All language subtitles for The Mandalorian - 03x01 - Chapter 17 The Apostate.DSNP.WEBRip-NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,846 --> 00:00:05,231 IG-11: Manufacturer's protocol dictates I cannot be captured. 2 00:00:05,234 --> 00:00:06,504 (PULSATING) 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,882 I must be destroyed. 4 00:00:10,395 --> 00:00:12,637 GREEF KARGA: Nevarro is a very fine planet. 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,874 And now that the scum and villainy have been washed away, 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,273 it's very respectable again. 7 00:00:17,276 --> 00:00:20,110 You do not cover your face. You are not Mandalorian. 8 00:00:20,113 --> 00:00:22,205 You are a Child of the Watch. 9 00:00:22,208 --> 00:00:24,082 THE MANDALORIAN: There is only one way. 10 00:00:24,083 --> 00:00:25,875 The Way of the Mandalore. 11 00:00:27,179 --> 00:00:30,695 ARMORER: Din Djarin, have you ever removed your helmet? 12 00:00:32,164 --> 00:00:33,415 I have. 13 00:00:33,416 --> 00:00:37,226 Then, you are a Mandalorian no more. 14 00:00:37,229 --> 00:00:38,540 How can I atone? 15 00:00:38,541 --> 00:00:40,179 According to Creed, 16 00:00:40,182 --> 00:00:42,955 one may only be redeemed in the Living Waters 17 00:00:42,958 --> 00:00:45,835 beneath the mines of Mandalore. 18 00:00:45,838 --> 00:00:48,243 THE MANDALORIAN: But the mines have all been destroyed. 19 00:00:49,312 --> 00:00:50,833 ARMORER: This is the Way. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 (CLANKING) 21 00:01:05,139 --> 00:01:10,222 (HAMMERING) 22 00:01:32,692 --> 00:01:35,067 (HISSING) 23 00:01:40,166 --> 00:01:42,875 (SIZZLING) 24 00:01:56,958 --> 00:02:00,833 (CLANGING) 25 00:02:10,666 --> 00:02:13,291 (HISSING) 26 00:02:38,083 --> 00:02:41,125 (DRUMMING) 27 00:03:19,291 --> 00:03:20,494 (DRUMMING STOPS) 28 00:03:23,809 --> 00:03:27,997 ARMORER: I swear on my name and the names of the ancestors... 29 00:03:28,000 --> 00:03:31,582 "I swear on my name and the names of the ancestors..." 30 00:03:31,583 --> 00:03:35,611 That I shall walk the Way of the Mand'alor... 31 00:03:35,614 --> 00:03:38,571 "That I shall walk the Way of the Mand'alor..." 32 00:03:38,574 --> 00:03:42,948 And the words of the Creed shall be forever forged in my heart. 33 00:03:42,951 --> 00:03:46,681 "And the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 34 00:04:00,208 --> 00:04:01,415 ARMORER: This is the Way. 35 00:04:01,416 --> 00:04:03,298 BOY: "This is the Way." 36 00:04:03,301 --> 00:04:04,593 ALL: This is the Way. 37 00:04:18,291 --> 00:04:22,040 From this moment on, I shall never remove my helmet. 38 00:04:22,041 --> 00:04:24,720 "From this moment on, I shall never..." 39 00:04:30,166 --> 00:04:34,789 - (ROARING) - (ALL SHOUTING) 40 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 MANDALORIANS: Go! Go! Go! 41 00:04:37,125 --> 00:04:39,124 Go! 42 00:04:39,125 --> 00:04:40,833 - (BONES CRUNCH) - (MAN SCREAMING) 43 00:04:44,708 --> 00:04:46,207 PAZ VISLA: Young ones, to the cave! 44 00:04:46,208 --> 00:04:47,625 MAN: Get back. Get back! 45 00:04:49,625 --> 00:04:50,791 (ROARING) 46 00:05:00,750 --> 00:05:02,664 MAN 2: I got you! I got you! 47 00:05:02,666 --> 00:05:04,581 (JAWS CRUNCHING) 48 00:05:04,583 --> 00:05:05,708 MAN: Take cover! 