All language subtitles for Survivor.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-RARBG ang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,347 --> 00:01:09,849 Incoming video call. 2 00:01:16,470 --> 00:01:19,934 Audi only. -Hello? 3 00:01:20,434 --> 00:01:22,988 Hey, Kate, come on. Seriously? I can't see you first thing in the morning? 4 00:01:23,488 --> 00:01:26,566 Not even on your birthday? -It's the last thing you wanna see, trust me. 5 00:01:27,066 --> 00:01:29,684 You've had enough trauma in your life. -Come on, birthday girl. 6 00:01:30,184 --> 00:01:32,707 In one hour we gonna call over, okay? -No, I'm not ready. 7 00:01:33,207 --> 00:01:35,957 I'll see you at breakfeast, Weston. 8 00:01:37,543 --> 00:01:40,756 9th of june, 2067. 9 00:01:41,095 --> 00:01:43,442 21 years old today. 10 00:01:43,443 --> 00:01:45,642 Most of the birthdays are celebrating another year of life 11 00:01:46,142 --> 00:01:48,574 and congratulating you're making it another year. 12 00:01:48,575 --> 00:01:49,756 An entire year. 13 00:01:50,256 --> 00:01:53,231 Some of us in Colombus 7 don't make it to 21. 14 00:01:53,731 --> 00:01:56,826 Something about their lungs not adjusting to the recycled air. 15 00:01:57,326 --> 00:01:59,658 I've read a lot of what it was like growing upon Earth. 16 00:02:00,158 --> 00:02:03,236 I can only read and wonder. I have never been there. 17 00:02:03,736 --> 00:02:07,160 In the beginning our Sun was created to give light and life to the Earth 18 00:02:07,660 --> 00:02:09,561 on which we lived. 19 00:02:09,562 --> 00:02:11,513 Our planet was just at right distance from the Sun, 20 00:02:12,013 --> 00:02:16,254 sustaining an amazing diversity of animals, plants and people to populate it. 21 00:02:16,255 --> 00:02:19,545 But what once sustained our lives was soon be the end of it. 22 00:02:20,045 --> 00:02:22,027 When the Earth fell out of orbit we tried to reset the 23 00:02:22,527 --> 00:02:24,716 planet with the use of particles accelerators. 24 00:02:25,216 --> 00:02:28,669 As a results, wormholes were created throughout the galaxies. 25 00:02:29,169 --> 00:02:32,433 Temperatures on Earth skyrocketed beyond anything ever seen before. 26 00:02:32,933 --> 00:02:34,962 All the water eventually evaporated. 27 00:02:35,462 --> 00:02:37,372 But without water all the plants died. 28 00:02:37,872 --> 00:02:40,038 Without plants all the animals died. 29 00:02:40,538 --> 00:02:44,335 Before mankind dies as well, seven ships made it off the surface. 30 00:02:44,835 --> 00:02:46,420 That was 40 years ago. 31 00:02:46,920 --> 00:02:48,088 Each ship went off in search of another planet, 32 00:02:48,588 --> 00:02:50,874 one that can support human life. 33 00:02:50,875 --> 00:02:53,314 For 37 years we've searched in vain. 34 00:02:53,814 --> 00:02:55,651 The only thing which gets me through it, 35 00:02:55,652 --> 00:02:58,938 the training. 36 00:03:27,471 --> 00:03:30,505 We're under enemy fire. -How far to the checkpoint? 37 00:03:31,005 --> 00:03:32,034 That's a hundred meters. 38 00:03:32,035 --> 00:03:34,399 Covering. 39 00:03:36,007 --> 00:03:38,051 Move it. 40 00:03:38,841 --> 00:03:41,349 Move, move, move! 41 00:04:18,542 --> 00:04:20,784 Fifty meters up. 42 00:04:25,187 --> 00:04:28,131 You're slowing us down, Foster! 43 00:04:28,132 --> 00:04:29,839 You're moving too fast, not checking your flanks! 44 00:04:30,339 --> 00:04:32,420 Oh, you've had an heart time keeping up with me? 45 00:04:32,920 --> 00:04:34,812 Aren't you the one always saying that girls are equals? 46 00:04:35,312 --> 00:04:37,950 Steady, Calder! -This time I'm not the one that falls under pressure. 47 00:04:38,450 --> 00:04:41,510 You guys get sloppy down there. Calder, you're moving way too fast. 48 00:04:42,010 --> 00:04:43,937 You've 2 minutes to reach your objective. 49 00:04:44,437 --> 00:04:48,324 Be quick, but be precise 2 minutes. 50 00:04:48,824 --> 00:04:50,042 Check your mags! 51 00:04:50,542 --> 00:04:53,763 Allright everybody stick with me! We'll make it. 52 00:04:54,263 --> 00:04:56,680 Follow my lead. 53 00:04:59,193 --> 00:05:02,692 I'll draw their fire! Wait until they reload, make a run for it. 54 00:05:03,192 --> 00:05:06,942 Don't be sacks! Spread out! -Just in a minute! 55 00:05:18,651 --> 00:05:20,635 Where is it? 56 00:05:21,099 --> 00:05:25,297 I've the locator saying we are here. Stay alert, ladies. 57 00:05:25,298 --> 00:05:29,851 I see it, 20 meters. -Contact link! 58 00:05:41,487 --> 00:05:44,250 Exercise over. 59 00:05:50,549 --> 00:05:52,086 Not bad. 60 00:05:52,586 --> 00:05:54,736 See room for improvement, but not bad at all. 61 00:05:55,236 --> 00:05:59,162 Training in the simulator is the closest thing for me being off the ship. 62 00:05:59,662 --> 00:06:02,046 I know it's not real, but it's enough of a change to give me 63 00:06:02,546 --> 00:06:04,365 something to look forward to each day. 64 00:06:04,865 --> 00:06:06,652 I'll check your individual reports for your assessment. 