa Pažljivo, stari.
430
00:19:00,240 --> 00:19:01,643
Ubit ćeš se
u glavi, u redu?
431
00:19:01,709 --> 00:19:03,645
Gle, trebalo mi je vremena
shvatiti to,
432
00:19:03,978 --> 00:19:06,413
ali snaći ćeš se.
(SMIJE SE) Samo vježbaj.
433
00:19:06,514 --> 00:19:08,883
Sjajno ti ide. Hm, samo...
434
00:19:09,216 --> 00:19:10,885
(PROČIŠĆAVA GRLO)
(GLAZBA BLIJEDI)
435
00:19:13,186 --> 00:19:15,355
BEN: Ah, ti... Znam.
To je samo frustrirajuće.
436
00:19:15,455 --> 00:19:17,659
Sjajno. Ne. Oh, pazi na lice.
Ooo, sranje...
437
00:19:17,825 --> 00:19:19,393
(KLIKNE JEZIKOM)
BEN: U redu, idi po njih.
438
00:19:19,459 --> 00:19:22,563
Mislio sam možda na djecu
mogao ostati s nama večeras.
439
00:19:23,531 --> 00:19:24,331
reći što?
440
00:19:24,799 --> 00:19:27,300
(GUTLJA, KLJUCA JEZIKOM)
To je odlična ideja.
441
00:19:29,537 --> 00:19:32,140
Da. Naravno. To bi trebalo biti zabavno.
442
00:19:32,840 --> 00:19:35,175
Neće li to biti zabavno, ljudi?
Malo prespavati?
443
00:19:35,576 --> 00:19:40,480
Vi dečki možete ostati...
(GOVORI ŠPANJOLSKI) U redu?
444
00:19:40,982 --> 00:19:42,950
Mogu li dobiti
neka verbalna potvrda?
445
00:19:43,751 --> 00:19:45,153
(GOVORI ŠPANJOLSKI)
446
00:19:45,318 --> 00:19:47,121
Ne, to je u redu.
Ne moraš se okretati.
447
00:19:47,220 --> 00:19:49,489
Uh, da, mislim
već smo zamijenjeni.
448
00:19:49,590 --> 00:19:51,159
ELLIE: Mm-hmm.
BEN: To je to.
449
00:19:51,291 --> 00:19:52,727
U redu. U redu u redu.
450
00:19:53,828 --> 00:19:55,462
U redu. Predajte ih.
451
00:19:56,864 --> 00:19:57,832
Pridrzi mi pivo.
452
00:20:00,434 --> 00:20:04,072
Đavo se drži. Vidjeti?
Samo finoća, finoća.
453
00:20:04,138 --> 00:20:05,372
Samo moraš osjetiti
njih palice.
454
00:20:05,506 --> 00:20:06,708
Okreni ga malo.
455
00:20:06,808 --> 00:20:09,143
U redu? Želiš vidjeti
helikopter?
456
00:20:09,242 --> 00:20:12,212
(ISPUŠTAJUĆI ZVUČKE)
457
00:20:12,279 --> 00:20:13,881
Što kažete na one vruće poteze?
458
00:20:13,981 --> 00:20:17,752
Da? Da? Vidite kako je lako?
Zapamtite ravnotežu?
459
00:20:18,385 --> 00:20:21,622
(SLUPANJE, GUTLJANJE)
BEN: Samo nastavi vježbati,
i snaći ćeš se.
460
00:20:21,756 --> 00:20:24,491
Obećanje.
(UZDASI)
Pa, spreman sam za polazak.
461
00:20:25,893 --> 00:20:27,461
Sada?
Mm-hmm.
462
00:20:27,528 --> 00:20:29,463
THOMAS: U redu? Da?
Da.
463
00:20:31,364 --> 00:20:34,434
ELLIE: U redu, djeco,
idemo, pa budi dobar.
464
00:20:35,335 --> 00:20:36,871
BEN: Dakle, ovo
je jednostavna stvar.
465
00:20:36,971 --> 00:20:38,172
To je za bebe, u redu?
466
00:20:38,271 --> 00:20:39,507
(USTA)
BEN: Jednom kada postaneš dobar,
467
00:20:39,574 --> 00:20:42,242
ti počni raditi okretaje, u redu?
468
00:20:42,342 --> 00:20:43,443
BEN: Oh!
MARGARET: Ooh.
469
00:20:43,678 --> 00:20:45,046
LUCY: Lijepo. Demonski mač.
BEN: Čekaj, imam demonski mač.
470
00:20:45,245 --> 00:20:46,981
MARGARET: Uh, čekaj,
pa mogu sad igrati...
(LUPK STAKLA O STOL)
471
00:20:47,048 --> 00:20:48,916
...da je spustio svoju kartu
ili moramo čekati...
472
00:20:48,983 --> 00:20:50,785
Ne možeš to učiniti.
MARGARET: Imao si dva
Demonski mačevi?
473
00:20:50,852 --> 00:20:52,385
BEN: Ja ću suditi.
Ne možeš to učiniti.
474
00:20:52,520 --> 00:20:53,721
Nema reda.
Ovo nije Uno.
475
00:20:54,155 --> 00:20:55,890
LUCY: Ljudi, to je...
nije to tako komplicirano.
(TIHO SE SMIJU)
476
00:20:56,057 --> 00:20:59,660
Osim ako ne dobijete Bijesnu kraljicu.
To mijenja sve.
477
00:20:59,761 --> 00:21:01,629
Ooh, što se događa
ako dobiješ Bijesnu kraljicu?
478
00:21:01,729 --> 00:21:02,462
Da, što se događa?
479
00:21:02,563 --> 00:21:04,297
Ne želiš znati.
480
00:21:05,332 --> 00:21:07,201
Samo smo pitali.
Ovdje.
481
00:21:07,535 --> 00:21:09,504
Idemo dalje. Igram ovu.
482
00:21:09,704 --> 00:21:11,205
Normalno, redovno,
stavio si stvar tamo.
483
00:21:11,304 --> 00:21:13,373
MARGARET: Ovdje?
LUCY: Ne. Pusti me... (UZDAŠE)
484
00:21:13,941 --> 00:21:15,143
Quiero volver.
485
00:21:15,243 --> 00:21:16,611
(LUCY I MARGARET BRAVLJAJU)
Što ima?
486
00:21:16,711 --> 00:21:20,014
Quiero volver.
ne znam Što to znači?
487
00:21:20,114 --> 00:21:21,716
Želi se vratiti.
(LUPAK O STOL)
488
00:21:23,416 --> 00:21:25,219
Gdje natrag?
LUCY: Svijetlo mjesto.
489
00:21:25,720 --> 00:21:28,455
Mjesto koje blista.
U šumi.
490
00:21:28,756 --> 00:21:29,724
Oh, ta stara utvrda?
491
00:21:29,857 --> 00:21:31,526
Ne, stari, ne mislim
vratit ćemo se tamo.
492
00:21:31,592 --> 00:21:33,326
Ah, imamo mnogo zabavnih stvari
možemo učiniti ovdje,
493
00:21:33,393 --> 00:21:34,862
kao da te naučim nekim novim trikovima
svojim štapićima.
494
00:21:34,996 --> 00:21:37,165
Pogledaj možeš li ih pokupiti.
(LUCY I MARGARET BRAVLJAJU)
495
00:21:37,265 --> 00:21:38,866
Imam puno cool stvari...
(ŠIŠĆE)
496
00:21:39,033 --> 00:21:41,068
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
(BRAVLJANJE PRESTAJE)
497
00:21:47,374 --> 00:21:48,709
Zvuči sjajno, Ben.
498
00:21:48,810 --> 00:21:51,512
MARGARET: Povući ću.
Osjećam se kao...
U redu.
499
00:21:52,046 --> 00:21:54,081
MARGARET: Oh, sranje!
Dobro.
500
00:21:54,182 --> 00:21:56,284
Dobio sam Serpentine Lorda.
BEN: Mm.
501
00:21:56,383 --> 00:21:58,519
MARGARET: To je loše, zar ne?
Zakleo si se.
502
00:21:58,953 --> 00:21:59,954
Hm...
503
00:22:00,121 --> 00:22:02,523
ako ti dam 20 dolara,
nećeš reći svojoj mami?
504
00:22:02,623 --> 00:22:04,192
Sada podmićujete djecu?
505
00:22:04,258 --> 00:22:06,459
(OBOJE SE SMIJEJU)
506
00:22:06,561 --> 00:22:08,428
Dečki, samo igrajmo ovu igru.
507
00:22:08,596 --> 00:22:09,931
Da, oprosti.
pobijedio sam.
508
00:22:16,369 --> 00:22:17,437
MARGARET:
Bit ćemo ovdje
509
00:22:17,505 --> 00:22:19,040
ako nešto trebaš, u redu?
510
00:22:19,607 --> 00:22:22,276
Želiš li vrata otvorena
ili zatvoreno?
511
00:22:22,610 --> 00:22:25,046
LUCY I SPENCER: Zatvoreno.
U redu. Laku noć.
512
00:22:25,112 --> 00:22:26,547
(PREKIDAČ ZA SVJETLO KLIKNE)
513
00:22:32,019 --> 00:22:33,453
Vani su kao svjetlo.
514
00:22:34,121 --> 00:22:35,857
To i nije bilo tako loše.
(BEN SE RUGA)
515
00:22:36,924 --> 00:22:37,859
Djeca su dobro.
516
00:22:38,059 --> 00:22:40,460
To radi roditeljima
da mi se ne sviđa.
517
00:22:41,095 --> 00:22:42,395
Govoriš o Thomasu?
518
00:22:42,730 --> 00:22:43,865
Ne, govorim o
oboje.
519
00:22:43,931 --> 00:22:45,700
Bili su jedno kod drugoga
grla cijeli dan.
520
00:22:47,434 --> 00:22:51,371
Pa nije
djeca su kriva.
521
00:22:52,472 --> 00:22:55,543
Čekaj, čekaj, čekaj.
Sta ti znas?
522
00:22:56,544 --> 00:22:58,079
Što mi ne govoriš?
523
00:23:00,281 --> 00:23:02,617
Zašto ne bismo uživali
noćni zrak?
524
00:23:03,184 --> 00:23:05,418
U redu.
(OTVARANJE VRATA)
525
00:23:06,053 --> 00:23:07,989
(UZDASI)
526
00:23:09,223 --> 00:23:11,225
BEN: Vau. Samo wow.
527
00:23:11,292 --> 00:23:12,960
(SMIJEH SE) Znam.
528
00:23:13,561 --> 00:23:15,096
Kyle, vidim, ali...
529
00:23:15,229 --> 00:23:16,297
Pravo?
(BEN SE TIHO CIJEKA)
530
00:23:16,364 --> 00:23:18,065
(SMIJEH SE)
Pitam se o tome
531
00:23:18,165 --> 00:23:20,968
sve one noći spojeva
moji su roditelji imali kad sam bio dijete.
532
00:23:21,068 --> 00:23:22,637
(STENJE)
(SMIJE SE)
533
00:23:25,640 --> 00:23:27,875
(LAGANA GLAZBA SVIRA)
534
00:23:30,244 --> 00:23:31,444
Što?
535
00:23:32,213 --> 00:23:33,413
Želiš li djecu?
536
00:23:33,581 --> 00:23:36,483
(TIHO SE SMIJE) Što?
(TIHO SE SMIJU)
537
00:23:37,718 --> 00:23:38,719
ja...
538
00:23:40,254 --> 00:23:41,589
Mislim...
539
00:23:42,390 --> 00:23:44,725
pa, nekako si odlučio
ovo za nas.
540
00:23:44,825 --> 00:23:45,893
Vidi to.
541
00:23:46,961 --> 00:23:51,198
Ono tamo.
Ja sam donio odluku, a ne mi.
542
00:23:51,966 --> 00:23:54,902
Znaš, vidim kako je super
ti si s Lucy i Spencerom,
543
00:23:54,969 --> 00:23:55,903
a ja samo...
544
00:23:56,037 --> 00:23:59,273
Pitam se je li nešto
čuvam te od toga.
545
00:23:59,540 --> 00:24:01,474
Znaš? Kao, samo sam...
Želim biti siguran
546
00:24:01,542 --> 00:24:04,444
da smo još uvijek
na istoj stranici.
547
00:24:06,714 --> 00:24:08,916
Vidi, ne moramo odlučiti
večeras, u redu?
548
00:24:08,983 --> 00:24:10,051
Imamo vremena.
549
00:24:10,151 --> 00:24:12,954
Mislim, imaš vremena.
Imam rok trajanja.
550
00:24:14,555 --> 00:24:16,257
Pošteno. U redu.
551
00:24:16,489 --> 00:24:18,326
(UZDAH) U redu.
552
00:24:18,960 --> 00:24:21,862
Želiš li razgovarati o tome?
Razgovarajmo o tome.
553
00:24:25,465 --> 00:24:28,202
Mislim da.
Ja ne... Ne znam. ja...
554
00:24:29,469 --> 00:24:30,738
Samo se ne želim osjećati kao
555
00:24:30,805 --> 00:24:33,040
Ja sam jedina osoba
to mora shvatiti.
556
00:24:34,675 --> 00:24:36,143
Što želiš reći time?
