All language subtitles for Ted.Lasso.S01E06.Two.Aces.2160p.10bit.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,638 [pop music playing] 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:31,497 --> 00:00:32,665 [Ted] Oh, boy. 4 00:00:34,250 --> 00:00:36,377 Morning, fellas. Sorry I'm late. 5 00:00:36,460 --> 00:00:40,548 You know, just needed to clear my head so I decided to, you know, walk to work. 6 00:00:40,631 --> 00:00:43,676 Turns out that clearing and walking in a town you don't know all too well 7 00:00:43,759 --> 00:00:45,636 can be a little tricky. [chuckles] 8 00:00:45,719 --> 00:00:48,055 Ended up getting lost but, you know, then I got unlost, 9 00:00:48,138 --> 00:00:49,557 then I got lost again but... 10 00:00:49,640 --> 00:00:53,269 Well, you know, now I'm here, you know. Beard's here, Nate's here, which is great 11 00:00:53,352 --> 00:00:55,372 because the world can be a sad, lonely place, but... 12 00:00:55,396 --> 00:00:57,605 Hey, come on now, let's get to work, shall we? 13 00:00:57,689 --> 00:00:59,357 - Michelle. - Oh. 14 00:00:59,440 --> 00:01:00,275 Which is fine. 15 00:01:00,358 --> 00:01:03,069 You know, it's okay, 'cause it's a great time now for me to, 16 00:01:03,152 --> 00:01:05,864 you know, bury myself in, uh, in my work here. 17 00:01:05,947 --> 00:01:07,383 And so... Although, I'm not crazy... 18 00:01:07,407 --> 00:01:09,576 I don't love the word "bury," you know what I mean? 19 00:01:09,659 --> 00:01:11,786 It's just got a negative connotation to it, don't it? 20 00:01:11,870 --> 00:01:13,413 What's another word I could say? 21 00:01:13,496 --> 00:01:17,709 [grunts] Everyone loves a good bath, right? Just a nice warm bath, right? Yeah? 22 00:01:17,792 --> 00:01:20,712 So that's what I'll say. I'll say, "I'm gonna bathe myself in work." 23 00:01:20,795 --> 00:01:22,398 How 'bout that? That's good. That's good. 24 00:01:22,422 --> 00:01:24,174 Nate, you got a favorite bath bomb, buddy? 25 00:01:24,257 --> 00:01:27,302 No, I just don't really enjoy baths, just 'cause my skin gets really wrinkly, 26 00:01:27,385 --> 00:01:29,095 and I'm-I'm deeply worried about aging. 27 00:01:29,179 --> 00:01:32,098 Okay, I get that. What about you, Coach? You got a favorite bath bomb? 28 00:01:32,182 --> 00:01:33,266 Crème brûlée honey. 29 00:01:33,349 --> 00:01:35,618 Honey? Is that an ingredient or something you just called me? 30 00:01:35,642 --> 00:01:36,810 - Ingredient. - Shoot. 31 00:01:36,894 --> 00:01:39,605 I was hoping it was the other one. But that's kind of a fun idea. 32 00:01:39,688 --> 00:01:41,940 Maybe we start calling each other little pet names. 33 00:01:42,024 --> 00:01:44,109 You know? Uh, like "honey" or "babe," you know? 34 00:01:44,193 --> 00:01:46,153 It might be nice, right? What do you think, Coach? 35 00:01:46,195 --> 00:01:48,322 - Mm... - Nate, will you do me a favor here? 36 00:01:48,405 --> 00:01:50,574 Will you just help Coach, uh, plan practice for today? 37 00:01:50,657 --> 00:01:52,701 - Absolutely. Yeah. - All right. Thank you, sweetie. 38 00:01:52,784 --> 00:01:54,786 Okay, uh, I'll see y'all in a little bit. 39 00:01:56,705 --> 00:01:58,957 - Is he all right? - [chuckles] No. 40 00:01:59,041 --> 00:02:01,710 [theme music plays] 41 00:02:22,021 --> 00:02:24,607 All right. Shall we? Uh, Sarah, why don't you lead us off? 42 00:02:24,690 --> 00:02:28,194 So, Coach Lasso. You finally won your first match. 43 00:02:28,277 --> 00:02:29,362 How's it feel? 44 00:02:29,445 --> 00:02:32,165 Well, Sarah, I believe you can outscore your opponent and still lose. 45 00:02:32,240 --> 00:02:34,242 Just like you can score less than them and win. 46 00:02:34,325 --> 00:02:37,036 But last week we definitely won, which is pretty darn fun. 47 00:02:37,119 --> 00:02:39,639 - [reporters chuckle] - [chuckles] All right, uh, next question. 48 00:02:40,122 --> 00:02:42,208 Uh, Trent Crimm, The Independent. 49 00:02:42,291 --> 00:02:44,168 Trent Crimm, The Independent. 50 00:02:45,044 --> 00:02:48,214 Is it safe to assume that Jamie Tartt will be back on the pitch next match? 51 00:02:48,297 --> 00:02:50,883 Well, you know what they say when you assume, Trent? 52 00:02:50,967 --> 00:02:53,844 You make an arse outta you and me. Yeah? 53 00:02:55,220 --> 00:02:56,888 And that right there is another example 54 00:02:56,972 --> 00:03:00,433 of how our English and y'all's English sometimes do not jive, innit? [chuckles] 55 00:03:00,517 --> 00:03:01,935 [reporters chuckle] 56 00:03:02,352 --> 00:03:05,188 But are you honestly gonna keep your best player on the bench? 57 00:03:05,272 --> 00:03:08,817 Well, that depends on Jamie. He knows what we need from him. 58 00:03:08,900 --> 00:03:11,027 Let's keep it going, yeah? Kip, come on, hit me. 59 00:03:11,111 --> 00:03:14,364 - Ah. Ted. Just the man I wanted to see. - Hey, boss. 60 00:03:14,447 --> 00:03:17,367 Your decision to bench Jamie Tartt was very brave. 61 00:03:17,450 --> 00:03:19,494 - Thank you. - I mean, a masterstroke. 62 00:03:19,578 --> 00:03:21,639 I don't think we're allowed to talk like that at work anymore. 63 00:03:21,663 --> 00:03:23,015 There's just one complication now. 64 00:03:23,039 --> 00:03:24,416 Manchester City have called, 65 00:03:24,499 --> 00:03:27,085 and they've inquired about terminating Jamie's loan. 66 00:03:27,460 --> 00:03:29,588 - They're gonna take his house? - No. 67 00:03:29,671 --> 00:03:32,965 Ted, Jamie's contract is owned by Manchester City, 68 00:03:33,048 --> 00:03:35,301 and they, in turn, loaned him to Richmond for the season. 