65 00:06:07,152 --> 00:06:09,223 Why all the training? Like we all never gonna use this. 66 00:06:09,723 --> 00:06:13,766 Because we have to be ready. -Ready? 67 00:06:14,266 --> 00:06:19,512 Ready for what? -For when we get off the ship. 68 00:06:20,668 --> 00:06:23,616 Ok, good luck with that. 69 00:06:24,116 --> 00:06:26,176 Hey, just because he's my brother it doesn't mean that you've to 70 00:06:26,676 --> 00:06:31,224 put up with him. -Come on! Let's move. Hand in hand combat. Lets go. 71 00:06:36,488 --> 00:06:40,631 All right. Your turn. Pair up! 72 00:06:40,666 --> 00:06:45,573 One, two, three, four. One, two, three, four. 73 00:06:45,574 --> 00:06:48,797 One, two. Up. Down. 74 00:06:48,798 --> 00:06:51,996 One, two. Knee. Knee. 75 00:06:52,186 --> 00:06:53,766 Treat yourself. 76 00:06:53,767 --> 00:06:57,637 All right! All right! That's enough. Freestyle, 2 minutes. 77 00:06:59,542 --> 00:07:02,233 You're one of the smallest ones out here. Which means you're 78 00:07:02,733 --> 00:07:04,713 better off keeping him close. Use your knees, use your elbows. 79 00:07:05,213 --> 00:07:07,782 You're leading way too much with your arms. 80 00:07:07,783 --> 00:07:10,702 Lead with your core. 81 00:07:36,761 --> 00:07:40,175 You just can't stand and criticize me. 82 00:07:40,675 --> 00:07:43,730 I didn't say anything. -You don't have to. 83 00:07:45,380 --> 00:07:48,680 Slow is smooth, smooth is fast. 84 00:07:49,124 --> 00:07:51,182 What's that supposed to mean? 85 00:07:51,682 --> 00:07:54,543 Go slow and smooth. 86 00:08:01,350 --> 00:08:04,425 That's better, but even slower. 87 00:08:08,004 --> 00:08:09,764 Good. 88 00:08:10,264 --> 00:08:13,784 Improving slowing, precise repetition create muscle 89 00:08:14,284 --> 00:08:16,181 memory creating smooth motion and once you're smooth, 90 00:08:16,681 --> 00:08:18,928 you can increase your speed. 91 00:08:21,023 --> 00:08:24,092 Good, but be patient. 92 00:08:25,665 --> 00:08:29,572 I don't like it when you call me out in front of the others. 93 00:08:30,732 --> 00:08:35,629 I only do so to make you stronger. I promised your father 94 00:08:36,129 --> 00:08:38,562 that I would make sure. -I don't need you to be my father 95 00:08:38,563 --> 00:08:40,006 or my older brother. 96 00:08:40,506 --> 00:08:44,807 What do you want me to be? -My captain. 97 00:08:45,841 --> 00:08:48,669 Let's go. Hit me. 98 00:08:52,568 --> 00:08:55,950 When are we going to use a wormholes to travel? 99 00:08:55,951 --> 00:08:58,571 Don't hold back. Just hit me. 100 00:08:59,071 --> 00:09:02,621 We're dying up here and you know it. It's our only chance to surviving. 101 00:09:03,121 --> 00:09:04,407 Out of the question. 102 00:09:04,408 --> 00:09:06,420 We've haven't heard the other ships in years. 103 00:09:06,920 --> 00:09:09,227 They can have made the jump already. -Yeah! And they could be dead too. 104 00:09:09,727 --> 00:09:12,843 That's why the risk's worth it. We're dying up here. 105 00:09:15,527 --> 00:09:18,125 Hands up! Up! 106 00:09:23,958 --> 00:09:28,065 Keep your hands up. -That's better. 107 00:09:28,421 --> 00:09:33,586 All right. You are ready to go for more? Okay. Come on. 108 00:09:40,210 --> 00:09:43,760 Light travels almost 300.000 km/s. 109 00:09:44,260 --> 00:09:47,430 As far as we can tell nothing in the physical universe can go faster. 110 00:09:47,930 --> 00:09:51,499 But because light travels so fast and because its speed is constant 111 00:09:51,999 --> 00:09:55,279 we can use it to measure the incredible distances in the universe. 112 00:09:55,779 --> 00:09:58,662 Earth's nearest stellar neighbour is Proxima Centauri. 113 00:09:59,162 --> 00:10:02,072 It took light more than 4 years to reach Earth. 114 00:10:02,073 --> 00:10:03,780 Light from the nearest galaxy, Andromeda, 115 00:10:04,280 --> 00:10:06,744 travelled to Earth in about 2 million years. 116 00:10:06,745 --> 00:10:09,267 I've made it 21 so far. 117 00:10:09,268 --> 00:10:13,941 The only way we will make it is faster than-light travel through a wormhole. 118 00:10:24,169 --> 00:10:26,642 Come, tell me. I'm not gonna say anything. 119 00:10:27,142 --> 00:10:31,248 And I'll act really surprised. Just told me what's gonna happen 120 00:10:31,249 --> 00:10:34,169 we've arrived. 121 00:10:34,170 --> 00:10:37,260 We're all down here. We've been said to come in. 122 00:10:37,261 --> 00:10:39,423 Hey! -Hey, did you hear what's up? 123 00:10:39,424 --> 00:10:41,750 Captain on deck. 124 00:10:45,936 --> 00:10:49,210 Let's give you something to look at. 125 00:10:52,855 --> 00:10:56,457 Some of you may have figured out that we are not too close to home. 126 00:10:56,957 --> 00:10:59,125 At least what some of us once called home. 127 00:10:59,625 --> 00:11:02,027 We are away on the boonies here. 128 00:11:02,028 --> 00:11:04,981 Recently we received the transmission 129 00:11:04,982 --> 00:11:08,049 through a wormhole in the Hovant system. 130 00:11:08,549 --> 00:11:11,848 What kind of transmission? From one of the other ships? 131 00:11:11,849 --> 00:11:14,364 No. Not from one of the ships. 