All language subtitles for There-039-s-Something-Wrong-with-the-Children-2023-English-Subtitles-STAGAT-hr-ar
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
                   
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
                   
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
                         
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,513 --> 00:00:14,682
("المزيد" من أخوات الرحمة).
تلعب)
2
00:00:35,870 --> 00:00:38,105
(صوت)
3
00:01:11,839 --> 00:01:15,208
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ بعض الناس يمرون ♪ 
4
00:01:19,847 --> 00:01:23,216
 ♪ مع قليل من الفهم ♪ 
5
00:01:26,721 --> 00:01:29,323
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ بعض الناس يمرون ♪ 
6
00:01:29,423 --> 00:01:32,292
(صوت الرعد)
7
00:01:32,392 --> 00:01:36,163
 ♪ مع الكثير ♪ 
8
00:01:41,002 --> 00:01:43,671
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ لا أعرف ♪ 
9
00:01:45,506 --> 00:01:49,242
 ♪ لماذا يجب أن تكون  i>
 متواضع جدا ... ♪ 
10
00:01:50,078 --> 00:01:51,779
(رعد)
11
00:01:52,046 --> 00:01:53,881
اللحمة!
(الأطفال يضحكون)
12
00:01:53,982 --> 00:01:56,149
(قفل حيوي)
(تتلاشى الأغنية)
13
00:01:56,249 --> 00:01:57,585
العاصفة ستمسك بك!
14
00:01:57,685 --> 00:01:58,686
اللحمة!
15
00:01:58,786 --> 00:01:59,954
(الأطفال يضحكون)
16
00:02:00,054 --> 00:02:02,090
واو ، إنها سهلة
استمتعت.
17
00:02:02,155 --> 00:02:03,156
بن: لقد جئت على طول هذا الطريق ،
18
00:02:03,524 --> 00:02:05,125
وما هم أكثر
متحمس للعاصفة.
19
00:02:05,225 --> 00:02:06,761
أنا متفاجئ
لا يخيب ظنهم
20
00:02:06,861 --> 00:02:07,562
عن عدم وجود سمورز.
21
00:02:07,862 --> 00:02:09,097
توماس: أوه ، لا ،
سوف يريدون بعض s'mores.
22
00:02:09,363 --> 00:02:11,032
ثق بي،
هذه معركة لاحقًا.
23
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
(يضحك)
اشكرك حبيبتى.
24
00:02:12,232 --> 00:02:13,133
نعم ، في صحتك.
25
00:02:13,233 --> 00:02:14,602
مهلا ، أين أريكتي؟
26
00:02:14,702 --> 00:02:16,571
أوه. إنها زجاجة
هناك مباشرة.
27
00:02:18,039 --> 00:02:19,907
(يضحك) حسنًا ، حسنًا ، إذن.
28
00:02:20,074 --> 00:02:21,408
(مسرحيات الموسيقى الرائجة)
29
00:02:21,509 --> 00:02:24,277
مهلا ، ماذا ، آه ، ما الذي يحدث
مع توقعات؟
30
00:02:24,779 --> 00:02:26,714
بن: سوف يتضح
حتى الصباح وهو
31
00:02:26,881 --> 00:02:29,383
أخبار جيدة لأنني حصلت على واحدة كبيرة
المشي لمسافات طويلة المخطط لنا غدا.
32
00:02:29,483 --> 00:02:30,885
مم مم.
مارغريت: بالطبع.
33
00:02:30,952 --> 00:02:31,853
بن: نعم ، أفعل.
34
00:02:32,419 --> 00:02:34,822
هل يمكننا الاسترخاء قليلا
بينما نرتاح ، أتعلم؟
35
00:02:34,889 --> 00:02:36,958
بعض الأنشطة الداخلية الممتعة؟
36
00:02:37,058 --> 00:02:38,559
نعم ، مثل ، آه ، شراب.
37
00:02:38,660 --> 00:02:39,927
بن: هذا ما نفعله
الآن.
38
00:02:40,028 --> 00:02:42,096
(علع الرعد)
مرحبًا ، سأفعل ...
(نقرات اللسان)
39
00:02:42,162 --> 00:02:43,998
سوف أطرحها أرضًا
مظلة للشرفة
40
00:02:44,065 --> 00:02:45,198
قبل أن تمسكه العاصفة.
41
00:02:45,298 --> 00:02:48,670
أوه ، هل تريد المساعدة؟
لا ، فهمت.
42
00:02:49,169 --> 00:02:52,974
(إقفال الأطفال غير الواضح)
43
00:02:53,508 --> 00:02:56,144
كما تعلم ، يجب علينا فعلاً
ربما نسميها ليلة.
44
00:02:56,243 --> 00:02:57,879
(إكسالات)
ليس انا. تعال ، إنه مبكر.
45
00:02:57,979 --> 00:02:59,080
لا يزال بإمكاننا الاستمتاع.
46
00:02:59,279 --> 00:03:01,649
أتعلم؟ دعهم يذهبون.
نحن ... لدينا عطلة نهاية الأسبوع بأكملها.
47
00:03:01,716 --> 00:03:03,417
إيلي: نعم ،
كان مجرد يوم طويل
48
00:03:03,518 --> 00:03:05,920
مع محرك
والأطفال الذين--
49
00:03:05,987 --> 00:03:07,220
أين هم...
في.
50
00:03:07,287 --> 00:03:10,091
أوه ، آه ، أطفال ، سنفعل
أعود إلى مقصورتنا.
51
00:03:10,190 --> 00:03:12,660
قل ليلة سعيدة
العمة مارجو والعم بن.
52
00:03:12,760 --> 00:03:13,828
الأطفال: وداعا.
تحية.
53
00:03:13,928 --> 00:03:17,431
وداعا أيها الرجل الصغير.
أراك غدا.
54
00:03:17,532 --> 00:03:19,600
حسنا دعنا نذهب.
سبنسر: أراك غدًا.
55
00:03:19,834 --> 00:03:21,602
مم-همم.
غداً.
56
00:03:21,703 --> 00:03:22,603
(فم)
57
00:03:22,704 --> 00:03:24,404
(فم)
58
00:03:24,505 --> 00:03:26,974
(قفل الأطفال ، اضحك)
الذي - التي.
59
00:03:27,575 --> 00:03:28,943
(يغلق الباب)
60
00:03:30,144 --> 00:03:33,114
(نقرات اللسان) كان ذلك ممتعًا.
الذي - التي.
61
00:03:33,447 --> 00:03:34,682
كما تعلم ، الوقت مبكر.
62
00:03:34,816 --> 00:03:37,518
فقط لأنهم ذاهبون للنوم
لا يعني أن علينا ذلك.
63
00:03:37,752 --> 00:03:40,353
(محادثة غير محادثة)
(تتواصل الأغنية)
64
00:03:43,825 --> 00:03:45,893
(صوت)
65
00:03:49,731 --> 00:03:51,666
(علع الرعد)
66
00:03:55,703 --> 00:03:57,105
(رعد)
67
00:03:57,205 --> 00:03:59,372
 ♪ أريد المزيد ♪ 
68
00:04:04,746 --> 00:04:06,881
 ♪ أريد المزيد ♪ 
69
00:04:06,981 --> 00:04:08,583
لوسي: هذا هو سكوير.
70
00:04:08,683 --> 00:04:09,951
ممم.
71
00:04:10,051 --> 00:04:11,819
وهذا هو سحر الفوضى.
72
00:04:12,452 --> 00:04:14,622
و هذه
هو الرب السربنتين.
73
00:04:14,689 --> 00:04:17,158
هو بطاقتي المفضلة.
يعالج ضررًا مضاعفًا
74
00:04:17,225 --> 00:04:18,458
لكل هجوم مضاد
لديك
75
00:04:18,593 --> 00:04:19,493
يرى؟
بن: أجل ، أجل.
76
00:04:19,761 --> 00:04:21,328
اه حذر.
سوف تدخل الشجرة.
77
00:04:21,428 --> 00:04:23,164
تفضل.
ذكرني بعدم الاتصال
78
00:04:23,231 --> 00:04:25,499
الرب الثعبان
ليلة تاكو.
79
00:04:25,600 --> 00:04:27,869
(بن ومارجريت ضحك)
يأكل النفوس يا مارجريت
80
00:04:27,969 --> 00:04:29,070
لا سندويشات التاكو.
81
00:04:29,170 --> 00:04:30,872
نعم ، إنه يأكل النفوس يا مارجريت.
82
00:04:30,938 --> 00:04:32,305
(مارغريت وبن لوغ)
83
00:04:32,405 --> 00:04:33,908
هل تحتاج إلى إجازة؟
بن: بجدية؟
84
00:04:34,008 --> 00:04:35,176
بالفعل؟
إيلي: أعتقد ذلك
85
00:04:35,308 --> 00:04:37,178
من المحرك هنا.
(يضحكون بصمت)
86
00:04:37,310 --> 00:04:38,246
أم!
(يضحك)
87
00:04:38,345 --> 00:04:40,615
(مرح) لوسي. يا إلهي.
88
00:04:40,715 --> 00:04:42,415
أخبرني عن بطاقاتك.
لوسي: حسنًا.
89
00:04:42,517 --> 00:04:45,019
(تشغيل الموسيقى)
(قفل غير واضح)
90
00:04:51,926 --> 00:04:52,927
ممم.
91
00:04:53,393 --> 00:04:54,662
لا أنا بخير.
(نقرات اللسان)
92
00:04:54,762 --> 00:04:56,731
إنه جين ومنشط.
93
00:04:57,532 --> 00:05:00,501
ما مشكلتك؟ (ضحك)
94
00:05:02,369 --> 00:05:05,072
كيف حال بن؟
هل أنت بخير؟
95
00:05:06,841 --> 00:05:08,276
إيلي ، كل شيء بخير الآن.
96
00:05:08,910 --> 00:05:12,580
أسأل فقط ، كصديقك
من يريدك ان تكون سعيدا.
97
00:05:14,182 --> 00:05:17,350
لا ، نحن بخير.
نحن بخير ، أعدك.
98
00:05:18,286 --> 00:05:20,021
لقد ذهبنا للتو في تلك الرحلة
ليوسمايت.
99
00:05:20,087 --> 00:05:21,589
رأيت أنه كان.
كان عظيما.
100
00:05:21,689 --> 00:05:24,357
إيلي: تلك الصور التي نشرتها
بدا عبر الإنترنت ممتعًا جدًا.
101
00:05:24,424 --> 00:05:25,726
مارغريت: مم.
102
00:05:26,127 --> 00:05:27,427
(الموسيقى تتلاشى)
إيلي: (تنهدات) حسنًا.
103
00:05:27,494 --> 00:05:29,730
هل ما زال هذا دليل؟
104
00:05:29,797 --> 00:05:31,165
مع العلم بن ،
على الاغلب لا. (يضحك)
105
00:05:31,232 --> 00:05:32,767
أوه...
(قطع سكين الأوراق)
106
00:05:35,303 --> 00:05:38,471
(بندقية ، تنهدات)
107
00:05:38,573 --> 00:05:41,441
متأكد جدا اه
يبدأ المسار هنا.
108
00:05:41,742 --> 00:05:42,543
(إيلي ستومبرز)
109
00:05:42,643 --> 00:05:44,145
فقط كن حذرا معها
حول الأطفال.
110
00:05:44,212 --> 00:05:46,247
مارغريت: لا بأس ، إيلي.
إنه يمهد الطريق فقط.
111
00:05:46,314 --> 00:05:48,015
هل تود المحاولة يا (توماس)؟
112
00:05:48,616 --> 00:05:50,651
أطفال؟ ممم.
سبنسر:  فاموس  i>
113
00:05:51,451 --> 00:05:53,154
إيلي: آه ، سبينس ، خذ الأمور ببساطة.
114
00:05:53,221 --> 00:05:55,355
(قطع سكين الأوراق)
115
00:05:55,455 --> 00:05:57,992
بن: أجل.
أنت تشارك المنجل الخاص بك.
116
00:05:58,092 --> 00:05:59,994
بن: أجل.
أنا أحب أن أحملها.
117
00:06:00,061 --> 00:06:01,929
(موسيقى غامضة)
118
00:06:07,235 --> 00:06:11,072
(لعبة الكريكيت)
119
00:06:23,050 --> 00:06:24,151
(قفل الأطفال)
120
00:06:24,252 --> 00:06:25,286
إيلي: واو.
121
00:06:25,385 --> 00:06:26,587
يا إلهي. (يضحك)
122
00:06:26,687 --> 00:06:28,522
بحرص.
(مارغريت تضحك)
123
00:06:28,689 --> 00:06:30,124
أوه.
مارغريت: واو.
124
00:06:30,324 --> 00:06:32,326
أوه. اللحمة.
125
00:06:32,593 --> 00:06:34,061
(زيادة الموسيقى)
توماس: كيف يبدو هذا المكان؟
126
00:06:34,128 --> 00:06:36,664
أشعر أنه ينبغي
أن تكون على الخريطة أو شيء من هذا القبيل.
127
00:06:36,831 --> 00:06:37,865
لوسي: مرحبا؟
128
00:06:38,566 --> 00:06:40,534
بن: إنه كذلك حقًا
عودة الرياح هناك.
129
00:06:40,635 --> 00:06:43,004
أتساءل إلى أي مدى يعود
إنه يعمل بالفعل.
130
00:06:43,170 --> 00:06:44,372
مارغريت: أوه ، الله ، بن.
131
00:06:44,437 --> 00:06:45,773
هناك طريقة واحدة فقط
تجده في الخارج.
132
00:06:45,940 --> 00:06:47,508
(جونكا)
133
00:06:47,642 --> 00:06:50,211
حسنًا ، لقد حصلت عليك يا صديقي.
مستعد؟ إنتبة لرأسك.
134
00:06:50,311 --> 00:06:51,212
(جونكا)
135
00:06:51,312 --> 00:06:52,380
بن: خذ الأمور ببساطة.
أنت بحاجة للمساعدة؟
136
00:06:52,445 --> 00:06:54,215
لوسي: حصلت على هذا.
توماس: حسنًا.
137
00:06:54,414 --> 00:06:55,549
بن: احترس من العناكب.
على ما يرام.
138
00:06:55,616 --> 00:06:56,550
أوه.
لوسي: العناكب؟
139
00:06:56,717 --> 00:06:57,919
(مارجريت ستينجي)
الخطوة الأولى هي دووزي.
140
00:06:57,985 --> 00:06:59,452
مارغريت: (يضحك) إنه كذلك.
يأتي.
141
00:06:59,620 --> 00:07:01,289
هل أنت مجنون؟
لن أذهب هناك.
142
00:07:01,389 --> 00:07:02,924
يأتي.
143
00:07:03,257 --> 00:07:05,092
ألسنا مغامرون؟
هذه الأيام؟
144
00:07:05,226 --> 00:07:07,094
(لعبة الكريكيت)
بجد؟
145
00:07:09,330 --> 00:07:11,232
إيلي: حسنًا.
مارغريت: هل ستذهب؟
146
00:07:11,532 --> 00:07:12,934
إيلي: من الواضح.
147
00:07:13,301 --> 00:07:15,002
مارغريت: هل أنت بخير؟
إيلي: أوه ، أجل.
148
00:07:16,103 --> 00:07:17,638
لوسي: هذا رائع جدًا.
149
00:07:17,738 --> 00:07:19,472
بن: نعم ، إنه رائع ، أليس كذلك؟
150
00:07:19,674 --> 00:07:22,510
توماس: مرحبًا ، لا تذهب بعيدًا.
ابق حيث يمكننا رؤيتك.
151
00:07:22,610 --> 00:07:24,211
لوسي: حسنًا.
مارغريت: ما رأيك
152
00:07:24,278 --> 00:07:25,346
هذا المكان كان يستخدم ل؟
153
00:07:25,478 --> 00:07:27,815
نعم ، يوجد بالفعل
الكثير من هذه الأطلال القديمة
154
00:07:27,882 --> 00:07:29,550
بطبيعتها هنا.
155
00:07:29,617 --> 00:07:32,086
يمكن أن يكون أي شيء ،
حصن عسكري مهجور ،
156
00:07:32,153 --> 00:07:35,790
شركة تجارة الفراء ،
معسكر التعدين المهجور.
157
00:07:35,856 --> 00:07:38,326
كنت حقا أسأل فقط لأن
كنت أعلم أنه يريد إخبارنا.
158
00:07:38,426 --> 00:07:40,127
إيلي: أوه.
(إيلي ومارجريت ضحك)
159
00:07:41,595 --> 00:07:43,664
أين الأطفال المفقودون؟
(موسيقى توتر يلعب)
160
00:07:45,166 --> 00:07:46,233
أطفال؟
161
00:07:46,434 --> 00:07:48,569
(صرخات لوسي من بعيد)
يا إلهي.
162
00:07:48,803 --> 00:07:51,272
إيلي: لوسي؟ لوسي!
توماس: سبنسر!
163
00:07:51,339 --> 00:07:52,472
توماس: سبنسر ،
أين أنتم يا شباب؟
164
00:07:52,540 --> 00:07:55,743
قل شيئا. قل شيئا!
165
00:07:56,377 --> 00:07:57,477
لوسي: نحن هنا!
166
00:07:57,545 --> 00:07:58,846
لوسي: آه ، مقزز.
إيلي: ماذا حدث؟
167
00:07:58,913 --> 00:08:00,548
(لوسي همهمتس)
إيلي: هل تأذيت؟
168
00:08:02,016 --> 00:08:03,751
نحن بخير.
مارغريت: هل هم بخير؟
169
00:08:03,818 --> 00:08:05,485
توماس: نعم ، إنذار كاذب.
(مفتاح مع اللسان
170
00:08:06,153 --> 00:08:08,155
لا يمكنك تخويف والدتك
لذا ، أنتما الاثنان.
171
00:08:09,690 --> 00:08:10,524
أوه.
172
00:08:11,325 --> 00:08:13,961
انظر كيف كل هذه الأشياء
لقد نشأ للتو من هنا.
173
00:08:14,628 --> 00:08:16,130
انظروا يا أطفال.
174
00:08:16,464 --> 00:08:18,866
أوه.
اه جيد. سبنسر ، أعدها.
175
00:08:18,933 --> 00:08:20,501
توماس: كما تعلم
أنه إذا كانت رائحتهم مثلك ،
176
00:08:20,568 --> 00:08:21,635
الطائر الأم لن يحتفظ بها.
177
00:08:21,702 --> 00:08:23,537
سبنسر: لكنهم ماتوا.
178
00:08:24,038 --> 00:08:25,206
ماتت أمي أيضًا.
179
00:08:26,040 --> 00:08:28,743
فقط أعده يا صديقي. على ما يرام؟
إيلي: واو.
180
00:08:29,143 --> 00:08:30,544
(توسعات لوسي)
181
00:08:30,711 --> 00:08:33,114
إيلي: لوس ، ما أنت؟
ضرب هناك؟
182
00:08:34,548 --> 00:08:36,650
لوس ، توقف عن ضرب الأشياء الميتة.
183
00:08:36,717 --> 00:08:39,186
مارغريت: مرحبًا أيها الناس ، تعالوا إلى هنا.
عليك أن ترى هذا.
