All language subtitles for The_Young_Dragons_(uncut) 1975 cz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,080 --> 00:01:47,595
U� jsme tady hodinu.
Co to pan Lung d�l�?
2
00:01:47,800 --> 00:01:49,791
Bav� se t�m, �e si d�v� na �as.
3
00:01:50,000 --> 00:01:50,910
Brat�e J�ne!
4
00:01:51,280 --> 00:01:52,474
Brat�e J�ne!
5
00:01:59,720 --> 00:02:02,154
Ten vypad� nebezpe�n�. Kdo to je?
6
00:02:03,880 --> 00:02:06,952
To je Lung�v osobn� str�ce, J�n Fej.
7
00:02:07,360 --> 00:02:09,510
Brat�e J�ne, nau� n�s n�co.
8
00:02:10,800 --> 00:02:13,519
Je vychytral� a bezohledn�.
9
00:02:13,720 --> 00:02:15,597
Z pana Lunga u� tak jde strach
10
00:02:15,800 --> 00:02:18,712
a takov�hle krimin�ln�k mu
dod�v� je�t� v�t�� moc.
11
00:02:28,240 --> 00:02:28,956
Pane Lungu.
12
00:02:29,160 --> 00:02:30,434
Jak se m�te, pane Lungu?
13
00:02:31,560 --> 00:02:33,073
Promi�te, �e jsem v�s nechal �ekat.
14
00:02:33,560 --> 00:02:35,278
To nevad�.
15
00:02:44,040 --> 00:02:46,998
Jak to vypad� na jihu, pane J�?
16
00:02:47,880 --> 00:02:50,348
D�ky v�m dob�e, pane Lungu.
17
00:02:50,560 --> 00:02:52,915
Ty zbran�, kter� jste dodal,
18
00:02:53,120 --> 00:02:55,793
byly severn�mu vojsku
prod�ny podle pl�nu.
19
00:02:56,240 --> 00:02:58,470
Vyneslo n�m to v�c, ne� jsme �ekali.
20
00:03:00,280 --> 00:03:01,713
To r�d sly��m.
21
00:03:02,560 --> 00:03:06,269
V�ichni d�ky t�hle v�lce zbohatneme.
22
00:03:08,080 --> 00:03:10,036
To m�te pravdu.
23
00:03:10,240 --> 00:03:12,800
Tentokr�t t�ch zbran� pot�ebujeme v�c.
24
00:03:13,400 --> 00:03:13,877
Kolik?
25
00:03:15,160 --> 00:03:17,310
200 nov�ch japonsk�ch pistol�.
26
00:03:18,080 --> 00:03:19,274
Cena?
27
00:03:19,720 --> 00:03:21,039
P�t tis�c st��br��k�!
28
00:03:21,960 --> 00:03:22,836
Ne!
29
00:03:25,480 --> 00:03:26,993
Tak to zv���me na 5 500.
30
00:03:29,440 --> 00:03:31,510
Zapome�te na to.
31
00:03:33,160 --> 00:03:35,390
T�m chcete, pane Lungu, ��ct...
32
00:03:37,800 --> 00:03:39,028
Zmiz!
33
00:03:49,400 --> 00:03:53,313
Pa�ov�n� zbran� je velmi
nebezpe�n� bran�e, pane J�.
34
00:03:53,520 --> 00:03:56,671
V provincii pos�lili dozor.
35
00:03:56,880 --> 00:04:00,953
Pokud nenab�dnete aspo� 20 000,
tak se nedohodneme.
36
00:04:05,400 --> 00:04:06,753
Dobr�, to je pro n�s p�ijateln�.
37
00:04:08,680 --> 00:04:11,956
Tomu ��k�m obchodn� duch.
38
00:04:12,160 --> 00:04:14,549
Z�silku doru��me do dvou dn�.
39
00:04:15,160 --> 00:04:17,037
Dobr�, v tom p��pad� jsme dohodnuti.
40
00:04:18,960 --> 00:04:20,632
Ano, dohoda plat�.
41
00:05:17,040 --> 00:05:18,075
Vrac�m.
42
00:05:20,280 --> 00:05:21,793
Blbe�ku blbej!
43
00:05:28,320 --> 00:05:32,279
Jsi skute�n� nemilosrdn�, J�n Feji.
44
00:05:32,480 --> 00:05:33,708
Poj� sem.
45
00:05:39,200 --> 00:05:42,875
�ekni Lej Chuovi,
aby ty zbran� p�ipravil.
46
00:05:43,400 --> 00:05:44,594
Je�t� n�co...
47
00:05:50,600 --> 00:05:53,751
Doslechl jsem se,
�e do m�sta m��� inspektor.
48
00:05:53,960 --> 00:05:57,191
Porozhl�dni se kolem
a d�vej si pozor na cizince.
49
00:08:01,920 --> 00:08:03,478
Co to bylo?
50
00:08:11,640 --> 00:08:12,436
Velk� brat�e!
51
00:08:58,840 --> 00:08:59,875
Brat�e �iene!
52
00:09:32,680 --> 00:09:33,908
To je ale pistol�!
53
00:09:37,040 --> 00:09:40,510
Poj�me je honem ukr�st, brat�e �iene.
54
00:09:41,960 --> 00:09:43,234
Jedna sta��.
55
00:09:43,520 --> 00:09:46,637
V�echny tyhle pistole
stoj� cel� jm�n�.
56
00:09:49,320 --> 00:09:52,869
To je sice pravda, jen�e bychom
se s nimi mohli dostat do probl�m�.
57
00:09:53,680 --> 00:09:55,796
Prost� tu bednu ho�te do mo�e.
58
00:09:58,080 --> 00:09:59,149
Rychle! Rychle!
59
00:10:03,560 --> 00:10:07,189
To je jako vyhodit
bednu plnou st��br��k�.
60
00:10:07,400 --> 00:10:09,675
Ta pistole, kterou jsem vzal,
n�m p�inese ovoce i tak.
61
00:10:09,880 --> 00:10:12,440
Co t�m m� na mysli, brat�e?
62
00:10:13,120 --> 00:10:16,999
Lej Chu m�l v pl�nu doru�it
tohle utajovan� zbo�� panu Lungovi.
63
00:10:17,320 --> 00:10:20,596
Zpr�vy o na�em z�sahu
se budou ���it rychle.
64
00:10:20,800 --> 00:10:23,030
Ur�it� na ty zbran� brzy
dostaneme n�jakou nab�dku.
65
00:10:23,320 --> 00:10:26,517
Co se bude d�t, pokud ty zbran�
nebudeme m�t za co vym�nit?
66
00:10:27,040 --> 00:10:30,157
Sv�t je velk� m�sto.
Prost� se p�est�hujeme.
67
00:10:32,000 --> 00:10:35,879
Te� se rozd�l�me.
Uvid�me se v Lung-�anu.
68
00:10:45,360 --> 00:10:47,635
Na n�s holt nem�, Sharpy.