557
00:24:41,115 --> 00:24:42,116
Nema veze.
558
00:24:44,552 --> 00:24:47,788
U redu. (UZDASI)
559
00:24:52,626 --> 00:24:55,396
Oh, samo osjećam
tako stvarno sada.
560
00:24:55,463 --> 00:24:59,900
Što misliš?
Kao... povezani.
561
00:24:59,967 --> 00:25:02,803
To je ta riječ.
Osjećam se povezano.
562
00:25:03,604 --> 00:25:05,272
Povezan s čime?
563
00:25:06,674 --> 00:25:10,177
Ovaj. Ova... vatra.
564
00:25:10,611 --> 00:25:12,747
Ovo drveće, ove bube.
(CVRČAK CVRKA)
565
00:25:12,813 --> 00:25:16,851
Hm, želim se osjećati ovako
cijelo vrijeme.
566
00:25:16,917 --> 00:25:18,819
Samo se osjećam kao
Ja sam dio svega,
567
00:25:18,886 --> 00:25:21,655
kao da je sve povezano
568
00:25:21,722 --> 00:25:24,258
i veći je od mene,
znaš?
569
00:25:24,325 --> 00:25:27,928
I misliš na grad
i koliko je nepovezano,
570
00:25:27,995 --> 00:25:29,263
i... ne znam.
571
00:25:29,330 --> 00:25:30,698
Kad bolje razmislim
ponekad,
572
00:25:30,798 --> 00:25:34,268
jednostavno me tjera...
(PRAVI ZVUČUĆU BUKU)
(TIHO SE SMIJU)
573
00:25:36,237 --> 00:25:40,608
Ljubavi... jako si visoko.
574
00:25:40,975 --> 00:25:42,410
(SMIJEH)
575
00:25:42,743 --> 00:25:44,845
Ne.
Oh, ne, ja... obećavam.
576
00:25:44,945 --> 00:25:46,814
Moraš mi vjerovati u vezi ovoga.
577
00:25:46,881 --> 00:25:49,984
Malo sam napušen. (SMIJEH SE)
578
00:25:50,051 --> 00:25:51,352
Naduven si k'o vrag.
579
00:25:51,552 --> 00:25:53,354
Dođi ovamo. (SMIJEH)
U redu.
580
00:25:53,421 --> 00:25:55,956
(GUNCA)
Osjećajmo se povezano.
581
00:25:56,157 --> 00:25:57,358
(TIHO SE SMIJU)
582
00:25:57,858 --> 00:26:01,095
Ja ću uzeti to.
Ja sam jednokratno čudo.
583
00:26:01,162 --> 00:26:02,596
Dobio si otprilike šest udaraca.
584
00:26:02,663 --> 00:26:04,065
(MARGARET SE SMIJE)
585
00:26:04,398 --> 00:26:06,300
(CVRČAK CVRKA)
586
00:26:10,304 --> 00:26:12,039
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
587
00:26:13,508 --> 00:26:15,743
(ZVONCA ZVONCA)
588
00:26:19,380 --> 00:26:21,615
(ZVONA NASTAVLJAJU ZVJEČATI)
589
00:26:23,084 --> 00:26:25,119
(ISKLJUČIVANJE STRUJE)
590
00:26:29,890 --> 00:26:32,193
(ZAPPING SE POJAČAVA)
(GLAZBA BLIJEDI)
591
00:26:34,161 --> 00:26:35,863
Oh, dobro jutro.
592
00:26:36,097 --> 00:26:38,599
(HITIMO SMIJEH)
Izvoli.
593
00:26:39,333 --> 00:26:41,335
Mm, hvala.
BEN: Da.
594
00:26:43,938 --> 00:26:46,273
Izgledaš nevjerojatno
ovo jutro.
595
00:26:46,440 --> 00:26:48,109
Ti si lazljivac.
596
00:26:51,312 --> 00:26:53,347
(STENJE) Imamo li Advil?
597
00:26:54,482 --> 00:26:56,684
Da. Radimo.
598
00:26:57,651 --> 00:27:01,355
(TIHO SE SMIJU)
Ti si svetac, znaš li to?
599
00:27:02,389 --> 00:27:03,991
(TABLETE ZVEČE)
600
00:27:06,494 --> 00:27:07,661
(BEN IZDIŠE)
601
00:27:07,761 --> 00:27:10,164
(ZVEK PLOČA)
602
00:27:14,068 --> 00:27:15,102
(ZVONA TELEFONA)
603
00:27:15,504 --> 00:27:18,939
(ZVEKTA PRIBORA ZA JELO)
604
00:27:20,207 --> 00:27:21,275
(ZVONA TELEFONA)
605
00:27:21,375 --> 00:27:23,277
Da. Uzmi, djevojko.
606
00:27:25,279 --> 00:27:26,947
(ZVONA TELEFONA)
607
00:27:33,754 --> 00:27:34,922
MARGARET: Djeca su se probudila?
608
00:27:35,022 --> 00:27:37,124
Ne, oni su, uh, još uvijek
spava, mislim.
609
00:27:39,793 --> 00:27:42,096
Sreća što spavaju tako kasno.
(SMIJE SE)
610
00:27:45,466 --> 00:27:47,902
Ustaj i zasjaj, pospanci.
611
00:27:48,702 --> 00:27:51,705
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
612
00:27:55,510 --> 00:27:56,844
Lucy? Spencer?
613
00:27:57,244 --> 00:28:00,981
Mislim da mogu uvjeriti Bena
da nam napravi palačinke.
614
00:28:03,050 --> 00:28:05,186
Luce? Spencer?
615
00:28:07,421 --> 00:28:09,790
Ja ću otvoriti vrata, u redu?
616
00:28:12,927 --> 00:28:15,162
(GLAZBA SE POJAČAVA)
617
00:28:20,935 --> 00:28:22,336
Nisu unutra.
618
00:28:22,736 --> 00:28:25,406
Jeste li provjerili kupaonicu?
Mm-hmm. Da.
619
00:28:26,173 --> 00:28:29,043
Uh, možda se samo igraju
vani ili tako nešto.
620
00:28:37,652 --> 00:28:39,220
(TIHO STENJE)
621
00:28:41,523 --> 00:28:43,123
Ne vidim ih vani.
622
00:28:43,658 --> 00:28:44,959
Stvarno?
623
00:28:45,594 --> 00:28:47,494
Možda su, hm...
Idi provjeri i vidi
624
00:28:47,562 --> 00:28:48,963
ako se igraju
preko ribnjaka.
625
00:28:51,498 --> 00:28:54,034
(UZDASI)
(OTVARANJE VRATA)
626
00:28:54,969 --> 00:28:57,371
(TOČENJE)
(LUPAK O STOL)
627
00:28:57,505 --> 00:29:00,808
(TUČENJE JAJA)
(ZATVARANJE VRATA)
628
00:29:07,848 --> 00:29:09,383
BEN: Ne vidiš ih?
629
00:29:12,486 --> 00:29:15,356
huh
(OTVARANJE VRATA)
630
00:29:17,925 --> 00:29:20,494
(ZATVARANJE VRATA)
U redu, šizim.
631
00:29:20,828 --> 00:29:21,996
Ne ne. Znaš što?
632
00:29:22,129 --> 00:29:24,566
Sjeti se da su se igrali
skrivača jučer?
633
00:29:24,765 --> 00:29:26,367
Vjerojatno se samo skriva
i želimo da...
634
00:29:26,467 --> 00:29:28,836
Dobro, pa... Lucy,
trenutno se ne igramo!
...Nađi ih.
635
00:29:28,969 --> 00:29:33,907
Spencer?
Bok ljudi? hej Doručak.
636
00:29:35,442 --> 00:29:37,011
(UZDASI)
637
00:29:38,212 --> 00:29:39,313
Lucy?
638
00:29:42,584 --> 00:29:44,351
Nisu ni u jednom
od ormara.
639
00:29:44,418 --> 00:29:45,687
U redu Čekaj.
640
00:29:45,786 --> 00:29:47,354
Vidi, hej, vjerojatno
upravo sam se vratio
641
00:29:47,454 --> 00:29:49,524
kod Thomasa i Ellie.
Upravo mi je poslala poruku.
642
00:29:49,591 --> 00:29:51,258
Nema šanse
oni su tamo.
643
00:29:54,862 --> 00:29:56,497
Dječje cipele su nestale.
Što?
644
00:29:57,398 --> 00:30:00,234
Uzeli su im cipele.
Ne, ne bi.
645
00:30:01,001 --> 00:30:04,572
Što ne bi imali, Bene?
Ben, kamo ćeš ići?
646
00:30:05,640 --> 00:30:06,874
Što ne bi imali?
647
00:30:07,542 --> 00:30:09,843
Samo ću provjeriti put.
Nisu mogli daleko otići.
648
00:30:09,910 --> 00:30:11,546
Dobro, dobro, ići ću s tobom.
649
00:30:11,613 --> 00:30:14,281
Ne, ne, ne, ostani u kući
u slučaju da se vrate.
(ZATVARANJE VRATA)
650
00:30:14,582 --> 00:30:17,051
Jesu li uopće bili u kabini
kad smo se sinoć vratili?
651
00:30:17,151 --> 00:30:18,452
Nisu se iskrali,
u redu?
652
00:30:18,520 --> 00:30:20,321
Sunce je izašlo, mislili su
išli bi u šetnju.
653
00:30:20,387 --> 00:30:21,989
Vjerojatno su jednostavno otišli
nazad ovom stazom.
654
00:30:22,056 --> 00:30:24,325
Nisu mogli daleko otići.
655
00:30:25,259 --> 00:30:28,228
Oni su dobro.
Sve će biti u redu.
656
00:30:28,896 --> 00:30:30,598
(GLAZBA BLIJEDI)
Pronaći ćemo ih.
657
00:30:30,765 --> 00:30:33,000
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
658
00:30:51,385 --> 00:30:53,387
(HLAČE) Lucy.
659
00:30:56,624 --> 00:31:00,194
BEN: (IZDALEKA) Lucy!
Spencer!
660
00:31:02,129 --> 00:31:06,233
(TIHO STENJE, HLAČE)
661
00:31:10,638 --> 00:31:12,172
(GUNCA)
662
00:31:13,541 --> 00:31:14,743
momci?
663
00:31:15,643 --> 00:31:19,514
Isuse Kriste, tu si.
Što vi radite ovdje?
664
00:31:20,047 --> 00:31:23,884
hej Znaš da ne možeš
biti ovdje bez odrasle osobe.
665
00:31:25,720 --> 00:31:26,954
momci.
666
00:31:29,858 --> 00:31:31,358
Es brilliante.
667
00:31:32,761 --> 00:31:34,895
Dobro, trebam te
da siđem ovamo odmah.
668
00:31:37,766 --> 00:31:39,900
Ne, ja... Ozbiljan sam.
Sada.
669
00:31:41,503 --> 00:31:43,470
Ne ne ne. Stop! Ne!
670
00:31:43,605 --> 00:31:46,006
(GLAZBA SE POJAČAVA)
671
00:31:46,541 --> 00:31:48,275
(ŠAPUĆE) O, Bože.
672
00:31:49,343 --> 00:31:51,378
(prigušeno povraćanje)
673
00:31:52,580 --> 00:31:54,616
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
674
00:32:08,763 --> 00:32:11,999
(MOBILNI TELEFON VIBRIRA)
675
00:32:16,437 --> 00:32:18,506
(HLAČE)
676
00:32:18,939 --> 00:32:21,509
(MOBITEL I DALJE VIBRIRA)
677
00:32:24,311 --> 00:32:26,213
Zašto se ne javljaš
tvoj telefon?
678
00:32:35,389 --> 00:32:37,024
(UZDAH) Jebi ga.
679
00:32:45,700 --> 00:32:48,235
(MOBILNI TELEFON VIBRIRA)
680
00:32:49,470 --> 00:32:51,271
Margaret.
MARGARET: Gdje si?
681
00:32:51,371 --> 00:32:53,675
Jeste li ih pronašli?
Molim te reci mi da si ih našao.
682
00:32:54,943 --> 00:32:57,946
(ŠMIRKA)
Otišao sam do vidikovca i...
683
00:32:58,045 --> 00:32:59,814
Ben?
Pratio sam cvijeće.
684
00:32:59,948 --> 00:33:01,215
Ne, Ben, ti prekidaš.
Pratio sam...
685
00:33:01,348 --> 00:33:03,718
Pratio sam cvijeće.
Ben?
686
00:33:04,251 --> 00:33:06,119
Alm... Skoro sam kod kuće.
687
00:33:08,255 --> 00:33:10,190
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
688
00:33:11,593 --> 00:33:12,560
hej
689
00:33:14,361 --> 00:33:15,362
hej
690
00:33:16,598 --> 00:33:18,633
MARGARET: (UZDAŠE) Hvala Bogu.
(DJECA RAZIGRANO VIČU)
691
00:33:19,099 --> 00:33:22,002
Hvala Bogu. Ne, Ben,
oni su ovdje. Oni su ovdje.
692
00:33:22,069 --> 00:33:23,237
Bila sam tako sigurna da ću vidjeti
693
00:33:23,303 --> 00:33:24,639
njihova mala tijela
plutajući u jezeru.
