All language subtitles for The.Infernal.Rapist.1988.bluray_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,323 --> 00:01:58,827 -Let's ask God to forgive us for the times when we refused to see Jesus Christ. 2 00:01:59,411 --> 00:02:00,537 Amen. 3 00:02:08,378 --> 00:02:10,631 -Gato, it's time. 4 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 -Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 5 00:02:26,438 --> 00:02:30,400 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 6 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 Give us this day our daily bread. 7 00:02:33,528 --> 00:02:34,154 Forgive us our trespasses 8 00:02:34,488 --> 00:02:35,947 as we forgive 9 00:02:36,281 --> 00:02:38,867 those who trespass against us, and lead us not into temptation, 10 00:02:39,201 --> 00:02:40,035 but deliver us from evil. 11 00:02:40,369 --> 00:02:40,911 Amen. 12 00:02:41,244 --> 00:02:43,830 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 13 00:02:44,164 --> 00:02:48,418 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 14 00:02:48,752 --> 00:02:52,756 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now 15 00:02:53,090 --> 00:02:54,174 and at the hour of our death. 16 00:02:54,466 --> 00:02:54,883 Amen. 17 00:02:55,217 --> 00:02:57,761 Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee. 18 00:02:58,095 --> 00:03:02,307 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 19 00:03:02,641 --> 00:03:05,602 Holy Mary, Mother of God, pray 20 00:03:05,936 --> 00:03:09,189 for him and us sinners now and at the hour of our death. 21 00:03:09,481 --> 00:03:10,107 Amen. 22 00:04:27,434 --> 00:04:30,562 -Mr. Attorney, I attest to the individual's death. 23 00:04:31,188 --> 00:04:32,439 -May he rest in peace. 24 00:04:32,773 --> 00:04:34,566 -Gentlemen, let's go. 25 00:05:17,359 --> 00:05:21,154 -Carlos, your religion has forsaken you, and that's why I'm here to give 26 00:05:21,488 --> 00:05:22,447 you your life back, 27 00:05:23,573 --> 00:05:25,826 but under my conditions. 28 00:05:34,918 --> 00:05:38,213 One, that you give up your religion. 29 00:05:40,382 --> 00:05:47,305 And two, that you offer me sacrifices and pleasure and always worship me. 30 00:05:48,056 --> 00:05:51,017 That's how I'll always be with you. 31 00:05:51,601 --> 00:05:56,189 You will rape any woman or man at your reach. 32 00:05:57,107 --> 00:06:02,988 You will have riches and the pleasure of drugs at the reach of your hand. 33 00:06:03,572 --> 00:06:08,118 Remember, after sacrificing your victims, you will offer them to me. 34 00:06:08,451 --> 00:06:11,037 You will mark them with three sixes, 35 00:06:11,371 --> 00:06:16,835 the symbol of those destined for the seven-headed dragon. 36 00:06:18,461 --> 00:06:23,258 If you do as I say, you will be a winner. 37 00:06:24,217 --> 00:06:28,430 I, the supreme being of darkness, 38 00:06:29,306 --> 00:06:33,852 name you my favorite son. 39 00:06:35,061 --> 00:06:38,189 -Yes, I accept. 40 00:06:45,447 --> 00:06:47,240 -My promise is fulfilled. 41 00:06:47,574 --> 00:06:50,744 Now it's your turn to fulfill yours. 42 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Good morning, miss. 43 00:08:06,945 --> 00:08:08,530 For the son of Satan. 44 00:08:26,381 --> 00:08:28,633 Coming to your apartment was a great idea. 45 00:08:30,552 --> 00:08:33,805 -I have other great ideas. 46 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 -Not so fast. 47 00:08:35,849 --> 00:08:36,808 Not so fast. 48 00:08:38,393 --> 00:08:41,146 First, you have to feel pleasure like I feel pleasure. 49 00:08:41,438 --> 00:08:46,568 -Don't even mention it. I will take care of it. 50 00:08:49,696 --> 00:08:54,826 -I mean that you first must have pleasure like I have pleasure. 51 00:08:58,038 --> 00:09:00,040 Get on my wavelength. 52 00:09:03,877 --> 00:09:07,672 -If it's about getting super high, let's do it and get it over with. 53 00:09:09,632 --> 00:09:12,510 -Sure, and we will do it with this. 54 00:09:21,978 --> 00:09:23,188 -With this. 55 00:09:23,521 --> 00:09:24,439 -What is it? 56 00:09:24,814 --> 00:09:26,024 -Heroin. 57 00:09:29,277 --> 00:09:30,445 Are you up for it? 58 00:09:32,405 --> 00:09:36,493 -Look, to be honest, I wouldn't say I like needles. 59 00:09:36,868 --> 00:09:41,372 -But you will like the effect. Or what? 60 00:09:42,749 --> 00:09:48,254 Are you scared, or you don't like me? 61 00:09:49,506 --> 00:09:50,882 -Of course I like you. 62 00:09:51,216 --> 00:09:52,342 -I better leave. 63 00:09:52,675 --> 00:09:53,259 -No, wait. 64 00:09:53,593 --> 00:09:54,969 Don't leave, please. 65 00:09:58,932 --> 00:10:00,308 -That's much better. 66 00:10:39,973 --> 00:10:41,057 Allow me. 67 00:10:58,741 --> 00:11:00,243 What do you feel? 68 00:11:02,745 --> 00:11:05,206 -Something strange is in my body. 69 00:11:05,540 --> 00:11:11,296 -Right. You must have never felt this before. 70 00:11:19,762 --> 00:11:26,311 -I don't understand you, but everything keeps spinning around. 