Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,347 --> 00:01:09,849
Incoming video call.
2
00:01:16,470 --> 00:01:19,934
Audi only.
-Hello?
3
00:01:20,434 --> 00:01:22,988
Hey, Kate, come on. Seriously? I can't
see you first thing in the morning?
4
00:01:23,488 --> 00:01:26,566
Not even on your birthday? -It's the
last thing you wanna see, trust me.
5
00:01:27,066 --> 00:01:29,684
You've had enough trauma in
your life. -Come on, birthday girl.
6
00:01:30,184 --> 00:01:32,707
In one hour we gonna call over,
okay? -No, I'm not ready.
7
00:01:33,207 --> 00:01:35,957
I'll see you at
breakfeast, Weston.
8
00:01:37,543 --> 00:01:40,756
9th of june, 2067.
9
00:01:41,095 --> 00:01:43,442
21 years old today.
10
00:01:43,443 --> 00:01:45,642
Most of the birthdays are
celebrating another year of life
11
00:01:46,142 --> 00:01:48,574
and congratulating you're
making it another year.
12
00:01:48,575 --> 00:01:49,756
An entire year.
13
00:01:50,256 --> 00:01:53,231
Some of us in Colombus 7
don't make it to 21.
14
00:01:53,731 --> 00:01:56,826
Something about their lungs not
adjusting to the recycled air.
15
00:01:57,326 --> 00:01:59,658
I've read a lot of what it
was like growing upon Earth.
16
00:02:00,158 --> 00:02:03,236
I can only read and wonder.
I have never been there.
17
00:02:03,736 --> 00:02:07,160
In the beginning our Sun was created
to give light and life to the Earth
18
00:02:07,660 --> 00:02:09,561
on which we lived.
19
00:02:09,562 --> 00:02:11,513
Our planet was just at
right distance from the Sun,
20
00:02:12,013 --> 00:02:16,254
sustaining an amazing diversity of animals,
plants and people to populate it.
21
00:02:16,255 --> 00:02:19,545
But what once sustained our
lives was soon be the end of it.
22
00:02:20,045 --> 00:02:22,027
When the Earth fell out of
orbit we tried to reset the
23
00:02:22,527 --> 00:02:24,716
planet with the use of
particles accelerators.
24
00:02:25,216 --> 00:02:28,669
As a results, wormholes were
created throughout the galaxies.
25
00:02:29,169 --> 00:02:32,433
Temperatures on Earth skyrocketed
beyond anything ever seen before.
26
00:02:32,933 --> 00:02:34,962
All the water eventually evaporated.
27
00:02:35,462 --> 00:02:37,372
But without water
all the plants died.
28
00:02:37,872 --> 00:02:40,038
Without plants all
the animals died.
29
00:02:40,538 --> 00:02:44,335
Before mankind dies as well, seven
ships made it off the surface.
30
00:02:44,835 --> 00:02:46,420
That was 40 years ago.
31
00:02:46,920 --> 00:02:48,088
Each ship went off in
search of another planet,
32
00:02:48,588 --> 00:02:50,874
one that can support human life.
33
00:02:50,875 --> 00:02:53,314
For 37 years we've
searched in vain.
34
00:02:53,814 --> 00:02:55,651
The only thing which
gets me through it,
35
00:02:55,652 --> 00:02:58,938
the training.
36
00:03:27,471 --> 00:03:30,505
We're under enemy fire.
-How far to the checkpoint?
37
00:03:31,005 --> 00:03:32,034
That's a hundred meters.
38
00:03:32,035 --> 00:03:34,399
Covering.
39
00:03:36,007 --> 00:03:38,051
Move it.
40
00:03:38,841 --> 00:03:41,349
Move, move, move!
41
00:04:18,542 --> 00:04:20,784
Fifty meters up.
42
00:04:25,187 --> 00:04:28,131
You're slowing us down, Foster!
43
00:04:28,132 --> 00:04:29,839
You're moving too fast,
not checking your flanks!
44
00:04:30,339 --> 00:04:32,420
Oh, you've had an heart
time keeping up with me?
45
00:04:32,920 --> 00:04:34,812
Aren't you the one always
saying that girls are equals?
46
00:04:35,312 --> 00:04:37,950
Steady, Calder! -This time I'm not
the one that falls under pressure.
47
00:04:38,450 --> 00:04:41,510
You guys get sloppy down there.
Calder, you're moving way too fast.
48
00:04:42,010 --> 00:04:43,937
You've 2 minutes to
reach your objective.
49
00:04:44,437 --> 00:04:48,324
Be quick, but be
precise 2 minutes.
50
00:04:48,824 --> 00:04:50,042
Check your mags!
51
00:04:50,542 --> 00:04:53,763
Allright everybody stick
with me! We'll make it.
52
00:04:54,263 --> 00:04:56,680
Follow my lead.
53
00:04:59,193 --> 00:05:02,692
I'll draw their fire! Wait until
they reload, make a run for it.
54
00:05:03,192 --> 00:05:06,942
Don't be sacks! Spread out!
-Just in a minute!
55
00:05:18,651 --> 00:05:20,635
Where is it?
56
00:05:21,099 --> 00:05:25,297
I've the locator saying we
are here. Stay alert, ladies.
57
00:05:25,298 --> 00:05:29,851
I see it, 20 meters.
-Contact link!
58
00:05:41,487 --> 00:05:44,250
Exercise over.
59
00:05:50,549 --> 00:05:52,086
Not bad.
60
00:05:52,586 --> 00:05:54,736
See room for improvement,
but not bad at all.
61
00:05:55,236 --> 00:05:59,162
Training in the simulator is the closest
thing for me being off the ship.
62
00:05:59,662 --> 00:06:02,046
I know it's not real, but it's
enough of a change to give me
63
00:06:02,546 --> 00:06:04,365
something to look
forward to each day.
64
00:06:04,865 --> 00:06:06,652
I'll check your individual
reports for your assessment.
65
00:06:07,152 --> 00:06:09,223
Why all the training? Like we
all never gonna use this.
66
00:06:09,723 --> 00:06:13,766
Because we have to
be ready. -Ready?
