Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:16,010
Timing and Subtitles brought to you by
Star-crossed Lovers Team@Viki.com
2
00:00:23,373 --> 00:00:25,852
♪Come and show your edge♪
3
00:00:25,852 --> 00:00:27,697
♪Don't be afraid to get hurt♪
4
00:00:27,697 --> 00:00:30,742
♪Fly between heaven and earth♪
5
00:00:30,742 --> 00:00:37,469
♪Stand proudly above the clouds♪
6
00:00:37,469 --> 00:00:41,024
♫ Little by little, blood trickled down fingertips ♫
7
00:00:41,024 --> 00:00:44,464
♫ Wipe your tears away before the storm comes ♫
8
00:00:44,464 --> 00:00:47,822
♫ Endless nights, endless dreams ♫
9
00:00:47,822 --> 00:00:52,330
♪The smile that swore to protect♪
10
00:00:52,330 --> 00:00:55,816
♫ Desired entanglement from birth will last forever ♫
11
00:00:55,816 --> 00:00:59,385
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
12
00:00:59,385 --> 00:01:02,730
♪Met countless evil spirits♪
13
00:01:02,730 --> 00:01:04,881
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
14
00:01:04,881 --> 00:01:08,848
♫ Come on, breakthrough fate in the direction of the wind ♫
15
00:01:08,848 --> 00:01:11,506
♪Bury the moonlight♪
16
00:01:11,506 --> 00:01:13,874
♪Come and take the chance♪
17
00:01:13,874 --> 00:01:18,253
♪Exhaust all your faith♪
18
00:01:18,253 --> 00:01:20,699
♪Come and show your edge♪
19
00:01:20,699 --> 00:01:22,554
♪Don't be afraid to get hurt♪
20
00:01:22,554 --> 00:01:25,644
♪Fly between heaven and earth♪
21
00:01:25,644 --> 00:01:30,876
♪Stand proudly above the clouds♪
22
00:01:30,876 --> 00:01:36,420
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
23
00:01:36,420 --> 00:01:39,100
=Episode 17=
24
00:01:54,020 --> 00:01:57,981
(Master is truly powerful. He had expected me to come.)
25
00:02:09,720 --> 00:02:11,240
(Menu)
26
00:02:30,721 --> 00:02:32,460
Master also prepared gifts for me.
27
00:02:32,460 --> 00:02:35,820
Does he treat me like a child?
28
00:02:46,320 --> 00:02:47,881
Chong.
29
00:02:48,801 --> 00:02:50,421
Master.
30
00:02:52,421 --> 00:02:54,781
Does it look good?
31
00:02:56,901 --> 00:02:58,301
Thank you, Master.
32
00:02:58,301 --> 00:03:02,881
But did you prepare the clothes and all these for me?
33
00:03:02,881 --> 00:03:04,300
I didn't prepare anything.
34
00:03:04,300 --> 00:03:08,641
If you like them, they are all yours.
35
00:03:08,641 --> 00:03:11,861
Thank you, Master, you are really nice.
36
00:03:39,040 --> 00:03:40,601
Come with me.
37
00:03:46,120 --> 00:03:49,140
Master, are we going to eat fish today?
38
00:03:49,140 --> 00:03:51,640
How do you know I like fish?
39
00:04:00,560 --> 00:04:04,540
Are you trying to say you are hungry?
40
00:04:05,760 --> 00:04:07,821
I...
41
00:04:08,701 --> 00:04:10,760
Those in the immortal sect
don't need to eat.
42
00:04:10,760 --> 00:04:14,221
You feel hungry because you haven't learned
the breathing method.
43
00:04:14,221 --> 00:04:17,060
The breathing method is to absorb the aura of the world
for your own use,
44
00:04:17,060 --> 00:04:19,740
and the foundation of all spells.
45
00:04:19,740 --> 00:04:23,821
However, it would be a pity
46
00:04:23,821 --> 00:04:25,401
to abandon the delicacies of the world
because of this.
47
00:04:25,401 --> 00:04:29,180
If you like to eat fish, I will take you to eat
delicious food next time.
48
00:04:36,880 --> 00:04:38,680
Give me your hand.
49
00:04:40,600 --> 00:04:42,521
I'm afraid I won't have time
to teach you later.
50
00:04:42,521 --> 00:04:44,701
I'll teach you
the breathing method first.
51
00:04:44,701 --> 00:04:47,561
Only once, not to be repeated.
52
00:05:07,320 --> 00:05:09,221
You are distracted.
53
00:05:18,440 --> 00:05:21,460
Master. I really feel
54
00:05:21,460 --> 00:05:25,581
a trickle of warmth flowing down my arms into my body.
55
00:05:25,581 --> 00:05:27,401
I don't seem to be that hungry anymore.
56
00:05:27,401 --> 00:05:32,221
It means that the aura of the world has traveled among the meridians
in your body.
57
00:05:34,721 --> 00:05:37,261
Master, where is this?
58
00:05:37,261 --> 00:05:38,880
So beautiful.
59
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
This is my dreamland of Spirit Mansion.
60
00:05:49,520 --> 00:05:52,720
Master, I'd like to say that
61
00:05:52,720 --> 00:05:57,620
I never met my parents and didn't know who I really was.
62
00:05:57,620 --> 00:06:00,200
I thought about many possibilities,
63
00:06:00,200 --> 00:06:04,120
but I never thought about meeting you.
64
00:06:11,581 --> 00:06:14,600
Master, why did you stop?
65
00:06:14,600 --> 00:06:17,361
No wonder it disappeared.
66
00:06:21,541 --> 00:06:24,360
I have taught you the breathing method.
67
00:06:24,360 --> 00:06:27,060
You just have to practice hard.
68
00:06:27,060 --> 00:06:29,320
I've mastered the breathing method.
69
00:06:29,320 --> 00:06:31,501
Thank you for teaching me, Master.
70
00:06:32,200 --> 00:06:34,660
The demons near Yangzhou
haven't been eliminated.
71
00:06:34,660 --> 00:06:36,521
I have to go to the Mortal World.
72
00:06:36,521 --> 00:06:40,001
Practice the breathing method on Zizhu Peak.
73
00:06:45,021 --> 00:06:47,501
Master, do I have to do anything?
74
00:06:47,501 --> 00:06:49,141
As you wish.
75
00:06:49,141 --> 00:06:51,021
As I wish?
76
00:06:51,021 --> 00:06:53,320
So I can do anything.
77
00:07:41,141 --> 00:07:43,281
Who are you?
78
00:07:45,221 --> 00:07:47,201
Mu Yu, disciple of Councilor Sage.
