All language subtitles for There-039-s-Something-Wrong-with-the-Children-2023-English-Subtitles-STAGAT-hr-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,513 --> 00:00:14,682 ("المزيد" من أخوات الرحمة). تلعب) 2 00:00:35,870 --> 00:00:38,105 (صوت) 3 00:01:11,839 --> 00:01:15,208 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ بعض الناس يمرون ♪ 4 00:01:19,847 --> 00:01:23,216 ♪ مع قليل من الفهم ♪ 5 00:01:26,721 --> 00:01:29,323 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ بعض الناس يمرون ♪ 6 00:01:29,423 --> 00:01:32,292 (صوت الرعد) 7 00:01:32,392 --> 00:01:36,163 ♪ مع الكثير ♪ 8 00:01:41,002 --> 00:01:43,671 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ لا أعرف ♪ 9 00:01:45,506 --> 00:01:49,242 ♪ لماذا يجب أن تكون متواضع جدا ... ♪ 10 00:01:50,078 --> 00:01:51,779 (رعد) 11 00:01:52,046 --> 00:01:53,881 اللحمة! (الأطفال يضحكون) 12 00:01:53,982 --> 00:01:56,149 (قفل حيوي) (تتلاشى الأغنية) 13 00:01:56,249 --> 00:01:57,585 العاصفة ستمسك بك! 14 00:01:57,685 --> 00:01:58,686 اللحمة! 15 00:01:58,786 --> 00:01:59,954 (الأطفال يضحكون) 16 00:02:00,054 --> 00:02:02,090 واو ، إنها سهلة استمتعت. 17 00:02:02,155 --> 00:02:03,156 بن: لقد جئت على طول هذا الطريق ، 18 00:02:03,524 --> 00:02:05,125 وما هم أكثر متحمس للعاصفة. 19 00:02:05,225 --> 00:02:06,761 أنا متفاجئ لا يخيب ظنهم 20 00:02:06,861 --> 00:02:07,562 عن عدم وجود سمورز. 21 00:02:07,862 --> 00:02:09,097 توماس: أوه ، لا ، سوف يريدون بعض s'mores. 22 00:02:09,363 --> 00:02:11,032 ثق بي، هذه معركة لاحقًا. 23 00:02:11,131 --> 00:02:12,132 (يضحك) اشكرك حبيبتى. 24 00:02:12,232 --> 00:02:13,133 نعم ، في صحتك. 25 00:02:13,233 --> 00:02:14,602 مهلا ، أين أريكتي؟ 26 00:02:14,702 --> 00:02:16,571 أوه. إنها زجاجة هناك مباشرة. 27 00:02:18,039 --> 00:02:19,907 (يضحك) حسنًا ، حسنًا ، إذن. 28 00:02:20,074 --> 00:02:21,408 (مسرحيات الموسيقى الرائجة) 29 00:02:21,509 --> 00:02:24,277 مهلا ، ماذا ، آه ، ما الذي يحدث مع توقعات؟ 30 00:02:24,779 --> 00:02:26,714 بن: سوف يتضح حتى الصباح وهو 31 00:02:26,881 --> 00:02:29,383 أخبار جيدة لأنني حصلت على واحدة كبيرة المشي لمسافات طويلة المخطط لنا غدا. 32 00:02:29,483 --> 00:02:30,885 مم مم. مارغريت: بالطبع. 33 00:02:30,952 --> 00:02:31,853 بن: نعم ، أفعل. 34 00:02:32,419 --> 00:02:34,822 هل يمكننا الاسترخاء قليلا بينما نرتاح ، أتعلم؟ 35 00:02:34,889 --> 00:02:36,958 بعض الأنشطة الداخلية الممتعة؟ 36 00:02:37,058 --> 00:02:38,559 نعم ، مثل ، آه ، شراب. 37 00:02:38,660 --> 00:02:39,927 بن: هذا ما نفعله الآن. 38 00:02:40,028 --> 00:02:42,096 (علع الرعد) مرحبًا ، سأفعل ... (نقرات اللسان) 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,998 سوف أطرحها أرضًا مظلة للشرفة 40 00:02:44,065 --> 00:02:45,198 قبل أن تمسكه العاصفة. 41 00:02:45,298 --> 00:02:48,670 أوه ، هل تريد المساعدة؟ لا ، فهمت. 42 00:02:49,169 --> 00:02:52,974 (إقفال الأطفال غير الواضح) 43 00:02:53,508 --> 00:02:56,144 كما تعلم ، يجب علينا فعلاً ربما نسميها ليلة. 44 00:02:56,243 --> 00:02:57,879 (إكسالات) ليس انا. تعال ، إنه مبكر. 45 00:02:57,979 --> 00:02:59,080 لا يزال بإمكاننا الاستمتاع. 46 00:02:59,279 --> 00:03:01,649 أتعلم؟ دعهم يذهبون. نحن ... لدينا عطلة نهاية الأسبوع بأكملها. 47 00:03:01,716 --> 00:03:03,417 إيلي: نعم ، كان مجرد يوم طويل 48 00:03:03,518 --> 00:03:05,920 مع محرك والأطفال الذين-- 49 00:03:05,987 --> 00:03:07,220 أين هم... في. 50 00:03:07,287 --> 00:03:10,091 أوه ، آه ، أطفال ، سنفعل أعود إلى مقصورتنا. 51 00:03:10,190 --> 00:03:12,660 قل ليلة سعيدة العمة مارجو والعم بن. 52 00:03:12,760 --> 00:03:13,828 الأطفال: وداعا. تحية. 53 00:03:13,928 --> 00:03:17,431 وداعا أيها الرجل الصغير. أراك غدا. 54 00:03:17,532 --> 00:03:19,600 حسنا دعنا نذهب. سبنسر: أراك غدًا. 55 00:03:19,834 --> 00:03:21,602 مم-همم. غداً. 56 00:03:21,703 --> 00:03:22,603 (فم) 57 00:03:22,704 --> 00:03:24,404 (فم) 58 00:03:24,505 --> 00:03:26,974 (قفل الأطفال ، اضحك) الذي - التي. 59 00:03:27,575 --> 00:03:28,943 (يغلق الباب) 60 00:03:30,144 --> 00:03:33,114 (نقرات اللسان) كان ذلك ممتعًا. الذي - التي. 61 00:03:33,447 --> 00:03:34,682 كما تعلم ، الوقت مبكر. 62 00:03:34,816 --> 00:03:37,518 فقط لأنهم ذاهبون للنوم لا يعني أن علينا ذلك. 63 00:03:37,752 --> 00:03:40,353 (محادثة غير محادثة) (تتواصل الأغنية) 64 00:03:43,825 --> 00:03:45,893 (صوت) 65 00:03:49,731 --> 00:03:51,666 (علع الرعد) 66 00:03:55,703 --> 00:03:57,105 (رعد) 67 00:03:57,205 --> 00:03:59,372 ♪ أريد المزيد ♪ 68 00:04:04,746 --> 00:04:06,881 ♪ أريد المزيد ♪ 69 00:04:06,981 --> 00:04:08,583 لوسي: هذا هو سكوير. 70 00:04:08,683 --> 00:04:09,951 ممم. 71 00:04:10,051 --> 00:04:11,819 وهذا هو سحر الفوضى. 72 00:04:12,452 --> 00:04:14,622 و هذه هو الرب السربنتين. 73 00:04:14,689 --> 00:04:17,158 هو بطاقتي المفضلة. يعالج ضررًا مضاعفًا 74 00:04:17,225 --> 00:04:18,458 لكل هجوم مضاد لديك 75 00:04:18,593 --> 00:04:19,493 يرى؟ بن: أجل ، أجل. 76 00:04:19,761 --> 00:04:21,328 اه حذر. سوف تدخل الشجرة. 77 00:04:21,428 --> 00:04:23,164 تفضل. ذكرني بعدم الاتصال 78 00:04:23,231 --> 00:04:25,499 الرب الثعبان ليلة تاكو. 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,869 (بن ومارجريت ضحك) يأكل النفوس يا مارجريت 80 00:04:27,969 --> 00:04:29,070 لا سندويشات التاكو. 81 00:04:29,170 --> 00:04:30,872 نعم ، إنه يأكل النفوس يا مارجريت. 82 00:04:30,938 --> 00:04:32,305 (مارغريت وبن لوغ) 83 00:04:32,405 --> 00:04:33,908 هل تحتاج إلى إجازة؟ بن: بجدية؟ 84 00:04:34,008 --> 00:04:35,176 بالفعل؟ إيلي: أعتقد ذلك 85 00:04:35,308 --> 00:04:37,178 من المحرك هنا. (يضحكون بصمت) 86 00:04:37,310 --> 00:04:38,246 أم! (يضحك) 87 00:04:38,345 --> 00:04:40,615 (مرح) لوسي. يا إلهي. 88 00:04:40,715 --> 00:04:42,415 أخبرني عن بطاقاتك. لوسي: حسنًا. 89 00:04:42,517 --> 00:04:45,019 (تشغيل الموسيقى) (قفل غير واضح) 90 00:04:51,926 --> 00:04:52,927 ممم. 91 00:04:53,393 --> 00:04:54,662 لا أنا بخير. (نقرات اللسان) 92 00:04:54,762 --> 00:04:56,731 إنه جين ومنشط. 93 00:04:57,532 --> 00:05:00,501 ما مشكلتك؟ (ضحك) 94 00:05:02,369 --> 00:05:05,072 كيف حال بن؟ هل أنت بخير؟ 95 00:05:06,841 --> 00:05:08,276 إيلي ، كل شيء بخير الآن. 96 00:05:08,910 --> 00:05:12,580 أسأل فقط ، كصديقك من يريدك ان تكون سعيدا. 97 00:05:14,182 --> 00:05:17,350 لا ، نحن بخير. نحن بخير ، أعدك. 98 00:05:18,286 --> 00:05:20,021 لقد ذهبنا للتو في تلك الرحلة ليوسمايت. 99 00:05:20,087 --> 00:05:21,589 رأيت أنه كان. كان عظيما. 100 00:05:21,689 --> 00:05:24,357 إيلي: تلك الصور التي نشرتها بدا عبر الإنترنت ممتعًا جدًا. 101 00:05:24,424 --> 00:05:25,726 مارغريت: مم. 102 00:05:26,127 --> 00:05:27,427 (الموسيقى تتلاشى) إيلي: (تنهدات) حسنًا. 103 00:05:27,494 --> 00:05:29,730 هل ما زال هذا دليل؟ 104 00:05:29,797 --> 00:05:31,165 مع العلم بن ، على الاغلب لا. (يضحك) 105 00:05:31,232 --> 00:05:32,767 أوه... (قطع سكين الأوراق) 106 00:05:35,303 --> 00:05:38,471 (بندقية ، تنهدات) 107 00:05:38,573 --> 00:05:41,441 متأكد جدا اه يبدأ المسار هنا. 108 00:05:41,742 --> 00:05:42,543 (إيلي ستومبرز) 109 00:05:42,643 --> 00:05:44,145 فقط كن حذرا معها حول الأطفال. 110 00:05:44,212 --> 00:05:46,247 مارغريت: لا بأس ، إيلي. إنه يمهد الطريق فقط. 111 00:05:46,314 --> 00:05:48,015 هل تود المحاولة يا (توماس)؟ 112 00:05:48,616 --> 00:05:50,651 أطفال؟ ممم. سبنسر: فاموس 113 00:05:51,451 --> 00:05:53,154 إيلي: آه ، سبينس ، خذ الأمور ببساطة. 114 00:05:53,221 --> 00:05:55,355 (قطع سكين الأوراق) 115 00:05:55,455 --> 00:05:57,992 بن: أجل. أنت تشارك المنجل الخاص بك. 116 00:05:58,092 --> 00:05:59,994 بن: أجل. أنا أحب أن أحملها. 117 00:06:00,061 --> 00:06:01,929 (موسيقى غامضة) 118 00:06:07,235 --> 00:06:11,072 (لعبة الكريكيت) 119 00:06:23,050 --> 00:06:24,151 (قفل الأطفال) 120 00:06:24,252 --> 00:06:25,286 إيلي: واو. 121 00:06:25,385 --> 00:06:26,587 يا إلهي. (يضحك) 122 00:06:26,687 --> 00:06:28,522 بحرص. (مارغريت تضحك) 123 00:06:28,689 --> 00:06:30,124 أوه. مارغريت: واو. 124 00:06:30,324 --> 00:06:32,326 أوه. اللحمة. 125 00:06:32,593 --> 00:06:34,061 (زيادة الموسيقى) توماس: كيف يبدو هذا المكان؟ 126 00:06:34,128 --> 00:06:36,664 أشعر أنه ينبغي أن تكون على الخريطة أو شيء من هذا القبيل. 127 00:06:36,831 --> 00:06:37,865 لوسي: مرحبا؟ 128 00:06:38,566 --> 00:06:40,534 بن: إنه كذلك حقًا عودة الرياح هناك. 129 00:06:40,635 --> 00:06:43,004 أتساءل إلى أي مدى يعود إنه يعمل بالفعل. 130 00:06:43,170 --> 00:06:44,372 مارغريت: أوه ، الله ، بن. 131 00:06:44,437 --> 00:06:45,773 هناك طريقة واحدة فقط تجده في الخارج. 132 00:06:45,940 --> 00:06:47,508 (جونكا) 133 00:06:47,642 --> 00:06:50,211 حسنًا ، لقد حصلت عليك يا صديقي. مستعد؟ إنتبة لرأسك. 134 00:06:50,311 --> 00:06:51,212 (جونكا) 135 00:06:51,312 --> 00:06:52,380 بن: خذ الأمور ببساطة. أنت بحاجة للمساعدة؟ 136 00:06:52,445 --> 00:06:54,215 لوسي: حصلت على هذا. توماس: حسنًا. 137 00:06:54,414 --> 00:06:55,549 بن: احترس من العناكب. على ما يرام. 138 00:06:55,616 --> 00:06:56,550 أوه. لوسي: العناكب؟ 139 00:06:56,717 --> 00:06:57,919 (مارجريت ستينجي) الخطوة الأولى هي دووزي. 140 00:06:57,985 --> 00:06:59,452 مارغريت: (يضحك) إنه كذلك. يأتي. 141 00:06:59,620 --> 00:07:01,289 هل أنت مجنون؟ لن أذهب هناك. 142 00:07:01,389 --> 00:07:02,924 يأتي. 143 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 ألسنا مغامرون؟ هذه الأيام؟ 144 00:07:05,226 --> 00:07:07,094 (لعبة الكريكيت) بجد؟ 145 00:07:09,330 --> 00:07:11,232 إيلي: حسنًا. مارغريت: هل ستذهب؟ 146 00:07:11,532 --> 00:07:12,934 إيلي: من الواضح. 147 00:07:13,301 --> 00:07:15,002 مارغريت: هل أنت بخير؟ إيلي: أوه ، أجل. 148 00:07:16,103 --> 00:07:17,638 لوسي: هذا رائع جدًا. 149 00:07:17,738 --> 00:07:19,472 بن: نعم ، إنه رائع ، أليس كذلك؟ 150 00:07:19,674 --> 00:07:22,510 توماس: مرحبًا ، لا تذهب بعيدًا. ابق حيث يمكننا رؤيتك. 151 00:07:22,610 --> 00:07:24,211 لوسي: حسنًا. مارغريت: ما رأيك 152 00:07:24,278 --> 00:07:25,346 هذا المكان كان يستخدم ل؟ 153 00:07:25,478 --> 00:07:27,815 نعم ، يوجد بالفعل الكثير من هذه الأطلال القديمة 154 00:07:27,882 --> 00:07:29,550 بطبيعتها هنا. 155 00:07:29,617 --> 00:07:32,086 يمكن أن يكون أي شيء ، حصن عسكري مهجور ، 156 00:07:32,153 --> 00:07:35,790 شركة تجارة الفراء ، معسكر التعدين المهجور. 157 00:07:35,856 --> 00:07:38,326 كنت حقا أسأل فقط لأن كنت أعلم أنه يريد إخبارنا. 158 00:07:38,426 --> 00:07:40,127 إيلي: أوه. (إيلي ومارجريت ضحك) 159 00:07:41,595 --> 00:07:43,664 أين الأطفال المفقودون؟ (موسيقى توتر يلعب) 160 00:07:45,166 --> 00:07:46,233 أطفال؟ 161 00:07:46,434 --> 00:07:48,569 (صرخات لوسي من بعيد) يا إلهي. 162 00:07:48,803 --> 00:07:51,272 إيلي: لوسي؟ لوسي! توماس: سبنسر! 163 00:07:51,339 --> 00:07:52,472 توماس: سبنسر ، أين أنتم يا شباب؟ 164 00:07:52,540 --> 00:07:55,743 قل شيئا. قل شيئا! 165 00:07:56,377 --> 00:07:57,477 لوسي: نحن هنا! 166 00:07:57,545 --> 00:07:58,846 لوسي: آه ، مقزز. إيلي: ماذا حدث؟ 167 00:07:58,913 --> 00:08:00,548 (لوسي همهمتس) إيلي: هل تأذيت؟ 168 00:08:02,016 --> 00:08:03,751 نحن بخير. مارغريت: هل هم بخير؟ 169 00:08:03,818 --> 00:08:05,485 توماس: نعم ، إنذار كاذب. (مفتاح مع اللسان 170 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 لا يمكنك تخويف والدتك لذا ، أنتما الاثنان. 171 00:08:09,690 --> 00:08:10,524 أوه. 172 00:08:11,325 --> 00:08:13,961 انظر كيف كل هذه الأشياء لقد نشأ للتو من هنا. 173 00:08:14,628 --> 00:08:16,130 انظروا يا أطفال. 174 00:08:16,464 --> 00:08:18,866 أوه. اه جيد. سبنسر ، أعدها. 175 00:08:18,933 --> 00:08:20,501 توماس: كما تعلم أنه إذا كانت رائحتهم مثلك ، 176 00:08:20,568 --> 00:08:21,635 الطائر الأم لن يحتفظ بها. 177 00:08:21,702 --> 00:08:23,537 سبنسر: لكنهم ماتوا. 178 00:08:24,038 --> 00:08:25,206 ماتت أمي أيضًا. 179 00:08:26,040 --> 00:08:28,743 فقط أعده يا صديقي. على ما يرام؟ إيلي: واو. 180 00:08:29,143 --> 00:08:30,544 (توسعات لوسي) 181 00:08:30,711 --> 00:08:33,114 إيلي: لوس ، ما أنت؟ ضرب هناك؟ 182 00:08:34,548 --> 00:08:36,650 لوس ، توقف عن ضرب الأشياء الميتة. 183 00:08:36,717 --> 00:08:39,186 مارغريت: مرحبًا أيها الناس ، تعالوا إلى هنا. عليك أن ترى هذا. 184 00:08:39,487 --> 00:08:40,488 ماذا؟ 185 00:08:40,688 --> 00:08:42,356 توماس: ماذا يحدث؟ إيلي: ماذا وجدت؟ 