132 00:11:14,365 --> 00:11:17,324 From a planet, within the wormhole. 133 00:11:17,824 --> 00:11:20,340 The signal is faint, but it is there. 134 00:11:20,840 --> 00:11:24,592 It was you, wasn't it? You discovered it, didn't you? 135 00:11:25,092 --> 00:11:29,311 This is our first contact in 37 years. 136 00:11:29,811 --> 00:11:33,669 37 years on this cold tin cup of a ship. 137 00:11:34,169 --> 00:11:36,950 For many of you, this is the only home you've ever known. 138 00:11:37,450 --> 00:11:41,490 We've been searching for an oportunity like this for a long time. 139 00:11:41,491 --> 00:11:45,028 We're going into investigate. 140 00:11:45,571 --> 00:11:48,471 We're sending a scout to the opening of the wormhole 141 00:11:48,472 --> 00:11:50,187 held by myself and its light crew. 142 00:11:50,687 --> 00:11:53,004 At least will be posted at hour 9:00. 143 00:11:53,504 --> 00:11:58,933 Do we catch on the list? -This planet is inhabitable. 144 00:11:58,934 --> 00:12:02,121 It could be our new home. 145 00:12:14,838 --> 00:12:18,406 Couch loop detached. 146 00:12:19,161 --> 00:12:23,100 Hey, captain. -Yes? 147 00:12:23,591 --> 00:12:26,775 What's your favorite thing about Earth? 148 00:12:29,115 --> 00:12:31,641 The air. 149 00:12:32,762 --> 00:12:38,359 Better than this recycled garbage we're taking on this ship. 150 00:12:38,360 --> 00:12:40,663 Describe it. 151 00:12:42,176 --> 00:12:46,290 Clear. No. Clean. 152 00:12:46,291 --> 00:12:49,122 Especially after a rain. 153 00:12:51,132 --> 00:12:58,654 And this smells. The ocean, fresh cut grass. 154 00:13:05,070 --> 00:13:08,404 Entering wormhole. 155 00:13:08,405 --> 00:13:11,164 Have you've ever riden an horse? -What? 156 00:13:12,851 --> 00:13:15,929 Yeah. Just once. 157 00:13:16,891 --> 00:13:19,499 It was with your father actually. 158 00:13:19,999 --> 00:13:24,661 We could have been more than 11. While walking home from school one day 159 00:13:24,662 --> 00:13:27,331 we roamed by this pasture, watched the horses and your dad says: 160 00:13:27,831 --> 00:13:31,146 "Hey why not we go in and ride one of them." 161 00:13:31,646 --> 00:13:35,247 We jumped over the fence. We walked up to each one's horse. 162 00:13:35,248 --> 00:13:36,905 Your dad'd already jumped to his. 163 00:13:36,906 --> 00:13:40,957 As fast as Pat may run, jumped upon her back 164 00:13:40,958 --> 00:13:44,931 and she rose up on her hind legs. He's just ... 165 00:13:44,932 --> 00:13:47,669 He's got one hand holding, the other up in the air. 166 00:13:48,169 --> 00:13:50,708 He's laughing with a big smile on his face. 167 00:13:50,709 --> 00:13:52,958 He got her calm down. 168 00:13:52,959 --> 00:13:56,283 He just jumped off and said "Hey, it's your turn." 169 00:13:57,484 --> 00:14:00,921 Proximity alert. 170 00:14:00,922 --> 00:14:04,244 Right, you've better hold on. It's gonna get a little bumpy. 171 00:14:07,841 --> 00:14:10,206 Danger incoming. 172 00:15:06,899 --> 00:15:10,590 Father, come quick! 173 00:15:10,596 --> 00:15:13,058 What's going on? 174 00:15:13,406 --> 00:15:16,260 A body has fallen from the sky. 175 00:15:16,261 --> 00:15:19,402 It has landed in the water, behind the hill. 176 00:15:19,902 --> 00:15:23,191 They've come again on our land. 177 00:15:23,691 --> 00:15:26,069 We allow no outsiders. 178 00:15:26,569 --> 00:15:32,389 They will be killed without exception. 179 00:15:32,960 --> 00:15:36,990 Hold! We shoud not act so rashly. 180 00:15:36,991 --> 00:15:39,216 You dare to oppose me? 181 00:15:39,716 --> 00:15:42,664 Don't you know where you belong? 182 00:15:44,988 --> 00:15:48,532 Death to outsiders! 183 00:17:53,895 --> 00:17:57,059 Initiating body scan. 184 00:17:57,559 --> 00:18:00,773 Body scan complete. Heart rate : 200. 185 00:18:00,774 --> 00:18:05,842 BP : 125 over 85. Life rate : 90 %. 186 00:18:05,843 --> 00:18:10,637 Incoming video call. -Kate! We're taking on water. Help! Kate? Can you hear me? 187 00:18:10,638 --> 00:18:14,787 Kate! Can you hear me? We need help. -Hayley, I'm coming. 188 00:18:14,788 --> 00:18:17,195 Topography scanned. 189 00:18:17,196 --> 00:18:19,023 Initializing tracking system. 190 00:18:19,523 --> 00:18:23,583 Hayley Swindle located one kilometer away. 191 00:19:16,587 --> 00:19:19,059 Hayley, stop! 192 00:19:26,621 --> 00:19:28,730 Your feet. 193 00:19:49,574 --> 00:19:51,908 What happened? 194 00:19:54,720 --> 00:19:57,430 The ship went down. 195 00:19:57,431 --> 00:20:01,056 No, no, no... -The ship went down. 196 00:20:02,418 --> 00:20:05,033 This is messed up. 197 00:20:05,068 --> 00:20:09,214 I hardly believe. This is ... -Hayley, we've gotta get up! We gotta go. 198 00:20:09,714 --> 00:20:13,533 Wait. Where is Weston? Where is captain Hunter? -Hayley! 199 00:20:13,534 --> 00:20:16,718 Listen, I know you're in shock 200 00:20:16,719 --> 00:20:20,122 but we have to stand up and we have to call help. All right? 