71 00:11:26,978 --> 00:11:29,397 -First, you need to accept. 72 00:11:31,983 --> 00:11:35,570 First, you need to accept what you're receiving. 73 00:11:36,529 --> 00:11:41,409 It's the body of my being, my superior being. 74 00:11:44,412 --> 00:11:46,456 It's becoming part of you. 75 00:11:47,081 --> 00:11:48,041 -Don't tell me that. 76 00:11:52,462 --> 00:11:53,963 I feel sick. 77 00:11:57,634 --> 00:12:00,803 Lots of cold and heat. 78 00:12:04,182 --> 00:12:06,768 It is almost killing me. 79 00:12:15,318 --> 00:12:17,195 No more, no more, please. 80 00:12:17,528 --> 00:12:18,071 -Shut up. 81 00:12:18,404 --> 00:12:21,783 Shut up, you fucking faggot, or I will punch your face. 82 00:12:25,411 --> 00:12:26,537 -I am sorry. 83 00:12:27,413 --> 00:12:30,208 -You will have to ask my superior being for forgiveness. 84 00:12:30,541 --> 00:12:33,211 Now you will do as I say. 85 00:12:35,421 --> 00:12:37,757 -But you said you would possess me. 86 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 -Sure, I will possess you. 87 00:12:44,514 --> 00:12:48,643 You will need to worship my superior being, did you hear? 88 00:12:52,397 --> 00:12:53,940 -What will you do to me? 89 00:12:55,108 --> 00:12:56,442 What is the knife for? 90 00:12:56,776 --> 00:12:58,695 -You didn't follow my orders. 91 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 -Let me go, please. 92 00:13:02,156 --> 00:13:05,201 I don't want anything anymore. 93 00:13:05,535 --> 00:13:07,120 -I will do you a great favor now. 94 00:13:07,453 --> 00:13:07,996 -Please. 95 00:13:34,314 --> 00:13:39,652 -Now I will possess you. 96 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 I have done my part. 97 00:14:57,647 --> 00:14:59,565 I have fulfilled my promise. 98 00:15:01,776 --> 00:15:11,202 I hope you keep giving me all the pleasure and riches. 99 00:15:59,917 --> 00:16:01,377 -Why do you leave the door open? 100 00:16:01,711 --> 00:16:03,379 For all the men to get in--? 101 00:16:37,246 --> 00:16:39,665 -We need combs too. -Yes. 102 00:16:39,999 --> 00:16:43,336 -Nail polishes, especially the burgundy. -I've always been short on that one. 103 00:16:43,669 --> 00:16:45,046 -Good morning. 104 00:16:46,130 --> 00:16:47,882 -How may we help you, sir? 105 00:16:48,216 --> 00:16:52,303 You've just arrived at one of the best beauty salons in the world. 106 00:16:52,803 --> 00:16:56,057 -If so, I will be your best customer. 107 00:16:56,390 --> 00:16:59,143 -How about if we start with a good massage? 108 00:17:01,604 --> 00:17:04,190 -What do you call a good massage? 109 00:17:04,482 --> 00:17:10,196 -Sir, the house's motto is that every client should leave satisfied. 110 00:17:10,530 --> 00:17:12,615 You catch my meaning, right? 111 00:17:12,949 --> 00:17:14,242 -Sure. 112 00:17:14,575 --> 00:17:18,788 -What do you think about getting a full service to start? 113 00:17:19,288 --> 00:17:20,331 -Of course. 114 00:17:20,998 --> 00:17:22,917 What do you have to drink? 115 00:17:23,251 --> 00:17:25,336 -Whatever you like, handsome. 116 00:17:25,962 --> 00:17:30,591 -Sir, I leave you in very good hands. Excuse me. 117 00:17:30,925 --> 00:17:32,635 -This way, gentleman. 118 00:17:33,761 --> 00:17:36,514 -You can tell he has money. 119 00:17:37,932 --> 00:17:40,810 -Do you want to get comfortable while I prepare you a drink? 120 00:17:41,602 --> 00:17:42,770 What would you like to drink? 121 00:17:43,104 --> 00:17:43,980 -Cognac. 122 00:17:56,867 --> 00:17:59,370 -Did you hear about the week's latest event? 123 00:17:59,704 --> 00:18:00,955 -No, what happened? 124 00:18:01,497 --> 00:18:05,251 -Guess what? The guy who was executed in the electric chair disappeared. 125 00:18:06,711 --> 00:18:09,088 I think the electricity strengthened him, 126 00:18:09,422 --> 00:18:12,174 gave him wings, and helped him fly away 127 00:18:12,508 --> 00:18:13,593 instead of killing him. 128 00:18:14,594 --> 00:18:15,219 -Impossible. 129 00:18:17,638 --> 00:18:19,515 -It's a joke. It's a joke. 130 00:18:19,849 --> 00:18:21,392 -What is your name? 131 00:18:21,726 --> 00:18:24,854 -My friends call me Carlos. 132 00:18:26,272 --> 00:18:29,400 My enemies call me Gato. 133 00:18:29,734 --> 00:18:33,613 -You have the same nickname as the guy who disappeared in prison. 134 00:18:34,447 --> 00:18:36,073 -Do you think I am him? 135 00:18:36,407 --> 00:18:41,579 -No, because his death was confirmed. Besides, no one survives 136 00:18:41,912 --> 00:18:43,581 the electric chair. 137 00:18:47,418 --> 00:18:48,669 How crazy, right? 138 00:18:49,003 --> 00:18:50,630 Looking for a dead person. 139 00:18:53,257 --> 00:18:54,925 -Would you like it to be me? 140 00:18:55,468 --> 00:18:57,553 -Yes, only because he was a rapist. 141 00:19:05,853 --> 00:19:08,147 -Attention, please. 142 00:19:12,526 --> 00:19:14,987 Attention, please. 143 00:19:16,197 --> 00:19:17,365 -Go ahead, 42. 144 00:19:17,948 --> 00:19:21,702 -Just giving the report on the magnitude of the accident. 