79
00:07:47,201 --> 00:07:49,480
You can call me Senior Mu.
80
00:07:53,200 --> 00:07:55,201
Hello, Senior Mu.
81
00:08:00,260 --> 00:08:05,041
No wonder Supervisor Sage insisted on
accepting you as a disciple.
82
00:08:07,641 --> 00:08:10,101
He certainly didn't have time
to introduce me.
83
00:08:10,101 --> 00:08:12,000
I am the chief disciple of Nanhua.
84
00:08:12,000 --> 00:08:14,300
Newcomers are often taken care of by me.
85
00:08:14,300 --> 00:08:17,440
In short, if your master is busy,
86
00:08:17,440 --> 00:08:20,261
you can ask me if any question.
87
00:08:22,201 --> 00:08:27,720
Senior Mu. What kind of person is my master, Sage Chonghua?
88
00:08:27,720 --> 00:08:29,821
Why is everyone in awe of him?
89
00:08:29,821 --> 00:08:31,600
Don't you know?
90
00:08:34,840 --> 00:08:37,840
Sage Chonghua is the person
with the highest skills in Nanhua,
91
00:08:39,740 --> 00:08:43,080
and even the entire Immortal World.
92
00:08:43,781 --> 00:08:46,901
Now he is the only Golden Immortal
in the immortal sect.
93
00:08:46,901 --> 00:08:51,041
As early as hundreds of years ago, when he was a disciple
of the Celestial King Yunqiu,
94
00:08:51,041 --> 00:08:53,321
he was already famous in the six worlds.
95
00:08:53,321 --> 00:08:55,541
Hundreds of years ago?
96
00:08:55,541 --> 00:08:57,480
My master is so old?
97
00:08:57,480 --> 00:09:00,080
Why can't I see it at all?
98
00:09:01,180 --> 00:09:03,781
That's because he cultivated the
immortal bones when he was young.
99
00:09:03,781 --> 00:09:08,560
In short, your luck is the envy of countless people.
100
00:09:10,121 --> 00:09:15,440
And your master is famous
in the immortal sect for doting on his disciples.
101
00:09:16,221 --> 00:09:20,380
My master has other disciples?
102
00:09:23,620 --> 00:09:25,720
It's nothing important.
103
00:09:25,720 --> 00:09:29,620
Anyway, you should cherish your master
104
00:09:29,620 --> 00:09:32,200
and listen to his teachings carefully.
105
00:09:40,361 --> 00:09:42,000
Miaoyuan.
106
00:09:46,861 --> 00:09:49,260
Chong Zi, let me introduce.
107
00:09:49,260 --> 00:09:53,421
This is Senior Miaoyuan, disciple of Councilor Sage.
108
00:09:53,421 --> 00:09:57,120
In previous years, the new disciples
who came up to the mountain were all trained by her.
109
00:09:57,120 --> 00:10:00,801
Chong Zi. Are you the new disciple
of Supervisor Sage?
110
00:10:01,681 --> 00:10:05,280
Are you another piece of trash who knows nothing?
111
00:10:05,280 --> 00:10:08,540
Come and show me what you can do.
112
00:10:10,040 --> 00:10:11,661
You are such a good senior.
113
00:10:11,661 --> 00:10:14,881
When her master is not around,
you just bully her.
114
00:10:16,421 --> 00:10:19,121
The previous disciples of Nanhua had to pass various examinations.
115
00:10:19,121 --> 00:10:22,681
But I heard that she didn't pass the formal experience.
116
00:10:22,681 --> 00:10:25,240
I'm just curious what's her level.
117
00:10:25,240 --> 00:10:27,121
As the senior of Nanhua,
118
00:10:27,121 --> 00:10:30,141
I naturally have to try the foundation
of each new disciple.
119
00:10:30,141 --> 00:10:31,361
What a shame.
120
00:10:31,361 --> 00:10:34,860
Winning a new disciple makes you so happy.
121
00:10:34,860 --> 00:10:36,441
How dare you talk to me like that?
122
00:10:36,441 --> 00:10:38,820
I am Councilor's disciple, and the princess in the Mortal World.
123
00:10:38,820 --> 00:10:40,280
Do I need to remind you again?
124
00:10:40,280 --> 00:10:43,561
The Mortal World
has already changed dynasties. What kind of princess are you?
125
00:10:43,561 --> 00:10:45,841
Even if you are, you are just a princess
of the previous dynasty.
126
00:10:45,841 --> 00:10:47,960
You! Enough.
127
00:10:48,640 --> 00:10:53,400
It's too indecent for you
to argue with each other in front of your juniors.
128
00:10:53,400 --> 00:10:57,261
You! Six hours of self-reflection.
129
00:11:05,540 --> 00:11:07,361
Go back.
130
00:11:15,001 --> 00:11:16,801
Greetings to you, Senior.
I'm Chong Zi of Chonghua Palace.
131
00:11:17,080 --> 00:11:18,760
May I know your name?
132
00:11:19,601 --> 00:11:20,880
So you are Chong Zi.
133
00:11:21,161 --> 00:11:22,681
Have you ever heard of me?
134
00:11:23,041 --> 00:11:25,001
The new disciple of Supervisor Sage
is called Chong Zi.
135
00:11:25,161 --> 00:11:25,840
This name
136
00:11:25,960 --> 00:11:27,280
is known throughout Nanhua.
137
00:11:27,440 --> 00:11:29,361
Really? Amazing.
138
00:11:29,960 --> 00:11:31,280
I don't deserve that.
139
00:11:31,520 --> 00:11:33,080
I am Yan Zhenzhu from Tianji Peak.
140
00:11:33,241 --> 00:11:34,080
Don't think of me as a senior.
141
00:11:34,161 --> 00:11:35,121
Just call me Zhenzhu.
142
00:11:35,241 --> 00:11:36,640
Thank you for your help just now.
143
00:11:36,801 --> 00:11:38,001
You are so great.
144
00:11:38,320 --> 00:11:39,481
Not at all.
145
00:11:39,640 --> 00:11:41,481
I'm just a nobody in Nanhua.
146
00:11:41,760 --> 00:11:43,681
I don't have any special skills
147
00:11:43,681 --> 00:11:45,320
except collecting herbs
and treating people.
148
00:11:45,801 --> 00:11:46,760
Collecting herbs?
149
00:11:47,721 --> 00:11:49,880
There are many rare and exotic plants
in the back mountain of Zizhu Peak.