186 00:08:42,423 --> 00:08:43,824 (الأطفال يضحكون) (توماس يتحدث الإسبانية) 187 00:08:44,291 --> 00:08:47,028 (موسيقى غامضة) 188 00:08:49,864 --> 00:08:52,733 بن: واو. مارغريت: أعرف ، أليس كذلك؟ 189 00:08:54,402 --> 00:08:56,737 بن: أتساءل ما الذي حدث هذه الثقوب من خلال الجدران. 190 00:08:56,804 --> 00:09:00,341 مارغريت: ولماذا تصنع الدرج إلى الحائط؟ 191 00:09:00,408 --> 00:09:01,575 هذا غريب ، أليس كذلك؟ 192 00:09:03,177 --> 00:09:04,278 أوه ، واو. 193 00:09:05,279 --> 00:09:08,549 السؤال الأكبر هو لماذا الجدار من حفرة ضخمة في الأرض؟ 194 00:09:08,616 --> 00:09:11,218 واو، هاذا رائع جدآ. 195 00:09:12,286 --> 00:09:13,421 سبنسر: صدى! (بن لوغس) 196 00:09:13,487 --> 00:09:16,023 (صدى) صدى! سبنسر: صدى! 197 00:09:16,090 --> 00:09:17,958 (زيادة الموسيقى) 198 00:09:18,192 --> 00:09:20,361 (الأطفال) واو. إيلي: حسنًا يا رفاق ، تعالوا. 199 00:09:20,428 --> 00:09:21,562 دعنا نعود من حافة الهاوية. 200 00:09:21,796 --> 00:09:23,532 إيلي: توماس ، هل يمكنك ... توماس: نعم. يا رفاق ، تعال. 201 00:09:23,731 --> 00:09:25,534 إلى أي مدى أسفل هل تظن أنها تعمل؟ 202 00:09:25,866 --> 00:09:29,837 بن: لا أعرف. هاه (جونكا) 203 00:09:35,276 --> 00:09:38,279 (صوت الصخور) 204 00:09:38,547 --> 00:09:39,780 أوه ، هذا عميق جدًا. 205 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 نعم ، هذا هو السبب أريد عودة الأطفال. 206 00:09:41,949 --> 00:09:43,717 كونوا واقعيين يا قوم. أنت تجعلني متوترة. 207 00:09:43,784 --> 00:09:45,820 هذا المكان يجعلني أرتعد. انا ذاهب الآن. 208 00:09:49,423 --> 00:09:50,491 El lugar que brilla. 209 00:09:50,658 --> 00:09:52,426 "المكان الذي يضيء؟" ماذا تقصد يا صديقي؟ 210 00:09:52,493 --> 00:09:53,894 ماذا تتكلم 211 00:09:59,501 --> 00:10:01,102 إس بريليانت 212 00:10:01,869 --> 00:10:04,472 يا رفاق ، لا يمكن أن يصبح أي شيء أكثر قتامة هناك في الأسفل. (يضحك) 213 00:10:04,573 --> 00:10:05,706 حسنًا يا رفاق. دعنا آه ... 214 00:10:05,840 --> 00:10:08,843 (بنطال) توماس: واو. هل أنت بخير 215 00:10:09,043 --> 00:10:10,711 توماس؟ توماس: لا بأس ، لا بأس. 216 00:10:10,811 --> 00:10:14,148 توماس: لا بأس. فقط نزيف في الأنف قليلاً. 217 00:10:14,281 --> 00:10:15,584 يأتي. دعنا نعتني بك. 218 00:10:15,683 --> 00:10:18,886 إيلي: تعال هنا. نعم .. هل أنت بخير؟ لدي منديل. 219 00:10:19,220 --> 00:10:21,188 توماس: لا بأس. هنا. ارمي رأسك للخلف. 220 00:10:21,255 --> 00:10:22,524 هل يمكنك أن ترمي رأسك للخلف؟ 221 00:10:22,591 --> 00:10:23,824 تفضل. امسكها هناك. قف. 222 00:10:23,924 --> 00:10:28,229 على ما يرام. على ما يرام، جمبري. دعنا نذهب. 223 00:10:30,464 --> 00:10:32,433 دم ... أنف دموي؟ إيلي: نعم. 224 00:10:32,766 --> 00:10:36,737 بن: كنت أحصل عليهم مثل الطفل. هم الأسوأ. 225 00:10:38,472 --> 00:10:41,108 (موسيقى توتر يلعب) 226 00:10:45,779 --> 00:10:49,350 (زيادة الموسيقى) 227 00:10:50,417 --> 00:10:52,653 سبنسر! بن: يا إلهي. 228 00:10:54,688 --> 00:10:55,756 (الموسيقى تتلاشى) بن: توقف يا صاح. 229 00:10:56,056 --> 00:10:59,994 توماس: (يتحدث الاسبانية) سبنسر ، عليك أن تكون حذرا! 230 00:11:00,427 --> 00:11:01,462 (تنهد) 231 00:11:01,563 --> 00:11:03,831 هل انت تنصت؟ (تنهدات) يا إلهي. 232 00:11:03,931 --> 00:11:05,567 (بن سيجس) لوسي: هل هو بخير؟ 233 00:11:05,666 --> 00:11:06,867 توماس: إنه بخير. 234 00:11:09,103 --> 00:11:11,372 توماس: لا بأس ، لا بأس. مارغريت: أعتقد أنه ، آه ... 235 00:11:11,438 --> 00:11:12,641 توماس: لديّك. ...حان وقت الذهاب. 236 00:11:12,706 --> 00:11:14,408 مارغريت: أنا سعيدة للغاية انت كنت هناك. 237 00:11:14,509 --> 00:11:16,143 بن: أوه ، نعم ، شكرًا عزيزي. 238 00:11:16,243 --> 00:11:18,279 (قفل غير واضح) 239 00:11:19,146 --> 00:11:23,250 (زيادة الموسيقى) 240 00:11:26,588 --> 00:11:27,656 (الموسيقى تتلاشى) 241 00:11:27,988 --> 00:11:29,890 توماس: كابرون تقنيًا ، المصطلح الفعلي أه 242 00:11:29,957 --> 00:11:33,360 "Macho cabrio" مثل ذكر الماعز. 243 00:11:33,861 --> 00:11:35,630 مارغريت: (يضحك) حقًا؟ (يضحك) نعم. 244 00:11:35,729 --> 00:11:36,864 أوه لا. (ضحك) توماس: هذا ، أم ، هذا ... 245 00:11:37,064 --> 00:11:38,332 (ضحك) توماس: هذا لا يعني ترجم حرفيا. 246 00:11:38,399 --> 00:11:39,568 الأطفال مجانين. 247 00:11:39,668 --> 00:11:41,001 هذا الارتفاع حقا اخرجوا منهم. 248 00:11:41,235 --> 00:11:43,704 إيلي: إنهم ينامون مثل ميت من الداخل. (يضحك) 249 00:11:43,971 --> 00:11:46,473 هل أعطيت سبنسر تلك الهدية التي أحضرتها له؟ 250 00:11:46,675 --> 00:11:48,475 أوه لا ، كنت سأفعل ذلك بعد العشاء. همم. 251 00:11:50,711 --> 00:11:51,845 أحضرت له صولجانا شيطانية. 252 00:11:51,946 --> 00:11:53,648 همم. رأيتهم في المتجر في رحلتنا الأخيرة ، 253 00:11:53,714 --> 00:11:55,115 وأنا ... كان لدي شيء عندما كنت طفلا. 254 00:11:55,182 --> 00:11:56,951 أحببتهم. اعتقدت انه سوف يحب ذلك. 255 00:11:57,785 --> 00:11:59,453 إنها ألعاب الهيبيز غير المؤذية. 256 00:11:59,521 --> 00:12:01,822 اه نعم. (ضحك) هم نوع من. 257 00:12:01,889 --> 00:12:04,058 غير مؤذية مثل تلك التذكار مقلاع 258 00:12:04,124 --> 00:12:05,426 كاد أن يزيل عيني 259 00:12:05,527 --> 00:12:06,727 الصيف الماضي؟ مم-همم. 260 00:12:07,127 --> 00:12:09,698 ربما كان ذلك ليست أفضل هدية. 261 00:12:09,797 --> 00:12:10,998 اعتقدت أن ذلك محسوب. (يضحك) 262 00:12:11,065 --> 00:12:13,200 عزيزي ، هل يمكنك أن تمرر لي بيرة؟ الذي - التي. 263 00:12:14,401 --> 00:12:16,605 (نقرة البيرة) يجب أن نلقي نظرة في ، مثل ، 264 00:12:16,705 --> 00:12:19,006 القفر. بن: يا صاح. 265 00:12:19,840 --> 00:12:20,808 كيف فعلتها؟ 266 00:12:20,941 --> 00:12:22,876 ذلك سهل. هل تريد تجربتها؟ أنا أعرف. 267 00:12:22,943 --> 00:12:24,478 فقط ، آه ، فقط ضع الغطاء 268 00:12:24,546 --> 00:12:25,879 مقابل الطاولة. كاب ذاهب هناك. 269 00:12:25,980 --> 00:12:27,781 قبضة محكمة على الرقبة. بن: أجل. مم-همم. 270 00:12:27,881 --> 00:12:29,517 لذا يا رفاق استمروا في التقدم أي رحلات أخرى؟ 271 00:12:29,584 --> 00:12:31,885 توماس: أمسكها بقوة. مارغريت: نعم. الذهاب الى فلوريدا. 272 00:12:31,952 --> 00:12:34,021 عليك أن تمسكها بإحكام شديد. ثم ضربه. 273 00:12:35,222 --> 00:12:38,158 بن: أوتش. (GROANS) اللعنة. حسنًا. حاول مرة اخرى. 274 00:12:38,225 --> 00:12:40,127 مارغريت: العام المقبل ، ربما يمكنك الانضمام إلينا في ذلك. 275 00:12:40,194 --> 00:12:41,262 آه لطيف. توماس: حاول مرة أخرى. 276 00:12:41,663 --> 00:12:43,531 يمكن للأطفال البقاء مع والديه. بن: سآخذ هذا. 277 00:12:43,598 --> 00:12:44,633 أنت على وشك الحصول عليها. بن: يسوع المسيح. 278 00:12:44,699 --> 00:12:45,899 كل شيء على ما يرام. أستطيع فعل ذلك. 279 00:12:46,233 --> 00:12:48,135 لا ، يمكنني فتح البيرة الخاصة بي. توماس: أنا فقط ... فقط أقول. 280 00:12:48,235 --> 00:12:50,505 توماس: حاول مرة أخرى. بن: ضيق للغاية. 281 00:12:50,605 --> 00:12:51,539 ضيق جدا. 282 00:12:51,706 --> 00:12:53,307 للأسف لكنني فعلت ذلك. توماس: ها أنت ذا. 283 00:12:53,374 --> 00:12:54,643 أنت فعلت ذلك. مارغريت: (يضحك) أوه ، واو. 284 00:12:54,709 --> 00:12:56,043 لقد فعلتها في ، آه ، بطريقتهم الخاصة. 285 00:12:56,110 --> 00:12:57,945 هذا رائع. (بن ومارجريت ضحك) 286 00:12:58,312 --> 00:13:00,649 يوبي؟ (ضحك) بن: أعتقد أنك حصلت عليه للتو اجعلها أصعب. 287 00:13:00,781 --> 00:13:02,916 توماس: عليك أن تفعل ذلك بصعوبة أكبر. تفضل يا رجل. 288 00:13:03,017 --> 00:13:05,052 أوه ، في صحتك. إيلي: الكلية. 289 00:13:05,687 --> 00:13:06,755 إيلي: عزيزتي ، تعال. 290 00:13:07,087 --> 00:13:08,489 هل حقا يجب أن تتمسك فعل ذلك 291 00:13:08,556 --> 00:13:09,658 على أثاث شخص آخر؟ 292 00:13:09,724 --> 00:13:11,425 (تشغيل الموسيقى الخفيفة) 293 00:13:11,526 --> 00:13:13,861 لا ، نعم ، أنت على حق. أه ، هذا سيكون ... 294 00:13:14,562 --> 00:13:15,530 غير مناسب جدا. 295 00:13:20,568 --> 00:13:22,236 (لعبة الكريكيت) 296 00:13:22,403 --> 00:13:23,937 (فم) 297 00:13:26,775 --> 00:13:28,442 (نقرات الشفاه) مرحبًا ، تريد الذهاب 298 00:13:28,543 --> 00:13:29,778 أم رمي حدوات؟ الذي - التي. 299 00:13:29,843 --> 00:13:31,546 (تنهدات توماس) آه ، ماذا ... حسنًا. 300 00:13:31,979 --> 00:13:33,213 (يضحكون بصمت) 301 00:13:33,280 --> 00:13:35,049 (غرد الطيور) 302 00:13:37,451 --> 00:13:40,187 إيلي ، هل تريد مساعدتي اصنع سلطة؟ 303 00:13:41,523 --> 00:13:42,691 بالطبع. (الموسيقى تتلاشى) 304 00:13:43,324 --> 00:13:45,727 (موسيقى لطيفة في الخلفية) 305 00:13:45,826 --> 00:13:48,062 مارغريت: حسنًا ، أنا فرم ، أنت تسرب. 306 00:13:48,128 --> 00:13:49,963 إنه ليس ... بصراحة ، لا شيء. 307 00:13:50,130 --> 00:13:51,832 كان يتصرف بغرابة 308 00:13:51,899 --> 00:13:53,802 منذ أن وصلنا إلى هنا. (الثلاجة تغلق) 309 00:13:53,901 --> 00:13:56,303 و انت ايضا. حتى الخروج معها. 310 00:13:56,571 --> 00:13:58,707 أنا حقا ، حقا لا ينبغي. 311 00:13:58,972 --> 00:14:00,174 "أوه ، أنا حقا لا ينبغي." 312 00:14:00,274 --> 00:14:04,011 تريد أن تخبرني كثيرا. انظر الى نفسك. 313 00:14:04,211 --> 00:14:08,048 إلى جانب ذلك ، كما تعلم ، قد ... قد تشعر بتحسن. 314 00:14:08,817 --> 00:14:10,050 (همهمات مرحة) 315 00:14:10,918 --> 00:14:12,920 حسنًا ، سنحتاجه بعض المشروبات. (ضحك) 316 00:14:13,020 --> 00:14:13,954 (صامتة صامتة) 317 00:14:14,021 --> 00:14:15,055 خمر. الذي - التي. 318 00:14:15,523 --> 00:14:17,826 توماس: مرحبًا ، هذا الصباح ، لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية. 319 00:14:17,925 --> 00:14:19,426 آه ، يا رجل ، لا شيء. 320 00:14:19,860 --> 00:14:23,832 لذا سبنسر ... انه مجنون قليلا. 321 00:14:24,098 --> 00:14:25,899 أوه ، إنه مجنون. قطعاً. 322 00:14:25,999 --> 00:14:28,770 لكنك رائع معه. العم بن 323 00:14:28,869 --> 00:14:30,070 إيه. 324 00:14:30,672 --> 00:14:31,740 لذا؟ 325 00:14:32,373 --> 00:14:33,775 عندما انت عندما تكونون رفاق 326 00:14:33,842 --> 00:14:34,843 هل سيكون لديك خاصتك؟ 327 00:14:34,908 --> 00:14:36,443 آه ، أنا ... كما تعلم. 328 00:14:36,745 --> 00:14:39,714 لا أعرف ما إذا كنا حقًا كذلك جاهز لذلك ، لذا ... 329 00:14:39,814 --> 00:14:41,014 يا أخي ، لا أحد جاهز على الإطلاق. 330 00:14:41,115 --> 00:14:42,116 مثل ، أعني والدينا ، 331 00:14:42,383 --> 00:14:44,251 وأنا مندهش حتى أننا وصلنا إلى مرحلة البلوغ. 332 00:14:44,351 --> 00:14:47,354 (يضحك) لا ، عليك فقط ، عليك أن تتدخل. 333 00:14:47,488 --> 00:14:50,491 الرأس. دي كابيزا 334 00:14:52,761 --> 00:14:56,029 لذا كايل ... مم-همم. 335 00:14:58,098 --> 00:14:59,534 ... وكاتي؟ (يضحكون بصمت) 336 00:15:00,434 --> 00:15:01,468 مم-همم. 337 00:15:02,102 --> 00:15:03,772 كيف يعمل بالضبط؟ 338 00:15:03,838 --> 00:15:05,740 (نقرات اللسان) الكثير من الكحول. 339 00:15:05,874 --> 00:15:07,642 و الاطفال كانوا مع والدي. 340 00:15:07,742 --> 00:15:09,910 لا أصدق كاتي. ربما كايل. 341 00:15:10,010 --> 00:15:11,412 أوه ، كايل بالتأكيد. 342 00:15:11,478 --> 00:15:13,648 لكن ، أعني ، كما تعلمون ، تزوجا بعد الكلية 343 00:15:13,715 --> 00:15:14,816 تمامًا مثل توماس وأنا. 344 00:15:14,948 --> 00:15:16,917 W ... هل كان فقط ، مثلكم جميعًا 345 00:15:16,984 --> 00:15:18,586 في واحد كبير ، مثل ... 346 00:15:19,854 --> 00:15:20,988 وصمة عار أو ... 347 00:15:21,088 --> 00:15:22,791 (كلاهما يضحك) 348 00:15:23,090 --> 00:15:24,224 اريد التفاصيل. 349 00:15:24,324 --> 00:15:27,060 (بلع) أحتاج جرعة أخرى. (كلاهما يضحك) 350 00:15:28,630 --> 00:15:32,132 إذن أنت و كايل على السرير. 351 00:15:32,232 --> 00:15:34,869 وأين توماس وكاتي خلال كل هذا؟ 352 00:15:34,968 --> 00:15:37,672 أه على الكرسي في الزاوية. مم-همم. 353 00:15:38,439 --> 00:15:40,174 تلك الصغيرة الزرقاء؟ 354 00:15:40,407 --> 00:15:41,108 على ما يرام. 355 00:15:41,442 --> 00:15:44,144 وهكذا ، هي ، جالسًا في حضن توماس ... 356 00:15:44,211 --> 00:15:45,412 مم-همم. ... وظهرها مقلوب 357 00:15:45,479 --> 00:15:48,115 الملابس لا تزال على أهبة الاستعداد. مم-همم. 358 00:15:48,215 --> 00:15:53,353 وتوماس ، كما تعلم ، يبدأ في تقبيل رقبتها ، 359 00:15:53,454 --> 00:15:56,457 ثم نظر أكثر كتفها لي ، 360 00:15:56,524 --> 00:15:58,660 وشعرت ، 361 00:15:58,760 --> 00:16:02,296 "هذا كل شيء. دعنا ... لنذهب." 362 00:16:02,996 --> 00:16:04,264 (كلاهما يضحك) 363 00:16:04,398 --> 00:16:06,868 بن: أنا لست ضد ذلك نظريا. 364 00:16:07,000 --> 00:16:10,304 إنه أكثر ... في الممارسة العملية أنا غير متأكد. 365 00:16:10,437 --> 00:16:11,271 توماس: هاه. 366 00:16:11,840 --> 00:16:14,241 أنت تعلم أنك ما زلت تستمتع عندما يكون لديك أطفال ، أليس كذلك؟ 