67
00:06:14,266 --> 00:06:19,512
Ready for what? -For
when we get off the ship.
68
00:06:20,668 --> 00:06:23,616
Ok, good luck with that.
69
00:06:24,116 --> 00:06:26,176
Hey, just because he's my brother
it doesn't mean that you've to
70
00:06:26,676 --> 00:06:31,224
put up with him. -Come on! Let's
move. Hand in hand combat. Lets go.
71
00:06:36,488 --> 00:06:40,631
All right. Your turn. Pair up!
72
00:06:40,666 --> 00:06:45,573
One, two, three, four.
One, two, three, four.
73
00:06:45,574 --> 00:06:48,797
One, two. Up. Down.
74
00:06:48,798 --> 00:06:51,996
One, two. Knee. Knee.
75
00:06:52,186 --> 00:06:53,766
Treat yourself.
76
00:06:53,767 --> 00:06:57,637
All right! All right! That's
enough. Freestyle, 2 minutes.
77
00:06:59,542 --> 00:07:02,233
You're one of the smallest ones
out here. Which means you're
78
00:07:02,733 --> 00:07:04,713
better off keeping him close.
Use your knees, use your elbows.
79
00:07:05,213 --> 00:07:07,782
You're leading way too
much with your arms.
80
00:07:07,783 --> 00:07:10,702
Lead with your core.
81
00:07:36,761 --> 00:07:40,175
You just can't
stand and criticize me.
82
00:07:40,675 --> 00:07:43,730
I didn't say anything.
-You don't have to.
83
00:07:45,380 --> 00:07:48,680
Slow is smooth,
smooth is fast.
84
00:07:49,124 --> 00:07:51,182
What's that supposed to mean?
85
00:07:51,682 --> 00:07:54,543
Go slow and smooth.
86
00:08:01,350 --> 00:08:04,425
That's better,
but even slower.
87
00:08:08,004 --> 00:08:09,764
Good.
88
00:08:10,264 --> 00:08:13,784
Improving slowing, precise
repetition create muscle
89
00:08:14,284 --> 00:08:16,181
memory creating smooth motion
and once you're smooth,
90
00:08:16,681 --> 00:08:18,928
you can increase your speed.
91
00:08:21,023 --> 00:08:24,092
Good, but be patient.
92
00:08:25,665 --> 00:08:29,572
I don't like it when you call
me out in front of the others.
93
00:08:30,732 --> 00:08:35,629
I only do so to make you
stronger. I promised your father
94
00:08:36,129 --> 00:08:38,562
that I would make sure.
-I don't need you to be my father
95
00:08:38,563 --> 00:08:40,006
or my older brother.
96
00:08:40,506 --> 00:08:44,807
What do you want me to be?
-My captain.
97
00:08:45,841 --> 00:08:48,669
Let's go. Hit me.
98
00:08:52,568 --> 00:08:55,950
When are we going to use
a wormholes to travel?
99
00:08:55,951 --> 00:08:58,571
Don't hold back.
Just hit me.
100
00:08:59,071 --> 00:09:02,621
We're dying up here and you know it.
It's our only chance to surviving.
101
00:09:03,121 --> 00:09:04,407
Out of the question.
102
00:09:04,408 --> 00:09:06,420
We've haven't heard
the other ships in years.
103
00:09:06,920 --> 00:09:09,227
They can have made the jump already.
-Yeah! And they could be dead too.
104
00:09:09,727 --> 00:09:12,843
That's why the risk's worth
it. We're dying up here.
105
00:09:15,527 --> 00:09:18,125
Hands up! Up!
106
00:09:23,958 --> 00:09:28,065
Keep your hands up.
-That's better.
107
00:09:28,421 --> 00:09:33,586
All right. You are ready to
go for more? Okay. Come on.
108
00:09:40,210 --> 00:09:43,760
Light travels almost 300.000 km/s.
109
00:09:44,260 --> 00:09:47,430
As far as we can tell nothing in the
physical universe can go faster.
110
00:09:47,930 --> 00:09:51,499
But because light travels so fast
and because its speed is constant
111
00:09:51,999 --> 00:09:55,279
we can use it to measure the
incredible distances in the universe.
112
00:09:55,779 --> 00:09:58,662
Earth's nearest stellar
neighbour is Proxima Centauri.
113
00:09:59,162 --> 00:10:02,072
It took light more than
4 years to reach Earth.
114
00:10:02,073 --> 00:10:03,780
Light from the nearest
galaxy, Andromeda,
115
00:10:04,280 --> 00:10:06,744
travelled to Earth in
about 2 million years.
116
00:10:06,745 --> 00:10:09,267
I've made it 21 so far.
117
00:10:09,268 --> 00:10:13,941
The only way we will make it is faster
than-light travel through a wormhole.
118
00:10:24,169 --> 00:10:26,642
Come, tell me. I'm not
gonna say anything.
119
00:10:27,142 --> 00:10:31,248
And I'll act really surprised.
Just told me what's gonna happen
120
00:10:31,249 --> 00:10:34,169
we've arrived.
121
00:10:34,170 --> 00:10:37,260
We're all down here.
We've been said to come in.
122
00:10:37,261 --> 00:10:39,423
Hey! -Hey, did you
hear what's up?
123
00:10:39,424 --> 00:10:41,750
Captain on deck.
124
00:10:45,936 --> 00:10:49,210
Let's give you
something to look at.
125
00:10:52,855 --> 00:10:56,457
Some of you may have figured out
that we are not too close to home.
126
00:10:56,957 --> 00:10:59,125
At least what some
of us once called home.
127
00:10:59,625 --> 00:11:02,027
We are away on
the boonies here.
128
00:11:02,028 --> 00:11:04,981
Recently we received
the transmission
129
00:11:04,982 --> 00:11:08,049
through a wormhole
in the Hovant system.
130
00:11:08,549 --> 00:11:11,848
What kind of transmission?
From one of the other ships?
131
00:11:11,849 --> 00:11:14,364
No. Not from one of the ships.
132
00:11:14,365 --> 00:11:17,324
From a planet,
within the wormhole.