69
00:10:54,320 --> 00:10:55,291
J� se to nau��m!
70
00:10:56,360 --> 00:10:56,997
Hlup�ku!
71
00:11:06,880 --> 00:11:11,317
Z�stalo mi jen nabouran� a pr�zdn� auto.
V�echno mi ukradli...
72
00:11:12,960 --> 00:11:15,030
Nezanechali ani ��dnou stopu.
73
00:11:16,760 --> 00:11:17,829
Zatracen�.
74
00:11:19,480 --> 00:11:22,870
Ti zlod�ji byli dob�� v kung-fu.
75
00:11:23,080 --> 00:11:24,035
J� mysl�m...
76
00:11:24,240 --> 00:11:26,595
Ty "mysl�"! Takov� d�le�it� z�silka
77
00:11:26,800 --> 00:11:29,758
a ty ji sv��� do rukou blbc�m.
Jsi p��li� lehkomysln�.
78
00:11:30,320 --> 00:11:32,038
Tohle n�s dostane do probl�m�.
79
00:11:32,800 --> 00:11:35,394
Jak o tomhle pov�me mistru Lungovi?
80
00:11:42,640 --> 00:11:43,675
Mistr Lung...
81
00:11:54,960 --> 00:11:57,269
Zase brzy p�ij�te.
82
00:11:57,760 --> 00:11:58,909
Nashledanou.
83
00:13:41,800 --> 00:13:43,119
Poj�.
84
00:13:58,080 --> 00:13:59,559
Posp� si.
85
00:14:00,160 --> 00:14:01,593
D�lej!
86
00:14:28,800 --> 00:14:31,439
- Co to s tebou je?
- J�...
87
00:14:33,080 --> 00:14:36,709
J� si pustil do trenek.
88
00:14:38,880 --> 00:14:41,155
Zatracen�! Ty jsi zoufalec.
89
00:14:41,360 --> 00:14:43,715
Takhle pl�tvat m�m �asem. Vypadni!
90
00:15:02,160 --> 00:15:03,752
Ahoj, mil��ku.
91
00:15:05,640 --> 00:15:08,200
Dlouho jsem t� nevid�la.
Chyb�l jsi mi.
92
00:15:09,000 --> 00:15:10,752
U� zase podv�d� z�kazn�ky?
93
00:15:12,120 --> 00:15:16,113
Podveden� takov�ho idiota
jako je tenhle nevad�.
94
00:15:17,080 --> 00:15:20,550
D�ky tomuhle uzav�u s Lej Chuem
dobr� obchod.
95
00:15:21,080 --> 00:15:22,308
Dob�e to schovej.
96
00:15:25,560 --> 00:15:29,109
Ty! Ty m� snad nikdy
nep�estane� p�ekvapovat.
97
00:15:31,400 --> 00:15:33,470
My jsme opravdu poveden� p�re�ek.
98
00:15:33,680 --> 00:15:36,148
Podv�d�j�c� d�vka� a podv�d�j�c� d�vka!
99
00:16:07,040 --> 00:16:07,790
Mist�e Lungu.
100
00:16:08,000 --> 00:16:10,878
V�dycky jsem s tebou zach�zel slu�n�, Lej Chu.
101
00:16:11,080 --> 00:16:14,277
Je tomu jen p�r let, co jsi
byl jen druho�ad�m gaunerem.
102
00:16:14,480 --> 00:16:18,473
Kdyby nebylo m�, tak by ses
v �ivot� tak daleko nedostal.
103
00:16:18,680 --> 00:16:20,432
Mist�e Lungu, vy t�m...
104
00:16:20,640 --> 00:16:21,959
chcete ��ct...?
105
00:16:30,840 --> 00:16:34,992
J� sv�m p��tel�m dole na jihu sl�bil,
�e ty zbran� dod�m do dvou dn�.
106
00:16:35,200 --> 00:16:38,829
Te� mi bylo �e�eno, �e byly
ukradeny sotva vyjely z vesnice.
107
00:16:39,040 --> 00:16:41,395
Jak te� asi budu vypadat?
108
00:16:41,600 --> 00:16:43,955
J� ty pistole ur�it� najdu.
109
00:16:44,600 --> 00:16:46,830
Samoz�ejm�! Ty je mus� naj�t!
110
00:16:47,040 --> 00:16:50,828
Pokud v tomhletom sel�eme,
tak p�ijdeme o ve�kerou na�i d�v�ryhodnost.
111
00:16:51,320 --> 00:16:54,995
M�te pravdu. Zaj�malo by m�,
jestli jsou za to zodpov�dn�
112
00:16:55,200 --> 00:16:59,079
lid� od n�s anebo inspekto�i.
113
00:17:01,760 --> 00:17:04,877
A� je najdu, tak je roztrh�m na cucky,
114
00:17:05,440 --> 00:17:07,078
a� u� jsou kdekoli!
115
00:17:07,880 --> 00:17:09,757
Ty chce� pou��t sv� p�sti?
116
00:17:11,360 --> 00:17:14,033
Pokud do toho vlo��me emoce,
117
00:17:14,240 --> 00:17:16,959
tak nebudeme schopni zab�t ani mouchu.
118
00:17:17,400 --> 00:17:21,075
Pamatuj, �e p�edt�m ne� n�co ud�l�,
si to mus� promyslet.
119
00:17:22,240 --> 00:17:24,151
- Te� b�!
- Ano.
120
00:18:39,960 --> 00:18:41,518
Co to d�l�te?
121
00:18:42,520 --> 00:18:44,397
Dlouho jsme se nevid�li, mist�e �iene.
122
00:18:44,600 --> 00:18:46,591
Douf�m, �e se na v�s �t�st�na usm�v�.
123
00:18:48,280 --> 00:18:50,396
Proto jsem sem p�i�el.
124
00:18:51,000 --> 00:18:51,750
Jste na �ad�.
125
00:19:01,600 --> 00:19:02,157
Deset.
126
00:19:02,360 --> 00:19:03,998
Sakra! Zase Zem�!
127
00:19:04,200 --> 00:19:06,998
Ty prohraje� spodky, Wang Ta �chengu.
128
00:19:07,560 --> 00:19:08,549
To ur�it�!
129
00:19:17,000 --> 00:19:20,231
Oba v�me, �e dnes nevyhraje�.
130
00:19:24,200 --> 00:19:25,428
S�z�m na Nebe.
131
00:20:18,640 --> 00:20:19,550
Za�ni.
132
00:20:32,240 --> 00:20:34,276
Dva p�ry.
133
00:20:34,480 --> 00:20:36,277
Neukon��me to?
134
00:20:38,800 --> 00:20:40,199
Ne! Dal�� kolo!
135
00:20:40,960 --> 00:20:42,359
Mn� to nevad�.
136
00:20:43,000 --> 00:20:44,194
Jen�e...
137
00:20:45,080 --> 00:20:46,832
Co vsad�?
138
00:20:47,040 --> 00:20:49,838
Vsad�m p�tinu p�dy,...