49 00:05:06,833 --> 00:05:08,998 WOMAN: Cover them! 50 00:05:09,000 --> 00:05:10,333 PAZ VISLA: To the sky! 51 00:05:14,125 --> 00:05:16,291 (ROARING) 52 00:05:25,166 --> 00:05:26,458 WOMAN: Go! 53 00:05:35,541 --> 00:05:37,415 (MAN SCREAMING) 54 00:05:37,416 --> 00:05:39,206 (THUDS) 55 00:05:39,208 --> 00:05:41,250 (SCREECHING) 56 00:05:43,000 --> 00:05:44,587 WOMAN: All hands, go! 57 00:05:47,166 --> 00:05:49,539 (GRUNTING) 58 00:05:49,541 --> 00:05:52,250 (BELLOWING) 59 00:05:53,541 --> 00:05:55,416 (MAN SCREAMING) 60 00:05:59,500 --> 00:06:02,041 (MAN SCREAMING) 61 00:06:07,820 --> 00:06:08,916 (GRUNTS) 62 00:06:14,458 --> 00:06:19,000 (ARMORER PANTING, GRUNTING) 63 00:06:23,416 --> 00:06:25,041 (GRUNTING) 64 00:06:29,583 --> 00:06:30,625 (GRUNTS) 65 00:06:31,833 --> 00:06:33,750 (ARMORER SCREAMS) 66 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 (ROARING) 67 00:06:44,333 --> 00:06:46,789 (JETPACK WHOOSHING) 68 00:06:46,791 --> 00:06:48,023 PAZ VISLA: Get down! 69 00:06:53,291 --> 00:06:54,624 (ARMORER PANTING) 70 00:06:54,625 --> 00:06:57,833 (WHOOSHING) 71 00:07:06,791 --> 00:07:09,083 (CREATURE SCREECHING) 72 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 (CANOPY HISSES) 73 00:07:28,640 --> 00:07:33,445 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 74 00:07:48,750 --> 00:07:52,333 (PANTING) 75 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 You have removed your helmet. 76 00:07:59,083 --> 00:08:03,208 What's worse, you did so of your own free will. 77 00:08:04,291 --> 00:08:07,373 You are no longer Mandalorian. 78 00:08:07,375 --> 00:08:08,796 (GROGU GURGLES CURIOUSLY) 79 00:08:10,541 --> 00:08:12,703 The Creed teaches us of redemption. 80 00:08:13,750 --> 00:08:16,676 Redemption is no longer possible 81 00:08:16,679 --> 00:08:19,999 since the destruction of our homeworld. 82 00:08:20,000 --> 00:08:21,843 (HISSING) 83 00:08:21,846 --> 00:08:24,875 THE MANDALORIAN: But what if the mines of Mandalore still exist? 84 00:08:25,955 --> 00:08:28,046 ARMORER: All was destroyed in the Purge. 85 00:08:29,578 --> 00:08:32,083 THE MANDALORIAN: Is this inscription not Mandalorian? 86 00:08:34,666 --> 00:08:38,000 (GROGU GRUNTING) 87 00:08:43,458 --> 00:08:44,540 (HISSES) 88 00:08:44,541 --> 00:08:47,166 (GROGU COOING) 89 00:08:49,585 --> 00:08:51,500 ARMORER: Where did you come upon this? 90 00:08:52,629 --> 00:08:54,205 THE MANDALORIAN: Jawas. 91 00:08:54,208 --> 00:08:56,832 They came upon it by trade from a traveler 92 00:08:56,833 --> 00:09:00,250 who claimed to have visited the surface of Mandalore. 93 00:09:02,166 --> 00:09:03,999 Then this relic only proves 94 00:09:04,000 --> 00:09:08,958 that Mandalore's entire surface has been crystalized by fusion rays. 95 00:09:12,148 --> 00:09:15,374 But a traveler was able to retrieve this, 96 00:09:15,375 --> 00:09:17,453 so perhaps, it is not poisoned. 97 00:09:20,833 --> 00:09:23,457 If I visit the planet and I can bring you proof 98 00:09:23,458 --> 00:09:25,207 that I have bathed in the Living Waters 99 00:09:25,208 --> 00:09:27,351 beneath the mines of Mandalore, 100 00:09:27,354 --> 00:09:30,489 then by Creed, the decree of exile 101 00:09:30,492 --> 00:09:32,827 will be lifted and I would be redeemed. 102 00:09:39,708 --> 00:09:42,500 (GROGU COOING) 103 00:09:48,367 --> 00:09:49,500 This is the Way. 104 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Then I will see you again. 