133
00:11:17,824 --> 00:11:20,340
The signal is faint,
but it is there.
134
00:11:20,840 --> 00:11:24,592
It was you, wasn't it? You
discovered it, didn't you?
135
00:11:25,092 --> 00:11:29,311
This is our first
contact in 37 years.
136
00:11:29,811 --> 00:11:33,669
37 years on this
cold tin cup of a ship.
137
00:11:34,169 --> 00:11:36,950
For many of you, this is the
only home you've ever known.
138
00:11:37,450 --> 00:11:41,490
We've been searching for an
oportunity like this for a long time.
139
00:11:41,491 --> 00:11:45,028
We're going into investigate.
140
00:11:45,571 --> 00:11:48,471
We're sending a scout to
the opening of the wormhole
141
00:11:48,472 --> 00:11:50,187
held by myself
and its light crew.
142
00:11:50,687 --> 00:11:53,004
At least will be
posted at hour 9:00.
143
00:11:53,504 --> 00:11:58,933
Do we catch on the list?
-This planet is inhabitable.
144
00:11:58,934 --> 00:12:02,121
It could be our new home.
145
00:12:14,838 --> 00:12:18,406
Couch loop detached.
146
00:12:19,161 --> 00:12:23,100
Hey, captain.
-Yes?
147
00:12:23,591 --> 00:12:26,775
What's your favorite
thing about Earth?
148
00:12:29,115 --> 00:12:31,641
The air.
149
00:12:32,762 --> 00:12:38,359
Better than this recycled
garbage we're taking on this ship.
150
00:12:38,360 --> 00:12:40,663
Describe it.
151
00:12:42,176 --> 00:12:46,290
Clear.
No. Clean.
152
00:12:46,291 --> 00:12:49,122
Especially after a rain.
153
00:12:51,132 --> 00:12:58,654
And this smells. The
ocean, fresh cut grass.
154
00:13:05,070 --> 00:13:08,404
Entering wormhole.
155
00:13:08,405 --> 00:13:11,164
Have you've ever
riden an horse? -What?
156
00:13:12,851 --> 00:13:15,929
Yeah. Just once.
157
00:13:16,891 --> 00:13:19,499
It was with your
father actually.
158
00:13:19,999 --> 00:13:24,661
We could have been more than 11.
While walking home from school one day
159
00:13:24,662 --> 00:13:27,331
we roamed by this pasture, watched
the horses and your dad says:
160
00:13:27,831 --> 00:13:31,146
"Hey why not we go in
and ride one of them."
161
00:13:31,646 --> 00:13:35,247
We jumped over the fence. We
walked up to each one's horse.
162
00:13:35,248 --> 00:13:36,905
Your dad'd already
jumped to his.
163
00:13:36,906 --> 00:13:40,957
As fast as Pat may run,
jumped upon her back
164
00:13:40,958 --> 00:13:44,931
and she rose up on her
hind legs. He's just ...
165
00:13:44,932 --> 00:13:47,669
He's got one hand holding,
the other up in the air.
166
00:13:48,169 --> 00:13:50,708
He's laughing with
a big smile on his face.
167
00:13:50,709 --> 00:13:52,958
He got her calm down.
168
00:13:52,959 --> 00:13:56,283
He just jumped off and
said "Hey, it's your turn."
169
00:13:57,484 --> 00:14:00,921
Proximity alert.
170
00:14:00,922 --> 00:14:04,244
Right, you've better hold on.
It's gonna get a little bumpy.
171
00:14:07,841 --> 00:14:10,206
Danger incoming.
172
00:15:06,899 --> 00:15:10,590
Father, come quick!
173
00:15:10,596 --> 00:15:13,058
What's going on?
174
00:15:13,406 --> 00:15:16,260
A body has fallen
from the sky.
175
00:15:16,261 --> 00:15:19,402
It has landed in the
water, behind the hill.
176
00:15:19,902 --> 00:15:23,191
They've come again on our land.
177
00:15:23,691 --> 00:15:26,069
We allow no outsiders.
178
00:15:26,569 --> 00:15:32,389
They will be killed
without exception.
179
00:15:32,960 --> 00:15:36,990
Hold! We shoud
not act so rashly.
180
00:15:36,991 --> 00:15:39,216
You dare to oppose me?
181
00:15:39,716 --> 00:15:42,664
Don't you know
where you belong?
182
00:15:44,988 --> 00:15:48,532
Death to outsiders!
183
00:17:53,895 --> 00:17:57,059
Initiating body scan.
184
00:17:57,559 --> 00:18:00,773
Body scan complete.
Heart rate : 200.
185
00:18:00,774 --> 00:18:05,842
BP : 125 over 85.
Life rate : 90 %.
186
00:18:05,843 --> 00:18:10,637
Incoming video call. -Kate! We're taking
on water. Help! Kate? Can you hear me?
187
00:18:10,638 --> 00:18:14,787
Kate! Can you hear me? We
need help. -Hayley, I'm coming.
188
00:18:14,788 --> 00:18:17,195
Topography scanned.
189
00:18:17,196 --> 00:18:19,023
Initializing tracking system.
190
00:18:19,523 --> 00:18:23,583
Hayley Swindle located
one kilometer away.
191
00:19:16,587 --> 00:19:19,059
Hayley, stop!
192
00:19:26,621 --> 00:19:28,730
Your feet.
193
00:19:49,574 --> 00:19:51,908
What happened?
194
00:19:54,720 --> 00:19:57,430
The ship went down.
195
00:19:57,431 --> 00:20:01,056
No, no, no...
-The ship went down.
196
00:20:02,418 --> 00:20:05,033
This is messed up.
197
00:20:05,068 --> 00:20:09,214
I hardly believe. This is ... -Hayley,
we've gotta get up! We gotta go.
198
00:20:09,714 --> 00:20:13,533
Wait. Where is Weston? Where
is captain Hunter? -Hayley!
199
00:20:13,534 --> 00:20:16,718
Listen, I know you're in shock
200
00:20:16,719 --> 00:20:20,122
but we have to stand up and
we have to call help. All right?