150
00:11:50,041 --> 00:11:51,520
Although I don't know any of them,
151
00:11:51,840 --> 00:11:53,481
if you like,
152
00:11:53,681 --> 00:11:55,041
you can come there to collect herbs.
153
00:11:57,361 --> 00:11:59,361
I haven't been to Zizhu Peak
for a long time.
154
00:12:00,721 --> 00:12:01,960
If you take me there,
155
00:12:02,161 --> 00:12:03,561
Sage Chonghua will not
think too much about it.
156
00:12:03,960 --> 00:12:04,801
As Master said,
157
00:12:04,960 --> 00:12:06,121
I can do whatever I want on Zizhu Peak.
158
00:12:06,481 --> 00:12:07,161
If you recognize me
159
00:12:07,161 --> 00:12:08,320
as a friend,
160
00:12:08,520 --> 00:12:09,681
you are welcome anytime.
161
00:12:11,041 --> 00:12:13,400
I still want to call you Chongzi, okay?
162
00:12:14,080 --> 00:12:14,921
Okay.
163
00:12:15,400 --> 00:12:17,481
Whatever you want.
164
00:12:19,200 --> 00:12:20,161
Chongzi.
165
00:12:28,320 --> 00:12:29,161
Miaoyuan.
166
00:12:30,320 --> 00:12:32,440
After all, Chong Zi is the disciple
of Supervisor Sage,
167
00:12:33,001 --> 00:12:34,161
and she has just come to Nanhua.
168
00:12:34,481 --> 00:12:35,361
As a senior,
169
00:12:35,561 --> 00:12:37,080
you should have demeanor.
170
00:12:37,241 --> 00:12:38,640
Don't target her everywhere.
171
00:12:39,121 --> 00:12:40,161
No.
172
00:12:43,640 --> 00:12:46,320
I'm not targeting her.
173
00:12:46,801 --> 00:12:48,440
It's just that it's against the rules
174
00:12:48,520 --> 00:12:49,801
for her to come to Nanhua
without knowing anything.
175
00:12:50,041 --> 00:12:51,481
If recruiting disciples is so casual,
176
00:12:51,561 --> 00:12:53,320
what will Nanhua be like in the future?
177
00:12:53,960 --> 00:12:56,280
You just don't like the name, do you?
178
00:13:00,481 --> 00:13:01,880
She didn't come up with the name herself.
179
00:13:01,960 --> 00:13:02,801
Why do you have such a prejudice
180
00:13:02,921 --> 00:13:04,721
against a name?
181
00:13:04,840 --> 00:13:06,561
Besides, you've seen yourself that
182
00:13:06,681 --> 00:13:07,640
she can't do anything.
183
00:13:07,721 --> 00:13:08,880
Why are you so fussy
184
00:13:08,960 --> 00:13:10,561
about a mortal?
185
00:13:11,721 --> 00:13:13,601
Okay, Senior Mu.
186
00:13:14,001 --> 00:13:16,080
I will try not to be prejudiced
against her in the future.
187
00:13:16,280 --> 00:13:18,041
But I will never show mercy
188
00:13:18,161 --> 00:13:19,960
when it comes to practicing spells.
189
00:13:20,681 --> 00:13:22,001
What I ask of others,
190
00:13:22,161 --> 00:13:23,520
I will ask of her.
191
00:13:23,801 --> 00:13:25,721
I will definitely not give her a way out
192
00:13:26,041 --> 00:13:27,681
just because she is a mortal.
193
00:13:46,520 --> 00:13:48,001
Miss, new arrivals.
194
00:13:48,080 --> 00:13:49,200
Come to take a look.
195
00:13:53,440 --> 00:13:54,640
Master will
196
00:13:54,801 --> 00:13:56,001
love this.
197
00:14:25,080 --> 00:14:26,041
Master.
198
00:14:33,320 --> 00:14:34,241
Master.
199
00:14:34,640 --> 00:14:35,760
What's wrong?
200
00:14:37,200 --> 00:14:39,640
The medicine is overcooked.
201
00:14:41,760 --> 00:14:44,241
Throw away this medicine stove together.
202
00:14:44,400 --> 00:14:47,161
Isn't this the panacea
you prepared for Sage Chonghua?
203
00:14:48,640 --> 00:14:50,041
It's for his disciple.
204
00:14:50,721 --> 00:14:53,640
Disciple? He has another disciple?
205
00:15:00,921 --> 00:15:03,601
Master, don't worry.
206
00:15:03,760 --> 00:15:06,361
You and Sage Chonghua have been walking
around the Mortal World for so long.
207
00:15:06,601 --> 00:15:08,001
No matter who his disciple is,
208
00:15:08,080 --> 00:15:09,561
you are the one in his heart.
209
00:15:12,041 --> 00:15:13,361
I'm afraid that even he himself
210
00:15:13,481 --> 00:15:15,280
doesn't know who's in his heart.
211
00:15:15,921 --> 00:15:18,601
Who can see through Luo Yinfan?
212
00:15:26,601 --> 00:15:27,721
Sage Chonghua.
213
00:15:31,241 --> 00:15:32,161
Ting Xue.
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,121
Throw this away.
215
00:15:41,880 --> 00:15:45,440
The medicine is overcooked.
I will redo it.
216
00:15:47,361 --> 00:15:48,681
Don't worry about this.
217
00:15:49,041 --> 00:15:50,400
I have something to tell you.
218
00:15:52,561 --> 00:15:54,520
In the future, I will focus on
teaching Chong Zi,
219
00:15:55,041 --> 00:15:57,440
so I am afraid I won't be able to
walk around the Mortal World with you often.
220
00:15:58,760 --> 00:15:59,721
Forget it.
221
00:16:00,320 --> 00:16:02,121
You are going to lead Chong Zi.
222
00:16:02,721 --> 00:16:03,481
I'm afraid
223
00:16:03,520 --> 00:16:05,601
we won't be able to go back
to the way we used to be.
224
00:16:06,760 --> 00:16:10,041
Besides, the surrounding area is safe,
225
00:16:10,520 --> 00:16:12,121
and there will be no demons
226
00:16:12,241 --> 00:16:13,880
to pester the people again
in the near future.
227
00:16:14,640 --> 00:16:15,801
Indeed.
228
00:16:16,320 --> 00:16:17,361
But
229
00:16:18,080 --> 00:16:20,361
didn't Councilor and others doubt you?
230
00:16:20,960 --> 00:16:22,801
Don't you trust my spells?
231
00:16:24,520 --> 00:16:26,241
I'm way too worried.
232
00:16:27,481 --> 00:16:28,640
Miss Zhuo.