694
00:33:24,706 --> 00:33:27,407
Možete li uopće zamisliti? (UZDASI)
695
00:33:27,742 --> 00:33:29,343
Ja... vidim te.
696
00:33:30,410 --> 00:33:34,516
(GLAZBA BLIJEDI)
Ne, ne mogu. Ne mogu zamisliti.
697
00:33:35,048 --> 00:33:37,284
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
698
00:34:01,609 --> 00:34:02,409
(GLAZBA BLIJEDI)
699
00:34:02,944 --> 00:34:04,946
MARGARET: Znaš
koliko voli planinariti...
(DJECA SE SMIJEH)
700
00:34:05,013 --> 00:34:06,581
...pa je morao ubaciti jednu.
701
00:34:06,681 --> 00:34:09,584
ELLIE: Prokletstvo, Ben,
izgledaš kao pakao.
702
00:34:09,684 --> 00:34:11,019
Upravo sam govorio Ellie
703
00:34:11,084 --> 00:34:13,120
kako brzo djeca
ugasio jutros.
704
00:34:13,220 --> 00:34:15,255
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
Uh, da, da, da.
705
00:34:15,355 --> 00:34:17,659
I kako si ih izvadio
za pješačenje, vratio ih
706
00:34:17,959 --> 00:34:19,393
a zatim sam izašao.
707
00:34:20,394 --> 00:34:21,295
BEN: Tako je.
708
00:34:21,796 --> 00:34:23,497
(DJECA RAZIGRANO BRAVLJAJU)
709
00:34:23,598 --> 00:34:25,365
(VRATA GLASNO ZALUPE)
710
00:34:26,734 --> 00:34:27,902
Jesi li dobro, čovječe?
711
00:34:28,036 --> 00:34:31,338
Uh, da.
Th... Oni su... oni su dobro?
712
00:34:31,639 --> 00:34:34,207
Da, osim što poskakuju
s jebenih zidova.
713
00:34:34,308 --> 00:34:37,344
Što ste im vi dečki dali
za doručak, čisti šećer?
(DJECA RAZIGRANO VRIŠTE)
714
00:34:37,444 --> 00:34:39,479
LUCY: Čekaj me.
ELLIE: Ne...
715
00:34:39,581 --> 00:34:42,182
(THOMAS GOVORI ŠPANJOLSKI)
Zauzet sam. Ja sam... Stani. Ne.
716
00:34:42,617 --> 00:34:43,751
U redu.
717
00:34:44,151 --> 00:34:45,553
(SMIJEH SE) Dolazim po tebe!
718
00:34:45,653 --> 00:34:48,890
MARGARET: Pa, izgleda
vas dvoje ste uživali u slobodnoj noći.
719
00:34:48,990 --> 00:34:51,124
(LUCY RAZIGRANO VRISTI)
720
00:34:52,492 --> 00:34:56,731
(THOMAS I ELLIE
TIHO GOVORI, SMIJE SE)
721
00:34:59,366 --> 00:35:02,036
MARGARET: U redu.
Još uvijek stojimo ovdje.
722
00:35:02,135 --> 00:35:04,772
Mama, zašto Ben bulji u mene?
723
00:35:08,977 --> 00:35:10,444
(GLAZBA BLIJEDI)
724
00:35:21,522 --> 00:35:22,757
Vidio sam ih.
725
00:35:24,993 --> 00:35:26,728
(TIHO STENJE)
726
00:35:27,895 --> 00:35:29,429
Znam da sam ih vidio.
727
00:35:30,965 --> 00:35:33,735
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
728
00:35:48,315 --> 00:35:50,518
(MARGARET SE SMIJE)
729
00:35:59,694 --> 00:36:00,862
BEN: Hej, ljudi.
730
00:36:03,564 --> 00:36:07,101
Jesam li, uh...
jesi li dobro spavao sinoć?
731
00:36:07,602 --> 00:36:10,772
Naravno da jesmo, glupane.
Mrtve bube.
732
00:36:12,040 --> 00:36:13,541
Oni nisu mrtvi.
733
00:36:15,977 --> 00:36:17,344
(LUCY SE SMIJE)
734
00:36:18,980 --> 00:36:20,380
Kao sto sam rekao.
735
00:36:26,453 --> 00:36:30,058
Uh... ja...
da te nešto pitam.
736
00:36:30,158 --> 00:36:33,127
Jeste li vas dvoje malo prošetali
ovo jutro?
737
00:36:33,226 --> 00:36:35,462
(TIHO CVOKANJE)
738
00:36:41,234 --> 00:36:42,870
Što je to bilo?
739
00:36:43,370 --> 00:36:44,972
To je naš tajni jezik.
740
00:36:45,573 --> 00:36:47,175
Ti želiš znati
što mi je rekao?
741
00:36:47,274 --> 00:36:48,408
Prestani se petljati.
trebam znati
742
00:36:48,475 --> 00:36:49,811
kamo si otišao jutros.
743
00:36:53,280 --> 00:36:54,515
Držite ovo ispod brade.
744
00:36:54,615 --> 00:36:56,349
Ako vam brada žuti...
Dobro, jesi li se vratio
745
00:36:56,450 --> 00:36:57,417
u tvrđavu, u redu?
746
00:36:57,618 --> 00:36:59,386
Ako jesi, u redu je.
Samo moram znati.
747
00:36:59,486 --> 00:37:03,223
Učini stvar prvi,
onda ću ti reći. Obećanje.
748
00:37:07,360 --> 00:37:08,930
Está brillando.
749
00:37:09,530 --> 00:37:11,599
Znači da i ti imaš tajnu.
750
00:37:11,699 --> 00:37:12,867
dobro, dobro?
751
00:37:13,333 --> 00:37:14,902
LUCY: Da, išli smo tamo.
752
00:37:15,002 --> 00:37:17,538
Ali nećeš nam reći,
hoćeš li?
753
00:37:17,872 --> 00:37:19,874
Čekaj, što si tamo radio?
754
00:37:19,974 --> 00:37:21,374
Oprezno, Ben.
755
00:37:22,143 --> 00:37:24,879
Ili ćemo pobjeći
i pridruži se cirkusu.
756
00:37:25,613 --> 00:37:26,814
(SMIJE SE)
757
00:37:29,684 --> 00:37:31,719
hej Čovječuljak.
758
00:37:32,720 --> 00:37:34,387
Oprezno s tim, u redu?
Teški su.
759
00:37:34,454 --> 00:37:36,456
Ako se udariš u glavu,
boljet će.
760
00:37:37,525 --> 00:37:39,459
Hej, samo nemoj ići tako visoko.
761
00:37:41,028 --> 00:37:42,362
Stop.
762
00:37:44,232 --> 00:37:47,467
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
763
00:37:49,904 --> 00:37:51,539
(LUCY GOVORI ŠPANJOLSKI)
764
00:37:54,142 --> 00:37:55,743
Sjaji li?
765
00:37:56,077 --> 00:37:58,311
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
766
00:38:04,852 --> 00:38:06,554
(SMIJEH)
767
00:38:06,654 --> 00:38:08,589
(THOMAS I ELLIE
NEJASNO brbljanje)
768
00:38:08,689 --> 00:38:10,558
Umirem od gladi.
THOMAS: Mm-hmm.
769
00:38:10,658 --> 00:38:12,459
ELLIE: Da, misliš
da bih ostavio ovo?
770
00:38:12,560 --> 00:38:14,162
THOMAS: Ne.
ELLIE: Ne ide to tako.
771
00:38:14,262 --> 00:38:15,963
Ali zato, kao,
Živim u kući.
772
00:38:18,933 --> 00:38:22,570
(THOMAS GOVORI NERAZGOVORNO)
Oh. Ja sam puna.
773
00:38:23,303 --> 00:38:25,773
(THOMAS I ELLIE NASTAVLJAJU
NEJASNO)
774
00:38:31,478 --> 00:38:33,714
(THOMAS I ELLIE SE SMIJEH)
775
00:38:33,848 --> 00:38:36,349
(GLAZBA BLIJEDI)
776
00:38:38,152 --> 00:38:39,452
Jesi li dobro?
777
00:38:40,353 --> 00:38:43,724
Ben? Ben.
778
00:38:46,294 --> 00:38:49,831
Hm... što...
što su radili?
779
00:38:50,497 --> 00:38:52,133
Djecu kad si ih našao.
780
00:38:52,499 --> 00:38:53,901
Oh, nisam.
781
00:38:54,535 --> 00:38:56,469
Ellie je rekla da su došli
u kabinu
782
00:38:56,537 --> 00:38:57,672
neposredno prije nego što su nas vidjeli.
783
00:38:57,939 --> 00:39:00,908
Mislila je da smo ih mi poslali
da ih ujutro probudim.
784
00:39:01,008 --> 00:39:01,709
Mora da su bili
785
00:39:01,809 --> 00:39:03,443
u zabiti
iza kabine
786
00:39:03,544 --> 00:39:04,745
ili nešto
a samo su nam nedostajali.
787
00:39:04,812 --> 00:39:06,614
Oni... oni su otišli...
vratili su se tamo.
788
00:39:06,881 --> 00:39:09,784
Gdje?
T... Do te stare utvrde, jame.
789
00:39:10,651 --> 00:39:12,753
"Mjesto koje blista."
To su mi rekli.
790
00:39:12,854 --> 00:39:15,488
To je stvarno naporno planinarenje
za izradu dvoje male djece.
791
00:39:15,590 --> 00:39:17,024
Vjerojatno jesu
samo te stavljam.
792
00:39:17,124 --> 00:39:19,527
Čekaj, nisi primijetio?
Što?
793
00:39:19,827 --> 00:39:21,829
Kako te sada gledaju?
Ono... ono... krvarenje iz nosa?
794
00:39:21,929 --> 00:39:23,531
I... i Spencer
sa štapićima.
795
00:39:23,598 --> 00:39:25,132
Nije mogao jebeno zadržati
te stvari u zraku
796
00:39:25,199 --> 00:39:26,200
na dvije sekunde jučer,
797
00:39:26,267 --> 00:39:27,535
a sad je prokletnik
mažoretkinja.
798
00:39:27,602 --> 00:39:28,836
To nije moguće.
799
00:39:28,903 --> 00:39:31,038
Jako sam se uplašio
i jutros,
800
00:39:31,105 --> 00:39:33,641
ali sada su ovdje
i sigurni su i dobro je.
801
00:39:33,741 --> 00:39:36,611
Ne. Ja... trebam te
da me samo slušaš
802
00:39:36,677 --> 00:39:38,946
jer ono što ću ti reći
zvučat će nemoguće.
803
00:39:39,180 --> 00:39:41,749
Samo me molim te saslušaj.
804
00:39:43,951 --> 00:39:47,454
Vidio sam kako skaču u tu jamu.
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
805
00:39:47,722 --> 00:39:53,160
Vidio sam da su samo napojnice
ravno u njega kao da su unutra
806
00:39:53,261 --> 00:39:55,563
neka vrsta transa.
(DUBOKO DIŠE)
807
00:39:55,663 --> 00:39:58,866
Mislim da to nisu oni
tamo više.
808
00:40:11,012 --> 00:40:12,412
Margo.
809
00:40:15,149 --> 00:40:16,150
Što?
810
00:40:17,385 --> 00:40:19,053
Kako se osjećaš u posljednje vrijeme?
811
00:40:19,587 --> 00:40:21,689
Jeste li sada ozbiljni?
812
00:40:22,455 --> 00:40:23,891
Samo pitam.
813
00:40:25,126 --> 00:40:26,794
Gledajte, vidjeli ste to.
814
00:40:26,861 --> 00:40:28,896
To nije ovo.
Ovo nije to.
815
00:40:28,996 --> 00:40:31,632
Ne znam što je ovo.
Da, ali ne vjeruješ mi.
816
00:40:31,732 --> 00:40:34,969
Mislim da jesi
u uznemirenom stanju,
817
00:40:35,069 --> 00:40:39,874
a možda ste i vidjeli nešto
koje ne možete sasvim objasniti
818
00:40:39,941 --> 00:40:44,211
ili proces
na neki racionalan način samo još.
819
00:40:45,012 --> 00:40:48,783
"Racionalno." Da, ne.
Uh, način za raščlanjivanje riječi, Margo.
820
00:40:49,984 --> 00:40:55,856
Gledaj, oboje smo stvarno...
trenutno malo preumoran.
821
00:40:56,489 --> 00:40:58,159
Znaš,
zašto ne legneš?
822
00:40:59,060 --> 00:41:00,227
Odspavaj.
823
00:41:00,394 --> 00:41:02,997
(UZDAH) Da. Ne, u pravu si.
824
00:41:03,064 --> 00:41:05,132
Vjerojatno bih trebao
samo se malo odmori.
825
00:41:05,232 --> 00:41:06,634
U redu.
826
00:41:12,472 --> 00:41:13,908
(UZDASI)
827
00:41:14,542 --> 00:41:15,810
(VRATA SE ZATVARAJU)
828
00:41:16,243 --> 00:41:18,179
(UZDASI)
829
00:41:19,847 --> 00:41:21,816
(GLAZBA BLIJEDI)
830
00:41:35,196 --> 00:41:36,964
Isus Krist.