201
00:20:21,190 --> 00:20:25,557
Kate! Kate!
202
00:20:28,155 --> 00:20:33,409
Please, help me.
-Stop. Stop. Anne?
203
00:20:33,909 --> 00:20:39,117
Anne. -I don't know what to do.
-Keep pressure on the wound. Anne?
204
00:20:39,617 --> 00:20:43,866
Anne? Anne, can you hear me ?
Hayley. Hayley, will we tip her?
205
00:20:47,393 --> 00:20:50,119
Will Anne be ok?
-Anne?
206
00:20:58,622 --> 00:21:02,590
What happened? -It's ok, Anne,
I'm... I'm here. -What is that?
207
00:21:03,090 --> 00:21:06,190
It's like it is my blood. Weston,
tell me that's not my blood.
208
00:21:06,690 --> 00:21:09,385
You need to breathe.
Slow down your breathing.
209
00:21:09,386 --> 00:21:11,524
Slow down your breathing.
210
00:21:12,024 --> 00:21:15,850
That's it. Slow
down. Good.
211
00:21:15,923 --> 00:21:19,777
I need to see what happened.
That way, I may help you.
212
00:21:19,778 --> 00:21:24,229
Anne? Anne? I need to look
and see what happened.
213
00:21:29,140 --> 00:21:32,080
Keep pressure on the wound.
214
00:21:32,081 --> 00:21:34,912
Anne?
215
00:21:35,219 --> 00:21:37,108
What?
216
00:21:37,109 --> 00:21:39,241
You're gonna die.
217
00:21:39,242 --> 00:21:42,408
Wait. There's gotta be something
we can do. There's gotta be
218
00:21:42,908 --> 00:21:44,666
something we can do.
-Stop! Weston.
219
00:21:44,667 --> 00:21:49,222
Anne? Anne? Hey,
honey, look at me, ok?
220
00:21:49,223 --> 00:21:55,597
Anne? Hey, look
at me. It's ok.
221
00:21:55,859 --> 00:21:59,643
Anne? Anne?
222
00:22:00,143 --> 00:22:02,506
Is she dead?
223
00:22:02,507 --> 00:22:09,669
She can't be dead, ok.
She can't be dead, ok.
224
00:22:09,670 --> 00:22:15,764
She can't be dead. We've
got to do something.
225
00:22:30,499 --> 00:22:32,793
Oxygen levels are high.
226
00:22:33,293 --> 00:22:36,654
Gravity normal.
227
00:22:38,524 --> 00:22:40,894
Kate.
228
00:22:41,894 --> 00:22:43,941
Kate.
229
00:22:43,942 --> 00:22:47,082
Hey, give me a minute.
230
00:22:53,113 --> 00:22:56,205
The distress signal is
no longer active.
231
00:22:56,206 --> 00:23:00,264
What does that mean?
What do we do?
232
00:23:00,725 --> 00:23:03,579
I'm sorry, Anne.
233
00:27:34,122 --> 00:27:39,708
Weston? Hayley? Does
anybody hear me?
234
00:28:11,988 --> 00:28:14,983
Does anybody listening?
235
00:28:15,083 --> 00:28:17,550
Please respond.
236
00:28:21,028 --> 00:28:25,614
Incoming video call. -Hailing
frequencies. Respond.
237
00:28:25,615 --> 00:28:28,274
Captain, it's Kate.
Where are you?
238
00:28:28,275 --> 00:28:31,887
Oh, Kate. Thanks God
you're still alive.
239
00:28:36,390 --> 00:28:38,956
Anne's dead.
240
00:28:38,957 --> 00:28:41,779
It's my fault. I'm the one
that called her on the ship.
241
00:28:42,279 --> 00:28:46,932
It's not your fault, Kate.
If there's any blame here
242
00:28:46,933 --> 00:28:49,154
it falls on me.
243
00:28:49,655 --> 00:28:51,987
Have you been able to
reach any of the others?
244
00:28:52,487 --> 00:28:56,358
No. -I saw some
survive the crash.
245
00:28:56,359 --> 00:28:59,463
Weston, Hayley and
few others,
246
00:28:59,464 --> 00:29:01,265
but we're not alone here.
247
00:29:01,765 --> 00:29:04,576
We were attacked and
I was taken. -By who?
248
00:29:05,076 --> 00:29:09,596
Indigenous lifeforms. Two
kind one. One very human,
249
00:29:09,597 --> 00:29:12,971
but very animalistic and savage.
250
00:29:12,972 --> 00:29:16,449
The others were
monsters, beasts.
251
00:29:16,450 --> 00:29:20,478
Obviously, you escaped. Are
you ok? -Yeah, I'm fine.
252
00:29:20,641 --> 00:29:23,472
You've done a
topography scan?
253
00:29:23,473 --> 00:29:26,606
For some land but just when I
was trying to locate Hayley.
254
00:29:26,607 --> 00:29:29,699
I will send you what I have.
255
00:29:29,700 --> 00:29:32,859
You should be able to
see my location. -Okay.
256
00:29:33,977 --> 00:29:35,614
Coming through.
257
00:29:36,114 --> 00:29:37,807
Analyzing.
258
00:29:38,307 --> 00:29:40,170
Joining.
259
00:29:40,880 --> 00:29:44,760
We are connected,
but it's not all there.
260
00:29:45,720 --> 00:29:48,181
Your vitals ...
261
00:29:48,182 --> 00:29:52,458
They were never that good to
begin with. -What's broken?
262
00:29:52,459 --> 00:29:55,455
Look, I'm fine.
-What's broken?
263
00:29:55,806 --> 00:29:59,388
My leg.
-How bad is it?
264
00:29:59,389 --> 00:30:05,894
Well, unlikely I will be
able to the tango floor.
265
00:30:08,003 --> 00:30:10,188
You're 60 kilometers
away from me.
266
00:30:10,688 --> 00:30:13,098
Right. Check one more
time to get the data.
267
00:30:13,598 --> 00:30:15,681
I marked a section
where the ship is.
268
00:30:16,181 --> 00:30:20,001
It's still intact. There should be a
medic pack and a distress beacon.