139
00:20:50,040 --> 00:20:51,871
kterou mi daroval pan Lung.
140
00:20:59,280 --> 00:21:00,474
Nu�e?
141
00:21:01,120 --> 00:21:04,157
Poslouchej, m� p�da nezaj�m�.
142
00:21:04,360 --> 00:21:06,191
To, co pot�ebuju, jsou pen�ze.
143
00:22:07,520 --> 00:22:09,033
Vra� mi mou pen�enku.
144
00:23:25,600 --> 00:23:26,919
Brat�e �iene.
145
00:23:28,560 --> 00:23:31,233
Vy zjevn� nejste jen tak n�kdo.
146
00:23:31,440 --> 00:23:33,032
Co od m�ho p��tele chcete?
147
00:23:37,040 --> 00:23:38,678
Ukradl mi mou pen�enku.
148
00:23:42,440 --> 00:23:45,477
J� si prost� ned�val pozor a...
149
00:23:47,880 --> 00:23:49,154
Ml�!
150
00:24:09,480 --> 00:24:10,549
Po�kejte chv�li.
151
00:24:12,800 --> 00:24:15,314
- Kdo jste?
- N�hodn� kolemjdouc�.
152
00:24:32,440 --> 00:24:33,759
Vra� mi moje pen�ze, zatracen�!
153
00:24:35,600 --> 00:24:38,637
Tob� nesta��, �e jsi Lung�v otrok?
154
00:24:40,280 --> 00:24:42,748
- Te� jsi je�t� nav�c zlod�j, co?
- Dosta�te ho!
155
00:25:09,440 --> 00:25:12,512
Tohle je moje v�c, n�hodn� kolemjdouc�.
Neple�te se do toho.
156
00:25:13,080 --> 00:25:15,275
Ned�vaj� mi jinou mo�nost.
157
00:25:56,560 --> 00:25:58,152
Vypadn�te!
158
00:26:05,960 --> 00:26:07,393
Hej, p��teli.
159
00:26:10,680 --> 00:26:14,195
Pokud m� budete cht�t vid�t,
najdete m� v nev�stinci.
160
00:26:15,520 --> 00:26:18,114
Jste schopn�. Nepl�tvejte t�m.
161
00:26:54,080 --> 00:26:56,514
Ten mu� vypadal jako dobr� spole�n�k.
162
00:26:58,240 --> 00:27:00,595
Shrom�di chlapy, Sharpy.
163
00:27:01,320 --> 00:27:02,833
Co m� v pl�nu?
164
00:27:04,880 --> 00:27:06,556
Velk� v�ci.
165
00:27:05,840 --> 00:27:06,556
166
00:27:30,720 --> 00:27:31,835
Jie Feng!
167
00:28:15,200 --> 00:28:16,599
J� ti ��kal, �e p�ijedu.
168
00:28:16,800 --> 00:28:19,155
U� je to �est m�s�c�
a ty si p�ijede� bez ohl�en�.
169
00:28:19,360 --> 00:28:20,998
Pro� jsi nenapsal?
170
00:28:21,200 --> 00:28:22,997
Cht�l jsem t� p�ekvapit.
171
00:28:27,160 --> 00:28:28,195
Brat�e Fane!
172
00:28:28,400 --> 00:28:31,312
Z tebe je ale kus chlapa, Siao Chungu.
173
00:28:31,720 --> 00:28:34,439
A tak� je velice neposlu�n�.
Kde je tv� sestra?
174
00:28:35,440 --> 00:28:36,555
T�mhle.
175
00:28:37,560 --> 00:28:38,709
Brat�e Fane!
176
00:29:16,760 --> 00:29:17,749
To je ona.
177
00:29:18,640 --> 00:29:20,596
Nejnov�j�� japonsk� model.
178
00:29:21,440 --> 00:29:22,955
200 pistol�
179
00:29:23,240 --> 00:29:25,400
v�etn� n�boj� stoj� 10 000.
180
00:29:25,600 --> 00:29:28,717
Jsou z t� z�silky.
181
00:29:34,320 --> 00:29:35,469
Kolik chcete?
182
00:29:36,080 --> 00:29:36,910
Dvacet procent.
183
00:29:37,640 --> 00:29:39,631
�ertujete? Nic v�s to nest�lo.
184
00:29:44,280 --> 00:29:46,475
Dob�e, vyp�u v�m �ek.
185
00:29:47,200 --> 00:29:48,394
Kde to zbo�� je?
186
00:29:52,520 --> 00:29:54,909
Hotov�, pros�m. U� jsem byl podveden.
187
00:29:55,120 --> 00:29:57,156
Vzal jsem �ek od n�jak�ho gaunera.
188
00:29:57,360 --> 00:29:58,998
Nemohl zaplatit hotov�.
189
00:29:59,600 --> 00:30:01,955
Dob�e, tak tedy hotov�.
190
00:30:02,840 --> 00:30:03,955
Kde se sejdeme?
191
00:30:04,160 --> 00:30:06,390
Z�tra r�no u �eky.
192
00:30:06,600 --> 00:30:08,670
Pen�ze za zbo��.
193
00:30:11,200 --> 00:30:14,158
M��eme mu v��it, mist�e Leji?
194
00:30:15,200 --> 00:30:17,111
Jinou mo�nost nem�me.
195
00:30:18,720 --> 00:30:21,188
Nep��tel� se setk�vaj� na �zk�ch cest�ch!
196
00:30:22,520 --> 00:30:24,158
J� ho dostanu, Velk� brat�e.
197
00:30:26,040 --> 00:30:26,950
Pros�m.
198
00:30:27,360 --> 00:30:28,349
Nashledanou.
199
00:30:28,640 --> 00:30:29,629
Uvid�me se z�tra.
200
00:30:35,600 --> 00:30:36,476
Idiote!
201
00:30:53,000 --> 00:30:54,752
U� je to �est m�s�c�, co tat�nek zem�el.
202
00:30:55,400 --> 00:30:57,436
Za v�echno m��e pan Lung.
203
00:30:59,480 --> 00:31:01,835
Toho ve�era
204
00:31:02,040 --> 00:31:04,508
ho Lung a jeho stoupenci
205
00:31:04,720 --> 00:31:06,597
p�epadli p�ed na��m domem.
206
00:31:13,440 --> 00:31:15,908
Vylezte ven, instruktore Jie.
207
00:31:44,440 --> 00:31:47,512
Vy jste takov� b�d�k!
208
00:31:48,720 --> 00:31:52,713
M�l byste v�d�t, �e ti kdo
m� neposlouchaj�, mus� zem��t.
209
00:31:58,680 --> 00:32:00,636
Tat�nek Lungovi mu�e tr�noval.
210
00:32:00,840 --> 00:32:04,719
Kdy� se dozv�d�l o tom pa�ov�n� zbran�,
211
00:32:04,920 --> 00:32:06,273
tak ho jeho smysl pro spravedlnost
212
00:32:06,920 --> 00:32:08,869
p�im�l, aby se toho odm�tl ��astnit.
