All language subtitles for The.Last.Kingdom.S03E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,254 I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:03,337 --> 00:00:07,508 Born a Saxon nobleman, I was robbed of my ancestral lands 3 00:00:07,592 --> 00:00:09,886 and raised as a Dane and as a pagan. 4 00:00:09,969 --> 00:00:12,930 I am uhtred of bebbanburg and I shall take what is mine! 5 00:00:13,222 --> 00:00:16,559 But I became king Alfred's greatest sword warrior 6 00:00:16,642 --> 00:00:21,105 defending his kingdom of wessex and his vision of one united england, 7 00:00:21,439 --> 00:00:26,569 supported by my loyal band of cut-throats, barbarians and a fallen priest. 8 00:00:27,069 --> 00:00:30,948 I pray that when battle comes, I will not fail you. 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,702 I have found happiness with my wife gisela, 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,621 who has given me two children. 11 00:00:36,704 --> 00:00:40,041 Alfred has married his own daughter to the weak aethelred, 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,627 who sees himself as king of mercia. 13 00:00:43,336 --> 00:00:47,089 But, taken by the Danes, she fell for one warrior Erik, 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,841 and is coveted by haesten. 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,513 This haesten has seemingly allied himself to Alfred. 16 00:00:54,764 --> 00:00:56,224 He can never be trusted. 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,851 Now that Alfred's health is failing, 18 00:00:58,935 --> 00:01:03,231 these are dark and dangerous times for all the peoples of this land. 19 00:01:05,316 --> 00:01:06,859 Destiny is all. 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,185 Protect your king! 21 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 [Qasdsi 22 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Father beocca. 23 00:02:04,625 --> 00:02:07,628 If what we believe is true and heaven awaits us? 24 00:02:08,045 --> 00:02:09,505 Which it does, lord, no doubt. 25 00:02:09,588 --> 00:02:11,988 I fear that even if I were allowed to pass through the gates, 26 00:02:12,049 --> 00:02:13,759 it would still feel like purgatory. 27 00:02:14,010 --> 00:02:16,971 It will not. It cannot, it is heaven. 28 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 What has changed since I took the crown? 29 00:02:20,850 --> 00:02:22,977 Danes still raid and slaughter continues 30 00:02:23,060 --> 00:02:25,938 and will continue until the day I die and beyond. 31 00:02:28,399 --> 00:02:29,734 What has been my purpose? 32 00:02:30,609 --> 00:02:31,986 Your purpose, lord, 33 00:02:32,903 --> 00:02:34,405 is that you are god's king. 34 00:02:35,448 --> 00:02:37,408 Without you there would be no church, 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,161 no wessex, no laws, 36 00:02:40,953 --> 00:02:43,247 no burhs, no havens of safety, 37 00:02:44,623 --> 00:02:46,125 no idea of an england. 38 00:02:47,126 --> 00:02:50,963 What you have done is laid the foundations for a great and godly country. 39 00:02:51,047 --> 00:02:53,841 Nothing has changed, no task is complete. 40 00:02:55,718 --> 00:02:57,428 And after I am gone... 41 00:02:58,512 --> 00:02:59,512 What then? 42 00:03:01,640 --> 00:03:03,392 What you have begun will continue. 43 00:03:04,477 --> 00:03:05,477 It must. 44 00:03:08,856 --> 00:03:09,856 Yes. 45 00:03:11,942 --> 00:03:13,235 Thank you, beocca. 46 00:03:15,821 --> 00:03:16,821 It must. 47 00:03:23,412 --> 00:03:26,290 Guards! Turn away now! 48 00:03:28,459 --> 00:03:30,419 No man is to show me his face! 49 00:03:31,253 --> 00:03:34,256 No man is to see me before bloodhair! 50 00:03:39,470 --> 00:03:41,070 You will go on ahead and remind the camp 51 00:03:41,138 --> 00:03:43,057 that Earl sigurd must be the first to see me. 52 00:03:43,724 --> 00:03:44,724 Yes, lady. 53 00:03:49,021 --> 00:03:51,023 Once he has my message, they'll be free to gaze. 54 00:03:55,528 --> 00:03:56,612 My... my lady... 55 00:03:57,113 --> 00:03:58,989 I swear, I did not look at you. 56 00:03:59,073 --> 00:04:00,574 I must take your eyes. 57 00:04:00,658 --> 00:04:03,077 Lady, no, be merciful. 58 00:04:03,953 --> 00:04:05,246 And your tongue. 59 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 Bitch. 60 00:04:09,250 --> 00:04:10,251 I will kill... 61 00:04:12,878 --> 00:04:14,171 No. No. 62 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 Turn away! 63 00:04:40,531 --> 00:04:42,950 Only the women may look at me 64 00:04:43,033 --> 00:04:45,995 until I have told my lord what I have seen. 65 00:05:04,138 --> 00:05:05,556 Sigurd, my love. 66 00:05:05,806 --> 00:05:07,933 Drink me and make my vision real. 67 00:05:08,309 --> 00:05:10,352 Let me give you all the strength that you will need. 68 00:05:25,701 --> 00:05:27,161 I see the death of a king. 69 00:05:31,749 --> 00:05:32,917 Which king? 70 00:05:33,959 --> 00:05:35,044 I see the death... 71 00:05:36,253 --> 00:05:37,379 Of Alfred. 72 00:05:42,092 --> 00:05:43,135 [Qasdsi 73 00:05:48,599 --> 00:05:49,642 It has been seen. 74 00:05:51,769 --> 00:05:52,853 It has been seen! 75 00:05:53,646 --> 00:05:56,774 The death of Alfred and the glory of Odin's warriors has been seen! 76 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 Our path will not be simple. 77 00:06:01,570 --> 00:06:03,906 The gods will demand that we earn our reward. 78 00:06:04,990 --> 00:06:06,659 But I make you this promise... 79 00:06:31,183 --> 00:06:32,601 From the smallest pig, 80 00:06:33,352 --> 00:06:35,604 to the golden crown upon Alfred's head. 81 00:06:36,438 --> 00:06:41,652 Wessex and everything it holds shall belong to the warriors of bloodhair! 82 00:07:54,933 --> 00:07:55,933 Uhtred, 83 00:07:56,644 --> 00:07:58,404 what is your opinion of Edward's sword skill? 