269
00:30:20,284 --> 00:30:23,670
Were you able to locate the transmission
that sent us here in the first place?
270
00:30:24,170 --> 00:30:27,449
Yeah. You know we lost it since
we came through the wormhole.
271
00:30:27,450 --> 00:30:29,444
What do you mean me to do?
272
00:30:29,445 --> 00:30:33,432
You get to me first and then
between you and the ship.
273
00:30:33,932 --> 00:30:38,518
Is a pretty rough terrain
for you to cover, so.
274
00:30:39,018 --> 00:30:41,986
Be smart. It can take you a
couple of day to get here.
275
00:30:42,486 --> 00:30:48,158
I imagine also that you got pretty tired
and hungry since last time you ate.
276
00:30:48,659 --> 00:30:50,676
I don't know.
277
00:30:50,677 --> 00:30:52,794
Use your scanner. Find
edible plants you need.
278
00:30:53,294 --> 00:30:56,911
Just set up camp the night
and have a good rest.
279
00:30:57,411 --> 00:31:00,163
Get up for soon
in the morning.
280
00:31:21,715 --> 00:31:25,103
Initializing scan.
281
00:31:25,305 --> 00:31:28,621
Plant unedible.
282
00:33:28,415 --> 00:33:32,331
Captain Hunters vitals:
Heart rate : 32,
283
00:33:32,332 --> 00:33:38,466
BP: 83 over 45,
Life rate: 65 %.
284
00:34:49,841 --> 00:34:52,736
See how many of
us were killed?
285
00:34:53,561 --> 00:34:56,688
You are not fit to lead us.
286
00:34:57,008 --> 00:34:59,952
I've saved our lives.
287
00:34:59,953 --> 00:35:05,195
I have done what
had to be done.
288
00:35:05,196 --> 00:35:08,003
Not all your
decisions are good.
289
00:35:08,004 --> 00:35:10,464
Obey or die.
290
00:35:13,525 --> 00:35:15,670
Kill her!
291
00:36:53,033 --> 00:36:55,869
Stay still! I do not
want to hurt you.
292
00:37:31,643 --> 00:37:35,213
Rogan, come here!
293
00:40:34,401 --> 00:40:37,525
56 kilometers to objective.
294
00:40:37,526 --> 00:40:44,259
Estimated time : 2 days.
Captain Hunter's life rate : 43 %.
295
00:41:07,744 --> 00:41:11,819
Quickest route is straight up.
296
00:42:21,268 --> 00:42:23,333
It's taking too long.
297
00:42:23,833 --> 00:42:26,591
I didn't make
far enough today.
298
00:42:26,592 --> 00:42:29,169
You're safe.
299
00:42:30,171 --> 00:42:31,171
Yes.
300
00:42:31,914 --> 00:42:36,601
How are you doing?
Be honest, Hunter.
301
00:42:36,969 --> 00:42:39,603
You know, not good.
302
00:42:39,604 --> 00:42:42,323
I stopped the bleeding.
303
00:42:42,324 --> 00:42:45,293
But I've lost a lot of blood
304
00:42:45,294 --> 00:42:47,946
and my leg's in
pretty bad shape.
305
00:42:47,947 --> 00:42:48,947
I'm fine.
306
00:42:48,948 --> 00:42:52,579
Hard to breathe now too.
307
00:42:53,571 --> 00:42:56,961
I'm still over
48 kilometers away.
308
00:42:57,461 --> 00:43:00,677
I don't know if I
make it on time.
309
00:43:01,355 --> 00:43:06,243
One of the greatest
weaknesses of most of us
310
00:43:07,754 --> 00:43:10,638
is the lack of faith.
311
00:43:11,849 --> 00:43:14,938
I believe in you, Kate.
312
00:43:15,211 --> 00:43:18,017
Don't worry about me.
I'll hold on.
313
00:43:18,517 --> 00:43:22,850
Get some rest. You
make up for tomorow.
314
00:43:23,137 --> 00:43:27,264
Good night, Captain.
-Good night.
315
00:43:30,990 --> 00:43:33,369
49 kilometers to objective.
316
00:43:33,869 --> 00:43:36,597
Estimated time: 47 hours.
317
00:43:37,097 --> 00:43:40,332
Captain Hunter's
life rate : 39 %.
318
00:48:33,521 --> 00:48:35,599
Go.
319
00:49:44,591 --> 00:49:48,070
15 kilometers to destination.
320
00:49:48,071 --> 00:49:52,281
Captain Hunter's
life rate : 33 %.
321
00:50:16,531 --> 00:50:19,924
1 kilometers to destination.
322
00:50:38,065 --> 00:50:40,618
Captain!
323
00:50:41,579 --> 00:50:43,687
Captain!
324
00:50:48,300 --> 00:50:52,962
Hey Kate! I knew
you'd made it.
325
00:50:58,260 --> 00:51:01,074
You don't look so good.
326
00:51:01,341 --> 00:51:03,586
Thanks.
327
00:51:03,587 --> 00:51:06,129
Let's take a look.
328
00:51:07,651 --> 00:51:11,701
Initializing body scan.
-Sorry about this.
329
00:51:14,067 --> 00:51:17,647
Dreaming your whole life
but setting foot on a planet
330
00:51:18,147 --> 00:51:21,749
and this is what you end up
with. -Analyse is complete.
331
00:51:23,169 --> 00:51:25,391
The break is not
all the way through.
332
00:51:25,891 --> 00:51:29,031
And your lacerations
are'nt too serious.
333
00:51:31,709 --> 00:51:35,168
Got a broken rib that's
punctured a lung.
334
00:51:35,319 --> 00:51:38,988
That explains why it's
so hard to breathe.
335
00:51:42,181 --> 00:51:46,618
Kate, you've to get to the ship
to get that medic pack.
336
00:51:47,059 --> 00:51:48,686
Yes.
337
00:51:49,000 --> 00:51:52,703
And get the salvage ship
just bring in the main ship.
338
00:51:54,753 --> 00:51:57,662
That sound.
339
00:51:59,333 --> 00:52:01,922
A horse.
340
00:52:04,200 --> 00:52:09,628
A horse on this planet
and you rode it here?