831
00:41:37,264 --> 00:41:38,466
Ne bi trebao psovati.
832
00:41:38,666 --> 00:41:41,335
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
Što radiš ovdje?
833
00:41:41,869 --> 00:41:43,738
Samo sam htio vidjeti
što si kanio.
834
00:41:43,838 --> 00:41:46,807
Dobro, pa, nisam raspoložen,
pa samo izađi.
835
00:41:47,008 --> 00:41:49,276
Ali mi želimo igrati
igra s tobom.
836
00:41:51,012 --> 00:41:52,113
Koja igra?
837
00:41:53,714 --> 00:41:55,616
(OSTAR TUP)
(GASPS)
838
00:42:15,202 --> 00:42:16,871
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
839
00:42:27,648 --> 00:42:28,849
(GLAZBA BLIJEDI)
840
00:42:28,983 --> 00:42:30,785
MARGARET: Jesi li ikada igrao,
kao puder puder?
841
00:42:30,885 --> 00:42:32,420
Zašto su to zvali
"Puder puder?"
842
00:42:32,553 --> 00:42:33,854
ne znam
Jer oni to moraju nazvati,
843
00:42:34,055 --> 00:42:35,589
kao, malo kučko ime
jer ti si djevojka.
(ELLIE SE SMIJE)
844
00:42:35,823 --> 00:42:38,025
(SMIJEH SE) Ne znam.
Na to sam i mislio.
Kao, zašto nije pravedno
845
00:42:38,092 --> 00:42:40,828
"Nogomet za djevojke?"
Zove se "djevojčica".
ženski nogomet." (SMIJEH)
846
00:42:40,895 --> 00:42:43,264
"Igraš li nogomet
ili igraš puder puff?"
847
00:42:43,330 --> 00:42:45,099
(MARGARET I ELLIE SE SMIJEH)
848
00:42:45,266 --> 00:42:45,966
ni ne sjećam se
849
00:42:46,233 --> 00:42:47,635
što je bilo na leđima
mog dresa, kao...
850
00:42:47,835 --> 00:42:49,837
(ELLIE GOVORI NEJASNO)
MARGARET: Hej.
851
00:42:50,571 --> 00:42:52,573
mislio sam
ti bi ležao.
852
00:42:53,808 --> 00:42:55,943
Uh, nisam htio propustiti
sva zabava.
853
00:42:56,811 --> 00:42:58,946
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
854
00:43:01,148 --> 00:43:03,350
(PLAŠKA USNE) Pa, mislim
to bi bilo dobro.
855
00:43:03,684 --> 00:43:06,253
hej Oni su ikada, uh...
856
00:43:08,055 --> 00:43:08,823
(ZATVARANJE KUTIJE)
857
00:43:08,889 --> 00:43:11,292
Plaše li vas ikada?
Njih dvoje?
858
00:43:11,425 --> 00:43:13,294
Da. Apsolutno. Cijelo vrijeme.
859
00:43:13,394 --> 00:43:17,965
Ne, ne oni.
djeca. Tvoja... tvoja djeca.
(PIVSKI OTKLOPCI)
860
00:43:18,599 --> 00:43:19,767
Što, misliš kao...
861
00:43:19,867 --> 00:43:21,769
Ne znam, samo, kao...
Oh, Bože!
862
00:43:21,869 --> 00:43:23,704
THOMAS: (SMIJEH SE) U redu.
863
00:43:24,506 --> 00:43:26,674
(SMIJE SE) Dobar trenutak, Spence.
864
00:43:26,841 --> 00:43:28,709
Gladan sam.
THOMAS: Dobro, samo...
865
00:43:28,809 --> 00:43:30,644
Uzmi malo čipsa,
ali nemoj pretjerivati.
866
00:43:30,845 --> 00:43:32,113
Večera je skoro gotova.
867
00:43:32,480 --> 00:43:33,614
LUCY: Hej, Ben!
868
00:43:33,714 --> 00:43:35,850
(MARGARET I ELLIE SE SMIJEH)
869
00:43:35,950 --> 00:43:37,952
Baš kao super, kao, maleni...
870
00:43:38,052 --> 00:43:39,053
Pogledaj me.
871
00:43:40,522 --> 00:43:41,789
Vau, hej! hej
872
00:43:44,358 --> 00:43:45,726
Što?
873
00:43:47,161 --> 00:43:48,395
Hm...
874
00:43:51,732 --> 00:43:53,167
Hoćeš li pivo?
875
00:43:54,268 --> 00:43:56,170
Uh, ne, pijemo vino.
876
00:43:59,473 --> 00:44:00,808
Cool.
877
00:44:03,043 --> 00:44:04,445
Želiš li malo?
One su mi najdraže.
878
00:44:04,979 --> 00:44:09,683
Isus Krist. Ne.
Ali nisi li gladan, Bene?
879
00:44:15,256 --> 00:44:17,925
hej Ne žele svi
pokvariti im večeru, druže.
880
00:44:19,393 --> 00:44:20,794
Osjećaš li se dobro?
881
00:44:21,362 --> 00:44:22,963
Da, ne. ja sam...
882
00:44:23,364 --> 00:44:24,533
(GLAZBA BLIJEDI)
...samo umoran.
883
00:44:25,466 --> 00:44:28,202
Oprostite, mlada damo.
Što misliš da radiš?
884
00:44:29,436 --> 00:44:30,371
O moj Bože.
885
00:44:30,539 --> 00:44:34,175
Što... Lucy.
To je bilo neprikladno.
886
00:44:35,176 --> 00:44:36,477
I nevjerojatno. (SMIJEH)
887
00:44:36,578 --> 00:44:38,045
Hvala vam.
888
00:44:43,050 --> 00:44:45,686
To je stvarno dobro izlijevanje.
Predobro.
889
00:44:46,053 --> 00:44:48,289
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
890
00:44:48,523 --> 00:44:50,224
(SPENCER TAPKANJE)
891
00:44:57,464 --> 00:44:58,399
Za tebe, tatice.
892
00:44:58,667 --> 00:45:00,502
Ne ne ne.
O moj Bože.
Što dovraga, stari?
893
00:45:00,701 --> 00:45:02,537
opa
THOMAS: Koji je vrag tvoj problem?
894
00:45:02,637 --> 00:45:04,438
Uh, hej, čekaj.
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
895
00:45:04,506 --> 00:45:06,608
Samo im pokaži, hm, pokaži im.
896
00:45:07,241 --> 00:45:09,810
Pokaži im!
Hej, nemoj vikati na mog sina.
897
00:45:09,910 --> 00:45:11,779
Ben, što to radiš?
898
00:45:11,879 --> 00:45:14,715
Daj mi bocu.
Daj mi prokleti...
899
00:45:14,815 --> 00:45:15,950
Hej, Ben!
hej
900
00:45:16,016 --> 00:45:17,484
Ruke dalje od njega!
BEN: Daj mi prokletu bocu.
901
00:45:17,586 --> 00:45:19,420
jao
U redu, hej, gledaj.
902
00:45:19,521 --> 00:45:20,821
MARGARET: Hej, Ben!
Što?
903
00:45:21,222 --> 00:45:23,123
Na stabilizatorima ste raspoloženja.
Pa što?
904
00:45:23,224 --> 00:45:23,991
(TABLETE ZVEČE)
905
00:45:24,091 --> 00:45:25,893
Čekaj, ti... ovi...
ove su bile prazne.
906
00:45:26,460 --> 00:45:30,064
On-- Ti si mi pokazao--
Htjela je staviti, um...
907
00:45:30,197 --> 00:45:32,032
njih u...
SPENCER: (PLAČUĆI) Moja ruka.
908
00:45:32,099 --> 00:45:34,768
Ozlijedio mi je ruku.
Isuse Kriste, Ben.
909
00:45:34,835 --> 00:45:36,403
Što nije u redu s tobom?
jesi dobro
910
00:45:36,504 --> 00:45:37,838
Mislio sam da su slatkiši.
911
00:45:37,938 --> 00:45:39,073
Ne, zajebavaju se sa mnom.
912
00:45:39,173 --> 00:45:41,408
Ben, ima devet godina.
Ne. Št... Što god on bio,
913
00:45:41,475 --> 00:45:42,209
on se zajebava sa mnom.
914
00:45:42,577 --> 00:45:44,245
Pokazao mi je ovu bocu.
Bilo je prazno, u redu?
915
00:45:44,345 --> 00:45:46,180
I htjela je staviti
u... u tvoje piće,
916
00:45:46,280 --> 00:45:48,849
i nekako je dobio tablete...
imaš tablete natrag ovdje.
917
00:45:48,949 --> 00:45:51,018
Nekako ih je vratio ovamo
da izgledam kao--
918
00:45:51,085 --> 00:45:53,320
Čemu? Da se predoziram?
Je li to ono što govoriš,
919
00:45:53,387 --> 00:45:54,888
da će moja djeca
učiniti da se predoziram?
920
00:45:55,022 --> 00:45:56,558
ja... ja ne,
Ja ne, ja ne...
921
00:45:56,658 --> 00:45:59,426
Samo diši. U redu?
udahni.
922
00:46:10,037 --> 00:46:11,640
Izašli su sami
ovo jutro.
923
00:46:11,740 --> 00:46:12,707
MARGARET: Ben.
Što?
924
00:46:12,773 --> 00:46:13,774
BEN: Da,
oni... oni su izašli.
925
00:46:14,008 --> 00:46:15,376
O čemu ti pričaš?
BEN: Ne, ne, oni...
926
00:46:15,442 --> 00:46:17,077
iskrali su se,
i... i krenuo sam za njima
927
00:46:17,144 --> 00:46:19,413
u... u ruševine.
I znaš što sam vidio?
928
00:46:19,514 --> 00:46:20,314
Ne.
Da.
929
00:46:20,515 --> 00:46:22,349
Vidio sam kako skaču u jamu.
I onda sam vidio
930
00:46:22,416 --> 00:46:25,119
tvoja slomljena mala tijela na
dno te jebene jame!
931
00:46:25,386 --> 00:46:27,154
ELLIE: Bene, začepi!
To je što--
932
00:46:27,321 --> 00:46:29,156
Začepi. Začepi.
933
00:46:32,594 --> 00:46:34,094
(TIHO) U redu. uh...
934
00:46:34,962 --> 00:46:36,397
Djeco, idite... idite se igrati.
935
00:46:36,531 --> 00:46:39,668
Ali želim slušati.
TOMAS: Lucy.
(STROGO GOVORI ŠPANJOLSKI)
936
00:46:39,800 --> 00:46:41,201
Vamos.
937
00:46:44,606 --> 00:46:46,140
Pustio si ih da izađu same?
938
00:46:46,240 --> 00:46:49,376
Ne. Nismo im dopustili da izađu.
Samo su otišli.
939
00:46:49,476 --> 00:46:51,979
Oni su samo-- Kako to misliš
samo su otišli?
940
00:46:52,112 --> 00:46:54,048
Pa kad smo se probudili,
nestali su.
941
00:46:54,114 --> 00:46:56,116
Stani... stani s--
Ja... nešto mi nedostaje.
942
00:46:56,216 --> 00:46:58,620
Kad sam ti jutros poslao poruku,
zašto to nisi spomenuo?
943
00:46:58,720 --> 00:46:59,920
Pa nisam tada znao,
944
00:47:00,020 --> 00:47:03,190
a mi jednostavno nismo
reći ću ti poslije.
945
00:47:03,290 --> 00:47:04,325
Samo te nismo htjeli zabrinjavati
946
00:47:04,391 --> 00:47:05,859
ako ničega nije bilo
Brinuti o.
947
00:47:06,026 --> 00:47:07,995
Margaret, koji kurac?
Još uvijek pokušavam razumjeti
948
00:47:08,095 --> 00:47:09,897
kako im dopustiš
daleko od tvog oka tako.
949
00:47:09,963 --> 00:47:11,165
Oni su spavali.
Što, trebamo li
950
00:47:11,265 --> 00:47:13,000
da ih veže za drvo
da ih zaštiti od medvjeda?
951
00:47:13,100 --> 00:47:14,835
Ne, Ben, htjeli smo tebe
biti odgovorne odrasle osobe,
952
00:47:14,902 --> 00:47:16,671
ali očito smo napravili
loša prosudba
953
00:47:16,738 --> 00:47:17,971
na tebe i tvoju prokletu
mentalno zdravlje.
954
00:47:18,072 --> 00:47:20,575
U redu, Thomase, dosta je.
955
00:47:20,675 --> 00:47:22,510
To su naša djeca,
Margaret.
956
00:47:22,577 --> 00:47:24,144
Dobro, možda ne znaš
kakav je to osjećaj,
957
00:47:24,211 --> 00:47:26,980
ali bilo bi stvarno
jebeno lijepo ako pokušaš.
958
00:47:27,649 --> 00:47:29,751
U redu, pa zato
Nisam doživio
959
00:47:29,850 --> 00:47:31,720
čudo poroda,
960
00:47:31,919 --> 00:47:34,188
Ne znam što je potrebno
čuvati svoju djecu?
961
00:47:34,288 --> 00:47:37,124
Ne razumiješ
odgovornost.