213
00:32:08,880 --> 00:32:10,950
On si takov�hle osud nezaslou�il.
214
00:32:11,160 --> 00:32:12,309
Tat�nku!
215
00:32:13,440 --> 00:32:15,874
Nepla�, Jie Feng.
216
00:32:16,760 --> 00:32:18,318
Tv� probl�my jsou i m�mi probl�my.
217
00:32:18,960 --> 00:32:21,679
Tv� pomsta je i mou pomstou.
218
00:32:24,440 --> 00:32:26,829
M�m d�kazy o Lungov�ch zlo�inech.
219
00:32:27,400 --> 00:32:30,437
P�edvedu ho p�ed spravedlnost.
220
00:32:30,840 --> 00:32:31,716
Jen�e...
221
00:32:35,960 --> 00:32:38,110
J� se boj�m, �e se ti n�co stane.
222
00:32:41,200 --> 00:32:44,351
I kdyby k tomu do�lo,
tak by to za to st�lo.
223
00:33:22,200 --> 00:33:24,430
�iene, ty �asto ��k�,
224
00:33:24,640 --> 00:33:28,030
�e pokud bys v �ivot� vid�l
n�co kr�sn�ho, tak bys ne�il zbyte�n�.
225
00:33:28,400 --> 00:33:30,960
P�ijdu ti kr�sn�?
226
00:34:15,280 --> 00:34:16,759
Jsi velice kr�sn�,
227
00:34:16,960 --> 00:34:17,915
velice okouzluj�c�,
228
00:34:18,120 --> 00:34:20,839
ale tebe jsem na mysli nem�l.
229
00:34:42,400 --> 00:34:43,719
Fan Ming?
230
00:34:44,440 --> 00:34:47,477
Fan Ming. Inspektor pro
zvl�tn� p��pady ze �anghaje.
231
00:34:48,680 --> 00:34:50,113
Jak to v�?
232
00:34:51,040 --> 00:34:54,476
P�edev��rem jsem byl informov�n
o jeho p��jezdu.
233
00:34:56,480 --> 00:34:59,040
Poznal bych ho,
i kdyby byl znetvo�en�.
234
00:35:01,520 --> 00:35:05,877
Minul� rok zabil jednoho z
m�ch nejlep��ch p��tel.
235
00:35:07,240 --> 00:35:08,355
Na tohle...
236
00:35:08,960 --> 00:35:10,518
prost� nikdy nezapomenu.
237
00:35:13,400 --> 00:35:16,597
Je nepodplatiteln� a v�hru�ky
na n�j taky v�bec neplat�.
238
00:35:17,040 --> 00:35:18,837
Tak� je velice dobr� v kung-fu.
239
00:35:20,640 --> 00:35:23,200
Poj�me mu p�ipravit mal� p�ekvapen�.
240
00:35:23,400 --> 00:35:26,153
S touhletou z�le�itost�
se vypo��d�me diskr�tn�.
241
00:35:26,360 --> 00:35:27,429
Nem�jte obavy.
242
00:35:27,640 --> 00:35:30,279
V�m toho o n�m hodn�.
243
00:35:30,480 --> 00:35:32,436
Nechte to, pros�m, na m�.
244
00:35:33,160 --> 00:35:36,232
Spol�h�m na tebe, J�n Feji.
245
00:36:55,760 --> 00:36:57,034
Kde jsou ty pistole?
246
00:37:06,520 --> 00:37:07,635
A hotovost?
247
00:37:22,280 --> 00:37:22,951
V�m�na.
248
00:37:31,600 --> 00:37:32,749
Otev�ete to!
249
00:37:33,840 --> 00:37:34,636
D�lejte.
250
00:37:44,760 --> 00:37:46,318
Zatracen�!
251
00:42:06,000 --> 00:42:07,877
Tolik pen�z, Velk� brat�e!
252
00:42:15,400 --> 00:42:17,391
- Rozd�lte si je rovn� d�lem.
- A co ty?
253
00:42:17,600 --> 00:42:20,956
J�? Ta bedna je moc t�k�.
Neunesu ji.
254
00:42:25,240 --> 00:42:28,710
Kdo je podle tebe
t�m nejbohat��m �lov�kem
255
00:42:28,920 --> 00:42:30,797
v Lung-�anu, Sharpy?
256
00:42:31,000 --> 00:42:31,876
Pan Lung!
257
00:42:33,280 --> 00:42:34,713
Pan Lung, jo?
258
00:42:34,920 --> 00:42:36,956
��m tlust��, t�m lep��.
259
00:42:37,160 --> 00:42:39,594
B�te se na n�j pod�vat, Sharpy.
260
00:42:40,080 --> 00:42:41,195
Ano, pane!
261
00:42:43,080 --> 00:42:43,830
Poj�me!
262
00:42:57,440 --> 00:43:00,318
HERNA
263
00:43:03,280 --> 00:43:06,113
Dnes nem� ��astn� den, Siao Chungu.
264
00:43:10,760 --> 00:43:12,034
Kdo jste?
265
00:43:12,240 --> 00:43:14,435
- P��tel.
- J� v�s nezn�m!
266
00:43:17,800 --> 00:43:19,279
Jak se m� tvoje sestra?
267
00:43:22,400 --> 00:43:23,150
Poj�!
268
00:43:30,520 --> 00:43:31,350
Sestro!
269
00:43:41,920 --> 00:43:43,353
Co chcete?
270
00:43:45,800 --> 00:43:48,360
Nic zvl�tn�ho� jen malou laskavost.
271
00:43:48,560 --> 00:43:51,757
Chci, abys sv�mu p��teli
Fan Mingovi p�edal vzkaz.
272
00:43:52,240 --> 00:43:52,956
Nu�e?
273
00:44:10,920 --> 00:44:12,478
U� je to dlouho.
274
00:44:12,680 --> 00:44:13,908
To je pravda.
275
00:44:14,120 --> 00:44:15,917
Co to d�l�te?
276
00:44:19,240 --> 00:44:21,231
�lapete mi na paty?
277
00:44:27,040 --> 00:44:30,316
Ty v�d� spoustu mu�� a
j� spoustu �en v�dat nem��u?
278
00:44:31,760 --> 00:44:32,715
Nezdvo��ku!
279
00:44:38,120 --> 00:44:39,758
Zase tak moc si nefandi.
280
00:44:39,960 --> 00:44:43,953
Uvnit� na m� n�kdo �ek�.
281
00:44:44,800 --> 00:44:45,550
Kdo?
282
00:44:46,720 --> 00:44:49,154
N�jak� krasavec.
283
00:44:50,240 --> 00:44:51,673
J� se o n�j postar�m.
284
00:45:04,400 --> 00:45:05,196
Vy?
285
00:45:05,960 --> 00:45:06,915
Ano.
286
00:45:10,320 --> 00:45:13,118
M� jm�no je Fan Ming. Byl bych r�d,
kdybychom byli p��teli.