105 00:10:09,333 --> 00:10:12,750 (WHOOSHING) 106 00:10:22,875 --> 00:10:24,583 (GROGU EXCLAIMING) 107 00:10:27,458 --> 00:10:30,083 (COOING) 108 00:10:42,375 --> 00:10:45,041 (COOING) 109 00:11:02,250 --> 00:11:04,208 (COOING) 110 00:11:16,465 --> 00:11:18,715 (WHOOSHING) 111 00:11:27,666 --> 00:11:29,666 (CONSOLE BEEPING) 112 00:11:42,390 --> 00:11:44,207 FEMALE VOICE: (ON COMMS) Welcome to Nevarro, 113 00:11:44,208 --> 00:11:47,624 independent trade anchor and Outer Rim Hyperlane port. 114 00:11:47,625 --> 00:11:49,832 Please state the purpose of your visit. 115 00:11:49,833 --> 00:11:51,546 Here to meet an old friend. 116 00:11:55,333 --> 00:11:57,458 (WHOOSHING) 117 00:12:02,125 --> 00:12:04,078 (LIVELY CHATTER) 118 00:12:04,081 --> 00:12:05,290 DROID: Greetings. 119 00:12:05,291 --> 00:12:09,582 Welcome to the port of Nevarro, gem of the Outer Rim. 120 00:12:09,583 --> 00:12:12,124 Our esteemed High Magistrate welcomes you 121 00:12:12,125 --> 00:12:14,429 and hopes that your stay will be a prosperous one. 122 00:12:22,291 --> 00:12:23,666 (GROGU COOING) 123 00:12:30,583 --> 00:12:32,500 (CACKLING) 124 00:12:36,544 --> 00:12:39,125 DROID: We invite you to visit our shops and markets, 125 00:12:39,128 --> 00:12:42,997 enjoy local delicacies, marvel at the black lava canyons, 126 00:12:43,000 --> 00:12:46,289 or soak in the geothermal springs. 127 00:12:46,291 --> 00:12:48,207 A lot has changed around here. 128 00:12:48,208 --> 00:12:51,039 (CHILDREN SHOUTING PLAYFULLY) 129 00:12:51,041 --> 00:12:54,791 (GROUP PLAYING FOLK MUSIC) 130 00:13:00,666 --> 00:13:04,625 (LIVELY CHATTER) 131 00:13:11,898 --> 00:13:13,833 Do you remember your old friend? 132 00:13:21,166 --> 00:13:22,492 GREEF KARGA: Mando! 133 00:13:26,291 --> 00:13:28,207 - (LAUGHING) - (COOING) 134 00:13:28,208 --> 00:13:32,257 I heard you were back, but I didn't believe it. 135 00:13:32,260 --> 00:13:33,945 THE MANDALORIAN: Magistrate Karga. 136 00:13:33,948 --> 00:13:37,197 That's High Magistrate Karga to you. 137 00:13:37,200 --> 00:13:38,615 (LAUGHING) 138 00:13:38,618 --> 00:13:40,366 Come. 139 00:13:40,369 --> 00:13:42,540 Let's catch up on old times. 140 00:13:42,541 --> 00:13:45,040 It's so good to see you. Welcome back. 141 00:13:45,041 --> 00:13:47,249 THE MANDALORIAN: Doesn't even look like the same place. 142 00:13:47,250 --> 00:13:49,665 GREEF KARGA: I know, we've done a lot with it. 143 00:13:49,666 --> 00:13:51,960 The citizens have been so instrumental 144 00:13:51,963 --> 00:13:54,748 in making this all work, and look at this. 145 00:13:54,750 --> 00:13:57,124 (EXCLAIMING PLAYFULLY) 146 00:13:57,125 --> 00:14:01,290 We are an official trade spur of the Hydian Way. 147 00:14:01,291 --> 00:14:02,749 THE MANDALORIAN: Congratulations. 148 00:14:02,750 --> 00:14:06,124 We've got a construction boom going on in the city. 149 00:14:06,125 --> 00:14:10,249 The belters are mining the asteroid fields at the edge of the system. 150 00:14:10,250 --> 00:14:13,239 There's a lot of money to be made on Nevarro. 151 00:14:13,242 --> 00:14:14,749 I can see. 152 00:14:14,750 --> 00:14:19,915 I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 153 00:14:19,916 --> 00:14:22,499 You and the little one, you can settle down, 154 00:14:22,500 --> 00:14:24,082 you can hang up your blaster. 155 00:14:24,083 --> 00:14:25,739 Live off the fat of the land. 156 00:14:25,742 --> 00:14:26,874 Grogu. 157 00:14:26,875 --> 00:14:27,999 Come again? 158 00:14:28,000 --> 00:14:30,123 His name is Grogu. 159 00:14:30,125 --> 00:14:31,624 Oh. If you say so. 160 00:14:31,625 --> 00:14:33,500 Come, I wanna show you something. 