367 00:16:14,341 --> 00:16:15,242 (موكات) 368 00:16:15,342 --> 00:16:17,779 انها مجرد القليل ترفيه مختلف. 369 00:16:17,978 --> 00:16:21,482 أحب الأطفال. كلانا يحب الأطفال. انه فقط... 370 00:16:21,583 --> 00:16:24,719 إنه نوع من الإعجاب أفضل Airbnb ، هل تعلم؟ 371 00:16:24,819 --> 00:16:27,120 إنه رائع لعطلة نهاية الأسبوع. فقط... 372 00:16:27,221 --> 00:16:29,490 لست متأكدا إنه أسلوب حياتنا حقًا. 373 00:16:29,591 --> 00:16:31,793 نعم ، سوف تتفاجأ كيف يمكن أن يتغير نمط حياتك. 374 00:16:31,893 --> 00:16:33,093 هل هي صعبة؟ 375 00:16:33,595 --> 00:16:36,497 في بعض الأحيان ، بالطبع ، لكنه أفضل شيء يا رجل. 376 00:16:36,598 --> 00:16:37,765 ممم. 377 00:16:39,166 --> 00:16:41,235 في بعض الأحيان يبدو الأمر كذلك هذا هو الشيء الوحيد. 378 00:16:43,170 --> 00:16:48,041 هكذا أشياء ... التقدم بيني وبين كايل. 379 00:16:48,141 --> 00:16:51,613 حسنًا ، لقد أخذتها اخلع ملابسك أو ... 380 00:16:51,746 --> 00:16:53,113 مم-همم. 381 00:16:54,916 --> 00:16:57,619 ايلي. هل انت فعلا ... 382 00:16:57,719 --> 00:16:58,786 أوه ، لقد مارسنا الجنس مع بعضنا البعض. 383 00:16:58,887 --> 00:16:59,988 (يعبر) 384 00:17:00,120 --> 00:17:02,356 (يضحك) 385 00:17:03,658 --> 00:17:06,260 (يستنشق) و؟ 386 00:17:06,493 --> 00:17:08,428 (يرمي زجاجًا على الطاولة) وكان ذلك رائعا. 387 00:17:08,930 --> 00:17:11,231 حتى أنظر في Thomas and Katie's ، 388 00:17:11,331 --> 00:17:14,536 وهم ينظرون إلينا فقط ، بطريقة ما... 389 00:17:15,302 --> 00:17:18,540 لا اعرف مثل يرددون نصف وعيهم. 390 00:17:19,072 --> 00:17:20,008 Canoodling؟ 391 00:17:20,107 --> 00:17:23,443 مم-همم. نعم ، كان الأمر غريباً يا (مارجو). 392 00:17:23,711 --> 00:17:25,813 لكن هل انتهيت؟ 393 00:17:26,213 --> 00:17:30,183 لذلك أخبرت توماس أنني زيفته. 394 00:17:31,886 --> 00:17:33,521 خارج الرسوم البيانية اللعينة. 395 00:17:33,621 --> 00:17:35,924 (يضحك) حسنًا ، كايل. 396 00:17:36,024 --> 00:17:37,992 الذي - التي. (كلاهما يضحك) 397 00:17:38,091 --> 00:17:42,162 (يستنشق) وهكذا كان الأمر غريبًا منذ. 398 00:17:42,229 --> 00:17:44,832 مم-همم. أعني ، لقد رأيت ذلك. أنا فقط... 399 00:17:45,299 --> 00:17:49,403 لا أعرف ... أشعر لقد خدعته أو شيء من هذا القبيل. 400 00:17:50,237 --> 00:17:51,973 سوف يتغلب عليها. ممم. 401 00:17:52,472 --> 00:17:54,341 مثل ، ليس كذلك لمسني منذ ذلك الحين. 402 00:17:54,676 --> 00:17:57,745 لكي نكون منصفين ، كما تعلم ، كان فقط مشغولاً بالعمل ... همم. 403 00:17:57,845 --> 00:17:59,814 ... وأولادي ووالديّ. 404 00:18:00,048 --> 00:18:02,449 نحن لسنا حقًا كان لديهم وقت لأنفسهم. 405 00:18:03,083 --> 00:18:07,087 حسنًا ، لماذا لا يكون الأطفال فقط ابق هنا الليلة؟ 406 00:18:08,455 --> 00:18:09,456 يمكن لهم؟ 407 00:18:09,757 --> 00:18:11,458 أعني ، لا أرى لماذا لا. 408 00:18:11,559 --> 00:18:13,160 يبدو بن في الواقع بطريقة ما 409 00:18:13,226 --> 00:18:14,394 اجعلهم في الجوار. (شراب سكب) 410 00:18:14,562 --> 00:18:16,598 نعم هناك صحيح؟ (انقر فوق النظارات) 411 00:18:16,698 --> 00:18:17,665 لا تحصل على أي أفكار. 412 00:18:17,832 --> 00:18:19,634 ما زلنا لا وجود أي من. (شراب سكب) 413 00:18:19,734 --> 00:18:20,602 ممم. (قرع على الطاولة) 414 00:18:20,768 --> 00:18:23,170 أنت تعلم ، نحن نركز إلى وظائفنا الآن ، 415 00:18:23,236 --> 00:18:25,974 ونحن لسنا أطفال في نهاية اليوم. 416 00:18:26,074 --> 00:18:28,208 نحن نحب الخروج في نزوة ويسافر 417 00:18:28,308 --> 00:18:30,177 و ، كما تعلمون ، كل الأشياء أنت وأنا عملت 418 00:18:30,243 --> 00:18:31,512 قبلك... 419 00:18:32,312 --> 00:18:34,481 قبل أن أنجب أطفال. 420 00:18:35,148 --> 00:18:37,317 (تنهد) أنت تعرف ما أعنيه. 421 00:18:39,219 --> 00:18:42,624 حسنًا ، ربما يكون ذلك للأفضل ، هل تعرف؟ 422 00:18:42,857 --> 00:18:45,627 (تشغيل الموسيقى) 423 00:18:46,861 --> 00:18:48,630 (إيقاف تشغيل مفتاح الطاقة) مارغريت: سرطان مزدوج؟ 424 00:18:48,730 --> 00:18:50,430 إيلي: نعم ، الشخص الآخر أيضا السرطان. 425 00:18:50,531 --> 00:18:52,667 مارغريت: إنه فقط ... ليس كذلك المعتاد عندما تريد 426 00:18:52,734 --> 00:18:54,869 ثلاث مرات من علامة واحدة. 427 00:18:54,969 --> 00:18:56,136 توماس: هل هذه علامة سيئة؟ 428 00:18:56,236 --> 00:18:58,438 الذي - التي. (يضحكون بصمت) بن: اه ، التركيز. أوه! يا 429 00:18:58,539 --> 00:19:00,140 على ما يرام. قف ، قف ، عفوًا ، احذر ، يا صاح. 430 00:19:00,240 --> 00:19:01,643 سوف تقتل نفسك في رأسك ، حسنًا؟ 431 00:19:01,709 --> 00:19:03,645 انظر ، لقد استغرق الأمر مني بعض الوقت أفهم أن 432 00:19:03,978 --> 00:19:06,413 لكنك ستدير. (يضحك) فقط تمرن. 433 00:19:06,514 --> 00:19:08,883 أنت تقوم بعمل رائع. اممم فقط ... 434 00:19:09,216 --> 00:19:10,885 (ينظف الحلق) (الموسيقى تتلاشى) 435 00:19:13,186 --> 00:19:15,355 بن: آه ، أنت ... أعرف. إنه مجرد محبط. 436 00:19:15,455 --> 00:19:17,659 عظيم. لا. أوه ، انتبه لوجهك. يا للقرف... 437 00:19:17,825 --> 00:19:19,393 (نقرات اللسان) بن: حسنًا ، اذهب واحضرهم. 438 00:19:19,459 --> 00:19:22,563 فكرت ربما في الأطفال يمكن أن يبقى معنا الليلة. 439 00:19:23,531 --> 00:19:24,331 يقول ما؟ 440 00:19:24,799 --> 00:19:27,300 (نوبات ، مفاتيح مع اللسان) هذه فكرة عظيمة. 441 00:19:29,537 --> 00:19:32,140 الذي - التي. بالطبع. يجب أن يكون ممتعا. 442 00:19:32,840 --> 00:19:35,175 ألن يكون ذلك ممتعًا يا رفاق؟ خذ قسطا من النوم؟ 443 00:19:35,576 --> 00:19:40,480 يمكنكم البقاء ... (تتحدث الإسبانية) حسنًا؟ 444 00:19:40,982 --> 00:19:42,950 يمكنني ان أخذ بعض التأكيد اللفظي؟ 445 00:19:43,751 --> 00:19:45,153 (يتكلم الأسبانية) 446 00:19:45,318 --> 00:19:47,121 لا هذا شيء طيب. ليس عليك أن تستدير. 447 00:19:47,220 --> 00:19:49,489 آه ، أجل ، أعتقد ذلك لقد تم استبدالنا بالفعل. 448 00:19:49,590 --> 00:19:51,159 إيلي: مم-هم. بن: هذا كل شيء. 449 00:19:51,291 --> 00:19:52,727 على ما يرام. حسنا حسنا. 450 00:19:53,828 --> 00:19:55,462 على ما يرام. سلمهم. 451 00:19:56,864 --> 00:19:57,832 احضر لي بيرة. 452 00:20:00,434 --> 00:20:04,072 الشيطان متمسك. يرى؟ مجرد براعة ، براعة. 453 00:20:04,138 --> 00:20:05,372 عليك فقط أن تشعر به لهم العصي. 454 00:20:05,506 --> 00:20:06,708 اقلبها قليلا. 455 00:20:06,808 --> 00:20:09,143 على ما يرام؟ هل تريد أن ترى هليكوبتر؟ 456 00:20:09,242 --> 00:20:12,212 (صنع الأصوات) 457 00:20:12,279 --> 00:20:13,881 ماذا عن تلك التحركات الساخنة؟ 458 00:20:13,981 --> 00:20:17,752 الذي - التي؟ الذي - التي؟ انظر كم هو سهل؟ تذكر التوازن؟ 459 00:20:18,385 --> 00:20:21,622 (سحق ، بلع) بن: فقط استمر في التمرين ، وسوف تدير. 460 00:20:21,756 --> 00:20:24,491 يعد. (تنهد) حسنًا ، أنا جاهز للذهاب. 461 00:20:25,893 --> 00:20:27,461 الآن؟ مم-همم. 462 00:20:27,528 --> 00:20:29,463 توماس: حسنًا؟ الذي - التي؟ الذي - التي. 463 00:20:31,364 --> 00:20:34,434 إيلي: حسنًا ، أطفال. لنذهب ، لذا كن جيدًا. 464 00:20:35,335 --> 00:20:36,871 بن: إذن هذا هي مسألة بسيطة. 465 00:20:36,971 --> 00:20:38,172 إنه للأطفال ، حسنًا؟ 466 00:20:38,271 --> 00:20:39,507 (فم) بن: بمجرد أن تصبح جيدًا ، 467 00:20:39,574 --> 00:20:42,242 تبدأ في القيام بالدوران ، حسنًا؟ 468 00:20:42,342 --> 00:20:43,443 بن: أوه! مارغريت: أوه. 469 00:20:43,678 --> 00:20:45,046 لوسي: جميل. سيف شيطان. بن: انتظر ، لدي سيف شيطاني. 470 00:20:45,245 --> 00:20:46,981 مارغريت: آه ، انتظر ، لذلك يمكنني اللعب الآن ... (كسور زجاج على الطاولة) 471 00:20:47,048 --> 00:20:48,916 ... أنه وضع بطاقته أو علينا أن ننتظر ... 472 00:20:48,983 --> 00:20:50,785 لا يمكنك فعل ذلك. مارغريت: كان لديك اثنان سيوف شيطان؟ 473 00:20:50,852 --> 00:20:52,385 بن: سأحكم. لا يمكنك فعل ذلك. 474 00:20:52,520 --> 00:20:53,721 لا يوجد ترتيب. هذا ليس أونو. 475 00:20:54,155 --> 00:20:55,890 لوسي: يا رفاق ، إنه ... الأمر ليس بهذا التعقيد. (يضحكون بصمت) 476 00:20:56,057 --> 00:20:59,660 ما لم تحصل على ملكة غاضبة. هذا يغير كل شيء. 477 00:20:59,761 --> 00:21:01,629 أوه ، ما الذي يحدث إذا حصلت على ملكة غاضبة؟ 478 00:21:01,729 --> 00:21:02,462 أجل ، ما الذي يحدث؟ 479 00:21:02,563 --> 00:21:04,297 أنت لا تريد أن تعرف. 480 00:21:05,332 --> 00:21:07,201 لقد سألنا فقط. هنا. 481 00:21:07,535 --> 00:21:09,504 هيا لنذهب. ألعب هذه. 482 00:21:09,704 --> 00:21:11,205 عادي ، عادي ، تضع الشيء هناك. 483 00:21:11,304 --> 00:21:13,373 مارغريت: هنا؟ لوسي: لا. اسمحوا لي أن أذهب ... (تنهدات) 484 00:21:13,941 --> 00:21:15,143 Quiero volver. 485 00:21:15,243 --> 00:21:16,611 (لوسي ومارجريت لوك) ما أخبارك؟ 486 00:21:16,711 --> 00:21:20,014 Quiero volver. لا اعرف ماذا يعني ذلك؟ 487 00:21:20,114 --> 00:21:21,716 يريد العودة. (قرع على الطاولة) 488 00:21:23,416 --> 00:21:25,219 إلى أين العودة؟ لوسي: نقطة مضيئة. 489 00:21:25,720 --> 00:21:28,455 مكان يلمع. في الغابة. 490 00:21:28,756 --> 00:21:29,724 أوه ، هذا الحصن القديم؟ 491 00:21:29,857 --> 00:21:31,526 لا ، يا صاح ، لا أعتقد ذلك سنعود هناك. 492 00:21:31,592 --> 00:21:33,326 آه ، لدينا الكثير من الأشياء الممتعة يمكننا القيام به هنا ، 493 00:21:33,393 --> 00:21:34,862 مثل تعليمك بعض الحيل الجديدة بالعصي. 494 00:21:34,996 --> 00:21:37,165 انظر إذا كان يمكنك التقاطهم. (لوسي ومارجريت لوك) 495 00:21:37,265 --> 00:21:38,866 لدي الكثير من الأشياء الرائعة ... (صفارات) 496 00:21:39,033 --> 00:21:41,068 (موسيقى توتر يلعب) (توقف الإغلاق) 497 00:21:47,374 --> 00:21:48,709 يبدو رائعا ، بن. 498 00:21:48,810 --> 00:21:51,512 مارغريت: سأنسحب. أنا أحس مثل... على ما يرام. 499 00:21:52,046 --> 00:21:54,081 مارغريت: أوه ، اللعنة! جيد. 500 00:21:54,182 --> 00:21:56,284 حصلت على اللورد السربنتين. بن: هممم. 501 00:21:56,383 --> 00:21:58,519 مارغريت: هذا سيء ، أليس كذلك؟ أقسمت. 502 00:21:58,953 --> 00:21:59,954 اممم ... 503 00:22:00,121 --> 00:22:02,523 إذا أعطيتك 20 دولارًا ، ألن تخبر والدتك؟ 504 00:22:02,623 --> 00:22:04,192 الآن أنت تقوم برشوة الأطفال؟ 505 00:22:04,258 --> 00:22:06,459 (كلاهما يضحك) 506 00:22:06,561 --> 00:22:08,428 يا رفاق ، دعونا فقط نلعب هذه اللعبة. 507 00:22:08,596 --> 00:22:09,931 نعم آسف. انا ربحت. 508 00:22:16,369 --> 00:22:17,437 مارغريت: سنكون هنا 509 00:22:17,505 --> 00:22:19,040 اذا احتجت اي شيء اتفقنا 510 00:22:19,607 --> 00:22:22,276 هل تريد الباب مفتوحا؟ أو مغلق؟ 511 00:22:22,610 --> 00:22:25,046 لوسي وسبنسر: مغلق. على ما يرام. طاب مساؤك. 512 00:22:25,112 --> 00:22:26,547 (نقرات التبديل الخفيف) 513 00:22:32,019 --> 00:22:33,453 هم في الخارج مثل الضوء. 514 00:22:34,121 --> 00:22:35,857 لم يكن ذلك سيئًا للغاية. (بن موكس) 515 00:22:36,924 --> 00:22:37,859 الأطفال بخير. 516 00:22:38,059 --> 00:22:40,460 يفعل ذلك للآباء الذي لا يعجبني. 517 00:22:41,095 --> 00:22:42,395 هل تتحدث عن توماس؟ 518 00:22:42,730 --> 00:22:43,865 لا ، أنا أتحدث عنه كلاكما. 519 00:22:43,931 --> 00:22:45,700 كانوا في مكان بعضهم البعض الحلق طوال اليوم. 520 00:22:47,434 --> 00:22:51,371 حسنًا ، ليس كذلك يقع اللوم على الأطفال. 521 00:22:52,472 --> 00:22:55,543 انتظر انتظر انتظر. ماذا تعرف؟ 522 00:22:56,544 --> 00:22:58,079 ما الذي لم تخبرني به؟ 523 00:23:00,281 --> 00:23:02,617 لماذا لا نستمتع به هواء الليل؟ 524 00:23:03,184 --> 00:23:05,418 على ما يرام. (فتح الباب) 525 00:23:06,053 --> 00:23:07,989 (تنهد) 526 00:23:09,223 --> 00:23:11,225 بن: واو. فقط رائع. 527 00:23:11,292 --> 00:23:12,960 (يضحك) أعرف. 528 00:23:13,561 --> 00:23:15,096 كايل ، فهمت ، لكن ... 529 00:23:15,229 --> 00:23:16,297 قانون؟ (بن يعطي بصمت) 530 00:23:16,364 --> 00:23:18,065 (يضحك) أتساءل عن ذلك 531 00:23:18,165 --> 00:23:20,968 كل تلك الليالي كان والديّ عندما كنت طفلاً. 532 00:23:21,068 --> 00:23:22,637 (أنين) (يضحك) 533 00:23:25,640 --> 00:23:27,875 (تشغيل الموسيقى الخفيفة) 534 00:23:30,244 --> 00:23:31,444 ماذا؟ 535 00:23:32,213 --> 00:23:33,413 هل تريد اطفال؟ 536 00:23:33,581 --> 00:23:36,483 (يضحك بصمت) ماذا؟ (يضحكون بصمت) 537 00:23:37,718 --> 00:23:38,719 أنا... 538 00:23:40,254 --> 00:23:41,589 أظن... 539 00:23:42,390 --> 00:23:44,725 حسنًا ، لقد اتخذت قرارك نوعًا ما هذا لنا. 540 00:23:44,825 --> 00:23:45,893 انظر إلى ذلك. 541 00:23:46,961 --> 00:23:51,198 هذا الشئ هناك. لقد اتخذت القرار ، وليس نحن. 542 00:23:51,966 --> 00:23:54,902 كما تعلم ، أستطيع أن أرى كم هو رائع أنت مع لوسي وسبنسر ، 543 00:23:54,969 --> 00:23:55,903 وأنا فقط ... 