287
00:45:13,440 --> 00:45:14,668
Co pot�ebujete?
288
00:45:15,400 --> 00:45:17,391
M��eme si o n�kom promluvit?
289
00:45:17,640 --> 00:45:19,358
- O kom?
- O panu Lungovi.
290
00:45:20,640 --> 00:45:22,039
Co je s n�m?
291
00:45:22,400 --> 00:45:25,631
Chci ho naj�t,
a� u� se skr�v� kdekoli!
292
00:45:34,360 --> 00:45:37,033
Je to nevyzpytateln�
a vychytral� mu�.
293
00:45:37,600 --> 00:45:40,352
Vy po��t�te s t�m,
�e se s n�m vypo��d�te
294
00:45:40,360 --> 00:45:42,032
jen s pomoc� sv�ch p�st�?
295
00:45:42,880 --> 00:45:43,915
P�st� ne.
296
00:45:44,120 --> 00:45:45,678
- Pr�va.
- Pr�va?
297
00:45:47,440 --> 00:45:49,351
Pa�uje zbran�
298
00:45:49,560 --> 00:45:51,551
a naj�mal si zlo�ince.
299
00:45:51,920 --> 00:45:54,388
Abych tuhle nez�konnou �innost
mohl zarazit,
300
00:45:54,800 --> 00:45:57,678
mus�m nejd��ve zastavit Lunga.
301
00:45:58,400 --> 00:46:02,393
Krom� toho, s n�m m�m je�t�
n�jak� nevy��zen� ��ty.
302
00:46:05,200 --> 00:46:08,954
Vy usilujete o spravedlnost
a chcete se p��telit s podvodn�kem?
303
00:46:10,440 --> 00:46:11,919
Vy nejste jako Lung.
304
00:46:13,640 --> 00:46:15,198
Mysl�m, �e jste dobr� mu�,
305
00:46:15,400 --> 00:46:18,039
jen�e sv�j �ivot riskujete
prac� pro vl�du.
306
00:46:18,240 --> 00:46:19,719
To je takov� �koda!
307
00:46:21,240 --> 00:46:22,639
Ani ne.
308
00:46:23,200 --> 00:46:26,112
Pokud m�te pro co ��t,
309
00:46:26,520 --> 00:46:28,750
tak a� u� d�l�te cokoli,
tak to za to stoj�.
310
00:46:28,960 --> 00:46:30,871
�ivot je jako mrak,
311
00:46:31,080 --> 00:46:32,911
bez tvaru a beze smyslu.
312
00:46:33,640 --> 00:46:36,359
Nechat se un�et v�trem
313
00:46:37,760 --> 00:46:39,159
znamen� ��t pr�zdn� �ivot.
314
00:46:39,600 --> 00:46:40,350
Ani ne.
315
00:46:42,400 --> 00:46:46,393
Pokud v �ivot� uvid�m n�co kr�sn�ho,
316
00:46:46,720 --> 00:46:48,676
tak jsem ne�il zbyte�n�.
317
00:46:50,320 --> 00:46:53,517
Je jedno, zda to bude
kr�sn� m�sto, kr�sn� �ena
318
00:46:53,840 --> 00:46:55,592
nebo budu na n�co kr�sn�ho myslet.
319
00:46:57,040 --> 00:47:01,477
Jen�e tenhle sv�t zn� jen o�klivost.
Prav� kr�sa neexistuje.
320
00:47:01,680 --> 00:47:05,195
Existuje. Jen jste ji je�t� nena�el.
321
00:47:08,840 --> 00:47:10,273
To u� by sta�ilo.
322
00:47:11,040 --> 00:47:12,951
Co si mysl�te o t� z�le�itosti s Lungem?
323
00:47:13,720 --> 00:47:16,280
Souhlas�m. Za to, �e jste se
stal m�m p��telem,
324
00:47:16,640 --> 00:47:19,359
v�m d�m v�d�t hned jakmile
se o n�m n�co dozv�m.
325
00:47:19,560 --> 00:47:22,313
D�kuji v�m. Bydl�m v dom�
rodiny Jie v ulici �chang-sing.
326
00:47:30,040 --> 00:47:33,112
S Lungem je t�k� po��zen�.
Bu�te opatrn�.
327
00:47:33,960 --> 00:47:35,632
Sbohem, p��teli.
328
00:48:01,000 --> 00:48:02,069
Brat�e Fane.
329
00:48:02,760 --> 00:48:03,431
Siao Chungu.
330
00:48:07,400 --> 00:48:08,435
Co se d�je?
331
00:48:09,760 --> 00:48:12,399
Pan Lung tu z�silku u� brzy dod�.
332
00:48:12,880 --> 00:48:14,518
- Opravdu?
- Ano.
333
00:48:14,720 --> 00:48:18,235
Prob�hne to dnes odpoledne
na Velk�m kamenn�m vrchu.
334
00:48:22,000 --> 00:48:24,195
Jak ses o tom dozv�d�l?
335
00:48:24,400 --> 00:48:26,470
N�hodou jsem v hern� zaslechl
336
00:48:26,680 --> 00:48:29,399
Lungovy mu�e, jak o tom mluvili.
337
00:48:29,600 --> 00:48:31,750
Dob�e. P�jdu se na to pod�vat.
338
00:48:33,600 --> 00:48:35,830
Jen�e j� to tam nezn�m.
339
00:48:36,040 --> 00:48:37,632
Nemohl bys j�t se mnou?
340
00:48:38,560 --> 00:48:39,390
No...
341
00:48:40,840 --> 00:48:41,716
Co je?
342
00:48:43,240 --> 00:48:45,117
Dob�e. Vezmu v�s tam.
343
00:48:46,680 --> 00:48:47,351
Poj�me.
344
00:49:02,760 --> 00:49:05,832
Nebylo by to kr�sn�,
kdyby se ty obl��ky kou�e
345
00:49:06,040 --> 00:49:07,393
prom�nily na pen�ze?
346
00:49:08,560 --> 00:49:13,156
Bylo by p�kn� b�t p�ipraven...
347
00:49:13,360 --> 00:49:16,591
v�echno ob�tovat kv�li n���m ide�l�m.
348
00:49:17,600 --> 00:49:18,919
Co to pov�d�?
349
00:49:19,120 --> 00:49:21,509
Ty po��d jen sn�.
350
00:49:21,720 --> 00:49:24,075
Je to, jako bys byl duchem n�kde jinde.
351
00:49:30,240 --> 00:49:31,912
Jsou v�ci, kter�m neporozum�.
352
00:49:32,560 --> 00:49:33,072
Co�e?
353
00:49:36,640 --> 00:49:37,470
Zpr�vy!
354
00:49:40,520 --> 00:49:41,555
Ty �m�r�ku!
355
00:49:42,280 --> 00:49:45,795
Co jsi o panu Lungovi zjistil?
356
00:49:47,360 --> 00:49:48,918
M��e� mluvit otev�en�.
357
00:49:49,120 --> 00:49:51,714
V posledn� dob� byl docela klid.