84 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 My opinion, lord, is that steapa is wasting his time. 85 00:08:05,486 --> 00:08:07,029 Would you care to explain? 86 00:08:07,363 --> 00:08:08,447 I will lady. 87 00:08:08,906 --> 00:08:09,906 Steapa, stop. 88 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Stop this nonsense. 89 00:08:12,159 --> 00:08:15,412 You should not be using swords. Skills are taught with a staff. 90 00:08:15,496 --> 00:08:16,496 Thank you, lord. 91 00:08:16,538 --> 00:08:18,123 I prefer to feel the weight of a sword. 92 00:08:18,207 --> 00:08:20,125 It is a sign of the aetheling's bravery. 93 00:08:20,209 --> 00:08:21,669 Let us watch, my dear. 94 00:08:24,338 --> 00:08:25,440 Show me what you've learned. 95 00:08:25,464 --> 00:08:26,632 He learns by the day. 96 00:08:26,715 --> 00:08:27,841 Mother, please. 97 00:08:28,926 --> 00:08:29,926 Show me. 98 00:08:37,643 --> 00:08:41,021 Lord, that grubby Dane haesten is here. 99 00:08:44,108 --> 00:08:45,984 Uhtred, you must test the boy. 100 00:08:53,909 --> 00:08:55,327 Put the child on his arse. 101 00:08:55,411 --> 00:08:57,079 It is not your place to speak. 102 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 Oh, bad luck, Edward. 103 00:09:07,840 --> 00:09:09,007 Uhtred, we have a visitor. 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 An old friend of yours. 105 00:09:17,307 --> 00:09:19,768 Sacrifices were made so you would live, boy. 106 00:09:20,352 --> 00:09:22,072 From now on, you practise only with a staff. 107 00:09:22,104 --> 00:09:23,188 You learn from being hit. 108 00:09:28,569 --> 00:09:29,987 There is warrior inside you. 109 00:09:31,071 --> 00:09:31,947 We will find him. 110 00:09:32,030 --> 00:09:33,574 Hmm. Thank you, uhtred. 111 00:09:34,074 --> 00:09:36,910 You will do as the lord uhtred says, prince Edward. 112 00:09:36,994 --> 00:09:39,246 He has your safety and welfare in mind. 113 00:09:39,329 --> 00:09:41,665 Bishop erkenwald, thank you. 114 00:09:41,915 --> 00:09:43,292 I trust your wife is well? 115 00:09:43,375 --> 00:09:44,375 She is. 116 00:09:44,626 --> 00:09:45,626 Pretty girl. 117 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 Her name escapes me. 118 00:09:47,629 --> 00:09:49,882 She's called gisela, lord, a pagan. 119 00:09:50,924 --> 00:09:52,217 She is once again with child. 120 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 A boy. 121 00:09:55,137 --> 00:09:56,177 Your child shall be a boy. 122 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Brother godwin has a gift. 123 00:09:59,975 --> 00:10:00,975 God-given. 124 00:10:02,227 --> 00:10:03,227 Hmm. 125 00:10:03,979 --> 00:10:05,189 If you will excuse me, lord. 126 00:10:05,856 --> 00:10:06,856 Of course. 127 00:10:07,983 --> 00:10:10,444 Edward, you are late for your lessons. 128 00:10:11,195 --> 00:10:12,195 Come. 129 00:10:21,455 --> 00:10:23,707 I hear there are ealdormen who wish you dead. 130 00:10:25,751 --> 00:10:29,046 You made a whore of a young girl and left her pupped. 131 00:10:29,129 --> 00:10:30,380 She is no whore. 132 00:10:31,507 --> 00:10:32,549 Bad Edward. 133 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 She is no whore. 134 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Say it again, I dare you! 135 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 Bad Edward. 136 00:10:43,227 --> 00:10:44,311 His name is sigurd. 137 00:10:45,604 --> 00:10:47,189 His men call him bloodhair. 138 00:10:47,564 --> 00:10:50,901 I do not wish to know why. Something depraved I'm sure. 139 00:10:51,693 --> 00:10:55,155 I have a man watching bloodhair's camp, lord, but I'm curious... 140 00:10:56,240 --> 00:10:58,033 He's not asked you to join him, haesten? 141 00:10:59,701 --> 00:11:00,786 He has. 142 00:11:01,495 --> 00:11:02,495 Idechned. 143 00:11:02,955 --> 00:11:05,332 Like you, I have given my word. 144 00:11:05,916 --> 00:11:09,169 Unlike you, I've accepted the king's missionary. 145 00:11:09,253 --> 00:11:10,921 Your word means nothing. 146 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 Does the peace between us all not hold? 147 00:11:13,590 --> 00:11:17,010 Do my wife and children not wish to become Christian? 148 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 They do? 149 00:11:18,720 --> 00:11:22,099 They do, lady. I've asked the priest to arrange it. 150 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 That is good news. 151 00:11:23,892 --> 00:11:25,352 It is certainly news. 152 00:11:25,686 --> 00:11:27,813 It should be an occasion, lord. 153 00:11:27,896 --> 00:11:29,376 I will consider it, my dear. 154 00:11:29,690 --> 00:11:31,900 Just as soon as we are done with Earl sigurd, bloodhair. 155 00:11:32,150 --> 00:11:33,569 Will he attack or will he raid? 156 00:11:33,652 --> 00:11:36,488 He will raid, lord. To assess your strength and readiness. 157 00:11:36,572 --> 00:11:37,906 It is you who must attack. 158 00:11:37,990 --> 00:11:41,118 Destroy his army and send a message to all northmen. 159 00:11:46,206 --> 00:11:48,458 My lord has eaten something that is not agreeing? 160 00:11:51,879 --> 00:11:53,297 Too much wine, lord? 161 00:12:11,773 --> 00:12:12,858 Uhtred, you are right. 162 00:12:13,901 --> 00:12:16,737 Sigurd landing his ships on wessex soil is not acceptable. 163 00:12:16,820 --> 00:12:18,655 We will attack, before the winter bites. 164 00:12:18,739 --> 00:12:19,865 Soonest, lord. 165 00:12:20,282 --> 00:12:21,282 Then we march. 166 00:12:21,992 --> 00:12:23,952 Beocca, send word to aethelred of mercia. 167 00:12:24,828 --> 00:12:26,413 This is a threat to both our lands. 168 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 Our allies must join together with the guard of wessex. 169 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Yes, lord. I shall draught the letter at once. 170 00:12:31,668 --> 00:12:35,005 Inform him, we shall join him at the burh of aescengum. 