145 00:19:23,162 --> 00:19:25,414 -Did you lead a marital life with the deceased? 146 00:19:25,748 --> 00:19:29,794 -Yes, sir, but I swear I didn't kill him. 147 00:19:30,127 --> 00:19:33,005 -No one is saying you did. 148 00:19:34,298 --> 00:19:35,675 -Don't get mad. 149 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 -Look, fucker, don't fuck around with me. 150 00:19:39,345 --> 00:19:41,263 No one left the apartment? 151 00:19:41,806 --> 00:19:43,224 -No, no one. 152 00:19:43,557 --> 00:19:47,978 A man was going downstairs as I was going upstairs. 153 00:19:50,147 --> 00:19:51,524 -Wasn't he stained with blood? 154 00:19:51,857 --> 00:19:55,903 -No, he looked very elegant and polished. 155 00:19:57,446 --> 00:19:58,406 -Are you sure? 156 00:19:59,448 --> 00:20:00,116 -Yes. 157 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 He even looked very attractive. 158 00:20:03,661 --> 00:20:12,086 -Son of a bitch, I will-- Moro. 159 00:20:12,628 --> 00:20:13,546 -Yes, sir? 160 00:20:14,171 --> 00:20:16,132 -Take this lady to headquarters 161 00:20:16,465 --> 00:20:19,802 to see if she can help with an identikit picture, but get moving. 162 00:20:20,761 --> 00:20:21,887 -Come on, doll, you heard. 163 00:20:22,221 --> 00:20:22,805 Let's go. 164 00:20:26,851 --> 00:20:28,310 -This faggot is innocent. 165 00:20:28,978 --> 00:20:30,396 -He only has one defect. 166 00:20:30,896 --> 00:20:31,689 -Which one, sir? 167 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 -That he is a faggot. 168 00:20:33,899 --> 00:20:35,526 He is guilty enough of that. 169 00:20:37,278 --> 00:20:41,365 His kind lets all types of sexual maniacs approach them. 170 00:20:44,076 --> 00:20:50,249 If it weren't for the forensics testimony, I'd swear this is another Gato case. 171 00:20:50,708 --> 00:20:55,045 -I'd also swear on it, my commander, but we need to think about others. 172 00:20:55,588 --> 00:20:58,299 Remember, many witnessed his execution. 173 00:20:58,632 --> 00:21:01,260 -Yes, but remember how his corpse disappeared, 174 00:21:02,011 --> 00:21:05,055 and 12 hours later, we encountered the same case. 175 00:21:06,515 --> 00:21:08,309 We need to double up on the surveillance. 176 00:21:09,810 --> 00:21:12,229 We need to issue an alert on the streets and reach out 177 00:21:12,563 --> 00:21:17,860 to the whole community to be on the lookout for this new son of Satan. 178 00:21:26,368 --> 00:21:29,622 -Remember, my favorite son, 179 00:21:32,082 --> 00:21:37,505 that you need to provide me with 180 00:21:37,838 --> 00:21:45,179 more victims, blood, and fornication to get pleasure. 181 00:21:48,057 --> 00:21:51,811 That way, you won't miss anything. 182 00:22:02,988 --> 00:22:05,282 -Such wonderful hands. 183 00:22:06,408 --> 00:22:09,370 -And you haven't wanted to try everything I can do. 184 00:22:10,204 --> 00:22:15,042 -Yes, but not in this room where perhaps many have been before 185 00:22:15,376 --> 00:22:16,335 -Well, it's just that I-- 186 00:22:17,711 --> 00:22:19,171 -No, don't say anything. 187 00:22:19,505 --> 00:22:21,131 Don't explain anything. 188 00:22:21,465 --> 00:22:22,800 I understand. 189 00:22:24,677 --> 00:22:26,178 I will ask you out. 190 00:22:27,638 --> 00:22:29,723 Do you like strong emotions? 191 00:22:30,766 --> 00:22:31,934 -It depends. 192 00:22:34,228 --> 00:22:38,899 -I will invite you to experience every great emotion. 193 00:22:39,233 --> 00:22:40,901 -Drugs too? 194 00:22:41,235 --> 00:22:42,444 Don't tell me that you-- 195 00:22:42,778 --> 00:22:46,240 -Do you want some weed? 196 00:22:46,574 --> 00:22:48,158 -Are you really offering me some? 197 00:22:48,492 --> 00:22:49,118 -Of course. 198 00:22:52,621 --> 00:22:59,253 But before, I will offer you a dip. 199 00:22:59,587 --> 00:23:00,754 -What's that? 200 00:23:01,463 --> 00:23:02,298 -Cocaine. 201 00:23:04,008 --> 00:23:04,633 Snort it. 202 00:23:10,931 --> 00:23:13,058 -What a wonderful sensation. 203 00:23:41,337 --> 00:23:43,005 -What is it, Carlos? 204 00:23:44,423 --> 00:23:49,720 -Nothing, it's your skin. 205 00:23:52,681 --> 00:23:54,433 -I hope I don't let you down. 206 00:23:55,768 --> 00:23:57,019 -This skin. 207 00:25:43,083 --> 00:25:45,044 -You were phenomenal. 208 00:25:46,628 --> 00:25:47,755 -Do you think so? 209 00:25:48,088 --> 00:25:49,840 -Of course, darling. 210 00:25:52,134 --> 00:25:57,139 We should celebrate now, what do you think? 211 00:26:00,392 --> 00:26:04,188 -I'm sorry, darling, but I have an important engagement now. 212 00:26:05,689 --> 00:26:06,440 -What? 213 00:26:06,940 --> 00:26:08,400 You didn't like it? 214 00:26:10,944 --> 00:26:17,868 -I loved it, but I promise you that tomorrow will be a fantastic day. 215 00:26:36,428 --> 00:26:48,774 -Carlos, as you promised in the beginning, you did very well. 216 00:26:49,441 --> 00:27:05,624 You will have all the drugs, all the pleasure, my passion, and my blood. 217 00:27:16,009 --> 00:27:16,927 -Carlos, are we leaving? 