161 00:14:35,291 --> 00:14:36,457 Now, as I was saying, 162 00:14:36,458 --> 00:14:40,747 there's a beautiful parcel available right down here by the flats. 163 00:14:40,750 --> 00:14:45,790 I appreciate the offer, but I have some matters to look after. 164 00:14:45,791 --> 00:14:47,040 Oh, I'm confused. 165 00:14:47,041 --> 00:14:49,207 I thought you had completed your mission, 166 00:14:49,208 --> 00:14:53,000 but you're still running around here with the same little critter. 167 00:14:55,936 --> 00:14:57,227 It's complicated. 168 00:14:58,085 --> 00:14:59,661 I completed my quest. 169 00:14:59,664 --> 00:15:01,664 He returned to me. 170 00:15:01,666 --> 00:15:05,023 I removed my helmet, and now I'm an apostate. 171 00:15:05,026 --> 00:15:09,203 Which is all the more reason for you to stay here with us. 172 00:15:11,000 --> 00:15:13,374 Where you are from, you may be an apostate, 173 00:15:13,375 --> 00:15:15,874 but here, you'd be landed gentry. 174 00:15:15,875 --> 00:15:17,415 (GROGU CHEWING) 175 00:15:17,416 --> 00:15:18,499 DROID: Magistrate. 176 00:15:18,500 --> 00:15:20,249 High Magistrate. 177 00:15:20,250 --> 00:15:22,723 Yes, High Magistrate. Apologies. 178 00:15:22,726 --> 00:15:24,415 Your timing couldn't be any worse. 179 00:15:24,416 --> 00:15:26,749 But it's just that, there's someone here to see you. 180 00:15:26,750 --> 00:15:28,789 - It can wait. - But it's pirates! 181 00:15:29,687 --> 00:15:31,234 Pirates in the courtyard. 182 00:15:33,291 --> 00:15:37,165 PIRATE: Get out of my way or I'll split your circuits. 183 00:15:37,166 --> 00:15:38,457 DROID: Oh, my stars. 184 00:15:38,458 --> 00:15:41,540 Stand aside, droid, don't you know who we are? 185 00:15:41,541 --> 00:15:43,750 Come on, Vane. 186 00:15:43,753 --> 00:15:45,333 That'll be enough of that. 187 00:15:46,828 --> 00:15:50,039 Greef Karga, my old friend. 188 00:15:52,375 --> 00:15:54,290 I knew you wouldn't insult us. 189 00:15:54,291 --> 00:15:57,429 - Come, join us for a drink. - PIRATE: Yeah. 190 00:15:57,432 --> 00:16:00,463 Let's continue this conversation back at my office. 191 00:16:00,466 --> 00:16:01,984 This, this is a school. 192 00:16:04,000 --> 00:16:06,707 Well, that explains why she wouldn't let me inside. 193 00:16:06,708 --> 00:16:09,046 (PIRATES LAUGHING) 194 00:16:09,049 --> 00:16:12,791 I forgot, it was your cut of my boss's treasure 195 00:16:12,792 --> 00:16:14,406 that built this saloon. 196 00:16:16,091 --> 00:16:21,633 Pirate King Gorian Shard's name is familiar to all in this sector. 197 00:16:24,250 --> 00:16:28,040 Come, join me for a drink back at my office. 198 00:16:28,041 --> 00:16:30,456 We'll toast to your captain. 199 00:16:30,458 --> 00:16:32,291 We drink here. 200 00:16:34,416 --> 00:16:36,332 That is a school now. 201 00:16:36,333 --> 00:16:38,333 I say it's still a bar. 202 00:16:39,523 --> 00:16:41,398 Now, bring us a drink. 203 00:16:42,640 --> 00:16:44,859 Is there a problem here, Magistrate? 204 00:16:46,535 --> 00:16:49,203 Is there a problem here? What do you think? 205 00:16:50,375 --> 00:16:52,831 Not if you serve me a drink. 206 00:16:52,833 --> 00:16:55,023 Not in my school. 207 00:16:56,226 --> 00:16:58,041 You hear that, boys? 208 00:17:00,083 --> 00:17:01,765 His school. 209 00:17:05,004 --> 00:17:11,187 You paid us for murder and mayhem inside these doors. 