171 00:12:38,842 --> 00:12:39,885 I will now, um... 172 00:12:42,054 --> 00:12:43,054 Take some air. 173 00:12:52,022 --> 00:12:54,066 How is the lady aethelflaed these days? 174 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 And the child? 175 00:12:56,276 --> 00:12:57,569 Who does the girl resemble... 176 00:12:57,653 --> 00:12:59,130 One more word against the king's daughter 177 00:12:59,154 --> 00:13:00,798 and I will shove that food so far down your throat 178 00:13:00,822 --> 00:13:02,300 you'll be shitting it out seconds later. 179 00:13:02,324 --> 00:13:04,284 I have seen him do it. It's a small miracle. 180 00:13:04,368 --> 00:13:07,162 I am saying nothing that her husband aethelred is not saying. 181 00:13:07,245 --> 00:13:09,706 And I would say you are in aethelflaed's debt. 182 00:13:09,998 --> 00:13:11,935 You have men and ships not because you earned them, 183 00:13:11,959 --> 00:13:14,127 but solely because she did kill your lord, sigefrid. 184 00:13:15,337 --> 00:13:17,255 I have not forgotten what the bitch did. 185 00:13:18,465 --> 00:13:20,884 - I will never forget. - That is enough. 186 00:13:20,968 --> 00:13:21,968 Tell her, 187 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 I pray our paths will meet once again. 188 00:13:24,805 --> 00:13:27,391 Haesten... no more. 189 00:13:30,686 --> 00:13:31,770 Bloodhair... 190 00:13:33,021 --> 00:13:35,190 Has a woman you would like, uhtred. 191 00:13:36,775 --> 00:13:37,776 Skade. 192 00:13:37,859 --> 00:13:42,364 Her beauty blinds you like the sun, yet she has all the darkness of the night. 193 00:13:42,948 --> 00:13:43,948 She's a seer. 194 00:13:45,575 --> 00:13:47,202 She's of the devil, father. 195 00:13:53,542 --> 00:13:55,836 I would say it was a pleasure to see you, uhtred, 196 00:13:58,630 --> 00:13:59,630 but it never is. 197 00:14:00,465 --> 00:14:01,465 Likewise. 198 00:14:04,636 --> 00:14:05,637 May god forgive me, 199 00:14:05,721 --> 00:14:08,640 but I'd like to remove that man's head with a blunt axe. 200 00:14:09,599 --> 00:14:10,809 The king's health, beocca, 201 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 it worsens. 202 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 From time to time, yes. 203 00:14:18,483 --> 00:14:20,986 That is why the time you spend with the aetheling, Edward, 204 00:14:21,069 --> 00:14:22,069 is so important. 205 00:14:22,863 --> 00:14:25,991 Alfred's work must continue. And you can ensure that it does. 206 00:14:29,953 --> 00:14:32,956 Tell the king I shall meet him on the road to aescengum, or at the burh. 207 00:14:33,040 --> 00:14:34,124 Why? Where are you going? 208 00:14:34,499 --> 00:14:35,499 To my wife. 209 00:14:36,209 --> 00:14:38,170 Then on to see bloodhair for myself. 210 00:14:38,879 --> 00:14:40,630 You should seek the king's permission... 211 00:14:41,673 --> 00:14:42,673 For once. 212 00:15:16,541 --> 00:15:17,584 A good morning, lord. 213 00:15:17,667 --> 00:15:20,212 Ready yourselves and the horses. We leave before nightfall. 214 00:15:20,712 --> 00:15:21,712 For where? 215 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 For battle. 216 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 And not before time. 217 00:15:26,134 --> 00:15:27,219 I'm a warrior. 218 00:15:29,054 --> 00:15:30,054 I'll take this. 219 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 What's this gisela? 220 00:15:35,477 --> 00:15:37,979 We have servants to prepare food, you should be resting. 221 00:15:39,606 --> 00:15:41,108 I have said this to her. 222 00:15:41,483 --> 00:15:44,027 How can I rest with this wild boy inside of me? 223 00:15:44,111 --> 00:15:47,239 A priest has just told me the same, that you are carrying a boy. 224 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 Of course it's a boy, he will not keep still. 225 00:15:50,867 --> 00:15:52,244 Thankfully, he will be the last. 226 00:15:52,828 --> 00:15:54,371 That is not something you can prevent. 227 00:15:54,704 --> 00:15:56,331 Oh, I know how to prevent it. 228 00:15:57,666 --> 00:15:59,501 He will be, the last. 229 00:16:06,925 --> 00:16:08,051 You are marching? 230 00:16:10,053 --> 00:16:12,180 Yes, I will join finan and then we are marching. 231 00:16:16,184 --> 00:16:17,352 Thyra will be here 232 00:16:18,311 --> 00:16:20,272 and I have sent word home, to coccham, to hild. 233 00:16:20,522 --> 00:16:23,066 She will be with you for the birth should I not return in time. 234 00:16:24,484 --> 00:16:25,986 But I promise, I will return. 235 00:16:26,736 --> 00:16:27,736 Uh-hmm. 236 00:16:28,155 --> 00:16:30,323 And when you do, you will be sleeping alone. 237 00:16:32,033 --> 00:16:33,201 You would do that to me? 238 00:16:33,285 --> 00:16:35,579 Oh, yes, I will do that to you... 239 00:16:37,581 --> 00:16:38,581 For a time. 240 00:16:50,677 --> 00:16:51,677 We move! 241 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Good evening to you. 242 00:17:29,758 --> 00:17:32,177 Though I'm pointing a sword at your heart... 243 00:17:33,511 --> 00:17:34,512 I am a friend. 244 00:17:36,223 --> 00:17:37,223 Habit. 245 00:17:38,975 --> 00:17:39,975 With me. 246 00:17:40,101 --> 00:17:41,728 Then you can tell me about your village. 247 00:17:56,868 --> 00:17:57,868 You! 248 00:17:58,787 --> 00:17:59,787 Come! 249 00:18:03,583 --> 00:18:06,544 Please, god. Holy father in heaven, spare me from this ordeal. 250 00:18:07,003 --> 00:18:09,148 Stop my heart from beating and take me now I beg of you, 251 00:18:09,172 --> 00:18:11,216 I beg of all the saints in heaven to strike me down. 252 00:18:11,967 --> 00:18:14,195 Take my soul and hide, and spare me. Spare me, lord. Spare me. 253 00:18:14,219 --> 00:18:16,471 It is not death that I fear, it is the path. 254 00:18:17,097 --> 00:18:18,265 Lord, I beg you. 255 00:18:18,807 --> 00:18:20,558 Stop my heart from beating and take me now. 256 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 Please, please... 257 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Where is the silver? 