962
00:47:37,958 --> 00:47:39,960
Što? Kažete da vi dečki
nisu djeca ljudi
963
00:47:40,027 --> 00:47:42,229
jer tvoj jet-setting život
tako je pun,
964
00:47:42,329 --> 00:47:44,799
tako si usredotočen
na svoju karijeru.
965
00:47:45,132 --> 00:47:47,569
Daj mi jebenu pauzu, u redu?
Ne zavaravaš nikoga.
966
00:47:47,669 --> 00:47:48,737
Jesi li ozbiljan?
967
00:47:48,936 --> 00:47:50,805
Kao da ste vas dvoje uzori
odgovornosti?
968
00:47:50,904 --> 00:47:52,239
U redu, moraš prestati
sada.
969
00:47:52,306 --> 00:47:54,241
o, o,
Govori g. Moralni autoritet.
970
00:47:54,341 --> 00:47:56,845
Ne zajebavam se, Bene.
BEN: Oh, super.
971
00:47:56,944 --> 00:47:58,345
Drago mi je da si ozbiljan.
Onda svi možemo razgovarati
972
00:47:58,412 --> 00:48:00,414
o činjenici da smo samo
u ovoj situaciji
973
00:48:00,481 --> 00:48:02,950
jer vas dvoje
založio tvoju jezivu djecu
974
00:48:03,016 --> 00:48:04,151
na nas dvoje...
Što?
975
00:48:04,251 --> 00:48:05,653
...spremiti
tvoj usrani brak.
976
00:48:05,754 --> 00:48:07,388
MARGARET: U redu, Ben.
Oh, čekaj, točno.
977
00:48:07,488 --> 00:48:10,057
Vi dečki živite, kao, milju
daleko od roditelja, zar ne?
978
00:48:10,157 --> 00:48:11,793
To je super zgodno.
Pa onda možete jednostavno
979
00:48:11,892 --> 00:48:13,460
založite svoju jezivu djecu
i na njima,
980
00:48:13,561 --> 00:48:15,563
kad god vi momci
želim ići na četvero.
981
00:48:15,663 --> 00:48:17,699
(GLAZBA BLIJEDI)
Ben.
982
00:48:17,799 --> 00:48:19,667
Da, žao mi je. Znam.
Bilo je to više...
983
00:48:20,367 --> 00:48:21,969
dva i pol, zar ne?
MARGARET: Ben!
984
00:48:22,035 --> 00:48:23,638
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
985
00:48:24,071 --> 00:48:25,673
Ti me zajebavaš?
ELLIE: Ne. (UZDAHE)
986
00:48:25,939 --> 00:48:27,141
ja...
TOMAS: Ti...
987
00:48:27,474 --> 00:48:30,444
ELLIE: Dušo, žao mi je.
Ovo je sjebano.
988
00:48:31,311 --> 00:48:32,747
Žao mi je.
Svi ste sjebani.
989
00:48:33,180 --> 00:48:35,048
THOMAS: Svi ste sjebani!
Mm.
990
00:48:37,619 --> 00:48:40,120
Ellie, žao mi je.
991
00:48:40,588 --> 00:48:41,922
(TIHO SE SMIJU)
992
00:48:42,690 --> 00:48:45,259
Pa sve vidim
sve van na stol.
993
00:48:48,395 --> 00:48:49,463
Što?
994
00:48:51,365 --> 00:48:52,266
Hajde, Ben.
995
00:48:52,399 --> 00:48:54,602
Mislite da nemamo
reći jedno drugom sve?
996
00:48:54,869 --> 00:48:56,805
O tvojoj maloj
manične epizode?
997
00:48:56,871 --> 00:48:58,372
Ellie, šuti.
998
00:48:59,173 --> 00:49:01,108
Kako si otišao duboko
i izgubio drugi posao?
999
00:49:01,475 --> 00:49:03,511
MARGARET: Ellie.
ELLIE: Znaš,
možda i nije to
1000
00:49:03,745 --> 00:49:05,312
Margaret ne želi
imati djecu.
1001
00:49:05,680 --> 00:49:08,583
(GLAZBA BLIJEDI)
Možda jednostavno ne želi
imati ih sa sobom.
1002
00:49:08,982 --> 00:49:10,284
(TIHO STENJE)
1003
00:49:15,857 --> 00:49:17,157
Jebeno lijepo.
1004
00:49:26,066 --> 00:49:27,334
MARGARET: Ben.
1005
00:49:29,970 --> 00:49:31,506
(BEN UZDIŠE)
1006
00:49:40,882 --> 00:49:44,051
(ŠARKE ŠKRIPE)
(UZDASI)
1007
00:49:46,888 --> 00:49:49,289
(ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA)
1008
00:49:51,626 --> 00:49:52,560
LUCY: Što nije u redu?
1009
00:49:52,660 --> 00:49:55,162
Prestani to raditi.
1010
00:49:55,262 --> 00:49:57,264
Nisam te htio uplašiti.
1011
00:49:58,600 --> 00:49:59,701
SPENCER: Jebi ga.
1012
00:50:01,636 --> 00:50:03,671
Sranje, sranje, sranje, sranje.
1013
00:50:03,805 --> 00:50:05,640
S... Stani. U redu?
Odlazi odavde.
1014
00:50:06,106 --> 00:50:07,942
Ljudi, pogledajte.
Hej, ja sam... ja sam gotov.
1015
00:50:08,175 --> 00:50:09,611
U redu,
idi se igrati s roditeljima.
1016
00:50:09,711 --> 00:50:10,945
više me nije briga.
1017
00:50:11,311 --> 00:50:13,648
Ali zar ne želiš znati
što se dogodilo jutros?
1018
00:50:14,114 --> 00:50:15,517
Reći ću ti.
1019
00:50:15,984 --> 00:50:17,685
Ako možeš čuvati tajnu.
1020
00:50:19,486 --> 00:50:22,356
Da. Ne, ne, ne, neću
reći bilokome. Što se dogodilo?
1021
00:50:22,957 --> 00:50:24,592
SPENCER: Insectos muertos.
1022
00:50:25,058 --> 00:50:26,393
BEN: Što je upravo rekao?
1023
00:50:26,561 --> 00:50:27,795
Mrtve bube.
1024
00:50:28,863 --> 00:50:31,733
BEN: Hej, Lucy,
Bio sam odgovoran
1025
00:50:31,799 --> 00:50:33,001
za vas dvoje,
1026
00:50:33,200 --> 00:50:35,670
pa moram znati
da ste oboje dobro.
1027
00:50:38,205 --> 00:50:40,008
Moram znati da sam dobro.
1028
00:50:40,140 --> 00:50:42,610
Razumiješ li to?
Naravno da želim.
1029
00:50:44,278 --> 00:50:49,249
I obećavam...
bolji smo nego ikad.
1030
00:50:50,718 --> 00:50:53,888
Isuse Kriste.
1031
00:50:53,955 --> 00:50:55,355
(PORUGLJIVO) "Isuse Kriste."
1032
00:50:55,957 --> 00:50:57,324
Dobro, daj mi lopatu.
1033
00:50:57,424 --> 00:50:58,325
Natjeraj me.
1034
00:50:58,425 --> 00:51:00,360
Natjerati vas? Samo mi ga daj.
1035
00:51:01,161 --> 00:51:04,599
BEN: (GRUNTAJUĆI)
Hajde, daj mi ga.
(SMIJEH)
1036
00:51:04,699 --> 00:51:05,767
Spencer!
1037
00:51:06,834 --> 00:51:09,771
(ČOKOVI)
(LUCY SE SMIJE)
1038
00:51:10,638 --> 00:51:11,639
Spencer?
1039
00:51:11,706 --> 00:51:13,140
(NASTAVLJA SE SMIJETI)
1040
00:51:13,240 --> 00:51:16,209
hej Št-- Spence, hej, hej.
1041
00:51:16,276 --> 00:51:17,812
U redu, samo kašlji.
Pokušajte to iskašljati.
1042
00:51:17,912 --> 00:51:20,147
(GUŠENJE)
(LUCY SE NASTAVLJA SMIJETI)
1043
00:51:23,083 --> 00:51:26,654
Spence. Spencer.
Spence, hej, hej, hej.
1044
00:51:26,754 --> 00:51:28,890
Dođi. Disati.
Moraš disati, prijatelju.
1045
00:51:28,957 --> 00:51:30,324
Dođi. Dođi.
(LAGANO PLJAŠANJE)
1046
00:51:30,424 --> 00:51:33,595
(GUNCA)
1047
00:51:33,761 --> 00:51:35,863
Dođi! Dođi!
1048
00:51:35,964 --> 00:51:38,600
(BEN ŠAMARANJE)
Hajde, Spencer.
1049
00:51:41,069 --> 00:51:43,470
Spencer, hajde.
Samo diši. Disati.
1050
00:51:43,571 --> 00:51:46,674
Molim. Dođi. Probudi se.
Hajde, nemoj... ne radi to.
1051
00:51:46,741 --> 00:51:48,241
nemoj to raditi
Zezaš se sa mnom.
1052
00:51:48,342 --> 00:51:50,078
Dođi. Dođi! Probudi se.
Ben?
1053
00:51:50,210 --> 00:51:51,278
O moj Bože.
BEN: On ne diše.
1054
00:51:51,579 --> 00:51:53,581
Ja... ne mogu pronaći puls.
Margo, ne mogu pronaći puls!
1055
00:51:53,648 --> 00:51:55,883
Ellie! Ellie! Pokret, pokret, pokret.
(MUCI) Što da radimo?
1056
00:51:55,950 --> 00:51:57,317
Što nam je činiti?
ne znam
1057
00:51:57,451 --> 00:51:59,486
(groktanje)
BEN: Ne znam.
1058
00:51:59,587 --> 00:52:01,455
On nije... on nije, um...
Ellie!
1059
00:52:01,522 --> 00:52:03,256
ne znam
što bismo trebali učiniti.
1060
00:52:03,323 --> 00:52:04,424
ELLIE: (MUCANJE)
Što što?
BEN: On je...
1061
00:52:04,525 --> 00:52:09,162
Što? Ne ne ne ne!
Ne, Spencer. (HLAČE)
1062
00:52:09,731 --> 00:52:10,932
BEN: Hoće li on biti dobro?
1063
00:52:11,032 --> 00:52:12,466
ELLIE: (GUNCA)
Dođi. Ne, Spencer.
1064
00:52:12,567 --> 00:52:15,903
Dođi. Hajde, Spencer.
MARGARET: Thomas!
1065
00:52:16,169 --> 00:52:17,605
(PLAČE) Hajde, Spencer.
MARGARET: Thomas!
1066
00:52:17,705 --> 00:52:19,774
Što se dogodilo?
ELLIE: Hajde. Ne.
1067
00:52:19,874 --> 00:52:21,274
Ne. Hajde.
Tata.
1068
00:52:21,375 --> 00:52:22,710
O ne. O moj Bože.
1069
00:52:22,810 --> 00:52:25,546
Ne ne ne ne.
THOMAS: Lucy, pogledaj me.
1070
00:52:25,647 --> 00:52:27,882
(ELLIE PLAČE)
THOMAS: Bit će sve u redu.
U redu je.
1071
00:52:30,018 --> 00:52:32,553
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
(JECANJE)
1072
00:52:39,861 --> 00:52:42,429
(ELLIE GLASNO JICE)
1073
00:52:48,435 --> 00:52:50,505
Ne ne.
1074
00:52:53,908 --> 00:52:57,310
(ELLIE NASTAVLJA JECATI)
1075
00:52:59,013 --> 00:53:00,581
Što se dogodilo?
1076
00:53:06,186 --> 00:53:07,622
Što si učinio?
1077
00:53:07,789 --> 00:53:09,824
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1078
00:53:11,693 --> 00:53:14,028
Ne ne ne. Ja... Nisam,
Nisam ništa napravio.
1079
00:53:14,095 --> 00:53:15,295
Ovo nisam bio ja.
Ovo... ovo nije...
1080
00:53:15,362 --> 00:53:16,363
ovo nije moja krivnja.
1081
00:53:16,597 --> 00:53:17,832
O čemu ti pričaš?
BEN: Oni su ovo učinili.
1082
00:53:17,932 --> 00:53:18,933
Ovo je... ovo je njihova krivnja!
1083
00:53:19,000 --> 00:53:20,101
Ovo je tvoja krivnja!
ELLIE: Izlazi!
1084
00:53:20,233 --> 00:53:21,536
BEN: Ne, ja... ja...
ELLIE: Izlazi!
1085
00:53:21,636 --> 00:53:23,171
Začepi i odjebi
van odavde!
1086
00:53:23,270 --> 00:53:24,172
Rekao sam ti,
otkad su izašli...
1087
00:53:24,505 --> 00:53:26,040
Samo me trebaš slušati.
Ne, odjebi van!
1088
00:53:26,107 --> 00:53:27,474
U redu u redu.
Odjebi odavde!
1089
00:53:27,542 --> 00:53:28,241
Izađi!
1090
00:53:28,341 --> 00:53:29,544
Samo me slušaj
na jednu sekundu.
1091
00:53:29,644 --> 00:53:31,612
ELLIE: Odjebi van!