184
00:08:39,487 --> 00:08:40,488
ماذا؟
185
00:08:40,688 --> 00:08:42,356
توماس: ماذا يحدث؟
إيلي: ماذا وجدت؟
186
00:08:42,423 --> 00:08:43,824
(الأطفال يضحكون)
(توماس يتحدث الإسبانية)
187
00:08:44,291 --> 00:08:47,028
(موسيقى غامضة)
188
00:08:49,864 --> 00:08:52,733
بن: واو.
مارغريت: أعرف ، أليس كذلك؟
189
00:08:54,402 --> 00:08:56,737
بن: أتساءل ما الذي حدث
هذه الثقوب من خلال الجدران.
190
00:08:56,804 --> 00:09:00,341
مارغريت: ولماذا تصنع
الدرج إلى الحائط؟
191
00:09:00,408 --> 00:09:01,575
هذا غريب ، أليس كذلك؟
192
00:09:03,177 --> 00:09:04,278
أوه ، واو.
193
00:09:05,279 --> 00:09:08,549
السؤال الأكبر هو لماذا الجدار
من حفرة ضخمة في الأرض؟
194
00:09:08,616 --> 00:09:11,218
واو، هاذا رائع جدآ.
195
00:09:12,286 --> 00:09:13,421
سبنسر: صدى!
(بن لوغس)
196
00:09:13,487 --> 00:09:16,023
(صدى) صدى!
سبنسر: صدى!
197
00:09:16,090 --> 00:09:17,958
(زيادة الموسيقى)
198
00:09:18,192 --> 00:09:20,361
(الأطفال) واو.
إيلي: حسنًا يا رفاق ، تعالوا.
199
00:09:20,428 --> 00:09:21,562
دعنا نعود من حافة الهاوية.
200
00:09:21,796 --> 00:09:23,532
إيلي: توماس ، هل يمكنك ...
توماس: نعم. يا رفاق ، تعال.
201
00:09:23,731 --> 00:09:25,534
إلى أي مدى أسفل
هل تظن أنها تعمل؟
202
00:09:25,866 --> 00:09:29,837
بن: لا أعرف. هاه (جونكا)
203
00:09:35,276 --> 00:09:38,279
(صوت الصخور)
204
00:09:38,547 --> 00:09:39,780
أوه ، هذا عميق جدًا.
205
00:09:39,847 --> 00:09:41,882
نعم ، هذا هو السبب
أريد عودة الأطفال.
206
00:09:41,949 --> 00:09:43,717
كونوا واقعيين يا قوم.
أنت تجعلني متوترة.
207
00:09:43,784 --> 00:09:45,820
هذا المكان يجعلني أرتعد.
انا ذاهب الآن.
208
00:09:49,423 --> 00:09:50,491
 El lugar que brilla. 
209
00:09:50,658 --> 00:09:52,426
"المكان الذي يضيء؟"
ماذا تقصد يا صديقي؟
210
00:09:52,493 --> 00:09:53,894
ماذا تتكلم
211
00:09:59,501 --> 00:10:01,102
 إس بريليانت  i>
212
00:10:01,869 --> 00:10:04,472
يا رفاق ، لا يمكن أن يصبح أي شيء أكثر قتامة
هناك في الأسفل. (يضحك)
213
00:10:04,573 --> 00:10:05,706
حسنًا يا رفاق. دعنا آه ...
214
00:10:05,840 --> 00:10:08,843
(بنطال)
توماس: واو. هل أنت بخير
215
00:10:09,043 --> 00:10:10,711
توماس؟
توماس: لا بأس ، لا بأس.
216
00:10:10,811 --> 00:10:14,148
توماس: لا بأس.
فقط نزيف في الأنف قليلاً.
217
00:10:14,281 --> 00:10:15,584
يأتي. دعنا نعتني بك.
218
00:10:15,683 --> 00:10:18,886
إيلي: تعال هنا. نعم .. هل أنت بخير؟
لدي منديل.
219
00:10:19,220 --> 00:10:21,188
توماس: لا بأس.
هنا. ارمي رأسك للخلف.
220
00:10:21,255 --> 00:10:22,524
هل يمكنك أن ترمي رأسك للخلف؟
221
00:10:22,591 --> 00:10:23,824
تفضل. امسكها هناك.
قف.
222
00:10:23,924 --> 00:10:28,229
على ما يرام. على ما يرام،
جمبري. دعنا نذهب.
223
00:10:30,464 --> 00:10:32,433
دم ... أنف دموي؟
إيلي: نعم.
224
00:10:32,766 --> 00:10:36,737
بن: كنت أحصل عليهم
مثل الطفل. هم الأسوأ.
225
00:10:38,472 --> 00:10:41,108
(موسيقى توتر يلعب)
226
00:10:45,779 --> 00:10:49,350
(زيادة الموسيقى)
227
00:10:50,417 --> 00:10:52,653
سبنسر!
بن: يا إلهي.
228
00:10:54,688 --> 00:10:55,756
(الموسيقى تتلاشى)
بن: توقف يا صاح.
229
00:10:56,056 --> 00:10:59,994
توماس: (يتحدث الاسبانية)
سبنسر ، عليك أن تكون حذرا!
230
00:11:00,427 --> 00:11:01,462
(تنهد)
231
00:11:01,563 --> 00:11:03,831
هل انت تنصت؟
(تنهدات) يا إلهي.
232
00:11:03,931 --> 00:11:05,567
(بن سيجس)
لوسي: هل هو بخير؟
233
00:11:05,666 --> 00:11:06,867
توماس: إنه بخير.
234
00:11:09,103 --> 00:11:11,372
توماس: لا بأس ، لا بأس.
مارغريت: أعتقد أنه ، آه ...
235
00:11:11,438 --> 00:11:12,641
توماس: لديّك.
...حان وقت الذهاب.
236
00:11:12,706 --> 00:11:14,408
مارغريت: أنا سعيدة للغاية
انت كنت هناك.
237
00:11:14,509 --> 00:11:16,143
بن: أوه ، نعم ، شكرًا عزيزي.
238
00:11:16,243 --> 00:11:18,279
(قفل غير واضح)
239
00:11:19,146 --> 00:11:23,250
(زيادة الموسيقى)
240
00:11:26,588 --> 00:11:27,656
(الموسيقى تتلاشى)
241
00:11:27,988 --> 00:11:29,890
توماس:  كابرون  i> تقنيًا ،
المصطلح الفعلي أه
242
00:11:29,957 --> 00:11:33,360
 "Macho cabrio" 
مثل ذكر الماعز.
243
00:11:33,861 --> 00:11:35,630
مارغريت: (يضحك) حقًا؟
(يضحك) نعم.
244
00:11:35,729 --> 00:11:36,864
أوه لا. (ضحك)
توماس: هذا ، أم ، هذا ...
245
00:11:37,064 --> 00:11:38,332
(ضحك)
توماس: هذا لا يعني
ترجم حرفيا.
246
00:11:38,399 --> 00:11:39,568
الأطفال مجانين.
247
00:11:39,668 --> 00:11:41,001
هذا الارتفاع حقا
اخرجوا منهم.
248
00:11:41,235 --> 00:11:43,704
إيلي: إنهم ينامون مثل
ميت من الداخل. (يضحك)
249
00:11:43,971 --> 00:11:46,473
هل أعطيت سبنسر
تلك الهدية التي أحضرتها له؟
250
00:11:46,675 --> 00:11:48,475
أوه لا ، كنت سأفعل ذلك
بعد العشاء.
همم.
251
00:11:50,711 --> 00:11:51,845
أحضرت له صولجانا شيطانية.
252
00:11:51,946 --> 00:11:53,648
همم.
رأيتهم في المتجر
في رحلتنا الأخيرة ،
253
00:11:53,714 --> 00:11:55,115
وأنا ... كان لدي شيء
عندما كنت طفلا.
254
00:11:55,182 --> 00:11:56,951
أحببتهم.
اعتقدت انه سوف يحب ذلك.
255
00:11:57,785 --> 00:11:59,453
إنها ألعاب الهيبيز غير المؤذية.
256
00:11:59,521 --> 00:12:01,822
اه نعم. (ضحك)
هم نوع من.
257
00:12:01,889 --> 00:12:04,058
غير مؤذية مثل تلك التذكار
مقلاع
258
00:12:04,124 --> 00:12:05,426
كاد أن يزيل عيني
259
00:12:05,527 --> 00:12:06,727
الصيف الماضي؟
مم-همم.
260
00:12:07,127 --> 00:12:09,698
ربما كان ذلك
ليست أفضل هدية.
261
00:12:09,797 --> 00:12:10,998
اعتقدت أن ذلك محسوب.
(يضحك)
262
00:12:11,065 --> 00:12:13,200
عزيزي ، هل يمكنك أن تمرر لي بيرة؟
الذي - التي.
263
00:12:14,401 --> 00:12:16,605
(نقرة البيرة)
يجب أن نلقي نظرة
في ، مثل ،
264
00:12:16,705 --> 00:12:19,006
القفر.
بن: يا صاح.
265
00:12:19,840 --> 00:12:20,808
كيف فعلتها؟
266
00:12:20,941 --> 00:12:22,876
ذلك سهل. هل تريد تجربتها؟
أنا أعرف.
267
00:12:22,943 --> 00:12:24,478
فقط ، آه ، فقط ضع الغطاء
268
00:12:24,546 --> 00:12:25,879
مقابل الطاولة.
كاب ذاهب هناك.
269
00:12:25,980 --> 00:12:27,781
قبضة محكمة على الرقبة.
بن: أجل. مم-همم.
270
00:12:27,881 --> 00:12:29,517
لذا يا رفاق استمروا في التقدم
أي رحلات أخرى؟
271
00:12:29,584 --> 00:12:31,885
توماس: أمسكها بقوة.
مارغريت: نعم.
الذهاب الى فلوريدا.
272
00:12:31,952 --> 00:12:34,021
عليك أن تمسكها بإحكام شديد.
ثم ضربه.
273
00:12:35,222 --> 00:12:38,158
بن: أوتش. (GROANS) اللعنة.
حسنًا. حاول مرة اخرى.
274
00:12:38,225 --> 00:12:40,127
مارغريت: العام المقبل ،
ربما يمكنك الانضمام إلينا في ذلك.
275
00:12:40,194 --> 00:12:41,262
آه لطيف.
توماس: حاول مرة أخرى.
276
00:12:41,663 --> 00:12:43,531
يمكن للأطفال البقاء
مع والديه.
بن: سآخذ هذا.
277
00:12:43,598 --> 00:12:44,633
أنت على وشك الحصول عليها.
بن: يسوع المسيح.
278
00:12:44,699 --> 00:12:45,899
كل شيء على ما يرام. أستطيع فعل ذلك.
279
00:12:46,233 --> 00:12:48,135
لا ، يمكنني فتح البيرة الخاصة بي.
توماس: أنا فقط ...
فقط أقول.
280
00:12:48,235 --> 00:12:50,505
توماس: حاول مرة أخرى.
بن: ضيق للغاية.
281
00:12:50,605 --> 00:12:51,539
ضيق جدا.
282
00:12:51,706 --> 00:12:53,307
للأسف لكنني فعلت ذلك.
توماس: ها أنت ذا.
283
00:12:53,374 --> 00:12:54,643
أنت فعلت ذلك.
مارغريت: (يضحك) أوه ، واو.
284
00:12:54,709 --> 00:12:56,043
لقد فعلتها في ، آه ،
بطريقتهم الخاصة.
285
00:12:56,110 --> 00:12:57,945
هذا رائع.
(بن ومارجريت ضحك)
286
00:12:58,312 --> 00:13:00,649
يوبي؟ (ضحك)
بن: أعتقد أنك حصلت عليه للتو
اجعلها أصعب.
287
00:13:00,781 --> 00:13:02,916
توماس: عليك أن تفعل ذلك بصعوبة أكبر.
تفضل يا رجل.
288
00:13:03,017 --> 00:13:05,052
أوه ، في صحتك.
إيلي: الكلية.
289
00:13:05,687 --> 00:13:06,755
إيلي: عزيزتي ، تعال.
290
00:13:07,087 --> 00:13:08,489
هل حقا يجب أن تتمسك
فعل ذلك
291
00:13:08,556 --> 00:13:09,658
على أثاث شخص آخر؟
292
00:13:09,724 --> 00:13:11,425
(تشغيل الموسيقى الخفيفة)
293
00:13:11,526 --> 00:13:13,861
لا ، نعم ، أنت على حق.
أه ، هذا سيكون ...
294
00:13:14,562 --> 00:13:15,530
غير مناسب جدا.
295
00:13:20,568 --> 00:13:22,236
(لعبة الكريكيت)
296
00:13:22,403 --> 00:13:23,937
(فم)
297
00:13:26,775 --> 00:13:28,442
(نقرات الشفاه) مرحبًا ،
تريد الذهاب
298
00:13:28,543 --> 00:13:29,778
أم رمي حدوات؟
الذي - التي.
299
00:13:29,843 --> 00:13:31,546
(تنهدات توماس)
آه ، ماذا ... حسنًا.
300
00:13:31,979 --> 00:13:33,213
(يضحكون بصمت)
301
00:13:33,280 --> 00:13:35,049
(غرد الطيور)
302
00:13:37,451 --> 00:13:40,187
إيلي ، هل تريد مساعدتي
اصنع سلطة؟
303
00:13:41,523 --> 00:13:42,691
بالطبع.
(الموسيقى تتلاشى)
304
00:13:43,324 --> 00:13:45,727
(موسيقى لطيفة
في الخلفية)
305
00:13:45,826 --> 00:13:48,062
مارغريت: حسنًا ،
أنا فرم ، أنت تسرب.
306
00:13:48,128 --> 00:13:49,963
إنه ليس ... بصراحة ، لا شيء.
307
00:13:50,130 --> 00:13:51,832
كان يتصرف بغرابة
308
00:13:51,899 --> 00:13:53,802
منذ أن وصلنا إلى هنا.
(الثلاجة تغلق)
309
00:13:53,901 --> 00:13:56,303
و انت ايضا. حتى الخروج معها.
310
00:13:56,571 --> 00:13:58,707
أنا حقا ، حقا لا ينبغي.
311
00:13:58,972 --> 00:14:00,174
"أوه ، أنا حقا لا ينبغي."
312
00:14:00,274 --> 00:14:04,011
تريد أن تخبرني كثيرا.
انظر الى نفسك.
313
00:14:04,211 --> 00:14:08,048
إلى جانب ذلك ، كما تعلم ، قد ...
قد تشعر بتحسن.
314
00:14:08,817 --> 00:14:10,050
(همهمات مرحة)
315
00:14:10,918 --> 00:14:12,920
حسنًا ، سنحتاجه
بعض المشروبات.
(ضحك)
316
00:14:13,020 --> 00:14:13,954
(صامتة صامتة)
317
00:14:14,021 --> 00:14:15,055
خمر.
الذي - التي.
318
00:14:15,523 --> 00:14:17,826
توماس: مرحبًا ، هذا الصباح ،
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية.
319
00:14:17,925 --> 00:14:19,426
آه ، يا رجل ، لا شيء.
320
00:14:19,860 --> 00:14:23,832
لذا سبنسر ...
انه مجنون قليلا.
321
00:14:24,098 --> 00:14:25,899
أوه ، إنه مجنون. قطعاً.
322
00:14:25,999 --> 00:14:28,770
لكنك رائع معه.
العم بن
323
00:14:28,869 --> 00:14:30,070
إيه.
324
00:14:30,672 --> 00:14:31,740
لذا؟
325
00:14:32,373 --> 00:14:33,775
عندما انت
عندما تكونون رفاق
326
00:14:33,842 --> 00:14:34,843
هل سيكون لديك خاصتك؟
327
00:14:34,908 --> 00:14:36,443
آه ، أنا ... كما تعلم.
328
00:14:36,745 --> 00:14:39,714
لا أعرف ما إذا كنا حقًا كذلك
جاهز لذلك ، لذا ...
329
00:14:39,814 --> 00:14:41,014
يا أخي ، لا أحد جاهز على الإطلاق.
330
00:14:41,115 --> 00:14:42,116
مثل ، أعني والدينا ،
331
00:14:42,383 --> 00:14:44,251
وأنا مندهش
حتى أننا وصلنا إلى مرحلة البلوغ.
332
00:14:44,351 --> 00:14:47,354
(يضحك) لا ، عليك فقط ،
عليك أن تتدخل.
333
00:14:47,488 --> 00:14:50,491
الرأس.  دي كابيزا  i>
334
00:14:52,761 --> 00:14:56,029
لذا كايل ...
مم-همم.
335
00:14:58,098 --> 00:14:59,534
... وكاتي؟
(يضحكون بصمت)
336
00:15:00,434 --> 00:15:01,468
مم-همم.
337
00:15:02,102 --> 00:15:03,772
كيف يعمل بالضبط؟
338
00:15:03,838 --> 00:15:05,740
(نقرات اللسان)
الكثير من الكحول.
339
00:15:05,874 --> 00:15:07,642
و الاطفال
كانوا مع والدي.
340
00:15:07,742 --> 00:15:09,910
لا أصدق كاتي.
ربما كايل.
341
00:15:10,010 --> 00:15:11,412
أوه ، كايل بالتأكيد.
342
00:15:11,478 --> 00:15:13,648
لكن ، أعني ، كما تعلمون ،
تزوجا بعد الكلية
343
00:15:13,715 --> 00:15:14,816
تمامًا مثل توماس وأنا.
344
00:15:14,948 --> 00:15:16,917
W ... هل كان فقط ،
مثلكم جميعًا
345
00:15:16,984 --> 00:15:18,586
في واحد كبير ، مثل ...
346
00:15:19,854 --> 00:15:20,988
وصمة عار أو ...
347
00:15:21,088 --> 00:15:22,791
(كلاهما يضحك)
348
00:15:23,090 --> 00:15:24,224
اريد التفاصيل.
349
00:15:24,324 --> 00:15:27,060
(بلع) أحتاج جرعة أخرى.
(كلاهما يضحك)
350
00:15:28,630 --> 00:15:32,132
إذن أنت و كايل على السرير.
351
00:15:32,232 --> 00:15:34,869
وأين توماس وكاتي
خلال كل هذا؟
352
00:15:34,968 --> 00:15:37,672
أه على الكرسي في الزاوية.
مم-همم.
353
00:15:38,439 --> 00:15:40,174
تلك الصغيرة الزرقاء؟
354
00:15:40,407 --> 00:15:41,108
على ما يرام.
355
00:15:41,442 --> 00:15:44,144
وهكذا ، هي ،
جالسًا في حضن توماس ...
356
00:15:44,211 --> 00:15:45,412
مم-همم.
... وظهرها مقلوب
357
00:15:45,479 --> 00:15:48,115
الملابس لا تزال على أهبة الاستعداد.
مم-همم.
358
00:15:48,215 --> 00:15:53,353
وتوماس ، كما تعلم ،
يبدأ في تقبيل رقبتها ،
359
00:15:53,454 --> 00:15:56,457
ثم نظر أكثر
كتفها لي ،
360
00:15:56,524 --> 00:15:58,660
وشعرت ،
361
00:15:58,760 --> 00:16:02,296
"هذا كل شيء. دعنا ... لنذهب."
362
00:16:02,996 --> 00:16:04,264
(كلاهما يضحك)
363
00:16:04,398 --> 00:16:06,868
بن: أنا لست ضد ذلك
نظريا.