258 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 There is none. 259 00:18:25,313 --> 00:18:26,439 Where is the silver? 260 00:18:26,523 --> 00:18:28,942 I'm begging you to believe me. I do not lie. 261 00:18:31,486 --> 00:18:35,031 If you wish to be cooked alive, then I will cook you alive. 262 00:18:35,532 --> 00:18:37,951 There is no silver. I swear! 263 00:18:38,743 --> 00:18:39,743 Lady... 264 00:18:41,746 --> 00:18:43,290 The silver! 265 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 You will answer her. 266 00:18:47,460 --> 00:18:51,047 I have answered her, lord. There is no wealth here. 267 00:18:54,134 --> 00:18:55,385 Put him into the fire. 268 00:18:56,094 --> 00:18:58,680 No, please. Please, I beg you! 269 00:19:00,515 --> 00:19:01,515 The silver! 270 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Can any of you holy men answer for him? 271 00:19:04,728 --> 00:19:05,770 God in heaven, help me! 272 00:19:13,069 --> 00:19:14,069 Help me! 273 00:19:20,368 --> 00:19:22,996 You have no right, lord. He was mine to question and to kill. 274 00:19:24,414 --> 00:19:25,540 You have no right. 275 00:19:25,623 --> 00:19:28,710 This is a church, and a church holds silver. 276 00:19:31,212 --> 00:19:32,212 You. 277 00:19:33,298 --> 00:19:34,298 What's your name? 278 00:19:35,342 --> 00:19:37,510 I am called brother Hubert, lord. 279 00:19:37,594 --> 00:19:41,348 My lord, I swear, we are a poor church. We have food and ale but we have no more. 280 00:19:42,015 --> 00:19:43,224 Brother Hubert, 281 00:19:44,392 --> 00:19:46,662 if you're speaking the truth, you will take your own life. 282 00:19:46,686 --> 00:19:48,813 You will do it now, and save your friends. 283 00:19:52,817 --> 00:19:55,195 But, lord, my soul will be damned. 284 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 Take your life like a warrior! 285 00:19:56,905 --> 00:19:58,745 And we shall ask for no more than food and ale. 286 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 Lord, I swear. There is no silver. 287 00:20:09,584 --> 00:20:11,836 They're yours, to do with as you please. 288 00:20:31,523 --> 00:20:33,983 Lord, are you certain you will not use the carriage? 289 00:20:34,067 --> 00:20:36,027 I'm certain. We ride to aescengum. 290 00:20:38,029 --> 00:20:39,029 Steapa. 291 00:21:15,650 --> 00:21:16,650 Lady, 292 00:21:17,026 --> 00:21:19,779 bloodhair is heading on to the next village in search of silver. 293 00:21:21,823 --> 00:21:23,384 Did you hear me, lady? He is ready to leave. 294 00:21:23,408 --> 00:21:24,408 Then let him leave! 295 00:21:25,994 --> 00:21:29,414 We will remain here until I've finished my work with the priests. 296 00:21:33,042 --> 00:21:34,252 Tell him we will follow. 297 00:21:34,752 --> 00:21:36,087 But he is to leave my guard. 298 00:21:36,921 --> 00:21:37,921 Yes. 299 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Good morning, Hubert. 300 00:21:49,726 --> 00:21:53,021 I believe you now, there is no silver. 301 00:21:54,606 --> 00:21:57,275 So what else can you give me? 302 00:22:24,761 --> 00:22:26,346 Lord, we are ready to march. 303 00:22:27,388 --> 00:22:28,388 Then we should march. 304 00:22:29,307 --> 00:22:31,434 But with half of the guard, no more. 305 00:22:32,352 --> 00:22:33,353 You will follow? 306 00:22:34,771 --> 00:22:37,106 Yes we are allies with wessex, 307 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 but there is talk of Danes raiding on our northern border. 308 00:22:40,777 --> 00:22:42,654 There are forever Danes on our northern border. 309 00:22:42,737 --> 00:22:44,572 I shall remain here for the good of mercia. 310 00:22:45,740 --> 00:22:47,367 We cannot neglect our own lands. 311 00:22:47,784 --> 00:22:51,037 Lord, it makes sense to remain close to wessex. 312 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 Alfred will not live forever 313 00:22:55,667 --> 00:22:57,027 and the aetheling Edward is a boy. 314 00:22:57,085 --> 00:23:00,046 He seems to be doing his very best at living forever. 315 00:23:02,048 --> 00:23:04,217 He is constantly ill but he will not die. 316 00:23:06,344 --> 00:23:08,846 If you see him you should tell him that I am busy with vikings. 317 00:23:08,930 --> 00:23:10,098 I will inform my father 318 00:23:10,181 --> 00:23:12,725 that you will join us just as soon as you are able, lord. 319 00:23:12,976 --> 00:23:14,352 Thank you, lady. 320 00:23:16,020 --> 00:23:17,272 You are riding to battle? 321 00:23:18,064 --> 00:23:19,065 Is that not forbidden? 322 00:23:19,148 --> 00:23:20,733 I wish to see the king. 323 00:23:20,984 --> 00:23:24,237 He is a king, he is not "the king." 324 00:23:24,696 --> 00:23:26,864 There are kings and kingdoms all over. 325 00:23:28,074 --> 00:23:29,325 Aldhelm, are we ready? 326 00:23:30,076 --> 00:23:31,676 Lord, you are certain you will not ride? 327 00:23:33,037 --> 00:23:34,956 In god's name, go. Leave me in peace. 328 00:23:36,124 --> 00:23:37,124 Yes, lord. 329 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Good luck at the northern border. 330 00:23:39,419 --> 00:23:40,420 Return safely. 331 00:23:44,549 --> 00:23:46,259 You should be leading your men. 332 00:23:46,968 --> 00:23:50,805 I do not wish to hear the whining voice of the so-called lady of mercia. 333 00:23:51,097 --> 00:23:53,850 Which is why I prefer you to spend time at your own estate. 334 00:23:54,434 --> 00:23:55,914 Then I shall leave you in your peace. 335 00:23:57,687 --> 00:23:58,938 How is your daughter? 336 00:24:00,440 --> 00:24:01,858 Our daughter is well, 337 00:24:01,941 --> 00:24:04,527 though I pray she does not inherit her father's temperament. 338 00:24:06,279 --> 00:24:07,905 Nor the morals of her mother. 339 00:24:09,449 --> 00:24:10,449 Whore! 340 00:24:12,660 --> 00:24:14,037 You have diminished me. 341 00:24:18,583 --> 00:24:20,668 We march into wessex! 342 00:24:22,003 --> 00:24:23,880 To the aid of wessex! 