210 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 Sounds like you went soft. 211 00:17:21,789 --> 00:17:23,083 You think so? 212 00:17:27,458 --> 00:17:28,708 Try me. 213 00:17:30,625 --> 00:17:31,916 (CHUCKLES) 214 00:17:33,375 --> 00:17:34,992 (TENSE MUSIC PLAYING) 215 00:17:55,000 --> 00:17:56,207 (GROANING) 216 00:17:56,208 --> 00:17:58,666 Tell Captain Gorian Shard 217 00:17:58,667 --> 00:18:02,413 that Nevarro is no longer friendly to pirates. 218 00:18:02,416 --> 00:18:03,666 Now get outta here. 219 00:18:08,875 --> 00:18:11,207 (PIRATES GROAN) 220 00:18:11,208 --> 00:18:12,875 (WOMEN SCREAMING) 221 00:18:15,275 --> 00:18:17,232 (LAUGHS NERVOUSLY) 222 00:18:17,235 --> 00:18:19,693 Get out of here, Vane. Now. 223 00:18:24,223 --> 00:18:26,804 Sure you wanna let him go? 224 00:18:26,807 --> 00:18:28,037 He'll let it be known 225 00:18:28,040 --> 00:18:32,164 that Nevarro is respectable now and not to be trifled with. 226 00:18:37,208 --> 00:18:39,249 Have the service droids scrub up out there. 227 00:18:39,250 --> 00:18:40,998 DROID: Yes, sir, right away. 228 00:18:41,000 --> 00:18:44,582 I gotta level with you, Mando. I need a marshal. 229 00:18:44,583 --> 00:18:46,546 What about Marshal Dune? 230 00:18:46,549 --> 00:18:48,829 After she brought in Moff Gideon, 231 00:18:48,832 --> 00:18:51,150 she was recruited by Special Forces. 232 00:18:51,153 --> 00:18:52,656 And what came of Gideon? 233 00:18:52,659 --> 00:18:57,288 Ugh. He was sent off to a New Republic War Tribunal. 234 00:18:57,291 --> 00:18:58,374 (THE MANDALORIAN SCOFFS) 235 00:18:58,375 --> 00:19:00,916 So... What do you say? 236 00:19:01,963 --> 00:19:05,543 You ready to put on the stripes and collect a healthy stipend? 237 00:19:05,546 --> 00:19:07,624 You'd make a very fine lawman. 238 00:19:07,625 --> 00:19:11,000 Why not request one from the New Republic? 239 00:19:11,003 --> 00:19:13,373 The last thing we intend is to bow down 240 00:19:13,375 --> 00:19:15,705 to yet another far-off bureaucracy. 241 00:19:15,708 --> 00:19:17,950 No. Under my watch, 242 00:19:17,953 --> 00:19:21,874 Nevarro will become the first truly independent trade anchor 243 00:19:21,875 --> 00:19:23,250 in this entire sector. 244 00:19:24,700 --> 00:19:26,705 I can't serve as your marshal. 245 00:19:26,708 --> 00:19:29,331 I have something pressing to attend to. 246 00:19:29,333 --> 00:19:31,289 Apologies. 247 00:19:31,291 --> 00:19:34,708 I didn't know you were here on business. (CHUCKLES) 248 00:19:35,958 --> 00:19:37,421 What can we provide? 249 00:19:41,875 --> 00:19:43,250 I need him back. 250 00:19:45,625 --> 00:19:47,999 (LAUGHS) IG-11 was destroyed on the lava river. 251 00:19:48,000 --> 00:19:49,707 This is just a statue. 252 00:19:49,708 --> 00:19:52,328 These are his parts, are they not? 253 00:19:52,331 --> 00:19:54,171 I mean, what's left of 'em. 254 00:19:54,174 --> 00:19:58,257 We were lucky to recover any of his parts after he self-destructed. 255 00:19:59,254 --> 00:20:02,640 I need a droid I can trust to help me explore Mandalore, 256 00:20:03,778 --> 00:20:05,859 and he's that droid. 257 00:20:05,862 --> 00:20:09,663 Mando, we've got plenty of droids around here, we'll find you one. 258 00:20:09,666 --> 00:20:10,875 I guarantee it. 259 00:20:11,977 --> 00:20:13,765 THE MANDALORIAN: Let me give it a shot. 260 00:20:29,666 --> 00:20:31,000 (SPARKING) 261 00:20:42,840 --> 00:20:44,288 THE MANDALORIAN: There. 262 00:20:44,291 --> 00:20:46,070 He's hooked up to power. 