69 00:03:35,384 --> 00:03:37,136 Oh! Okay. I get it. 70 00:03:37,219 --> 00:03:39,471 They want Jamie back if you are planning to bench him. 71 00:03:39,555 --> 00:03:42,141 I'm not planning on that. No, my plan is for my plan to work. 72 00:03:42,224 --> 00:03:45,477 But you know what they say about the best-laid plans, right? Mm. 73 00:03:45,561 --> 00:03:48,397 Said "plan" too many times. Word's lost all its meaning now. 74 00:03:48,480 --> 00:03:51,609 Plan. Plan. Plan. Doesn't matter. 75 00:03:51,692 --> 00:03:54,445 Hey, you tell Man City that this man has a plan. 76 00:03:54,528 --> 00:03:57,489 - Plan. Plan. Plan? - Plan. 77 00:03:57,573 --> 00:03:58,991 - Plan? - Not plan. 78 00:04:00,034 --> 00:04:02,036 - Plan. - Like "flan." Plan. 79 00:04:02,119 --> 00:04:03,704 Flan? That dessert? 80 00:04:03,787 --> 00:04:04,997 - Yes, like "flan." - Yuck. 81 00:04:05,080 --> 00:04:07,041 No, I don't dig on flan. 82 00:04:07,124 --> 00:04:09,792 Plan. Plan. 83 00:04:10,210 --> 00:04:12,128 Plan. Plan? 84 00:04:12,545 --> 00:04:14,505 - Word become a sound? - What's that called again? 85 00:04:14,547 --> 00:04:16,131 - Semantic satiation. - [chuckles] Yeah. 86 00:04:16,215 --> 00:04:18,217 Okay. All right. 87 00:04:18,842 --> 00:04:20,720 Is that new kid from Mexico here yet? 88 00:04:20,803 --> 00:04:22,963 - Oh, he's getting treatment on his knee. - Okay, good. 89 00:04:23,181 --> 00:04:25,141 - What's his name again? - Dani Rojas. 90 00:04:25,225 --> 00:04:27,435 Yeah. It's a great name. Okay. 91 00:04:27,519 --> 00:04:28,645 How's Jamie doing? 92 00:04:30,396 --> 00:04:31,397 What? 93 00:04:31,481 --> 00:04:34,776 Says he can't practice today. Says he's hurt. 94 00:04:36,778 --> 00:04:37,904 [mutters] 95 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Oh, boy. 96 00:04:39,531 --> 00:04:41,366 [players chattering] 97 00:04:41,991 --> 00:04:43,201 Hey, Jamie. 98 00:04:43,618 --> 00:04:46,138 I heard you're not gonna be able to run with us today. That true? 99 00:04:46,162 --> 00:04:47,538 Yep. 100 00:04:47,621 --> 00:04:48,622 Why's that? 101 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 'Cause I'm hurt. 102 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 Hm. 103 00:04:52,167 --> 00:04:53,669 Really sorry to hear that. 104 00:04:54,670 --> 00:04:57,756 [scoffs] Relax, Ted. It's just practice. 105 00:04:58,090 --> 00:04:59,341 [chattering stops] 106 00:05:07,307 --> 00:05:08,559 Hey. 107 00:05:08,642 --> 00:05:10,322 If you can't practice, you can't practice. 108 00:05:10,394 --> 00:05:13,188 If you're hurt, you're hurt. It's as simple as that. 109 00:05:15,065 --> 00:05:17,776 But it ain't about that... at all. 110 00:05:20,737 --> 00:05:23,574 You're sitting in here. You're supposed to be the franchise player. 111 00:05:23,657 --> 00:05:26,534 And yet here we are, talking about you missing practice. 112 00:05:28,786 --> 00:05:30,705 We're talking about practice. 113 00:05:30,788 --> 00:05:32,832 You understand me? Practice. 114 00:05:33,499 --> 00:05:35,376 Not a game. 115 00:05:35,459 --> 00:05:39,046 Not a game. Not the game you go out there and die for. Right? 116 00:05:39,130 --> 00:05:40,732 Play every weekend like it's your last, right? 117 00:05:40,756 --> 00:05:43,050 No, we're talking about practice, man. 118 00:05:43,134 --> 00:05:45,803 Practice! You know you're supposed to be out there. 119 00:05:45,887 --> 00:05:47,406 You know you're supposed to lead by example. 120 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 You're just shoving that all aside. 121 00:05:49,473 --> 00:05:52,894 And so here we are, Jamie. We're talking about practice. 122 00:05:52,977 --> 00:05:54,562 Not a game. 123 00:05:54,645 --> 00:05:55,645 Not the game. 124 00:05:55,688 --> 00:05:58,900 We're talking about practice, with your team. With your teammates. 125 00:06:00,151 --> 00:06:02,612 The only place we get to play together, we got control over. 126 00:06:02,695 --> 00:06:04,905 Rest of the time it's us 11 against those 11. 127 00:06:04,988 --> 00:06:07,616 We're talking about practice, man! 128 00:06:07,991 --> 00:06:12,245 I'm talking about practice! And you can't do it 'cause you're hurt. 129 00:06:13,330 --> 00:06:14,706 Right? 130 00:06:15,916 --> 00:06:17,167 It's fine by me. 131 00:06:18,376 --> 00:06:19,836 Tell you what. Do me a favor. 132 00:06:19,920 --> 00:06:21,213 When you get out there, 133 00:06:21,296 --> 00:06:24,758 set up the cones so the other reserves can do a little passing drill. 134 00:06:25,258 --> 00:06:27,458 - You want me to set up cones? - I really appreciate it. 135 00:06:27,511 --> 00:06:28,512 [chuckles] 136 00:06:30,013 --> 00:06:32,390 - Colin, go set the cones up. - I think he asked you, mate. 137 00:06:32,474 --> 00:06:33,850 Was I talking to you, big man? 138 00:06:33,934 --> 00:06:35,894 Colin, set up the cones. 139 00:06:35,977 --> 00:06:38,730 Isaac's right. He asked you. You are a second-teamer. 140 00:06:38,813 --> 00:06:41,191 [chuckling, murmuring] 141 00:06:43,609 --> 00:06:45,694 Oh. 142 00:06:46,445 --> 00:06:47,988 That's gotta sting. 143 00:06:50,824 --> 00:06:52,117 Cheers. 144 00:06:56,372 --> 00:06:59,333 I must say, it's quite nice seeing Jamie put in his place for once. 145 00:06:59,416 --> 00:07:01,252 - Thrilling even, innit? - No, no, no. 146 00:07:01,335 --> 00:07:02,896 This is a no schadenfreude zone, all right? 147 00:07:02,920 --> 00:07:04,964 - Nein schadenfreude. - All right. 