544 00:23:56,037 --> 00:23:59,273 أتساءل ما إذا كان هناك شيء أنا أحميك من ذلك. 545 00:23:59,540 --> 00:24:01,474 أنت تعرف؟ مثل ، أنا فقط ... أريد أن أكون متأكدا 546 00:24:01,542 --> 00:24:04,444 أننا ما زلنا في نفس الصفحة. 547 00:24:06,714 --> 00:24:08,916 انظر ، ليس علينا أن نقرر الليلة حسنا؟ 548 00:24:08,983 --> 00:24:10,051 لدينا الوقت. 549 00:24:10,151 --> 00:24:12,954 أعني ، لديك وقت. لدي تاريخ انتهاء الصلاحية. 550 00:24:14,555 --> 00:24:16,257 عادلة بما فيه الكفاية. على ما يرام. 551 00:24:16,489 --> 00:24:18,326 (SIGH) حسنًا. 552 00:24:18,960 --> 00:24:21,862 هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟ دعنا نتحدث عن ذلك. 553 00:24:25,465 --> 00:24:28,202 اعتقد انه. لا أعرف ... لا أعرف. أنا... 554 00:24:29,469 --> 00:24:30,738 أنا فقط لا أريد أن أشعر بذلك 555 00:24:30,805 --> 00:24:33,040 أنا الشخص الوحيد عليه أن يفهم ذلك. 556 00:24:34,675 --> 00:24:36,143 ماذا تقصد بذلك؟ 557 00:24:41,115 --> 00:24:42,116 لا تهتم. 558 00:24:44,552 --> 00:24:47,788 على ما يرام. (تنهد) 559 00:24:52,626 --> 00:24:55,396 أوه ، أنا فقط أشعر به حقيقي جدا الآن. 560 00:24:55,463 --> 00:24:59,900 ماذا تعتقد؟ مثل ... متصل. 561 00:24:59,967 --> 00:25:02,803 هذه هي الكلمة. أشعر بالاتصال. 562 00:25:03,604 --> 00:25:05,272 مع ماذا؟ 563 00:25:06,674 --> 00:25:10,177 هذا. هذا ... النار. 564 00:25:10,611 --> 00:25:12,747 هذه الأشجار ، هذه الحشرات. (لعبة الكريكيت) 565 00:25:12,813 --> 00:25:16,851 أممم ، أريد أن أشعر بهذا طوال الوقت. 566 00:25:16,917 --> 00:25:18,819 أنا فقط أشعر أنا جزء من كل شيء 567 00:25:18,886 --> 00:25:21,655 كما لو أن كل شيء متصل 568 00:25:21,722 --> 00:25:24,258 وهو أكبر مني هل تعرف؟ 569 00:25:24,325 --> 00:25:27,928 وتقصد المدينة وكيف لا علاقة لها ، 570 00:25:27,995 --> 00:25:29,263 و ... لا أعرف. 571 00:25:29,330 --> 00:25:30,698 تعال نفكر بها أحيانا، 572 00:25:30,798 --> 00:25:34,268 انها فقط تجعلني ... (يصدر ضوضاء صوتية) (يضحكون بصمت) 573 00:25:36,237 --> 00:25:40,608 الحب ... انت عالية جدا. 574 00:25:40,975 --> 00:25:42,410 (ضحك) 575 00:25:42,743 --> 00:25:44,845 لا. أوه ، لا ، أنا ... أعدك. 576 00:25:44,945 --> 00:25:46,814 عليك أن تثق بي في هذا. 577 00:25:46,881 --> 00:25:49,984 أنا مرتفع قليلا. (يضحك) 578 00:25:50,051 --> 00:25:51,352 أنت في جحيم. 579 00:25:51,552 --> 00:25:53,354 تعال الى هنا. (ضحك) على ما يرام. 580 00:25:53,421 --> 00:25:55,956 (جونكا) لنشعر بالاتصال. 581 00:25:56,157 --> 00:25:57,358 (يضحكون بصمت) 582 00:25:57,858 --> 00:26:01,095 سآخذ ذلك. أنا أتساءل مرة واحدة. 583 00:26:01,162 --> 00:26:02,596 لقد حصلت على حوالي ست ضربات. 584 00:26:02,663 --> 00:26:04,065 (مارغريت تضحك) 585 00:26:04,398 --> 00:26:06,300 (لعبة الكريكيت) 586 00:26:10,304 --> 00:26:12,039 (موسيقى غامضة) 587 00:26:13,508 --> 00:26:15,743 (بيل بيل) 588 00:26:19,380 --> 00:26:21,615 (تواصل الأجراس حتى الخاتم) 589 00:26:23,084 --> 00:26:25,119 (إيقاف تشغيل مفتاح الطاقة) 590 00:26:29,890 --> 00:26:32,193 (الزيادات المفاجئة) (الموسيقى تتلاشى) 591 00:26:34,161 --> 00:26:35,863 أوه ، صباح الخير. 592 00:26:36,097 --> 00:26:38,599 (ضحك بسرعة) تفضل. 593 00:26:39,333 --> 00:26:41,335 حسنًا ، شكرًا. بن: أجل. 594 00:26:43,938 --> 00:26:46,273 تبدين مذهلة هذا الصباح. 595 00:26:46,440 --> 00:26:48,109 انت كاذب. 596 00:26:51,312 --> 00:26:53,347 (جرونس) هل لدينا أدفيل؟ 597 00:26:54,482 --> 00:26:56,684 الذي - التي. نحن نعمل. 598 00:26:57,651 --> 00:27:01,355 (يضحكون بصمت) أنت قديس ، هل تعرف ذلك؟ 599 00:27:02,389 --> 00:27:03,991 (مجموعة الحبوب) 600 00:27:06,494 --> 00:27:07,661 (بن العوادم) 601 00:27:07,761 --> 00:27:10,164 (تسجيل الصوت) 602 00:27:14,068 --> 00:27:15,102 (رنين الهاتف) 603 00:27:15,504 --> 00:27:18,939 (CLICK OF CUTLERY) 604 00:27:20,207 --> 00:27:21,275 (رنين الهاتف) 605 00:27:21,375 --> 00:27:23,277 الذي - التي. خذها يا فتاة. 606 00:27:25,279 --> 00:27:26,947 (رنين الهاتف) 607 00:27:33,754 --> 00:27:34,922 مارغريت: استيقظ الأطفال؟ 608 00:27:35,022 --> 00:27:37,124 لا ، هم ، آه ، لا يزالون نائم ، على ما أعتقد. 609 00:27:39,793 --> 00:27:42,096 محظوظ أنهم ناموا متأخرًا جدًا. (يضحك) 610 00:27:45,466 --> 00:27:47,902 انهض وتألق أيها النعاس. 611 00:27:48,702 --> 00:27:51,705 (موسيقى غامضة) 612 00:27:55,510 --> 00:27:56,844 لوسي؟ سبنسر؟ 613 00:27:57,244 --> 00:28:00,981 أعتقد أنني أستطيع إقناع بن لجعلنا الفطائر. 614 00:28:03,050 --> 00:28:05,186 لوس؟ سبنسر؟ 615 00:28:07,421 --> 00:28:09,790 سأفتح الباب ، حسنًا؟ 616 00:28:12,927 --> 00:28:15,162 (زيادة الموسيقى) 617 00:28:20,935 --> 00:28:22,336 إنهم ليسوا هناك. 618 00:28:22,736 --> 00:28:25,406 هل قمت بفحص الحمام؟ مم-همم. الذي - التي. 619 00:28:26,173 --> 00:28:29,043 آه ، ربما هم يلعبون فقط في الخارج أو شيء من هذا القبيل. 620 00:28:37,652 --> 00:28:39,220 (صامتة صامتة) 621 00:28:41,523 --> 00:28:43,123 أنا لا أراهم في الخارج. 622 00:28:43,658 --> 00:28:44,959 حقًا؟ 623 00:28:45,594 --> 00:28:47,494 ربما هم ، أم ... اذهب وتحقق من ذلك وانظر 624 00:28:47,562 --> 00:28:48,963 إذا لعبوا عبر البركة. 625 00:28:51,498 --> 00:28:54,034 (تنهد) (فتح الباب) 626 00:28:54,969 --> 00:28:57,371 (إسقاط) (قرع على الطاولة) 627 00:28:57,505 --> 00:29:00,808 (قمح البيض) (اغلاق الباب) 628 00:29:07,848 --> 00:29:09,383 بن: ألا يمكنك رؤيتهم؟ 629 00:29:12,486 --> 00:29:15,356 هاه (فتح الباب) 630 00:29:17,925 --> 00:29:20,494 (اغلاق الباب) حسنًا ، أنا أزيز. 631 00:29:20,828 --> 00:29:21,996 لا لا. أتعلم؟ 632 00:29:22,129 --> 00:29:24,566 تذكر أنهم كانوا يلعبون الاختباء والبحث بالأمس؟ 633 00:29:24,765 --> 00:29:26,367 من المحتمل أنه يختبئ فقط ونريد ... 634 00:29:26,467 --> 00:29:28,836 حسنًا ، حسنًا ... لوسي ، نحن لا نلعب الآن! ...اعثر عليهم. 635 00:29:28,969 --> 00:29:33,907 سبنسر؟ مرحبا الناس؟ يا فطور 636 00:29:35,442 --> 00:29:37,011 (تنهد) 637 00:29:38,212 --> 00:29:39,313 لوسي؟ 638 00:29:42,584 --> 00:29:44,351 هم ليسوا في أي من خزانة الملابس. 639 00:29:44,418 --> 00:29:45,687 حسنا انتظر. 640 00:29:45,786 --> 00:29:47,354 انظر ، مهلا ، على الأرجح لقد عدت للتو 641 00:29:47,454 --> 00:29:49,524 في Thomas and Ellie's. لقد راسلتني للتو 642 00:29:49,591 --> 00:29:51,258 مستحيل إنهم هناك. 643 00:29:54,862 --> 00:29:56,497 اختفت أحذية الأطفال. ماذا؟ 644 00:29:57,398 --> 00:30:00,234 أخذوا أحذيتهم. لا ، لن يحدث ذلك. 645 00:30:01,001 --> 00:30:04,572 ما الذي لم يكن لديهم ، بن؟ بن ، إلى أين أنت ذاهب؟ 646 00:30:05,640 --> 00:30:06,874 ماذا لا يملكون؟ 647 00:30:07,542 --> 00:30:09,843 سوف أتحقق من الطريق فقط. لم يتمكنوا من الذهاب بعيدا. 648 00:30:09,910 --> 00:30:11,546 حسنًا ، حسنًا ، سأذهب معك. 649 00:30:11,613 --> 00:30:14,281 لا ، لا ، لا ، ابق في المنزل في حالة عودتهم. (اغلاق الباب) 650 00:30:14,582 --> 00:30:17,051 هل كانوا حتى في المقصورة متى عدنا الليلة الماضية؟ 651 00:30:17,151 --> 00:30:18,452 لم يتسللوا ، على ما يرام؟ 652 00:30:18,520 --> 00:30:20,321 ظنوا أن الشمس قد أشرقت سيذهبون في نزهة على الأقدام. 653 00:30:20,387 --> 00:30:21,989 ربما غادروا للتو العودة بهذه الطريقة. 654 00:30:22,056 --> 00:30:24,325 لم يتمكنوا من الذهاب بعيدا. 655 00:30:25,259 --> 00:30:28,228 هم بخير. كل شي سيصبح على مايرام. 656 00:30:28,896 --> 00:30:30,598 (الموسيقى تتلاشى) سوف نجدهم. 657 00:30:30,765 --> 00:30:33,000 (موسيقى توتر يلعب) 658 00:30:51,385 --> 00:30:53,387 (سروال) لوسي. 659 00:30:56,624 --> 00:31:00,194 بن: (من مسافة) لوسي! سبنسر! 660 00:31:02,129 --> 00:31:06,233 (صامتة ، سروال) 661 00:31:10,638 --> 00:31:12,172 (جونكا) 662 00:31:13,541 --> 00:31:14,743 شباب؟ 663 00:31:15,643 --> 00:31:19,514 يا يسوع المسيح ، أنت هنا. ما الذي تفعله هنا؟ 664 00:31:20,047 --> 00:31:23,884 أنت تعلم أنك لا تستطيع أن أكون هنا بدون شخص بالغ. 665 00:31:25,720 --> 00:31:26,954 شباب. 666 00:31:29,858 --> 00:31:31,358 رائع. 667 00:31:32,761 --> 00:31:34,895 حسنًا ، أحتاجك للنزول هنا الآن. 668 00:31:37,766 --> 00:31:39,900 لا ، أنا ... أنا جاد. الآن. 669 00:31:41,503 --> 00:31:43,470 لا لا لا. قف! لا! 670 00:31:43,605 --> 00:31:46,006 (زيادة الموسيقى) 671 00:31:46,541 --> 00:31:48,275 (همسات) يا إلهي. 672 00:31:49,343 --> 00:31:51,378 (قيء مكتوم) 673 00:31:52,580 --> 00:31:54,616 (موسيقى غامضة) 674 00:32:08,763 --> 00:32:11,999 (الهاتف الخليوي يهتز) 675 00:32:16,437 --> 00:32:18,506 (بنطال) 676 00:32:18,939 --> 00:32:21,509 (الهاتف الخليوي لا يزال يهتز) 677 00:32:24,311 --> 00:32:26,213 لماذا لا تجيب هاتفك؟ 678 00:32:35,389 --> 00:32:37,024 (تنهد) تبا له. 679 00:32:45,700 --> 00:32:48,235 (الهاتف الخليوي يهتز) 680 00:32:49,470 --> 00:32:51,271 مارجريت. مارغريت: أين أنت؟ 681 00:32:51,371 --> 00:32:53,675 هل وجدتهم؟ من فضلك قل لي أنك وجدتهم. 682 00:32:54,943 --> 00:32:57,946 (شاشة) ذهبت إلى نقطة المراقبة و ... 683 00:32:58,045 --> 00:32:59,814 بن؟ لقد اتبعت الزهور 684 00:32:59,948 --> 00:33:01,215 لا ، بن ، أنت تقاطع. تابعت ... 685 00:33:01,348 --> 00:33:03,718 لقد اتبعت الزهور بن؟ 686 00:33:04,251 --> 00:33:06,119 ألم ... أنا تقريبا المنزل. 687 00:33:08,255 --> 00:33:10,190 (موسيقى توتر يلعب) 688 00:33:11,593 --> 00:33:12,560 يا 689 00:33:14,361 --> 00:33:15,362 يا 690 00:33:16,598 --> 00:33:18,633 مارغريت: (تنهدات) الحمد لله. (صراخ الأطفال بشكل مرعب) 691 00:33:19,099 --> 00:33:22,002 الحمد لله. لا بن ، انهم هنا. انهم هنا. 692 00:33:22,069 --> 00:33:23,237 كنت على يقين من أنني سأرى 693 00:33:23,303 --> 00:33:24,639 أجسادهم الصغيرة تطفو في البحيرة. 694 00:33:24,706 --> 00:33:27,407 هل يمكنك حتى أن تتخيل؟ (تنهد) 695 00:33:27,742 --> 00:33:29,343 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... أنا ... أراك 696 00:33:30,410 --> 00:33:34,516 (الموسيقى تتلاشى) لا ، لا لا أستطيع. لا أستطيع أن أتخيل. 697 00:33:35,048 --> 00:33:37,284 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 698 00:34:01,609 --> 00:34:02,409 (الموسيقى تتلاشى) 699 00:34:02,944 --> 00:34:04,946 مارغريت: تعرف كم يحب التنزه ... (الأطفال يضحكون) 700 00:34:05,013 --> 00:34:06,581 ... لذلك كان عليه أن يلقي بواحد. 701 00:34:06,681 --> 00:34:09,584 إيلي: اللعنة عليك ، بن ، تبدو مثل الجحيم. 702 00:34:09,684 --> 00:34:11,019 كنت أتحدث فقط مع إيلي 703 00:34:11,084 --> 00:34:13,120 كيف يصوم الأطفال أغلق هذا الصباح. 704 00:34:13,220 --> 00:34:15,255 (موسيقى غامضة) آه ، أجل ، أجل ، أجل. 705 00:34:15,355 --> 00:34:17,659 وكيف اخرجتهم للمشي ، أعادهم 706 00:34:17,959 --> 00:34:19,393 ثم خرجت. 707 00:34:20,394 --> 00:34:21,295 بن: هذا صحيح. 708 00:34:21,796 --> 00:34:23,497 (الأطفال يلعبون الأقفال) 709 00:34:23,598 --> 00:34:25,365 (انتقاد الباب بصوت عال) 710 00:34:26,734 --> 00:34:27,902 هل انت بخير يا رجل؟ 711 00:34:28,036 --> 00:34:31,338 اه نعم. ال ... انهم ... انهم بخير؟ 712 00:34:31,639 --> 00:34:34,207 نعم ، ما عدا أنها ترتد من الجدران الداكنة. 713 00:34:34,308 --> 00:34:37,344 ماذا قدمتم لهم يا رفاق على الفطور ، سكر نقي؟ (صراخ الأطفال بشكل مرعب) 714 00:34:37,444 --> 00:34:39,479 لوسي: انتظرني. إيلي: لا ... 715 00:34:39,581 --> 00:34:42,182 (توماس يتحدث الإسبانية) أنا مشغول. أنا ... توقف. لا. 716 00:34:42,617 --> 00:34:43,751 على ما يرام. 717 00:34:44,151 --> 00:34:45,553 (يضحك) أنا قادم من أجلك! 718 00:34:45,653 --> 00:34:48,890 مارغريت: حسنًا ، على ما يبدو لقد استمتعتما ليلتكما. 719 00:34:48,990 --> 00:34:51,124 (صرخات لوسي مرحة) 720 00:34:52,492 --> 00:34:56,731 (توماس وإيلي يتحدث بهدوء ، يضحك) 721 00:34:59,366 --> 00:35:02,036 مارغريت: حسنًا. ما زلنا نقف هنا. 722 00:35:02,135 --> 00:35:04,772 أمي ، لماذا بن يحدق بي؟ 723 00:35:08,977 --> 00:35:10,444 (الموسيقى تتلاشى) 724 00:35:21,522 --> 00:35:22,757 رأيتهم. 725 00:35:24,993 --> 00:35:26,728 (صامتة صامتة) 726 00:35:27,895 --> 00:35:29,429 أعلم أنني رأيتهم. 727 00:35:30,965 --> 00:35:33,735 (موسيقى توتر يلعب) 728 00:35:48,315 --> 00:35:50,518 (مارغريت تضحك) 729 00:35:59,694 --> 00:36:00,862 بن: مرحبًا يا رفاق. 730 00:36:03,564 --> 00:36:07,101 هل أنا أه ... هل نمت جيدا الليلة الماضية؟ 731 00:36:07,602 --> 00:36:10,772 بالطبع نحن غبي. الحشرات الميتة. 732 00:36:12,040 --> 00:36:13,541 إنهم لم يمت. 733 00:36:15,977 --> 00:36:17,344 (لوسي يضحك) 734 00:36:18,980 --> 00:36:20,380 كما قلت. 735 00:36:26,453 --> 00:36:30,058 اه ... انا ... اسمح لي أن أسألك سؤالا. 