263 00:20:46,073 --> 00:20:47,916 Let's see if we can wake him up. 264 00:21:07,166 --> 00:21:08,499 (COOING) 265 00:21:08,500 --> 00:21:11,916 (WHIRRING) 266 00:21:13,958 --> 00:21:17,583 (POWERING UP) 267 00:21:23,750 --> 00:21:25,414 (LAUGHS) There you go. 268 00:21:29,953 --> 00:21:32,124 IG-11: (DISTORTED) Subparagraph sixteen-teen-teen 269 00:21:32,125 --> 00:21:34,617 of the Bondsman Guild protocol waiver... 270 00:21:34,620 --> 00:21:36,122 Immediately produce said... 271 00:21:36,125 --> 00:21:39,437 The bounty is mine. Asset to be terminated. 272 00:21:40,291 --> 00:21:41,958 - (GROGU SQUEALS) - (DROID YELPING) 273 00:21:45,083 --> 00:21:48,500 Terminate asset. Terminate asset. 274 00:21:51,250 --> 00:21:54,748 (GROANS) Greef! 275 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 IG-11: Terminate asset. 276 00:21:58,583 --> 00:22:02,333 - Mando, shoot it! Shoot it! - IG-11: Terminate. 277 00:22:10,500 --> 00:22:12,359 THE MANDALORIAN: Now that's using your head. 278 00:22:13,375 --> 00:22:15,999 I think he defaulted to his old programming. 279 00:22:16,000 --> 00:22:17,835 You think? 280 00:22:17,838 --> 00:22:19,041 (COOS) 281 00:22:21,625 --> 00:22:24,000 That's too big a job for you to do by yourself. 282 00:22:25,007 --> 00:22:27,208 Fortunately, Nevarro has attracted 283 00:22:27,211 --> 00:22:29,617 the best droidsmiths of the Outer Rim. 284 00:22:30,520 --> 00:22:34,038 They'll have IG back to his old self in no time. 285 00:22:34,041 --> 00:22:36,373 THE MANDALORIAN: Are you sure they're up for it? 286 00:22:36,375 --> 00:22:40,492 I don't think I can handle him with all his limbs if things go scud. 287 00:22:40,495 --> 00:22:42,250 Why don't you ask 'em for yourself? 288 00:22:43,666 --> 00:22:44,707 Who? 289 00:22:44,708 --> 00:22:46,023 The Anzellans. 290 00:22:48,720 --> 00:22:50,179 What do you want? 291 00:22:51,976 --> 00:22:53,207 (COOING) 292 00:22:53,208 --> 00:22:55,791 (SPEAKING ANZELLAN) 293 00:22:56,916 --> 00:22:58,874 - (ANZELLAN GROANS) - (LAUGHS) 294 00:22:58,875 --> 00:23:02,166 (SPEAKING ANZELLAN) 295 00:23:11,291 --> 00:23:14,581 (EXCLAIMS DISAPPOINTEDLY) 296 00:23:14,583 --> 00:23:17,790 No. Can't fix. No. No, no. The broken. 297 00:23:17,791 --> 00:23:19,790 THE MANDALORIAN: Uh... Okay. 298 00:23:19,791 --> 00:23:21,999 (SPEAKING ANZELLAN) 299 00:23:22,000 --> 00:23:23,340 ANZELLAN: The broken. It broke. 300 00:23:23,343 --> 00:23:25,999 I don't understand. Do you speak Huttese? 301 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Mando, he said he can't fix it. 302 00:23:28,914 --> 00:23:32,581 That's no good, I need this one. This one is my friend. 303 00:23:32,583 --> 00:23:37,290 It not friend anymore. Memory circuit broken. (SPITS) 304 00:23:37,291 --> 00:23:39,332 He says the memory circuit is shot. 305 00:23:39,333 --> 00:23:40,415 ANZELLAN: No more. 306 00:23:40,416 --> 00:23:42,040 THE MANDALORIAN: Well, put in a new one. 307 00:23:42,041 --> 00:23:43,582 - No, no, no, no. - Not work. 308 00:23:43,583 --> 00:23:47,207 - Don't make new one. Very hard to find. - ANZELLAN 2: No. 309 00:23:47,208 --> 00:23:50,165 He said they don't make 'em anymore. They're very hard to find. 310 00:23:50,166 --> 00:23:52,457 - THE MANDALORIAN: I got it. - Buy new droid. 311 00:23:52,458 --> 00:23:54,540 This one poodoo. 312 00:23:54,541 --> 00:23:56,416 He says you should get a new one. 313 00:24:00,250 --> 00:24:02,832 Can you fix it without the memory circuit? 314 00:24:02,833 --> 00:24:06,040 Yes, but IG no think. 