148 00:07:05,047 --> 00:07:07,091 The new kid, what's his... Dani what? 149 00:07:07,174 --> 00:07:09,343 - [together] Rojas. - Rojas, yeah. Is he any good? 150 00:07:09,426 --> 00:07:11,905 Came here in the summer transfer window, was immediately injured, 151 00:07:11,929 --> 00:07:14,014 - so no one's really seen him play. - That's okay. 152 00:07:14,098 --> 00:07:16,701 You know, 'cause once Jamie sees someone else playing his position, 153 00:07:16,725 --> 00:07:18,936 you know... I mean, it's gonna hurt his soul. 154 00:07:19,019 --> 00:07:20,311 [laughs] 155 00:07:21,271 --> 00:07:23,690 I'm so sorry. I shouldn't be happy about that. I'm... 156 00:07:24,566 --> 00:07:27,151 Okay, let's be sure to help Dani get acclimated, all right? 157 00:07:27,235 --> 00:07:29,487 First time in this league can be very overwhelming. 158 00:07:29,571 --> 00:07:31,531 [vocalizing] 159 00:07:31,614 --> 00:07:34,701 Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas! 160 00:07:34,784 --> 00:07:40,081 Rojas, Dani Rojas! Rojas, Rojas, Rojas! 161 00:07:40,165 --> 00:07:42,500 Hey! Hello, coaches. 162 00:07:42,584 --> 00:07:45,545 - Thank you for the opportunity. - Yeah. You are a spirited fella, Dani. 163 00:07:45,628 --> 00:07:47,857 Just go on out there, and get the striker spot for us, okay? 164 00:07:47,881 --> 00:07:51,759 Yes! Just like back in Guadalajara, you say it, I do it, Coach. 165 00:07:52,218 --> 00:07:53,553 Football is life! 166 00:07:54,470 --> 00:07:55,763 Ooh. 167 00:07:57,723 --> 00:07:58,932 Oh, I like him. 168 00:08:01,977 --> 00:08:03,228 Jamie doesn't. 169 00:08:03,312 --> 00:08:06,148 Chipper dickheads like that can never back it up on the pitch. 170 00:08:07,357 --> 00:08:10,068 [pop music playing] 171 00:08:12,196 --> 00:08:13,822 - [player grunts] - [chattering] 172 00:08:20,954 --> 00:08:23,332 [players cheering] 173 00:08:25,083 --> 00:08:26,335 Beautiful cross, Sam! 174 00:08:28,212 --> 00:08:29,630 Football is life! 175 00:08:30,255 --> 00:08:31,965 [whistles] Oh, boy. 176 00:08:36,259 --> 00:08:39,013 Ah. Did you see that? 177 00:08:39,096 --> 00:08:42,432 I can't really tell, but it seems like he's very good. 178 00:08:43,184 --> 00:08:45,144 Hm. Cheers, again. 179 00:08:45,228 --> 00:08:48,606 And some unemployed gaffers are asking if we'll have an opening soon. 180 00:08:48,689 --> 00:08:51,567 Uh, Tony Pulis. Alan Curbishley. Harry Redknapp called three times. 181 00:08:51,651 --> 00:08:52,693 [knocking] 182 00:08:52,777 --> 00:08:56,739 Hi. I've been up all night doing deep dives on all the players. 183 00:08:56,822 --> 00:08:59,283 Did you know that Richard was raised on a goat farm? 184 00:08:59,367 --> 00:09:02,203 And that Isaac's mother has two left hands? 185 00:09:02,286 --> 00:09:05,540 And I called a couple of contacts about some sponsorship opportunities. 186 00:09:05,623 --> 00:09:07,208 Even got myself a little work planner. 187 00:09:07,291 --> 00:09:10,211 You couldn't get one without the word "unicorn" written on it? 188 00:09:10,294 --> 00:09:11,963 Fuck off. It's adorable. 189 00:09:12,046 --> 00:09:13,923 Ooh... 190 00:09:14,006 --> 00:09:17,467 Sorry, I couldn't help but think how you'd react if I told you to F off. 191 00:09:18,051 --> 00:09:20,637 [both laugh] 192 00:09:22,806 --> 00:09:24,808 - That'll be all, Higgins. - Of course. 193 00:09:25,475 --> 00:09:27,269 I'm really glad to see that you're laughing. 194 00:09:27,352 --> 00:09:29,112 I just came by to see if you're okay, really. 195 00:09:29,145 --> 00:09:30,480 Why wouldn't I be? 196 00:09:30,564 --> 00:09:32,941 Oh, Christ. Have you not seen the news yet? 197 00:09:34,067 --> 00:09:37,696 I really wanted to be the one to comfort you, not to break it to you. 198 00:09:37,779 --> 00:09:40,365 [clears throat] So, you remember that stunning girl, Bex? 199 00:09:40,448 --> 00:09:42,742 The one that Rupert left with the night of the gala? 200 00:09:45,078 --> 00:09:47,330 Do you really want me to pretend that she wasn't mad fit? 201 00:09:47,414 --> 00:09:48,623 I'd appreciate it. 202 00:09:48,707 --> 00:09:52,043 Okay, well. That hideous cow, whose name's Bex, 203 00:09:52,626 --> 00:09:55,129 - which is actually short for... - Rebecca. 204 00:09:55,212 --> 00:09:57,798 Yep, which is also your name, as you know. 205 00:09:57,882 --> 00:10:00,217 So the press is calling her... 206 00:10:00,301 --> 00:10:02,428 "New Rebecca." Shit. 207 00:10:03,095 --> 00:10:04,096 Nope. 208 00:10:04,180 --> 00:10:09,185 Um, the press is calling her "Rebecca," and you're... 209 00:10:10,227 --> 00:10:11,353 [softly] "Old Rebecca." 210 00:10:11,770 --> 00:10:13,981 - What? - Old Rebecca. 211 00:10:14,565 --> 00:10:15,983 Old Rebecca? 212 00:10:19,445 --> 00:10:22,114 Don't worry about it. You've got this. 213 00:10:22,198 --> 00:10:23,616 And if you ever have a moment, 214 00:10:23,699 --> 00:10:26,118 or if you don't got this, then you just call me, right? 215 00:10:44,552 --> 00:10:47,305 Wow! That was on purpose, yes? 216 00:10:47,388 --> 00:10:49,015 Yeah. Look, mate. 217 00:10:49,098 --> 00:10:50,767 You're good, yeah, but up here, 218 00:10:50,850 --> 00:10:53,269 there's a difference between good and great. 219 00:10:57,065 --> 00:10:59,901 Whoo-hoo! 1-1. Your turn, amigo. 220 00:11:12,538 --> 00:11:13,664 [speaking Spanish] 221 00:11:13,747 --> 00:11:14,748 Fuck's sake. 222 00:11:14,832 --> 00:11:16,834 Right, watch this then. Left post. 223 00:11:19,795 --> 00:11:21,255 Wow. That was good. 224 00:11:22,214 --> 00:11:23,298 I know. 225 00:11:25,801 --> 00:11:26,927 Yeah! 226 00:11:30,180 --> 00:11:31,265 [Dani] Ah. 227 00:11:34,226 --> 00:11:35,644 - [clangs] - Ah! 228 00:11:35,727 --> 00:11:36,728 I got lucky. 