201 00:20:21,190 --> 00:20:25,557 Kate! Kate! 202 00:20:28,155 --> 00:20:33,409 Please, help me. -Stop. Stop. Anne? 203 00:20:33,909 --> 00:20:39,117 Anne. -I don't know what to do. -Keep pressure on the wound. Anne? 204 00:20:39,617 --> 00:20:43,866 Anne? Anne, can you hear me ? Hayley. Hayley, will we tip her? 205 00:20:47,393 --> 00:20:50,119 Will Anne be ok? -Anne? 206 00:20:58,622 --> 00:21:02,590 What happened? -It's ok, Anne, I'm... I'm here. -What is that? 207 00:21:03,090 --> 00:21:06,190 It's like it is my blood. Weston, tell me that's not my blood. 208 00:21:06,690 --> 00:21:09,385 You need to breathe. Slow down your breathing. 209 00:21:09,386 --> 00:21:11,524 Slow down your breathing. 210 00:21:12,024 --> 00:21:15,850 That's it. Slow down. Good. 211 00:21:15,923 --> 00:21:19,777 I need to see what happened. That way, I may help you. 212 00:21:19,778 --> 00:21:24,229 Anne? Anne? I need to look and see what happened. 213 00:21:29,140 --> 00:21:32,080 Keep pressure on the wound. 214 00:21:32,081 --> 00:21:34,912 Anne? 215 00:21:35,219 --> 00:21:37,108 What? 216 00:21:37,109 --> 00:21:39,241 You're gonna die. 217 00:21:39,242 --> 00:21:42,408 Wait. There's gotta be something we can do. There's gotta be 218 00:21:42,908 --> 00:21:44,666 something we can do. -Stop! Weston. 219 00:21:44,667 --> 00:21:49,222 Anne? Anne? Hey, honey, look at me, ok? 220 00:21:49,223 --> 00:21:55,597 Anne? Hey, look at me. It's ok. 221 00:21:55,859 --> 00:21:59,643 Anne? Anne? 222 00:22:00,143 --> 00:22:02,506 Is she dead? 223 00:22:02,507 --> 00:22:09,669 She can't be dead, ok. She can't be dead, ok. 224 00:22:09,670 --> 00:22:15,764 She can't be dead. We've got to do something. 225 00:22:30,499 --> 00:22:32,793 Oxygen levels are high. 226 00:22:33,293 --> 00:22:36,654 Gravity normal. 227 00:22:38,524 --> 00:22:40,894 Kate. 228 00:22:41,894 --> 00:22:43,941 Kate. 229 00:22:43,942 --> 00:22:47,082 Hey, give me a minute. 230 00:22:53,113 --> 00:22:56,205 The distress signal is no longer active. 231 00:22:56,206 --> 00:23:00,264 What does that mean? What do we do? 232 00:23:00,725 --> 00:23:03,579 I'm sorry, Anne. 233 00:27:34,122 --> 00:27:39,708 Weston? Hayley? Does anybody hear me? 234 00:28:11,988 --> 00:28:14,983 Does anybody listening? 235 00:28:15,083 --> 00:28:17,550 Please respond. 236 00:28:21,028 --> 00:28:25,614 Incoming video call. -Hailing frequencies. Respond. 237 00:28:25,615 --> 00:28:28,274 Captain, it's Kate. Where are you? 238 00:28:28,275 --> 00:28:31,887 Oh, Kate. Thanks God you're still alive. 239 00:28:36,390 --> 00:28:38,956 Anne's dead. 240 00:28:38,957 --> 00:28:41,779 It's my fault. I'm the one that called her on the ship. 241 00:28:42,279 --> 00:28:46,932 It's not your fault, Kate. If there's any blame here 242 00:28:46,933 --> 00:28:49,154 it falls on me. 243 00:28:49,655 --> 00:28:51,987 Have you been able to reach any of the others? 244 00:28:52,487 --> 00:28:56,358 No. -I saw some survive the crash. 245 00:28:56,359 --> 00:28:59,463 Weston, Hayley and few others, 246 00:28:59,464 --> 00:29:01,265 but we're not alone here. 247 00:29:01,765 --> 00:29:04,576 We were attacked and I was taken. -By who? 248 00:29:05,076 --> 00:29:09,596 Indigenous lifeforms. Two kind one. One very human, 249 00:29:09,597 --> 00:29:12,971 but very animalistic and savage. 250 00:29:12,972 --> 00:29:16,449 The others were monsters, beasts. 251 00:29:16,450 --> 00:29:20,478 Obviously, you escaped. Are you ok? -Yeah, I'm fine. 252 00:29:20,641 --> 00:29:23,472 You've done a topography scan? 253 00:29:23,473 --> 00:29:26,606 For some land but just when I was trying to locate Hayley. 254 00:29:26,607 --> 00:29:29,699 I will send you what I have. 255 00:29:29,700 --> 00:29:32,859 You should be able to see my location. -Okay. 256 00:29:33,977 --> 00:29:35,614 Coming through. 257 00:29:36,114 --> 00:29:37,807 Analyzing. 258 00:29:38,307 --> 00:29:40,170 Joining. 259 00:29:40,880 --> 00:29:44,760 We are connected, but it's not all there. 260 00:29:45,720 --> 00:29:48,181 Your vitals ... 261 00:29:48,182 --> 00:29:52,458 They were never that good to begin with. -What's broken? 262 00:29:52,459 --> 00:29:55,455 Look, I'm fine. -What's broken? 263 00:29:55,806 --> 00:29:59,388 My leg. -How bad is it? 264 00:29:59,389 --> 00:30:05,894 Well, unlikely I will be able to the tango floor. 265 00:30:08,003 --> 00:30:10,188 You're 60 kilometers away from me. 266 00:30:10,688 --> 00:30:13,098 Right. Check one more time to get the data. 267 00:30:13,598 --> 00:30:15,681 I marked a section where the ship is. 268 00:30:16,181 --> 00:30:20,001 It's still intact. There should be a medic pack and a distress beacon. 269 00:30:20,284 --> 00:30:23,670 Were you able to locate the transmission that sent us here in the first place? 270 00:30:24,170 --> 00:30:27,449 Yeah. You know we lost it since we came through the wormhole. 