233
00:16:29,760 --> 00:16:31,601
I have a presumptuous request.
234
00:16:33,561 --> 00:16:36,440
Only you have seen the girl's face.
235
00:16:36,960 --> 00:16:38,001
Can you keep it a secret
236
00:16:38,041 --> 00:16:39,681
from everyone in the immortal sect
for me?
237
00:16:42,681 --> 00:16:44,241
Only for her?
238
00:16:49,121 --> 00:16:50,080
Forget it.
239
00:16:50,921 --> 00:16:52,080
When did I
240
00:16:52,721 --> 00:16:54,561
ever say no to you?
241
00:17:23,401 --> 00:17:24,200
Master.
242
00:17:24,281 --> 00:17:25,160
It's me.
243
00:17:25,560 --> 00:17:26,601
Mu Yu.
244
00:17:27,881 --> 00:17:29,200
Senior Mu.
245
00:17:29,401 --> 00:17:30,560
Don't move.
246
00:17:31,200 --> 00:17:32,361
You hurt your foot.
247
00:17:32,641 --> 00:17:35,521
It's raining now and you can't walk.
248
00:17:43,920 --> 00:17:46,401
Luckily, no musculoskeletal injury.
249
00:17:57,761 --> 00:17:59,761
Does it still hurt?
250
00:18:01,320 --> 00:18:02,521
Not anymore.
251
00:18:02,560 --> 00:18:04,160
Thank you, Senior Mu.
252
00:18:04,840 --> 00:18:06,080
All right.
253
00:18:06,601 --> 00:18:07,560
Why are you here alone
254
00:18:07,761 --> 00:18:09,200
so late?
255
00:18:09,920 --> 00:18:11,281
I want to go back to Zizhu Peak.
256
00:18:11,440 --> 00:18:13,121
I didn't expect Nanhua to be so big.
257
00:18:13,361 --> 00:18:14,521
And it's raining.
258
00:18:15,040 --> 00:18:16,960
So I can't find the way back.
259
00:18:17,840 --> 00:18:19,521
Looks like you are lost.
260
00:18:21,401 --> 00:18:22,440
Well.
261
00:18:22,521 --> 00:18:23,960
I will show you around.
262
00:18:56,680 --> 00:18:58,241
Looking at Nanhua
263
00:18:58,521 --> 00:19:00,440
under the moonlight from here
has a special flavor.
264
00:19:02,281 --> 00:19:04,800
Yes, it's pretty nice.
265
00:19:07,840 --> 00:19:09,080
Patriarch's Hall.
266
00:19:09,200 --> 00:19:09,601
There is a portrait
267
00:19:09,601 --> 00:19:11,721
of the Celestial King Yunqiu
hanging here.
268
00:19:11,800 --> 00:19:13,200
Every new disciple should
269
00:19:13,281 --> 00:19:14,721
come here to worship.
270
00:19:15,680 --> 00:19:17,040
Sage Chonghua may not
271
00:19:17,601 --> 00:19:19,241
have had time to bring you here.
272
00:19:19,800 --> 00:19:22,440
So is this Master's master?
273
00:19:22,521 --> 00:19:23,560
Exactly.
274
00:19:25,200 --> 00:19:27,080
May I come in?
275
00:19:27,200 --> 00:19:28,680
You are an introductory disciple
of Sage Chonghua.
276
00:19:28,840 --> 00:19:30,040
Of course you can.
277
00:19:30,440 --> 00:19:31,481
Let's go.
278
00:20:29,641 --> 00:20:30,481
Chong Zi.
279
00:20:31,401 --> 00:20:32,881
Go offer sacrifice.
280
00:20:34,560 --> 00:20:36,121
Is this the patriarch?
281
00:20:36,920 --> 00:20:38,840
I have to pay respect to him.
282
00:20:44,601 --> 00:20:47,160
Celestial King Yunqiu, although
I have never seen you,
283
00:20:47,401 --> 00:20:49,160
since you have my master as disciple,
284
00:20:49,320 --> 00:20:51,881
you must be the most powerful person
in the six worlds.
285
00:20:52,001 --> 00:20:53,001
I will definitely practice spells hard
286
00:20:53,040 --> 00:20:55,601
with Master and inherit the mantle.
287
00:20:55,761 --> 00:20:57,521
I won't let you down.
288
00:21:15,881 --> 00:21:17,800
You are quite sensible.
289
00:21:21,001 --> 00:21:22,001
What's this?
290
00:21:22,281 --> 00:21:23,560
This is Tianmo Token,
291
00:21:24,001 --> 00:21:25,680
the token of Demon King Ni Lun.
292
00:21:26,320 --> 00:21:28,361
After the Celestial King Yunqiu
killed Ni Lun,
293
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
the token
294
00:21:31,680 --> 00:21:33,521
was given to Nanhua.
295
00:21:34,401 --> 00:21:35,080
This...
296
00:21:35,160 --> 00:21:36,680
This belongs to the Demon King?
297
00:21:36,761 --> 00:21:39,200
It can command the entire Demon World.
298
00:21:40,281 --> 00:21:41,481
What if someone uses it
299
00:21:41,521 --> 00:21:42,840
to do bad things?
300
00:21:43,560 --> 00:21:44,960
How could it be that simple?
301
00:21:45,281 --> 00:21:46,800
The Demon King Ni Lun
302
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
was also afraid that
such an important thing
303
00:21:48,960 --> 00:21:51,241
would be stolen and used,
304
00:21:51,401 --> 00:21:54,361
so he added a forbidden technique to it.
305
00:21:55,080 --> 00:21:56,721
Only his own blood
306
00:21:56,840 --> 00:21:58,881
can awaken the token.
307
00:21:59,680 --> 00:22:03,401
Later, he disappeared totally and
there would be nothing to be afraid of,
308
00:22:03,800 --> 00:22:05,241
so Councilor put this token here
309
00:22:05,320 --> 00:22:07,241
to alert future generations of disciples.
310
00:22:11,401 --> 00:22:13,361
Now I am afraid that
311
00:22:13,560 --> 00:22:14,840
only Ni Lun's blood relatives
312
00:22:14,920 --> 00:22:16,361
can awaken this token.
313
00:22:16,560 --> 00:22:18,521
Does this great devil
314
00:22:18,680 --> 00:22:20,121
have any descendants?
315
00:22:21,281 --> 00:22:22,601
Of course not.
316
00:23:03,281 --> 00:23:04,641
Senior Mu.
317
00:23:05,601 --> 00:23:06,840
Let's go out.
318
00:23:06,920 --> 00:23:08,001
What's wrong?