229 00:11:36,812 --> 00:11:39,898 - Again tomorrow, Jamie Tartt? - We'll see. 230 00:11:39,982 --> 00:11:41,149 Football is life! 231 00:11:41,233 --> 00:11:43,360 [vocalizing] 232 00:11:43,443 --> 00:11:46,989 Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas! 233 00:11:47,071 --> 00:11:49,907 [chuckles] Oh, boy. I tell you, man. 234 00:11:49,991 --> 00:11:54,328 I feel like we fell out of a lucky tree, hit every branch on the way down, 235 00:11:54,412 --> 00:11:57,623 ended up in a pool full of cash and Sour Patch Kids. 236 00:11:57,707 --> 00:12:00,334 - I mean, Jamie is an ace, right? - Mm-hmm. 237 00:12:00,418 --> 00:12:03,296 You know, whose attitude turned him into a seven of clubs. 238 00:12:03,379 --> 00:12:06,048 So then we bring in another fella to help turn him back into an ace 239 00:12:06,132 --> 00:12:08,092 and then that fella ends up being an ace himself. 240 00:12:08,176 --> 00:12:09,594 And so now we got two aces. 241 00:12:09,677 --> 00:12:13,598 Aces. Aces. Oh, heck. I did it again. I'm stuck. 242 00:12:13,681 --> 00:12:15,057 - Aces. - That's the word, yeah? 243 00:12:15,141 --> 00:12:16,684 - Aces. - Aces. 244 00:12:16,767 --> 00:12:18,167 - Ace. - Aces? Oh, now I'm in there. 245 00:12:18,227 --> 00:12:20,521 - [Ted] See? Okay, good. - Aces? Aces. 246 00:12:20,605 --> 00:12:22,148 - I hope it's not contagious. - Aces. 247 00:12:22,231 --> 00:12:24,609 - Aces. Aces. - Aces? Aces. 248 00:12:24,692 --> 00:12:25,525 - Aces. - Aces. 249 00:12:25,609 --> 00:12:27,152 - Isis. - No, that sounds like "ISIS." 250 00:12:27,235 --> 00:12:28,653 I did say "ISIS." I didn't mean to. 251 00:12:28,737 --> 00:12:31,573 Okay, what if we cloned the lead guitarist from Kiss? 252 00:12:31,656 --> 00:12:33,200 - You'd have two... - Frehleys. 253 00:12:44,294 --> 00:12:46,671 It's lovely weather we've been having, don't you think? 254 00:12:46,755 --> 00:12:48,298 I love this time of year. 255 00:12:48,381 --> 00:12:51,092 - All the smells of fresh leaves. - What's happening? 256 00:12:51,176 --> 00:12:53,762 I was just pretending that the two of us were on a walk. 257 00:12:53,845 --> 00:12:54,846 I'm trying to read. 258 00:12:56,389 --> 00:12:58,767 I've been doing a lot of reading myself, actually, recently. 259 00:13:00,060 --> 00:13:01,853 I read this mad story 260 00:13:01,937 --> 00:13:04,772 about a kid who grew up in a shit part of South London. 261 00:13:04,855 --> 00:13:09,068 And who got sent off to play as a child in Sunderland, of all places. 262 00:13:09,527 --> 00:13:12,822 And who later was forced to rap his own verse in a charity single 263 00:13:12,905 --> 00:13:15,366 which was called "Winner, Winner, Football Dinner." 264 00:13:15,449 --> 00:13:16,909 That was for world hunger. 265 00:13:17,409 --> 00:13:19,620 And I believe it was the cure. 266 00:13:21,622 --> 00:13:24,142 How do you know all this anyway? What are you doing now? Stalking me? 267 00:13:24,166 --> 00:13:27,127 No. I'm reading all the players' bios. 268 00:13:27,711 --> 00:13:29,839 Rebecca's got me in to help with the team's PR. 269 00:13:29,922 --> 00:13:32,967 Well, you leave me out of it. I'm not one of your show ponies. 270 00:13:33,759 --> 00:13:36,387 You wear a number, trot around while people clap, 271 00:13:37,137 --> 00:13:39,515 so I wouldn't be too high and mighty about it. 272 00:13:41,058 --> 00:13:42,100 Later, Roy. 273 00:13:45,478 --> 00:13:48,189 Dani Rojas! Dani, Dani! 274 00:13:48,857 --> 00:13:50,316 [grunts, groans] 275 00:13:50,900 --> 00:13:53,403 [groaning] 276 00:13:53,486 --> 00:13:55,655 [speaking Spanish] 277 00:13:55,738 --> 00:13:56,739 Okay. 278 00:13:56,823 --> 00:13:59,576 Okay, okay, I don't understand. What the heck happened, all right? 279 00:13:59,659 --> 00:14:02,370 - Did-Did you trip over something? - That's the thing, Coach. 280 00:14:02,453 --> 00:14:05,790 I did not trip over something. Something tripped me. 281 00:14:06,374 --> 00:14:07,917 Something not there. 282 00:14:12,755 --> 00:14:15,466 Yeah. Okay, Doc. Let's go get him looked at. 283 00:14:15,967 --> 00:14:18,803 - [Dani groans, speaking Spanish] - Okay. You're okay. 284 00:14:19,637 --> 00:14:21,597 God, this is all my fault. 285 00:14:21,680 --> 00:14:23,575 I saw Dani go into the treatment room before training, 286 00:14:23,599 --> 00:14:25,684 - and I didn't say anything. - Oh! 287 00:14:25,767 --> 00:14:27,269 That was a mistake. 288 00:14:27,352 --> 00:14:29,021 How could you not say anything? 289 00:14:29,104 --> 00:14:30,665 Well, I hope you've all said your goodbyes, 290 00:14:30,689 --> 00:14:32,750 - 'cause we're never gonna see him again. - [Ted] Hey, that's enough! 291 00:14:32,774 --> 00:14:35,444 One more person says something that me and Beard don't understand, 292 00:14:35,527 --> 00:14:37,687 I'm gonna have one of my son's classic temper tantrums. 293 00:14:37,738 --> 00:14:40,008 It's basically just him calling me a bunch of silly names, 294 00:14:40,032 --> 00:14:43,619 you know, like, I don't know, "dummy head" or "poo-poo face" 295 00:14:43,702 --> 00:14:46,121 or "poo-poo dummy" or... I don't know. What am I missing? 296 00:14:46,205 --> 00:14:47,915 - "Pee-pee fingers." - "Pee-pee fingers." 297 00:14:47,998 --> 00:14:49,666 Come on, now. Spill. 298 00:14:52,169 --> 00:14:55,005 The treatment room is cursed. 299 00:14:55,088 --> 00:14:56,840 - What? - It's true. 300 00:14:56,924 --> 00:14:59,091 Why is this the first time I'm hearing about this? 301 00:14:59,175 --> 00:15:02,094 Well, I think it has a lot to do with grown men being embarrassed 302 00:15:02,178 --> 00:15:05,264 to admit that they believe in all this hoodoo, voodoo, juju business. 