218 00:27:17,261 --> 00:27:18,011 Did I scare you off? 219 00:27:18,345 --> 00:27:22,141 -No, I was too distracted, but let's go. 220 00:27:30,649 --> 00:27:32,526 -Can I have a puff? 221 00:27:32,860 --> 00:27:34,820 -As many as you like. 222 00:27:38,949 --> 00:27:42,828 -Wow, I haven't smoked it yet, and I see visions already. 223 00:27:43,704 --> 00:27:44,746 -Like what? 224 00:27:45,080 --> 00:27:47,374 -The lighter flicked on as if by magic. 225 00:27:47,666 --> 00:27:52,546 -That's because everything in this car is automatic. 226 00:28:02,514 --> 00:28:03,390 -Here, my King. 227 00:28:04,641 --> 00:28:05,934 -It's all for you. 228 00:28:07,019 --> 00:28:08,645 -Where are you taking me now? 229 00:28:09,646 --> 00:28:11,064 -I'll take you for a ride. 230 00:28:12,858 --> 00:28:13,984 Do you like nature? 231 00:28:14,818 --> 00:28:15,861 -Of course I like it. 232 00:28:16,153 --> 00:28:17,279 I am even smoking it. 233 00:28:18,655 --> 00:28:19,865 -I am taking you there. 234 00:28:20,324 --> 00:28:21,950 Besides, I have another surprise for you. 235 00:28:22,951 --> 00:28:24,286 -Another drug? 236 00:28:25,287 --> 00:28:26,455 -Something else. 237 00:28:27,456 --> 00:28:28,916 -Tell me, what is it? 238 00:28:29,249 --> 00:28:32,586 -Something spiritual. 239 00:28:35,130 --> 00:28:37,633 A sensation from the other world. 240 00:28:39,676 --> 00:28:42,304 Have you ever been with a superior being? 241 00:28:42,846 --> 00:28:44,306 -No, never. 242 00:28:44,723 --> 00:28:46,600 Only with you so far, my love. 243 00:28:47,059 --> 00:28:49,228 -I hope you always say that. 244 00:28:51,939 --> 00:28:54,483 -This will be a wonderful night. 245 00:28:56,318 --> 00:28:57,527 -So it will be. 246 00:30:02,175 --> 00:30:04,720 -What is your surprise? 247 00:30:06,221 --> 00:30:07,264 -I will give it to you. 248 00:30:08,932 --> 00:30:09,975 I will give it to you. 249 00:30:11,560 --> 00:30:16,898 In the meantime, move to the backseat. 250 00:31:20,921 --> 00:31:22,422 -Carlos, what are you doing here? 251 00:31:22,756 --> 00:31:26,093 -Very easy, I just jumped seats. 252 00:31:26,426 --> 00:31:28,428 Hey, what are you up to? 253 00:31:29,846 --> 00:31:32,307 -I thought you were the devil for a moment. 254 00:31:35,894 --> 00:31:39,272 -Really? Do you want to see him? 255 00:31:40,607 --> 00:31:45,779 -I never thought about it, but I know I wouldn't mind if you're with me. 256 00:31:47,614 --> 00:31:50,575 -You will see him with... 257 00:31:56,248 --> 00:31:58,125 what I'll give you next. 258 00:31:58,667 --> 00:31:59,584 -Really? 259 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 -Let me see your arm. 260 00:33:01,730 --> 00:33:05,025 Have you ever heard of the mark of the beast? 261 00:33:06,735 --> 00:33:08,445 -What will you do with that? 262 00:33:08,778 --> 00:33:13,742 -I will mark you with three sixes, and you will be protected. 263 00:33:14,743 --> 00:33:19,039 You will stay with me and become Satan's daughter. 264 00:33:20,957 --> 00:33:26,046 -You are Carlos, the rapist. 265 00:33:26,755 --> 00:33:28,048 No! 266 00:33:29,883 --> 00:33:31,468 No. 267 00:34:13,843 --> 00:34:17,722 God, help me. 268 00:34:18,306 --> 00:34:20,225 Help me. 269 00:34:45,959 --> 00:34:48,128 -You are my favorite son. 270 00:34:49,004 --> 00:34:51,715 The best I have ever had. 271 00:34:54,676 --> 00:34:56,720 I like this beautiful creature. 272 00:34:57,721 --> 00:35:00,807 I want you to give her up to me, 273 00:35:01,391 --> 00:35:06,354 but first, have pleasure with her so that I can have pleasure too. 274 00:35:08,857 --> 00:35:14,070 You already know what entertains me. Don't forget. 275 00:35:43,892 --> 00:35:45,018 -No. 276 00:35:46,478 --> 00:35:47,604 -Shut up. 277 00:35:58,948 --> 00:36:02,118 -No, no, no. 278 00:38:05,033 --> 00:38:10,038 -You rejected my superior being. 279 00:38:11,790 --> 00:38:13,208 -Why? 280 00:38:19,172 --> 00:38:24,803 -I was very happy with you, very happy, 281 00:38:27,222 --> 00:38:36,439 but you refused Satan's marks. 282 00:38:40,151 --> 00:38:41,152 -No, no. 283 00:38:41,486 --> 00:38:43,029 No! 284 00:38:43,696 --> 00:38:49,828 -Now you will pay for that. 285 00:39:54,893 --> 00:39:55,894 -Check that side. 286 00:39:56,227 --> 00:39:57,270 -It's good. 287 00:40:13,536 --> 00:40:15,955 -Look, it's cocaine, and it's the good one. 288 00:40:16,289 --> 00:40:17,290 -And good weed. 289 00:40:17,790 --> 00:40:20,460 It looks like they had a nice banquet. 290 00:40:21,294 --> 00:40:23,713 Good cocaine, good weed. 291 00:40:24,047 --> 00:40:25,715 -They even stuck themselves. 292 00:40:27,008 --> 00:40:28,718 -Let's see if we can find them. 293 00:40:29,052 --> 00:40:29,510 -Yes, let's go. 294 00:40:44,275 --> 00:40:45,777 -Identify yourself. 295 00:40:46,069 --> 00:40:47,111 Stop. 296 00:40:47,445 --> 00:40:48,404 -Stop, or I'll shoot. 297 00:41:10,593 --> 00:41:11,803 -Help me. 298 00:41:12,136 --> 00:41:14,055 Help. Oh my God. 299 00:41:29,278 --> 00:41:30,822 -Good evening, madam. 300 00:41:31,155 --> 00:41:32,156 -Good evening, Carlos. 