315 00:24:06,041 --> 00:24:08,914 (SPEAKING ANZELLAN) 316 00:24:08,916 --> 00:24:10,707 What if I find you the part? 317 00:24:10,708 --> 00:24:13,540 Okay, now. Then no problem. We fix. 318 00:24:13,541 --> 00:24:16,456 If you can get a new part, he says he can fix it. 319 00:24:16,458 --> 00:24:19,999 - No! No! No! No! No! No, down, down! - THE MANDALORIAN: No, Grogu. 320 00:24:20,000 --> 00:24:23,749 - He's not a pet. - No squeezie. Not squeeze. 321 00:24:23,750 --> 00:24:26,373 Not squeeze. 322 00:24:26,375 --> 00:24:27,499 Bad baby! 323 00:24:27,500 --> 00:24:29,790 - Oh, he's a bad baby. - Sorry about that. He's young. 324 00:24:29,791 --> 00:24:31,915 Yeah, bad baby. Oh! (SCREAMS) 325 00:24:31,916 --> 00:24:33,367 THE MANDALORIAN: No, Grogu. 326 00:24:37,416 --> 00:24:40,494 MAN: (OVER PA) Thank you for visiting Nevarro, please make sure... 327 00:24:40,497 --> 00:24:42,539 We hope to see you soon. 328 00:24:43,273 --> 00:24:46,250 Keep IG-11 safe until I get back with that part. 329 00:24:47,583 --> 00:24:50,687 If the Anzellans can't find it, I don't know who can. 330 00:24:51,875 --> 00:24:53,125 Safe travels. 331 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 (POWERING UP) 332 00:25:05,583 --> 00:25:08,333 (WHOOSHING) 333 00:25:14,484 --> 00:25:18,065 Being a Mandalorian's not just learning about how to fight, 334 00:25:18,068 --> 00:25:20,832 you also have to know how to navigate the galaxy, 335 00:25:20,833 --> 00:25:23,790 because you never know where you might be headed next. 336 00:25:23,791 --> 00:25:26,249 This here is your hyperspace map. 337 00:25:26,250 --> 00:25:27,332 (COOING) 338 00:25:27,333 --> 00:25:30,541 You determine your range by looking at your fuel gauge. 339 00:25:31,478 --> 00:25:33,477 - And this... - (ALARM BEEPING) 340 00:25:33,480 --> 00:25:34,896 (WHIMPERS) 341 00:25:34,899 --> 00:25:37,038 ...is your enemy proximity warning indicator. 342 00:25:37,041 --> 00:25:38,957 Hang on, kid, we got pirates. 343 00:25:38,958 --> 00:25:40,374 (WHIRRING) 344 00:25:40,375 --> 00:25:42,706 VANE: (ON COMMS) Avast, Mandalorian. 345 00:25:42,708 --> 00:25:44,665 You can't just sneak away 346 00:25:44,666 --> 00:25:48,791 after cuttin' down four of my brothers in cold blood. 347 00:25:51,875 --> 00:25:56,540 We're Pirate King Gorian Shard's men, now you'll answer to him. 348 00:25:56,541 --> 00:26:00,332 Gorian Shard should stick to hijacking and ransoming. 349 00:26:00,333 --> 00:26:02,331 (GRUNTING) 350 00:26:02,333 --> 00:26:03,499 (WHOOSHING) 351 00:26:03,500 --> 00:26:04,916 After him! 352 00:26:09,666 --> 00:26:11,250 (GROGU SQUEALS) 353 00:26:20,250 --> 00:26:22,040 (ALARM BEEPING) 354 00:26:22,041 --> 00:26:23,250 Three more. 355 00:26:40,708 --> 00:26:41,750 (GASPS) 356 00:26:47,000 --> 00:26:48,109 (GROWLS) 357 00:26:52,750 --> 00:26:54,625 (GIGGLING) 358 00:27:06,887 --> 00:27:09,094 Has anyone got eyes on the Mandalorian? 359 00:27:09,097 --> 00:27:11,226 Not yet. 360 00:27:15,166 --> 00:27:16,208 (GASPS) 361 00:27:18,783 --> 00:27:19,783 (GRUNTS) 362 00:27:23,166 --> 00:27:24,875 (SNARLS) 363 00:27:43,656 --> 00:27:44,750 (GRUNTS) 364 00:27:54,666 --> 00:27:57,083 Bringing the Mandalorian to you, Captain. 365 00:28:09,020 --> 00:28:10,561 (WHIRRING) 366 00:28:10,564 --> 00:28:12,874 - (ALARM BEEPING) - THE MANDALORIAN: (SIGHS) Dank farrik. 367 00:28:12,875 --> 00:28:14,789 They have a target lock on us. 368 00:28:14,791 --> 00:28:16,249 (WHIRRING) 369 00:28:16,250 --> 00:28:19,874 Stop where you are, Mandalorian. 370 00:28:19,875 --> 00:28:21,460 You're outgunned. 