364
00:16:07,000 --> 00:16:10,304
إنه أكثر ... في الممارسة العملية
أنا غير متأكد.
365
00:16:10,437 --> 00:16:11,271
توماس: هاه.
366
00:16:11,840 --> 00:16:14,241
أنت تعلم أنك ما زلت تستمتع
عندما يكون لديك أطفال ، أليس كذلك؟
367
00:16:14,341 --> 00:16:15,242
(موكات)
368
00:16:15,342 --> 00:16:17,779
انها مجرد القليل
ترفيه مختلف.
369
00:16:17,978 --> 00:16:21,482
أحب الأطفال.
كلانا يحب الأطفال. انه فقط...
370
00:16:21,583 --> 00:16:24,719
إنه نوع من الإعجاب
أفضل Airbnb ، هل تعلم؟
371
00:16:24,819 --> 00:16:27,120
إنه رائع لعطلة نهاية الأسبوع.
فقط...
372
00:16:27,221 --> 00:16:29,490
لست متأكدا
إنه أسلوب حياتنا حقًا.
373
00:16:29,591 --> 00:16:31,793
نعم ، سوف تتفاجأ
كيف يمكن أن يتغير نمط حياتك.
374
00:16:31,893 --> 00:16:33,093
هل هي صعبة؟
375
00:16:33,595 --> 00:16:36,497
في بعض الأحيان ، بالطبع ،
لكنه أفضل شيء يا رجل.
376
00:16:36,598 --> 00:16:37,765
ممم.
377
00:16:39,166 --> 00:16:41,235
في بعض الأحيان يبدو الأمر كذلك
هذا هو الشيء الوحيد.
378
00:16:43,170 --> 00:16:48,041
هكذا أشياء ...
التقدم بيني وبين كايل.
379
00:16:48,141 --> 00:16:51,613
حسنًا ، لقد أخذتها
اخلع ملابسك أو ...
380
00:16:51,746 --> 00:16:53,113
مم-همم.
381
00:16:54,916 --> 00:16:57,619
ايلي. هل انت فعلا ...
382
00:16:57,719 --> 00:16:58,786
أوه ، لقد مارسنا الجنس مع بعضنا البعض.
383
00:16:58,887 --> 00:16:59,988
(يعبر)
384
00:17:00,120 --> 00:17:02,356
(يضحك)
385
00:17:03,658 --> 00:17:06,260
(يستنشق) و؟
386
00:17:06,493 --> 00:17:08,428
(يرمي زجاجًا على الطاولة)
وكان ذلك رائعا.
387
00:17:08,930 --> 00:17:11,231
حتى أنظر
في Thomas and Katie's ،
388
00:17:11,331 --> 00:17:14,536
وهم ينظرون إلينا فقط ،
بطريقة ما...
389
00:17:15,302 --> 00:17:18,540
لا اعرف مثل
يرددون نصف وعيهم.
390
00:17:19,072 --> 00:17:20,008
Canoodling؟
391
00:17:20,107 --> 00:17:23,443
مم-همم.
نعم ، كان الأمر غريباً يا (مارجو).
392
00:17:23,711 --> 00:17:25,813
لكن هل انتهيت؟
393
00:17:26,213 --> 00:17:30,183
لذلك أخبرت توماس
أنني زيفته.
394
00:17:31,886 --> 00:17:33,521
خارج الرسوم البيانية اللعينة.
395
00:17:33,621 --> 00:17:35,924
(يضحك) حسنًا ، كايل.
396
00:17:36,024 --> 00:17:37,992
الذي - التي.
(كلاهما يضحك)
397
00:17:38,091 --> 00:17:42,162
(يستنشق) وهكذا كان الأمر غريبًا
منذ.
398
00:17:42,229 --> 00:17:44,832
مم-همم.
أعني ، لقد رأيت ذلك. أنا فقط...
399
00:17:45,299 --> 00:17:49,403
لا أعرف ... أشعر
لقد خدعته أو شيء من هذا القبيل.
400
00:17:50,237 --> 00:17:51,973
سوف يتغلب عليها.
ممم.
401
00:17:52,472 --> 00:17:54,341
مثل ، ليس كذلك
لمسني منذ ذلك الحين.
402
00:17:54,676 --> 00:17:57,745
لكي نكون منصفين ، كما تعلم ،
كان فقط مشغولاً بالعمل ...
همم.
403
00:17:57,845 --> 00:17:59,814
... وأولادي ووالديّ.
404
00:18:00,048 --> 00:18:02,449
نحن لسنا حقًا
كان لديهم وقت لأنفسهم.
405
00:18:03,083 --> 00:18:07,087
حسنًا ، لماذا لا يكون الأطفال
فقط ابق هنا الليلة؟
406
00:18:08,455 --> 00:18:09,456
يمكن لهم؟
407
00:18:09,757 --> 00:18:11,458
أعني ، لا أرى لماذا لا.
408
00:18:11,559 --> 00:18:13,160
يبدو بن في الواقع
بطريقة ما
409
00:18:13,226 --> 00:18:14,394
اجعلهم في الجوار.
(شراب سكب)
410
00:18:14,562 --> 00:18:16,598
نعم هناك صحيح؟
(انقر فوق النظارات)
411
00:18:16,698 --> 00:18:17,665
لا تحصل على أي أفكار.
412
00:18:17,832 --> 00:18:19,634
ما زلنا لا
وجود أي من.
(شراب سكب)
413
00:18:19,734 --> 00:18:20,602
ممم.
(قرع على الطاولة)
414
00:18:20,768 --> 00:18:23,170
أنت تعلم ، نحن نركز
إلى وظائفنا الآن ،
415
00:18:23,236 --> 00:18:25,974
ونحن لسنا أطفال
في نهاية اليوم.
416
00:18:26,074 --> 00:18:28,208
نحن نحب الخروج
في نزوة ويسافر
417
00:18:28,308 --> 00:18:30,177
و ، كما تعلمون ، كل الأشياء
أنت وأنا عملت
418
00:18:30,243 --> 00:18:31,512
قبلك...
419
00:18:32,312 --> 00:18:34,481
قبل أن أنجب أطفال.
420
00:18:35,148 --> 00:18:37,317
(تنهد) أنت تعرف ما أعنيه.
421
00:18:39,219 --> 00:18:42,624
حسنًا ، ربما يكون ذلك للأفضل ،
هل تعرف؟
422
00:18:42,857 --> 00:18:45,627
(تشغيل الموسيقى)
423
00:18:46,861 --> 00:18:48,630
(إيقاف تشغيل مفتاح الطاقة)
مارغريت: سرطان مزدوج؟
424
00:18:48,730 --> 00:18:50,430
إيلي: نعم ، الشخص الآخر
أيضا السرطان.
425
00:18:50,531 --> 00:18:52,667
مارغريت: إنه فقط ... ليس كذلك
المعتاد عندما تريد
426
00:18:52,734 --> 00:18:54,869
ثلاث مرات من علامة واحدة.
427
00:18:54,969 --> 00:18:56,136
توماس: هل هذه علامة سيئة؟
428
00:18:56,236 --> 00:18:58,438
الذي - التي. (يضحكون بصمت)
بن: اه ، التركيز. أوه! يا
429
00:18:58,539 --> 00:19:00,140
على ما يرام. قف ، قف ،
عفوًا ، احذر ، يا صاح.
430
00:19:00,240 --> 00:19:01,643
سوف تقتل نفسك
في رأسك ، حسنًا؟
431
00:19:01,709 --> 00:19:03,645
انظر ، لقد استغرق الأمر مني بعض الوقت
أفهم أن
432
00:19:03,978 --> 00:19:06,413
لكنك ستدير.
(يضحك) فقط تمرن.
433
00:19:06,514 --> 00:19:08,883
أنت تقوم بعمل رائع. اممم فقط ...
434
00:19:09,216 --> 00:19:10,885
(ينظف الحلق)
(الموسيقى تتلاشى)
435
00:19:13,186 --> 00:19:15,355
بن: آه ، أنت ... أعرف.
إنه مجرد محبط.
436
00:19:15,455 --> 00:19:17,659
عظيم. لا. أوه ، انتبه لوجهك.
يا للقرف...
437
00:19:17,825 --> 00:19:19,393
(نقرات اللسان)
بن: حسنًا ، اذهب واحضرهم.
438
00:19:19,459 --> 00:19:22,563
فكرت ربما في الأطفال
يمكن أن يبقى معنا الليلة.
439
00:19:23,531 --> 00:19:24,331
يقول ما؟
440
00:19:24,799 --> 00:19:27,300
(نوبات ، مفاتيح مع اللسان)
هذه فكرة عظيمة.
441
00:19:29,537 --> 00:19:32,140
الذي - التي. بالطبع. يجب أن يكون ممتعا.
442
00:19:32,840 --> 00:19:35,175
ألن يكون ذلك ممتعًا يا رفاق؟
خذ قسطا من النوم؟
443
00:19:35,576 --> 00:19:40,480
يمكنكم البقاء ...
(تتحدث الإسبانية) حسنًا؟
444
00:19:40,982 --> 00:19:42,950
يمكنني ان أخذ
بعض التأكيد اللفظي؟
445
00:19:43,751 --> 00:19:45,153
(يتكلم الأسبانية)
446
00:19:45,318 --> 00:19:47,121
لا هذا شيء طيب.
ليس عليك أن تستدير.
447
00:19:47,220 --> 00:19:49,489
آه ، أجل ، أعتقد ذلك
لقد تم استبدالنا بالفعل.
448
00:19:49,590 --> 00:19:51,159
إيلي: مم-هم.
بن: هذا كل شيء.
449
00:19:51,291 --> 00:19:52,727
على ما يرام. حسنا حسنا.
450
00:19:53,828 --> 00:19:55,462
على ما يرام. سلمهم.
451
00:19:56,864 --> 00:19:57,832
احضر لي بيرة.
452
00:20:00,434 --> 00:20:04,072
الشيطان متمسك. يرى؟
مجرد براعة ، براعة.
453
00:20:04,138 --> 00:20:05,372
عليك فقط أن تشعر به
لهم العصي.
454
00:20:05,506 --> 00:20:06,708
اقلبها قليلا.
455
00:20:06,808 --> 00:20:09,143
على ما يرام؟ هل تريد أن ترى
هليكوبتر؟
456
00:20:09,242 --> 00:20:12,212
(صنع الأصوات)
457
00:20:12,279 --> 00:20:13,881
ماذا عن تلك التحركات الساخنة؟
458
00:20:13,981 --> 00:20:17,752
الذي - التي؟ الذي - التي؟ انظر كم هو سهل؟
تذكر التوازن؟
459
00:20:18,385 --> 00:20:21,622
(سحق ، بلع)
بن: فقط استمر في التمرين ،
وسوف تدير.
460
00:20:21,756 --> 00:20:24,491
يعد.
(تنهد)
حسنًا ، أنا جاهز للذهاب.
461
00:20:25,893 --> 00:20:27,461
الآن؟
مم-همم.
462
00:20:27,528 --> 00:20:29,463
توماس: حسنًا؟ الذي - التي؟
الذي - التي.
463
00:20:31,364 --> 00:20:34,434
إيلي: حسنًا ، أطفال.
لنذهب ، لذا كن جيدًا.
464
00:20:35,335 --> 00:20:36,871
بن: إذن هذا
هي مسألة بسيطة.
465
00:20:36,971 --> 00:20:38,172
إنه للأطفال ، حسنًا؟
466
00:20:38,271 --> 00:20:39,507
(فم)
بن: بمجرد أن تصبح جيدًا ،
467
00:20:39,574 --> 00:20:42,242
تبدأ في القيام بالدوران ، حسنًا؟
468
00:20:42,342 --> 00:20:43,443
بن: أوه!
مارغريت: أوه.
469
00:20:43,678 --> 00:20:45,046
لوسي: جميل. سيف شيطان.
بن: انتظر ، لدي سيف شيطاني.
470
00:20:45,245 --> 00:20:46,981
مارغريت: آه ، انتظر ،
لذلك يمكنني اللعب الآن ...
(كسور زجاج على الطاولة)
471
00:20:47,048 --> 00:20:48,916
... أنه وضع بطاقته
أو علينا أن ننتظر ...
472
00:20:48,983 --> 00:20:50,785
لا يمكنك فعل ذلك.
مارغريت: كان لديك اثنان
سيوف شيطان؟
473
00:20:50,852 --> 00:20:52,385
بن: سأحكم.
لا يمكنك فعل ذلك.
474
00:20:52,520 --> 00:20:53,721
لا يوجد ترتيب.
هذا ليس أونو.
475
00:20:54,155 --> 00:20:55,890
لوسي: يا رفاق ، إنه ...
الأمر ليس بهذا التعقيد.
(يضحكون بصمت)
476
00:20:56,057 --> 00:20:59,660
ما لم تحصل على ملكة غاضبة.
هذا يغير كل شيء.
477
00:20:59,761 --> 00:21:01,629
أوه ، ما الذي يحدث
إذا حصلت على ملكة غاضبة؟
478
00:21:01,729 --> 00:21:02,462
أجل ، ما الذي يحدث؟
479
00:21:02,563 --> 00:21:04,297
أنت لا تريد أن تعرف.
480
00:21:05,332 --> 00:21:07,201
لقد سألنا فقط.
هنا.
481
00:21:07,535 --> 00:21:09,504
هيا لنذهب. ألعب هذه.
482
00:21:09,704 --> 00:21:11,205
عادي ، عادي ،
تضع الشيء هناك.
483
00:21:11,304 --> 00:21:13,373
مارغريت: هنا؟
لوسي: لا. اسمحوا لي أن أذهب ... (تنهدات)
484
00:21:13,941 --> 00:21:15,143
 Quiero volver. 
485
00:21:15,243 --> 00:21:16,611
(لوسي ومارجريت لوك)
ما أخبارك؟
486
00:21:16,711 --> 00:21:20,014
 Quiero volver. 
لا اعرف ماذا يعني ذلك؟
487
00:21:20,114 --> 00:21:21,716
يريد العودة.
(قرع على الطاولة)
488
00:21:23,416 --> 00:21:25,219
إلى أين العودة؟
لوسي: نقطة مضيئة.
489
00:21:25,720 --> 00:21:28,455
مكان يلمع.
في الغابة.
490
00:21:28,756 --> 00:21:29,724
أوه ، هذا الحصن القديم؟
491
00:21:29,857 --> 00:21:31,526
لا ، يا صاح ، لا أعتقد ذلك
سنعود هناك.
492
00:21:31,592 --> 00:21:33,326
آه ، لدينا الكثير من الأشياء الممتعة
يمكننا القيام به هنا ،
493
00:21:33,393 --> 00:21:34,862
مثل تعليمك بعض الحيل الجديدة
بالعصي.
494
00:21:34,996 --> 00:21:37,165
انظر إذا كان يمكنك التقاطهم.
(لوسي ومارجريت لوك)
495
00:21:37,265 --> 00:21:38,866
لدي الكثير من الأشياء الرائعة ...
(صفارات)
496
00:21:39,033 --> 00:21:41,068
(موسيقى توتر يلعب)
(توقف الإغلاق)
497
00:21:47,374 --> 00:21:48,709
يبدو رائعا ، بن.
498
00:21:48,810 --> 00:21:51,512
مارغريت: سأنسحب.
أنا أحس مثل...
على ما يرام.
499
00:21:52,046 --> 00:21:54,081
مارغريت: أوه ، اللعنة!
جيد.
500
00:21:54,182 --> 00:21:56,284
حصلت على اللورد السربنتين.
بن: هممم.
501
00:21:56,383 --> 00:21:58,519
مارغريت: هذا سيء ، أليس كذلك؟
أقسمت.
502
00:21:58,953 --> 00:21:59,954
اممم ...
503
00:22:00,121 --> 00:22:02,523
إذا أعطيتك 20 دولارًا ،
ألن تخبر والدتك؟
504
00:22:02,623 --> 00:22:04,192
الآن أنت تقوم برشوة الأطفال؟
505
00:22:04,258 --> 00:22:06,459
(كلاهما يضحك)
506
00:22:06,561 --> 00:22:08,428
يا رفاق ، دعونا فقط نلعب هذه اللعبة.
507
00:22:08,596 --> 00:22:09,931
نعم آسف.
انا ربحت.
508
00:22:16,369 --> 00:22:17,437
مارغريت:
سنكون هنا
509
00:22:17,505 --> 00:22:19,040
اذا احتجت اي شيء اتفقنا
510
00:22:19,607 --> 00:22:22,276
هل تريد الباب مفتوحا؟
أو مغلق؟
511
00:22:22,610 --> 00:22:25,046
لوسي وسبنسر: مغلق.
على ما يرام. طاب مساؤك.
512
00:22:25,112 --> 00:22:26,547
(نقرات التبديل الخفيف)
513
00:22:32,019 --> 00:22:33,453
هم في الخارج مثل الضوء.
514
00:22:34,121 --> 00:22:35,857
لم يكن ذلك سيئًا للغاية.
(بن موكس)
515
00:22:36,924 --> 00:22:37,859
الأطفال بخير.
516
00:22:38,059 --> 00:22:40,460
يفعل ذلك للآباء
الذي لا يعجبني.
517
00:22:41,095 --> 00:22:42,395
هل تتحدث عن توماس؟
518
00:22:42,730 --> 00:22:43,865
لا ، أنا أتحدث عنه
كلاكما.
519
00:22:43,931 --> 00:22:45,700
كانوا في مكان بعضهم البعض
الحلق طوال اليوم.
520
00:22:47,434 --> 00:22:51,371
حسنًا ، ليس كذلك
يقع اللوم على الأطفال.
521
00:22:52,472 --> 00:22:55,543
انتظر انتظر انتظر.
ماذا تعرف؟
522
00:22:56,544 --> 00:22:58,079
ما الذي لم تخبرني به؟
523
00:23:00,281 --> 00:23:02,617
لماذا لا نستمتع به
هواء الليل؟
524
00:23:03,184 --> 00:23:05,418
على ما يرام.
(فتح الباب)
525
00:23:06,053 --> 00:23:07,989
(تنهد)
526
00:23:09,223 --> 00:23:11,225
بن: واو. فقط رائع.
527
00:23:11,292 --> 00:23:12,960
(يضحك) أعرف.
528
00:23:13,561 --> 00:23:15,096
كايل ، فهمت ، لكن ...
529
00:23:15,229 --> 00:23:16,297
قانون؟
(بن يعطي بصمت)
530
00:23:16,364 --> 00:23:18,065
(يضحك)
أتساءل عن ذلك
531
00:23:18,165 --> 00:23:20,968
كل تلك الليالي
كان والديّ عندما كنت طفلاً.
532
00:23:21,068 --> 00:23:22,637
(أنين)
(يضحك)
533
00:23:25,640 --> 00:23:27,875
(تشغيل الموسيقى الخفيفة)
534
00:23:30,244 --> 00:23:31,444
ماذا؟
535
00:23:32,213 --> 00:23:33,413
هل تريد اطفال؟
536
00:23:33,581 --> 00:23:36,483
(يضحك بصمت) ماذا؟
(يضحكون بصمت)
537
00:23:37,718 --> 00:23:38,719
أنا...
538
00:23:40,254 --> 00:23:41,589
أظن...
539
00:23:42,390 --> 00:23:44,725
حسنًا ، لقد اتخذت قرارك نوعًا ما
هذا لنا.