341
00:52:09,629 --> 00:52:13,972
Yeah. She saved me.
I saved her.
342
00:52:18,356 --> 00:52:21,978
Did you have to
kill anyone else?
343
00:52:21,979 --> 00:52:23,994
No.
344
00:52:23,995 --> 00:52:31,384
When the ship gets here, we'll
we'll be able to search for them.
345
00:52:32,121 --> 00:52:33,973
We've better get going.
346
00:52:34,473 --> 00:52:37,036
The wreck is only
13 kilometers away,
347
00:52:37,037 --> 00:52:39,199
but the terrain
is pretty severe.
348
00:52:39,200 --> 00:52:43,132
I will take care of the
horse. Well, I'll watch her.
349
00:52:48,005 --> 00:52:50,685
Sorry for all this, Kate.
350
00:52:51,125 --> 00:52:53,658
Be careful.
351
00:56:23,731 --> 00:56:25,640
I've made it.
352
00:56:25,641 --> 00:56:27,725
It's good, Kate. It's good.
353
00:56:27,726 --> 00:56:31,311
Get yourself to the highest point
you can see and activate it.
354
00:56:31,312 --> 00:56:33,409
Got it.
355
00:58:16,151 --> 00:58:18,327
I've made it.
356
00:58:18,328 --> 00:58:20,936
Activating distress
beacon now.
357
00:58:23,415 --> 00:58:26,416
Acquiring signal.
358
00:58:26,417 --> 00:58:30,302
Distress beacon activated.
359
00:58:46,760 --> 00:58:48,614
Good job.
360
00:58:48,615 --> 00:58:51,421
Get yourself back here. Bring
the medic pack with you.
361
00:58:51,422 --> 00:58:53,791
I'm on my way.
362
00:58:57,449 --> 00:58:58,295
Captain.
363
00:58:58,296 --> 00:59:01,919
The signal we were following
before's been activated.
364
00:59:01,920 --> 00:59:04,119
I don't undestand.
365
00:59:04,120 --> 00:59:08,580
Kate, you know
where we are now.
366
00:59:10,027 --> 00:59:15,596
The only explanation ...
-Captain!
367
00:59:46,134 --> 00:59:51,804
Tracking captain Hunter.
Heat signature nearby.
368
01:03:08,422 --> 01:03:10,893
Captain?
369
01:03:12,264 --> 01:03:15,424
Captain, you there?
370
01:04:18,026 --> 01:04:21,775
Go ahead. Just kill me.
371
01:04:23,470 --> 01:04:26,418
You're speaking
the ancient tongue.
372
01:04:38,628 --> 01:04:41,477
I need your help.
373
01:04:42,148 --> 01:04:45,265
What did you do
to my friends?
374
01:04:46,574 --> 01:04:49,251
I know where your
friends are.
375
01:04:50,084 --> 01:04:52,661
I'm called Rogan.
376
01:04:55,900 --> 01:04:58,560
We can help each other.
377
01:05:07,748 --> 01:05:09,974
Where are my friends?
378
01:05:10,640 --> 01:05:16,149
You let me bleed out and you will
never know what happened to them.
379
01:05:18,562 --> 01:05:20,819
Fine.
380
01:05:20,854 --> 01:05:23,369
Start talking.
381
01:05:33,956 --> 01:05:36,177
Can you stich?
382
01:05:36,178 --> 01:05:38,459
What?
383
01:05:38,808 --> 01:05:43,405
Stich, with a needle.
-Why would I help you?
384
01:05:43,945 --> 01:05:49,277
Because if you don't, your
friends will almost likely die.
385
01:05:59,845 --> 01:06:02,628
You attacked
us without warning.
386
01:06:02,629 --> 01:06:04,436
We had no chance.
387
01:06:04,437 --> 01:06:05,437
No.
388
01:06:05,438 --> 01:06:10,079
Some from my tribe will have
nothing to do with outsiders.
389
01:06:10,080 --> 01:06:12,569
I tried to stop them.
390
01:06:14,161 --> 01:06:17,049
How many are you?
391
01:06:17,050 --> 01:06:19,642
A tribe of several hundreds.
392
01:06:19,643 --> 01:06:22,202
I'm part of a
scavenger party.
393
01:06:22,203 --> 01:06:26,042
I look for others believing that
not all outsiders are bringing harm.
394
01:06:29,964 --> 01:06:33,228
Why were you following me?
395
01:06:36,501 --> 01:06:39,763
Djavul has my dauther.
396
01:06:43,299 --> 01:06:46,109
These creatures?
397
01:06:48,045 --> 01:06:50,945
They took your friends as well.
398
01:06:50,946 --> 01:06:55,174
And they took you,
but you escaped.
399
01:06:56,373 --> 01:07:00,453
It gives me hope that
my daughter is still alive.
400
01:07:02,385 --> 01:07:05,779
Why don't they kill right away?
401
01:07:06,424 --> 01:07:09,102
They feast slowly.
402
01:07:10,325 --> 01:07:13,340
They have hunted and killed my
people for all back as I can remember.
403
01:07:13,840 --> 01:07:17,712
You're the only one I know
who has ever escaped alive.
404
01:07:18,207 --> 01:07:21,100
You must take me there.
405
01:07:24,626 --> 01:07:27,412
How old is you daughter?
406
01:07:27,413 --> 01:07:28,413
Nidal.
407
01:07:29,442 --> 01:07:32,150
She is nine.
408
01:07:36,065 --> 01:07:39,718
She's all I have.
409
01:07:50,905 --> 01:07:54,118
Why should I trust you?
410
01:07:58,335 --> 01:08:01,775
You trust my horse,
but you don't trust me?
411
01:08:02,521 --> 01:08:05,566
She's your horse?
412
01:08:06,398 --> 01:08:09,085
Well, she's mine now.
413
01:08:59,618 --> 01:09:02,879
If we're in such a hurry,
then why are we stopping?
414
01:09:03,778 --> 01:09:06,271
The horse needs to rest.
415
01:09:06,272 --> 01:09:09,177
We can leave her
and continue on foot
416
01:09:09,178 --> 01:09:11,706
or wait for and
then travel faster.