319
00:23:09,320 --> 00:23:10,361
I...
320
00:23:10,920 --> 00:23:12,761
I'm afraid of the Tianmo Token.
321
00:23:32,361 --> 00:23:33,800
Why am I so flustered?
322
00:23:33,920 --> 00:23:35,960
It must be too depressing
in the Patriarch's Hall.
323
00:23:39,761 --> 00:23:41,200
It's you.
324
00:23:42,761 --> 00:23:44,401
Greetings to Councilor Sage.
325
00:23:46,401 --> 00:23:48,320
You've been to the Patriarch's Hall.
326
00:23:48,521 --> 00:23:49,840
Yes.
327
00:23:50,521 --> 00:23:52,361
I found that there was a change in
Tianmo Token.
328
00:23:52,401 --> 00:23:54,920
So I came to check.
329
00:23:55,320 --> 00:23:57,241
Why are you here?
330
00:23:57,440 --> 00:23:58,601
What are you doing here
at the Patriarch's Hall
331
00:23:58,680 --> 00:24:00,200
instead of staying on Zizhu Peak
332
00:24:00,361 --> 00:24:02,521
at night?
333
00:24:02,761 --> 00:24:04,040
I didn't do anything.
334
00:24:04,121 --> 00:24:04,960
Neither did I
335
00:24:05,001 --> 00:24:06,160
feel any fluctuations
in the Tianmo Token.
336
00:24:06,200 --> 00:24:07,281
Nonsense.
337
00:24:07,521 --> 00:24:09,721
The Tianmo Token has been in peace
for several years.
338
00:24:09,840 --> 00:24:11,601
But when you entered,
something happened.
339
00:24:11,680 --> 00:24:13,440
How dare you say you did nothing?
340
00:24:13,560 --> 00:24:15,040
I just offered incense to the patriarch.
341
00:24:15,080 --> 00:24:16,641
Senior Mu was also by my side.
342
00:24:17,121 --> 00:24:18,040
Councilor.
343
00:24:18,160 --> 00:24:20,001
I brought Chong Zi here.
344
00:24:21,401 --> 00:24:23,040
We just offered incense to
the Celestial King Yunqiu.
345
00:24:23,121 --> 00:24:25,001
We have done nothing wrong.
346
00:24:32,680 --> 00:24:34,001
Tell me
347
00:24:34,440 --> 00:24:36,121
what is your purpose
348
00:24:36,401 --> 00:24:38,361
of approaching Luo Yinfan.
349
00:24:39,200 --> 00:24:41,080
You have to ask my master.
350
00:24:41,241 --> 00:24:42,920
I was just paying homage
to the patriarch.
351
00:24:43,121 --> 00:24:44,001
Every new disciple
352
00:24:44,040 --> 00:24:45,361
can enter.
353
00:24:46,320 --> 00:24:48,481
That's all?
354
00:24:48,601 --> 00:24:50,040
Why don't you believe me?
355
00:24:50,160 --> 00:24:51,680
I really didn't do anything.
356
00:24:51,761 --> 00:24:53,121
How dare you argue?
357
00:24:53,281 --> 00:24:55,481
You can fool others but not me.
358
00:24:55,840 --> 00:24:57,761
Kneel here for two hours.
359
00:24:58,040 --> 00:24:58,881
Councilor Sage.
360
00:24:59,040 --> 00:25:00,121
But Chong Zi did nothing...
361
00:25:00,160 --> 00:25:02,040
Say it again and you will kneel with her.
362
00:25:14,241 --> 00:25:15,721
Why should you kneel down?
363
00:25:16,241 --> 00:25:17,721
I don't know.
364
00:25:19,521 --> 00:25:20,481
Let's go back
365
00:25:20,641 --> 00:25:21,840
to Chonghua Palace.
366
00:25:22,040 --> 00:25:23,160
Yinfan.
367
00:25:24,320 --> 00:25:26,560
Can't I even teach a lesson
to the disciple?
368
00:25:26,601 --> 00:25:28,040
Did she do anything wrong?
369
00:25:28,121 --> 00:25:29,200
You!
370
00:25:38,160 --> 00:25:42,160
Master, I made trouble as soon as I came.
371
00:25:42,721 --> 00:25:44,320
Don't take seriously
372
00:25:44,601 --> 00:25:45,920
what Councilor Sage said.
373
00:25:46,200 --> 00:25:47,641
You did nothing wrong.
374
00:25:47,920 --> 00:25:49,800
I should have brought you there earlier.
375
00:25:50,960 --> 00:25:52,481
Master.
376
00:25:52,840 --> 00:25:55,241
Did I bring shame on you?
377
00:25:59,361 --> 00:26:00,881
Is your foot better?
378
00:26:03,241 --> 00:26:04,560
Much better.
379
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Thanks to Senior Mu.
380
00:26:07,001 --> 00:26:09,241
Let me check for you.
381
00:26:15,001 --> 00:26:17,401
How did you know that?
382
00:26:17,601 --> 00:26:19,040
I know everything happens to you.
383
00:26:20,001 --> 00:26:22,361
You are so great that
you know everything.
384
00:26:22,761 --> 00:26:23,521
All right.
385
00:26:24,001 --> 00:26:25,080
Go to bed early.
386
00:26:29,521 --> 00:26:30,800
Master.
387
00:26:31,040 --> 00:26:32,281
I'm scared.
388
00:26:32,440 --> 00:26:34,080
Could you stay with me
389
00:26:34,160 --> 00:26:36,320
until I fall asleep?
390
00:26:36,920 --> 00:26:38,001
Don't be afraid.
391
00:26:38,401 --> 00:26:40,920
I am here with you.
392
00:26:41,680 --> 00:26:43,040
Thank you, Master.
393
00:26:51,040 --> 00:26:52,281
Master.
394
00:26:52,440 --> 00:26:53,200
Could Zhenzhu come to collect herbs
395
00:26:53,200 --> 00:26:54,881
on Zizhu Peak?
396
00:26:57,001 --> 00:26:58,200
As you wish.
397
00:26:59,881 --> 00:27:02,881
I lost to Senior Miaoyuan today.
398
00:27:03,521 --> 00:27:04,680
Never mind.
399
00:27:05,920 --> 00:27:08,160
I haven't felt so at ease
400
00:27:08,840 --> 00:27:12,001
in a long time since my dad left.
401
00:27:16,401 --> 00:27:19,440
Dad, Mom.
402
00:27:20,881 --> 00:27:22,001
Don't go.
403
00:27:23,160 --> 00:27:25,200
Don't leave me alone.