343 00:24:24,172 --> 00:24:30,345 But be in no doubt, what we fight for is the freedom and the glory of mercia! 344 00:24:30,720 --> 00:24:36,225 And once again we will show the king Alfred how a warrior should be! 345 00:24:38,561 --> 00:24:43,191 We will show the bastard heathen how a warrior should be! 346 00:24:54,077 --> 00:24:57,413 She's in there, lord, inside the church. Am I still needed? 347 00:24:59,374 --> 00:25:00,541 Go find your family. 348 00:25:35,410 --> 00:25:38,913 Who are you? What do you want? 349 00:25:39,414 --> 00:25:41,082 I would like you all to surrender. 350 00:25:42,041 --> 00:25:43,376 Or I will smite you. 351 00:25:44,919 --> 00:25:45,920 What did he say? 352 00:25:47,171 --> 00:25:49,424 "Smite"? What is "smite"? 353 00:25:49,507 --> 00:25:50,925 It's a word, isn't it? 354 00:25:52,009 --> 00:25:57,014 A word from the holy book. It means slay or kill. 355 00:25:58,057 --> 00:25:59,142 I will kill you. 356 00:26:01,477 --> 00:26:02,477 Smite. 357 00:26:03,438 --> 00:26:05,064 You will smite all of us? 358 00:26:05,148 --> 00:26:07,984 Yeah, most. Some of you might run away, hopefully. 359 00:26:10,570 --> 00:26:12,113 I've got... I've got a sword. 360 00:26:12,864 --> 00:26:13,906 A very sharp sword. 361 00:26:15,116 --> 00:26:16,826 Though I'd prefer it if you surrendered. 362 00:26:17,243 --> 00:26:18,243 Kill him! 363 00:26:44,437 --> 00:26:46,063 Haesten says she is of the devil. 364 00:26:46,522 --> 00:26:50,193 Then it might be an idea to bar the door and burn the place down? 365 00:26:50,276 --> 00:26:51,276 Why not? 366 00:26:51,694 --> 00:26:53,446 To bloodhair she will be priceless. 367 00:27:15,802 --> 00:27:16,928 You are skade? 368 00:27:20,348 --> 00:27:21,348 You. 369 00:27:21,516 --> 00:27:23,351 You will do nothing except go to your lord. 370 00:27:25,144 --> 00:27:27,522 You will tell him that uhtred of bebbanburg has his witch. 371 00:27:28,022 --> 00:27:29,065 I knew it was you. 372 00:27:31,067 --> 00:27:32,485 There will be a ransom to pay. 373 00:27:32,568 --> 00:27:36,864 No. You will go to my lord and you will tell him that from this moment forth... 374 00:27:37,698 --> 00:27:39,700 Uhtred of bebbanburg is cursed. 375 00:27:41,911 --> 00:27:45,915 The witch holds his heart in her hands and she will... 376 00:27:46,916 --> 00:27:47,959 Squeeze it... 377 00:27:50,461 --> 00:27:51,671 And break it. 378 00:28:01,806 --> 00:28:03,891 It is you who are my prisoner now, uhtred. 379 00:28:05,268 --> 00:28:06,268 Seize her. 380 00:28:08,354 --> 00:28:10,439 I said seize her, sihtric! Now! Bind her hands! 381 00:28:10,523 --> 00:28:12,692 I have aligned myself with the three spinners of fate 382 00:28:12,775 --> 00:28:14,193 and taken hold of your life. 383 00:28:14,902 --> 00:28:15,902 You belong to me now. 384 00:28:15,945 --> 00:28:16,779 And her mouth. 385 00:28:16,863 --> 00:28:19,615 Your path is the path I choose for you, uhtred ragnarson. 386 00:28:19,699 --> 00:28:21,659 And your spirit is mine to torment. 387 00:28:29,750 --> 00:28:30,918 Cover her eyes. 388 00:28:35,673 --> 00:28:37,193 We will take her with us to aescengum. 389 00:29:10,917 --> 00:29:13,377 I think she may have got herself inside his head. 390 00:29:14,211 --> 00:29:16,213 He should kill her and be done with it. 391 00:29:16,297 --> 00:29:17,757 That will not kill the curse. 392 00:29:18,257 --> 00:29:19,717 There is no curse. 393 00:29:20,259 --> 00:29:22,845 If I say there is no Christian god, does that make it so? 394 00:29:23,220 --> 00:29:25,139 There is no curse, sihtric. 395 00:29:26,265 --> 00:29:29,185 I have seen women throw a curse and the next day a man is dead. 396 00:29:29,268 --> 00:29:30,686 Right, that is enough talking. 397 00:29:31,437 --> 00:29:33,522 To speak of it makes it stronger. 398 00:29:54,210 --> 00:29:56,212 Uhtred, we have been discussing strategy 399 00:29:56,295 --> 00:29:59,882 and have decided that we shall remain here, within the burh, and wait. 400 00:30:00,216 --> 00:30:01,092 For what? 401 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 For bloodhair to attack. 402 00:30:02,551 --> 00:30:04,220 What makes you believe he will attack? 403 00:30:04,553 --> 00:30:07,723 Is that not what Danes do, uhtred? They cannot help themselves. 404 00:30:08,224 --> 00:30:09,809 Why should he not attack. I am here. 405 00:30:09,892 --> 00:30:12,269 You are here and so, too, is your guard. 406 00:30:12,687 --> 00:30:14,438 Why throw men against the walls of a burh 407 00:30:14,522 --> 00:30:16,524 when the riches of Winchester are unprotected? 408 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 Would he do that? 409 00:30:17,566 --> 00:30:19,944 He doesn't have an army large enough to hold Winchester. 410 00:30:20,027 --> 00:30:21,404 What if haesten were to join him? 411 00:30:21,487 --> 00:30:23,882 You seem to be saying we should have remained at home, uhtred. 412 00:30:23,906 --> 00:30:26,385 If you believe the advantage of the burh to be dismissed, lord, 413 00:30:26,409 --> 00:30:27,910 you must clearly have an alternative. 414 00:30:28,786 --> 00:30:29,704 I don't know you. 415 00:30:29,787 --> 00:30:31,539 I am sigebriht, son of sigelf. 416 00:30:31,914 --> 00:30:35,084 It is my villages that the heathen burn. My father built these walls. 417 00:30:35,376 --> 00:30:39,296 And he built them well sigebriht, which is why bloodhair will not attack. 418 00:30:40,131 --> 00:30:41,382 He will not want to lose men. 419 00:30:41,674 --> 00:30:42,883 Not even to kill a king? 420 00:30:42,967 --> 00:30:47,388 He will wait, for us to starve, or he will pass, lord. He will not attack. 421 00:30:47,638 --> 00:30:49,306 But we must. That is still my advice. 422 00:30:49,390 --> 00:30:51,308 If Winchester is vulnerable, lord... 423 00:30:51,392 --> 00:30:53,894 This woman that you have taken, why is she here? 424 00:30:55,104 --> 00:30:56,104 She has value. 425 00:30:57,773 --> 00:31:01,360 And sigurd will want her back. I refuse to call him bloodhair. 