301 00:41:32,490 --> 00:41:33,491 How may we help you today? 302 00:41:33,825 --> 00:41:35,660 -Fix my hair and nails. 303 00:41:35,994 --> 00:41:37,829 -Your favorite is not here. 304 00:41:38,162 --> 00:41:39,789 -Is she sick? 305 00:41:40,081 --> 00:41:42,625 -I don't know. She didn't even report herself. 306 00:41:42,959 --> 00:41:45,128 You see how employees are nowadays. 307 00:41:45,461 --> 00:41:48,423 They are happy one day but don't show up the next, 308 00:41:49,215 --> 00:41:53,970 but don't worry. I have the best stylists for you. 309 00:41:54,303 --> 00:41:55,304 -Yes, no worries. 310 00:41:55,972 --> 00:41:57,015 -Maribel. 311 00:41:59,225 --> 00:42:00,059 -Yes, madam? 312 00:42:00,393 --> 00:42:01,853 -Please, help this gentleman. 313 00:42:02,186 --> 00:42:03,146 Excuse me. 314 00:42:03,438 --> 00:42:06,149 -Carlos, won't you want a massage today? 315 00:42:06,482 --> 00:42:07,942 -Not today, beautiful. 316 00:42:08,443 --> 00:42:09,152 Not today. 317 00:42:09,444 --> 00:42:10,653 -Maybe tomorrow. 318 00:42:11,821 --> 00:42:14,574 -Maybe. 319 00:42:15,491 --> 00:42:17,201 Today I only want my hair and my nails done. 320 00:42:17,535 --> 00:42:19,662 -Lucila, come. 321 00:42:22,623 --> 00:42:23,458 -Yes. Tell me. 322 00:42:23,791 --> 00:42:25,918 -Let's give this man a manicure. 323 00:42:26,252 --> 00:42:27,795 -Right away. 324 00:42:28,129 --> 00:42:28,713 Excuse me. 325 00:42:37,055 --> 00:42:39,348 -You don't really need that much fixing. 326 00:42:39,682 --> 00:42:41,684 Your hair is very well cut. 327 00:42:42,226 --> 00:42:44,854 Unless you want it shorter 328 00:42:45,146 --> 00:42:46,731 -No, I only want it styled. 329 00:42:47,023 --> 00:42:50,985 You know I am used to having it styled daily 330 00:42:51,319 --> 00:42:52,904 so that it stays in place. 331 00:44:00,221 --> 00:44:01,889 -All set, Carlitos. 332 00:44:02,223 --> 00:44:04,267 -I am done, too. 333 00:44:04,559 --> 00:44:05,476 -Thank you. 334 00:44:05,810 --> 00:44:08,271 You are not only beautiful but also artists. 335 00:44:12,608 --> 00:44:14,569 20 and 20. 336 00:44:14,902 --> 00:44:15,987 -Thank you. 337 00:44:16,320 --> 00:44:17,113 -How generous. 338 00:44:18,072 --> 00:44:20,575 -You can tell that guy is a millionaire, right? 339 00:44:20,908 --> 00:44:21,534 -Yes. 340 00:44:21,868 --> 00:44:25,288 -Hey, we should treat him better and better every time, right? 341 00:44:25,621 --> 00:44:27,623 -I will take care of that. 342 00:44:27,915 --> 00:44:30,751 -You outdid yourselves this time, girls. 343 00:44:31,085 --> 00:44:32,253 -It came out very nice. 344 00:44:32,587 --> 00:44:33,171 -Yes, madam. 345 00:44:33,504 --> 00:44:34,213 -Thank you very much. 346 00:44:34,547 --> 00:44:35,798 -Thanks, you're very kind. 347 00:44:36,799 --> 00:44:38,176 Oh, she is stingy. 348 00:44:46,392 --> 00:44:47,059 -Hello. 349 00:44:47,393 --> 00:44:48,019 Good evening. 350 00:44:48,352 --> 00:44:49,312 -Good evening. 351 00:44:49,604 --> 00:44:50,396 -Do you want a ride? 352 00:44:50,730 --> 00:44:52,148 The streets are too lonely. 353 00:44:52,481 --> 00:44:53,649 -If you want to. 354 00:44:54,066 --> 00:44:56,027 I never expected you waiting for me. 355 00:44:56,360 --> 00:44:57,445 -You are Carla. 356 00:44:57,945 --> 00:44:59,030 -And you are Carlos. 357 00:44:59,363 --> 00:45:01,073 What a coincidence. 358 00:45:04,744 --> 00:45:06,537 Do you want to go for a drink? 359 00:45:08,706 --> 00:45:10,458 -But no strings attached. 360 00:45:11,876 --> 00:45:13,669 -Swear on it because I'll never marry. 361 00:45:16,088 --> 00:45:18,549 -No, that's not what I mean. 362 00:45:20,843 --> 00:45:22,929 -I'll court you as much as you want. 363 00:45:25,473 --> 00:45:26,474 What do you think? 364 00:45:27,850 --> 00:45:28,809 What do you say? 365 00:45:29,393 --> 00:45:33,940 -If that's so, then let's go for a drink. 366 00:45:45,034 --> 00:45:47,036 -Oh, I am so tired. 367 00:45:47,370 --> 00:45:48,537 My feet hurt so much. 368 00:45:48,871 --> 00:45:52,250 -You can't complain. We did very nicely, right? 369 00:45:52,583 --> 00:45:54,377 -Lots of tips. 370 00:45:54,669 --> 00:45:55,503 -Yes. 371 00:45:55,836 --> 00:46:00,174 -Carlita was impressed by the so-called Carlitos. 372 00:46:00,466 --> 00:46:00,800 -Yes. 373 00:46:01,133 --> 00:46:01,592 -Yes, I know, right? 374 00:46:01,926 --> 00:46:03,302 -Attention, radio listeners, 375 00:46:03,636 --> 00:46:06,055 we interrupt this program to issue an alert. 376 00:46:07,181 --> 00:46:11,769 We reach out to the whole community to inform them that no one should go out late 377 00:46:12,061 --> 00:46:15,356 at night, and if you must do it, you should have company. 378 00:46:15,690 --> 00:46:18,484 This warning is for both men and women 379 00:46:18,776 --> 00:46:20,486 since a serial killer is on the loose. 380 00:46:20,820 --> 00:46:25,866 The police are dumbfounded and affirmed to be tracking down an assassin. 