404
00:27:26,521 --> 00:27:27,680
Don't...
405
00:28:01,080 --> 00:28:03,121
You are my disciple.
406
00:28:03,920 --> 00:28:06,881
But you just spoke for Chong Zi.
407
00:28:07,080 --> 00:28:08,200
Master.
408
00:28:08,680 --> 00:28:09,881
It's my fault.
409
00:28:10,320 --> 00:28:12,881
I shouldn't have spoken for Chong Zi
410
00:28:13,361 --> 00:28:14,920
nor taken her to the Patriarch's Hall.
411
00:28:15,641 --> 00:28:17,881
It's far more than that.
412
00:28:18,200 --> 00:28:19,241
The Tianmo Token
413
00:28:19,361 --> 00:28:21,241
will not fluctuate for no reason.
414
00:28:21,560 --> 00:28:23,481
She must have a secret.
415
00:28:24,481 --> 00:28:26,040
As the chief disciple,
416
00:28:26,521 --> 00:28:28,761
you didn't even have the slightest
bit of vigilance against her,
417
00:28:29,361 --> 00:28:31,481
and you allowed her
to be presumptuous.
418
00:28:32,721 --> 00:28:34,040
Master,
419
00:28:34,440 --> 00:28:35,641
but I think that
420
00:28:35,800 --> 00:28:37,601
she's just an ordinary girl.
421
00:28:37,920 --> 00:28:39,641
You may be worrying too much.
422
00:28:42,200 --> 00:28:43,761
I feel
423
00:28:44,080 --> 00:28:46,320
more and more strange now.
424
00:28:47,320 --> 00:28:48,920
I always feel that
425
00:28:49,040 --> 00:28:50,840
she has a spell
426
00:28:51,200 --> 00:28:54,521
that makes people feel
very uncomfortable.
427
00:28:56,641 --> 00:28:57,840
Mu Yu.
428
00:28:58,680 --> 00:29:00,121
Do you think
429
00:29:00,241 --> 00:29:01,721
this Chong Zi
430
00:29:02,121 --> 00:29:05,881
look like the one who died?
431
00:29:07,481 --> 00:29:09,040
Councilor, you think too much.
432
00:29:09,200 --> 00:29:11,721
There is nothing wrong with
this girl's background.
433
00:29:12,040 --> 00:29:14,440
The Book of Secrets
434
00:29:14,641 --> 00:29:16,040
can't go wrong.
435
00:29:16,440 --> 00:29:18,481
They are just both called Chong Zi.
436
00:29:19,241 --> 00:29:21,040
You think too much.
437
00:29:24,960 --> 00:29:26,920
I hope so.
438
00:29:28,960 --> 00:29:30,160
Well.
439
00:29:30,840 --> 00:29:34,281
Do something for me.
440
00:30:28,641 --> 00:30:30,601
Since you're sure it's her,
441
00:30:30,840 --> 00:30:33,601
why don't you send someone to capture her,
inject her with Demon Pill,
442
00:30:33,721 --> 00:30:35,840
and make her ours?
443
00:30:36,320 --> 00:30:38,241
Why bother to
444
00:30:38,361 --> 00:30:39,601
lure her to Nanhua?
445
00:30:39,721 --> 00:30:40,920
Don't forget that
446
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
the holy sword is still in Nanhua.
447
00:30:43,601 --> 00:30:46,080
What's the use of her empty shell?
448
00:30:53,001 --> 00:30:54,560
It's a letter from Sha Yihuan.
449
00:30:54,761 --> 00:30:56,481
According to the instructions,
450
00:30:56,641 --> 00:30:58,641
Sha Yihuan had cast several
nightmares on her
451
00:30:58,920 --> 00:31:00,361
to confuse her mind.
452
00:31:00,721 --> 00:31:04,040
Even with Luo Yinfan casting spells
to protect her,
453
00:31:04,481 --> 00:31:06,160
her foundation is not solid.
454
00:31:06,481 --> 00:31:08,960
I don't think she'd find that
455
00:31:09,121 --> 00:31:11,200
she's got hurt by the nightmare technique.
456
00:31:26,080 --> 00:31:29,121
Qi is born from the heart,
the sun, the moon and the five stars.
457
00:31:29,521 --> 00:31:32,881
Close the eyes to clear the mind.
458
00:31:43,601 --> 00:31:44,761
What's wrong?
459
00:31:46,641 --> 00:31:49,040
I feel like my mind is full of thoughts
460
00:31:49,281 --> 00:31:50,960
and I can't concentrate.
461
00:31:51,680 --> 00:31:53,040
Think about what you
462
00:31:53,521 --> 00:31:55,481
went up the mountain for.
463
00:31:57,440 --> 00:31:59,160
If I said that
464
00:31:59,560 --> 00:32:01,920
I went up the mountain
to avenge my parents,
465
00:32:02,560 --> 00:32:05,641
would you be disappointed in me?
466
00:32:05,840 --> 00:32:07,361
When all obsessions are abandoned,
467
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
one can return to himself.
468
00:32:09,721 --> 00:32:11,200
People are inherently persistent.
469
00:32:11,440 --> 00:32:13,481
But if your heart is full of
hostility and distracting thoughts,
470
00:32:13,840 --> 00:32:15,601
how can we cherish the common people?
471
00:32:17,241 --> 00:32:19,721
Thank you for teaching me,
I will keep it in mind.
472
00:32:19,840 --> 00:32:20,800
If you feel uneasy again
473
00:32:21,200 --> 00:32:23,080
in the future,
474
00:32:23,320 --> 00:32:25,601
just mutter the Mirror Spell
formula silently.
475
00:32:30,800 --> 00:32:33,721
Then why did you become a sage?
476
00:32:37,560 --> 00:32:39,800
Sorry for the offense.
477
00:32:41,040 --> 00:32:42,160
You are more studious
478
00:32:43,080 --> 00:32:44,761
this time.
479
00:32:45,800 --> 00:32:47,001
This time?
480
00:32:48,361 --> 00:32:49,440
Nothing.
481
00:32:50,960 --> 00:32:52,521
In fact, like you,
482
00:32:53,761 --> 00:32:55,001
I practice
483
00:32:57,001 --> 00:32:59,160
just to clear up my doubts.
484
00:33:00,241 --> 00:33:01,721
Do you also have doubts?
485
00:33:01,840 --> 00:33:03,200
What's that?
486
00:33:05,920 --> 00:33:08,361
Cultivation can turn people
into immortals or demons.