417
01:09:18,725 --> 01:09:23,076
Sorry about that.
418
01:09:27,372 --> 01:09:30,309
Where's the girl's mother?
419
01:09:30,657 --> 01:09:33,433
Killed by the Djavul when
Nidal was very young.
420
01:09:33,434 --> 01:09:35,334
Djavul?
421
01:09:35,335 --> 01:09:37,771
It means "demon".
422
01:09:39,093 --> 01:09:42,041
They were not always so.
423
01:09:44,065 --> 01:09:47,351
Nearly 400 years ago, it was
424
01:09:47,352 --> 01:09:50,042
no longer possible to live
on the planet's surface.
425
01:09:50,542 --> 01:09:55,095
Seven vessels left Earth, with the
promise that one day they would return.
426
01:09:55,096 --> 01:09:58,778
Those who were left behind moved
deep under the planet's surface
427
01:09:59,278 --> 01:10:01,090
where they remained
for over a hundred years.
428
01:10:01,727 --> 01:10:05,809
One group returned to the
surface and found it livable.
429
01:10:06,309 --> 01:10:09,955
The rest rather remain
in the groud and
430
01:10:09,956 --> 01:10:13,718
over the years changed into
something that was no longer human.
431
01:10:16,025 --> 01:10:18,338
What year is it?
432
01:10:18,339 --> 01:10:21,070
The year is 2452.
433
01:10:22,296 --> 01:10:24,975
Yes, this is Earth.
434
01:10:28,097 --> 01:10:31,920
You are from one of the
seven vessel, aren't you?
435
01:11:07,769 --> 01:11:10,392
My com has records
of my path.
436
01:11:10,393 --> 01:11:12,991
It'll show us the way.
437
01:11:56,555 --> 01:12:00,359
Hayley? -Kate!
-Hayley? Hayley.
438
01:12:00,360 --> 01:12:02,909
Hello. I like to see you again.
439
01:12:05,524 --> 01:12:09,748
What is he doing here, hu?
You killed our people.
440
01:12:09,983 --> 01:12:12,720
He's here to help.
441
01:12:13,220 --> 01:12:16,780
Kate. -I'm not going anywhere.
I'm not going anywhere.
442
01:12:16,965 --> 01:12:20,104
They tore them apart and
there were nothing I could do.
443
01:12:20,604 --> 01:12:23,480
I just did sat and watch and
there was nothing I could do.
444
01:12:23,980 --> 01:12:25,391
Weston, keep it together!
445
01:12:26,353 --> 01:12:29,014
Have you seen a small
child? A young girl?
446
01:12:29,408 --> 01:12:31,331
He's looking for his daughter.
447
01:12:31,332 --> 01:12:33,499
We heard screams.
448
01:12:33,915 --> 01:12:38,919
They didn't sound as if they
came from a small child.
449
01:12:46,910 --> 01:12:49,487
Really, I couldn't do any...
450
01:12:49,488 --> 01:12:51,702
I couldn't do...
I tried to stop...
451
01:12:51,703 --> 01:12:53,850
There was nothing
I could do.
452
01:12:53,851 --> 01:12:57,810
That's right. I did...
I couldn't do anything.
453
01:12:57,811 --> 01:13:03,395
You've always been a
real dumb-ass, Weston.
454
01:13:05,977 --> 01:13:09,489
Hayley? Hayley?
455
01:13:09,490 --> 01:13:11,756
Hayley? No, no!
Hayley? Hey! Hey!
456
01:13:13,019 --> 01:13:14,524
Hayley?
457
01:13:23,978 --> 01:13:26,534
I'm sorry.
458
01:13:28,135 --> 01:13:30,970
Your captain's still alive.
459
01:13:35,125 --> 01:13:37,768
I'm sorry, Hayley.
460
01:13:49,742 --> 01:13:53,084
Oh, that hurts! -I reset
the bone in your leg.
461
01:13:55,640 --> 01:13:57,866
I'm glad to see you.
462
01:14:02,588 --> 01:14:04,558
Damned.
463
01:14:05,010 --> 01:14:06,587
How many of us are left?
464
01:14:06,588 --> 01:14:09,724
You, Weston and myself.
465
01:14:12,508 --> 01:14:14,830
Who's this?
466
01:14:15,413 --> 01:14:17,780
It's Rogan.
467
01:14:17,781 --> 01:14:19,651
He's from this planet.
468
01:14:19,652 --> 01:14:22,003
Captain, this is Earth.
-Yeah.
469
01:14:22,004 --> 01:14:24,552
The year is 2452.
470
01:14:26,005 --> 01:14:30,553
2452. All right.
471
01:14:30,554 --> 01:14:33,030
You and Weston, you'd
better get out of here.
472
01:14:33,031 --> 01:14:34,650
I'm in no condition to move.
473
01:14:34,651 --> 01:14:36,495
Go to the distress beacon.
474
01:14:36,496 --> 01:14:37,484
Contact the ship.
475
01:14:37,485 --> 01:14:40,376
He's right. We got
to get out of here.
476
01:14:40,377 --> 01:14:42,857
I don't know how many are
there, but they are coming.
477
01:14:42,858 --> 01:14:45,054
No, I'm not
leaving you behind.
478
01:14:45,055 --> 01:14:47,857
What we can do with Hayley?
479
01:14:47,858 --> 01:14:52,278
We can't carry her. -Weston is right.
Just leave me here with Hayley.
480
01:14:52,459 --> 01:14:56,104
I did not come all this way
just to leave you behind.
481
01:14:56,437 --> 01:14:59,388
What was that? -I gave
you a shot of adrenalyn.
482
01:14:59,888 --> 01:15:02,344
It's meant to get
you up. Get up!
483
01:15:06,702 --> 01:15:09,171
She was here.
484
01:15:12,168 --> 01:15:14,514
There's still hope.
485
01:15:18,265 --> 01:15:22,074
We're not gonna leave Hayley's
body here for they would disgrace it.
486
01:15:40,383 --> 01:15:43,679
Let's move slow.