271 00:30:27,450 --> 00:30:29,444 What do you mean me to do? 272 00:30:29,445 --> 00:30:33,432 You get to me first and then between you and the ship. 273 00:30:33,932 --> 00:30:38,518 Is a pretty rough terrain for you to cover, so. 274 00:30:39,018 --> 00:30:41,986 Be smart. It can take you a couple of day to get here. 275 00:30:42,486 --> 00:30:48,158 I imagine also that you got pretty tired and hungry since last time you ate. 276 00:30:48,659 --> 00:30:50,676 I don't know. 277 00:30:50,677 --> 00:30:52,794 Use your scanner. Find edible plants you need. 278 00:30:53,294 --> 00:30:56,911 Just set up camp the night and have a good rest. 279 00:30:57,411 --> 00:31:00,163 Get up for soon in the morning. 280 00:31:21,715 --> 00:31:25,103 Initializing scan. 281 00:31:25,305 --> 00:31:28,621 Plant unedible. 282 00:33:28,415 --> 00:33:32,331 Captain Hunters vitals: Heart rate : 32, 283 00:33:32,332 --> 00:33:38,466 BP: 83 over 45, Life rate: 65 %. 284 00:34:49,841 --> 00:34:52,736 See how many of us were killed? 285 00:34:53,561 --> 00:34:56,688 You are not fit to lead us. 286 00:34:57,008 --> 00:34:59,952 I've saved our lives. 287 00:34:59,953 --> 00:35:05,195 I have done what had to be done. 288 00:35:05,196 --> 00:35:08,003 Not all your decisions are good. 289 00:35:08,004 --> 00:35:10,464 Obey or die. 290 00:35:13,525 --> 00:35:15,670 Kill her! 291 00:36:53,033 --> 00:36:55,869 Stay still! I do not want to hurt you. 292 00:37:31,643 --> 00:37:35,213 Rogan, come here! 293 00:40:34,401 --> 00:40:37,525 56 kilometers to objective. 294 00:40:37,526 --> 00:40:44,259 Estimated time : 2 days. Captain Hunter's life rate : 43 %. 295 00:41:07,744 --> 00:41:11,819 Quickest route is straight up. 296 00:42:21,268 --> 00:42:23,333 It's taking too long. 297 00:42:23,833 --> 00:42:26,591 I didn't make far enough today. 298 00:42:26,592 --> 00:42:29,169 You're safe. 299 00:42:30,171 --> 00:42:31,171 Yes. 300 00:42:31,914 --> 00:42:36,601 How are you doing? Be honest, Hunter. 301 00:42:36,969 --> 00:42:39,603 You know, not good. 302 00:42:39,604 --> 00:42:42,323 I stopped the bleeding. 303 00:42:42,324 --> 00:42:45,293 But I've lost a lot of blood 304 00:42:45,294 --> 00:42:47,946 and my leg's in pretty bad shape. 305 00:42:47,947 --> 00:42:48,947 I'm fine. 306 00:42:48,948 --> 00:42:52,579 Hard to breathe now too. 307 00:42:53,571 --> 00:42:56,961 I'm still over 48 kilometers away. 308 00:42:57,461 --> 00:43:00,677 I don't know if I make it on time. 309 00:43:01,355 --> 00:43:06,243 One of the greatest weaknesses of most of us 310 00:43:07,754 --> 00:43:10,638 is the lack of faith. 311 00:43:11,849 --> 00:43:14,938 I believe in you, Kate. 312 00:43:15,211 --> 00:43:18,017 Don't worry about me. I'll hold on. 313 00:43:18,517 --> 00:43:22,850 Get some rest. You make up for tomorow. 314 00:43:23,137 --> 00:43:27,264 Good night, Captain. -Good night. 315 00:43:30,990 --> 00:43:33,369 49 kilometers to objective. 316 00:43:33,869 --> 00:43:36,597 Estimated time: 47 hours. 317 00:43:37,097 --> 00:43:40,332 Captain Hunter's life rate : 39 %. 318 00:48:33,521 --> 00:48:35,599 Go. 319 00:49:44,591 --> 00:49:48,070 15 kilometers to destination. 320 00:49:48,071 --> 00:49:52,281 Captain Hunter's life rate : 33 %. 321 00:50:16,531 --> 00:50:19,924 1 kilometers to destination. 322 00:50:38,065 --> 00:50:40,618 Captain! 323 00:50:41,579 --> 00:50:43,687 Captain! 324 00:50:48,300 --> 00:50:52,962 Hey Kate! I knew you'd made it. 325 00:50:58,260 --> 00:51:01,074 You don't look so good. 326 00:51:01,341 --> 00:51:03,586 Thanks. 327 00:51:03,587 --> 00:51:06,129 Let's take a look. 328 00:51:07,651 --> 00:51:11,701 Initializing body scan. -Sorry about this. 329 00:51:14,067 --> 00:51:17,647 Dreaming your whole life but setting foot on a planet 330 00:51:18,147 --> 00:51:21,749 and this is what you end up with. -Analyse is complete. 331 00:51:23,169 --> 00:51:25,391 The break is not all the way through. 332 00:51:25,891 --> 00:51:29,031 And your lacerations are'nt too serious. 333 00:51:31,709 --> 00:51:35,168 Got a broken rib that's punctured a lung. 334 00:51:35,319 --> 00:51:38,988 That explains why it's so hard to breathe. 335 00:51:42,181 --> 00:51:46,618 Kate, you've to get to the ship to get that medic pack. 336 00:51:47,059 --> 00:51:48,686 Yes. 337 00:51:49,000 --> 00:51:52,703 And get the salvage ship just bring in the main ship. 338 00:51:54,753 --> 00:51:57,662 That sound. 339 00:51:59,333 --> 00:52:01,922 A horse. 340 00:52:04,200 --> 00:52:09,628 A horse on this planet and you rode it here? 341 00:52:09,629 --> 00:52:13,972 Yeah. She saved me. I saved her. 342 00:52:18,356 --> 00:52:21,978 Did you have to kill anyone else? 343 00:52:21,979 --> 00:52:23,994 No. 344 00:52:23,995 --> 00:52:31,384 When the ship gets here, we'll we'll be able to search for them. 345 00:52:32,121 --> 00:52:33,973 We've better get going. 346 00:52:34,473 --> 00:52:37,036 The wreck is only 13 kilometers away, 347 00:52:37,037 --> 00:52:39,199 but the terrain is pretty severe. 348 00:52:39,200 --> 00:52:43,132 I will take care of the horse. Well, I'll watch her. 349 00:52:48,005 --> 00:52:50,685 Sorry for all this, Kate. 350 00:52:51,125 --> 00:52:53,658 Be careful. 