303 00:15:05,348 --> 00:15:07,016 - Hey, I don't believe it. - Okay, good. 304 00:15:07,099 --> 00:15:08,827 Then me and you, we're gonna go look in that room. 305 00:15:08,851 --> 00:15:10,394 - No. - Why not? 306 00:15:10,478 --> 00:15:12,146 Because... No. 307 00:15:12,230 --> 00:15:15,274 [groans] Heck! Oh, man. 308 00:15:15,358 --> 00:15:18,152 I mean, Dani was out there, what, an hour ago? 309 00:15:18,236 --> 00:15:19,779 Running circles on that pitch 310 00:15:19,862 --> 00:15:23,282 like a joyous raven-haired golden retriever. 311 00:15:23,366 --> 00:15:26,452 Coach, is it true in America you guys have so many beautiful dogs in pounds 312 00:15:26,536 --> 00:15:28,204 that some get put down for no reason? 313 00:15:28,287 --> 00:15:29,831 That is true, Sam. 314 00:15:29,914 --> 00:15:33,074 But it's also something a lot of female singer-songwriters are trying to change. 315 00:15:33,292 --> 00:15:36,920 Look, we're not gonna put Dani Rojas down. I'll tell you that right now. 316 00:15:37,003 --> 00:15:40,048 Gentlemen, I need you to gather up the rest of the fellas. 317 00:15:40,674 --> 00:15:43,844 'Cause we got ourselves a curse to reverse. 318 00:15:51,726 --> 00:15:53,126 What the fuck's wrong with you two? 319 00:15:53,186 --> 00:15:55,021 The whole Richmond team's here. 320 00:15:56,439 --> 00:15:58,024 Holy shit. 321 00:15:58,108 --> 00:16:01,111 [chattering] 322 00:16:06,074 --> 00:16:07,784 Hey, Coach. Jamie? 323 00:16:10,245 --> 00:16:11,246 Okay. That's okay. 324 00:16:11,329 --> 00:16:12,747 Hey, guys. 325 00:16:12,831 --> 00:16:14,957 Hey, fellas. Fellas, listen up. [whistles] 326 00:16:15,416 --> 00:16:16,685 Thank you, guys, for coming out. 327 00:16:16,709 --> 00:16:19,128 Um, look, I don't know a lot about this stuff, you know. 328 00:16:19,211 --> 00:16:20,713 I don't know about curses. 329 00:16:20,796 --> 00:16:22,840 But I do know this, they don't last forever. 330 00:16:22,923 --> 00:16:25,217 Okay, look at the Boston Red Sox curse. That's over. 331 00:16:25,759 --> 00:16:27,469 Chicago Cubs, over. 332 00:16:27,845 --> 00:16:31,223 Heck, even Mr. Martin Scorsese finally won his Oscar. 333 00:16:31,307 --> 00:16:33,517 But I think we can all agree that The Departed 334 00:16:33,601 --> 00:16:34,977 is not necessarily his best work. 335 00:16:35,060 --> 00:16:36,061 - No. - Yeah. 336 00:16:36,145 --> 00:16:39,273 - That belongs to The Color of Money. - No, it's Goodfellas. 337 00:16:39,356 --> 00:16:42,985 - Mm. Agree to disagree. - Nah, nah. It's Age of Innocence, bruv. 338 00:16:43,068 --> 00:16:45,613 - Cape Fear. - Silence! 339 00:16:46,447 --> 00:16:48,991 Oi, once the word gets out you lot are in here, 340 00:16:49,074 --> 00:16:51,368 this place will turn into a fucking zoo. 341 00:16:52,328 --> 00:16:53,620 And the answer's Mean Streets. 342 00:16:53,703 --> 00:16:55,622 - Ooh, yeah. That's a good one. - Yeah. 343 00:16:55,705 --> 00:16:58,291 You're all here because of this poster behind me. 344 00:16:58,374 --> 00:16:59,417 Mr. Higgins. 345 00:16:59,501 --> 00:17:02,837 "Are you a fast, fit, fan of football?" 346 00:17:02,921 --> 00:17:04,714 That's solid alliteration right there. 347 00:17:04,797 --> 00:17:06,215 Hundreds of those posters 348 00:17:06,299 --> 00:17:11,429 were put up around Richmond on the 18th of November, 1914. 349 00:17:11,512 --> 00:17:13,890 It was an invitation for young men 350 00:17:13,973 --> 00:17:16,643 to try out to be a professional footballer. 351 00:17:16,725 --> 00:17:19,436 It said to come to our stadium that day. 352 00:17:20,271 --> 00:17:21,356 And it was a lie. 353 00:17:21,439 --> 00:17:26,778 In 1914, the war was raging. There was no try out. 354 00:17:26,861 --> 00:17:32,449 Just recruiters, waiting to encourage those boys to fight the fight. 355 00:17:32,533 --> 00:17:35,744 They enlisted 400 lads that day. 356 00:17:37,079 --> 00:17:38,455 Very few of them came home. 357 00:17:39,665 --> 00:17:41,105 [Higgins] And after they enlisted... 358 00:17:41,834 --> 00:17:43,752 do you know where they went for their physical? 359 00:17:43,836 --> 00:17:45,796 Oh, Christ, it's our treatment room, isn't it? 360 00:17:45,879 --> 00:17:47,649 - [chattering] - [Isaac] What are you talking about? 361 00:17:47,673 --> 00:17:51,969 Hey, no, no, no. Hey, no, fellas. No, it was not, okay? 362 00:17:54,263 --> 00:17:56,741 It was. I'm sorry, I'm lying to ya. I don't even know why I'm lying. 363 00:17:56,765 --> 00:17:58,952 I'm sorry. I just wanted y'all to take a breath for a second. 364 00:17:58,976 --> 00:18:01,737 Wait, wait, wait. What you're telling me is that we've got 400 ghosts? 365 00:18:01,770 --> 00:18:03,021 That's too many ghosts. 366 00:18:03,105 --> 00:18:04,189 We cannot fight them all. 367 00:18:04,273 --> 00:18:06,084 We're not going to have to fight them, Richard. 368 00:18:06,108 --> 00:18:08,193 Wait, so, Coach, how do we fix this? 369 00:18:08,277 --> 00:18:11,028 - We can't change the past. - No, Sam. No, we cannot. 370 00:18:11,779 --> 00:18:13,156 But we can choose to honor it. 371 00:18:13,823 --> 00:18:16,325 Now, those young men, they made the ultimate sacrifice. 372 00:18:16,409 --> 00:18:19,495 So I think it's only fair that we sacrifice something of our own. 373 00:18:19,579 --> 00:18:22,331 I'm gonna ask each and every one of you to go home tonight, 374 00:18:22,415 --> 00:18:24,584 find something, an item. 375 00:18:24,667 --> 00:18:26,836 Something personal. Something that you truly value. 