381 00:46:26,200 --> 00:46:29,829 The surveillance on the streets has been reinforced. We ask 382 00:46:30,162 --> 00:46:34,458 that if you see any suspects, you report them to the police immediately. 383 00:47:05,698 --> 00:47:08,284 -Don't you think this place is a little violent? 384 00:47:13,456 --> 00:47:17,626 -Don't worry. Everybody does whatever they want here. 385 00:47:20,171 --> 00:47:22,048 The waiter is coming to serve us. 386 00:47:23,007 --> 00:47:25,092 -Everybody gets along great here, right? 387 00:47:25,426 --> 00:47:27,303 -Good evening, what can we offer you? 388 00:47:28,012 --> 00:47:28,804 -What do you want? 389 00:47:29,138 --> 00:47:30,306 Vodka? 390 00:47:30,639 --> 00:47:31,349 -Okay. 391 00:47:31,849 --> 00:47:34,602 -Two vodka tonics and a platter of cold cuts. 392 00:47:34,935 --> 00:47:35,227 -That's it? 393 00:47:35,519 --> 00:47:35,686 -Yes. 394 00:47:36,020 --> 00:47:36,520 -My pleasure. 395 00:47:54,622 --> 00:47:55,706 -Do you smoke? 396 00:47:56,040 --> 00:47:58,000 -As long as it's not weed. 397 00:47:58,918 --> 00:48:00,669 -I have some weed too if you want any. 398 00:48:01,253 --> 00:48:02,588 -Maybe in a little while. 399 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 Wait for the waiter to come. 400 00:48:07,468 --> 00:48:08,177 -What? 401 00:48:09,011 --> 00:48:10,554 Will we ask him to join us? 402 00:48:11,931 --> 00:48:15,434 Don't be a joker. Remember, he always whistles. 403 00:48:17,853 --> 00:48:20,189 -Always so inappropriate. 404 00:48:20,731 --> 00:48:21,899 It never fails. 405 00:48:33,202 --> 00:48:35,788 -Can I bother you and ask you to pull your window up, please? 406 00:48:37,123 --> 00:48:38,249 That's good. 407 00:48:40,251 --> 00:48:41,210 Anything else? 408 00:48:41,502 --> 00:48:42,670 -No, thank you. 409 00:48:44,547 --> 00:48:45,423 -Excuse me. 410 00:48:45,756 --> 00:48:47,508 -All right. 411 00:48:54,306 --> 00:48:55,891 Let's go to the back seat. 412 00:48:56,225 --> 00:48:57,726 We'll be more comfortable there. 413 00:48:58,060 --> 00:48:59,603 -Okay. 414 00:49:07,486 --> 00:49:08,863 -Let me go first. 415 00:49:09,196 --> 00:49:14,535 -Yes, it's so hot. 416 00:49:22,626 --> 00:49:23,461 -Good? 417 00:49:24,462 --> 00:49:25,171 Cheers. 418 00:49:26,088 --> 00:49:27,047 -Cheers. 419 00:49:27,381 --> 00:49:28,632 -Cheers to having met you. 420 00:49:32,595 --> 00:49:35,639 -Why did you ask me if I wanted weed? 421 00:49:35,973 --> 00:49:41,812 -Because I want to please you, and I want you to please me too. 422 00:49:42,646 --> 00:49:46,525 -I have never tried it, but I am not scared to. 423 00:49:47,443 --> 00:49:48,652 -Do you want to try it? 424 00:49:48,986 --> 00:49:49,778 -Why not? 425 00:50:15,846 --> 00:50:17,765 -Don't worry. Nothing will happen to you. 426 00:50:18,682 --> 00:50:19,767 -I feel unwell. 427 00:50:20,768 --> 00:50:21,810 I am a bit dizzy. 428 00:50:22,770 --> 00:50:25,689 -Two more puffs and you'll feel much better. 429 00:50:27,483 --> 00:50:28,359 I'll take care of you. 430 00:50:32,988 --> 00:50:36,951 Smoke it. Come on. 431 00:50:48,254 --> 00:50:49,880 -No, no, no. 432 00:50:50,214 --> 00:50:51,257 No, I don't want to anymore. 433 00:50:51,590 --> 00:50:52,508 I am leaving. 434 00:50:56,011 --> 00:50:58,055 Oh, no. 435 00:50:58,347 --> 00:50:59,557 -Shut up, stupid. 436 00:50:59,890 --> 00:51:00,057 -No. 437 00:51:17,741 --> 00:51:20,536 No. 438 00:51:38,679 --> 00:51:39,972 Let go of me. 439 00:51:40,306 --> 00:51:42,016 Oh. 440 00:51:53,485 --> 00:51:55,029 Enough. 441 00:51:58,532 --> 00:52:00,117 No, please. 442 00:52:00,951 --> 00:52:02,244 Don't kill me. 443 00:52:04,955 --> 00:52:08,334 -You didn't want to fulfill the wishes of my superior being. 444 00:52:10,961 --> 00:52:13,005 Now you will pay for it. 445 00:57:01,752 --> 00:57:04,671 -"A present from the son of Satan." 446 00:57:05,047 --> 00:57:07,215 Oh, shit. 447 00:57:07,549 --> 00:57:08,133 Moro. 448 00:57:08,675 --> 00:57:09,593 -Yes, sir. 449 00:57:10,093 --> 00:57:14,598 -Move. I want a full forensics report tomorrow in my office. 450 00:57:15,098 --> 00:57:17,017 Get moving, shit. 451 00:57:17,351 --> 00:57:17,893 -All right. 452 00:57:18,226 --> 00:57:20,354 You heard the commander, guys. Right away. Come on. 453 00:57:32,991 --> 00:57:35,327 -It seems like a big vehicle, a big car. 454 00:57:36,203 --> 00:57:37,496 -You're right, my commander. 455 00:57:37,829 --> 00:57:39,539 These are the same tracks we found 456 00:57:39,873 --> 00:57:41,458 at the triple murder scene the other day. 457 00:57:42,292 --> 00:57:45,462 That's why we can suspect it is the same murderer. 458 00:57:45,796 --> 00:57:50,676 -What do you say about the sixes he marks on the chest and this fucking note? 459 00:57:53,428 --> 00:57:55,889 We are behind a hellish crazy person. 460 00:57:56,473 --> 00:57:58,892 -Commander, with the car tracks, 461 00:57:59,226 --> 00:58:02,187 we have the first clue to start investigating, right? 462 00:58:02,521 --> 00:58:04,272 -Don't say stupid things. 