540
00:23:44,825 --> 00:23:45,893
انظر إلى ذلك.
541
00:23:46,961 --> 00:23:51,198
هذا الشئ هناك.
لقد اتخذت القرار ، وليس نحن.
542
00:23:51,966 --> 00:23:54,902
كما تعلم ، أستطيع أن أرى كم هو رائع
أنت مع لوسي وسبنسر ،
543
00:23:54,969 --> 00:23:55,903
وأنا فقط ...
544
00:23:56,037 --> 00:23:59,273
أتساءل ما إذا كان هناك شيء
أنا أحميك من ذلك.
545
00:23:59,540 --> 00:24:01,474
أنت تعرف؟ مثل ، أنا فقط ...
أريد أن أكون متأكدا
546
00:24:01,542 --> 00:24:04,444
أننا ما زلنا
في نفس الصفحة.
547
00:24:06,714 --> 00:24:08,916
انظر ، ليس علينا أن نقرر
الليلة حسنا؟
548
00:24:08,983 --> 00:24:10,051
لدينا الوقت.
549
00:24:10,151 --> 00:24:12,954
أعني ، لديك وقت.
لدي تاريخ انتهاء الصلاحية.
550
00:24:14,555 --> 00:24:16,257
عادلة بما فيه الكفاية. على ما يرام.
551
00:24:16,489 --> 00:24:18,326
(SIGH) حسنًا.
552
00:24:18,960 --> 00:24:21,862
هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟
دعنا نتحدث عن ذلك.
553
00:24:25,465 --> 00:24:28,202
اعتقد انه.
لا أعرف ... لا أعرف. أنا...
554
00:24:29,469 --> 00:24:30,738
أنا فقط لا أريد أن أشعر بذلك
555
00:24:30,805 --> 00:24:33,040
أنا الشخص الوحيد
عليه أن يفهم ذلك.
556
00:24:34,675 --> 00:24:36,143
ماذا تقصد بذلك؟
557
00:24:41,115 --> 00:24:42,116
لا تهتم.
558
00:24:44,552 --> 00:24:47,788
على ما يرام. (تنهد)
559
00:24:52,626 --> 00:24:55,396
أوه ، أنا فقط أشعر به
حقيقي جدا الآن.
560
00:24:55,463 --> 00:24:59,900
ماذا تعتقد؟
مثل ... متصل.
561
00:24:59,967 --> 00:25:02,803
هذه هي الكلمة.
أشعر بالاتصال.
562
00:25:03,604 --> 00:25:05,272
مع ماذا؟
563
00:25:06,674 --> 00:25:10,177
هذا. هذا ... النار.
564
00:25:10,611 --> 00:25:12,747
هذه الأشجار ، هذه الحشرات.
(لعبة الكريكيت)
565
00:25:12,813 --> 00:25:16,851
أممم ، أريد أن أشعر بهذا
طوال الوقت.
566
00:25:16,917 --> 00:25:18,819
أنا فقط أشعر
أنا جزء من كل شيء
567
00:25:18,886 --> 00:25:21,655
كما لو أن كل شيء متصل
568
00:25:21,722 --> 00:25:24,258
وهو أكبر مني
هل تعرف؟
569
00:25:24,325 --> 00:25:27,928
وتقصد المدينة
وكيف لا علاقة لها ،
570
00:25:27,995 --> 00:25:29,263
و ... لا أعرف.
571
00:25:29,330 --> 00:25:30,698
تعال نفكر بها
أحيانا،
572
00:25:30,798 --> 00:25:34,268
انها فقط تجعلني ...
(يصدر ضوضاء صوتية)
(يضحكون بصمت)
573
00:25:36,237 --> 00:25:40,608
الحب ... انت عالية جدا.
574
00:25:40,975 --> 00:25:42,410
(ضحك)
575
00:25:42,743 --> 00:25:44,845
لا.
أوه ، لا ، أنا ... أعدك.
576
00:25:44,945 --> 00:25:46,814
عليك أن تثق بي في هذا.
577
00:25:46,881 --> 00:25:49,984
أنا مرتفع قليلا. (يضحك)
578
00:25:50,051 --> 00:25:51,352
أنت في جحيم.
579
00:25:51,552 --> 00:25:53,354
تعال الى هنا. (ضحك)
على ما يرام.
580
00:25:53,421 --> 00:25:55,956
(جونكا)
لنشعر بالاتصال.
581
00:25:56,157 --> 00:25:57,358
(يضحكون بصمت)
582
00:25:57,858 --> 00:26:01,095
سآخذ ذلك.
أنا أتساءل مرة واحدة.
583
00:26:01,162 --> 00:26:02,596
لقد حصلت على حوالي ست ضربات.
584
00:26:02,663 --> 00:26:04,065
(مارغريت تضحك)
585
00:26:04,398 --> 00:26:06,300
(لعبة الكريكيت)
586
00:26:10,304 --> 00:26:12,039
(موسيقى غامضة)
587
00:26:13,508 --> 00:26:15,743
(بيل بيل)
588
00:26:19,380 --> 00:26:21,615
(تواصل الأجراس حتى الخاتم)
589
00:26:23,084 --> 00:26:25,119
(إيقاف تشغيل مفتاح الطاقة)
590
00:26:29,890 --> 00:26:32,193
(الزيادات المفاجئة)
(الموسيقى تتلاشى)
591
00:26:34,161 --> 00:26:35,863
أوه ، صباح الخير.
592
00:26:36,097 --> 00:26:38,599
(ضحك بسرعة)
تفضل.
593
00:26:39,333 --> 00:26:41,335
حسنًا ، شكرًا.
بن: أجل.
594
00:26:43,938 --> 00:26:46,273
تبدين مذهلة
هذا الصباح.
595
00:26:46,440 --> 00:26:48,109
انت كاذب.
596
00:26:51,312 --> 00:26:53,347
(جرونس) هل لدينا أدفيل؟
597
00:26:54,482 --> 00:26:56,684
الذي - التي. نحن نعمل.
598
00:26:57,651 --> 00:27:01,355
(يضحكون بصمت)
أنت قديس ، هل تعرف ذلك؟
599
00:27:02,389 --> 00:27:03,991
(مجموعة الحبوب)
600
00:27:06,494 --> 00:27:07,661
(بن العوادم)
601
00:27:07,761 --> 00:27:10,164
(تسجيل الصوت)
602
00:27:14,068 --> 00:27:15,102
(رنين الهاتف)
603
00:27:15,504 --> 00:27:18,939
(CLICK OF CUTLERY)
604
00:27:20,207 --> 00:27:21,275
(رنين الهاتف)
605
00:27:21,375 --> 00:27:23,277
الذي - التي. خذها يا فتاة.
606
00:27:25,279 --> 00:27:26,947
(رنين الهاتف)
607
00:27:33,754 --> 00:27:34,922
مارغريت: استيقظ الأطفال؟
608
00:27:35,022 --> 00:27:37,124
لا ، هم ، آه ، لا يزالون
نائم ، على ما أعتقد.
609
00:27:39,793 --> 00:27:42,096
محظوظ أنهم ناموا متأخرًا جدًا.
(يضحك)
610
00:27:45,466 --> 00:27:47,902
انهض وتألق أيها النعاس.
611
00:27:48,702 --> 00:27:51,705
(موسيقى غامضة)
612
00:27:55,510 --> 00:27:56,844
لوسي؟ سبنسر؟
613
00:27:57,244 --> 00:28:00,981
أعتقد أنني أستطيع إقناع بن
لجعلنا الفطائر.
614
00:28:03,050 --> 00:28:05,186
لوس؟ سبنسر؟
615
00:28:07,421 --> 00:28:09,790
سأفتح الباب ، حسنًا؟
616
00:28:12,927 --> 00:28:15,162
(زيادة الموسيقى)
617
00:28:20,935 --> 00:28:22,336
إنهم ليسوا هناك.
618
00:28:22,736 --> 00:28:25,406
هل قمت بفحص الحمام؟
مم-همم. الذي - التي.
619
00:28:26,173 --> 00:28:29,043
آه ، ربما هم يلعبون فقط
في الخارج أو شيء من هذا القبيل.
620
00:28:37,652 --> 00:28:39,220
(صامتة صامتة)
621
00:28:41,523 --> 00:28:43,123
أنا لا أراهم في الخارج.
622
00:28:43,658 --> 00:28:44,959
حقًا؟
623
00:28:45,594 --> 00:28:47,494
ربما هم ، أم ...
اذهب وتحقق من ذلك وانظر
624
00:28:47,562 --> 00:28:48,963
إذا لعبوا
عبر البركة.
625
00:28:51,498 --> 00:28:54,034
(تنهد)
(فتح الباب)
626
00:28:54,969 --> 00:28:57,371
(إسقاط)
(قرع على الطاولة)
627
00:28:57,505 --> 00:29:00,808
(قمح البيض)
(اغلاق الباب)
628
00:29:07,848 --> 00:29:09,383
بن: ألا يمكنك رؤيتهم؟
629
00:29:12,486 --> 00:29:15,356
هاه
(فتح الباب)
630
00:29:17,925 --> 00:29:20,494
(اغلاق الباب)
حسنًا ، أنا أزيز.
631
00:29:20,828 --> 00:29:21,996
لا لا. أتعلم؟
632
00:29:22,129 --> 00:29:24,566
تذكر أنهم كانوا يلعبون
الاختباء والبحث بالأمس؟
633
00:29:24,765 --> 00:29:26,367
من المحتمل أنه يختبئ فقط
ونريد ...
634
00:29:26,467 --> 00:29:28,836
حسنًا ، حسنًا ... لوسي ،
نحن لا نلعب الآن!
...اعثر عليهم.
635
00:29:28,969 --> 00:29:33,907
سبنسر؟
مرحبا الناس؟ يا فطور
636
00:29:35,442 --> 00:29:37,011
(تنهد)
637
00:29:38,212 --> 00:29:39,313
لوسي؟
638
00:29:42,584 --> 00:29:44,351
هم ليسوا في أي
من خزانة الملابس.
639
00:29:44,418 --> 00:29:45,687
حسنا انتظر.
640
00:29:45,786 --> 00:29:47,354
انظر ، مهلا ، على الأرجح
لقد عدت للتو
641
00:29:47,454 --> 00:29:49,524
في Thomas and Ellie's.
لقد راسلتني للتو
642
00:29:49,591 --> 00:29:51,258
مستحيل
إنهم هناك.
643
00:29:54,862 --> 00:29:56,497
اختفت أحذية الأطفال.
ماذا؟
644
00:29:57,398 --> 00:30:00,234
أخذوا أحذيتهم.
لا ، لن يحدث ذلك.
645
00:30:01,001 --> 00:30:04,572
ما الذي لم يكن لديهم ، بن؟
بن ، إلى أين أنت ذاهب؟
646
00:30:05,640 --> 00:30:06,874
ماذا لا يملكون؟
647
00:30:07,542 --> 00:30:09,843
سوف أتحقق من الطريق فقط.
لم يتمكنوا من الذهاب بعيدا.
648
00:30:09,910 --> 00:30:11,546
حسنًا ، حسنًا ، سأذهب معك.
649
00:30:11,613 --> 00:30:14,281
لا ، لا ، لا ، ابق في المنزل
في حالة عودتهم.
(اغلاق الباب)
650
00:30:14,582 --> 00:30:17,051
هل كانوا حتى في المقصورة
متى عدنا الليلة الماضية؟
651
00:30:17,151 --> 00:30:18,452
لم يتسللوا ،
على ما يرام؟
652
00:30:18,520 --> 00:30:20,321
ظنوا أن الشمس قد أشرقت
سيذهبون في نزهة على الأقدام.
653
00:30:20,387 --> 00:30:21,989
ربما غادروا للتو
العودة بهذه الطريقة.
654
00:30:22,056 --> 00:30:24,325
لم يتمكنوا من الذهاب بعيدا.
655
00:30:25,259 --> 00:30:28,228
هم بخير.
كل شي سيصبح على مايرام.
656
00:30:28,896 --> 00:30:30,598
(الموسيقى تتلاشى)
سوف نجدهم.
657
00:30:30,765 --> 00:30:33,000
(موسيقى توتر يلعب)
658
00:30:51,385 --> 00:30:53,387
(سروال) لوسي.
659
00:30:56,624 --> 00:31:00,194
بن: (من مسافة) لوسي!
سبنسر!
660
00:31:02,129 --> 00:31:06,233
(صامتة ، سروال)
661
00:31:10,638 --> 00:31:12,172
(جونكا)
662
00:31:13,541 --> 00:31:14,743
شباب؟
663
00:31:15,643 --> 00:31:19,514
يا يسوع المسيح ، أنت هنا.
ما الذي تفعله هنا؟
664
00:31:20,047 --> 00:31:23,884
أنت تعلم أنك لا تستطيع
أن أكون هنا بدون شخص بالغ.
665
00:31:25,720 --> 00:31:26,954
شباب.
666
00:31:29,858 --> 00:31:31,358
 رائع.  i>
667
00:31:32,761 --> 00:31:34,895
حسنًا ، أحتاجك
للنزول هنا الآن.
668
00:31:37,766 --> 00:31:39,900
لا ، أنا ... أنا جاد.
الآن.
669
00:31:41,503 --> 00:31:43,470
لا لا لا. قف! لا!
670
00:31:43,605 --> 00:31:46,006
(زيادة الموسيقى)
671
00:31:46,541 --> 00:31:48,275
(همسات) يا إلهي.
672
00:31:49,343 --> 00:31:51,378
(قيء مكتوم)
673
00:31:52,580 --> 00:31:54,616
(موسيقى غامضة)
674
00:32:08,763 --> 00:32:11,999
(الهاتف الخليوي يهتز)
675
00:32:16,437 --> 00:32:18,506
(بنطال)
676
00:32:18,939 --> 00:32:21,509
(الهاتف الخليوي لا يزال يهتز)
677
00:32:24,311 --> 00:32:26,213
لماذا لا تجيب
هاتفك؟
678
00:32:35,389 --> 00:32:37,024
(تنهد) تبا له.
679
00:32:45,700 --> 00:32:48,235
(الهاتف الخليوي يهتز)
680
00:32:49,470 --> 00:32:51,271
مارجريت.
مارغريت: أين أنت؟
681
00:32:51,371 --> 00:32:53,675
هل وجدتهم؟
من فضلك قل لي أنك وجدتهم.
682
00:32:54,943 --> 00:32:57,946
(شاشة)
ذهبت إلى نقطة المراقبة و ...
683
00:32:58,045 --> 00:32:59,814
بن؟
 لقد اتبعت الزهور  i>
684
00:32:59,948 --> 00:33:01,215
لا ، بن ، أنت تقاطع.
 تابعت ...  i>
685
00:33:01,348 --> 00:33:03,718
 لقد اتبعت الزهور  i>
بن؟
686
00:33:04,251 --> 00:33:06,119
ألم ... أنا تقريبا المنزل.
687
00:33:08,255 --> 00:33:10,190
(موسيقى توتر يلعب)
688
00:33:11,593 --> 00:33:12,560
يا
689
00:33:14,361 --> 00:33:15,362
يا
690
00:33:16,598 --> 00:33:18,633
مارغريت: (تنهدات) الحمد لله.
(صراخ الأطفال بشكل مرعب)
691
00:33:19,099 --> 00:33:22,002
الحمد لله. لا بن ،
انهم هنا. انهم هنا.
692
00:33:22,069 --> 00:33:23,237
كنت على يقين من أنني سأرى
693
00:33:23,303 --> 00:33:24,639
أجسادهم الصغيرة
تطفو في البحيرة.
694
00:33:24,706 --> 00:33:27,407
هل يمكنك حتى أن تتخيل؟ (تنهد)
695
00:33:27,742 --> 00:33:29,343
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... أنا ... أراك  i>
696
00:33:30,410 --> 00:33:34,516
(الموسيقى تتلاشى)
لا ، لا لا أستطيع. لا أستطيع أن أتخيل.
697
00:33:35,048 --> 00:33:37,284
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
698
00:34:01,609 --> 00:34:02,409
(الموسيقى تتلاشى)
699
00:34:02,944 --> 00:34:04,946
مارغريت: تعرف
كم يحب التنزه ...
(الأطفال يضحكون)
700
00:34:05,013 --> 00:34:06,581
... لذلك كان عليه أن يلقي بواحد.
701
00:34:06,681 --> 00:34:09,584
إيلي: اللعنة عليك ، بن ،
تبدو مثل الجحيم.
702
00:34:09,684 --> 00:34:11,019
كنت أتحدث فقط مع إيلي
703
00:34:11,084 --> 00:34:13,120
كيف يصوم الأطفال
أغلق هذا الصباح.
704
00:34:13,220 --> 00:34:15,255
(موسيقى غامضة)
آه ، أجل ، أجل ، أجل.
705
00:34:15,355 --> 00:34:17,659
وكيف اخرجتهم
للمشي ، أعادهم
706
00:34:17,959 --> 00:34:19,393
ثم خرجت.
707
00:34:20,394 --> 00:34:21,295
بن: هذا صحيح.
708
00:34:21,796 --> 00:34:23,497
(الأطفال يلعبون الأقفال)
709
00:34:23,598 --> 00:34:25,365
(انتقاد الباب بصوت عال)
710
00:34:26,734 --> 00:34:27,902
هل انت بخير يا رجل؟
711
00:34:28,036 --> 00:34:31,338
اه نعم.
ال ... انهم ... انهم بخير؟
712
00:34:31,639 --> 00:34:34,207
نعم ، ما عدا أنها ترتد
من الجدران الداكنة.
713
00:34:34,308 --> 00:34:37,344
ماذا قدمتم لهم يا رفاق
على الفطور ، سكر نقي؟
(صراخ الأطفال بشكل مرعب)
714
00:34:37,444 --> 00:34:39,479
لوسي: انتظرني.
إيلي: لا ...
715
00:34:39,581 --> 00:34:42,182
(توماس يتحدث الإسبانية)
أنا مشغول. أنا ... توقف. لا.
716
00:34:42,617 --> 00:34:43,751
على ما يرام.
717
00:34:44,151 --> 00:34:45,553
(يضحك) أنا قادم من أجلك!
718
00:34:45,653 --> 00:34:48,890
مارغريت: حسنًا ، على ما يبدو
لقد استمتعتما ليلتكما.
719
00:34:48,990 --> 00:34:51,124
(صرخات لوسي مرحة)
720
00:34:52,492 --> 00:34:56,731
(توماس وإيلي
يتحدث بهدوء ، يضحك)
721
00:34:59,366 --> 00:35:02,036
مارغريت: حسنًا.
ما زلنا نقف هنا.
722
00:35:02,135 --> 00:35:04,772
أمي ، لماذا بن يحدق بي؟
723
00:35:08,977 --> 00:35:10,444
(الموسيقى تتلاشى)
724
00:35:21,522 --> 00:35:22,757
رأيتهم.
725
00:35:24,993 --> 00:35:26,728
(صامتة صامتة)
726
00:35:27,895 --> 00:35:29,429
أعلم أنني رأيتهم.
727
00:35:30,965 --> 00:35:33,735
(موسيقى توتر يلعب)
728
00:35:48,315 --> 00:35:50,518
(مارغريت تضحك)
729
00:35:59,694 --> 00:36:00,862
بن: مرحبًا يا رفاق.