426 00:31:01,444 --> 00:31:03,204 - He will. - She is what to him? 427 00:31:03,946 --> 00:31:04,946 A wife? 428 00:31:05,448 --> 00:31:06,282 A lover? 429 00:31:06,365 --> 00:31:07,908 Erm, she is a... 430 00:31:08,659 --> 00:31:09,659 A seer. 431 00:31:10,911 --> 00:31:11,911 Sorceress. 432 00:31:12,496 --> 00:31:13,496 Hmm. 433 00:31:15,458 --> 00:31:18,502 The simple mind of a Dane believes in signs, Edward. 434 00:31:19,253 --> 00:31:21,297 If a bird would fly from their camp to ours, 435 00:31:21,380 --> 00:31:23,174 they would see it as a sign and follow. 436 00:31:23,257 --> 00:31:25,384 They would march into battle, 437 00:31:25,468 --> 00:31:28,179 all because a "seer" caught sight of a bird. 438 00:31:29,180 --> 00:31:30,180 Yes, lord. 439 00:31:30,723 --> 00:31:32,266 It can happen that way. 440 00:31:32,349 --> 00:31:35,019 Then it follows that without his "seer", there can be no signs. 441 00:31:35,770 --> 00:31:37,521 Sigurd is blind. There can be no battle. 442 00:31:37,605 --> 00:31:39,482 Lord, you are both right and wrong. 443 00:31:39,565 --> 00:31:41,233 We wait, uhtred. 444 00:31:44,361 --> 00:31:45,361 Now... 445 00:31:48,824 --> 00:31:50,076 I wish to look at her. 446 00:31:52,828 --> 00:31:53,828 Skade. 447 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 Father beocca, you do not need to trouble yourself. 448 00:32:05,341 --> 00:32:06,341 No, lord? 449 00:32:08,594 --> 00:32:09,594 Unlock the door. 450 00:32:11,222 --> 00:32:12,222 What are they doing? 451 00:32:12,765 --> 00:32:15,017 Alfred's said he'd like to hump the witch. 452 00:32:15,851 --> 00:32:16,894 No word of lie. 453 00:32:40,084 --> 00:32:41,418 Uhtred, you will leave us. 454 00:32:43,087 --> 00:32:44,338 Is that wise, lord? 455 00:32:44,922 --> 00:32:47,883 She is secured by chains and I will not venture too close. 456 00:32:48,926 --> 00:32:49,969 You will leave. 457 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 You have left him alone? 458 00:33:05,734 --> 00:33:06,735 It's his wish. 459 00:33:08,612 --> 00:33:11,407 Do you honestly believe that bloodhair will go directly to Winchester? 460 00:33:11,991 --> 00:33:13,659 Our families are there, unprotected. 461 00:33:13,993 --> 00:33:16,871 Which is why we cannot sit and wait for an attack that will not come. 462 00:33:17,121 --> 00:33:20,499 Uhtred you must make him see the danger 463 00:33:21,625 --> 00:33:22,625 for those we love. 464 00:33:26,380 --> 00:33:27,590 You reek of death, lord. 465 00:33:29,633 --> 00:33:32,094 I do. Sadly, I do. 466 00:33:32,428 --> 00:33:33,428 Why sadly? 467 00:33:34,513 --> 00:33:36,473 Your life has been rich, you have reputation. 468 00:33:36,557 --> 00:33:39,310 There is more to be done. I must see that it is done. 469 00:33:43,439 --> 00:33:44,607 Ask your question. 470 00:33:53,616 --> 00:33:54,658 How long... 471 00:33:57,077 --> 00:33:59,288 Before I am taken? Do you know? 472 00:34:01,415 --> 00:34:03,167 Is that something that you can see? 473 00:34:13,010 --> 00:34:14,762 You will not see another summer. 474 00:34:16,347 --> 00:34:17,765 But your name will live on. 475 00:34:19,141 --> 00:34:20,309 You will be remembered 476 00:34:21,060 --> 00:34:25,940 as the first, last and only king of all saxons. 477 00:34:33,781 --> 00:34:35,532 I do enjoy the summer time. 478 00:34:58,389 --> 00:34:59,640 Sigurd, my lord, 479 00:35:00,307 --> 00:35:03,519 bloodhair, my lover, hear me, free me, avenge me. 480 00:35:03,811 --> 00:35:06,397 Come for me, die for me, want me, desire me. 481 00:35:06,730 --> 00:35:09,483 Sigurd, free me! 482 00:35:11,902 --> 00:35:15,281 Bloodhair, come to me! 483 00:35:15,864 --> 00:35:19,743 Die for me, avenge me! Free me! 484 00:35:20,661 --> 00:35:22,663 There is a king in this camp! 485 00:35:23,539 --> 00:35:25,874 Come to me, desire me! 486 00:35:25,958 --> 00:35:28,544 If she insists upon calling, lord, we should make use of her. 487 00:35:28,627 --> 00:35:29,795 Free me! 488 00:35:34,091 --> 00:35:36,051 Bloodhair! 489 00:35:36,677 --> 00:35:40,514 Come for me! Avenge me, free me! I demand it! 490 00:35:41,807 --> 00:35:43,434 When can we bind her mouth shut? 491 00:35:43,517 --> 00:35:44,768 Die for me! Desire me! 492 00:35:44,852 --> 00:35:45,728 Let her sing. 493 00:35:45,811 --> 00:35:48,480 There is a king in this camp! 494 00:35:48,564 --> 00:35:49,857 That is not singing. 495 00:35:50,441 --> 00:35:51,900 Bloodhair! 496 00:35:52,192 --> 00:35:53,027 Lord uhtred... 497 00:35:53,110 --> 00:35:54,653 Come to me! 498 00:35:54,737 --> 00:35:57,031 Are you going to allow that woman to wail all night long? 499 00:35:57,906 --> 00:35:59,658 For a little while longer, yes, sigebriht, 500 00:35:59,742 --> 00:36:01,327 Bloodhair! 501 00:36:01,410 --> 00:36:04,371 There is a king for you to kill! 502 00:36:05,039 --> 00:36:06,039 Shut her up. 503 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Quiet, woman. 504 00:36:15,341 --> 00:36:17,926 Here is a bit of loose talk for you. 505 00:36:19,386 --> 00:36:20,512 Sigebriht there, 506 00:36:21,430 --> 00:36:22,681 son of whoever, 507 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 would like to rip the innards from young Edward's belly. 508 00:36:26,268 --> 00:36:27,353 Would you like to know why? 509 00:36:30,856 --> 00:36:32,691 - No. - I'll tell you. 510 00:36:33,817 --> 00:36:36,987 Edward, the non-bastard son of Alfred, 511 00:36:37,404 --> 00:36:41,325 has whelped twins on the girl whom sigebriht did love. 512 00:36:41,408 --> 00:36:43,243 And does sigebriht still love this girl? 513 00:36:48,082 --> 00:36:50,417 Can someone not just cut her throat? 514 00:36:51,001 --> 00:36:52,252 Why are you telling me this? 515 00:36:53,212 --> 00:36:54,380 It is of no concern to me. 516 00:36:56,465 --> 00:36:58,550 They will make it your concern, uhtred. 517 00:36:58,967 --> 00:37:02,971 They will find a way and Edward shall become your charge. 