351 00:56:23,731 --> 00:56:25,640 I've made it. 352 00:56:25,641 --> 00:56:27,725 It's good, Kate. It's good. 353 00:56:27,726 --> 00:56:31,311 Get yourself to the highest point you can see and activate it. 354 00:56:31,312 --> 00:56:33,409 Got it. 355 00:58:16,151 --> 00:58:18,327 I've made it. 356 00:58:18,328 --> 00:58:20,936 Activating distress beacon now. 357 00:58:23,415 --> 00:58:26,416 Acquiring signal. 358 00:58:26,417 --> 00:58:30,302 Distress beacon activated. 359 00:58:46,760 --> 00:58:48,614 Good job. 360 00:58:48,615 --> 00:58:51,421 Get yourself back here. Bring the medic pack with you. 361 00:58:51,422 --> 00:58:53,791 I'm on my way. 362 00:58:57,449 --> 00:58:58,295 Captain. 363 00:58:58,296 --> 00:59:01,919 The signal we were following before's been activated. 364 00:59:01,920 --> 00:59:04,119 I don't undestand. 365 00:59:04,120 --> 00:59:08,580 Kate, you know where we are now. 366 00:59:10,027 --> 00:59:15,596 The only explanation ... -Captain! 367 00:59:46,134 --> 00:59:51,804 Tracking captain Hunter. Heat signature nearby. 368 01:03:08,422 --> 01:03:10,893 Captain? 369 01:03:12,264 --> 01:03:15,424 Captain, you there? 370 01:04:18,026 --> 01:04:21,775 Go ahead. Just kill me. 371 01:04:23,470 --> 01:04:26,418 You're speaking the ancient tongue. 372 01:04:38,628 --> 01:04:41,477 I need your help. 373 01:04:42,148 --> 01:04:45,265 What did you do to my friends? 374 01:04:46,574 --> 01:04:49,251 I know where your friends are. 375 01:04:50,084 --> 01:04:52,661 I'm called Rogan. 376 01:04:55,900 --> 01:04:58,560 We can help each other. 377 01:05:07,748 --> 01:05:09,974 Where are my friends? 378 01:05:10,640 --> 01:05:16,149 You let me bleed out and you will never know what happened to them. 379 01:05:18,562 --> 01:05:20,819 Fine. 380 01:05:20,854 --> 01:05:23,369 Start talking. 381 01:05:33,956 --> 01:05:36,177 Can you stich? 382 01:05:36,178 --> 01:05:38,459 What? 383 01:05:38,808 --> 01:05:43,405 Stich, with a needle. -Why would I help you? 384 01:05:43,945 --> 01:05:49,277 Because if you don't, your friends will almost likely die. 385 01:05:59,845 --> 01:06:02,628 You attacked us without warning. 386 01:06:02,629 --> 01:06:04,436 We had no chance. 387 01:06:04,437 --> 01:06:05,437 No. 388 01:06:05,438 --> 01:06:10,079 Some from my tribe will have nothing to do with outsiders. 389 01:06:10,080 --> 01:06:12,569 I tried to stop them. 390 01:06:14,161 --> 01:06:17,049 How many are you? 391 01:06:17,050 --> 01:06:19,642 A tribe of several hundreds. 392 01:06:19,643 --> 01:06:22,202 I'm part of a scavenger party. 393 01:06:22,203 --> 01:06:26,042 I look for others believing that not all outsiders are bringing harm. 394 01:06:29,964 --> 01:06:33,228 Why were you following me? 395 01:06:36,501 --> 01:06:39,763 Djavul has my dauther. 396 01:06:43,299 --> 01:06:46,109 These creatures? 397 01:06:48,045 --> 01:06:50,945 They took your friends as well. 398 01:06:50,946 --> 01:06:55,174 And they took you, but you escaped. 399 01:06:56,373 --> 01:07:00,453 It gives me hope that my daughter is still alive. 400 01:07:02,385 --> 01:07:05,779 Why don't they kill right away? 401 01:07:06,424 --> 01:07:09,102 They feast slowly. 402 01:07:10,325 --> 01:07:13,340 They have hunted and killed my people for all back as I can remember. 403 01:07:13,840 --> 01:07:17,712 You're the only one I know who has ever escaped alive. 404 01:07:18,207 --> 01:07:21,100 You must take me there. 405 01:07:24,626 --> 01:07:27,412 How old is you daughter? 406 01:07:27,413 --> 01:07:28,413 Nidal. 407 01:07:29,442 --> 01:07:32,150 She is nine. 408 01:07:36,065 --> 01:07:39,718 She's all I have. 409 01:07:50,905 --> 01:07:54,118 Why should I trust you? 410 01:07:58,335 --> 01:08:01,775 You trust my horse, but you don't trust me? 411 01:08:02,521 --> 01:08:05,566 She's your horse? 412 01:08:06,398 --> 01:08:09,085 Well, she's mine now. 413 01:08:59,618 --> 01:09:02,879 If we're in such a hurry, then why are we stopping? 414 01:09:03,778 --> 01:09:06,271 The horse needs to rest. 415 01:09:06,272 --> 01:09:09,177 We can leave her and continue on foot 416 01:09:09,178 --> 01:09:11,706 or wait for and then travel faster. 417 01:09:18,725 --> 01:09:23,076 Sorry about that. 418 01:09:27,372 --> 01:09:30,309 Where's the girl's mother? 419 01:09:30,657 --> 01:09:33,433 Killed by the Djavul when Nidal was very young. 420 01:09:33,434 --> 01:09:35,334 Djavul? 421 01:09:35,335 --> 01:09:37,771 It means "demon". 422 01:09:39,093 --> 01:09:42,041 They were not always so. 423 01:09:44,065 --> 01:09:47,351 Nearly 400 years ago, it was 424 01:09:47,352 --> 01:09:50,042 no longer possible to live on the planet's surface. 425 01:09:50,542 --> 01:09:55,095 Seven vessels left Earth, with the promise that one day they would return. 426 01:09:55,096 --> 01:09:58,778 Those who were left behind moved deep under the planet's surface 427 01:09:59,278 --> 01:10:01,090 where they remained for over a hundred years. 428 01:10:01,727 --> 01:10:05,809 One group returned to the surface and found it livable. 429 01:10:06,309 --> 01:10:09,955 The rest rather remain in the groud and 430 01:10:09,956 --> 01:10:13,718 over the years changed into something that was no longer human. 