730
00:36:03,564 --> 00:36:07,101
هل أنا أه ...
هل نمت جيدا الليلة الماضية؟
731
00:36:07,602 --> 00:36:10,772
بالطبع نحن غبي.
الحشرات الميتة.
732
00:36:12,040 --> 00:36:13,541
إنهم لم يمت.
733
00:36:15,977 --> 00:36:17,344
(لوسي يضحك)
734
00:36:18,980 --> 00:36:20,380
كما قلت.
735
00:36:26,453 --> 00:36:30,058
اه ... انا ...
اسمح لي أن أسألك سؤالا.
736
00:36:30,158 --> 00:36:33,127
هل تمشيتما الاثنان
هذا الصباح؟
737
00:36:33,226 --> 00:36:35,462
(نقرة صامتة)
738
00:36:41,234 --> 00:36:42,870
ماذا كان هذا؟
739
00:36:43,370 --> 00:36:44,972
إنها لغتنا السرية.
740
00:36:45,573 --> 00:36:47,175
أنت تريدأنتعرف
ماذا قال لي
741
00:36:47,274 --> 00:36:48,408
توقف عن العبث.
أريد أن أعرف
742
00:36:48,475 --> 00:36:49,811
اين ذهبت هذا الصباح
743
00:36:53,280 --> 00:36:54,515
احتفظ بهذا تحت ذقنك.
744
00:36:54,615 --> 00:36:56,349
إذا تحولت لحيتك إلى اللون الأصفر ...
حسنا هل عدت؟
745
00:36:56,450 --> 00:36:57,417
إلى القلعة ، حسنًا؟
746
00:36:57,618 --> 00:36:59,386
إذا كنت كذلك ، فلا بأس بذلك.
انا فقط احتاج ان اعرف.
747
00:36:59,486 --> 00:37:03,223
افعل الشيء أولا ،
ثم سأخبرك. يعد.
748
00:37:07,360 --> 00:37:08,930
 إستا بريلاندو  i>
749
00:37:09,530 --> 00:37:11,599
لذلك لديك سر أيضًا.
750
00:37:11,699 --> 00:37:12,867
جيد جيد؟
751
00:37:13,333 --> 00:37:14,902
لوسي: نعم ، ذهبنا إلى هناك.
752
00:37:15,002 --> 00:37:17,538
لكنك لن تخبرنا
سوف تفعل؟
753
00:37:17,872 --> 00:37:19,874
انتظر ماذا كنت تفعل هناك؟
754
00:37:19,974 --> 00:37:21,374
احذر يا بن.
755
00:37:22,143 --> 00:37:24,879
أو سنهرب
والانضمام إلى السيرك.
756
00:37:25,613 --> 00:37:26,814
(يضحك)
757
00:37:29,684 --> 00:37:31,719
يا رجل
758
00:37:32,720 --> 00:37:34,387
حذرا مع ذلك ، حسنا؟
هم ثقيلون.
759
00:37:34,454 --> 00:37:36,456
إذا ضربت رأسك ،
انها لن تؤذي.
760
00:37:37,525 --> 00:37:39,459
مهلا ، فقط لا تذهب عاليا.
761
00:37:41,028 --> 00:37:42,362
قف.
762
00:37:44,232 --> 00:37:47,467
(موسيقى توتر يلعب)
763
00:37:49,904 --> 00:37:51,539
(لوسي يتحدث الإسبانية)
764
00:37:54,142 --> 00:37:55,743
هل يلمع؟
765
00:37:56,077 --> 00:37:58,311
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
766
00:38:04,852 --> 00:38:06,554
(ضحك)
767
00:38:06,654 --> 00:38:08,589
(توماس وإيلي
ثرثرة غير واضحة)
768
00:38:08,689 --> 00:38:10,558
أنا جائع.
توماس: ممممم.
769
00:38:10,658 --> 00:38:12,459
إيلي: نعم ، تعتقد ذلك
لمغادرة هذا؟
770
00:38:12,560 --> 00:38:14,162
توماس: لا.
إيلي: الأمر لا يعمل بهذه الطريقة.
771
00:38:14,262 --> 00:38:15,963
ولكن لأنه ، مثل ،
أنا اعيش في منزل.
772
00:38:18,933 --> 00:38:22,570
(يتحدث توماس بشكل غير قابل للتحويل)
أوه. انا ممتلئ.
773
00:38:23,303 --> 00:38:25,773
(تابع توماس وإيلي
بغموض)
774
00:38:31,478 --> 00:38:33,714
(توماس وإيلي لاوخ)
775
00:38:33,848 --> 00:38:36,349
(الموسيقى تتلاشى)
776
00:38:38,152 --> 00:38:39,452
هل أنت بخير؟
777
00:38:40,353 --> 00:38:43,724
بن؟ بن.
778
00:38:46,294 --> 00:38:49,831
اممم ... ماذا ...
ماذا كانوا يفعلون؟
779
00:38:50,497 --> 00:38:52,133
الأطفال عندما وجدتهم.
780
00:38:52,499 --> 00:38:53,901
أوه ، لم أفعل.
781
00:38:54,535 --> 00:38:56,469
قال إيلي إنهم جاؤوا
في المقصورة
782
00:38:56,537 --> 00:38:57,672
قبل رؤيتنا.
783
00:38:57,939 --> 00:39:00,908
ظنت أننا أرسلناهم
لإيقاظهم في الصباح.
784
00:39:01,008 --> 00:39:01,709
يجب أن يكونوا كذلك
785
00:39:01,809 --> 00:39:03,443
في المناطق النائية
خلف الكابينة
786
00:39:03,544 --> 00:39:04,745
أو شيء ما
ونحن فقط افتقدناهم.
787
00:39:04,812 --> 00:39:06,614
لقد ... غادروا ...
عادوا هناك.
788
00:39:06,881 --> 00:39:09,784
أين؟
T ... إلى ذلك الحصن القديم ، الحفرة.
789
00:39:10,651 --> 00:39:12,753
"المكان الذي يلمع".
هذا ما قالوه لي.
790
00:39:12,854 --> 00:39:15,488
إنه ارتفاع صعب حقًا
لصنع طفلين صغيرين.
791
00:39:15,590 --> 00:39:17,024
ربما فعلوا
أنا فقط أضعك.
792
00:39:17,124 --> 00:39:19,527
انتظر ، ألم تلاحظ؟
ماذا؟
793
00:39:19,827 --> 00:39:21,829
كيف يرونك الآن؟
أن ... هذا ... نزيف في الأنف؟
794
00:39:21,929 --> 00:39:23,531
و ... وسبنسر
بالعصي.
795
00:39:23,598 --> 00:39:25,132
لم يستطع إيقافه
تلك الأشياء في الهواء
796
00:39:25,199 --> 00:39:26,200
لثانيتين أمس ،
797
00:39:26,267 --> 00:39:27,535
والآن هو ملعون
ماجورتي.
798
00:39:27,602 --> 00:39:28,836
ليس من الممكن.
799
00:39:28,903 --> 00:39:31,038
كنت خائفا جدا
وهذا الصباح ،
800
00:39:31,105 --> 00:39:33,641
لكنهم الآن هنا
وهم بأمان وهذا جيد.
801
00:39:33,741 --> 00:39:36,611
لا. أنا ... أحتاجك
لمجرد الاستماع إلي
802
00:39:36,677 --> 00:39:38,946
لأن ما سأقوله لكم
سيبدو الأمر مستحيلاً.
803
00:39:39,180 --> 00:39:41,749
فقط استمع لي من فضلك.
804
00:39:43,951 --> 00:39:47,454
رأيتهم يقفزون إلى تلك الحفرة.
(موسيقى غامضة)
805
00:39:47,722 --> 00:39:53,160
رأيت أنها مجرد نصائح
كما لو كانوا في الداخل
806
00:39:53,261 --> 00:39:55,563
نوع من النشوة.
(يتنفس بعمق)
807
00:39:55,663 --> 00:39:58,866
لا أعتقد أنهم هم
هناك المزيد.
808
00:40:11,012 --> 00:40:12,412
مارجو.
809
00:40:15,149 --> 00:40:16,150
ماذا؟
810
00:40:17,385 --> 00:40:19,053
كيف حالك مؤخرا؟
811
00:40:19,587 --> 00:40:21,689
هل انت جاد الان
812
00:40:22,455 --> 00:40:23,891
فقط أتسائل.
813
00:40:25,126 --> 00:40:26,794
انظر ، لقد رأيت ذلك.
814
00:40:26,861 --> 00:40:28,896
ليس هذا.
هذا ليس هو.
815
00:40:28,996 --> 00:40:31,632
لا أعرف ما هذا.
نعم ، لكنك لا تصدقني.
816
00:40:31,732 --> 00:40:34,969
أعتقد أنك
في حالة مضطربة ،
817
00:40:35,069 --> 00:40:39,874
وربما رأيت شيئًا
الذي لا يمكنك تفسيره تمامًا
818
00:40:39,941 --> 00:40:44,211
أو عملية
بطريقة عقلانية فقط أكثر.
819
00:40:45,012 --> 00:40:48,783
"بعقلانية". نعم / لا.
أه طريقة تحليل الكلمات يا مارجو.
820
00:40:49,984 --> 00:40:55,856
انظر ، كلانا حقًا ...
قليلا متعب جدا الآن.
821
00:40:56,489 --> 00:40:58,159
أنت تعرف،
لماذا لا تستلقي
822
00:40:59,060 --> 00:41:00,227
خذ قيلولة.
823
00:41:00,394 --> 00:41:02,997
(SIGH) نعم. لا ، أنت على حق.
824
00:41:03,064 --> 00:41:05,132
ربما ينبغي لي
فقط خذ قسطا من الراحة.
825
00:41:05,232 --> 00:41:06,634
على ما يرام.
826
00:41:12,472 --> 00:41:13,908
(تنهد)
827
00:41:14,542 --> 00:41:15,810
(يغلق الباب)
828
00:41:16,243 --> 00:41:18,179
(تنهد)
829
00:41:19,847 --> 00:41:21,816
(الموسيقى تتلاشى)
830
00:41:35,196 --> 00:41:36,964
المسيح عيسى.
831
00:41:37,264 --> 00:41:38,466
لا تقسم.
832
00:41:38,666 --> 00:41:41,335
(موسيقى توتر يلعب)
ما الذي تفعله هنا؟
833
00:41:41,869 --> 00:41:43,738
أردت فقط أن أرى
ماذا تقصد
834
00:41:43,838 --> 00:41:46,807
حسنًا ، أنا لست في حالة مزاجية جيدة ،
لذا فقط اخرج.
835
00:41:47,008 --> 00:41:49,276
لكننا نريد اللعب
العب معك.
836
00:41:51,012 --> 00:41:52,113
أي لعبة؟
837
00:41:53,714 --> 00:41:55,616
(شارب ثوب)
(الشهقات)
838
00:42:15,202 --> 00:42:16,871
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
839
00:42:27,648 --> 00:42:28,849
(الموسيقى تتلاشى)
840
00:42:28,983 --> 00:42:30,785
مارغريت: هل لعبت من قبل ،
مثل البودرة؟
841
00:42:30,885 --> 00:42:32,420
لماذا أطلقوا عليه هذا الاسم
مسحوق بودرة؟
842
00:42:32,553 --> 00:42:33,854
لا أعلم
لأن عليهم أن يسموها ،
843
00:42:34,055 --> 00:42:35,589
مثل ، اسم العاهرة الصغيرة
لانك فتاة.
(إيلي يضحك)
844
00:42:35,823 --> 00:42:38,025
(يضحك) لا أعرف.
هذا ما قصدته.
مثل ، لماذا هو غير عادل
845
00:42:38,092 --> 00:42:40,828
"كرة القدم للبنات؟"
اسمها "فتاة صغيرة".
كرة القدم النسائية. "(ضحك)
846
00:42:40,895 --> 00:42:43,264
"هل تلعب كرة القدم؟
أو تلعب دور البودرة؟ "
847
00:42:43,330 --> 00:42:45,099
(مارغريت وإيلي لوغ)
848
00:42:45,266 --> 00:42:45,966
لا أتذكر حتى
849
00:42:46,233 --> 00:42:47,635
ما كان على ظهره
قميصي ، مثل ...
850
00:42:47,835 --> 00:42:49,837
(إيلي يتحدث بوضوح)
مارغريت: مرحبًا.
851
00:42:50,571 --> 00:42:52,573
قصدت
سوف تستلقي.
852
00:42:53,808 --> 00:42:55,943
آه ، لم أرغب في تفويتها
كل المرح.
853
00:42:56,811 --> 00:42:58,946
(موسيقى توتر يلعب)
854
00:43:01,148 --> 00:43:03,350
(شفاه) حسنًا ، أعتقد ذلك
ذلك سوف يكون جيدا.
855
00:43:03,684 --> 00:43:06,253
مرحبا هل هم من أي وقت مضى ، آه ...
856
00:43:08,055 --> 00:43:08,823
(إغلاق الصندوق)
857
00:43:08,889 --> 00:43:11,292
هل يخيفونك يوما ما؟
اثنين منهم؟
858
00:43:11,425 --> 00:43:13,294
الذي - التي. قطعاً. طوال الوقت.
859
00:43:13,394 --> 00:43:17,965
لا ليسوا هم.
أطفال. الخاص بك ... أطفالك.
(فتاحات البيرة)
860
00:43:18,599 --> 00:43:19,767
ماذا تقصد مثل ...
861
00:43:19,867 --> 00:43:21,769
لا أعرف ، إنه مثل ...
يا إلهي!
862
00:43:21,869 --> 00:43:23,704
توماس: (يضحك) حسنًا.
863
00:43:24,506 --> 00:43:26,674
(يضحك) التوقيت جيد ، سبينس.
864
00:43:26,841 --> 00:43:28,709
أنا جائع.
توماس: حسنًا ، فقط ...
865
00:43:28,809 --> 00:43:30,644
احصل على بعض الرقائق ،
لكن لا تطرف.
866
00:43:30,845 --> 00:43:32,113
العشاء جاهز تقريبا.
867
00:43:32,480 --> 00:43:33,614
لوسي: يا بن!
868
00:43:33,714 --> 00:43:35,850
(مارغريت وإيلي لوغ)
869
00:43:35,950 --> 00:43:37,952
تمامًا مثل العظيم ، مثل القليل ...
870
00:43:38,052 --> 00:43:39,053
انظر إليَّ.
871
00:43:40,522 --> 00:43:41,789
مهلا! يا
872
00:43:44,358 --> 00:43:45,726
ماذا؟
873
00:43:47,161 --> 00:43:48,395
اممم ...
874
00:43:51,732 --> 00:43:53,167
هل تريد بيرة؟
875
00:43:54,268 --> 00:43:56,170
آه ، لا ، نحن نشرب الخمر.
876
00:43:59,473 --> 00:44:00,808
رائع.
877
00:44:03,043 --> 00:44:04,445
هل تريد البعض؟
فهي المفضلة.
878
00:44:04,979 --> 00:44:09,683
المسيح عيسى. لا.
لكن ألست جائعًا يا بن؟
879
00:44:15,256 --> 00:44:17,925
مهلا ، لا يريد الجميع ذلك
تفسد عشاءهم ، يا صاح.
880
00:44:19,393 --> 00:44:20,794
هل أنت بخير؟
881
00:44:21,362 --> 00:44:22,963
نعم / لا. هذا أنا...
882
00:44:23,364 --> 00:44:24,533
(الموسيقى تتلاشى)
...متعب فقط.
883
00:44:25,466 --> 00:44:28,202
معذرة أيتها الشابة.
ماذا تظن نفسك فاعلا؟
884
00:44:29,436 --> 00:44:30,371
يا إلهي.
885
00:44:30,539 --> 00:44:34,175
ماذا ... لوسي.
كان ذلك غير مناسب.
886
00:44:35,176 --> 00:44:36,477
ولا يصدق. (ضحك)
887
00:44:36,578 --> 00:44:38,045
شكرًا لك.
888
00:44:43,050 --> 00:44:45,686
إنه صب جيد حقًا.
جيد جدا.
889
00:44:46,053 --> 00:44:48,289
(موسيقى توتر يلعب)
890
00:44:48,523 --> 00:44:50,224
(سبنسر تابينغ)
891
00:44:57,464 --> 00:44:58,399
لك يا أبي.
892
00:44:58,667 --> 00:45:00,502
لا لا لا.
يا إلهي.
ماذا بحق الجحيم يا صاح؟
893
00:45:00,701 --> 00:45:02,537
أُووبس
توماس: ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
894
00:45:02,637 --> 00:45:04,438
اهلا انتظر.
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
895
00:45:04,506 --> 00:45:06,608
فقط أرهم ، أم ، أرهم.
896
00:45:07,241 --> 00:45:09,810
تظهر لهم!
مهلا ، لا تصرخ في ابني.
897
00:45:09,910 --> 00:45:11,779
بن ماذا تفعل؟
898
00:45:11,879 --> 00:45:14,715
أعطني الزجاجة.
أعطني اللعنة ...
899
00:45:14,815 --> 00:45:15,950
يا بن!
يا
900
00:45:16,016 --> 00:45:17,484
ارفعوا أيديكم عنه!
بن: أعطني الزجاجة اللعينة.
901
00:45:17,586 --> 00:45:19,420
أوه
حسنًا ، انظر.
902
00:45:19,521 --> 00:45:20,821
مارغريت: مرحبًا بن!
ماذا؟
903
00:45:21,222 --> 00:45:23,123
أنت تستخدم مثبتات المزاج.
وماذا في ذلك؟
904
00:45:23,224 --> 00:45:23,991
(مجموعة الحبوب)
905
00:45:24,091 --> 00:45:25,893
انتظر ، أنت ... هؤلاء ...
كانت هذه فارغة.
906
00:45:26,460 --> 00:45:30,064
هو-- أريتني--
أرادت أن تضع ، أم ...
907
00:45:30,197 --> 00:45:32,032
لهم في...
سبنسر: (بكاء) يدي.
908
00:45:32,099 --> 00:45:34,768
لقد جرح يدي.
يسوع المسيح ، بن.
909
00:45:34,835 --> 00:45:36,403
ما مشكلتك؟
هل أنت بخير
910
00:45:36,504 --> 00:45:37,838
اعتقدت أنهم كانوا حلوى.
911
00:45:37,938 --> 00:45:39,073
لا ، إنهم يعبثون معي.
912
00:45:39,173 --> 00:45:41,408
بن ، يبلغ من العمر تسع سنوات.
لا. أين ... مهما كان ،
913
00:45:41,475 --> 00:45:42,209
إنه يعبث معي.
914
00:45:42,577 --> 00:45:44,245
أراني هذه الزجاجة.
كانت فارغة ، اتفقنا؟
915
00:45:44,345 --> 00:45:46,180
وأرادت أن تلبسه
إلى ... في شرابك ،
916
00:45:46,280 --> 00:45:48,849
وبطريقة ما حصل على حبوب ...
لديك الحبوب مرة أخرى هنا.