736 00:36:30,158 --> 00:36:33,127 هل تمشيتما الاثنان هذا الصباح؟ 737 00:36:33,226 --> 00:36:35,462 (نقرة صامتة) 738 00:36:41,234 --> 00:36:42,870 ماذا كان هذا؟ 739 00:36:43,370 --> 00:36:44,972 إنها لغتنا السرية. 740 00:36:45,573 --> 00:36:47,175 أنت تريدأنتعرف ماذا قال لي 741 00:36:47,274 --> 00:36:48,408 توقف عن العبث. أريد أن أعرف 742 00:36:48,475 --> 00:36:49,811 اين ذهبت هذا الصباح 743 00:36:53,280 --> 00:36:54,515 احتفظ بهذا تحت ذقنك. 744 00:36:54,615 --> 00:36:56,349 إذا تحولت لحيتك إلى اللون الأصفر ... حسنا هل عدت؟ 745 00:36:56,450 --> 00:36:57,417 إلى القلعة ، حسنًا؟ 746 00:36:57,618 --> 00:36:59,386 إذا كنت كذلك ، فلا بأس بذلك. انا فقط احتاج ان اعرف. 747 00:36:59,486 --> 00:37:03,223 افعل الشيء أولا ، ثم سأخبرك. يعد. 748 00:37:07,360 --> 00:37:08,930 إستا بريلاندو 749 00:37:09,530 --> 00:37:11,599 لذلك لديك سر أيضًا. 750 00:37:11,699 --> 00:37:12,867 جيد جيد؟ 751 00:37:13,333 --> 00:37:14,902 لوسي: نعم ، ذهبنا إلى هناك. 752 00:37:15,002 --> 00:37:17,538 لكنك لن تخبرنا سوف تفعل؟ 753 00:37:17,872 --> 00:37:19,874 انتظر ماذا كنت تفعل هناك؟ 754 00:37:19,974 --> 00:37:21,374 احذر يا بن. 755 00:37:22,143 --> 00:37:24,879 أو سنهرب والانضمام إلى السيرك. 756 00:37:25,613 --> 00:37:26,814 (يضحك) 757 00:37:29,684 --> 00:37:31,719 يا رجل 758 00:37:32,720 --> 00:37:34,387 حذرا مع ذلك ، حسنا؟ هم ثقيلون. 759 00:37:34,454 --> 00:37:36,456 إذا ضربت رأسك ، انها لن تؤذي. 760 00:37:37,525 --> 00:37:39,459 مهلا ، فقط لا تذهب عاليا. 761 00:37:41,028 --> 00:37:42,362 قف. 762 00:37:44,232 --> 00:37:47,467 (موسيقى توتر يلعب) 763 00:37:49,904 --> 00:37:51,539 (لوسي يتحدث الإسبانية) 764 00:37:54,142 --> 00:37:55,743 هل يلمع؟ 765 00:37:56,077 --> 00:37:58,311 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 766 00:38:04,852 --> 00:38:06,554 (ضحك) 767 00:38:06,654 --> 00:38:08,589 (توماس وإيلي ثرثرة غير واضحة) 768 00:38:08,689 --> 00:38:10,558 أنا جائع. توماس: ممممم. 769 00:38:10,658 --> 00:38:12,459 إيلي: نعم ، تعتقد ذلك لمغادرة هذا؟ 770 00:38:12,560 --> 00:38:14,162 توماس: لا. إيلي: الأمر لا يعمل بهذه الطريقة. 771 00:38:14,262 --> 00:38:15,963 ولكن لأنه ، مثل ، أنا اعيش في منزل. 772 00:38:18,933 --> 00:38:22,570 (يتحدث توماس بشكل غير قابل للتحويل) أوه. انا ممتلئ. 773 00:38:23,303 --> 00:38:25,773 (تابع توماس وإيلي بغموض) 774 00:38:31,478 --> 00:38:33,714 (توماس وإيلي لاوخ) 775 00:38:33,848 --> 00:38:36,349 (الموسيقى تتلاشى) 776 00:38:38,152 --> 00:38:39,452 هل أنت بخير؟ 777 00:38:40,353 --> 00:38:43,724 بن؟ بن. 778 00:38:46,294 --> 00:38:49,831 اممم ... ماذا ... ماذا كانوا يفعلون؟ 779 00:38:50,497 --> 00:38:52,133 الأطفال عندما وجدتهم. 780 00:38:52,499 --> 00:38:53,901 أوه ، لم أفعل. 781 00:38:54,535 --> 00:38:56,469 قال إيلي إنهم جاؤوا في المقصورة 782 00:38:56,537 --> 00:38:57,672 قبل رؤيتنا. 783 00:38:57,939 --> 00:39:00,908 ظنت أننا أرسلناهم لإيقاظهم في الصباح. 784 00:39:01,008 --> 00:39:01,709 يجب أن يكونوا كذلك 785 00:39:01,809 --> 00:39:03,443 في المناطق النائية خلف الكابينة 786 00:39:03,544 --> 00:39:04,745 أو شيء ما ونحن فقط افتقدناهم. 787 00:39:04,812 --> 00:39:06,614 لقد ... غادروا ... عادوا هناك. 788 00:39:06,881 --> 00:39:09,784 أين؟ T ... إلى ذلك الحصن القديم ، الحفرة. 789 00:39:10,651 --> 00:39:12,753 "المكان الذي يلمع". هذا ما قالوه لي. 790 00:39:12,854 --> 00:39:15,488 إنه ارتفاع صعب حقًا لصنع طفلين صغيرين. 791 00:39:15,590 --> 00:39:17,024 ربما فعلوا أنا فقط أضعك. 792 00:39:17,124 --> 00:39:19,527 انتظر ، ألم تلاحظ؟ ماذا؟ 793 00:39:19,827 --> 00:39:21,829 كيف يرونك الآن؟ أن ... هذا ... نزيف في الأنف؟ 794 00:39:21,929 --> 00:39:23,531 و ... وسبنسر بالعصي. 795 00:39:23,598 --> 00:39:25,132 لم يستطع إيقافه تلك الأشياء في الهواء 796 00:39:25,199 --> 00:39:26,200 لثانيتين أمس ، 797 00:39:26,267 --> 00:39:27,535 والآن هو ملعون ماجورتي. 798 00:39:27,602 --> 00:39:28,836 ليس من الممكن. 799 00:39:28,903 --> 00:39:31,038 كنت خائفا جدا وهذا الصباح ، 800 00:39:31,105 --> 00:39:33,641 لكنهم الآن هنا وهم بأمان وهذا جيد. 801 00:39:33,741 --> 00:39:36,611 لا. أنا ... أحتاجك لمجرد الاستماع إلي 802 00:39:36,677 --> 00:39:38,946 لأن ما سأقوله لكم سيبدو الأمر مستحيلاً. 803 00:39:39,180 --> 00:39:41,749 فقط استمع لي من فضلك. 804 00:39:43,951 --> 00:39:47,454 رأيتهم يقفزون إلى تلك الحفرة. (موسيقى غامضة) 805 00:39:47,722 --> 00:39:53,160 رأيت أنها مجرد نصائح كما لو كانوا في الداخل 806 00:39:53,261 --> 00:39:55,563 نوع من النشوة. (يتنفس بعمق) 807 00:39:55,663 --> 00:39:58,866 لا أعتقد أنهم هم هناك المزيد. 808 00:40:11,012 --> 00:40:12,412 مارجو. 809 00:40:15,149 --> 00:40:16,150 ماذا؟ 810 00:40:17,385 --> 00:40:19,053 كيف حالك مؤخرا؟ 811 00:40:19,587 --> 00:40:21,689 هل انت جاد الان 812 00:40:22,455 --> 00:40:23,891 فقط أتسائل. 813 00:40:25,126 --> 00:40:26,794 انظر ، لقد رأيت ذلك. 814 00:40:26,861 --> 00:40:28,896 ليس هذا. هذا ليس هو. 815 00:40:28,996 --> 00:40:31,632 لا أعرف ما هذا. نعم ، لكنك لا تصدقني. 816 00:40:31,732 --> 00:40:34,969 أعتقد أنك في حالة مضطربة ، 817 00:40:35,069 --> 00:40:39,874 وربما رأيت شيئًا الذي لا يمكنك تفسيره تمامًا 818 00:40:39,941 --> 00:40:44,211 أو عملية بطريقة عقلانية فقط أكثر. 819 00:40:45,012 --> 00:40:48,783 "بعقلانية". نعم / لا. أه طريقة تحليل الكلمات يا مارجو. 820 00:40:49,984 --> 00:40:55,856 انظر ، كلانا حقًا ... قليلا متعب جدا الآن. 821 00:40:56,489 --> 00:40:58,159 أنت تعرف، لماذا لا تستلقي 822 00:40:59,060 --> 00:41:00,227 خذ قيلولة. 823 00:41:00,394 --> 00:41:02,997 (SIGH) نعم. لا ، أنت على حق. 824 00:41:03,064 --> 00:41:05,132 ربما ينبغي لي فقط خذ قسطا من الراحة. 825 00:41:05,232 --> 00:41:06,634 على ما يرام. 826 00:41:12,472 --> 00:41:13,908 (تنهد) 827 00:41:14,542 --> 00:41:15,810 (يغلق الباب) 828 00:41:16,243 --> 00:41:18,179 (تنهد) 829 00:41:19,847 --> 00:41:21,816 (الموسيقى تتلاشى) 830 00:41:35,196 --> 00:41:36,964 المسيح عيسى. 831 00:41:37,264 --> 00:41:38,466 لا تقسم. 832 00:41:38,666 --> 00:41:41,335 (موسيقى توتر يلعب) ما الذي تفعله هنا؟ 833 00:41:41,869 --> 00:41:43,738 أردت فقط أن أرى ماذا تقصد 834 00:41:43,838 --> 00:41:46,807 حسنًا ، أنا لست في حالة مزاجية جيدة ، لذا فقط اخرج. 835 00:41:47,008 --> 00:41:49,276 لكننا نريد اللعب العب معك. 836 00:41:51,012 --> 00:41:52,113 أي لعبة؟ 837 00:41:53,714 --> 00:41:55,616 (شارب ثوب) (الشهقات) 838 00:42:15,202 --> 00:42:16,871 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 839 00:42:27,648 --> 00:42:28,849 (الموسيقى تتلاشى) 840 00:42:28,983 --> 00:42:30,785 مارغريت: هل لعبت من قبل ، مثل البودرة؟ 841 00:42:30,885 --> 00:42:32,420 لماذا أطلقوا عليه هذا الاسم مسحوق بودرة؟ 842 00:42:32,553 --> 00:42:33,854 لا أعلم لأن عليهم أن يسموها ، 843 00:42:34,055 --> 00:42:35,589 مثل ، اسم العاهرة الصغيرة لانك فتاة. (إيلي يضحك) 844 00:42:35,823 --> 00:42:38,025 (يضحك) لا أعرف. هذا ما قصدته. مثل ، لماذا هو غير عادل 845 00:42:38,092 --> 00:42:40,828 "كرة القدم للبنات؟" اسمها "فتاة صغيرة". كرة القدم النسائية. "(ضحك) 846 00:42:40,895 --> 00:42:43,264 "هل تلعب كرة القدم؟ أو تلعب دور البودرة؟ " 847 00:42:43,330 --> 00:42:45,099 (مارغريت وإيلي لوغ) 848 00:42:45,266 --> 00:42:45,966 لا أتذكر حتى 849 00:42:46,233 --> 00:42:47,635 ما كان على ظهره قميصي ، مثل ... 850 00:42:47,835 --> 00:42:49,837 (إيلي يتحدث بوضوح) مارغريت: مرحبًا. 851 00:42:50,571 --> 00:42:52,573 قصدت سوف تستلقي. 852 00:42:53,808 --> 00:42:55,943 آه ، لم أرغب في تفويتها كل المرح. 853 00:42:56,811 --> 00:42:58,946 (موسيقى توتر يلعب) 854 00:43:01,148 --> 00:43:03,350 (شفاه) حسنًا ، أعتقد ذلك ذلك سوف يكون جيدا. 855 00:43:03,684 --> 00:43:06,253 مرحبا هل هم من أي وقت مضى ، آه ... 856 00:43:08,055 --> 00:43:08,823 (إغلاق الصندوق) 857 00:43:08,889 --> 00:43:11,292 هل يخيفونك يوما ما؟ اثنين منهم؟ 858 00:43:11,425 --> 00:43:13,294 الذي - التي. قطعاً. طوال الوقت. 859 00:43:13,394 --> 00:43:17,965 لا ليسوا هم. أطفال. الخاص بك ... أطفالك. (فتاحات البيرة) 860 00:43:18,599 --> 00:43:19,767 ماذا تقصد مثل ... 861 00:43:19,867 --> 00:43:21,769 لا أعرف ، إنه مثل ... يا إلهي! 862 00:43:21,869 --> 00:43:23,704 توماس: (يضحك) حسنًا. 863 00:43:24,506 --> 00:43:26,674 (يضحك) التوقيت جيد ، سبينس. 864 00:43:26,841 --> 00:43:28,709 أنا جائع. توماس: حسنًا ، فقط ... 865 00:43:28,809 --> 00:43:30,644 احصل على بعض الرقائق ، لكن لا تطرف. 866 00:43:30,845 --> 00:43:32,113 العشاء جاهز تقريبا. 867 00:43:32,480 --> 00:43:33,614 لوسي: يا بن! 868 00:43:33,714 --> 00:43:35,850 (مارغريت وإيلي لوغ) 869 00:43:35,950 --> 00:43:37,952 تمامًا مثل العظيم ، مثل القليل ... 870 00:43:38,052 --> 00:43:39,053 انظر إليَّ. 871 00:43:40,522 --> 00:43:41,789 مهلا! يا 872 00:43:44,358 --> 00:43:45,726 ماذا؟ 873 00:43:47,161 --> 00:43:48,395 اممم ... 874 00:43:51,732 --> 00:43:53,167 هل تريد بيرة؟ 875 00:43:54,268 --> 00:43:56,170 آه ، لا ، نحن نشرب الخمر. 876 00:43:59,473 --> 00:44:00,808 رائع. 877 00:44:03,043 --> 00:44:04,445 هل تريد البعض؟ فهي المفضلة. 878 00:44:04,979 --> 00:44:09,683 المسيح عيسى. لا. لكن ألست جائعًا يا بن؟ 879 00:44:15,256 --> 00:44:17,925 مهلا ، لا يريد الجميع ذلك تفسد عشاءهم ، يا صاح. 880 00:44:19,393 --> 00:44:20,794 هل أنت بخير؟ 881 00:44:21,362 --> 00:44:22,963 نعم / لا. هذا أنا... 882 00:44:23,364 --> 00:44:24,533 (الموسيقى تتلاشى) ...متعب فقط. 883 00:44:25,466 --> 00:44:28,202 معذرة أيتها الشابة. ماذا تظن نفسك فاعلا؟ 884 00:44:29,436 --> 00:44:30,371 يا إلهي. 885 00:44:30,539 --> 00:44:34,175 ماذا ... لوسي. كان ذلك غير مناسب. 886 00:44:35,176 --> 00:44:36,477 ولا يصدق. (ضحك) 887 00:44:36,578 --> 00:44:38,045 شكرًا لك. 888 00:44:43,050 --> 00:44:45,686 إنه صب جيد حقًا. جيد جدا. 889 00:44:46,053 --> 00:44:48,289 (موسيقى توتر يلعب) 890 00:44:48,523 --> 00:44:50,224 (سبنسر تابينغ) 891 00:44:57,464 --> 00:44:58,399 لك يا أبي. 892 00:44:58,667 --> 00:45:00,502 لا لا لا. يا إلهي. ماذا بحق الجحيم يا صاح؟ 893 00:45:00,701 --> 00:45:02,537 أُووبس توماس: ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 894 00:45:02,637 --> 00:45:04,438 اهلا انتظر. انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 895 00:45:04,506 --> 00:45:06,608 فقط أرهم ، أم ، أرهم. 896 00:45:07,241 --> 00:45:09,810 تظهر لهم! مهلا ، لا تصرخ في ابني. 897 00:45:09,910 --> 00:45:11,779 بن ماذا تفعل؟ 898 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 أعطني الزجاجة. أعطني اللعنة ... 899 00:45:14,815 --> 00:45:15,950 يا بن! يا 900 00:45:16,016 --> 00:45:17,484 ارفعوا أيديكم عنه! بن: أعطني الزجاجة اللعينة. 901 00:45:17,586 --> 00:45:19,420 أوه حسنًا ، انظر. 902 00:45:19,521 --> 00:45:20,821 مارغريت: مرحبًا بن! ماذا؟ 903 00:45:21,222 --> 00:45:23,123 أنت تستخدم مثبتات المزاج. وماذا في ذلك؟ 904 00:45:23,224 --> 00:45:23,991 (مجموعة الحبوب) 905 00:45:24,091 --> 00:45:25,893 انتظر ، أنت ... هؤلاء ... كانت هذه فارغة. 906 00:45:26,460 --> 00:45:30,064 هو-- أريتني-- أرادت أن تضع ، أم ... 907 00:45:30,197 --> 00:45:32,032 لهم في... سبنسر: (بكاء) يدي. 908 00:45:32,099 --> 00:45:34,768 لقد جرح يدي. يسوع المسيح ، بن. 909 00:45:34,835 --> 00:45:36,403 ما مشكلتك؟ هل أنت بخير 910 00:45:36,504 --> 00:45:37,838 اعتقدت أنهم كانوا حلوى. 911 00:45:37,938 --> 00:45:39,073 لا ، إنهم يعبثون معي. 912 00:45:39,173 --> 00:45:41,408 بن ، يبلغ من العمر تسع سنوات. لا. أين ... مهما كان ، 913 00:45:41,475 --> 00:45:42,209 إنه يعبث معي. 914 00:45:42,577 --> 00:45:44,245 أراني هذه الزجاجة. كانت فارغة ، اتفقنا؟ 915 00:45:44,345 --> 00:45:46,180 وأرادت أن تلبسه إلى ... في شرابك ، 916 00:45:46,280 --> 00:45:48,849 وبطريقة ما حصل على حبوب ... لديك الحبوب مرة أخرى هنا. 917 00:45:48,949 --> 00:45:51,018 بطريقة ما أعادهم إلى هنا ليشبه-- 918 00:45:51,085 --> 00:45:53,320 لماذا؟ هل يجب أن أتناول جرعة زائدة؟ هل هذا ما تقوله 919 00:45:53,387 --> 00:45:54,888 أن أطفالي تجعلني جرعة زائدة؟ 920 00:45:55,022 --> 00:45:56,558 أنا ... لا أفعل أنا لا أفعل ، لا أفعل ... 921 00:45:56,658 --> 00:45:59,426 فقط تنفس. على ما يرام؟ يستنشق. 922 00:46:10,037 --> 00:46:11,640 خرجوا وحدهم هذا الصباح. 