376 00:18:27,461 --> 00:18:30,089 And I want you to bring it tonight to the clubhouse, at midnight. 377 00:18:30,173 --> 00:18:31,973 - [chattering] - [Isaac] No. That is bullshit. 378 00:18:33,718 --> 00:18:35,595 We're all going to fucking do it! 379 00:18:36,137 --> 00:18:37,137 [man] All right. 380 00:18:38,598 --> 00:18:40,159 That's your captain talking right there. 381 00:18:40,183 --> 00:18:45,146 [crowd chanting] Richmond! Richmond! Richmond! Richmond! Richmond! 382 00:18:45,688 --> 00:18:46,689 Told you. 383 00:18:46,772 --> 00:18:50,066 Richmond! Richmond! Richmond! 384 00:18:51,359 --> 00:18:54,237 [Keeley] Hi, Jamie. What do you need? 385 00:18:55,405 --> 00:18:58,533 Babe, I said it was important. We can't go inside your house? 386 00:18:58,617 --> 00:19:00,410 No way! We can't. 387 00:19:00,494 --> 00:19:02,680 Sex was, like, the only thing that you and I was good at. 388 00:19:02,704 --> 00:19:05,165 I've had three glasses of wine. It's Pavlovian. 389 00:19:05,874 --> 00:19:08,251 Pavlovian? What is that? Is that the wine? 390 00:19:09,586 --> 00:19:12,005 Babe, can we not at least just get inside my car? It's cold. 391 00:19:12,088 --> 00:19:14,841 No. You don't remember how many times we shagged in this thing? 392 00:19:14,925 --> 00:19:17,010 So the car's also Pavlovian? 393 00:19:17,093 --> 00:19:18,094 Think I'm getting it now. 394 00:19:20,013 --> 00:19:21,431 So, what's up, Jamie? 395 00:19:21,806 --> 00:19:24,142 Fucking Ted Lasso. 396 00:19:24,226 --> 00:19:26,244 Aw, he's really gotten up your bum, hasn't he? [chuckles] 397 00:19:26,268 --> 00:19:28,145 Babe, he's not even a real coach. 398 00:19:28,229 --> 00:19:29,956 Do you know what we're supposed to do tonight? 399 00:19:29,980 --> 00:19:33,776 Apparently, some bullshit sacrifice, show-and-tell bullshit. 400 00:19:34,318 --> 00:19:37,029 - Okay. You gonna go? - No, 'course I'm not. 401 00:19:38,739 --> 00:19:41,826 - Is everyone else doing it? - Yeah, but I'm Jamie Tartt. 402 00:19:41,909 --> 00:19:43,410 I'm not like everyone else. 403 00:19:43,494 --> 00:19:48,123 Do you think that I could've got from a council estate in North Manchester 404 00:19:48,207 --> 00:19:49,875 to the Premier League, 405 00:19:50,626 --> 00:19:52,086 if I did what everyone else did? 406 00:19:52,169 --> 00:19:54,171 No. I don't. 407 00:19:55,840 --> 00:19:57,174 You're a battler, Jamie. 408 00:19:58,050 --> 00:19:59,426 It's really hot. 409 00:20:00,886 --> 00:20:03,264 But maybe someday you should stop battling the people 410 00:20:03,347 --> 00:20:04,806 that just wanna help you. 411 00:20:08,601 --> 00:20:10,770 I feel like you want me to come in. 412 00:20:10,854 --> 00:20:12,230 It's Pavlovian. 413 00:20:12,313 --> 00:20:14,399 Have a good night, Jamie Tartt. 414 00:20:20,613 --> 00:20:21,614 [knocking] 415 00:20:21,698 --> 00:20:22,782 Come in. 416 00:20:22,866 --> 00:20:27,745 Uh, excuse me, Ms. Welton. Hi, I'm Sam. Sam Obisanya. I play for the team. 417 00:20:27,829 --> 00:20:30,331 Yes, Sam. I know who you are. 418 00:20:30,874 --> 00:20:33,501 - [door closes] - Is there something I can help you with? 419 00:20:33,585 --> 00:20:36,880 This is really awkward, but are you free tonight? 420 00:20:38,006 --> 00:20:40,466 Sam, I am very flattered, but... 421 00:20:40,550 --> 00:20:43,302 Oh, no, no, no. It's not for romance. 422 00:20:43,385 --> 00:20:47,181 It's... It's just to get rid of this curse. I can understand why you misinterpreted. 423 00:20:47,264 --> 00:20:48,473 I mean, you're so lovely 424 00:20:48,557 --> 00:20:50,809 you must get romantic invitations all the time. 425 00:20:50,893 --> 00:20:51,894 [chuckles] That's nice. 426 00:20:51,977 --> 00:20:56,398 Gosh, I'm dealing with my own sort of curse. Anyway, thank you. 427 00:20:56,482 --> 00:21:00,736 Uh, I'm from Nigeria, and so I feel like whenever the subject of curses comes up, 428 00:21:00,819 --> 00:21:04,323 people are like, "Ooh! I bet the African guy is really into this." 429 00:21:04,406 --> 00:21:06,687 - Oh, you're obviously not? - Oh, no, no, no. I really am. 430 00:21:06,742 --> 00:21:08,994 But that's mainly from loving Harry Potter. 431 00:21:09,077 --> 00:21:11,705 [gasps] Do you know J.K. Rowling has more money than the Queen? 432 00:21:11,788 --> 00:21:12,956 I did. 433 00:21:13,040 --> 00:21:16,240 I like the idea of someone becoming rich, because of what they gave to the world. 434 00:21:16,293 --> 00:21:17,893 Not just because of who their family is. 435 00:21:19,129 --> 00:21:21,964 Well, Ms. Welton, I really hope you can participate in this ceremony 436 00:21:22,048 --> 00:21:23,466 that we're having later tonight. 437 00:21:23,549 --> 00:21:24,842 I don't think so. 438 00:21:24,926 --> 00:21:27,386 I apologize, but I can't take no for an answer. 439 00:21:27,970 --> 00:21:30,598 Coach thinks it will only work if the whole team is there, 440 00:21:30,681 --> 00:21:33,684 and Ms. Welton, it's your team. 441 00:21:35,394 --> 00:21:38,147 So you have to be there. Please. 442 00:21:40,441 --> 00:21:41,442 At least think about it. 443 00:21:42,777 --> 00:21:43,945 For you, Sam, I will. 444 00:21:44,529 --> 00:21:45,571 Thank you. 445 00:21:46,280 --> 00:21:47,281 [Rebecca] Hm. 446 00:21:49,617 --> 00:21:50,785 See you tonight. 447 00:21:50,868 --> 00:21:51,869 See ya. 448 00:21:51,953 --> 00:21:53,788 [door opens, closes] 449 00:21:56,582 --> 00:21:58,708 Gentlemen, I am, by nature, a believer. 