917
00:45:48,949 --> 00:45:51,018
بطريقة ما أعادهم إلى هنا
ليشبه--
918
00:45:51,085 --> 00:45:53,320
لماذا؟ هل يجب أن أتناول جرعة زائدة؟
هل هذا ما تقوله
919
00:45:53,387 --> 00:45:54,888
أن أطفالي
تجعلني جرعة زائدة؟
920
00:45:55,022 --> 00:45:56,558
أنا ... لا أفعل
أنا لا أفعل ، لا أفعل ...
921
00:45:56,658 --> 00:45:59,426
فقط تنفس. على ما يرام؟
يستنشق.
922
00:46:10,037 --> 00:46:11,640
خرجوا وحدهم
هذا الصباح.
923
00:46:11,740 --> 00:46:12,707
مارغريت: بن.
ماذا؟
924
00:46:12,773 --> 00:46:13,774
بن: نعم ،
هم ... خرجوا.
925
00:46:14,008 --> 00:46:15,376
ماذا تتكلم
بن: لا ، لا ، إنهم ...
926
00:46:15,442 --> 00:46:17,077
تسللوا للخارج
و ... واتبعتهم
927
00:46:17,144 --> 00:46:19,413
في ... في الأنقاض.
وأنت تعرف ماذا رأيت؟
928
00:46:19,514 --> 00:46:20,314
لا.
الذي - التي.
929
00:46:20,515 --> 00:46:22,349
رأيتهم يقفزون في الحفرة.
ثم رأيت
930
00:46:22,416 --> 00:46:25,119
على أجسادك الصغيرة المكسورة
أسفل تلك الحفرة اللعينة!
931
00:46:25,386 --> 00:46:27,154
إيلي: بن ، اخرس!
وهذا ما--
932
00:46:27,321 --> 00:46:29,156
اسكت. اسكت.
933
00:46:32,594 --> 00:46:34,094
(بهدوء) حسنًا. أوه...
934
00:46:34,962 --> 00:46:36,397
الأطفال ، اذهبوا ... العبوا.
935
00:46:36,531 --> 00:46:39,668
لكني أريد أن أستمع.
توماس: لوسي.
(يتحدث الإسبانية بشدة)
936
00:46:39,800 --> 00:46:41,201
 فاموس  i>
937
00:46:44,606 --> 00:46:46,140
تركتهم يخرجون بمفردهم؟
938
00:46:46,240 --> 00:46:49,376
لا. لم نسمح لهم بالخروج.
لقد غادروا للتو.
939
00:46:49,476 --> 00:46:51,979
هم فقط - ماذا تقصد؟
لقد غادروا للتو؟
940
00:46:52,112 --> 00:46:54,048
لذلك عندما استيقظنا ،
لقد اختفوا.
941
00:46:54,114 --> 00:46:56,116
توقف ... توقف w--
لم يذكر اسمه: أنا ... أنا في عداد المفقودين شيء.
942
00:46:56,216 --> 00:46:58,620
عندما راسلتك هذا الصباح ،
لماذا لم تذكر ذلك
943
00:46:58,720 --> 00:46:59,920
حسنًا ، لم أكن أعرف بعد ذلك ،
944
00:47:00,020 --> 00:47:03,190
ونحن فقط لم نفعل ذلك
سأخبرك لاحقا.
945
00:47:03,290 --> 00:47:04,325
نحن فقط لا نريد أن نقلقك
946
00:47:04,391 --> 00:47:05,859
إذا لم يكن هناك شيء
رعاية.
947
00:47:06,026 --> 00:47:07,995
مارغريت ، ماذا بحق الجحيم؟
ما زلت أحاول أن أفهم
948
00:47:08,095 --> 00:47:09,897
كيف تسمح لهم
بعيدا عن عينك هكذا.
949
00:47:09,963 --> 00:47:11,165
كانوا نائمين.
ماذا يجب علينا
950
00:47:11,265 --> 00:47:13,000
لربطهم بشجرة
لحمايتهم من الدببة؟
951
00:47:13,100 --> 00:47:14,835
لا ، بن ، أردناك
أن يكونوا بالغين مسؤولين ،
952
00:47:14,902 --> 00:47:16,671
ولكن يبدو أننا فعلنا ذلك
حكم سيء
953
00:47:16,738 --> 00:47:17,971
عليك وعلى اللعنة
الصحة النفسية.
954
00:47:18,072 --> 00:47:20,575
حسنًا ، توماس ، هذا يكفي.
955
00:47:20,675 --> 00:47:22,510
هؤلاء هم أطفالنا ،
مارجريت.
956
00:47:22,577 --> 00:47:24,144
حسنًا ، ربما لا تعرف
كيف تشعر بها
957
00:47:24,211 --> 00:47:26,980
لكنها ستكون حقيقية
لطيف سخيف إذا حاولت.
958
00:47:27,649 --> 00:47:29,751
حسنًا ، لهذا السبب
لم أختبر ذلك
959
00:47:29,850 --> 00:47:31,720
معجزة الولادة
960
00:47:31,919 --> 00:47:34,188
لا أعرف ما الذي يتطلبه الأمر
اعتني بأطفالك؟
961
00:47:34,288 --> 00:47:37,124
أنت لا تفهم
مسؤولية.
962
00:47:37,958 --> 00:47:39,960
ماذا؟ أنتم يا رفاق تقولون نعم
إنهم ليسوا أطفالًا بشريين
963
00:47:40,027 --> 00:47:42,229
لأن حياتك في وضع الطائرات
انها ممتلئة جدا
964
00:47:42,329 --> 00:47:44,799
أنت شديد التركيز
لمسيرته.
965
00:47:45,132 --> 00:47:47,569
أعطني استراحة ، حسناً؟
أنت لا تخدع أحدا.
966
00:47:47,669 --> 00:47:48,737
هل أنت جاد؟
967
00:47:48,936 --> 00:47:50,805
يبدو الأمر كما لو كنتما قدوة
المسؤوليات؟
968
00:47:50,904 --> 00:47:52,239
حسنًا ، عليك أن تتوقف
الآن.
969
00:47:52,306 --> 00:47:54,241
أوه أوه
السيد السلطة الأخلاقية يتحدث.
970
00:47:54,341 --> 00:47:56,845
أنا لا أمزح يا بن.
بن: أوه ، رائع.
971
00:47:56,944 --> 00:47:58,345
أنا سعيد لأنك جاد.
ثم يمكننا جميعا التحدث
972
00:47:58,412 --> 00:48:00,414
حول حقيقة أننا عادلون
في هذا الوضع
973
00:48:00,481 --> 00:48:02,950
لأنكما اثنان
رهن أطفالك المخيفين
974
00:48:03,016 --> 00:48:04,151
علينا نحن الاثنين ...
ماذا؟
975
00:48:04,251 --> 00:48:05,653
...للحفظ
زواجك السيء.
976
00:48:05,754 --> 00:48:07,388
مارغريت: حسنًا ، بن.
أوه انتظر ، صحيح.
977
00:48:07,488 --> 00:48:10,057
أنتم تعيشون ، مثل ميل
بعيدًا عن الوالدين ، أليس كذلك؟
978
00:48:10,157 --> 00:48:11,793
هذا مريح للغاية.
حسنًا ، يمكنك ذلك ببساطة
979
00:48:11,892 --> 00:48:13,460
تعهد لأطفالك المخيفين
وعليهم ،
980
00:48:13,561 --> 00:48:15,563
في أي وقت يا رفاق
اريد ان اذهب الى اربعة.
981
00:48:15,663 --> 00:48:17,699
(الموسيقى تتلاشى)
بن.
982
00:48:17,799 --> 00:48:19,667
نعم أنا آسف. أنا أعرف.
كان أكثر ...
983
00:48:20,367 --> 00:48:21,969
الثانية والنصف ، أليس كذلك؟
مارغريت: بن!
984
00:48:22,035 --> 00:48:23,638
(موسيقى توتر يلعب)
985
00:48:24,071 --> 00:48:25,673
هل تمزح معي؟
إيلي: لا. (تنهدات)
986
00:48:25,939 --> 00:48:27,141
أنا...
توماس: أنت ...
987
00:48:27,474 --> 00:48:30,444
إيلي: عزيزتي ، أنا آسف.
هذا خاطئ.
988
00:48:31,311 --> 00:48:32,747
أنا آسف.
أنت مشدود.
989
00:48:33,180 --> 00:48:35,048
توماس: أنتم مشدودون!
ممم.
990
00:48:37,619 --> 00:48:40,120
إيلي ، أنا آسف.
991
00:48:40,588 --> 00:48:41,922
(يضحكون بصمت)
992
00:48:42,690 --> 00:48:45,259
حسنًا ، أرى كل شيء
كل شيء على الطاولة.
993
00:48:48,395 --> 00:48:49,463
ماذا؟
994
00:48:51,365 --> 00:48:52,266
تعال يا بن.
995
00:48:52,399 --> 00:48:54,602
تعتقد أننا لا نفعل ذلك
يخبرون بعضهم البعض كل شيء؟
996
00:48:54,869 --> 00:48:56,805
عن طفلك الصغير
نوبات الهوس؟
997
00:48:56,871 --> 00:48:58,372
إيلي ، اخرس.
998
00:48:59,173 --> 00:49:01,108
إلى أي عمق ذهبت
وفقدت وظيفة أخرى؟
999
00:49:01,475 --> 00:49:03,511
مارغريت: إيلي.
إيلي: كما تعلم ،
ربما ليس هذا
1000
00:49:03,745 --> 00:49:05,312
مارجريت لا تريد
لديهم أطفال.
1001
00:49:05,680 --> 00:49:08,583
(الموسيقى تتلاشى)
ربما لا يريد ذلك
احتفظ بها معك.
1002
00:49:08,982 --> 00:49:10,284
(صامتة صامتة)
1003
00:49:15,857 --> 00:49:17,157
لطيفة اللعين.
1004
00:49:26,066 --> 00:49:27,334
مارغريت: بن.
1005
00:49:29,970 --> 00:49:31,506
(بن سيجس)
1006
00:49:40,882 --> 00:49:44,051
(خدش المفصلات)
(تنهد)
1007
00:49:46,888 --> 00:49:49,289
(مسرحيات الموسيقى الرائجة)
1008
00:49:51,626 --> 00:49:52,560
لوسي: ماذا بك؟
1009
00:49:52,660 --> 00:49:55,162
توقف عن فعل ذلك.
1010
00:49:55,262 --> 00:49:57,264
لم أقصد إخافتك.
1011
00:49:58,600 --> 00:49:59,701
سبنسر: تبا له.
1012
00:50:01,636 --> 00:50:03,671
تباً ، تباً ، تباً ، تباً.
1013
00:50:03,805 --> 00:50:05,640
S ... توقف. على ما يرام؟
اخرج من هنا.
1014
00:50:06,106 --> 00:50:07,942
يا رفاق ، انظروا.
مرحبًا ، أنا ... لقد انتهيت.
1015
00:50:08,175 --> 00:50:09,611
على ما يرام،
اذهب للعب مع والديك.
1016
00:50:09,711 --> 00:50:10,945
لم أعد أهتم.
1017
00:50:11,311 --> 00:50:13,648
لكن لا تريد أن تعرف
ماذا حدث هذا الصباح
1018
00:50:14,114 --> 00:50:15,517
سأخبرك.
1019
00:50:15,984 --> 00:50:17,685
إذا كنت تستطيع الاحتفاظ بسر.
1020
00:50:19,486 --> 00:50:22,356
الذي - التي. لا ، لا ، لا ، لن أفعل
اخبر احدا. ماذا حدث؟
1021
00:50:22,957 --> 00:50:24,592
سبنسر:  Insectos muertos. 
1022
00:50:25,058 --> 00:50:26,393
بن: ماذا قال للتو؟
1023
00:50:26,561 --> 00:50:27,795
الحشرات الميتة.
1024
00:50:28,863 --> 00:50:31,733
بن: مرحبًا لوسي ،
كنت مسؤولا
1025
00:50:31,799 --> 00:50:33,001
لكما اثنين
1026
00:50:33,200 --> 00:50:35,670
لذلك أنا بحاجة إلى معرفة
أن كلاكما بخير.
1027
00:50:38,205 --> 00:50:40,008
أريد أن أعرف أنني بخير.
1028
00:50:40,140 --> 00:50:42,610
هل تفهم ذلك؟
بالطبع انا اريد.
1029
00:50:44,278 --> 00:50:49,249
وأعدك ...
نحن أفضل من أي وقت مضى.
1030
00:50:50,718 --> 00:50:53,888
المسيح عيسى.
1031
00:50:53,955 --> 00:50:55,355
(تعديل) "يسوع المسيح."
1032
00:50:55,957 --> 00:50:57,324
حسنًا ، أعطني المجرفة.
1033
00:50:57,424 --> 00:50:58,325
تجعلني.
1034
00:50:58,425 --> 00:51:00,360
يجعلك؟ فقط أعطني إياه.
1035
00:51:01,161 --> 00:51:04,599
بن: (الشخير)
تعال ، أعطني إياه.
(ضحك)
1036
00:51:04,699 --> 00:51:05,767
سبنسر!
1037
00:51:06,834 --> 00:51:09,771
(اختيارات)
(لوسي يضحك)
1038
00:51:10,638 --> 00:51:11,639
سبنسر؟
1039
00:51:11,706 --> 00:51:13,140
(يستمر الضحك)
1040
00:51:13,240 --> 00:51:16,209
هيه يا - سبينس ، هيه ، هيه.
1041
00:51:16,276 --> 00:51:17,812
حسناً ، فقط اسعل.
حاول أن تسعله.
1042
00:51:17,912 --> 00:51:20,147
(إخماد)
(لا تزال لوسي تضحك)
1043
00:51:23,083 --> 00:51:26,654
سبينس. سبنسر.
سبنس ، مرحبا ، مرحبا.
1044
00:51:26,754 --> 00:51:28,890
يأتي. يتنفس.
عليك أن تتنفس يا صديقي.
1045
00:51:28,957 --> 00:51:30,324
يأتي. يأتي.
(ضوء SNAP)
1046
00:51:30,424 --> 00:51:33,595
(جونكا)
1047
00:51:33,761 --> 00:51:35,863
يأتي! يأتي!
1048
00:51:35,964 --> 00:51:38,600
(بن صفع)
تعال سبنسر.
1049
00:51:41,069 --> 00:51:43,470
سبنسر ، تعال.
فقط تنفس. يتنفس.
1050
00:51:43,571 --> 00:51:46,674
أنا أصلِّي. يأتي. استيقظ.
تعال ، لا ... لا تفعل ذلك.
1051
00:51:46,741 --> 00:51:48,241
لا تفعل ذلك
أنت تمزح معي.
1052
00:51:48,342 --> 00:51:50,078
يأتي. يأتي! استيقظ.
بن؟
1053
00:51:50,210 --> 00:51:51,278
يا إلهي.
بن: إنه لا يتنفس.
1054
00:51:51,579 --> 00:51:53,581
أنا ... لا أجد نبض.
مارجو ، لا أجد نبض!
1055
00:51:53,648 --> 00:51:55,883
إيلي! إيلي! الحركة والحركة والحركة.
(مذهل) ماذا علينا أن نفعل؟
1056
00:51:55,950 --> 00:51:57,317
ماذا علينا ان نفعل؟
لا أعلم
1057
00:51:57,451 --> 00:51:59,486
(ترشيش)
بن: لا أعرف.
1058
00:51:59,587 --> 00:52:01,455
إنه ليس ... هو ليس كذلك ، أم ...
إيلي!
1059
00:52:01,522 --> 00:52:03,256
لا أعلم
ماذا علينا ان نفعل.
1060
00:52:03,323 --> 00:52:04,424
إيلي: (STAMMERS)
ماذا ماذا؟
بن: إنه ...
1061
00:52:04,525 --> 00:52:09,162
ماذا؟ لا لا لا لا!
لا سبنسر. (بنطال)
1062
00:52:09,731 --> 00:52:10,932
بن: هل سيكون بخير؟
1063
00:52:11,032 --> 00:52:12,466
إيلي: (سنابس)
يأتي. لا سبنسر.
1064
00:52:12,567 --> 00:52:15,903
يأتي. تعال سبنسر.
مارغريت: توماس!
1065
00:52:16,169 --> 00:52:17,605
(بكاء) تعال ، سبنسر.
مارغريت: توماس!
1066
00:52:17,705 --> 00:52:19,774
ماذا حدث؟
إيلي: تعال. لا.
1067
00:52:19,874 --> 00:52:21,274
لا. تعال.
أب.
1068
00:52:21,375 --> 00:52:22,710
أوه لا. يا إلهي.
1069
00:52:22,810 --> 00:52:25,546
لا لا لا لا.
توماس: لوسي ، انظر إلي.
1070
00:52:25,647 --> 00:52:27,882
(إيلي كريز)
توماس: كل شيء سيكون على ما يرام.
هذا جيد.
1071
00:52:30,018 --> 00:52:32,553
(موسيقى توتر يلعب)
(الغضب)
1072
00:52:39,861 --> 00:52:42,429
(إيلي تغني بصوت عال)
1073
00:52:48,435 --> 00:52:50,505
لا لا.
1074
00:52:53,908 --> 00:52:57,310
(إيلي يواصل البكاء)
1075
00:52:59,013 --> 00:53:00,581
ماذا حدث؟
1076
00:53:06,186 --> 00:53:07,622
ما الذي فعلته؟
1077
00:53:07,789 --> 00:53:09,824
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1078
00:53:11,693 --> 00:53:14,028
لا لا لا. أنالست،
لم أفعل أي شيء.
1079
00:53:14,095 --> 00:53:15,295
لم يكن هذا أنا.
هذا ... هذا ليس ...
1080
00:53:15,362 --> 00:53:16,363
هذا ليس خطأي.
1081
00:53:16,597 --> 00:53:17,832
ماذا تتكلم
بن: لقد فعلوا هذا.
1082
00:53:17,932 --> 00:53:18,933
هذا ... هذا خطأهم!
1083
00:53:19,000 --> 00:53:20,101
هذا خطأك!
إيلي: اخرج!
1084
00:53:20,233 --> 00:53:21,536
بن: لا ، أنا ... أنا ...
إيلي: اخرج!
1085
00:53:21,636 --> 00:53:23,171
اخرس و اللعنة
بالخارج!
1086
00:53:23,270 --> 00:53:24,172
أخبرتك،
منذ خروجهم ...
1087
00:53:24,505 --> 00:53:26,040
عليك فقط أن تستمع إلي.
لا ، احصل على اللعنة!
1088
00:53:26,107 --> 00:53:27,474
حسنا حسنا.
اخرج من هنا بحق الجحيم!
1089
00:53:27,542 --> 00:53:28,241
اخرج!
1090
00:53:28,341 --> 00:53:29,544
فقط استمع لي
لثانية واحدة.
1091
00:53:29,644 --> 00:53:31,612
إيلي: اخرج من الجحيم!
أخرجوا من الجحيم!
1092
00:53:31,713 --> 00:53:32,680
(الغضب)
1093
00:53:39,987 --> 00:53:41,989
(الموسيقى تتلاشى)
1094
00:53:47,161 --> 00:53:53,935
(صوت صاخب)
1095
00:54:00,708 --> 00:54:02,744
يا إلهي لا!
1096
00:54:03,343 --> 00:54:05,546
(موسيقى غامضة)
1097
00:54:15,823 --> 00:54:19,459
مارغريت:  لا بد لي من الإبلاغ ...  i>
 يا إلهي  i>
1098
00:54:20,293 --> 00:54:21,896
لا بد لي من الإبلاغ ...