358
00:49:51,920 --> 00:49:54,912
Dnes prob�hne setk�n� s n�k�m
jm�nem Fan Ming.
359
00:49:55,120 --> 00:49:57,475
- Nev�m, o co jde.
- Fan Ming?
360
00:49:57,680 --> 00:50:00,353
- ��kal jsi Fan Ming?
- Ano, p�esn� tak.
361
00:50:00,560 --> 00:50:02,676
Setkaj� se na Velk�m kamenn�m vrchu.
362
00:50:07,560 --> 00:50:08,629
Jdeme!
363
00:50:11,680 --> 00:50:13,159
Kam to jdete?
364
00:50:13,360 --> 00:50:14,349
Za holkama!
365
00:50:14,960 --> 00:50:16,951
Ty malej parchante!
366
00:50:33,880 --> 00:50:35,393
Je tohleto d�m rodiny Jie?
367
00:51:04,000 --> 00:51:05,479
Hled�te n�koho?
368
00:51:05,680 --> 00:51:07,272
Je tu Fan Ming?
369
00:51:07,480 --> 00:51:09,710
Ten pr�v� ode�el.
370
00:51:11,240 --> 00:51:12,514
D�je se n�co?
371
00:51:13,840 --> 00:51:14,795
Omluvte m�.
372
00:51:25,520 --> 00:51:27,476
Co budeme d�lat, brat�e?
373
00:51:28,080 --> 00:51:28,637
Poj�!
374
00:51:28,880 --> 00:51:31,553
VELK� KAMENN� VRCH
375
00:51:43,760 --> 00:51:46,274
- Jsme tu spr�vn�?
- Ano.
376
00:52:37,040 --> 00:52:37,870
Siao Chungu...
377
00:58:56,960 --> 00:58:58,916
Sharpy!
378
00:58:59,840 --> 00:59:01,478
�iene... Brat�e �iene.
379
00:59:02,160 --> 00:59:02,956
J�...
380
00:59:04,240 --> 00:59:05,309
J� to nedok�u.
381
00:59:05,520 --> 00:59:06,475
Dok�e� to.
382
00:59:07,000 --> 00:59:08,069
Dok�e�.
383
00:59:09,000 --> 00:59:10,069
Brat�e �iene,
384
00:59:11,040 --> 00:59:12,439
dej mi...
385
00:59:12,800 --> 00:59:14,677
cigaretu.
386
00:59:21,880 --> 00:59:24,792
J� to ud�l�m...
387
01:00:13,360 --> 01:00:14,315
Vy?
388
01:00:15,760 --> 01:00:17,079
Fan Ming je v�...
389
01:00:17,280 --> 01:00:18,998
Je to m�j snoubenec.
390
01:00:24,360 --> 01:00:25,429
Vy jste �ien?
391
01:00:25,800 --> 01:00:27,518
Vypr�v�l mi o v�s.
392
01:01:12,920 --> 01:01:16,356
Lung na n�j nal��il past.
P��ern� ho ztloukli.
393
01:01:16,560 --> 01:01:19,154
Spadl z �tesu.
394
01:01:39,360 --> 01:01:42,511
Lung v�dycky v�echno dokon��.
395
01:01:42,880 --> 01:01:44,472
Rad�ji byste m�la j�t se mnou.
396
01:01:57,240 --> 01:01:59,708
D�kuji v�m, pane �chine.
397
01:02:03,880 --> 01:02:05,916
- U� p�jdu.
- Zase brzy p�ij�te.
398
01:02:11,280 --> 01:02:12,918
U� m��ete vyl�zt.
399
01:02:28,160 --> 01:02:31,311
Schovej ji u sebe, Mal� Chung.
400
01:02:36,920 --> 01:02:38,273
Rozum�m...
401
01:02:39,520 --> 01:02:41,112
Na�el jsi sv�j sen.
402
01:02:44,000 --> 01:02:45,399
D�vej na ni dobr� pozor.
403
01:03:02,080 --> 01:03:04,913
Zamlouv�m si pokoj Mal� Chung.
404
01:03:18,960 --> 01:03:19,836
Lej Chu,
405
01:03:21,160 --> 01:03:25,153
po t�ch zbran�ch po��d nen� ani pam�tky.
A te� je�t� ta z�le�itost s inspektorem.
406
01:03:25,360 --> 01:03:29,433
Kdyby do toho nezas�hl J�n Fej,
tak u� jsme to mohli m�t za sebou.
407
01:03:29,840 --> 01:03:31,751
Co to prokristap�na d�l�?
408
01:03:32,600 --> 01:03:36,115
J� jsem zodpov�dn� pouze za
p�epravu t�ch zbran�, mist�e Lungu.
409
01:03:36,320 --> 01:03:39,676
Za inspektory zodpov�dn� nejsem.
410
01:03:39,880 --> 01:03:41,359
A co ty pistole?
411
01:03:42,160 --> 01:03:43,275
Ty pistole...
412
01:03:44,120 --> 01:03:46,270
Ty m� ten chl�pek �ien.
413
01:03:47,280 --> 01:03:48,793
Z�sk�m je zp�tky.
414
01:03:49,440 --> 01:03:52,830
Nem�jte obavy, mist�e Lungu.
Dostanete je.
415
01:03:53,240 --> 01:03:57,518
J� ty pistole nutn� pot�ebuju, Lej Chu.
416
01:03:57,720 --> 01:03:59,950
Pokud v tomhletom sel�e�,
417
01:04:00,160 --> 01:04:01,354
tak bu� ostra�it�.
418
01:04:02,160 --> 01:04:03,752
Ano...
419
01:04:35,280 --> 01:04:39,478
�iene, ta tvoje kr�ska ze sna
v�bec nic nej�.
420
01:04:40,160 --> 01:04:41,559
P�esta� �vanit.
421
01:04:52,360 --> 01:04:54,715
Chv�li jsi byl pry�.
D�je se n�co?
422
01:04:56,680 --> 01:04:59,672
Nic zvl�tn�ho.
Kontaktovali m� Lej Chuovi mu�i.
423
01:05:00,760 --> 01:05:02,352
- Z�tra se s n�m setk�m.
- S�m?
424
01:05:03,600 --> 01:05:04,999
J� ut�kat nebudu.
425
01:05:05,520 --> 01:05:07,795
Te� u� Fan Minga ch�pu.
426
01:05:08,520 --> 01:05:09,999
- J�...
- Tohle je jen moje v�c.
427
01:05:10,200 --> 01:05:12,919
Nepot�ebuji v�s.
Pomst�m se sama.
428
01:06:16,840 --> 01:06:19,593
Tebe se to net�k�, �iene
429
01:06:19,800 --> 01:06:21,472
Pro� tohle d�l�?
430
01:06:21,720 --> 01:06:24,409
Zp�sob, jak�m jste Fan Minga zabili,
byl p��li� krut�.
431
01:06:25,760 --> 01:06:28,433
Fan Minga?