Odjebi van!
1092
00:53:31,713 --> 00:53:32,680
(JECANJE)
1093
00:53:39,987 --> 00:53:41,989
(GLAZBA BLIJEDI)
1094
00:53:47,161 --> 00:53:53,935
(GLASNO JECANJE)
1095
00:54:00,708 --> 00:54:02,744
O moj Bože, ne!
1096
00:54:03,343 --> 00:54:05,546
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
1097
00:54:15,823 --> 00:54:19,459
MARGARET: Moram prijaviti...O, Bože.
1098
00:54:20,293 --> 00:54:21,896
Moram prijaviti...
1099
00:54:24,599 --> 00:54:27,300
Ja... moram prijaviti smrt.
1100
00:54:29,003 --> 00:54:32,039
Zdravo? Ovo je Thomas Huerta.
1101
00:54:32,874 --> 00:54:36,409
(UDIŠE) Ben Winslow je upravo
ubio mog sina.
1102
00:54:39,781 --> 00:54:43,918
Kraj Churchill Roada.
Kolibe Far Syde.
1103
00:54:46,220 --> 00:54:47,387
Nekoliko sati?
1104
00:54:47,454 --> 00:54:49,857
Da, možemo čekati.
Bit ćemo ovdje.
1105
00:54:52,359 --> 00:54:54,595
(THOMAS NASTAVLJA NERAZGOVORNO)
1106
00:55:00,968 --> 00:55:04,371
(MARGARET POVRAĆA, KAŠLJE)
1107
00:55:04,939 --> 00:55:07,474
(UDIŠE, KAŠLJE)
1108
00:55:11,245 --> 00:55:12,713
(PROČIŠĆAVA GRLO)
1109
00:55:13,413 --> 00:55:14,982
(ISPIRANJE WC-a)
1110
00:55:29,764 --> 00:55:31,799
(JECANJE)
1111
00:55:37,470 --> 00:55:39,707
(DUBOKO DIŠE)
1112
00:55:43,077 --> 00:55:45,012
(ŠMRK, UZDAH)
1113
00:55:45,478 --> 00:55:47,715
(POLAKO DIŠUĆI)
1114
00:55:51,052 --> 00:55:53,054
(GLAZBA BLIJEDI)
1115
00:55:53,888 --> 00:55:55,923
(CVRKUT PTICA)
1116
00:55:57,424 --> 00:55:59,627
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1117
00:56:06,734 --> 00:56:08,102
Margo.
1118
00:56:08,202 --> 00:56:11,939
hej Ne ne. Nisam ja.
hej hej hej
1119
00:56:12,006 --> 00:56:13,641
Moraš mi vjerovati.
1120
00:56:14,041 --> 00:56:15,610
Ne znam što da ti kažem.
1121
00:56:15,710 --> 00:56:18,779
Sve je počelo kada smo...
kad smo otišli do ruševina.
1122
00:56:19,113 --> 00:56:20,081
Th... Razmisli o tome.
1123
00:56:20,147 --> 00:56:23,117
Djeca su bila opsjednuta
s povratkom tamo.
1124
00:56:23,217 --> 00:56:24,819
"Mjesto koje blista."
1125
00:56:24,919 --> 00:56:27,521
Uskočili su, i nešto
tamo dolje zauzeli svoje mjesto.
1126
00:56:27,622 --> 00:56:29,590
Njihova tijela
mora još biti tamo.
1127
00:56:29,690 --> 00:56:32,894
MARGARET: Oh, Ben.
Ne, ne, nisam luda. Ja nisam.
1128
00:56:33,327 --> 00:56:35,062
Znaš, ako pođeš sa mnom,
vidjet ćete.
1129
00:56:35,162 --> 00:56:36,564
Hajde hajde.
Ben, pusti me.
1130
00:56:36,631 --> 00:56:38,366
Ne, samo trebaš vidjeti.
Pusti mi ruku.
1131
00:56:38,465 --> 00:56:39,567
Ne, hajde.
Ben!
1132
00:56:39,767 --> 00:56:41,969
Samo pogoršavaš stvari.
Što će ovo dokazati?
1133
00:56:42,069 --> 00:56:45,006
Trebaš mi vjerovati.
Trebam te da budeš na mojoj strani.
1134
00:56:46,307 --> 00:56:47,975
Fino. Dobro, idemo.
1135
00:56:48,042 --> 00:56:51,579
I kad tamo nema ničega,
što onda? Što ćemo onda?
1136
00:56:59,987 --> 00:57:01,656
(GLAZBA BLIJEDI)
1137
00:57:02,489 --> 00:57:04,725
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
1138
00:57:20,007 --> 00:57:21,943
(CVRČAK CVRKA)
1139
00:57:31,953 --> 00:57:33,921
(GUNCA)
1140
00:57:40,861 --> 00:57:42,897
(groktanje)
1141
00:58:22,303 --> 00:58:23,771
BEN: Bili su tamo.
1142
00:58:25,973 --> 00:58:29,543
Margaret,
baš su bili tamo.
1143
00:58:31,545 --> 00:58:33,247
Margaret, molim te.
1144
00:58:35,750 --> 00:58:37,518
Nemoj me tako gledati.
1145
00:58:40,154 --> 00:58:41,622
Tamo nema ničega, Ben.
1146
00:58:41,722 --> 00:58:42,857
Ne, znam što sam vidio.
1147
00:58:42,923 --> 00:58:45,059
Bili su upravo tamo, u redu?
(MUCA)
1148
00:58:45,159 --> 00:58:47,661
Taman...
taman jebote!
1149
00:58:47,762 --> 00:58:49,630
U redu, u redu, u redu.
1150
00:58:49,730 --> 00:58:52,133
Ja ću... Ja ću...
Mogu se spustiti i ja...
1151
00:58:52,366 --> 00:58:54,301
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1152
00:58:54,402 --> 00:58:57,671
Koji kurac? U redu. U redu u redu.
1153
00:58:57,738 --> 00:58:59,540
Kladim se u životinju
odvukao ih ili tako nešto.
1154
00:58:59,607 --> 00:59:00,941
Neki... Nešto se dogodilo!
Neki...
1155
00:59:01,008 --> 00:59:02,476
Th... Ima nešto
Samo još ne razumijem...
1156
00:59:02,543 --> 00:59:03,778
Ben. Ben.
...ali hoću.
1157
00:59:03,878 --> 00:59:05,346
U redu, ne, ne, ne!
shvatit ću,
1158
00:59:05,413 --> 00:59:07,915
i onda ćeš vidjeti.
Ben! Samo prestani!
1159
00:59:08,716 --> 00:59:13,754
Čak i sa svim dokazima
samo zurim pravo u tebe,
1160
00:59:13,821 --> 00:59:18,292
ne smiješ priznati, čak ni ne smiješ
priznati samo na trenutak
1161
00:59:18,359 --> 00:59:20,261
da možda griješite!
1162
00:59:21,095 --> 00:59:24,298
Sve što se događa...
to je samo u tvojoj glavi!
1163
00:59:28,302 --> 00:59:30,805
Znam što sam vidio.
1164
00:59:31,138 --> 00:59:33,974
Moraš me poslušati.
1165
00:59:34,442 --> 00:59:38,145
Ben, Spencer je mrtav.
1166
00:59:38,813 --> 00:59:41,816
On je mrtav.
I nije zbog
1167
00:59:42,149 --> 00:59:45,486
neka stara zgrada
ili rupa u zemlji.
1168
00:59:45,586 --> 00:59:48,589
To je zato što tvoji postupci,
imaju posljedice.
1169
00:59:48,689 --> 00:59:53,260
Vaš ac... Vi. Ti si ovo napravio.
Samo ti.
1170
00:59:56,363 --> 00:59:57,865
Eto tako je?
1171
00:59:59,667 --> 01:00:01,769
Da, tako je to.
1172
01:00:11,612 --> 01:00:13,214
(RUGA SE) Ben.
1173
01:00:20,821 --> 01:00:26,327
Moramo se vratiti i...
riješiti problem.
1174
01:00:28,462 --> 01:00:31,298
Ali... kad smo već tamo...
1175
01:00:33,300 --> 01:00:35,302
možemo nastaviti razgovarati.
1176
01:00:36,203 --> 01:00:39,640
Ben, za mene, molim te.
Hajdemo samo natrag zajedno.
1177
01:00:50,585 --> 01:00:52,887
(GLAZBA BLIJEDI)
1178
01:00:58,359 --> 01:01:00,394
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1179
01:01:47,509 --> 01:01:49,343
(GLAZBA BLIJEDI)
1180
01:01:49,578 --> 01:01:51,812
(CVRČAK CVRKA)
1181
01:02:02,489 --> 01:02:03,991
(LUCY PUČE)
(GASPS)
1182
01:02:08,362 --> 01:02:09,263
Oh.
1183
01:02:09,363 --> 01:02:11,398
(ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA)
1184
01:02:13,200 --> 01:02:14,835
(MARGARET UZDIŠE)
1185
01:02:17,338 --> 01:02:19,373
(KLIKNE JEZIKOM)
Trebala bi biti sa svojim roditeljima.
1186
01:02:19,840 --> 01:02:23,077
U redu je. On se samo igra.
1187
01:02:25,279 --> 01:02:28,782
Lucy, dušo...
Mogu li ti pokazati trik?
1188
01:02:31,252 --> 01:02:32,353
Naravno.
1189
01:02:36,023 --> 01:02:40,427
Oh. Lucy, mislim da bismo trebali ostati
u kabini s roditeljima.
1190
01:02:42,597 --> 01:02:44,265
Dobit ću ih uskoro.
1191
01:02:44,765 --> 01:02:46,033
Što?
1192
01:02:46,934 --> 01:02:48,902
Sada se želim igrati s tobom.
1193
01:02:52,239 --> 01:02:53,040
Med...
1194
01:02:53,140 --> 01:02:55,276
želim ti pokazati
što je u šumi.
1195
01:02:59,313 --> 01:03:00,347
Lucy.
1196
01:03:03,217 --> 01:03:06,220
želim ti pokazati
što je u šumi.
1197
01:03:10,625 --> 01:03:13,794
Molim? (ŠMIRKA)
1198
01:03:13,894 --> 01:03:16,196
(PLAČ)
O duso.
1199
01:03:20,669 --> 01:03:22,102
THOMAS: Jesi li dobro
za minutu?
1200
01:03:22,369 --> 01:03:24,572
Ja ću... Bit ću samo minutu,
u redu, dušo?
1201
01:03:25,039 --> 01:03:26,373
Odmah se vraćam.
1202
01:03:26,708 --> 01:03:29,176
(TRČEĆI KORACI)
1203
01:03:41,088 --> 01:03:43,324
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1204
01:03:52,734 --> 01:03:54,234
(GLAZBA BLIJEDI)
hej
1205
01:03:54,803 --> 01:03:56,470
Odjebi od nje,
Margaret.
1206
01:03:56,571 --> 01:03:57,838
Lucy, dođi ovamo odmah.
1207
01:03:57,938 --> 01:03:59,574
Ali...
Samo je htjela...
1208
01:03:59,641 --> 01:04:01,509
Nemoj mi govoriti što ona želi.
1209
01:04:01,776 --> 01:04:03,844
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1210
01:04:04,111 --> 01:04:05,580
Idem provjeriti
na tvojoj majci.
1211
01:04:05,680 --> 01:04:07,214
Ostani jaka, u redu?
1212
01:04:15,657 --> 01:04:16,890
LUCY: Tata?
1213
01:04:18,526 --> 01:04:19,860
jesi dobro
1214
01:04:21,295 --> 01:04:23,297
Mogu li ti nešto pokazati
u šumi?
1215
01:04:56,497 --> 01:04:57,599
Ellie?
1216
01:05:06,775 --> 01:05:08,108
Ellie?
1217
01:05:21,255 --> 01:05:22,557
Ellie?
1218
01:05:36,738 --> 01:05:37,806
(ZATVARANJE VRATA)
1219
01:05:37,971 --> 01:05:39,273
Ellie?
1220
01:05:45,713 --> 01:05:47,114
Ellie?
1221
01:05:49,884 --> 01:05:51,351
Thomas?
1222
01:06:00,895 --> 01:06:03,665
(ZVON MOBILNOG TELEFONA
IGRA NA DALJINU)
1223
01:06:06,568 --> 01:06:08,101
Thomas?
1224
01:06:13,140 --> 01:06:15,476
(ZVON ZVONA SE NASTAVLJA)
1225
01:06:19,714 --> 01:06:21,348
Thomas?
1226
01:06:24,919 --> 01:06:26,286
Thomas?
1227
01:06:27,287 --> 01:06:29,089
(THOMAS DAHĆE OD BOLA)
(ZVON ZVONA SE NASTAVLJA)
1228
01:06:29,156 --> 01:06:30,658
MARGARET: (IZDALEKA) Halo?
1229
01:06:32,493 --> 01:06:35,996
(Cvrkutanje u daljini)
(ZVON PRESTAJE)
1230
01:06:37,397 --> 01:06:40,367
(Cvrkutanje u daljini)
(ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA)
1231
01:06:47,509 --> 01:06:49,744
(CVOKANJE SE NASTAVLJA)
1232
01:06:54,983 --> 01:06:56,684
(VRATA SE ZATVARAJU)
1233
01:06:56,784 --> 01:07:01,188
(HLAČE)
1234
01:07:07,160 --> 01:07:09,029
(ZVONI LINIJU)
Jebati.