450 00:21:58,792 --> 00:22:01,294 Ghosts, spirit guides, aliens. 451 00:22:01,378 --> 00:22:02,754 Still, I can't actually tell you 452 00:22:02,838 --> 00:22:05,257 what lives beyond our physical world and what doesn't. 453 00:22:06,675 --> 00:22:08,051 What I can tell you, 454 00:22:08,134 --> 00:22:09,886 is that with the exception 455 00:22:09,970 --> 00:22:12,055 of the wit and wisdom of Calvin and Hobbes, 456 00:22:13,306 --> 00:22:14,724 not much lasts forever. 457 00:22:20,355 --> 00:22:22,858 - Hey, boss. Glad you could join us. - Hello. Yeah. 458 00:22:22,941 --> 00:22:24,025 [Ted] Um... 459 00:22:27,070 --> 00:22:28,905 Roy, why don't you get things started for us? 460 00:22:28,989 --> 00:22:30,115 [clears throat] 461 00:22:32,826 --> 00:22:33,952 Um... 462 00:22:35,036 --> 00:22:37,997 I was nine when I got scouted by Sunderland, 463 00:22:38,706 --> 00:22:41,333 and, uh, I'd never left London before. 464 00:22:42,126 --> 00:22:47,923 My granddad drove me all the way there, and it was freezing, and I was terrified. 465 00:22:48,007 --> 00:22:49,592 [players laugh] 466 00:22:49,675 --> 00:22:51,677 I was fucking nine. Say something. 467 00:22:53,679 --> 00:22:57,016 When I got there, he gave me this old blanket. 468 00:22:57,600 --> 00:23:01,604 He said it was to keep me warm and to remind me of home. 469 00:23:02,062 --> 00:23:03,689 And that was the last time I saw him. 470 00:23:03,772 --> 00:23:07,776 'Cause he'd, uh, passed away by the time I got back for Christmas, so... 471 00:23:09,320 --> 00:23:13,282 That is why, uh, blankie means so much to me. 472 00:23:13,365 --> 00:23:14,658 Did you just say "blankie"? 473 00:23:14,742 --> 00:23:17,494 No, I said "blanket." Conversation over. Sam, go. 474 00:23:19,037 --> 00:23:22,081 This is a picture of the 1994 Nigerian World Cup team. 475 00:23:23,208 --> 00:23:26,211 I pledged I wouldn't take this down until I made the team myself... 476 00:23:27,253 --> 00:23:28,671 and I still intend to do that. 477 00:23:29,255 --> 00:23:31,007 [players murmur] 478 00:23:31,716 --> 00:23:34,969 This sand is from a beach in St. Barts. 479 00:23:37,263 --> 00:23:39,682 This is the first beach where I ever... 480 00:23:40,725 --> 00:23:43,895 [sobs] It's the first beach where I ever slept with a supermodel. 481 00:23:49,359 --> 00:23:51,611 - Smile because it happened. - Thanks. 482 00:23:51,694 --> 00:23:54,293 Sam and Richard coming at ya from both ends of the spectrum there. 483 00:23:54,363 --> 00:23:55,364 Appreciate that. 484 00:23:55,739 --> 00:24:00,911 Uh, a girl once said I look like Clive Owen in these sunglasses. 485 00:24:02,871 --> 00:24:04,206 I don't think I can do it. 486 00:24:04,289 --> 00:24:06,726 - [Colin] Come on, Nate. Throw 'em in. - [Isaac] You got it, Nate. Give it a toss. 487 00:24:06,750 --> 00:24:08,390 - [Colin] Nice. - [player] Good boy, Nate. 488 00:24:08,919 --> 00:24:09,962 Thank you. Thank you. 489 00:24:12,923 --> 00:24:14,049 [clears throat] 490 00:24:15,008 --> 00:24:16,885 Is that today's paper? 491 00:24:16,969 --> 00:24:20,639 There's something in there about me, as usual, and I'm trying not to care. 492 00:24:22,641 --> 00:24:23,851 Fuck the haters. 493 00:24:23,934 --> 00:24:25,936 [murmuring] 494 00:24:26,436 --> 00:24:27,437 Word. 495 00:24:27,521 --> 00:24:31,941 This is my cat's collar. She was a faithful companion for 20 years. 496 00:24:32,024 --> 00:24:33,818 [sighs] 497 00:24:33,901 --> 00:24:35,736 Gonna miss you, Cindy Clawford. 498 00:24:37,280 --> 00:24:39,198 It's the only pen I can write my name with. 499 00:24:40,408 --> 00:24:41,701 [quacking] 500 00:24:59,427 --> 00:25:01,012 The keys to my Lamborghini. 501 00:25:03,014 --> 00:25:04,098 How you getting home? 502 00:25:05,308 --> 00:25:07,560 - All right. Everybody go? - [player] Yeah. 503 00:25:07,643 --> 00:25:10,312 - [player 2] Yeah. - No. I wanna go. 504 00:25:19,863 --> 00:25:23,116 These aren't my first boots or anything. My mum gave 'em me. 505 00:25:24,868 --> 00:25:27,370 She was the one who got me into football in the first place. 506 00:25:28,497 --> 00:25:31,833 Her and me dad split up when I was just a-a sexy little baby. 507 00:25:31,917 --> 00:25:32,918 [players chuckle] 508 00:25:33,001 --> 00:25:36,296 She's the reason I work so hard. Just wanted to make her proud. 509 00:25:37,464 --> 00:25:39,382 She doesn't even care if I'm any good. 510 00:25:39,466 --> 00:25:42,052 Just wants me to be happy. Be a good lad. 511 00:25:43,512 --> 00:25:47,474 Once I got good though, me old man started showing up, didn't he? 512 00:25:47,557 --> 00:25:50,226 You know, bragging to all his mates every time I scored a goal. 513 00:25:50,309 --> 00:25:56,106 Calling me "soft" if I didn't... dominate, you know. 514 00:25:56,190 --> 00:25:57,733 And I... And I hated that. 515 00:25:59,235 --> 00:26:01,237 I actually fucking hated that. 516 00:26:03,489 --> 00:26:09,328 So, I made a vow to be so tough that he could never call me "soft" again. 517 00:26:12,498 --> 00:26:14,542 I wonder if sometimes... 518 00:26:15,417 --> 00:26:17,169 I forget about making her proud. 519 00:26:20,130 --> 00:26:21,924 I don't think that she would be lately. 520 00:26:33,601 --> 00:26:34,811 [rattles] 521 00:26:34,894 --> 00:26:36,146 Well, gentlemen... 522 00:26:39,065 --> 00:26:40,900 What do you say we burn this crap? 523 00:26:40,984 --> 00:26:42,902 Maybe we should do this part outside. 