371 00:28:21,463 --> 00:28:24,040 I have no quarrel with you, Gorian Shard. 372 00:28:24,041 --> 00:28:25,124 Ha! 373 00:28:25,125 --> 00:28:28,328 What a kind sentiment from a man who 374 00:28:28,331 --> 00:28:32,059 just destroyed four of my fighters. 375 00:28:32,062 --> 00:28:35,415 Surrender your ship and I will spare your life. 376 00:28:35,416 --> 00:28:37,665 - THE MANDALORIAN: Kid. - (COOING) 377 00:28:37,666 --> 00:28:39,054 Never trust a pirate. 378 00:28:42,041 --> 00:28:44,833 (WHOOSHING) 379 00:28:47,541 --> 00:28:49,250 (GROWLING) 380 00:28:50,458 --> 00:28:52,958 (WHOOSHING) 381 00:28:55,101 --> 00:28:56,790 This is Kalevala. 382 00:28:56,791 --> 00:28:59,831 (WIND WHOOSHING) 383 00:28:59,833 --> 00:29:02,281 It's another planet in the Mandalorian system. 384 00:29:03,375 --> 00:29:06,492 And that is a Mandalorian castle. 385 00:29:08,958 --> 00:29:10,958 (GRAND MUSIC PLAYING) 386 00:29:12,791 --> 00:29:14,458 (WHIRRING) 387 00:29:23,791 --> 00:29:25,458 (CANOPY HISSES) 388 00:29:43,583 --> 00:29:48,041 (THUNDER RUMBLING) 389 00:29:52,210 --> 00:29:53,625 (FOOTSTEPS ECHOING) 390 00:30:06,710 --> 00:30:07,999 Bo-Katan. 391 00:30:08,000 --> 00:30:09,679 It is Din Djarin. 392 00:30:13,700 --> 00:30:15,164 I am here to join you. 393 00:30:16,664 --> 00:30:18,500 There's nothing left to join. 394 00:30:20,187 --> 00:30:22,458 What of your plans to retake Mandalore? 395 00:30:24,171 --> 00:30:28,208 When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 396 00:30:30,132 --> 00:30:31,833 Where is the stolen fleet? 397 00:30:33,609 --> 00:30:36,617 Making their way through the galaxy as mercenaries. 398 00:30:38,500 --> 00:30:40,367 Do you still have the saber? 399 00:30:42,085 --> 00:30:43,457 I do. 400 00:30:43,458 --> 00:30:44,960 Then you lead them. 401 00:30:46,426 --> 00:30:50,343 Wave that thing around and they'll do whatever you say. 402 00:30:51,583 --> 00:30:54,585 So you gave up your designs to retake Mandalore? 403 00:30:57,546 --> 00:31:01,468 Your cult gave up on Mandalore long before the Purge. 404 00:31:02,916 --> 00:31:04,291 Where were you then? 405 00:31:06,240 --> 00:31:09,364 The Children of the Watch and all the factions that came before 406 00:31:09,367 --> 00:31:11,958 fractured and shattered our people. 407 00:31:15,100 --> 00:31:16,423 Go home. 408 00:31:17,500 --> 00:31:18,984 There's nothing left. 409 00:31:22,346 --> 00:31:24,594 I am going to Mandalore 410 00:31:24,597 --> 00:31:27,297 so that I may bathe in the Living Waters 411 00:31:27,300 --> 00:31:29,737 and be forgiven for my transgressions. 412 00:31:32,397 --> 00:31:33,840 You are a fool. 413 00:31:36,375 --> 00:31:39,492 There's nothing magic about the mines of Mandalore. 414 00:31:40,583 --> 00:31:45,359 They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 415 00:31:47,000 --> 00:31:50,851 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 416 00:31:50,854 --> 00:31:52,915 You said that the curse was a lie. 417 00:31:52,916 --> 00:31:54,203 Make up your mind. 418 00:31:55,278 --> 00:31:59,187 If you want to go to the mines, be my guest. 419 00:32:01,171 --> 00:32:04,041 They're beneath the civic center in the city of Sundari. 420 00:32:05,906 --> 00:32:07,208 Thank you. 421 00:32:08,710 --> 00:32:12,210 And I will find out if the planet is really poisoned. 422 00:32:17,171 --> 00:32:18,958 Goodbye, Din Djarin. 423 00:32:27,390 --> 00:32:32,867 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.