923 00:46:11,740 --> 00:46:12,707 مارغريت: بن. ماذا؟ 924 00:46:12,773 --> 00:46:13,774 بن: نعم ، هم ... خرجوا. 925 00:46:14,008 --> 00:46:15,376 ماذا تتكلم بن: لا ، لا ، إنهم ... 926 00:46:15,442 --> 00:46:17,077 تسللوا للخارج و ... واتبعتهم 927 00:46:17,144 --> 00:46:19,413 في ... في الأنقاض. وأنت تعرف ماذا رأيت؟ 928 00:46:19,514 --> 00:46:20,314 لا. الذي - التي. 929 00:46:20,515 --> 00:46:22,349 رأيتهم يقفزون في الحفرة. ثم رأيت 930 00:46:22,416 --> 00:46:25,119 على أجسادك الصغيرة المكسورة أسفل تلك الحفرة اللعينة! 931 00:46:25,386 --> 00:46:27,154 إيلي: بن ، اخرس! وهذا ما-- 932 00:46:27,321 --> 00:46:29,156 اسكت. اسكت. 933 00:46:32,594 --> 00:46:34,094 (بهدوء) حسنًا. أوه... 934 00:46:34,962 --> 00:46:36,397 الأطفال ، اذهبوا ... العبوا. 935 00:46:36,531 --> 00:46:39,668 لكني أريد أن أستمع. توماس: لوسي. (يتحدث الإسبانية بشدة) 936 00:46:39,800 --> 00:46:41,201 فاموس 937 00:46:44,606 --> 00:46:46,140 تركتهم يخرجون بمفردهم؟ 938 00:46:46,240 --> 00:46:49,376 لا. لم نسمح لهم بالخروج. لقد غادروا للتو. 939 00:46:49,476 --> 00:46:51,979 هم فقط - ماذا تقصد؟ لقد غادروا للتو؟ 940 00:46:52,112 --> 00:46:54,048 لذلك عندما استيقظنا ، لقد اختفوا. 941 00:46:54,114 --> 00:46:56,116 توقف ... توقف w-- لم يذكر اسمه: أنا ... أنا في عداد المفقودين شيء. 942 00:46:56,216 --> 00:46:58,620 عندما راسلتك هذا الصباح ، لماذا لم تذكر ذلك 943 00:46:58,720 --> 00:46:59,920 حسنًا ، لم أكن أعرف بعد ذلك ، 944 00:47:00,020 --> 00:47:03,190 ونحن فقط لم نفعل ذلك سأخبرك لاحقا. 945 00:47:03,290 --> 00:47:04,325 نحن فقط لا نريد أن نقلقك 946 00:47:04,391 --> 00:47:05,859 إذا لم يكن هناك شيء رعاية. 947 00:47:06,026 --> 00:47:07,995 مارغريت ، ماذا بحق الجحيم؟ ما زلت أحاول أن أفهم 948 00:47:08,095 --> 00:47:09,897 كيف تسمح لهم بعيدا عن عينك هكذا. 949 00:47:09,963 --> 00:47:11,165 كانوا نائمين. ماذا يجب علينا 950 00:47:11,265 --> 00:47:13,000 لربطهم بشجرة لحمايتهم من الدببة؟ 951 00:47:13,100 --> 00:47:14,835 لا ، بن ، أردناك أن يكونوا بالغين مسؤولين ، 952 00:47:14,902 --> 00:47:16,671 ولكن يبدو أننا فعلنا ذلك حكم سيء 953 00:47:16,738 --> 00:47:17,971 عليك وعلى اللعنة الصحة النفسية. 954 00:47:18,072 --> 00:47:20,575 حسنًا ، توماس ، هذا يكفي. 955 00:47:20,675 --> 00:47:22,510 هؤلاء هم أطفالنا ، مارجريت. 956 00:47:22,577 --> 00:47:24,144 حسنًا ، ربما لا تعرف كيف تشعر بها 957 00:47:24,211 --> 00:47:26,980 لكنها ستكون حقيقية لطيف سخيف إذا حاولت. 958 00:47:27,649 --> 00:47:29,751 حسنًا ، لهذا السبب لم أختبر ذلك 959 00:47:29,850 --> 00:47:31,720 معجزة الولادة 960 00:47:31,919 --> 00:47:34,188 لا أعرف ما الذي يتطلبه الأمر اعتني بأطفالك؟ 961 00:47:34,288 --> 00:47:37,124 أنت لا تفهم مسؤولية. 962 00:47:37,958 --> 00:47:39,960 ماذا؟ أنتم يا رفاق تقولون نعم إنهم ليسوا أطفالًا بشريين 963 00:47:40,027 --> 00:47:42,229 لأن حياتك في وضع الطائرات انها ممتلئة جدا 964 00:47:42,329 --> 00:47:44,799 أنت شديد التركيز لمسيرته. 965 00:47:45,132 --> 00:47:47,569 أعطني استراحة ، حسناً؟ أنت لا تخدع أحدا. 966 00:47:47,669 --> 00:47:48,737 هل أنت جاد؟ 967 00:47:48,936 --> 00:47:50,805 يبدو الأمر كما لو كنتما قدوة المسؤوليات؟ 968 00:47:50,904 --> 00:47:52,239 حسنًا ، عليك أن تتوقف الآن. 969 00:47:52,306 --> 00:47:54,241 أوه أوه السيد السلطة الأخلاقية يتحدث. 970 00:47:54,341 --> 00:47:56,845 أنا لا أمزح يا بن. بن: أوه ، رائع. 971 00:47:56,944 --> 00:47:58,345 أنا سعيد لأنك جاد. ثم يمكننا جميعا التحدث 972 00:47:58,412 --> 00:48:00,414 حول حقيقة أننا عادلون في هذا الوضع 973 00:48:00,481 --> 00:48:02,950 لأنكما اثنان رهن أطفالك المخيفين 974 00:48:03,016 --> 00:48:04,151 علينا نحن الاثنين ... ماذا؟ 975 00:48:04,251 --> 00:48:05,653 ...للحفظ زواجك السيء. 976 00:48:05,754 --> 00:48:07,388 مارغريت: حسنًا ، بن. أوه انتظر ، صحيح. 977 00:48:07,488 --> 00:48:10,057 أنتم تعيشون ، مثل ميل بعيدًا عن الوالدين ، أليس كذلك؟ 978 00:48:10,157 --> 00:48:11,793 هذا مريح للغاية. حسنًا ، يمكنك ذلك ببساطة 979 00:48:11,892 --> 00:48:13,460 تعهد لأطفالك المخيفين وعليهم ، 980 00:48:13,561 --> 00:48:15,563 في أي وقت يا رفاق اريد ان اذهب الى اربعة. 981 00:48:15,663 --> 00:48:17,699 (الموسيقى تتلاشى) بن. 982 00:48:17,799 --> 00:48:19,667 نعم أنا آسف. أنا أعرف. كان أكثر ... 983 00:48:20,367 --> 00:48:21,969 الثانية والنصف ، أليس كذلك؟ مارغريت: بن! 984 00:48:22,035 --> 00:48:23,638 (موسيقى توتر يلعب) 985 00:48:24,071 --> 00:48:25,673 هل تمزح معي؟ إيلي: لا. (تنهدات) 986 00:48:25,939 --> 00:48:27,141 أنا... توماس: أنت ... 987 00:48:27,474 --> 00:48:30,444 إيلي: عزيزتي ، أنا آسف. هذا خاطئ. 988 00:48:31,311 --> 00:48:32,747 أنا آسف. أنت مشدود. 989 00:48:33,180 --> 00:48:35,048 توماس: أنتم مشدودون! ممم. 990 00:48:37,619 --> 00:48:40,120 إيلي ، أنا آسف. 991 00:48:40,588 --> 00:48:41,922 (يضحكون بصمت) 992 00:48:42,690 --> 00:48:45,259 حسنًا ، أرى كل شيء كل شيء على الطاولة. 993 00:48:48,395 --> 00:48:49,463 ماذا؟ 994 00:48:51,365 --> 00:48:52,266 تعال يا بن. 995 00:48:52,399 --> 00:48:54,602 تعتقد أننا لا نفعل ذلك يخبرون بعضهم البعض كل شيء؟ 996 00:48:54,869 --> 00:48:56,805 عن طفلك الصغير نوبات الهوس؟ 997 00:48:56,871 --> 00:48:58,372 إيلي ، اخرس. 998 00:48:59,173 --> 00:49:01,108 إلى أي عمق ذهبت وفقدت وظيفة أخرى؟ 999 00:49:01,475 --> 00:49:03,511 مارغريت: إيلي. إيلي: كما تعلم ، ربما ليس هذا 1000 00:49:03,745 --> 00:49:05,312 مارجريت لا تريد لديهم أطفال. 1001 00:49:05,680 --> 00:49:08,583 (الموسيقى تتلاشى) ربما لا يريد ذلك احتفظ بها معك. 1002 00:49:08,982 --> 00:49:10,284 (صامتة صامتة) 1003 00:49:15,857 --> 00:49:17,157 لطيفة اللعين. 1004 00:49:26,066 --> 00:49:27,334 مارغريت: بن. 1005 00:49:29,970 --> 00:49:31,506 (بن سيجس) 1006 00:49:40,882 --> 00:49:44,051 (خدش المفصلات) (تنهد) 1007 00:49:46,888 --> 00:49:49,289 (مسرحيات الموسيقى الرائجة) 1008 00:49:51,626 --> 00:49:52,560 لوسي: ماذا بك؟ 1009 00:49:52,660 --> 00:49:55,162 توقف عن فعل ذلك. 1010 00:49:55,262 --> 00:49:57,264 لم أقصد إخافتك. 1011 00:49:58,600 --> 00:49:59,701 سبنسر: تبا له. 1012 00:50:01,636 --> 00:50:03,671 تباً ، تباً ، تباً ، تباً. 1013 00:50:03,805 --> 00:50:05,640 S ... توقف. على ما يرام؟ اخرج من هنا. 1014 00:50:06,106 --> 00:50:07,942 يا رفاق ، انظروا. مرحبًا ، أنا ... لقد انتهيت. 1015 00:50:08,175 --> 00:50:09,611 على ما يرام، اذهب للعب مع والديك. 1016 00:50:09,711 --> 00:50:10,945 لم أعد أهتم. 1017 00:50:11,311 --> 00:50:13,648 لكن لا تريد أن تعرف ماذا حدث هذا الصباح 1018 00:50:14,114 --> 00:50:15,517 سأخبرك. 1019 00:50:15,984 --> 00:50:17,685 إذا كنت تستطيع الاحتفاظ بسر. 1020 00:50:19,486 --> 00:50:22,356 الذي - التي. لا ، لا ، لا ، لن أفعل اخبر احدا. ماذا حدث؟ 1021 00:50:22,957 --> 00:50:24,592 سبنسر: Insectos muertos. 1022 00:50:25,058 --> 00:50:26,393 بن: ماذا قال للتو؟ 1023 00:50:26,561 --> 00:50:27,795 الحشرات الميتة. 1024 00:50:28,863 --> 00:50:31,733 بن: مرحبًا لوسي ، كنت مسؤولا 1025 00:50:31,799 --> 00:50:33,001 لكما اثنين 1026 00:50:33,200 --> 00:50:35,670 لذلك أنا بحاجة إلى معرفة أن كلاكما بخير. 1027 00:50:38,205 --> 00:50:40,008 أريد أن أعرف أنني بخير. 1028 00:50:40,140 --> 00:50:42,610 هل تفهم ذلك؟ بالطبع انا اريد. 1029 00:50:44,278 --> 00:50:49,249 وأعدك ... نحن أفضل من أي وقت مضى. 1030 00:50:50,718 --> 00:50:53,888 المسيح عيسى. 1031 00:50:53,955 --> 00:50:55,355 (تعديل) "يسوع المسيح." 1032 00:50:55,957 --> 00:50:57,324 حسنًا ، أعطني المجرفة. 1033 00:50:57,424 --> 00:50:58,325 تجعلني. 1034 00:50:58,425 --> 00:51:00,360 يجعلك؟ فقط أعطني إياه. 1035 00:51:01,161 --> 00:51:04,599 بن: (الشخير) تعال ، أعطني إياه. (ضحك) 1036 00:51:04,699 --> 00:51:05,767 سبنسر! 1037 00:51:06,834 --> 00:51:09,771 (اختيارات) (لوسي يضحك) 1038 00:51:10,638 --> 00:51:11,639 سبنسر؟ 1039 00:51:11,706 --> 00:51:13,140 (يستمر الضحك) 1040 00:51:13,240 --> 00:51:16,209 هيه يا - سبينس ، هيه ، هيه. 1041 00:51:16,276 --> 00:51:17,812 حسناً ، فقط اسعل. حاول أن تسعله. 1042 00:51:17,912 --> 00:51:20,147 (إخماد) (لا تزال لوسي تضحك) 1043 00:51:23,083 --> 00:51:26,654 سبينس. سبنسر. سبنس ، مرحبا ، مرحبا. 1044 00:51:26,754 --> 00:51:28,890 يأتي. يتنفس. عليك أن تتنفس يا صديقي. 1045 00:51:28,957 --> 00:51:30,324 يأتي. يأتي. (ضوء SNAP) 1046 00:51:30,424 --> 00:51:33,595 (جونكا) 1047 00:51:33,761 --> 00:51:35,863 يأتي! يأتي! 1048 00:51:35,964 --> 00:51:38,600 (بن صفع) تعال سبنسر. 1049 00:51:41,069 --> 00:51:43,470 سبنسر ، تعال. فقط تنفس. يتنفس. 1050 00:51:43,571 --> 00:51:46,674 أنا أصلِّي. يأتي. استيقظ. تعال ، لا ... لا تفعل ذلك. 1051 00:51:46,741 --> 00:51:48,241 لا تفعل ذلك أنت تمزح معي. 1052 00:51:48,342 --> 00:51:50,078 يأتي. يأتي! استيقظ. بن؟ 1053 00:51:50,210 --> 00:51:51,278 يا إلهي. بن: إنه لا يتنفس. 1054 00:51:51,579 --> 00:51:53,581 أنا ... لا أجد نبض. مارجو ، لا أجد نبض! 1055 00:51:53,648 --> 00:51:55,883 إيلي! إيلي! الحركة والحركة والحركة. (مذهل) ماذا علينا أن نفعل؟ 1056 00:51:55,950 --> 00:51:57,317 ماذا علينا ان نفعل؟ لا أعلم 1057 00:51:57,451 --> 00:51:59,486 (ترشيش) بن: لا أعرف. 1058 00:51:59,587 --> 00:52:01,455 إنه ليس ... هو ليس كذلك ، أم ... إيلي! 1059 00:52:01,522 --> 00:52:03,256 لا أعلم ماذا علينا ان نفعل. 1060 00:52:03,323 --> 00:52:04,424 إيلي: (STAMMERS) ماذا ماذا؟ بن: إنه ... 1061 00:52:04,525 --> 00:52:09,162 ماذا؟ لا لا لا لا! لا سبنسر. (بنطال) 1062 00:52:09,731 --> 00:52:10,932 بن: هل سيكون بخير؟ 1063 00:52:11,032 --> 00:52:12,466 إيلي: (سنابس) يأتي. لا سبنسر. 1064 00:52:12,567 --> 00:52:15,903 يأتي. تعال سبنسر. مارغريت: توماس! 1065 00:52:16,169 --> 00:52:17,605 (بكاء) تعال ، سبنسر. مارغريت: توماس! 1066 00:52:17,705 --> 00:52:19,774 ماذا حدث؟ إيلي: تعال. لا. 1067 00:52:19,874 --> 00:52:21,274 لا. تعال. أب. 1068 00:52:21,375 --> 00:52:22,710 أوه لا. يا إلهي. 1069 00:52:22,810 --> 00:52:25,546 لا لا لا لا. توماس: لوسي ، انظر إلي. 1070 00:52:25,647 --> 00:52:27,882 (إيلي كريز) توماس: كل شيء سيكون على ما يرام. هذا جيد. 1071 00:52:30,018 --> 00:52:32,553 (موسيقى توتر يلعب) (الغضب) 1072 00:52:39,861 --> 00:52:42,429 (إيلي تغني بصوت عال) 1073 00:52:48,435 --> 00:52:50,505 لا لا. 1074 00:52:53,908 --> 00:52:57,310 (إيلي يواصل البكاء) 1075 00:52:59,013 --> 00:53:00,581 ماذا حدث؟ 1076 00:53:06,186 --> 00:53:07,622 ما الذي فعلته؟ 1077 00:53:07,789 --> 00:53:09,824 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1078 00:53:11,693 --> 00:53:14,028 لا لا لا. أنالست، لم أفعل أي شيء. 1079 00:53:14,095 --> 00:53:15,295 لم يكن هذا أنا. هذا ... هذا ليس ... 1080 00:53:15,362 --> 00:53:16,363 هذا ليس خطأي. 1081 00:53:16,597 --> 00:53:17,832 ماذا تتكلم بن: لقد فعلوا هذا. 1082 00:53:17,932 --> 00:53:18,933 هذا ... هذا خطأهم! 1083 00:53:19,000 --> 00:53:20,101 هذا خطأك! إيلي: اخرج! 1084 00:53:20,233 --> 00:53:21,536 بن: لا ، أنا ... أنا ... إيلي: اخرج! 1085 00:53:21,636 --> 00:53:23,171 اخرس و اللعنة بالخارج! 1086 00:53:23,270 --> 00:53:24,172 أخبرتك، منذ خروجهم ... 1087 00:53:24,505 --> 00:53:26,040 عليك فقط أن تستمع إلي. لا ، احصل على اللعنة! 1088 00:53:26,107 --> 00:53:27,474 حسنا حسنا. اخرج من هنا بحق الجحيم! 1089 00:53:27,542 --> 00:53:28,241 اخرج! 1090 00:53:28,341 --> 00:53:29,544 فقط استمع لي لثانية واحدة. 1091 00:53:29,644 --> 00:53:31,612 إيلي: اخرج من الجحيم! أخرجوا من الجحيم! 1092 00:53:31,713 --> 00:53:32,680 (الغضب) 1093 00:53:39,987 --> 00:53:41,989 (الموسيقى تتلاشى) 1094 00:53:47,161 --> 00:53:53,935 (صوت صاخب) 1095 00:54:00,708 --> 00:54:02,744 يا إلهي لا! 1096 00:54:03,343 --> 00:54:05,546 (موسيقى غامضة) 1097 00:54:15,823 --> 00:54:19,459 مارغريت: لا بد لي من الإبلاغ ... يا إلهي 1098 00:54:20,293 --> 00:54:21,896 لا بد لي من الإبلاغ ... 1099 00:54:24,599 --> 00:54:27,300 أنا ... لا بد لي من الإبلاغ عن وفاة. 1100 00:54:29,003 --> 00:54:32,039 مرحبًا؟ هذا توماس هويرتا. 1101 00:54:32,874 --> 00:54:36,409 (يستنشق) فعل بن وينسلو للتو قتل ابني. 1102 00:54:39,781 --> 00:54:43,918 نهاية طريق تشرشل. أكواخ فار سيد. 1103 00:54:46,220 --> 00:54:47,387 بضعة ساعات؟ 