524 00:26:42,986 --> 00:26:44,213 - [players] Yeah. - That's a good call. 525 00:26:44,237 --> 00:26:45,238 Yeah. That's smart. Okay. 526 00:26:45,321 --> 00:26:47,198 Hey, would you guys mind grabbing this for me? 527 00:26:47,282 --> 00:26:50,702 [players chattering] 528 00:26:54,664 --> 00:26:57,292 Excuse me, Ted. Uh, the eagle has landed. 529 00:26:59,335 --> 00:27:00,503 Hey, fellas. 530 00:27:00,587 --> 00:27:04,048 I think the only way to know if the curse has been lifted or not, 531 00:27:04,132 --> 00:27:06,675 we need to ask the spirits for a sign. 532 00:27:08,469 --> 00:27:09,678 Oh, spirits... 533 00:27:11,221 --> 00:27:12,890 speak to us. 534 00:27:13,974 --> 00:27:16,143 [vocalizing] 535 00:27:16,226 --> 00:27:20,147 - Dani Rojas! Rojas! Dani Rojas. - [cheering] 536 00:27:23,859 --> 00:27:26,528 I brought a bottle of mezcal to throw into the curse fire. 537 00:27:26,612 --> 00:27:28,530 Hey, hey, hey. Rojas, look. 538 00:27:28,614 --> 00:27:30,949 Whatever ghosts it were that made you trip over, 539 00:27:31,033 --> 00:27:32,868 they're gone now, I promise, yeah. 540 00:27:32,951 --> 00:27:34,286 Crack that bastard open. 541 00:27:34,369 --> 00:27:36,413 - [player] Yeah, boy! - [player 2] Yeah. 542 00:27:36,497 --> 00:27:40,334 Jamie's not wrong. Ghosts prefer empty bottles that we've all drunk. 543 00:27:40,417 --> 00:27:41,752 - Fact. - [player chuckles] 544 00:27:41,835 --> 00:27:45,213 - Let us celebrate, amigos. - [players cheering] 545 00:27:46,631 --> 00:27:48,466 That is a team united. 546 00:27:49,842 --> 00:27:52,470 You're very lucky that everything's fine with Dani's injury. 547 00:27:52,553 --> 00:27:55,014 I just never had you pegged as a gambler, Ted. 548 00:27:55,097 --> 00:27:58,643 Oh, I'm not. We knew Dani's okay hours ago. 549 00:27:59,268 --> 00:28:01,270 In fact, it was my man Higgins' idea 550 00:28:01,354 --> 00:28:05,566 not to share that info with the boys until after the ceremony. [chuckles] 551 00:28:05,650 --> 00:28:07,527 - You don't say. - [Ted] Yeah. 552 00:28:08,027 --> 00:28:09,612 Putting the team first, eh, Higgins? 553 00:28:10,488 --> 00:28:11,531 Yeah, I suppose I am. 554 00:28:11,614 --> 00:28:13,658 Hey, Coach, you joining the party or what? 555 00:28:14,951 --> 00:28:17,662 What do you say, boss? A lot warmer over there by the fire. 556 00:28:19,497 --> 00:28:20,831 I'll respectfully pass. 557 00:28:22,415 --> 00:28:24,417 Higgins, coming with me? 558 00:28:26,378 --> 00:28:27,629 Off you go. 559 00:28:31,091 --> 00:28:33,009 [Ted] All right now, what's this going on? 560 00:28:33,093 --> 00:28:35,029 - [cheering] - What's going on here? What's going on? 561 00:28:35,053 --> 00:28:36,847 [chanting] Richmond till we die. 562 00:28:36,930 --> 00:28:38,723 [all chanting] We're Richmond till we die. 563 00:28:38,807 --> 00:28:42,269 We know we are, we're sure we are. 564 00:28:42,352 --> 00:28:45,522 We're Richmond till we die. We're Richmond till we die. 565 00:28:45,605 --> 00:28:48,775 We know we are, we're sure we are. 566 00:28:48,859 --> 00:28:52,028 We're Richmond till we die. We're Richmond till we die. 567 00:28:52,112 --> 00:28:55,490 We know we are, we're sure we are. 568 00:28:55,574 --> 00:28:58,618 We're Richmond till we die. We're Richmond till we die. 569 00:28:58,702 --> 00:29:01,954 We know we are, we're sure we are. 570 00:29:02,037 --> 00:29:05,624 We're Richmond till we die. We're Richmond till we die. 571 00:29:05,708 --> 00:29:08,627 We know we are, we're sure we are. We're Richmond till we die. 572 00:29:09,670 --> 00:29:10,796 Morning. How y'all doin'? 573 00:29:16,051 --> 00:29:17,303 Hey. That's cool. 574 00:29:19,889 --> 00:29:21,223 Oh, boy. Here we go. 575 00:29:23,267 --> 00:29:25,561 Whoa! I got it. Hey, oh! 576 00:29:26,729 --> 00:29:29,231 Interception. Easy, gentlemen, easy. 577 00:29:30,649 --> 00:29:32,234 Good morning, honey bunch. 578 00:29:32,318 --> 00:29:34,904 You hear that buzz out there? I love it. Mm. 579 00:29:34,987 --> 00:29:36,071 How you doing? 580 00:29:38,615 --> 00:29:39,949 You got rid of Jamie? 581 00:29:40,575 --> 00:29:42,410 Man City recalled him. 582 00:29:42,494 --> 00:29:44,513 I told you, Ted. They were concerned he wasn't playing. 583 00:29:44,537 --> 00:29:46,122 I finally got through to him! 584 00:29:46,206 --> 00:29:48,208 I-I mean, you saw it. 585 00:29:48,291 --> 00:29:51,836 With him and Dani, we had two aces, Rebecca. 586 00:29:51,920 --> 00:29:54,756 - I thought that was what you wanted. - Yeah, well, you thought wrong! 587 00:29:55,548 --> 00:29:57,902 I'm sorry. I'm sorry for my tone there, okay. That was rude. 588 00:29:57,926 --> 00:30:02,597 Look, I'm trying to be cool about this, but I am just seeing red everywhere. 589 00:30:02,680 --> 00:30:05,558 Well, perhaps you should leave before you say something you'll regret. 590 00:30:06,184 --> 00:30:09,562 [sighs] No, actually, you know what? Here you go. 591 00:30:10,146 --> 00:30:11,147 Your biscuits. 592 00:30:11,231 --> 00:30:13,107 I hope they're not as good as they usually are. 593 00:30:13,191 --> 00:30:16,860 [groans] But dang it, they're the best batch yet. I finally cracked the recipe! 594 00:30:17,277 --> 00:30:19,321 - [groans] - [door slams] 595 00:30:24,910 --> 00:30:25,994 Coach? 596 00:30:30,249 --> 00:30:31,750 Football is life. 597 00:30:54,438 --> 00:30:57,441 [pop music playing] 598 00:31:13,833 --> 00:31:16,252 [song continues] 599 00:31:16,276 --> 00:31:19,276 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 600 00:31:20,305 --> 00:32:20,488 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6zpwk Help other users to choose the best subtitles 47615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.