1099
00:54:24,599 --> 00:54:27,300
أنا ... لا بد لي من الإبلاغ عن وفاة.
1100
00:54:29,003 --> 00:54:32,039
مرحبًا؟ هذا توماس هويرتا.
1101
00:54:32,874 --> 00:54:36,409
(يستنشق) فعل بن وينسلو للتو
قتل ابني.
1102
00:54:39,781 --> 00:54:43,918
نهاية طريق تشرشل.
أكواخ فار سيد.
1103
00:54:46,220 --> 00:54:47,387
بضعة ساعات؟
1104
00:54:47,454 --> 00:54:49,857
نعم يمكننا الانتظار.
سنكون هنا.
1105
00:54:52,359 --> 00:54:54,595
(لا يزال توماس غير قابل للتحويل)
1106
00:55:00,968 --> 00:55:04,371
(قيء مارغريت ، سعال)
1107
00:55:04,939 --> 00:55:07,474
(الاستنشاق والسعال)
1108
00:55:11,245 --> 00:55:12,713
(ينظف الحلق)
1109
00:55:13,413 --> 00:55:14,982
(تنظيف المرحاض)
1110
00:55:29,764 --> 00:55:31,799
(الغضب)
1111
00:55:37,470 --> 00:55:39,707
(يتنفس بعمق)
1112
00:55:43,077 --> 00:55:45,012
(SNORTH ، SIGH)
1113
00:55:45,478 --> 00:55:47,715
(التنفس ببطء)
1114
00:55:51,052 --> 00:55:53,054
(الموسيقى تتلاشى)
1115
00:55:53,888 --> 00:55:55,923
(غرد الطيور)
1116
00:55:57,424 --> 00:55:59,627
(موسيقى توتر يلعب)
1117
00:56:06,734 --> 00:56:08,102
مارجو.
1118
00:56:08,202 --> 00:56:11,939
مهلا لا لا. ليس انا.
هلا هلا هلا
1119
00:56:12,006 --> 00:56:13,641
عليك أن تثق بي.
1120
00:56:14,041 --> 00:56:15,610
لا اعرف ماذا اقول لك.
1121
00:56:15,710 --> 00:56:18,779
بدأ كل شيء عندما ...
عندما ذهبنا إلى الأنقاض.
1122
00:56:19,113 --> 00:56:20,081
ال ... فكر في الأمر.
1123
00:56:20,147 --> 00:56:23,117
كان الأطفال مهووسين
مع العودة هناك.
1124
00:56:23,217 --> 00:56:24,819
"المكان الذي يلمع".
1125
00:56:24,919 --> 00:56:27,521
قفزوا في ، وشيء
أخذ مكانهم هناك.
1126
00:56:27,622 --> 00:56:29,590
أجسامهم
يجب أن يكون لا يزال هناك.
1127
00:56:29,690 --> 00:56:32,894
مارغريت: أوه ، بن.
لا ، لا ، لست مجنونة. أنالست.
1128
00:56:33,327 --> 00:56:35,062
كما تعلم ، إذا أتيت معي ،
سوف ترى.
1129
00:56:35,162 --> 00:56:36,564
اقبل اقبل.
بن ، دعني أذهب.
1130
00:56:36,631 --> 00:56:38,366
لا ، عليك فقط أن ترى.
ترك من يدي.
1131
00:56:38,465 --> 00:56:39,567
لا ، هيا.
بن!
1132
00:56:39,767 --> 00:56:41,969
أنت فقط تجعل الأمور أسوأ.
ماذا سيثبت هذا؟
1133
00:56:42,069 --> 00:56:45,006
تحتاج أن تثق بي.
أريدك أن تكون بجانبي.
1134
00:56:46,307 --> 00:56:47,975
بخير. حسنا دعنا نذهب.
1135
00:56:48,042 --> 00:56:51,579
وعندما لا يكون هناك شيء ،
ماذا بعد؟ ماذا سنفعل بعد ذلك؟
1136
00:56:59,987 --> 00:57:01,656
(الموسيقى تتلاشى)
1137
00:57:02,489 --> 00:57:04,725
(موسيقى غامضة)
1138
00:57:20,007 --> 00:57:21,943
(لعبة الكريكيت)
1139
00:57:31,953 --> 00:57:33,921
(جونكا)
1140
00:57:40,861 --> 00:57:42,897
(ترشيش)
1141
00:58:22,303 --> 00:58:23,771
بن: كانوا هناك.
1142
00:58:25,973 --> 00:58:29,543
مارجريت ،
كانوا هناك.
1143
00:58:31,545 --> 00:58:33,247
مارجريت ، من فضلك.
1144
00:58:35,750 --> 00:58:37,518
لا تنظر إلي هكذا.
1145
00:58:40,154 --> 00:58:41,622
لا يوجد شيء هناك يا بن.
1146
00:58:41,722 --> 00:58:42,857
لا ، أنا أعرف ما رأيته.
1147
00:58:42,923 --> 00:58:45,059
كانوا هناك ، حسنًا؟
(تلامس)
1148
00:58:45,159 --> 00:58:47,661
مظلم...
حق سخيف!
1149
00:58:47,762 --> 00:58:49,630
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
1150
00:58:49,730 --> 00:58:52,133
سأفعل سأفعل...
يمكنني النزول أيضًا ...
1151
00:58:52,366 --> 00:58:54,301
(موسيقى توتر يلعب)
1152
00:58:54,402 --> 00:58:57,671
ماذا بحق الجحيم؟ على ما يرام. حسنا حسنا.
1153
00:58:57,738 --> 00:58:59,540
أراهن على الحيوان
جرهم بعيدا أو شيء من هذا القبيل.
1154
00:58:59,607 --> 00:59:00,941
بعض ... حدث شيء ما!
بعض...
1155
00:59:01,008 --> 00:59:02,476
ال ... هناك شيء ما
أنا فقط لم أفهم بعد ...
1156
00:59:02,543 --> 00:59:03,778
بن. بن.
...لكن سأفعل.
1157
00:59:03,878 --> 00:59:05,346
حسنًا ، لا ، لا ، لا!
انا سوف افهم
1158
00:59:05,413 --> 00:59:07,915
وبعد ذلك سترى.
بن! توقف!
1159
00:59:08,716 --> 00:59:13,754
حتى مع كل الأدلة
مجرد التحديق في حق
1160
00:59:13,821 --> 00:59:18,292
لا يمكنك الاعتراف بذلك ، لا يمكنك حتى
للاعتراف للحظة فقط
1161
00:59:18,359 --> 00:59:20,261
قد تكون مخطئا!
1162
00:59:21,095 --> 00:59:24,298
كل ما يحدث ...
إنه فقط في رأسك!
1163
00:59:28,302 --> 00:59:30,805
أنا أعرف ما رأيته.
1164
00:59:31,138 --> 00:59:33,974
عليك ان تستمع الي
1165
00:59:34,442 --> 00:59:38,145
بن سبنسر مات.
1166
00:59:38,813 --> 00:59:41,816
انه ميت.
وهذا ليس بسبب
1167
00:59:42,149 --> 00:59:45,486
بعض المباني القديمة
أو حفرة في الأرض.
1168
00:59:45,586 --> 00:59:48,589
هذا بسبب أفعالك ،
لها عواقب.
1169
00:59:48,689 --> 00:59:53,260
مكيفك ... أنت. أنت فعلت هذا.
أنت فقط.
1170
00:59:56,363 --> 00:59:57,865
صحيح؟
1171
00:59:59,667 --> 01:00:01,769
نعم هذا صحيح.
1172
01:00:11,612 --> 01:00:13,214
(موكات) بن.
1173
01:00:20,821 --> 01:00:26,327
علينا العودة و ...
حل المشكلة.
1174
01:00:28,462 --> 01:00:31,298
لكن ... بينما نحن فيه ...
1175
01:00:33,300 --> 01:00:35,302
يمكننا الاستمرار في الحديث.
1176
01:00:36,203 --> 01:00:39,640
بن ، بالنسبة لي ، من فضلك.
دعنا فقط نعود معا.
1177
01:00:50,585 --> 01:00:52,887
(الموسيقى تتلاشى)
1178
01:00:58,359 --> 01:01:00,394
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1179
01:01:47,509 --> 01:01:49,343
(الموسيقى تتلاشى)
1180
01:01:49,578 --> 01:01:51,812
(لعبة الكريكيت)
1181
01:02:02,489 --> 01:02:03,991
(اللكمات لوسي)
(الشهقات)
1182
01:02:08,362 --> 01:02:09,263
أوه.
1183
01:02:09,363 --> 01:02:11,398
(مسرحيات الموسيقى الرائجة)
1184
01:02:13,200 --> 01:02:14,835
(تنبؤات مارغريت)
1185
01:02:17,338 --> 01:02:19,373
(نقرات اللسان)
يجب أن تكون مع والديها.
1186
01:02:19,840 --> 01:02:23,077
هذا جيد. إنه يلعب فقط.
1187
01:02:25,279 --> 01:02:28,782
لوسي بيبي ...
هل يمكنني أن أظهر لك خدعة؟
1188
01:02:31,252 --> 01:02:32,353
بالطبع.
1189
01:02:36,023 --> 01:02:40,427
أوه. لوسي ، أعتقد أننا يجب أن نبقى
في المقصورة مع الوالدين.
1190
01:02:42,597 --> 01:02:44,265
سأحضرهم قريبًا.
1191
01:02:44,765 --> 01:02:46,033
ماذا؟
1192
01:02:46,934 --> 01:02:48,902
الآن أريد أن ألعب معك.
1193
01:02:52,239 --> 01:02:53,040
عسل...
1194
01:02:53,140 --> 01:02:55,276
اريد ان اريك
ماذا يوجد في الغابة.
1195
01:02:59,313 --> 01:03:00,347
لوسي.
1196
01:03:03,217 --> 01:03:06,220
اريد ان اريك
ماذا يوجد في الغابة.
1197
01:03:10,625 --> 01:03:13,794
أنا أصلِّي؟ (شاشة)
1198
01:03:13,894 --> 01:03:16,196
(يبكي)
يا عسل.
1199
01:03:20,669 --> 01:03:22,102
توماس: هل أنت بخير؟
في دقيقة؟
1200
01:03:22,369 --> 01:03:24,572
سأكون ... سأكون دقيقة واحدة فقط ،
حسنا عزيزي؟
1201
01:03:25,039 --> 01:03:26,373
سأعود حالا.
1202
01:03:26,708 --> 01:03:29,176
(خطوات الجري)
1203
01:03:41,088 --> 01:03:43,324
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1204
01:03:52,734 --> 01:03:54,234
(الموسيقى تتلاشى)
يا
1205
01:03:54,803 --> 01:03:56,470
تبا لها
مارجريت.
1206
01:03:56,571 --> 01:03:57,838
لوسي ، تعال هنا الآن.
1207
01:03:57,938 --> 01:03:59,574
لكن...
لقد أرادت فقط ...
1208
01:03:59,641 --> 01:04:01,509
لا تقل لي ماذا تريد.
1209
01:04:01,776 --> 01:04:03,844
(موسيقى توتر يلعب)
1210
01:04:04,111 --> 01:04:05,580
انا ذاهب للتحقق
على والدتك.
1211
01:04:05,680 --> 01:04:07,214
ابق قويا ، حسنا؟
1212
01:04:15,657 --> 01:04:16,890
لوسي: أبي؟
1213
01:04:18,526 --> 01:04:19,860
هل أنت بخير
1214
01:04:21,295 --> 01:04:23,297
أيمكنني أن اريك شيئا
في الغابة؟
1215
01:04:56,497 --> 01:04:57,599
إيلي؟
1216
01:05:06,775 --> 01:05:08,108
إيلي؟
1217
01:05:21,255 --> 01:05:22,557
إيلي؟
1218
01:05:36,738 --> 01:05:37,806
(اغلاق الباب)
1219
01:05:37,971 --> 01:05:39,273
إيلي؟
1220
01:05:45,713 --> 01:05:47,114
إيلي؟
1221
01:05:49,884 --> 01:05:51,351
توماس؟
1222
01:06:00,895 --> 01:06:03,665
(رنين الهاتف الخليوي
لعبة عن بعد)
1223
01:06:06,568 --> 01:06:08,101
توماس؟
1224
01:06:13,140 --> 01:06:15,476
(استمرار رنين الجرس)
1225
01:06:19,714 --> 01:06:21,348
توماس؟
1226
01:06:24,919 --> 01:06:26,286
توماس؟
1227
01:06:27,287 --> 01:06:29,089
(ثوماس فجوات في الألم)
(استمرار رنين الجرس)
1228
01:06:29,156 --> 01:06:30,658
مارغريت: (قبضة) مرحبًا؟
1229
01:06:32,493 --> 01:06:35,996
(غرد في المسافة)
(توقف الحلقة)
1230
01:06:37,397 --> 01:06:40,367
(غرد في المسافة)
(مسرحيات الموسيقى الرائجة)
1231
01:06:47,509 --> 01:06:49,744
(استمرار النقر)
1232
01:06:54,983 --> 01:06:56,684
(يغلق الباب)
1233
01:06:56,784 --> 01:07:01,188
(بنطال)
1234
01:07:07,160 --> 01:07:09,029
(خط الحلقة)
اللعنة.
1235
01:07:09,363 --> 01:07:13,735
تعال يا بن. (بنطال)
اتصل بي يا بن.
1236
01:07:14,669 --> 01:07:20,173
(الهاتف الخليوي يهتز)
1237
01:07:25,847 --> 01:07:27,180
(توقف الاهتزاز)
1238
01:07:35,255 --> 01:07:37,491
(حلقة الخط ، توقف)
1239
01:07:38,560 --> 01:07:39,627
(نقرات اللسان)
1240
01:07:41,663 --> 01:07:43,430
(لَهث)
1241
01:07:43,665 --> 01:07:45,567
(غرد قريب)
1242
01:07:46,935 --> 01:07:49,671
(الموسيقى تتلاشى)
(نقرة سريعة بالقرب منك)
1243
01:07:55,108 --> 01:07:57,344
(استمرار النقر السريع)
1244
01:08:16,496 --> 01:08:19,934
(إيلي كوغ ، تمطر مؤلم)
1245
01:08:20,100 --> 01:08:22,503
(ثرثرة)
(موسيقى توتر يلعب)
1246
01:08:24,038 --> 01:08:25,372
إيلي؟
1247
01:08:33,246 --> 01:08:34,247
ماذا بحق الجحيم؟
1248
01:08:34,381 --> 01:08:37,652
(ثرثرة)
(GASPS ، GAPS)
1249
01:08:38,620 --> 01:08:40,354
(نقرة سريعة)
1250
01:08:40,822 --> 01:08:43,190
(صرخات الألواح المتساقطة)
1251
01:08:48,096 --> 01:08:50,098
(لَهْث ، صَراخ)
1252
01:08:50,197 --> 01:08:53,233
(إيلي كوغ ، تمطر)
أوه ، م ... يا إلهي!
1253
01:08:53,300 --> 01:08:55,703
إيلي! إيلي! (الغضب)
1254
01:08:55,803 --> 01:08:59,507
إيلي! إيلي ، ماذا ... (تذمر)
(إيلي موانز)
1255
01:08:59,674 --> 01:09:02,910
يا إلهي ما حدث؟
(اللهث ، السعال)
1256
01:09:03,011 --> 01:09:06,313
ماذا حدث؟ (الغضب)
1257
01:09:09,416 --> 01:09:12,152
(منح الألم ، واللهث)
1258
01:09:13,021 --> 01:09:14,622
مارغريت: (بكاء) يا إلهي.
1259
01:09:15,990 --> 01:09:19,292
(التنفس بعمق ، وقفات)
1260
01:09:20,061 --> 01:09:24,264
(المارجريت تصرخ بصمت)
1261
01:09:29,837 --> 01:09:31,973
(همس ، نقر سريع)
1262
01:09:32,073 --> 01:09:34,075
(سبنسر يضحك)
سبنسر؟
1263
01:09:34,509 --> 01:09:37,645
(موسيقى توتر يلعب)
1264
01:09:47,655 --> 01:09:49,857
ماذا فعلت لأمك
سبنسر؟
1265
01:10:11,244 --> 01:10:12,914
(نقرة سريعة)
1266
01:10:13,014 --> 01:10:15,248
(صرخات مارغريت)
(سبنسر جرونكا)
1267
01:10:15,817 --> 01:10:17,752
(همس ، نقر سريع)
1268
01:10:18,553 --> 01:10:20,788
(طرقات على الباب)
(صراخ)
1269
01:10:22,957 --> 01:10:25,425
(بنطال)
1270
01:10:27,962 --> 01:10:29,163
(استمرار الضغط على الباب)
1271
01:10:29,262 --> 01:10:31,498
(ترشيش)
1272
01:10:33,167 --> 01:10:34,836
(سبنسر سنابس)
1273
01:10:35,169 --> 01:10:37,805
(استمرار الضغط على الباب)
1274
01:10:37,905 --> 01:10:40,240
(صراخ)
1275
01:10:44,212 --> 01:10:46,681
(هدير ، خفقان)
1276
01:10:47,715 --> 01:10:49,751
(طرقات على الباب)
1277
01:10:54,287 --> 01:10:56,791
(يستمر الصراخ والصراخ)
1278
01:11:09,170 --> 01:11:11,404
(موسيقى توتر يلعب)
1279
01:11:17,211 --> 01:11:19,446
(عصفور مكسور)
1280
01:11:24,018 --> 01:11:25,485
(فتح الباب)
1281
01:11:25,887 --> 01:11:29,023
(صرخات الألواح المتساقطة)
(اغلاق الباب)
1282
01:11:32,359 --> 01:11:34,996
(بنطلونات ناعمة)
1283
01:11:37,765 --> 01:11:42,670
تريد أن تلعب لعبة يا مارجريت؟
إنه ممتع ، أعدك.
1284
01:11:44,038 --> 01:11:45,540
أنت تلعب ملكة الغضب.
1285
01:11:45,673 --> 01:11:47,909
حتى أنني سأعطيها لك
بداية الميزة.
1286
01:11:49,677 --> 01:11:53,714
تريد أن تعرف ما الذي يحدث
متى نمسك ملكة الغضب؟
1287
01:11:54,182 --> 01:11:56,449
لم أتمكن من إخبارك بذلك.
1288
01:11:57,384 --> 01:12:00,755
(طرقات على الباب)
(نقرة سريعة)
1289
01:12:06,127 --> 01:12:07,327
(فتح الباب)
1290
01:12:07,427 --> 01:12:10,698
(نقرة سريعة ، تقطيع)
1291
01:12:12,733 --> 01:12:14,802
(سبنسر يضحك)
1292
01:12:14,902 --> 01:12:16,436
سبنسر ولوسي: عشرة.
1293
01:12:18,306 --> 01:12:19,707
تسع.
1294
01:12:19,774 --> 01:12:21,776
(ثرثرة)
1295
01:12:22,677 --> 01:12:24,679
ثمانية.
1296
01:12:26,581 --> 01:12:28,649
سبعة.
1297
01:12:30,785 --> 01:12:32,887
ستة.
1298
01:12:34,989 --> 01:12:36,557
خمسة.
1299
01:12:38,860 --> 01:12:40,061
أربعة.