1104 00:54:47,454 --> 00:54:49,857 نعم يمكننا الانتظار. سنكون هنا. 1105 00:54:52,359 --> 00:54:54,595 (لا يزال توماس غير قابل للتحويل) 1106 00:55:00,968 --> 00:55:04,371 (قيء مارغريت ، سعال) 1107 00:55:04,939 --> 00:55:07,474 (الاستنشاق والسعال) 1108 00:55:11,245 --> 00:55:12,713 (ينظف الحلق) 1109 00:55:13,413 --> 00:55:14,982 (تنظيف المرحاض) 1110 00:55:29,764 --> 00:55:31,799 (الغضب) 1111 00:55:37,470 --> 00:55:39,707 (يتنفس بعمق) 1112 00:55:43,077 --> 00:55:45,012 (SNORTH ، SIGH) 1113 00:55:45,478 --> 00:55:47,715 (التنفس ببطء) 1114 00:55:51,052 --> 00:55:53,054 (الموسيقى تتلاشى) 1115 00:55:53,888 --> 00:55:55,923 (غرد الطيور) 1116 00:55:57,424 --> 00:55:59,627 (موسيقى توتر يلعب) 1117 00:56:06,734 --> 00:56:08,102 مارجو. 1118 00:56:08,202 --> 00:56:11,939 مهلا لا لا. ليس انا. هلا هلا هلا 1119 00:56:12,006 --> 00:56:13,641 عليك أن تثق بي. 1120 00:56:14,041 --> 00:56:15,610 لا اعرف ماذا اقول لك. 1121 00:56:15,710 --> 00:56:18,779 بدأ كل شيء عندما ... عندما ذهبنا إلى الأنقاض. 1122 00:56:19,113 --> 00:56:20,081 ال ... فكر في الأمر. 1123 00:56:20,147 --> 00:56:23,117 كان الأطفال مهووسين مع العودة هناك. 1124 00:56:23,217 --> 00:56:24,819 "المكان الذي يلمع". 1125 00:56:24,919 --> 00:56:27,521 قفزوا في ، وشيء أخذ مكانهم هناك. 1126 00:56:27,622 --> 00:56:29,590 أجسامهم يجب أن يكون لا يزال هناك. 1127 00:56:29,690 --> 00:56:32,894 مارغريت: أوه ، بن. لا ، لا ، لست مجنونة. أنالست. 1128 00:56:33,327 --> 00:56:35,062 كما تعلم ، إذا أتيت معي ، سوف ترى. 1129 00:56:35,162 --> 00:56:36,564 اقبل اقبل. بن ، دعني أذهب. 1130 00:56:36,631 --> 00:56:38,366 لا ، عليك فقط أن ترى. ترك من يدي. 1131 00:56:38,465 --> 00:56:39,567 لا ، هيا. بن! 1132 00:56:39,767 --> 00:56:41,969 أنت فقط تجعل الأمور أسوأ. ماذا سيثبت هذا؟ 1133 00:56:42,069 --> 00:56:45,006 تحتاج أن تثق بي. أريدك أن تكون بجانبي. 1134 00:56:46,307 --> 00:56:47,975 بخير. حسنا دعنا نذهب. 1135 00:56:48,042 --> 00:56:51,579 وعندما لا يكون هناك شيء ، ماذا بعد؟ ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 1136 00:56:59,987 --> 00:57:01,656 (الموسيقى تتلاشى) 1137 00:57:02,489 --> 00:57:04,725 (موسيقى غامضة) 1138 00:57:20,007 --> 00:57:21,943 (لعبة الكريكيت) 1139 00:57:31,953 --> 00:57:33,921 (جونكا) 1140 00:57:40,861 --> 00:57:42,897 (ترشيش) 1141 00:58:22,303 --> 00:58:23,771 بن: كانوا هناك. 1142 00:58:25,973 --> 00:58:29,543 مارجريت ، كانوا هناك. 1143 00:58:31,545 --> 00:58:33,247 مارجريت ، من فضلك. 1144 00:58:35,750 --> 00:58:37,518 لا تنظر إلي هكذا. 1145 00:58:40,154 --> 00:58:41,622 لا يوجد شيء هناك يا بن. 1146 00:58:41,722 --> 00:58:42,857 لا ، أنا أعرف ما رأيته. 1147 00:58:42,923 --> 00:58:45,059 كانوا هناك ، حسنًا؟ (تلامس) 1148 00:58:45,159 --> 00:58:47,661 مظلم... حق سخيف! 1149 00:58:47,762 --> 00:58:49,630 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 1150 00:58:49,730 --> 00:58:52,133 سأفعل سأفعل... يمكنني النزول أيضًا ... 1151 00:58:52,366 --> 00:58:54,301 (موسيقى توتر يلعب) 1152 00:58:54,402 --> 00:58:57,671 ماذا بحق الجحيم؟ على ما يرام. حسنا حسنا. 1153 00:58:57,738 --> 00:58:59,540 أراهن على الحيوان جرهم بعيدا أو شيء من هذا القبيل. 1154 00:58:59,607 --> 00:59:00,941 بعض ... حدث شيء ما! بعض... 1155 00:59:01,008 --> 00:59:02,476 ال ... هناك شيء ما أنا فقط لم أفهم بعد ... 1156 00:59:02,543 --> 00:59:03,778 بن. بن. ...لكن سأفعل. 1157 00:59:03,878 --> 00:59:05,346 حسنًا ، لا ، لا ، لا! انا سوف افهم 1158 00:59:05,413 --> 00:59:07,915 وبعد ذلك سترى. بن! توقف! 1159 00:59:08,716 --> 00:59:13,754 حتى مع كل الأدلة مجرد التحديق في حق 1160 00:59:13,821 --> 00:59:18,292 لا يمكنك الاعتراف بذلك ، لا يمكنك حتى للاعتراف للحظة فقط 1161 00:59:18,359 --> 00:59:20,261 قد تكون مخطئا! 1162 00:59:21,095 --> 00:59:24,298 كل ما يحدث ... إنه فقط في رأسك! 1163 00:59:28,302 --> 00:59:30,805 أنا أعرف ما رأيته. 1164 00:59:31,138 --> 00:59:33,974 عليك ان تستمع الي 1165 00:59:34,442 --> 00:59:38,145 بن سبنسر مات. 1166 00:59:38,813 --> 00:59:41,816 انه ميت. وهذا ليس بسبب 1167 00:59:42,149 --> 00:59:45,486 بعض المباني القديمة أو حفرة في الأرض. 1168 00:59:45,586 --> 00:59:48,589 هذا بسبب أفعالك ، لها عواقب. 1169 00:59:48,689 --> 00:59:53,260 مكيفك ... أنت. أنت فعلت هذا. أنت فقط. 1170 00:59:56,363 --> 00:59:57,865 صحيح؟ 1171 00:59:59,667 --> 01:00:01,769 نعم هذا صحيح. 1172 01:00:11,612 --> 01:00:13,214 (موكات) بن. 1173 01:00:20,821 --> 01:00:26,327 علينا العودة و ... حل المشكلة. 1174 01:00:28,462 --> 01:00:31,298 لكن ... بينما نحن فيه ... 1175 01:00:33,300 --> 01:00:35,302 يمكننا الاستمرار في الحديث. 1176 01:00:36,203 --> 01:00:39,640 بن ، بالنسبة لي ، من فضلك. دعنا فقط نعود معا. 1177 01:00:50,585 --> 01:00:52,887 (الموسيقى تتلاشى) 1178 01:00:58,359 --> 01:01:00,394 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1179 01:01:47,509 --> 01:01:49,343 (الموسيقى تتلاشى) 1180 01:01:49,578 --> 01:01:51,812 (لعبة الكريكيت) 1181 01:02:02,489 --> 01:02:03,991 (اللكمات لوسي) (الشهقات) 1182 01:02:08,362 --> 01:02:09,263 أوه. 1183 01:02:09,363 --> 01:02:11,398 (مسرحيات الموسيقى الرائجة) 1184 01:02:13,200 --> 01:02:14,835 (تنبؤات مارغريت) 1185 01:02:17,338 --> 01:02:19,373 (نقرات اللسان) يجب أن تكون مع والديها. 1186 01:02:19,840 --> 01:02:23,077 هذا جيد. إنه يلعب فقط. 1187 01:02:25,279 --> 01:02:28,782 لوسي بيبي ... هل يمكنني أن أظهر لك خدعة؟ 1188 01:02:31,252 --> 01:02:32,353 بالطبع. 1189 01:02:36,023 --> 01:02:40,427 أوه. لوسي ، أعتقد أننا يجب أن نبقى في المقصورة مع الوالدين. 1190 01:02:42,597 --> 01:02:44,265 سأحضرهم قريبًا. 1191 01:02:44,765 --> 01:02:46,033 ماذا؟ 1192 01:02:46,934 --> 01:02:48,902 الآن أريد أن ألعب معك. 1193 01:02:52,239 --> 01:02:53,040 عسل... 1194 01:02:53,140 --> 01:02:55,276 اريد ان اريك ماذا يوجد في الغابة. 1195 01:02:59,313 --> 01:03:00,347 لوسي. 1196 01:03:03,217 --> 01:03:06,220 اريد ان اريك ماذا يوجد في الغابة. 1197 01:03:10,625 --> 01:03:13,794 أنا أصلِّي؟ (شاشة) 1198 01:03:13,894 --> 01:03:16,196 (يبكي) يا عسل. 1199 01:03:20,669 --> 01:03:22,102 توماس: هل أنت بخير؟ في دقيقة؟ 1200 01:03:22,369 --> 01:03:24,572 سأكون ... سأكون دقيقة واحدة فقط ، حسنا عزيزي؟ 1201 01:03:25,039 --> 01:03:26,373 سأعود حالا. 1202 01:03:26,708 --> 01:03:29,176 (خطوات الجري) 1203 01:03:41,088 --> 01:03:43,324 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1204 01:03:52,734 --> 01:03:54,234 (الموسيقى تتلاشى) يا 1205 01:03:54,803 --> 01:03:56,470 تبا لها مارجريت. 1206 01:03:56,571 --> 01:03:57,838 لوسي ، تعال هنا الآن. 1207 01:03:57,938 --> 01:03:59,574 لكن... لقد أرادت فقط ... 1208 01:03:59,641 --> 01:04:01,509 لا تقل لي ماذا تريد. 1209 01:04:01,776 --> 01:04:03,844 (موسيقى توتر يلعب) 1210 01:04:04,111 --> 01:04:05,580 انا ذاهب للتحقق على والدتك. 1211 01:04:05,680 --> 01:04:07,214 ابق قويا ، حسنا؟ 1212 01:04:15,657 --> 01:04:16,890 لوسي: أبي؟ 1213 01:04:18,526 --> 01:04:19,860 هل أنت بخير 1214 01:04:21,295 --> 01:04:23,297 أيمكنني أن اريك شيئا في الغابة؟ 1215 01:04:56,497 --> 01:04:57,599 إيلي؟ 1216 01:05:06,775 --> 01:05:08,108 إيلي؟ 1217 01:05:21,255 --> 01:05:22,557 إيلي؟ 1218 01:05:36,738 --> 01:05:37,806 (اغلاق الباب) 1219 01:05:37,971 --> 01:05:39,273 إيلي؟ 1220 01:05:45,713 --> 01:05:47,114 إيلي؟ 1221 01:05:49,884 --> 01:05:51,351 توماس؟ 1222 01:06:00,895 --> 01:06:03,665 (رنين الهاتف الخليوي لعبة عن بعد) 1223 01:06:06,568 --> 01:06:08,101 توماس؟ 1224 01:06:13,140 --> 01:06:15,476 (استمرار رنين الجرس) 1225 01:06:19,714 --> 01:06:21,348 توماس؟ 1226 01:06:24,919 --> 01:06:26,286 توماس؟ 1227 01:06:27,287 --> 01:06:29,089 (ثوماس فجوات في الألم) (استمرار رنين الجرس) 1228 01:06:29,156 --> 01:06:30,658 مارغريت: (قبضة) مرحبًا؟ 1229 01:06:32,493 --> 01:06:35,996 (غرد في المسافة) (توقف الحلقة) 1230 01:06:37,397 --> 01:06:40,367 (غرد في المسافة) (مسرحيات الموسيقى الرائجة) 1231 01:06:47,509 --> 01:06:49,744 (استمرار النقر) 1232 01:06:54,983 --> 01:06:56,684 (يغلق الباب) 1233 01:06:56,784 --> 01:07:01,188 (بنطال) 1234 01:07:07,160 --> 01:07:09,029 (خط الحلقة) اللعنة. 1235 01:07:09,363 --> 01:07:13,735 تعال يا بن. (بنطال) اتصل بي يا بن. 1236 01:07:14,669 --> 01:07:20,173 (الهاتف الخليوي يهتز) 1237 01:07:25,847 --> 01:07:27,180 (توقف الاهتزاز) 1238 01:07:35,255 --> 01:07:37,491 (حلقة الخط ، توقف) 1239 01:07:38,560 --> 01:07:39,627 (نقرات اللسان) 1240 01:07:41,663 --> 01:07:43,430 (لَهث) 1241 01:07:43,665 --> 01:07:45,567 (غرد قريب) 1242 01:07:46,935 --> 01:07:49,671 (الموسيقى تتلاشى) (نقرة سريعة بالقرب منك) 1243 01:07:55,108 --> 01:07:57,344 (استمرار النقر السريع) 1244 01:08:16,496 --> 01:08:19,934 (إيلي كوغ ، تمطر مؤلم) 1245 01:08:20,100 --> 01:08:22,503 (ثرثرة) (موسيقى توتر يلعب) 1246 01:08:24,038 --> 01:08:25,372 إيلي؟ 1247 01:08:33,246 --> 01:08:34,247 ماذا بحق الجحيم؟ 1248 01:08:34,381 --> 01:08:37,652 (ثرثرة) (GASPS ، GAPS) 1249 01:08:38,620 --> 01:08:40,354 (نقرة سريعة) 1250 01:08:40,822 --> 01:08:43,190 (صرخات الألواح المتساقطة) 1251 01:08:48,096 --> 01:08:50,098 (لَهْث ، صَراخ) 1252 01:08:50,197 --> 01:08:53,233 (إيلي كوغ ، تمطر) أوه ، م ... يا إلهي! 1253 01:08:53,300 --> 01:08:55,703 إيلي! إيلي! (الغضب) 1254 01:08:55,803 --> 01:08:59,507 إيلي! إيلي ، ماذا ... (تذمر) (إيلي موانز) 1255 01:08:59,674 --> 01:09:02,910 يا إلهي ما حدث؟ (اللهث ، السعال) 1256 01:09:03,011 --> 01:09:06,313 ماذا حدث؟ (الغضب) 1257 01:09:09,416 --> 01:09:12,152 (منح الألم ، واللهث) 1258 01:09:13,021 --> 01:09:14,622 مارغريت: (بكاء) يا إلهي. 1259 01:09:15,990 --> 01:09:19,292 (التنفس بعمق ، وقفات) 1260 01:09:20,061 --> 01:09:24,264 (المارجريت تصرخ بصمت) 1261 01:09:29,837 --> 01:09:31,973 (همس ، نقر سريع) 1262 01:09:32,073 --> 01:09:34,075 (سبنسر يضحك) سبنسر؟ 1263 01:09:34,509 --> 01:09:37,645 (موسيقى توتر يلعب) 1264 01:09:47,655 --> 01:09:49,857 ماذا فعلت لأمك سبنسر؟ 1265 01:10:11,244 --> 01:10:12,914 (نقرة سريعة) 1266 01:10:13,014 --> 01:10:15,248 (صرخات مارغريت) (سبنسر جرونكا) 1267 01:10:15,817 --> 01:10:17,752 (همس ، نقر سريع) 1268 01:10:18,553 --> 01:10:20,788 (طرقات على الباب) (صراخ) 1269 01:10:22,957 --> 01:10:25,425 (بنطال) 1270 01:10:27,962 --> 01:10:29,163 (استمرار الضغط على الباب) 1271 01:10:29,262 --> 01:10:31,498 (ترشيش) 1272 01:10:33,167 --> 01:10:34,836 (سبنسر سنابس) 1273 01:10:35,169 --> 01:10:37,805 (استمرار الضغط على الباب) 1274 01:10:37,905 --> 01:10:40,240 (صراخ) 1275 01:10:44,212 --> 01:10:46,681 (هدير ، خفقان) 1276 01:10:47,715 --> 01:10:49,751 (طرقات على الباب) 1277 01:10:54,287 --> 01:10:56,791 (يستمر الصراخ والصراخ) 1278 01:11:09,170 --> 01:11:11,404 (موسيقى توتر يلعب) 1279 01:11:17,211 --> 01:11:19,446 (عصفور مكسور) 1280 01:11:24,018 --> 01:11:25,485 (فتح الباب) 1281 01:11:25,887 --> 01:11:29,023 (صرخات الألواح المتساقطة) (اغلاق الباب) 1282 01:11:32,359 --> 01:11:34,996 (بنطلونات ناعمة) 1283 01:11:37,765 --> 01:11:42,670 تريد أن تلعب لعبة يا مارجريت؟ إنه ممتع ، أعدك. 1284 01:11:44,038 --> 01:11:45,540 أنت تلعب ملكة الغضب. 1285 01:11:45,673 --> 01:11:47,909 حتى أنني سأعطيها لك بداية الميزة. 1286 01:11:49,677 --> 01:11:53,714 تريد أن تعرف ما الذي يحدث متى نمسك ملكة الغضب؟ 1287 01:11:54,182 --> 01:11:56,449 لم أتمكن من إخبارك بذلك. 1288 01:11:57,384 --> 01:12:00,755 (طرقات على الباب) (نقرة سريعة) 1289 01:12:06,127 --> 01:12:07,327 (فتح الباب) 1290 01:12:07,427 --> 01:12:10,698 (نقرة سريعة ، تقطيع) 1291 01:12:12,733 --> 01:12:14,802 (سبنسر يضحك) 1292 01:12:14,902 --> 01:12:16,436 سبنسر ولوسي: عشرة. 1293 01:12:18,306 --> 01:12:19,707 تسع. 1294 01:12:19,774 --> 01:12:21,776 (ثرثرة) 1295 01:12:22,677 --> 01:12:24,679 ثمانية. 1296 01:12:26,581 --> 01:12:28,649 سبعة. 1297 01:12:30,785 --> 01:12:32,887 ستة. 1298 01:12:34,989 --> 01:12:36,557 خمسة. 1299 01:12:38,860 --> 01:12:40,061 أربعة. 1300 01:12:41,028 --> 01:12:42,563 (خدش المفصلات) 1301 01:12:42,663 --> 01:12:43,865 ثلاثة. 1302 01:12:46,267 --> 01:12:47,969 اثنين. 1303 01:12:48,102 --> 01:12:50,972 (ثرثرة) 1304 01:12:51,072 --> 01:12:52,573 واحد. 1305 01:12:53,440 --> 01:12:59,080 (SINGSONGY) جاهز أم لا ، نحن هنا. 1306 01:13:02,183 --> 01:13:03,618 (الشهقات) 1307 01:13:03,718 --> 01:13:05,620 (صفارات) 1308 01:13:08,322 --> 01:13:11,726 (فتح ، غلق الباب) 1309 01:13:12,760 --> 01:13:14,962 (موسيقى توتر يلعب) 1310 01:13:18,431 --> 01:13:20,668 (نقرة سريعة) 1311 01:13:29,577 --> 01:13:33,413 (صرخات الألواح المتساقطة) 1312 01:13:39,220 --> 01:13:40,788 (انقر) 1313 01:13:52,733 --> 01:13:53,834 (همسات) انزع رأسها. 