518 00:37:04,807 --> 00:37:06,225 You are a king-maker, my friend 519 00:37:07,518 --> 00:37:08,936 and Alfred knows it. 520 00:37:27,996 --> 00:37:29,373 I am undecided. 521 00:37:30,999 --> 00:37:33,752 I could take the place of your woman, uhtred ragnarson. 522 00:37:34,378 --> 00:37:37,548 Together we could rule from north to south. 523 00:37:38,757 --> 00:37:39,757 Hear it. 524 00:37:41,635 --> 00:37:42,635 Hear it. 525 00:37:48,100 --> 00:37:51,562 You men there, take her down and return her to the cell. 526 00:37:52,187 --> 00:37:53,187 Let her rest. 527 00:37:58,110 --> 00:37:59,278 Good night, lord. 528 00:39:10,891 --> 00:39:12,184 Why have you not killed me? 529 00:39:14,061 --> 00:39:15,270 What is it you want? 530 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 I am worth more than just silver. 531 00:39:20,275 --> 00:39:22,402 Put the food into your mouth and chew. 532 00:39:24,029 --> 00:39:25,572 If it is me that you want, 533 00:39:27,407 --> 00:39:28,408 then have me. 534 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 I will not object. 535 00:39:53,976 --> 00:39:55,269 I have no need of a whore. 536 00:39:55,644 --> 00:39:57,187 You will soon have need of a woman. 537 00:40:00,941 --> 00:40:04,027 You have not killed me, lord, because that will leave you cursed still. 538 00:40:04,653 --> 00:40:06,655 Until the end and beyond. 539 00:40:08,574 --> 00:40:10,033 Our paths are entwined 540 00:40:11,410 --> 00:40:12,786 and our fate is shared. 541 00:40:16,456 --> 00:40:17,456 He is here. 542 00:40:29,803 --> 00:40:32,681 Lord! It is bloodhair! He has hostages! 543 00:40:32,764 --> 00:40:34,433 Every man to the walls! 544 00:40:34,766 --> 00:40:37,060 Every sword and spear must be ready! 545 00:40:51,658 --> 00:40:54,328 Osferth, prepare to open the gates, finan with me. 546 00:40:55,245 --> 00:40:56,514 - Uhtred, what is it? - Who is it? 547 00:40:56,538 --> 00:40:57,956 Bloodhair, lord, with hostages. 548 00:40:58,040 --> 00:40:59,499 He wishes to negotiate? 549 00:40:59,583 --> 00:41:00,626 Possibly. 550 00:41:10,636 --> 00:41:11,970 Uhtred ragnarson! 551 00:41:12,262 --> 00:41:13,597 What depravity is this? 552 00:41:14,348 --> 00:41:15,766 Alfred of wessex! 553 00:41:16,433 --> 00:41:19,853 You have my woman. Return her now, or your people will die! 554 00:41:21,647 --> 00:41:24,024 Lord, I know each of those wretches. 555 00:41:24,107 --> 00:41:25,817 Does he wish to negotiate or not? 556 00:41:26,068 --> 00:41:29,363 If it is your woman that you want, then let us negotiate! 557 00:41:29,446 --> 00:41:31,782 We do not wish to see the death of another innocent! 558 00:41:31,865 --> 00:41:33,116 I have said all I will say! 559 00:41:33,200 --> 00:41:36,078 Lord, I beg you, not the young, please. Not the young! 560 00:41:38,288 --> 00:41:39,498 Not the young, please. 561 00:41:40,165 --> 00:41:43,210 Spare the young, lord. They can serve you. Please, lord... 562 00:41:45,545 --> 00:41:47,798 Osferth, the gates. Steapa, be ready. 563 00:41:47,881 --> 00:41:49,341 They are killing women, lord! 564 00:41:49,424 --> 00:41:51,385 - That gates! - Open the gates! 565 00:41:54,221 --> 00:41:55,221 Earl sigurd! 566 00:41:56,098 --> 00:42:00,102 Kill one more hostage and I shall let every man here see her nakedness 567 00:42:00,560 --> 00:42:02,854 and then I shall spill her guts. Just one more! 568 00:42:03,188 --> 00:42:04,940 Do it, lord, I'll see you in the next life. 569 00:42:05,982 --> 00:42:07,651 Kill them all! Attack! 570 00:42:10,612 --> 00:42:11,863 Bloodhair, kill them now! 571 00:42:11,947 --> 00:42:13,073 She is an angry woman. 572 00:42:13,156 --> 00:42:15,076 - Attack now! - What is your answer? 573 00:42:15,992 --> 00:42:18,286 I have a mind to kill her regardless. She tires me. 574 00:42:18,370 --> 00:42:20,163 He cannot do it, lord! He is cursed! 575 00:42:21,289 --> 00:42:22,416 Kill them all! 576 00:42:22,958 --> 00:42:24,084 You will not harm her again! 577 00:42:34,219 --> 00:42:35,595 The price has risen. 578 00:42:36,054 --> 00:42:37,764 You will not only spare the hostages, 579 00:42:37,848 --> 00:42:39,992 you will free them all and send them across to the burh. 580 00:42:40,016 --> 00:42:41,977 What I'll do is feed you your own cock. 581 00:42:42,769 --> 00:42:43,769 Release her. 582 00:42:44,187 --> 00:42:46,398 You have until sunset to free the hostages. 583 00:42:47,065 --> 00:42:49,234 Or each man in this fortress will take his turn. 584 00:42:51,069 --> 00:42:52,487 Until sunset! 585 00:42:53,989 --> 00:42:56,116 I believe negotiations are over, lord. 586 00:42:57,409 --> 00:43:00,704 You will not see Valhalla, uhtred ragnarson! I swear it! 587 00:43:00,787 --> 00:43:01,663 Bloodhair! 588 00:43:01,747 --> 00:43:03,582 Uhtred ragnarson! 589 00:43:04,207 --> 00:43:06,126 - Kill them all! - Uhtred ragnarson! 590 00:43:06,460 --> 00:43:09,755 Do not harm one hair from her head. She is mine! 591 00:43:10,964 --> 00:43:12,549 Lord, we need to change our plan. 592 00:43:13,091 --> 00:43:15,510 We cannot wait for him to attack because he will not. 593 00:43:16,887 --> 00:43:19,014 Her value is even greater than I first thought. 594 00:43:19,473 --> 00:43:21,349 He will wait for as long as it takes. 595 00:43:21,433 --> 00:43:23,351 Aethelred and the mercians, they will be close. 596 00:43:23,685 --> 00:43:24,728 And they will be seen. 597 00:43:26,021 --> 00:43:27,689 What we must do is stop them on the road. 598 00:43:27,773 --> 00:43:29,357 I can send finan to do just that. 599 00:43:30,066 --> 00:43:31,151 And then we must join them. 600 00:43:31,902 --> 00:43:33,862 We must choose the place of battle, lord, 601 00:43:33,945 --> 00:43:36,323 but we must act quickly, while his blood burns. 602 00:43:36,406 --> 00:43:37,866 Join aethelred where? 603 00:43:38,950 --> 00:43:41,620 I am thinking fearnham. There's a hill. 604 00:43:41,703 --> 00:43:43,389 I know it, lord, it would give us an advantage. 