431 01:10:16,025 --> 01:10:18,338 What year is it? 432 01:10:18,339 --> 01:10:21,070 The year is 2452. 433 01:10:22,296 --> 01:10:24,975 Yes, this is Earth. 434 01:10:28,097 --> 01:10:31,920 You are from one of the seven vessel, aren't you? 435 01:11:07,769 --> 01:11:10,392 My com has records of my path. 436 01:11:10,393 --> 01:11:12,991 It'll show us the way. 437 01:11:56,555 --> 01:12:00,359 Hayley? -Kate! -Hayley? Hayley. 438 01:12:00,360 --> 01:12:02,909 Hello. I like to see you again. 439 01:12:05,524 --> 01:12:09,748 What is he doing here, hu? You killed our people. 440 01:12:09,983 --> 01:12:12,720 He's here to help. 441 01:12:13,220 --> 01:12:16,780 Kate. -I'm not going anywhere. I'm not going anywhere. 442 01:12:16,965 --> 01:12:20,104 They tore them apart and there were nothing I could do. 443 01:12:20,604 --> 01:12:23,480 I just did sat and watch and there was nothing I could do. 444 01:12:23,980 --> 01:12:25,391 Weston, keep it together! 445 01:12:26,353 --> 01:12:29,014 Have you seen a small child? A young girl? 446 01:12:29,408 --> 01:12:31,331 He's looking for his daughter. 447 01:12:31,332 --> 01:12:33,499 We heard screams. 448 01:12:33,915 --> 01:12:38,919 They didn't sound as if they came from a small child. 449 01:12:46,910 --> 01:12:49,487 Really, I couldn't do any... 450 01:12:49,488 --> 01:12:51,702 I couldn't do... I tried to stop... 451 01:12:51,703 --> 01:12:53,850 There was nothing I could do. 452 01:12:53,851 --> 01:12:57,810 That's right. I did... I couldn't do anything. 453 01:12:57,811 --> 01:13:03,395 You've always been a real dumb-ass, Weston. 454 01:13:05,977 --> 01:13:09,489 Hayley? Hayley? 455 01:13:09,490 --> 01:13:11,756 Hayley? No, no! Hayley? Hey! Hey! 456 01:13:13,019 --> 01:13:14,524 Hayley? 457 01:13:23,978 --> 01:13:26,534 I'm sorry. 458 01:13:28,135 --> 01:13:30,970 Your captain's still alive. 459 01:13:35,125 --> 01:13:37,768 I'm sorry, Hayley. 460 01:13:49,742 --> 01:13:53,084 Oh, that hurts! -I reset the bone in your leg. 461 01:13:55,640 --> 01:13:57,866 I'm glad to see you. 462 01:14:02,588 --> 01:14:04,558 Damned. 463 01:14:05,010 --> 01:14:06,587 How many of us are left? 464 01:14:06,588 --> 01:14:09,724 You, Weston and myself. 465 01:14:12,508 --> 01:14:14,830 Who's this? 466 01:14:15,413 --> 01:14:17,780 It's Rogan. 467 01:14:17,781 --> 01:14:19,651 He's from this planet. 468 01:14:19,652 --> 01:14:22,003 Captain, this is Earth. -Yeah. 469 01:14:22,004 --> 01:14:24,552 The year is 2452. 470 01:14:26,005 --> 01:14:30,553 2452. All right. 471 01:14:30,554 --> 01:14:33,030 You and Weston, you'd better get out of here. 472 01:14:33,031 --> 01:14:34,650 I'm in no condition to move. 473 01:14:34,651 --> 01:14:36,495 Go to the distress beacon. 474 01:14:36,496 --> 01:14:37,484 Contact the ship. 475 01:14:37,485 --> 01:14:40,376 He's right. We got to get out of here. 476 01:14:40,377 --> 01:14:42,857 I don't know how many are there, but they are coming. 477 01:14:42,858 --> 01:14:45,054 No, I'm not leaving you behind. 478 01:14:45,055 --> 01:14:47,857 What we can do with Hayley? 479 01:14:47,858 --> 01:14:52,278 We can't carry her. -Weston is right. Just leave me here with Hayley. 480 01:14:52,459 --> 01:14:56,104 I did not come all this way just to leave you behind. 481 01:14:56,437 --> 01:14:59,388 What was that? -I gave you a shot of adrenalyn. 482 01:14:59,888 --> 01:15:02,344 It's meant to get you up. Get up! 483 01:15:06,702 --> 01:15:09,171 She was here. 484 01:15:12,168 --> 01:15:14,514 There's still hope. 485 01:15:18,265 --> 01:15:22,074 We're not gonna leave Hayley's body here for they would disgrace it. 486 01:15:40,383 --> 01:15:43,679 Let's move slow. Don't rush it. 487 01:15:45,885 --> 01:15:47,770 How are you holding up? 488 01:15:47,771 --> 01:15:52,240 Well, if you're asking me about one other shot, no thanks. 489 01:15:52,241 --> 01:15:55,523 I'm fine. -Nidal. 490 01:15:56,023 --> 01:15:57,540 Nidal! 491 01:15:57,541 --> 01:16:00,511 You can lead them right to us. -I came for my daughter. 492 01:16:00,512 --> 01:16:02,458 Stay out of my way. 493 01:16:02,459 --> 01:16:04,049 Rogan, I've an idea. 494 01:16:04,050 --> 01:16:06,349 The comp has already scanned the area. 495 01:16:06,350 --> 01:16:08,775 Also had a look for the heat signals. 496 01:16:10,249 --> 01:16:14,796 Ok, that might be her. -Which way? 497 01:16:15,013 --> 01:16:17,443 That way. 498 01:16:23,273 --> 01:16:25,099 Nidal! 499 01:16:25,894 --> 01:16:28,140 Nidal! 500 01:16:29,361 --> 01:16:31,618 Nidal! 501 01:16:37,670 --> 01:16:40,123 Father? 502 01:16:41,013 --> 01:16:44,041 Come out. It's all right. 503 01:16:51,440 --> 01:16:54,814 You are such a brave strong girl. 504 01:16:54,815 --> 01:16:57,231 They've killed so many of us, father. 505 01:16:57,232 --> 01:17:00,595 I didn't know how to help them. I wanted to. 506 01:17:00,596 --> 01:17:03,182 I stayed hidden like you taught me to. -You're alive. 507 01:17:03,183 --> 01:17:05,703 That's the only important thing. 508 01:17:06,817 --> 01:17:09,944 You must be hungry. 