487
00:33:10,800 --> 00:33:12,440
Can cultivation and humanity
488
00:33:13,680 --> 00:33:15,160
have regard for both sides?
489
00:33:17,320 --> 00:33:19,440
It sounds difficult.
490
00:33:19,601 --> 00:33:21,481
I can't help you.
491
00:33:22,361 --> 00:33:23,761
Not necessarily.
492
00:33:24,200 --> 00:33:25,320
Maybe
493
00:33:25,601 --> 00:33:27,281
you will be the key to it.
494
00:33:27,481 --> 00:33:28,560
Really?
495
00:33:28,761 --> 00:33:30,401
Then in order to help you,
496
00:33:30,521 --> 00:33:32,040
I have to study hard.
497
00:33:32,121 --> 00:33:33,401
Take your time, Master.
498
00:33:33,560 --> 00:33:35,800
Anyway, we have plenty of time later.
499
00:33:35,920 --> 00:33:37,121
Don't think highly of yourself.
500
00:33:37,680 --> 00:33:39,320
You just have to stay with me safely
501
00:33:39,401 --> 00:33:40,800
and be yourself.
502
00:33:42,040 --> 00:33:43,040
And for sure,
503
00:33:43,601 --> 00:33:44,800
don't be lazy.
504
00:33:44,960 --> 00:33:45,920
Okay.
505
00:34:00,040 --> 00:34:01,200
Chong Zi.
506
00:34:01,361 --> 00:34:02,440
Come to the front.
507
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
Everything you just did was wrong.
508
00:34:12,081 --> 00:34:13,600
Do them again.
509
00:34:14,041 --> 00:34:15,241
I may be dull,
510
00:34:15,400 --> 00:34:16,841
but I have good eyesight.
511
00:34:17,041 --> 00:34:18,880
What I did was no different
from what anyone else did.
512
00:34:19,241 --> 00:34:20,241
Mutong.
513
00:34:20,360 --> 00:34:21,521
Come over.
514
00:34:23,160 --> 00:34:24,200
Compete with her.
515
00:34:24,481 --> 00:34:27,081
Tell her exactly what she did wrong.
516
00:34:36,721 --> 00:34:37,721
What?
517
00:34:37,880 --> 00:34:38,841
Are you afraid?
518
00:34:39,680 --> 00:34:41,841
It's okay to admit your mistakes now.
519
00:34:43,081 --> 00:34:44,241
Hold on.
520
00:34:47,440 --> 00:34:49,200
Competitions need to be fair.
521
00:34:49,481 --> 00:34:50,960
Mutong has his own magic weapon.
522
00:34:51,081 --> 00:34:52,160
But she
523
00:34:52,440 --> 00:34:54,081
only has this wooden sword.
524
00:35:00,160 --> 00:35:02,200
Are you the disciple of Sage Chonghua?
525
00:35:03,160 --> 00:35:05,241
Greetings to Senior.
I'm Chong Zi of Chonghua Palace.
526
00:35:05,640 --> 00:35:07,481
May I know your name?
527
00:35:09,521 --> 00:35:10,640
Qin Ke.
528
00:35:11,360 --> 00:35:12,841
Senior Qin.
529
00:35:13,241 --> 00:35:14,880
You abide by the rules
better than she did.
530
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
Competitions need to be fair.
531
00:35:18,281 --> 00:35:21,160
Qin Ke, that is your magic weapon.
532
00:35:22,200 --> 00:35:23,680
Take it.
533
00:35:28,241 --> 00:35:30,321
Stop when you should
and don't hurt each other.
534
00:36:03,640 --> 00:36:05,481
Chong Zi, stop.
535
00:36:26,841 --> 00:36:28,880
Master, I didn't do it on purpose.
536
00:36:29,200 --> 00:36:29,920
Mutong...
537
00:36:30,041 --> 00:36:31,081
It's okay.
538
00:36:31,440 --> 00:36:32,400
I know.
539
00:36:32,600 --> 00:36:33,680
Mutong is hurt.
540
00:36:33,880 --> 00:36:36,081
He was only injured by the sword energy,
and his life won't be endangered.
541
00:36:36,561 --> 00:36:38,400
Mr. Luo, competitions among newcomers
542
00:36:38,481 --> 00:36:39,680
are quite common.
543
00:36:39,761 --> 00:36:40,561
But no one has ever
544
00:36:40,600 --> 00:36:41,960
attacked their fellows so harshly.
545
00:36:42,120 --> 00:36:44,360
Chong Zi is way too cruel.
546
00:36:44,640 --> 00:36:46,120
This magic weapon is not hers.
547
00:36:46,360 --> 00:36:47,880
It's normal for her not to be used to it.
548
00:36:53,481 --> 00:36:54,481
From now on,
549
00:36:54,920 --> 00:36:56,440
I will teach Chong Zi myself.
550
00:36:57,761 --> 00:36:59,880
Let's go back to Zizhu Peak.
551
00:37:05,001 --> 00:37:06,160
Good for nothing.
552
00:37:15,241 --> 00:37:17,281
Master, I...
553
00:37:17,721 --> 00:37:18,801
Somehow,
554
00:37:18,801 --> 00:37:20,360
I just can't get along well with her.
555
00:37:20,561 --> 00:37:21,600
But if you teach me,
556
00:37:21,761 --> 00:37:23,241
I will not be afraid of falling behind.
557
00:37:23,761 --> 00:37:26,001
Restrain your temper.
558
00:37:26,400 --> 00:37:27,960
Don't always be competitive.
559
00:37:28,960 --> 00:37:29,721
Okay.
560
00:37:29,920 --> 00:37:31,081
But also remember that
561
00:37:31,241 --> 00:37:32,321
you are my disciple.
562
00:37:32,841 --> 00:37:34,360
You don't need to be at others' disposal.
563
00:37:35,081 --> 00:37:36,160
From now on,
564
00:37:36,281 --> 00:37:37,680
I will personally
teach you swordsmanship,
565
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
and I will not let you lose to anyone.
566
00:37:39,920 --> 00:37:41,200
Thank you, Master.
567
00:37:41,761 --> 00:37:43,241
Let's get started now.
568
00:37:44,600 --> 00:37:47,120
Master, I've practiced all day long.
569
00:37:47,200 --> 00:37:48,960
What about tomorrow?
570
00:37:55,680 --> 00:37:58,521
Breathe. Breathe.
571
00:38:01,521 --> 00:38:02,241
Let's go.
572
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
I will take you to a place.
573
00:38:03,801 --> 00:38:04,960
How dare she
574
00:38:05,281 --> 00:38:08,200
hurt Mutong in the first competition?