605 00:43:43,413 --> 00:43:45,053 But how do we join aethelred at this hill 606 00:43:45,123 --> 00:43:47,751 and how do we ensure Earl sigurd will follow, if that is the plan? 607 00:43:47,834 --> 00:43:50,712 Finan will find the mercians and we will ensure bloodhair follows. 608 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 You and I, lord, we will draw him. 609 00:43:52,631 --> 00:43:54,341 And if aethelred cannot be found? 610 00:43:56,176 --> 00:43:57,385 Then we fight alone. 611 00:43:58,386 --> 00:44:00,680 But we must act quickly. It must be today. 612 00:44:02,974 --> 00:44:04,100 I'm ready, lords. 613 00:44:04,726 --> 00:44:06,812 It won't take me long to find the mercians. 614 00:44:10,398 --> 00:44:12,150 To fearnham. Go. 615 00:44:16,780 --> 00:44:18,031 Open the gates! 616 00:44:19,032 --> 00:44:20,032 Psst. 617 00:44:22,911 --> 00:44:23,911 The gates. 618 00:44:24,621 --> 00:44:26,289 We go and we do not stop! 619 00:44:27,040 --> 00:44:28,583 They cannot overtake us! 620 00:44:28,917 --> 00:44:30,961 They must not overtake us! 621 00:44:34,673 --> 00:44:36,258 For the freedom of wessex! 622 00:44:44,766 --> 00:44:45,766 They are escaping. 623 00:44:46,560 --> 00:44:48,353 Lord! Lord, they are running! 624 00:44:49,729 --> 00:44:52,023 Lord, the Saxon army is fleeing the fortress. 625 00:44:52,315 --> 00:44:53,149 Who did you see? 626 00:44:53,233 --> 00:44:55,277 I saw them all, lord. I saw the lady skade. 627 00:44:55,527 --> 00:44:58,113 I saw uhtred ragnarson. The whole army. 628 00:44:58,196 --> 00:45:00,031 Every man and every sword with me. 629 00:45:00,115 --> 00:45:01,115 It's time! 630 00:45:01,658 --> 00:45:02,658 Horses! 631 00:45:04,786 --> 00:45:06,496 Close the gates! 632 00:45:23,138 --> 00:45:25,515 Lord! They're giving chase. 633 00:45:26,892 --> 00:45:27,892 They're giving chase. 634 00:45:28,268 --> 00:45:29,268 We wait. 635 00:45:30,020 --> 00:45:32,272 Long enough for them not to see they are being followed. 636 00:45:33,356 --> 00:45:34,357 And we pray. 637 00:45:46,244 --> 00:45:48,163 Lord, the cart is stuck. 638 00:45:48,246 --> 00:45:50,248 Release the horse from its harness and ride. 639 00:45:50,665 --> 00:45:52,042 Sihtric, your axe. 640 00:46:05,931 --> 00:46:08,767 They've been after silver, so let's give them some. 641 00:46:12,145 --> 00:46:13,688 Keep going! Ride! 642 00:46:14,814 --> 00:46:16,650 We must not be seen! 643 00:46:16,733 --> 00:46:17,943 We track them, 644 00:46:18,902 --> 00:46:20,612 and then we kill the bastards! 645 00:46:37,754 --> 00:46:39,381 Be prepared for a trap. 646 00:46:52,060 --> 00:46:53,436 Is this the place, lord? 647 00:46:54,062 --> 00:46:55,063 Is this fearnham? 648 00:46:55,605 --> 00:46:56,605 It is. 649 00:46:59,859 --> 00:47:01,736 Perhaps finan did not make the journey. 650 00:47:04,114 --> 00:47:05,991 Do we wait for the Danes to catch us? 651 00:47:09,327 --> 00:47:10,327 It's silver, lord. 652 00:47:10,704 --> 00:47:12,914 They must have been too afraid to stop and fix the cart. 653 00:47:13,373 --> 00:47:15,750 Wrap it in cloth. Keep it safe. Let's move on. 654 00:47:16,501 --> 00:47:18,378 I want every Saxon dead by nightfall. 655 00:47:19,087 --> 00:47:20,213 Move on! 656 00:47:28,555 --> 00:47:29,848 Your man is here. 657 00:47:30,223 --> 00:47:31,223 I know it. 658 00:47:40,191 --> 00:47:41,234 It is finan. 659 00:47:45,780 --> 00:47:46,823 And the mercians. 660 00:47:50,577 --> 00:47:52,287 We are an army! 661 00:47:53,371 --> 00:47:55,081 Glory shall be ours! 662 00:48:15,060 --> 00:48:16,936 Shield wall! 663 00:48:29,324 --> 00:48:30,450 Ready! 664 00:48:35,371 --> 00:48:38,541 They have the hill, we have the numbers and will of the gods. 665 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 Odin's warriors! 666 00:48:41,920 --> 00:48:44,798 We stand our ground! They will come onto us! 667 00:48:45,090 --> 00:48:48,093 And we will take their heads from their shoulders. 668 00:48:54,224 --> 00:48:56,392 No Saxon leaves this field alive! 669 00:49:05,110 --> 00:49:06,361 Hold firm! 670 00:49:11,866 --> 00:49:14,869 We do not break! We stand our ground! 671 00:49:17,831 --> 00:49:19,374 For mercia! 672 00:49:32,762 --> 00:49:35,265 Fight for your women and your children! 673 00:49:46,901 --> 00:49:47,986 Hold the line! 674 00:49:52,407 --> 00:49:54,659 - Get me up, man! - Close the gap! 675 00:50:00,165 --> 00:50:01,165 Hold! 676 00:50:08,965 --> 00:50:10,091 Who sounds the horn? 677 00:50:11,092 --> 00:50:12,427 Who sounds the horn? 678 00:50:20,518 --> 00:50:24,230 It is Alfred. It is Alfred and the men of wessex! 679 00:50:27,317 --> 00:50:28,317 Steapa. 680 00:50:28,693 --> 00:50:31,487 Shield walls! 681 00:50:33,281 --> 00:50:34,574 Form a line! 682 00:50:37,619 --> 00:50:39,370 Advance! 683 00:50:45,335 --> 00:50:46,461 Advance! 684 00:50:58,640 --> 00:50:59,849 We are trapped, lord! 685 00:51:04,062 --> 00:51:05,271 Lord, do we fight? 686 00:51:14,948 --> 00:51:16,658 Bloodhair, you do not yield. 687 00:51:17,408 --> 00:51:18,785 Do not yield. 688 00:51:21,913 --> 00:51:23,623 Give them no ground! 689 00:51:24,958 --> 00:51:26,960 Give them nothing but your sword! 690 00:51:30,880 --> 00:51:32,966 They are running scared! 691 00:51:37,512 --> 00:51:39,597 They are beaten! 692 00:52:26,561 --> 00:52:27,561 Uhtred... 693 00:52:28,730 --> 00:52:29,730 She is gone. 694 00:52:37,530 --> 00:52:38,990 She has given you a son. 695 00:52:40,908 --> 00:52:42,076 But she's gone. 696 00:52:58,885 --> 00:52:59,719 I must go to her. 697 00:52:59,802 --> 00:53:01,429 - Uhtred, no. - No, I must go to her! 698 00:53:01,512 --> 00:53:02,638 Uhtred she has gone! 699 00:53:04,140 --> 00:53:05,266 She's in the ground. 700 00:53:06,017 --> 00:53:07,060 It was days ago. 701 00:53:09,187 --> 00:53:10,187 She is gone. 702 00:53:51,229 --> 00:53:53,231 Subtitles: Pixelogic media 703 00:54:20,383 --> 00:54:21,384 English sdh 47055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.