509 01:17:15,697 --> 01:17:19,266 This is Kate. She brought me here. 510 01:17:19,267 --> 01:17:21,666 And we have to help them. 511 01:17:21,667 --> 01:17:24,175 They are from one of the seven vessels. 512 01:17:24,726 --> 01:17:27,031 Stay behind me. 513 01:18:18,515 --> 01:18:21,490 Dad! Dad! 514 01:18:22,345 --> 01:18:24,054 We're here. 515 01:18:24,055 --> 01:18:25,377 Kate! 516 01:18:25,378 --> 01:18:28,595 Captain! -Get your hand away and lemme see. 517 01:18:28,596 --> 01:18:30,617 We're ok! 518 01:18:32,211 --> 01:18:36,625 Dad? -It's not that bad. Your arterie wasn't torn. 519 01:18:36,626 --> 01:18:39,665 All right. You'll be ok. I know. I know. 520 01:18:39,666 --> 01:18:41,347 Stay away from me. -Leap out. -No, no, no. 521 01:18:42,374 --> 01:18:46,196 You guys are ok in there? -Weston is hurt, but we'll make it. 522 01:18:50,641 --> 01:18:53,509 We won't be able to move these rocks. 523 01:18:53,510 --> 01:18:57,216 You take Nidal and get out. Weston and I will find another way. 524 01:18:57,217 --> 01:19:02,779 No. We can't split up! -We don't have a choice. Get them out! 525 01:19:03,494 --> 01:19:06,093 Meet you on the surface. 526 01:19:06,760 --> 01:19:10,368 Come on. It's up this way. 527 01:19:10,369 --> 01:19:14,126 Come on! -Just let me man. -Come on! Get up! Come on! 528 01:19:21,754 --> 01:19:28,137 Hold on. What will that be? See what? -Get quiet. Quiet! 529 01:19:32,362 --> 01:19:36,580 This way. -Ok, you can go first. 530 01:19:55,521 --> 01:19:57,629 I'm ok. 531 01:20:17,964 --> 01:20:19,812 You're still behind me? 532 01:20:20,312 --> 01:20:24,492 Yeah, still here. -Keep moving. 533 01:20:35,649 --> 01:20:38,979 Hold up. -What is it? 534 01:20:39,225 --> 01:20:41,919 Djavul. 535 01:20:49,486 --> 01:20:51,987 It's not going to be easy. 536 01:20:56,685 --> 01:20:58,783 Captain? 537 01:21:05,156 --> 01:21:07,376 Captain? 538 01:21:07,377 --> 01:21:10,401 Well, it's not like if we have much of a choice. 539 01:21:10,402 --> 01:21:12,623 Just stand and fight. 540 01:21:26,632 --> 01:21:29,696 It's behind me. It is right behind me. 541 01:21:29,697 --> 01:21:32,076 Keep moving! Don't stop! Come on, Weston! 542 01:21:32,077 --> 01:21:36,344 It has my leg. -Give me your hand! Give me your hand! 543 01:21:36,345 --> 01:21:39,050 Help me! -Keep moving. -Please! 544 01:22:01,583 --> 01:22:03,818 We're good. 545 01:22:03,819 --> 01:22:06,006 We've changed tunnel. 546 01:22:06,304 --> 01:22:08,402 Let's move. 547 01:22:43,097 --> 01:22:47,261 Weston! Are you ok? Are you all right? 548 01:22:52,331 --> 01:22:54,609 Come on, Weston. Sit down. 549 01:23:02,739 --> 01:23:06,135 We'll clear path. Take the girl and make a run for it. 550 01:23:06,136 --> 01:23:07,641 We'll fight together. 551 01:23:07,642 --> 01:23:09,440 Get out of there it's an order. 552 01:23:09,441 --> 01:23:11,826 I'm not leaving. I've already lost one dad. 553 01:23:11,827 --> 01:23:14,133 You get out and you see to lock this cave. 554 01:23:14,134 --> 01:23:19,496 I'm not leaving. -You so stubborn. -Yes, I've learned from the best. 555 01:23:21,464 --> 01:23:25,055 All right. Do give me another shoot of adrenalyn. 556 01:23:26,592 --> 01:23:29,001 God, well, that hurts. 557 01:23:33,420 --> 01:23:35,803 Okay. 558 01:23:36,303 --> 01:23:38,543 Go! Go! Go! 559 01:23:40,745 --> 01:23:44,242 Hold on! Stay with me, all right? Stay with me. 560 01:23:44,681 --> 01:23:48,045 Stay awake. We'll make it. 561 01:24:03,252 --> 01:24:04,820 Kate! 562 01:24:09,871 --> 01:24:12,090 Did you hear that? 563 01:24:12,286 --> 01:24:15,082 They are close. Come on! 564 01:24:21,492 --> 01:24:23,551 Kate! 565 01:24:54,146 --> 01:24:56,262 You're ok? 566 01:25:04,039 --> 01:25:06,602 Hey. 567 01:25:14,433 --> 01:25:16,785 What did I miss? 568 01:25:35,945 --> 01:25:38,257 We made it. 569 01:25:38,258 --> 01:25:43,835 I know we would. You stick with me, and it's going smooth... 570 01:26:14,728 --> 01:26:21,756 Are you willing to sacrify the life of your daughter for the outsiders? 571 01:26:22,256 --> 01:26:24,878 This woman led me to Nidal. 572 01:26:24,879 --> 01:26:27,816 She saved her life. -You know the law! 573 01:26:28,077 --> 01:26:36,098 All outsiders must die. We've always abided by it, without exception. 574 01:26:38,092 --> 01:26:41,471 The law is wrong. 575 01:26:42,513 --> 01:26:47,741 I will not let you endanger our people. 576 01:26:49,624 --> 01:26:52,494 They will die today. 577 01:26:52,495 --> 01:26:55,903 If it's your choice, do join them. 578 01:28:04,930 --> 01:28:09,138 Your stupidity will kill us all! 579 01:28:23,401 --> 01:28:27,575 Will you at last lower your weapons? 580 01:28:30,630 --> 01:28:35,354 Let us get back where we belong in peace. 581 01:28:38,722 --> 01:28:43,080 The spaceships are coming back. 582 01:28:44,152 --> 01:28:48,585 There's hope. 583 01:29:20,126 --> 01:29:23,558 Dad! Kate! 584 01:29:23,559 --> 01:29:25,145 What is it? 585 01:29:25,146 --> 01:29:27,445 Come with me. 586 01:30:02,025 --> 01:30:07,289 SURVIVOR 43465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.