463 00:58:05,732 --> 00:58:07,734 Can't you tell I'm being pressured? 464 00:58:09,027 --> 00:58:15,367 You, go search the south area and you search the north area. 465 00:58:15,909 --> 00:58:16,994 -Got it, sir. 466 00:58:17,327 --> 00:58:17,577 -Got it. 467 00:58:17,911 --> 00:58:18,245 -Let's go. 468 00:58:24,751 --> 00:58:27,629 -This is a warning from the Public Security Service. 469 00:58:27,921 --> 00:58:30,340 We recommend to both men and women 470 00:58:30,674 --> 00:58:32,384 not to go out alone late at night. 471 00:58:35,262 --> 00:58:37,055 The Police Department informs 472 00:58:37,389 --> 00:58:41,601 that the killer is a diabolic mad person with a large vehicle, 473 00:58:41,935 --> 00:58:43,270 supposedly luxurious. 474 00:58:44,396 --> 00:58:46,857 Security has been reinforced to the maximum. 475 00:58:47,357 --> 00:58:50,152 We have also asked for the help of all public assistance services 476 00:58:50,444 --> 00:58:52,612 in this city. 477 00:59:59,888 --> 01:00:02,140 -Hello, neighbor. Do you want company? 478 01:00:02,474 --> 01:00:04,101 -Don't bother me, or I'll call the police. 479 01:00:04,434 --> 01:00:04,935 -Shut up. 480 01:00:05,268 --> 01:00:05,560 -It's just that-- 481 01:00:05,894 --> 01:00:07,354 -Get in the car and shut up. 482 01:00:07,687 --> 01:00:09,689 Let's go, or you die. 483 01:00:10,023 --> 01:00:11,483 Get in the car. 484 01:00:11,858 --> 01:00:12,901 Shut up. 485 01:00:13,235 --> 01:00:14,444 Get in. 486 01:00:25,497 --> 01:00:26,581 You jerk. 487 01:00:26,915 --> 01:00:29,209 Shut up. Shut up now. 488 01:00:48,353 --> 01:00:49,688 -Help. 489 01:00:51,064 --> 01:00:52,399 Let go of me, please. 490 01:00:53,441 --> 01:00:54,317 No. 491 01:01:30,145 --> 01:01:34,733 No, please, let me go. 492 01:01:41,531 --> 01:01:43,700 No. 493 01:01:46,036 --> 01:01:47,454 No. 494 01:01:48,079 --> 01:01:49,039 No. 495 01:01:53,084 --> 01:01:59,424 No, let me go. 496 01:01:59,758 --> 01:02:00,800 No. 497 01:02:09,517 --> 01:02:12,145 No. 498 01:02:19,903 --> 01:02:21,655 No. 499 01:03:18,962 --> 01:03:21,172 No. 500 01:04:26,946 --> 01:04:30,992 -What the press is saying is alarming, but they are absolutely right. 501 01:04:32,077 --> 01:04:33,953 -Chief, and what did they find? 502 01:04:38,541 --> 01:04:40,960 -I have been studying several books 503 01:04:42,337 --> 01:04:45,465 on the three sixes this mad person marks 504 01:04:45,757 --> 01:04:51,471 on all his victims. It is entirely related to a Satanic cult. 505 01:04:53,807 --> 01:04:55,725 -Okay. What can we do, commander? 506 01:04:56,059 --> 01:05:00,772 -Our only chance is not to let him mark his victim. 507 01:05:01,773 --> 01:05:03,775 He will be a lost man then. 508 01:05:04,234 --> 01:05:15,078 Okay, let's go to the meeting because the district attorney is fuming 509 01:05:15,412 --> 01:05:16,913 and blaming me for everything. 510 01:05:23,753 --> 01:05:24,963 -It's done. 511 01:05:30,677 --> 01:05:31,344 -Maribel. 512 01:05:31,636 --> 01:05:33,054 -Yes, my love? 513 01:05:34,514 --> 01:05:37,892 -I'd like to invite you to go dancing somewhere tonight. 514 01:05:38,726 --> 01:05:42,272 -I better invite you over to my apartment to have a drink. 515 01:05:42,605 --> 01:05:43,314 What do you think? 516 01:05:43,648 --> 01:05:46,776 -Okay, great. 517 01:05:47,110 --> 01:05:48,528 Whatever you want. 518 01:05:59,622 --> 01:06:03,209 -If you have seen anybody with a triple six tattoo, report him 519 01:06:03,543 --> 01:06:07,464 to the police immediately because he might be a killer. 520 01:06:20,643 --> 01:06:22,437 -We better go dancing. 521 01:06:22,979 --> 01:06:23,813 -Yes, let's go. 522 01:06:26,858 --> 01:06:30,737 -They mean the rapist. That's what they get for being easy. 523 01:06:32,655 --> 01:06:33,990 What do you think about my house? 524 01:06:37,368 --> 01:06:38,703 -It's a bit gloomy. 525 01:06:50,757 --> 01:06:54,260 -How about we get more comfortable? 526 01:07:01,351 --> 01:07:02,352 -Where? 527 01:07:03,186 --> 01:07:04,187 -Over there. 528 01:07:13,530 --> 01:07:14,572 -Shall we go? 529 01:07:14,906 --> 01:07:15,740 -Let's go. 530 01:07:17,283 --> 01:07:20,620 -From now on, you need to double up on your efforts. 531 01:07:22,163 --> 01:07:24,582 The preliminary surveillance is over. 532 01:07:25,875 --> 01:07:27,961 If it need be, do not sleep. 533 01:07:29,003 --> 01:07:31,923 We have a society to protect and care for. 534 01:07:32,674 --> 01:07:34,634 I am already tired of being scolded from above 535 01:07:35,093 --> 01:07:37,679 and criticized by the newspapers, the radio, and the television. 536 01:07:38,388 --> 01:07:39,889 I demand answers. 537 01:07:41,224 --> 01:07:43,434 I need answers. 538 01:07:45,853 --> 01:07:49,190 The commander will tell you about some clues he has on the criminal. 539 01:07:49,649 --> 01:07:50,775 Commander. 540 01:07:53,653 --> 01:08:01,369 -Gentlemen, there's no need to tell you we are facing a truly 541 01:08:01,703 --> 01:08:04,831 diabolic, superhuman being. 