V jak�m jste byli vztahu?
432
01:06:30,800 --> 01:06:31,869
Byl to p��tel.
433
01:06:32,880 --> 01:06:35,394
J� nem�m do Lungov�ch z�le�itost� co mluvit.
434
01:06:36,000 --> 01:06:38,639
Ale ty ty pistole doru�it mus�.
435
01:06:39,120 --> 01:06:40,678
Jinak se dostane� do probl�m�.
436
01:06:44,200 --> 01:06:45,030
Lej Chu,
437
01:06:46,000 --> 01:06:48,275
o tuhle sch�zku jsi po��dal ty m�.
438
01:06:48,480 --> 01:06:50,630
Myslel jsem, �e n�co chce�.
439
01:06:50,840 --> 01:06:53,638
Plan� v�hru�ky ti nijak nepomohou.
440
01:06:55,560 --> 01:06:57,994
Dobr�. Kolik chce�?
441
01:07:00,400 --> 01:07:03,039
J� v�m, �e Lung na ty pistole �ek�.
442
01:07:03,560 --> 01:07:05,471
M�m ale jednu podm�nku.
443
01:07:05,880 --> 01:07:07,916
Chci toho, kdo zabil Fan Minga.
444
01:07:09,520 --> 01:07:11,158
Tak hloup� pan Lung nen�.
445
01:07:11,360 --> 01:07:13,237
Na tohle nikdy nep�istoup�.
446
01:07:15,160 --> 01:07:17,355
Pokud ty pistole chce, tak ano.
447
01:07:20,720 --> 01:07:23,154
Dobr�. �eknu mu to.
448
01:07:24,160 --> 01:07:25,798
Kdy prob�hne v�m�na?
449
01:07:26,000 --> 01:07:28,309
Do dvou dn� v�m d�m v�d�t.
450
01:07:29,440 --> 01:07:30,668
Vezmu si tv�ho kon�.
451
01:08:34,400 --> 01:08:35,071
D�vko!
452
01:08:41,560 --> 01:08:43,391
Zach�z� moc daleko.
453
01:08:48,120 --> 01:08:50,475
J� ch�pu, jak se c�t�.
454
01:08:50,680 --> 01:08:52,398
U�in�m t� zase ��astn�m.
455
01:09:03,760 --> 01:09:04,795
Mist�e Lungu!
456
01:09:05,880 --> 01:09:06,630
D�le!
457
01:09:12,000 --> 01:09:16,551
Do dvou dn� n�m d� v�d�t.
Chce ale Fan Mingova vraha.
458
01:09:18,320 --> 01:09:19,036
Nesmysl!
459
01:09:21,640 --> 01:09:24,234
Jakmile ty pistole z�sk�me, mist�e Lungu...
460
01:09:33,240 --> 01:09:36,232
Jakmile ty pistole z�sk�me,
tak se ho budeme moci zbavit.
461
01:09:38,960 --> 01:09:41,952
Jen�e budeme muset dva dny po�kat.
462
01:09:43,280 --> 01:09:46,590
A J�n Fej za��n� b�t nerv�zn�.
463
01:09:47,280 --> 01:09:49,510
Nem�jte strach. To zvl�dneme.
464
01:09:50,400 --> 01:09:55,349
V Lungshanu bydl� Mal� Hung,
kter� je zn�m� sv�m �armem.
465
01:09:56,360 --> 01:10:00,876
V�born�. Ve�er ji sem p�ivedu
spole�n� s dal��mi d�vkami.
466
01:10:01,080 --> 01:10:02,308
A bude to.
467
01:10:21,520 --> 01:10:23,351
To tu nem�te n�jak� lep��?
468
01:10:24,600 --> 01:10:26,636
Tohle jsou v�echny d�vky, co m�me.
469
01:10:26,840 --> 01:10:28,319
N�kter�m z�kazn�k�m se l�b�.
470
01:10:29,440 --> 01:10:32,238
To m� nezaj�m�.
Kde je Mal� Hung?
471
01:10:32,440 --> 01:10:34,749
Jej� pokoj byl ji� zamluven.
472
01:10:34,960 --> 01:10:35,915
K�m?
473
01:10:36,120 --> 01:10:39,396
J� ji chci na ve�ern� oslavu.
Vy se opova�ujete neuposlechnout?
474
01:10:39,600 --> 01:10:40,874
Pro�...?
475
01:10:41,080 --> 01:10:42,991
Nen� tohle mistr Lej?
476
01:10:43,200 --> 01:10:44,838
Pro� jste tak rozzloben�?
477
01:10:47,440 --> 01:10:49,351
Usm�lo se na tebe �t�st�.
478
01:10:49,800 --> 01:10:52,234
Pan Lung chce, abys p�i�la.
479
01:10:53,080 --> 01:10:54,672
Pan Lung? No a co?
480
01:10:54,880 --> 01:10:57,678
V�ichni chlapi jsou stejn�.
Copak jeho zadek von� po fialk�ch?
481
01:10:59,320 --> 01:11:00,992
A tv�j?
482
01:11:02,960 --> 01:11:03,995
Nep�ijdu.
483
01:11:04,640 --> 01:11:07,552
Mou spole�nost si zamluvil mistr �ien.
484
01:11:09,440 --> 01:11:10,839
Zlat��ko,
485
01:11:11,040 --> 01:11:12,951
ten se vr�t� a� za dva dny.
486
01:11:13,160 --> 01:11:15,116
To by teda nem�la b�t p�ek�ka.
487
01:11:16,600 --> 01:11:17,715
Jd�te k �ertu!
488
01:11:19,720 --> 01:11:22,473
Dob�e. Pod�vejme se,
kdo tu zlob� nejv�c!
489
01:11:26,800 --> 01:11:28,552
Nezlobte se.
490
01:11:28,760 --> 01:11:31,115
Slibuju, �e tam ve�er budu.
491
01:11:32,520 --> 01:11:34,991
Dob�e... kdy� to teda slibuje�.
492
01:11:44,240 --> 01:11:47,949
Tohle m� v�n� vystra�ilo! Kdyby
sem vtrhl a uvid�l by t�...
493
01:11:53,360 --> 01:11:57,769
Pobavit takov�ho z�kazn�ka jako je pan
Lung, to mus� �ena p�edv�st to nejlep��.
494
01:11:59,920 --> 01:12:01,148
Ty jsi ��len�!
495
01:12:01,640 --> 01:12:03,073
Nepokou�ej se m� zastavit.
496
01:12:03,280 --> 01:12:06,477
Dal�� �anci toho netvora zab�t
u� m�t nebudu.
497
01:12:06,680 --> 01:12:07,715
Nesmysl!
498
01:12:07,920 --> 01:12:10,673
Po�k�me, a� se �ien vr�t�.
499
01:12:15,040 --> 01:12:18,635
Ani jeden z v�s m� nezastav�.
500
01:12:21,160 --> 01:12:24,197
Ty �ienovo srdce nezn�. J� ano.