1300
01:12:41,028 --> 01:12:42,563
(خدش المفصلات)
1301
01:12:42,663 --> 01:12:43,865
ثلاثة.
1302
01:12:46,267 --> 01:12:47,969
اثنين.
1303
01:12:48,102 --> 01:12:50,972
(ثرثرة)
1304
01:12:51,072 --> 01:12:52,573
واحد.
1305
01:12:53,440 --> 01:12:59,080
(SINGSONGY) جاهز أم لا ،
نحن هنا.
1306
01:13:02,183 --> 01:13:03,618
(الشهقات)
1307
01:13:03,718 --> 01:13:05,620
(صفارات)
1308
01:13:08,322 --> 01:13:11,726
(فتح ، غلق الباب)
1309
01:13:12,760 --> 01:13:14,962
(موسيقى توتر يلعب)
1310
01:13:18,431 --> 01:13:20,668
(نقرة سريعة)
1311
01:13:29,577 --> 01:13:33,413
(صرخات الألواح المتساقطة)
1312
01:13:39,220 --> 01:13:40,788
(انقر)
1313
01:13:52,733 --> 01:13:53,834
(همسات) انزع رأسها.
1314
01:13:53,901 --> 01:13:56,871
(صراخ ، صراخ)
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1315
01:13:57,838 --> 01:13:59,573
(تطاير المفاتيح)
1316
01:14:00,942 --> 01:14:02,910
هي ميتة. قتلوها.
حارس الحديقة: واو ، واو.
1317
01:14:03,010 --> 01:14:05,046
ابطئ. ابطئ.
هل أنت السيدة هويرتا؟
1318
01:14:05,112 --> 01:14:06,814
لا. هي ميتة. قتلوها.
1319
01:14:06,881 --> 01:14:08,349
أنت لا تستمع إلي.
حسنًا ، لقد تلقيتها
1320
01:14:08,416 --> 01:14:09,583
مكالمة عن صبي ميت.
1321
01:14:09,650 --> 01:14:11,085
السيدة هويرتا هي التي ماتت؟
1322
01:14:11,152 --> 01:14:13,888
لا ، لم يمت.
عاد وقتلها.
1323
01:14:13,955 --> 01:14:16,489
(مارغريت نفد التنفس)
اسمع ، أنا بحاجة إليك
خذ نفسا عميقا ، حسنا؟
1324
01:14:16,557 --> 01:14:17,558
فقط تنفس.
1325
01:14:17,658 --> 01:14:19,794
هؤلاء هم.
هؤلاء هم أطفال سخيف.
1326
01:14:19,860 --> 01:14:21,896
يجب ان نفوز
في شاحنتك الآن.
1327
01:14:21,963 --> 01:14:23,965
حسنًا ، سيدتي.
لماذا لا ندخل
1328
01:14:24,031 --> 01:14:26,033
ويمكنك فقط أن تريني
ماذا حدث اتفقنا
1329
01:14:26,100 --> 01:14:27,768
كل شي سيصبح على مايرام.
سنعمل على حل هذا.
1330
01:14:27,835 --> 01:14:29,469
لا اريد الذهاب الى هناك.
إنها هناك.
1331
01:14:29,537 --> 01:14:32,006
السيدة هويرتا؟
لا ، هؤلاء ... هؤلاء أطفالها.
1332
01:14:32,106 --> 01:14:33,641
هي ميتة في غرفة النوم.
1333
01:14:33,708 --> 01:14:34,842
حسنا حسنا.
والآن هي ...
1334
01:14:34,976 --> 01:14:38,245
في الواقع ، لماذا لا تبقى
هنا بدلا من ذلك ، حسنا؟
1335
01:14:38,312 --> 01:14:40,314
سأدخل فقط
وتحقق من الأشياء ،
1336
01:14:40,381 --> 01:14:41,983
انظر ماذا و ...
1337
01:14:42,183 --> 01:14:44,719
ابقى هنا. .لا تتحرك
1338
01:14:45,920 --> 01:14:48,189
لا تذهب إلى أي مكان.
سأعود حالا.
1339
01:14:48,556 --> 01:14:50,391
(موسيقى توتر يلعب)
1340
01:14:50,490 --> 01:14:52,727
(فتح ، غلق الباب)
1341
01:14:59,499 --> 01:15:02,503
(نقرة سريعة من بعيد)
1342
01:15:07,241 --> 01:15:08,609
تبا لهذا.
1343
01:15:10,544 --> 01:15:13,080
على ما يرام. توقف هناك
سيدتي. قف. على ما يرام؟
1344
01:15:13,347 --> 01:15:16,217
هناك الكثير من الدم هناك.
لديك الحق في ذلك.
1345
01:15:16,317 --> 01:15:17,785
لكن لا يوجد فتى ميت
1346
01:15:17,852 --> 01:15:20,021
ولا يوجد سيدة ميتة
كان بالداخل.
1347
01:15:21,155 --> 01:15:23,157
ليس من الممكن. أنا...
1348
01:15:23,257 --> 01:15:26,027
اسمع ، أنا بحاجة إليك
تعال معي إلى ... إلى ...
1349
01:15:27,061 --> 01:15:28,596
(إخماد)
1350
01:15:31,432 --> 01:15:32,967
(همهمات صامتة)
1351
01:15:33,067 --> 01:15:34,435
(صراخ)
(الشهقات)
1352
01:15:34,535 --> 01:15:36,871
(صراخ)
1353
01:15:36,971 --> 01:15:40,541
(صراخ)
1354
01:15:40,674 --> 01:15:43,110
(تحطيم الكائن)
(صراخ في ألم)
1355
01:15:43,210 --> 01:15:45,112
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1356
01:15:46,147 --> 01:15:48,749
(يستمر الصراخ)
1357
01:15:49,650 --> 01:15:51,018
(مطبات الجسم)
1358
01:15:57,091 --> 01:15:58,292
(الموسيقى تتلاشى)
1359
01:15:58,426 --> 01:16:01,195
(انقر بالقرب)
(خطوات الجري)
1360
01:16:02,596 --> 01:16:05,766
(موسيقى توتر يلعب)
(الخطوات توقف)
1361
01:16:08,503 --> 01:16:10,738
(همهمات صامتة)
1362
01:16:12,573 --> 01:16:14,809
(بنطال)
1363
01:16:18,913 --> 01:16:23,751
لوسي: (غناء) مارجريت.
أين أنت؟
1364
01:16:24,185 --> 01:16:27,421
يخرج يخرج
أينما تكون.
1365
01:16:27,588 --> 01:16:29,757
(همس)
1366
01:16:30,357 --> 01:16:31,992
(التنفس يهز)
1367
01:16:35,296 --> 01:16:37,064
(WHISPS ، انقر)
1368
01:16:37,164 --> 01:16:39,266
(يترك الاندفاع)
1369
01:16:44,539 --> 01:16:47,041
(تنفس بهدوء)
1370
01:16:55,616 --> 01:16:56,984
(مركبة LUP)
1371
01:16:57,885 --> 01:17:02,389
(ضغط السيارة)
(نقرة سريعة)
1372
01:17:09,997 --> 01:17:13,200
(SINGSONGY) الثيران الحرة Olly olly.
1373
01:17:18,672 --> 01:17:21,108
(صفير عالي)
1374
01:17:26,914 --> 01:17:28,782
(قطع)
1375
01:17:36,390 --> 01:17:40,227
(نقرة لوسي وسبنسر)
1376
01:17:52,673 --> 01:17:54,909
(استمرار النقر)
1377
01:18:05,786 --> 01:18:08,389
(صوت رنين في المسافة)
1378
01:18:11,526 --> 01:18:14,862
(صفير عالي)
(همس)
1379
01:18:17,264 --> 01:18:19,233
(قطع)
1380
01:18:21,202 --> 01:18:22,770
(جونكا)
1381
01:18:25,574 --> 01:18:28,309
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1382
01:18:29,476 --> 01:18:31,712
(يبدأ المحرك)
1383
01:18:34,348 --> 01:18:35,482
مارغريت: بن؟
1384
01:18:37,184 --> 01:18:38,352
بن؟
1385
01:18:41,556 --> 01:18:43,457
(توقف المحرك)
1386
01:18:45,159 --> 01:18:46,427
بن؟
1387
01:18:47,562 --> 01:18:49,129
أين أنت يا بن؟
1388
01:18:50,731 --> 01:18:52,066
(باب بانغ)
(الشهقات)
1389
01:18:52,601 --> 01:18:53,901
مارجريت.
1390
01:18:54,068 --> 01:18:58,372
يا إلهي. (الغضب)
على ما يرام. (يلعق)
1391
01:18:58,472 --> 01:18:59,507
حسنًا ، علينا الذهاب.
1392
01:18:59,608 --> 01:19:00,709
ماذا؟
يجب أن نذهب.
1393
01:19:00,774 --> 01:19:02,142
أنا آسف
أنني لم أستمع إليك
1394
01:19:02,209 --> 01:19:04,078
لكن كل ما قلته كان صحيحًا
لذلك علينا أن نذهب الآن.
1395
01:19:04,144 --> 01:19:05,513
لا لا لا.
لماذا نفعل ذلك؟
1396
01:19:05,614 --> 01:19:07,481
لأنهم يحاولون
لقتلنا.
1397
01:19:07,549 --> 01:19:09,216
لا ، إنها جميلة.
1398
01:19:09,684 --> 01:19:10,918
أنا لم افهم
لماذا كان الاطفال
1399
01:19:11,018 --> 01:19:14,689
منجذبة إليه من قبل ،
لكن الآن ... أعرف الآن.
1400
01:19:14,755 --> 01:19:15,956
أعرف لماذا
لقد تبعوه.
1401
01:19:16,023 --> 01:19:17,324
مرحبًا ، أنا ... لا أعرف
عن ماذا تتحدث،
1402
01:19:17,391 --> 01:19:19,460
ولكن علينا أن نفعل ذلك
علينا الذهاب الان.
1403
01:19:19,527 --> 01:19:21,262
مكان يلمع.
1404
01:19:23,297 --> 01:19:25,099
يمكنك رؤيتها أيضا.
1405
01:19:25,667 --> 01:19:28,570
ليس انا...
لا اريد رؤيته.
1406
01:19:28,703 --> 01:19:31,539
أريد ... أريد أن أذهب يا بن.
(جونكا)
1407
01:19:31,640 --> 01:19:33,307
ليس هناك مكان آخر لنذهب إليه.
1408
01:19:36,578 --> 01:19:38,779
أعتقد أننا يجب أن نهدأ.
1409
01:19:40,981 --> 01:19:43,984
(لَهث)
(ينمو من مسافة)
1410
01:19:46,554 --> 01:19:48,289
يجب أن نبدأ عائلة.
1411
01:19:51,726 --> 01:19:53,327
(صراخ وتذمر في الخارج)
1412
01:19:53,427 --> 01:19:58,866
لقد قررت لنا من قبل ،
لكن الآن ... أنا أقوم بوزنها.
1413
01:19:59,333 --> 01:20:02,202
تلك الأشياء اللعينة
إنهم يحاولون قتلنا!
1414
01:20:02,671 --> 01:20:04,606
نحن لا نعرف حتى
اين توماس.
1415
01:20:05,205 --> 01:20:07,776
هذه الأشياء قتلت إيلي.
1416
01:20:07,875 --> 01:20:10,477
انهم صغار. سوف يتعلمون.
1417
01:20:11,278 --> 01:20:14,081
ويمكننا أن نكون معا.
كلنا.
1418
01:20:14,281 --> 01:20:17,251
هذا الشعور بالاتصال
الذي كنت تبحث عنه.
(بنطال)
1419
01:20:17,686 --> 01:20:20,187
أن تكون جزءًا
شيء أكبر.
1420
01:20:21,790 --> 01:20:25,527
لقد وجدتها. استطيع أن أريك.
1421
01:20:30,197 --> 01:20:32,366
انا لا اعرف ما انت
لكنك لست بن.
1422
01:20:34,368 --> 01:20:35,537
(تنهد)
1423
01:20:35,637 --> 01:20:37,137
(قفل الباب)
1424
01:20:38,673 --> 01:20:40,140
سوف ترى.
1425
01:20:41,008 --> 01:20:42,544
وسوف تجني المزيد.
1426
01:20:43,977 --> 01:20:47,948
سنفعل المزيد.
سوف نجعلهم معا.
1427
01:20:51,786 --> 01:20:53,822
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1428
01:20:53,921 --> 01:20:55,989
(بن جرونت)
1429
01:20:56,758 --> 01:20:59,627
(جونكا)
(صراخ ، تنهد)
1430
01:21:00,628 --> 01:21:01,929
(ترشيش)
1431
01:21:07,569 --> 01:21:09,203
(صرخات المارجريت)
(بن جرانتس)
1432
01:21:09,269 --> 01:21:11,338
(الغضب)
1433
01:21:12,272 --> 01:21:15,242
(أنين)
1434
01:21:21,181 --> 01:21:22,650
(صراخ)
1435
01:21:22,751 --> 01:21:24,385
(ألم التنفس)
1436
01:21:24,652 --> 01:21:26,387
(يبكي)
1437
01:21:36,330 --> 01:21:38,365
(صراخ)
1438
01:21:41,268 --> 01:21:43,437
(بنطال)
1439
01:21:56,016 --> 01:21:57,951
(نائب)
(الموسيقى تتلاشى)
1440
01:21:59,953 --> 01:22:02,022
(الخطوات تقترب)
(ألم السعال)
1441
01:22:04,057 --> 01:22:06,260
(موسيقى توتر يلعب)
1442
01:22:12,933 --> 01:22:14,502
(يترك الاندفاع)
1443
01:22:14,935 --> 01:22:18,172
(خطوات)
(سحب الجسم)
1444
01:22:19,940 --> 01:22:22,176
(نقرة سريعة)
1445
01:22:23,678 --> 01:22:25,012
(مارغريت إكساليس)
1446
01:22:49,136 --> 01:22:51,371
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1447
01:23:07,522 --> 01:23:09,990
(الموسيقى تتلاشى)
1448
01:23:16,631 --> 01:23:18,533
(تشغيل الموسيقى المظلمة)
1449
01:23:19,767 --> 01:23:23,605
(ازدهار صامت)
1450
01:23:26,541 --> 01:23:28,576
(نقرة سريعة بالقرب منك)
1451
01:23:28,710 --> 01:23:31,713
(تنفس بهدوء)
1452
01:23:31,946 --> 01:23:34,181
(نقرة لوسي وسبنسر)
1453
01:23:42,422 --> 01:23:43,457
(النوارس)
1454
01:23:43,992 --> 01:23:46,360
(يستمر الجسد في السحب)
1455
01:23:54,602 --> 01:23:56,236
(همس)
1456
01:24:00,542 --> 01:24:02,309
(ثرثرة)
1457
01:24:12,020 --> 01:24:14,254
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1458
01:24:24,732 --> 01:24:26,768
(همهمات صامتة)
1459
01:24:27,702 --> 01:24:29,369
(خصلة حادة)
1460
01:24:35,510 --> 01:24:37,545
(همس)
1461
01:25:00,702 --> 01:25:03,403
(تنفس بهدوء)
1462
01:25:11,345 --> 01:25:13,380
(موسيقى توتر يلعب)
1463
01:25:24,692 --> 01:25:26,728
(همس)
1464
01:25:56,323 --> 01:25:57,859
(خصلة حادة)
(مارغريت همهمات)
1465
01:25:57,992 --> 01:26:00,293
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
1466
01:26:02,930 --> 01:26:05,165
(تنفس خشن)
1467
01:26:25,053 --> 01:26:27,254
(غرد الطيور)
1468
01:26:34,062 --> 01:26:35,797
(موسيقى غامضة)
1469
01:26:49,177 --> 01:26:50,477
بن: مارجريت.
1470
01:26:52,146 --> 01:26:54,214
لا سراويل)
1471
01:26:56,684 --> 01:26:57,885
لا.
1472
01:26:57,985 --> 01:27:00,387
(جونكا)
1473
01:27:03,624 --> 01:27:08,196
فقط ... فقط دعني أذهب.
دعني اذهب.
1474
01:27:08,261 --> 01:27:10,464
(فجوات مارغريت)
(توماس غرونتا)
1475
01:27:10,531 --> 01:27:12,533
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
(كلا المجموعتين)
1476
01:27:12,767 --> 01:27:13,835
توجو!
1477
01:27:15,603 --> 01:27:16,804
توجو!
1478
01:27:22,309 --> 01:27:24,545
(يبدأ المحرك)
(ضربات الإطارات)
1479
01:27:28,116 --> 01:27:30,017
بن: مارجريت!
1480
01:27:33,353 --> 01:27:35,690
(مارغريت نفد التنفس)
1481
01:27:42,295 --> 01:27:43,765
(ضربات الإطارات)
1482
01:28:01,716 --> 01:28:03,618
(الموسيقى تتلاشى)
1483
01:28:09,289 --> 01:28:11,793
(تنفس متعرّج)
1484
01:28:11,893 --> 01:28:16,429
(صراخ ، صراخ)
1485
01:28:36,050 --> 01:28:37,652
(الزرافات الصعبة)
1486
01:28:39,319 --> 01:28:45,993
(Snuzzles ، بنطلون)
1487
01:28:58,072 --> 01:29:02,877
(تنفس بهدوء)
1488
01:29:08,549 --> 01:29:10,618
(مسرحيات الموسيقى الرائجة)
1489
01:29:36,844 --> 01:29:38,546
(موكات)
1490
01:30:14,782 --> 01:30:17,151
(تشغيل الموسيقى الدرامية)
(ضربات الإطارات)
1491
01:30:25,159 --> 01:30:26,527
(صراخ)
1492
01:30:27,395 --> 01:30:31,098
("المتمردون الجائرون"
لعب الصور)
1493
01:30:53,087 --> 01:30:56,590
 ♪ المتمردون الجحيم  i>
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الجميع في نشوة ♪ 
1494
01:30:56,691 --> 01:30:59,727
 ♪ تابع المشاهدة  i>
 فوق جيوش القطط ♪ 
1495
01:30:59,827 --> 01:31:02,863
 ♪ الأطفال الأبديون  i>
 نظرة خاطفة من خلال الشقوق ♪ 
1496
01:31:02,964 --> 01:31:07,501
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ ندوب قديمة 
 كل فئران الإعتراف تتلاشى  i>
1497
01:31:09,270 --> 01:31:10,538
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ تتلاشى ♪ 
1498
01:31:12,907 --> 01:31:15,977
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ Pleather Angels 
 تذبذب في الرقص ♪ 
1499
01:31:16,077 --> 01:31:19,380
 ♪ تتغذى على الفطريات  i>
ولدت وماتت ♪ 
1500
01:31:19,479 --> 01:31:22,583
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ♪ سحق عظام الكاهن  i>
 من هم الآخرون ♪ 
1501
01:31:22,817 --> 01:31:26,554
 ♪ الصوفيون النوويون  i>
 السرقة الأثيرية لا يمكنها الهروب ♪ 
1502
01:31:28,556 --> 01:31:30,157
 ♪ اهرب ♪ 
1503
01:31:35,529 --> 01:31:39,100
 ♪ نهاية العالم الصغيرة الأخرى ♪ 
1504
01:31:43,170 --> 01:31:44,705
(تتلاشى الأغنية)
129471