1314 01:13:53,901 --> 01:13:56,871 (صراخ ، صراخ) (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1315 01:13:57,838 --> 01:13:59,573 (تطاير المفاتيح) 1316 01:14:00,942 --> 01:14:02,910 هي ميتة. قتلوها. حارس الحديقة: واو ، واو. 1317 01:14:03,010 --> 01:14:05,046 ابطئ. ابطئ. هل أنت السيدة هويرتا؟ 1318 01:14:05,112 --> 01:14:06,814 لا. هي ميتة. قتلوها. 1319 01:14:06,881 --> 01:14:08,349 أنت لا تستمع إلي. حسنًا ، لقد تلقيتها 1320 01:14:08,416 --> 01:14:09,583 مكالمة عن صبي ميت. 1321 01:14:09,650 --> 01:14:11,085 السيدة هويرتا هي التي ماتت؟ 1322 01:14:11,152 --> 01:14:13,888 لا ، لم يمت. عاد وقتلها. 1323 01:14:13,955 --> 01:14:16,489 (مارغريت نفد التنفس) اسمع ، أنا بحاجة إليك خذ نفسا عميقا ، حسنا؟ 1324 01:14:16,557 --> 01:14:17,558 فقط تنفس. 1325 01:14:17,658 --> 01:14:19,794 هؤلاء هم. هؤلاء هم أطفال سخيف. 1326 01:14:19,860 --> 01:14:21,896 يجب ان نفوز في شاحنتك الآن. 1327 01:14:21,963 --> 01:14:23,965 حسنًا ، سيدتي. لماذا لا ندخل 1328 01:14:24,031 --> 01:14:26,033 ويمكنك فقط أن تريني ماذا حدث اتفقنا 1329 01:14:26,100 --> 01:14:27,768 كل شي سيصبح على مايرام. سنعمل على حل هذا. 1330 01:14:27,835 --> 01:14:29,469 لا اريد الذهاب الى هناك. إنها هناك. 1331 01:14:29,537 --> 01:14:32,006 السيدة هويرتا؟ لا ، هؤلاء ... هؤلاء أطفالها. 1332 01:14:32,106 --> 01:14:33,641 هي ميتة في غرفة النوم. 1333 01:14:33,708 --> 01:14:34,842 حسنا حسنا. والآن هي ... 1334 01:14:34,976 --> 01:14:38,245 في الواقع ، لماذا لا تبقى هنا بدلا من ذلك ، حسنا؟ 1335 01:14:38,312 --> 01:14:40,314 سأدخل فقط وتحقق من الأشياء ، 1336 01:14:40,381 --> 01:14:41,983 انظر ماذا و ... 1337 01:14:42,183 --> 01:14:44,719 ابقى هنا. .لا تتحرك 1338 01:14:45,920 --> 01:14:48,189 لا تذهب إلى أي مكان. سأعود حالا. 1339 01:14:48,556 --> 01:14:50,391 (موسيقى توتر يلعب) 1340 01:14:50,490 --> 01:14:52,727 (فتح ، غلق الباب) 1341 01:14:59,499 --> 01:15:02,503 (نقرة سريعة من بعيد) 1342 01:15:07,241 --> 01:15:08,609 تبا لهذا. 1343 01:15:10,544 --> 01:15:13,080 على ما يرام. توقف هناك سيدتي. قف. على ما يرام؟ 1344 01:15:13,347 --> 01:15:16,217 هناك الكثير من الدم هناك. لديك الحق في ذلك. 1345 01:15:16,317 --> 01:15:17,785 لكن لا يوجد فتى ميت 1346 01:15:17,852 --> 01:15:20,021 ولا يوجد سيدة ميتة كان بالداخل. 1347 01:15:21,155 --> 01:15:23,157 ليس من الممكن. أنا... 1348 01:15:23,257 --> 01:15:26,027 اسمع ، أنا بحاجة إليك تعال معي إلى ... إلى ... 1349 01:15:27,061 --> 01:15:28,596 (إخماد) 1350 01:15:31,432 --> 01:15:32,967 (همهمات صامتة) 1351 01:15:33,067 --> 01:15:34,435 (صراخ) (الشهقات) 1352 01:15:34,535 --> 01:15:36,871 (صراخ) 1353 01:15:36,971 --> 01:15:40,541 (صراخ) 1354 01:15:40,674 --> 01:15:43,110 (تحطيم الكائن) (صراخ في ألم) 1355 01:15:43,210 --> 01:15:45,112 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1356 01:15:46,147 --> 01:15:48,749 (يستمر الصراخ) 1357 01:15:49,650 --> 01:15:51,018 (مطبات الجسم) 1358 01:15:57,091 --> 01:15:58,292 (الموسيقى تتلاشى) 1359 01:15:58,426 --> 01:16:01,195 (انقر بالقرب) (خطوات الجري) 1360 01:16:02,596 --> 01:16:05,766 (موسيقى توتر يلعب) (الخطوات توقف) 1361 01:16:08,503 --> 01:16:10,738 (همهمات صامتة) 1362 01:16:12,573 --> 01:16:14,809 (بنطال) 1363 01:16:18,913 --> 01:16:23,751 لوسي: (غناء) مارجريت. أين أنت؟ 1364 01:16:24,185 --> 01:16:27,421 يخرج يخرج أينما تكون. 1365 01:16:27,588 --> 01:16:29,757 (همس) 1366 01:16:30,357 --> 01:16:31,992 (التنفس يهز) 1367 01:16:35,296 --> 01:16:37,064 (WHISPS ، انقر) 1368 01:16:37,164 --> 01:16:39,266 (يترك الاندفاع) 1369 01:16:44,539 --> 01:16:47,041 (تنفس بهدوء) 1370 01:16:55,616 --> 01:16:56,984 (مركبة LUP) 1371 01:16:57,885 --> 01:17:02,389 (ضغط السيارة) (نقرة سريعة) 1372 01:17:09,997 --> 01:17:13,200 (SINGSONGY) الثيران الحرة Olly olly. 1373 01:17:18,672 --> 01:17:21,108 (صفير عالي) 1374 01:17:26,914 --> 01:17:28,782 (قطع) 1375 01:17:36,390 --> 01:17:40,227 (نقرة لوسي وسبنسر) 1376 01:17:52,673 --> 01:17:54,909 (استمرار النقر) 1377 01:18:05,786 --> 01:18:08,389 (صوت رنين في المسافة) 1378 01:18:11,526 --> 01:18:14,862 (صفير عالي) (همس) 1379 01:18:17,264 --> 01:18:19,233 (قطع) 1380 01:18:21,202 --> 01:18:22,770 (جونكا) 1381 01:18:25,574 --> 01:18:28,309 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1382 01:18:29,476 --> 01:18:31,712 (يبدأ المحرك) 1383 01:18:34,348 --> 01:18:35,482 مارغريت: بن؟ 1384 01:18:37,184 --> 01:18:38,352 بن؟ 1385 01:18:41,556 --> 01:18:43,457 (توقف المحرك) 1386 01:18:45,159 --> 01:18:46,427 بن؟ 1387 01:18:47,562 --> 01:18:49,129 أين أنت يا بن؟ 1388 01:18:50,731 --> 01:18:52,066 (باب بانغ) (الشهقات) 1389 01:18:52,601 --> 01:18:53,901 مارجريت. 1390 01:18:54,068 --> 01:18:58,372 يا إلهي. (الغضب) على ما يرام. (يلعق) 1391 01:18:58,472 --> 01:18:59,507 حسنًا ، علينا الذهاب. 1392 01:18:59,608 --> 01:19:00,709 ماذا؟ يجب أن نذهب. 1393 01:19:00,774 --> 01:19:02,142 أنا آسف أنني لم أستمع إليك 1394 01:19:02,209 --> 01:19:04,078 لكن كل ما قلته كان صحيحًا لذلك علينا أن نذهب الآن. 1395 01:19:04,144 --> 01:19:05,513 لا لا لا. لماذا نفعل ذلك؟ 1396 01:19:05,614 --> 01:19:07,481 لأنهم يحاولون لقتلنا. 1397 01:19:07,549 --> 01:19:09,216 لا ، إنها جميلة. 1398 01:19:09,684 --> 01:19:10,918 أنا لم افهم لماذا كان الاطفال 1399 01:19:11,018 --> 01:19:14,689 منجذبة إليه من قبل ، لكن الآن ... أعرف الآن. 1400 01:19:14,755 --> 01:19:15,956 أعرف لماذا لقد تبعوه. 1401 01:19:16,023 --> 01:19:17,324 مرحبًا ، أنا ... لا أعرف عن ماذا تتحدث، 1402 01:19:17,391 --> 01:19:19,460 ولكن علينا أن نفعل ذلك علينا الذهاب الان. 1403 01:19:19,527 --> 01:19:21,262 مكان يلمع. 1404 01:19:23,297 --> 01:19:25,099 يمكنك رؤيتها أيضا. 1405 01:19:25,667 --> 01:19:28,570 ليس انا... لا اريد رؤيته. 1406 01:19:28,703 --> 01:19:31,539 أريد ... أريد أن أذهب يا بن. (جونكا) 1407 01:19:31,640 --> 01:19:33,307 ليس هناك مكان آخر لنذهب إليه. 1408 01:19:36,578 --> 01:19:38,779 أعتقد أننا يجب أن نهدأ. 1409 01:19:40,981 --> 01:19:43,984 (لَهث) (ينمو من مسافة) 1410 01:19:46,554 --> 01:19:48,289 يجب أن نبدأ عائلة. 1411 01:19:51,726 --> 01:19:53,327 (صراخ وتذمر في الخارج) 1412 01:19:53,427 --> 01:19:58,866 لقد قررت لنا من قبل ، لكن الآن ... أنا أقوم بوزنها. 1413 01:19:59,333 --> 01:20:02,202 تلك الأشياء اللعينة إنهم يحاولون قتلنا! 1414 01:20:02,671 --> 01:20:04,606 نحن لا نعرف حتى اين توماس. 1415 01:20:05,205 --> 01:20:07,776 هذه الأشياء قتلت إيلي. 1416 01:20:07,875 --> 01:20:10,477 انهم صغار. سوف يتعلمون. 1417 01:20:11,278 --> 01:20:14,081 ويمكننا أن نكون معا. كلنا. 1418 01:20:14,281 --> 01:20:17,251 هذا الشعور بالاتصال الذي كنت تبحث عنه. (بنطال) 1419 01:20:17,686 --> 01:20:20,187 أن تكون جزءًا شيء أكبر. 1420 01:20:21,790 --> 01:20:25,527 لقد وجدتها. استطيع أن أريك. 1421 01:20:30,197 --> 01:20:32,366 انا لا اعرف ما انت لكنك لست بن. 1422 01:20:34,368 --> 01:20:35,537 (تنهد) 1423 01:20:35,637 --> 01:20:37,137 (قفل الباب) 1424 01:20:38,673 --> 01:20:40,140 سوف ترى. 1425 01:20:41,008 --> 01:20:42,544 وسوف تجني المزيد. 1426 01:20:43,977 --> 01:20:47,948 سنفعل المزيد. سوف نجعلهم معا. 1427 01:20:51,786 --> 01:20:53,822 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1428 01:20:53,921 --> 01:20:55,989 (بن جرونت) 1429 01:20:56,758 --> 01:20:59,627 (جونكا) (صراخ ، تنهد) 1430 01:21:00,628 --> 01:21:01,929 (ترشيش) 1431 01:21:07,569 --> 01:21:09,203 (صرخات المارجريت) (بن جرانتس) 1432 01:21:09,269 --> 01:21:11,338 (الغضب) 1433 01:21:12,272 --> 01:21:15,242 (أنين) 1434 01:21:21,181 --> 01:21:22,650 (صراخ) 1435 01:21:22,751 --> 01:21:24,385 (ألم التنفس) 1436 01:21:24,652 --> 01:21:26,387 (يبكي) 1437 01:21:36,330 --> 01:21:38,365 (صراخ) 1438 01:21:41,268 --> 01:21:43,437 (بنطال) 1439 01:21:56,016 --> 01:21:57,951 (نائب) (الموسيقى تتلاشى) 1440 01:21:59,953 --> 01:22:02,022 (الخطوات تقترب) (ألم السعال) 1441 01:22:04,057 --> 01:22:06,260 (موسيقى توتر يلعب) 1442 01:22:12,933 --> 01:22:14,502 (يترك الاندفاع) 1443 01:22:14,935 --> 01:22:18,172 (خطوات) (سحب الجسم) 1444 01:22:19,940 --> 01:22:22,176 (نقرة سريعة) 1445 01:22:23,678 --> 01:22:25,012 (مارغريت إكساليس) 1446 01:22:49,136 --> 01:22:51,371 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1447 01:23:07,522 --> 01:23:09,990 (الموسيقى تتلاشى) 1448 01:23:16,631 --> 01:23:18,533 (تشغيل الموسيقى المظلمة) 1449 01:23:19,767 --> 01:23:23,605 (ازدهار صامت) 1450 01:23:26,541 --> 01:23:28,576 (نقرة سريعة بالقرب منك) 1451 01:23:28,710 --> 01:23:31,713 (تنفس بهدوء) 1452 01:23:31,946 --> 01:23:34,181 (نقرة لوسي وسبنسر) 1453 01:23:42,422 --> 01:23:43,457 (النوارس) 1454 01:23:43,992 --> 01:23:46,360 (يستمر الجسد في السحب) 1455 01:23:54,602 --> 01:23:56,236 (همس) 1456 01:24:00,542 --> 01:24:02,309 (ثرثرة) 1457 01:24:12,020 --> 01:24:14,254 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1458 01:24:24,732 --> 01:24:26,768 (همهمات صامتة) 1459 01:24:27,702 --> 01:24:29,369 (خصلة حادة) 1460 01:24:35,510 --> 01:24:37,545 (همس) 1461 01:25:00,702 --> 01:25:03,403 (تنفس بهدوء) 1462 01:25:11,345 --> 01:25:13,380 (موسيقى توتر يلعب) 1463 01:25:24,692 --> 01:25:26,728 (همس) 1464 01:25:56,323 --> 01:25:57,859 (خصلة حادة) (مارغريت همهمات) 1465 01:25:57,992 --> 01:26:00,293 (تشغيل الموسيقى الدرامية) 1466 01:26:02,930 --> 01:26:05,165 (تنفس خشن) 1467 01:26:25,053 --> 01:26:27,254 (غرد الطيور) 1468 01:26:34,062 --> 01:26:35,797 (موسيقى غامضة) 1469 01:26:49,177 --> 01:26:50,477 بن: مارجريت. 1470 01:26:52,146 --> 01:26:54,214 لا سراويل) 1471 01:26:56,684 --> 01:26:57,885 لا. 1472 01:26:57,985 --> 01:27:00,387 (جونكا) 1473 01:27:03,624 --> 01:27:08,196 فقط ... فقط دعني أذهب. دعني اذهب. 1474 01:27:08,261 --> 01:27:10,464 (فجوات مارغريت) (توماس غرونتا) 1475 01:27:10,531 --> 01:27:12,533 (تشغيل الموسيقى الدرامية) (كلا المجموعتين) 1476 01:27:12,767 --> 01:27:13,835 توجو! 1477 01:27:15,603 --> 01:27:16,804 توجو! 1478 01:27:22,309 --> 01:27:24,545 (يبدأ المحرك) (ضربات الإطارات) 1479 01:27:28,116 --> 01:27:30,017 بن: مارجريت! 1480 01:27:33,353 --> 01:27:35,690 (مارغريت نفد التنفس) 1481 01:27:42,295 --> 01:27:43,765 (ضربات الإطارات) 1482 01:28:01,716 --> 01:28:03,618 (الموسيقى تتلاشى) 1483 01:28:09,289 --> 01:28:11,793 (تنفس متعرّج) 1484 01:28:11,893 --> 01:28:16,429 (صراخ ، صراخ) 1485 01:28:36,050 --> 01:28:37,652 (الزرافات الصعبة) 1486 01:28:39,319 --> 01:28:45,993 (Snuzzles ، بنطلون) 1487 01:28:58,072 --> 01:29:02,877 (تنفس بهدوء) 1488 01:29:08,549 --> 01:29:10,618 (مسرحيات الموسيقى الرائجة) 1489 01:29:36,844 --> 01:29:38,546 (موكات) 1490 01:30:14,782 --> 01:30:17,151 (تشغيل الموسيقى الدرامية) (ضربات الإطارات) 1491 01:30:25,159 --> 01:30:26,527 (صراخ) 1492 01:30:27,395 --> 01:30:31,098 ("المتمردون الجائرون" لعب الصور) 1493 01:30:53,087 --> 01:30:56,590 ♪ المتمردون الجحيم العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الجميع في نشوة ♪ 1494 01:30:56,691 --> 01:30:59,727 ♪ تابع المشاهدة فوق جيوش القطط ♪ 1495 01:30:59,827 --> 01:31:02,863 ♪ الأطفال الأبديون نظرة خاطفة من خلال الشقوق ♪ 1496 01:31:02,964 --> 01:31:07,501 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ ندوب قديمة كل فئران الإعتراف تتلاشى 1497 01:31:09,270 --> 01:31:10,538 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ تتلاشى ♪ 1498 01:31:12,907 --> 01:31:15,977 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ Pleather Angels تذبذب في الرقص ♪ 1499 01:31:16,077 --> 01:31:19,380 ♪ تتغذى على الفطريات ولدت وماتت ♪ 1500 01:31:19,479 --> 01:31:22,583 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ سحق عظام الكاهن من هم الآخرون ♪ 1501 01:31:22,817 --> 01:31:26,554 ♪ الصوفيون النوويون السرقة الأثيرية لا يمكنها الهروب ♪ 1502 01:31:28,556 --> 01:31:30,157 ♪ اهرب ♪ 1503 01:31:35,529 --> 01:31:39,100 ♪ نهاية العالم الصغيرة الأخرى ♪ 1504 01:31:43,170 --> 01:31:44,705 (تتلاشى الأغنية) 129471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.