501
01:12:25,280 --> 01:12:27,157
Ud�l� pro tebe cokoli.
502
01:12:27,360 --> 01:12:30,193
J� ho nepot�ebuju.
Zvl�dnu to sama.
503
01:12:31,640 --> 01:12:32,072
Ty...
504
01:12:37,920 --> 01:12:39,319
Co mysl�?
505
01:12:39,520 --> 01:12:41,431
Jsem kr�sn�?
506
01:12:42,880 --> 01:12:45,110
Dost kr�sn� na to, abys zabila chlapa!
507
01:12:49,880 --> 01:12:50,915
Sestro Chung,
508
01:12:51,600 --> 01:12:53,272
proka� mi, pros�m, laskavost.
509
01:12:54,440 --> 01:12:56,670
U� te� se c�t�m jako mrtvola.
510
01:12:57,720 --> 01:12:59,836
Dovol mi zav��t o�i.
511
01:13:00,800 --> 01:13:04,190
Ty to nedok�e�, Jie Feng.
Nedok�e� to!
512
01:13:07,920 --> 01:13:09,194
Nem� to smysl.
513
01:13:10,040 --> 01:13:11,792
M� nezastav�.
514
01:13:48,360 --> 01:13:51,113
Vzmu�te se!
Dejte si je�t� jednu, pane Lungu.
515
01:14:07,560 --> 01:14:09,278
Napijte se je�t� trochu.
516
01:14:38,120 --> 01:14:39,599
Hej, poj� sem!
517
01:14:39,800 --> 01:14:41,074
To je ale nuda.
518
01:14:52,760 --> 01:14:56,878
Zkus se dnes ve�er trochu uvolnit,
J�n Feji.
519
01:15:05,640 --> 01:15:07,153
Co to s tebou je?
520
01:15:17,560 --> 01:15:19,471
Tebe u� jsem n�kde vid�l.
521
01:15:26,880 --> 01:15:30,270
Pane Lungu, tahleta d�vka je je�t� po��d...
522
01:15:34,160 --> 01:15:35,354
Poj� sem! Poj�!
523
01:15:43,480 --> 01:15:44,037
No tak.
524
01:15:48,520 --> 01:15:48,918
Kurva!
525
01:15:53,680 --> 01:15:54,715
Poj�me.
526
01:16:18,120 --> 01:16:20,759
V�echny je svl�kn�te, a� v�me,
527
01:16:20,960 --> 01:16:23,315
jestli je je�t� n�kter� z nich ozbrojen�.
528
01:16:26,560 --> 01:16:28,551
- Neopova�ujte se!
- Ty d�vko!
529
01:18:25,800 --> 01:18:28,997
Vy v�ichni v�te, co n�s �ek�.
530
01:18:29,200 --> 01:18:31,236
Nutit v�s do toho nebudu.
531
01:18:31,440 --> 01:18:34,398
Budu vd��n� za ka�d�ho,
kdo se mnou p�jde.
532
01:18:35,040 --> 01:18:37,759
A nebudu na�tvan� na ty,
kte�� se mnou nep�jdou.
533
01:18:38,680 --> 01:18:39,396
Je to na v�s.
534
01:18:46,160 --> 01:18:48,799
- Jsme s tebou, brat�e �iene.
- Velk� brat�e!
535
01:18:53,160 --> 01:18:57,311
No, tedy, mus�m ��ci, �e jsem hrd�,
�e jste m�mi p��teli.
536
01:18:57,320 --> 01:19:00,118
Nicm�n�, byste m�li v�d�t�,
537
01:19:00,320 --> 01:19:02,914
�e tohle bude jin� ne� obvykle.
538
01:19:03,720 --> 01:19:05,039
N�kte�� z v�s se mo�n� u� nevr�t�.
539
01:19:08,760 --> 01:19:12,514
Kdybychom m�li strach ze smrti,
tak bychom t� ur�it� nen�sledovali.
540
01:19:13,240 --> 01:19:16,789
Mus�me o to ��ct �efinspektorovi Ma,
aby v�d�l, kde n�s m� hledat.
541
01:19:25,960 --> 01:19:28,190
T�m spln�me kamar�dovo p��n�.
542
01:20:12,920 --> 01:20:13,796
LUNGOVO S�DLO
543
01:20:18,120 --> 01:20:19,189
Kam to jdete?
544
01:20:41,560 --> 01:20:46,436
Fan Mingu, tahle mise t�kaj�c� se
vy�et�ov�n� p��padu pa�ov�n� zbran�,
545
01:20:46,440 --> 01:20:48,412
t� m�lem st�la �ivot.
546
01:20:48,600 --> 01:20:50,158
Je to p��li� nebezpe�n�.
547
01:20:51,480 --> 01:20:53,436
Kdy� se k�c� les, l�taj� t��sky.
548
01:20:54,760 --> 01:20:58,036
To jedin� �eho lituji je to,
�e jsem p�i zadr�ov�n� Lunga selhal.
549
01:20:59,120 --> 01:21:02,510
Uji��uji t�,
�e ho d��ve �i pozd�ji dostaneme.
550
01:21:02,720 --> 01:21:03,755
Kam to jdete?
551
01:21:03,960 --> 01:21:05,951
Mus�m za ��finspektorem.
552
01:21:06,160 --> 01:21:07,195
Pus�te ho.
553
01:21:09,480 --> 01:21:11,198
Nesu vzkaz od �iena...
554
01:21:11,680 --> 01:21:13,159
Od �iena? Co se stalo?
555
01:21:13,760 --> 01:21:16,752
Chyst� se s p�r bratry za�to�it na Lunga.
556
01:21:17,440 --> 01:21:20,432
- Kde je Lung te�?
- Ve sv�m s�dle pobl� star� cesty.
557
01:21:22,880 --> 01:21:24,950
Po�lete tam, pros�m, na�e mu�e, ��fe.
558
01:21:26,040 --> 01:21:27,792
- M� pravdu. Wan Kueji!
- Pane!
559
01:21:28,200 --> 01:21:29,792
- �chang Hao!
- Pane!
560
01:21:30,000 --> 01:21:31,797
Shrom�d�te mu�e!
561
01:21:35,960 --> 01:21:36,949
Fan Mingu.
562
01:21:38,320 --> 01:21:40,436
Ty ses je�t� neuzdravil.
563
01:21:40,640 --> 01:21:43,029
Je mou povinnost� j�t m�sto tebe.
564
01:22:15,360 --> 01:22:16,270
Co je?
565
01:22:18,800 --> 01:22:20,358
Mus�me srovnat sk�re.
566
01:24:24,760 --> 01:24:27,479
Vyka�lete se na m�. Ut�kejte!
567
01:33:54,800 --> 01:33:56,711
- T�mhle.
- B�te.
568
01:33:58,040 --> 01:33:59,189
Nechte ho b�t.
569
01:34:49,560 --> 01:34:57,877
Pro www.asiantitulky.cz p�elo�il Smooth Michael
Korekce: Pi�ta
40924