1235
01:07:09,363 --> 01:07:13,735
Ma daj, Ben. (HLAČE)
Javi se, Ben.
1236
01:07:14,669 --> 01:07:20,173
(MOBILNI TELEFON VIBRIRA)
1237
01:07:25,847 --> 01:07:27,180
(VIBRACIJA PRESTAJE)
1238
01:07:35,255 --> 01:07:37,491
(LINIJA ZVONI, PRESTAJE)
1239
01:07:38,560 --> 01:07:39,627
(KLIKNE JEZIKOM)
1240
01:07:41,663 --> 01:07:43,430
(DAHTANJE)
1241
01:07:43,665 --> 01:07:45,567
(Cvrkutanje u blizini)
1242
01:07:46,935 --> 01:07:49,671
(GLAZBA BLIJEDI)
(BRZO KLIKANJE U BLIZINI)
1243
01:07:55,108 --> 01:07:57,344
(NASTAVLJA SE BRZO KLIKANJE)
1244
01:08:16,496 --> 01:08:19,934
(ELLIE KAŠLJE, BOLNO DAŠĆE)
1245
01:08:20,100 --> 01:08:22,503
(Cvrkutanje)
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1246
01:08:24,038 --> 01:08:25,372
Ellie?
1247
01:08:33,246 --> 01:08:34,247
Koji kurac?
1248
01:08:34,381 --> 01:08:37,652
(Cvrkutanje)
(DAHĆE, ZAPIHĆE)
1249
01:08:38,620 --> 01:08:40,354
(BRZO KLIKANJE)
1250
01:08:40,822 --> 01:08:43,190
(PADNE DASKE ŠKRIPE)
1251
01:08:48,096 --> 01:08:50,098
(DAHĆANJE, VRISCI)
1252
01:08:50,197 --> 01:08:53,233
(ELLIE KAŠLJE, DAŠĆE)
Oh, m... Oh, moj Bože!
1253
01:08:53,300 --> 01:08:55,703
Ellie! Ellie! (JECANJE)
1254
01:08:55,803 --> 01:08:59,507
Ellie! Ellie, što... (GRUNČANJE)
(ELLIE STENJE)
1255
01:08:59,674 --> 01:09:02,910
O moj Bože, što se dogodilo?
(DAHĆANJE, KAŠLJANJE)
1256
01:09:03,011 --> 01:09:06,313
Što se dogodilo? (JECANJE)
1257
01:09:09,416 --> 01:09:12,152
(BOLNO GRCANJE, DAHĆANJE)
1258
01:09:13,021 --> 01:09:14,622
MARGARET: (JECAJE) O, moj Bože.
1259
01:09:15,990 --> 01:09:19,292
(DUBOKO DIŠUĆI, ZASTAJE)
1260
01:09:20,061 --> 01:09:24,264
(MARGARET TIHO PLAČE)
1261
01:09:29,837 --> 01:09:31,973
(ŠIŠTANJE, BRZO KLIKANJE)
1262
01:09:32,073 --> 01:09:34,075
(SPENCER SE SMIJE)
Spencer?
1263
01:09:34,509 --> 01:09:37,645
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1264
01:09:47,655 --> 01:09:49,857
Što si učinio svojoj mami,
Spencer?
1265
01:10:11,244 --> 01:10:12,914
(BRZO KLIKANJE)
1266
01:10:13,014 --> 01:10:15,248
(MARGARET VRISTI)
(SPENCER GRUNCA)
1267
01:10:15,817 --> 01:10:17,752
(ŠIŠTANJE, BRZO KLIKANJE)
1268
01:10:18,553 --> 01:10:20,788
(LUPA NA VRATA)
(VRIŠI)
1269
01:10:22,957 --> 01:10:25,425
(HLAČE)
1270
01:10:27,962 --> 01:10:29,163
(LUPANJE NA VRATA SE NASTAVLJA)
1271
01:10:29,262 --> 01:10:31,498
(groktanje)
1272
01:10:33,167 --> 01:10:34,836
(SPENCER REŽE)
1273
01:10:35,169 --> 01:10:37,805
(LUPANJE NA VRATA SE NASTAVLJA)
1274
01:10:37,905 --> 01:10:40,240
(CVIČANJE)
1275
01:10:44,212 --> 01:10:46,681
(REŽANJE, SIŠKANJE)
1276
01:10:47,715 --> 01:10:49,751
(LUPA NA VRATA)
1277
01:10:54,287 --> 01:10:56,791
(LUPANJE I REŽANJE SE NASTAVLJA)
1278
01:11:09,170 --> 01:11:11,404
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1279
01:11:17,211 --> 01:11:19,446
(RASPUTNO REŽANJE)
1280
01:11:24,018 --> 01:11:25,485
(OTVARANJE VRATA)
1281
01:11:25,887 --> 01:11:29,023
(PADNE DASKE ŠKRIPE)
(ZATVARANJE VRATA)
1282
01:11:32,359 --> 01:11:34,996
(MEKANE HLAČE)
1283
01:11:37,765 --> 01:11:42,670
Želiš igrati igru, Margaret?
Zabavno je, obećavam.
1284
01:11:44,038 --> 01:11:45,540
Vi glumite Bijesnu kraljicu.
1285
01:11:45,673 --> 01:11:47,909
Čak ću ti i dati
početak prednosti.
1286
01:11:49,677 --> 01:11:53,714
Želiš znati što se događa
kad uhvatimo Bijesnu kraljicu?
1287
01:11:54,182 --> 01:11:56,449
Nikad ti nisam stigao reći.
1288
01:11:57,384 --> 01:12:00,755
(LUPA NA VRATA)
(BRZO KLIKANJE)
1289
01:12:06,127 --> 01:12:07,327
(OTVARANJE VRATA)
1290
01:12:07,427 --> 01:12:10,698
(BRZO KLIKANJE, Cvrčanje)
1291
01:12:12,733 --> 01:12:14,802
(SPENCER SE SMIJE)
1292
01:12:14,902 --> 01:12:16,436
SPENCER I LUCY: Deset.
1293
01:12:18,306 --> 01:12:19,707
Devet.
1294
01:12:19,774 --> 01:12:21,776
(Cvrkutanje)
1295
01:12:22,677 --> 01:12:24,679
Osam.
1296
01:12:26,581 --> 01:12:28,649
sedam.
1297
01:12:30,785 --> 01:12:32,887
Šest.
1298
01:12:34,989 --> 01:12:36,557
Pet.
1299
01:12:38,860 --> 01:12:40,061
četiri.
1300
01:12:41,028 --> 01:12:42,563
(ŠARKE ŠKRIPE)
1301
01:12:42,663 --> 01:12:43,865
Tri.
1302
01:12:46,267 --> 01:12:47,969
Dva.
1303
01:12:48,102 --> 01:12:50,972
(Cvrkutanje)
1304
01:12:51,072 --> 01:12:52,573
Jedan.
1305
01:12:53,440 --> 01:12:59,080
(SINGSONGY) Spremni ili ne,
Evo nas.
1306
01:13:02,183 --> 01:13:03,618
(GASPS)
1307
01:13:03,718 --> 01:13:05,620
(ŠIŠĆE)
1308
01:13:08,322 --> 01:13:11,726
(OTVARANJE, ZATVARANJE VRATA)
1309
01:13:12,760 --> 01:13:14,962
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1310
01:13:18,431 --> 01:13:20,668
(BRZO KLIKANJE)
1311
01:13:29,577 --> 01:13:33,413
(PADNE DASKE ŠKRIPE)
1312
01:13:39,220 --> 01:13:40,788
(KLIKANJE)
1313
01:13:52,733 --> 01:13:53,834
(ŠAPUĆE) Skini joj glavu.
1314
01:13:53,901 --> 01:13:56,871
(VRIŠKA, CVIČANJE)
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1315
01:13:57,838 --> 01:13:59,573
(ZVEČKANJE KLJUČEVIMA)
1316
01:14:00,942 --> 01:14:02,910
Ona je mrtva. Ubili su je.
ČUVAR PARKA: Vau, vau.
1317
01:14:03,010 --> 01:14:05,046
Uspori. Uspori.
Jeste li vi gospođa Huerta?
1318
01:14:05,112 --> 01:14:06,814
Ne. Ona je mrtva. Ubili su je.
1319
01:14:06,881 --> 01:14:08,349
Ne slušaš me.
U redu, primio sam
1320
01:14:08,416 --> 01:14:09,583
poziv o mrtvom dječaku.
1321
01:14:09,650 --> 01:14:11,085
Gospođa Huerta je ta koja je mrtva?
1322
01:14:11,152 --> 01:14:13,888
Ne, nije mrtav.
Vratio se i ubio ju je.
1323
01:14:13,955 --> 01:14:16,489
(MARGARET ZADIŠĆENA)
Slušaj, trebam te
duboko udahnuti, u redu?
1324
01:14:16,557 --> 01:14:17,558
Samo diši.
1325
01:14:17,658 --> 01:14:19,794
To su oni.
To su jebena djeca.
1326
01:14:19,860 --> 01:14:21,896
Mi... moramo dobiti
u svoj kamion odmah.
1327
01:14:21,963 --> 01:14:23,965
U redu, gospođo.
Zašto ne bismo ušli unutra
1328
01:14:24,031 --> 01:14:26,033
a možeš mi samo pokazati
što se dogodilo, u redu?
1329
01:14:26,100 --> 01:14:27,768
Sve će biti u redu.
Riješit ćemo ovo.
1330
01:14:27,835 --> 01:14:29,469
Ne želim ići tamo.
Ona je unutra.
1331
01:14:29,537 --> 01:14:32,006
gospođo Huerta?
Ne, to su... to su njezina djeca.
1332
01:14:32,106 --> 01:14:33,641
Mrtva je u spavaćoj sobi.
1333
01:14:33,708 --> 01:14:34,842
U redu u redu.
A sada ona...
1334
01:14:34,976 --> 01:14:38,245
Zapravo, zašto ne ostaneš
umjesto toga ovdje, u redu?
1335
01:14:38,312 --> 01:14:40,314
Samo ću ući
i provjeriti stvari,
1336
01:14:40,381 --> 01:14:41,983
vidi što je što i...
1337
01:14:42,183 --> 01:14:44,719
Ostani tu. Ne miči se.
1338
01:14:45,920 --> 01:14:48,189
Ne idi nigdje.
Odmah se vraćam.
1339
01:14:48,556 --> 01:14:50,391
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1340
01:14:50,490 --> 01:14:52,727
(OTVARANJE, ZATVARANJE VRATA)
1341
01:14:59,499 --> 01:15:02,503
(BRZO KLIKANJE IZDALEKA)
1342
01:15:07,241 --> 01:15:08,609
Zajebi ovo.
1343
01:15:10,544 --> 01:15:13,080
U redu. Stani tu,
gospođo. Stop. U redu?
1344
01:15:13,347 --> 01:15:16,217
Puno je krvi unutra.
Imaš pravo za to.
1345
01:15:16,317 --> 01:15:17,785
Ali nema mrtvog dječaka
1346
01:15:17,852 --> 01:15:20,021
i nema mrtve dame
bilo unutra.
1347
01:15:21,155 --> 01:15:23,157
To nije moguće. ja...
1348
01:15:23,257 --> 01:15:26,027
Slušaj, trebat ćeš mi
sići sa mnom do... do...
1349
01:15:27,061 --> 01:15:28,596
(GUŠENJE)
1350
01:15:31,432 --> 01:15:32,967
(TIHO GRUGNE)
1351
01:15:33,067 --> 01:15:34,435
(VRIŠI)
(GASPS)
1352
01:15:34,535 --> 01:15:36,871
(CVIČANJE)
1353
01:15:36,971 --> 01:15:40,541
(VRIŠTANJE)
1354
01:15:40,674 --> 01:15:43,110
(RUŠENJE OBJEKTA)
(BOLNO VRIŠTANJE)
1355
01:15:43,210 --> 01:15:45,112
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1356
01:15:46,147 --> 01:15:48,749
(VRIKANJE SE NASTAVLJA)
1357
01:15:49,650 --> 01:15:51,018
(TUPCI TIJELA)
1358
01:15:57,091 --> 01:15:58,292
(GLAZBA BLIJEDI)
1359
01:15:58,426 --> 01:16:01,195
(KLIK U BLIZINI)
(TRČEĆI KORACI)
1360
01:16:02,596 --> 01:16:05,766
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
(KORACI ZAUSTAVLJAJU)
1361
01:16:08,503 --> 01:16:10,738
(TIHO GRUNCA)
1362
01:16:12,573 --> 01:16:14,809
(HLAČE)
1363
01:16:18,913 --> 01:16:23,751
LUCY: (PJEVAJUĆE) Margaret.
Gdje si?
1364
01:16:24,185 --> 01:16:27,421
Izađi, izađi,
gdjegod da si.