575
00:38:08,481 --> 00:38:11,600
Master, she's the disciple
of Supervisor Sage.
576
00:38:11,880 --> 00:38:13,321
I couldn't say anything about that.
577
00:38:13,801 --> 00:38:15,321
Councilor, Senior.
578
00:38:16,120 --> 00:38:17,160
It is inevitable that
there will be a winner
579
00:38:17,481 --> 00:38:19,321
in the competition between disciples.
580
00:38:19,680 --> 00:38:21,521
If she has never learned spells before,
581
00:38:21,880 --> 00:38:24,081
and she has reached this level
in the past few days in Nanhua,
582
00:38:24,440 --> 00:38:25,761
she is a malleable talent.
583
00:38:26,041 --> 00:38:27,281
If she is with evil intentions,
584
00:38:27,440 --> 00:38:29,360
no matter how capable she is,
she can't be kept.
585
00:38:30,801 --> 00:38:31,920
I'm worried that Yinfan
586
00:38:32,041 --> 00:38:34,281
would be deceived by his disciple.
587
00:38:34,600 --> 00:38:35,360
I believe that
588
00:38:35,481 --> 00:38:37,561
Supervisor Sage will have
his own judgment.
589
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
Councilor.
590
00:38:43,920 --> 00:38:45,281
- Senior Mu.
- Senior Mu.
591
00:38:46,160 --> 00:38:48,281
Qin Ke, leave us alone.
592
00:38:48,721 --> 00:38:50,001
Miaoyuan, you stay here.
593
00:38:54,640 --> 00:38:55,321
Yes.
594
00:39:04,001 --> 00:39:05,120
Mu Yu.
595
00:39:05,880 --> 00:39:08,241
How is it going on?
596
00:39:08,680 --> 00:39:09,880
Sir.
597
00:39:10,400 --> 00:39:12,600
I have been to Yangzhou.
598
00:39:13,081 --> 00:39:15,081
According to the remaining servants
of the Wen's Mansion,
599
00:39:15,200 --> 00:39:17,721
this child had
a miserable life experience.
600
00:39:18,200 --> 00:39:20,160
Although she was not born
in the Wen's Mansion,
601
00:39:20,440 --> 00:39:22,841
she grew up there since she was a child.
602
00:39:23,761 --> 00:39:26,281
She really grew up in the Mortal World?
603
00:39:26,440 --> 00:39:27,721
Exactly.
604
00:39:27,920 --> 00:39:29,041
She has never left Yangzhou
605
00:39:29,160 --> 00:39:30,640
in the past 18 years.
606
00:39:30,801 --> 00:39:31,920
After her adoptive father died,
607
00:39:32,041 --> 00:39:33,440
she was kicked out of the house,
608
00:39:33,640 --> 00:39:34,440
and the rest of the family members
609
00:39:34,481 --> 00:39:36,200
were also killed by the demons.
610
00:39:36,481 --> 00:39:38,160
When she was desperate,
611
00:39:38,521 --> 00:39:40,041
it was Sage Chonghua who accepted her
as a disciple,
612
00:39:40,200 --> 00:39:41,680
and it was by no means
inspired by others.
613
00:39:42,120 --> 00:39:43,321
According to the neighbors,
614
00:39:43,400 --> 00:39:46,360
Chong Zi is intelligent,
warm and chivalrous,
615
00:39:46,600 --> 00:39:48,721
and definitely not a person
with ulterior motives.
616
00:39:53,481 --> 00:39:55,680
Never take it lightly.
617
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
Mu Yu.
618
00:39:59,200 --> 00:40:03,081
Visit Zizhu Peak more when you have time.
619
00:40:03,160 --> 00:40:05,400
Once you find anything wrong,
620
00:40:05,521 --> 00:40:07,281
let me know immediately
621
00:40:07,600 --> 00:40:10,521
so that nothing will happen again.
622
00:40:12,200 --> 00:40:13,281
Yes.
623
00:40:13,920 --> 00:40:15,081
Remember.
624
00:40:15,481 --> 00:40:19,160
Pay attention to Chong Zi.
625
00:40:19,680 --> 00:40:21,041
Master.
626
00:40:21,600 --> 00:40:24,561
Do you think anything's wrong?
627
00:40:25,440 --> 00:40:27,160
It's hard to say.
628
00:40:27,440 --> 00:40:29,041
I always feel that there is
629
00:40:29,241 --> 00:40:31,400
an aura of spells in her body,
630
00:40:31,640 --> 00:40:35,841
and it is inexplicable.
631
00:40:37,160 --> 00:40:40,120
I doubt her origin now.
632
00:40:41,200 --> 00:40:43,160
I hope she is not a spy
sent by the demons
633
00:40:43,241 --> 00:40:45,680
to get close to Yinfan.
634
00:40:46,521 --> 00:40:48,440
I got it, Master.
635
00:41:10,179 --> 00:41:13,304
♪When affection turns into stars♪
636
00:41:14,413 --> 00:41:18,338
♪Missing would go afar♪
637
00:41:22,765 --> 00:41:26,011
♪Passed by in this lifetime♪
638
00:41:27,136 --> 00:41:30,975
♪Gazed with eager expectation♪
639
00:41:35,293 --> 00:41:38,271
♪Fate is destined to be immortal♪
640
00:41:39,443 --> 00:41:43,301
♪Don't be afraid to hold hands♪
641
00:41:47,541 --> 00:41:51,065
♪If the heart traps itself♪
642
00:41:51,940 --> 00:41:56,049
♪Who can escape♪
643
00:41:59,828 --> 00:42:05,116
♪Looking back, nowhere to stay♪
644
00:42:05,554 --> 00:42:12,419
♪May time flow back into your eyes again♪
645
00:42:14,234 --> 00:42:17,351
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
646
00:42:17,351 --> 00:42:20,337
♪Love and hate exist persistently♪
647
00:42:20,476 --> 00:42:23,651
♪The trick of fate burns out the lights♪
648
00:42:23,651 --> 00:42:26,616
♪The moonlight shines on me♪
649
00:42:26,689 --> 00:42:32,035
♪The past is drifting with deep love♪
650
00:42:32,035 --> 00:42:39,039
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
651
00:42:39,039 --> 00:42:42,242
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
652
00:42:42,242 --> 00:42:45,301
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
653
00:42:45,301 --> 00:42:48,505
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
654
00:42:48,505 --> 00:42:51,488
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
655
00:42:51,488 --> 00:42:57,017
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
656
00:42:57,418 --> 00:43:01,550
♪You are always in my mind♪
42298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.