542 01:08:06,499 --> 01:08:10,003 I don't deny that many of us made fun of this at the beginning, 543 01:08:11,838 --> 01:08:20,013 but now, the way he disappears and his diabolic crimes-- 544 01:08:21,472 --> 01:08:25,810 Strangely, no matter if he gets hurt, he leaves no blood tracks. 545 01:08:27,228 --> 01:08:32,525 I have thoroughly studied the matter and know how to finish this diabolic beast. 546 01:08:33,818 --> 01:08:38,281 So, gentlemen, I ask you to stay sane and calm 547 01:08:38,615 --> 01:08:42,452 in what we're about to do because some of us will face him. 548 01:08:43,244 --> 01:08:44,037 All right? 549 01:08:44,370 --> 01:08:45,038 -Yes, sir. 550 01:08:45,371 --> 01:08:45,788 -Of course, yes. 551 01:08:46,122 --> 01:08:46,623 Yes, sir. 552 01:08:48,124 --> 01:08:53,421 -Attorney, now is when I need your support the most. 553 01:08:54,839 --> 01:08:56,591 -You have it, commander. 554 01:08:57,967 --> 01:08:59,052 Off to work. 555 01:08:59,344 --> 01:08:59,886 -Thank you, sir. 556 01:09:00,178 --> 01:09:01,012 Let's go, guys. 557 01:09:01,346 --> 01:09:01,763 -Yes, sir. 558 01:09:02,096 --> 01:09:02,388 -Let's go. 559 01:09:02,680 --> 01:09:03,222 -Yes. 560 01:09:03,514 --> 01:09:04,223 -Excuse me. 561 01:09:17,028 --> 01:09:17,737 -Cheers. 562 01:09:18,112 --> 01:09:18,738 -Cheers. 563 01:09:23,701 --> 01:09:24,827 -Can you help me? 564 01:09:25,161 --> 01:09:25,912 -Of course. 565 01:09:29,374 --> 01:09:31,834 -You made me spend a very lovely night. 566 01:09:32,502 --> 01:09:35,213 -I had a great time too. 567 01:09:44,138 --> 01:09:46,015 What a weird tattoo. 568 01:09:46,349 --> 01:09:48,559 -I got it when I was in the navy. 569 01:09:48,893 --> 01:09:50,061 Cheers. 570 01:09:51,229 --> 01:09:51,938 -Cheers. 571 01:09:55,608 --> 01:09:57,944 I'll prepare something to eat. 572 01:10:02,657 --> 01:10:04,283 -Don't be long. 573 01:13:10,011 --> 01:13:12,179 -Help. 574 01:13:32,366 --> 01:13:33,993 No. 575 01:14:12,907 --> 01:14:15,868 -All calls regarding any suspect marked with a triple six tattoo 576 01:14:16,202 --> 01:14:17,203 should be answered, 577 01:14:17,536 --> 01:14:23,501 and suspects should be detained if they show resistance. 578 01:14:23,834 --> 01:14:26,295 -Commander, there is a 3 on the radio. 579 01:14:26,629 --> 01:14:29,715 On River Lerma Street and Tigris, there is a person with the mark 580 01:14:30,049 --> 01:14:32,385 of the three sixes, and they are shooting 581 01:14:32,718 --> 01:14:33,803 our colleagues from the rooftops. 582 01:14:34,136 --> 01:14:34,220 -Let's go. 583 01:14:34,512 --> 01:14:34,845 -Let's go, chief. 584 01:16:05,811 --> 01:16:10,524 -Have the whole area closed off. Stop all the large vehicles you see. 585 01:16:11,358 --> 01:16:13,152 This fucker will not escape from us. 586 01:16:13,944 --> 01:16:15,321 -We need to check the body well, commander. 587 01:16:15,905 --> 01:16:16,822 -Let's see. Help me. -Yes 588 01:16:18,783 --> 01:16:19,742 -Move her. 589 01:16:24,497 --> 01:16:26,457 This one has no marks, Sir. 590 01:16:26,791 --> 01:16:28,417 -Yes, effectively. 591 01:16:29,543 --> 01:16:31,378 That was his last mistake. 592 01:16:32,463 --> 01:16:34,173 Moro, close off the area below. 593 01:16:34,507 --> 01:16:35,716 You, Blanco, come with me upstairs. 594 01:17:34,733 --> 01:17:36,360 -How did I fail you? 595 01:17:37,695 --> 01:17:40,656 How did I fail you?! 596 01:17:43,784 --> 01:17:46,203 Don't take away my strength. 597 01:17:46,745 --> 01:17:48,914 Don't take away my power. 598 01:17:49,707 --> 01:17:52,918 I will give you all the victims you want. 599 01:17:54,753 --> 01:17:56,672 I will be your faithful servant... 600 01:17:58,757 --> 01:18:00,134 but don't leave me... 601 01:18:02,928 --> 01:18:06,140 Don't forsake me. 602 01:18:10,019 --> 01:18:11,228 No! 603 01:18:50,059 --> 01:18:56,899 Forgive me. Forgive me. 604 01:19:02,404 --> 01:19:04,949 No. 605 01:19:05,282 --> 01:19:10,204 -Carlos, I warned you not to stop marking our victims 606 01:19:11,163 --> 01:19:12,915 and become passionate. 607 01:19:13,415 --> 01:19:14,667 You failed me. 608 01:19:16,710 --> 01:19:19,296 You will no longer be my favorite son. 609 01:19:20,297 --> 01:19:22,466 You won't have the power I gave you. 610 01:19:24,760 --> 01:19:31,267 I gave you back your life, and now I'll take it away. 611 01:19:31,850 --> 01:19:33,644 -You are dead. You have no salvation. 612 01:19:34,895 --> 01:19:37,231 Gato, don't move. 613 01:19:44,738 --> 01:19:51,203 -No, you can't take my power away. 614 01:19:53,455 --> 01:19:56,583 No, no, I kept my word to you. 615 01:19:57,418 --> 01:20:01,088 No. 616 01:20:20,274 --> 01:20:23,152 -Move aside. Move aside. 617 01:20:42,463 --> 01:20:43,255 Did you call the ambulance? 618 01:20:43,589 --> 01:20:44,715 -Yes, sir. It's on its way. 619 01:20:46,967 --> 01:20:48,719 -This nightmare is finally over. 620 01:20:51,055 --> 01:20:52,806 The city may be at peace. 40139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.