1365
01:16:27,588 --> 01:16:29,757
(ŠIŠĆENJE)
1366
01:16:30,357 --> 01:16:31,992
(DAH DRHTI)
1367
01:16:35,296 --> 01:16:37,064
(SIŠKANJE, KLIK)
1368
01:16:37,164 --> 01:16:39,266
(LIŠĆE ŠUŠTI)
1369
01:16:44,539 --> 01:16:47,041
(TIHO DIŠĆUĆI)
1370
01:16:55,616 --> 01:16:56,984
(VOZILO LUPA)
1371
01:16:57,885 --> 01:17:02,389
(LUPANJE VOZILA)
(BRZO KLIKANJE)
1372
01:17:09,997 --> 01:17:13,200
(SINGSONGY) Olly olly slobodni volovi.
1373
01:17:18,672 --> 01:17:21,108
(VISOKO ZVIŽDANJE)
1374
01:17:26,914 --> 01:17:28,782
(REŽANJE)
1375
01:17:36,390 --> 01:17:40,227
(LUCY I SPENCER CVOKAJU)
1376
01:17:52,673 --> 01:17:54,909
(CVOKANJE SE NASTAVLJA)
1377
01:18:05,786 --> 01:18:08,389
(ZVON ZVUKA NA DALJINI)
1378
01:18:11,526 --> 01:18:14,862
(VISOKO ZVIŽDANJE)
(ŠIŠĆENJE)
1379
01:18:17,264 --> 01:18:19,233
(REŽANJE)
1380
01:18:21,202 --> 01:18:22,770
(GUNCA)
1381
01:18:25,574 --> 01:18:28,309
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1382
01:18:29,476 --> 01:18:31,712
(MOTOR SE PALI)
1383
01:18:34,348 --> 01:18:35,482
MARGARET: Ben?
1384
01:18:37,184 --> 01:18:38,352
Ben?
1385
01:18:41,556 --> 01:18:43,457
(MOTOR SE ZAUSTAVLJA)
1386
01:18:45,159 --> 01:18:46,427
Ben?
1387
01:18:47,562 --> 01:18:49,129
Ben, gdje si?
1388
01:18:50,731 --> 01:18:52,066
(KLOPOT VRATA)
(GASPS)
1389
01:18:52,601 --> 01:18:53,901
Margaret.
1390
01:18:54,068 --> 01:18:58,372
O moj Bože. (JECANJE)
U redu. (ZADIHAN)
1391
01:18:58,472 --> 01:18:59,507
U redu, moramo ići.
1392
01:18:59,608 --> 01:19:00,709
Što?
Moramo ići.
1393
01:19:00,774 --> 01:19:02,142
žao mi je
da te nisam poslušao,
1394
01:19:02,209 --> 01:19:04,078
ali sve što si rekao bila je istina
pa moramo ići sada.
1395
01:19:04,144 --> 01:19:05,513
Ne ne ne.
Zašto bismo to učinili?
1396
01:19:05,614 --> 01:19:07,481
Jer se trude
da nas ubije.
1397
01:19:07,549 --> 01:19:09,216
Ne, prelijepo je.
1398
01:19:09,684 --> 01:19:10,918
Nisam razumio
zašto su djeca bila
1399
01:19:11,018 --> 01:19:14,689
tako privučen time prije,
ali sada... sada znam.
1400
01:19:14,755 --> 01:19:15,956
znam zašto
slijedili su to dolje.
1401
01:19:16,023 --> 01:19:17,324
Hej, ja... ne znam
o čemu pričaš,
1402
01:19:17,391 --> 01:19:19,460
ali moramo, moramo,
moramo ići sada.
1403
01:19:19,527 --> 01:19:21,262
Mjesto koje blista.
1404
01:19:23,297 --> 01:19:25,099
I vi to možete vidjeti.
1405
01:19:25,667 --> 01:19:28,570
Ja ne...
Ne želim to vidjeti.
1406
01:19:28,703 --> 01:19:31,539
Želim... Želim ići, Ben.
(GUNCA)
1407
01:19:31,640 --> 01:19:33,307
Nema kamo drugdje.
1408
01:19:36,578 --> 01:19:38,779
Mislim da bismo se trebali smiriti.
1409
01:19:40,981 --> 01:19:43,984
(DAHTANJE)
(REŽANJE IZDALEKA)
1410
01:19:46,554 --> 01:19:48,289
Trebali bismo osnovati obitelj.
1411
01:19:51,726 --> 01:19:53,327
(VANI ŠIŠKANJE I REŽANJE)
1412
01:19:53,427 --> 01:19:58,866
Odlučila si za nas prije,
ali sada... odmjeravam.
1413
01:19:59,333 --> 01:20:02,202
Te jebene stvari
pokušavaju nas jebeno ubiti!
1414
01:20:02,671 --> 01:20:04,606
Čak ni ne znamo
gdje je Thomas.
1415
01:20:05,205 --> 01:20:07,776
Te stvari, ubile su Ellie.
1416
01:20:07,875 --> 01:20:10,477
Mladi su. Oni će naučiti.
1417
01:20:11,278 --> 01:20:14,081
I možemo biti zajedno.
Svi mi.
1418
01:20:14,281 --> 01:20:17,251
Taj osjećaj povezanosti
koje ste tražili.
(HLAČE)
1419
01:20:17,686 --> 01:20:20,187
To je biti dio
nečeg većeg.
1420
01:20:21,790 --> 01:20:25,527
Našao sam to. Mogu ti pokazati.
1421
01:20:30,197 --> 01:20:32,366
ne znam što si ti,
ali ti nisi Ben.
1422
01:20:34,368 --> 01:20:35,537
(UZDASI)
1423
01:20:35,637 --> 01:20:37,137
(PUCANJE VRATA)
1424
01:20:38,673 --> 01:20:40,140
Vidjet ćete.
1425
01:20:41,008 --> 01:20:42,544
I napravit ćeš ih više.
1426
01:20:43,977 --> 01:20:47,948
Napravit ćemo više.
Napravit ćemo ih zajedno.
1427
01:20:51,786 --> 01:20:53,822
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1428
01:20:53,921 --> 01:20:55,989
(BEN GRUNTA)
1429
01:20:56,758 --> 01:20:59,627
(GUNCA)
(VRIŠAK, JECANJE)
1430
01:21:00,628 --> 01:21:01,929
(groktanje)
1431
01:21:07,569 --> 01:21:09,203
(MARGARET VIČE)
(BEN GRUNTS)
1432
01:21:09,269 --> 01:21:11,338
(JECANJE)
1433
01:21:12,272 --> 01:21:15,242
(STENJE)
1434
01:21:21,181 --> 01:21:22,650
(CVIČANJE)
1435
01:21:22,751 --> 01:21:24,385
(BOLNO DAHANJE)
1436
01:21:24,652 --> 01:21:26,387
(PLAČ)
1437
01:21:36,330 --> 01:21:38,365
(CVIČANJE)
1438
01:21:41,268 --> 01:21:43,437
(HLAČE)
1439
01:21:56,016 --> 01:21:57,951
(VIČE)
(GLAZBA BLIJEDI)
1440
01:21:59,953 --> 01:22:02,022
(KORACI SE PRIBLIŽAVAJU)
(BOLNO KAŠLJANJE)
1441
01:22:04,057 --> 01:22:06,260
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1442
01:22:12,933 --> 01:22:14,502
(LIŠĆE ŠUŠTI)
1443
01:22:14,935 --> 01:22:18,172
(KORACI)
(VUČENJE TIJELA)
1444
01:22:19,940 --> 01:22:22,176
(BRZO KLIKANJE)
1445
01:22:23,678 --> 01:22:25,012
(MARGARET IZDIHNE)
1446
01:22:49,136 --> 01:22:51,371
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1447
01:23:07,522 --> 01:23:09,990
(GLAZBA BLIJEDI)
1448
01:23:16,631 --> 01:23:18,533
(SVIRA TUMNA GLAZBA)
1449
01:23:19,767 --> 01:23:23,605
(TIHO CVIJEĆI)
1450
01:23:26,541 --> 01:23:28,576
(BRZO KLIKANJE U BLIZINI)
1451
01:23:28,710 --> 01:23:31,713
(TIHO DIŠĆUĆI)
1452
01:23:31,946 --> 01:23:34,181
(LUCY I SPENCER CVOKAJU)
1453
01:23:42,422 --> 01:23:43,457
(GUTLJAJI)
1454
01:23:43,992 --> 01:23:46,360
(TIJELO SE NASTAVLJA VUĆI)
1455
01:23:54,602 --> 01:23:56,236
(ŠIŠĆENJE)
1456
01:24:00,542 --> 01:24:02,309
(Cvrkutanje)
1457
01:24:12,020 --> 01:24:14,254
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1458
01:24:24,732 --> 01:24:26,768
(TIHO GRUNCA)
1459
01:24:27,702 --> 01:24:29,369
(OŠTRO SIŠKANJE)
1460
01:24:35,510 --> 01:24:37,545
(ŠIŠĆENJE)
1461
01:25:00,702 --> 01:25:03,403
(TIHO DIŠĆUĆI)
1462
01:25:11,345 --> 01:25:13,380
(SVIRA NAPETA GLAZBA)
1463
01:25:24,692 --> 01:25:26,728
(ŠIŠĆENJE)
1464
01:25:56,323 --> 01:25:57,859
(OŠTRO SIŠKANJE)
(MARGARET GRUNTS)
1465
01:25:57,992 --> 01:26:00,293
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
1466
01:26:02,930 --> 01:26:05,165
(ODRAPANO DIHANJE)
1467
01:26:25,053 --> 01:26:27,254
(CVRKUT PTICA)
1468
01:26:34,062 --> 01:26:35,797
(SVIRA MISTERIOZNA GLAZBA)
1469
01:26:49,177 --> 01:26:50,477
BEN: Margaret.
1470
01:26:52,146 --> 01:26:54,214
Bez hlača)
1471
01:26:56,684 --> 01:26:57,885
Ne.
1472
01:26:57,985 --> 01:27:00,387
(GUNCA)
1473
01:27:03,624 --> 01:27:08,196
Samo... samo me pusti.
Pusti me.
1474
01:27:08,261 --> 01:27:10,464
(MARGARET DAHĆE)
(THOMAS GRUNTA)
1475
01:27:10,531 --> 01:27:12,533
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
(OBOJE GRŽTAJU)
1476
01:27:12,767 --> 01:27:13,835
Ići!
1477
01:27:15,603 --> 01:27:16,804
Ići!
1478
01:27:22,309 --> 01:27:24,545
(MOTOR SE PALI)
(CVIŠTA GUMA)
1479
01:27:28,116 --> 01:27:30,017
BEN: Margaret!
1480
01:27:33,353 --> 01:27:35,690
(MARGARET ZADIŠĆENA)
1481
01:27:42,295 --> 01:27:43,765
(CVIŠTA GUMA)
1482
01:28:01,716 --> 01:28:03,618
(GLAZBA BLIJEDI)
1483
01:28:09,289 --> 01:28:11,793
(DRHTAV DAHA)
1484
01:28:11,893 --> 01:28:16,429
(JECANJE, VRIŠTANJE)
1485
01:28:36,050 --> 01:28:37,652
(JAKO IZDAHNE)
1486
01:28:39,319 --> 01:28:45,993
(ŠMRKLJICE, HLAČE)
1487
01:28:58,072 --> 01:29:02,877
(TIHO DIŠĆUĆI)
1488
01:29:08,549 --> 01:29:10,618
(ZLOKUTNA GLAZBA SVIRA)
1489
01:29:36,844 --> 01:29:38,546
(RUGA SE)
1490
01:30:14,782 --> 01:30:17,151
(SVIRA DRAMATIČNA GLAZBA)
(CVIŠTA GUMA)
1491
01:30:25,159 --> 01:30:26,527
(VRIŠTANJE)
1492
01:30:27,395 --> 01:30:31,098
("INFERNO REBELS"
IGRAJUĆI FOTOKRIME)
1493
01:30:53,087 --> 01:30:56,590
♪ Inferno pobunjeniciSvi u transu ♪
1494
01:30:56,691 --> 01:30:59,727
♪ Čuvaj stražuNad vojskama mačaka ♪
1495
01:30:59,827 --> 01:31:02,863
♪ Vječna djecaZavirite kroz pukotine ♪
1496
01:31:02,964 --> 01:31:07,501
♪ Stari ožiljciSvi štakori iz ispovijesti blijede ♪
1497
01:31:09,270 --> 01:31:10,538
♪ Izblijedi ♪
1498
01:31:12,907 --> 01:31:15,977
♪ Pleather anđeliViti se u plesu ♪
1499
01:31:16,077 --> 01:31:19,380
♪ Hrani se gljivicamaRođeni i mrtvi ♪
1500
01:31:19,479 --> 01:31:22,583
♪ Zdrobite kosti svećenikaKoji su ostali ♪
1501
01:31:22,817 --> 01:31:26,554
♪ Nuklearni misticiEterična krađa ne može pobjeći ♪
1502
01:31:28,556 --> 01:31:30,157
♪ Pobjeći ♪
1503
01:31:35,529 --> 01:31:39,100
♪ Još jedna mala apokalipsa ♪
1504
01:31:43,170 --> 01:31:44,705
(PJESMA BLIJEDI)
106007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.