Don't rush it.
487
01:15:45,885 --> 01:15:47,770
How are you holding up?
488
01:15:47,771 --> 01:15:52,240
Well, if you're asking me about
one other shot, no thanks.
489
01:15:52,241 --> 01:15:55,523
I'm fine.
-Nidal.
490
01:15:56,023 --> 01:15:57,540
Nidal!
491
01:15:57,541 --> 01:16:00,511
You can lead them right to us.
-I came for my daughter.
492
01:16:00,512 --> 01:16:02,458
Stay out of my way.
493
01:16:02,459 --> 01:16:04,049
Rogan, I've an idea.
494
01:16:04,050 --> 01:16:06,349
The comp has already
scanned the area.
495
01:16:06,350 --> 01:16:08,775
Also had a look
for the heat signals.
496
01:16:10,249 --> 01:16:14,796
Ok, that might be her.
-Which way?
497
01:16:15,013 --> 01:16:17,443
That way.
498
01:16:23,273 --> 01:16:25,099
Nidal!
499
01:16:25,894 --> 01:16:28,140
Nidal!
500
01:16:29,361 --> 01:16:31,618
Nidal!
501
01:16:37,670 --> 01:16:40,123
Father?
502
01:16:41,013 --> 01:16:44,041
Come out. It's all right.
503
01:16:51,440 --> 01:16:54,814
You are such a
brave strong girl.
504
01:16:54,815 --> 01:16:57,231
They've killed so
many of us, father.
505
01:16:57,232 --> 01:17:00,595
I didn't know how to
help them. I wanted to.
506
01:17:00,596 --> 01:17:03,182
I stayed hidden like you
taught me to. -You're alive.
507
01:17:03,183 --> 01:17:05,703
That's the only important thing.
508
01:17:06,817 --> 01:17:09,944
You must be hungry.
509
01:17:15,697 --> 01:17:19,266
This is Kate.
She brought me here.
510
01:17:19,267 --> 01:17:21,666
And we have to help them.
511
01:17:21,667 --> 01:17:24,175
They are from one of
the seven vessels.
512
01:17:24,726 --> 01:17:27,031
Stay behind me.
513
01:18:18,515 --> 01:18:21,490
Dad! Dad!
514
01:18:22,345 --> 01:18:24,054
We're here.
515
01:18:24,055 --> 01:18:25,377
Kate!
516
01:18:25,378 --> 01:18:28,595
Captain! -Get your hand
away and lemme see.
517
01:18:28,596 --> 01:18:30,617
We're ok!
518
01:18:32,211 --> 01:18:36,625
Dad? -It's not that bad.
Your arterie wasn't torn.
519
01:18:36,626 --> 01:18:39,665
All right. You'll be ok.
I know. I know.
520
01:18:39,666 --> 01:18:41,347
Stay away from me.
-Leap out. -No, no, no.
521
01:18:42,374 --> 01:18:46,196
You guys are ok in there?
-Weston is hurt, but we'll make it.
522
01:18:50,641 --> 01:18:53,509
We won't be able to
move these rocks.
523
01:18:53,510 --> 01:18:57,216
You take Nidal and get out. Weston
and I will find another way.
524
01:18:57,217 --> 01:19:02,779
No. We can't split up! -We don't
have a choice. Get them out!
525
01:19:03,494 --> 01:19:06,093
Meet you on the surface.
526
01:19:06,760 --> 01:19:10,368
Come on. It's up this way.
527
01:19:10,369 --> 01:19:14,126
Come on! -Just let me man.
-Come on! Get up! Come on!
528
01:19:21,754 --> 01:19:28,137
Hold on. What will that be?
See what? -Get quiet. Quiet!
529
01:19:32,362 --> 01:19:36,580
This way.
-Ok, you can go first.
530
01:19:55,521 --> 01:19:57,629
I'm ok.
531
01:20:17,964 --> 01:20:19,812
You're still behind me?
532
01:20:20,312 --> 01:20:24,492
Yeah, still here.
-Keep moving.
533
01:20:35,649 --> 01:20:38,979
Hold up.
-What is it?
534
01:20:39,225 --> 01:20:41,919
Djavul.
535
01:20:49,486 --> 01:20:51,987
It's not going to be easy.
536
01:20:56,685 --> 01:20:58,783
Captain?
537
01:21:05,156 --> 01:21:07,376
Captain?
538
01:21:07,377 --> 01:21:10,401
Well, it's not like if we
have much of a choice.
539
01:21:10,402 --> 01:21:12,623
Just stand and fight.
540
01:21:26,632 --> 01:21:29,696
It's behind me.
It is right behind me.
541
01:21:29,697 --> 01:21:32,076
Keep moving! Don't
stop! Come on, Weston!
542
01:21:32,077 --> 01:21:36,344
It has my leg. -Give me your
hand! Give me your hand!
543
01:21:36,345 --> 01:21:39,050
Help me! -Keep moving.
-Please!
544
01:22:01,583 --> 01:22:03,818
We're good.
545
01:22:03,819 --> 01:22:06,006
We've changed tunnel.
546
01:22:06,304 --> 01:22:08,402
Let's move.
547
01:22:43,097 --> 01:22:47,261
Weston! Are you ok?
Are you all right?
548
01:22:52,331 --> 01:22:54,609
Come on, Weston.
Sit down.
549
01:23:02,739 --> 01:23:06,135
We'll clear path. Take the
girl and make a run for it.
550
01:23:06,136 --> 01:23:07,641
We'll fight together.
551
01:23:07,642 --> 01:23:09,440
Get out of there
it's an order.
552
01:23:09,441 --> 01:23:11,826
I'm not leaving. I've
already lost one dad.
553
01:23:11,827 --> 01:23:14,133
You get out and you
see to lock this cave.
554
01:23:14,134 --> 01:23:19,496
I'm not leaving. -You so stubborn.
-Yes, I've learned from the best.
555
01:23:21,464 --> 01:23:25,055
All right. Do give me
another shoot of adrenalyn.
556
01:23:26,592 --> 01:23:29,001
God, well, that hurts.
557
01:23:33,420 --> 01:23:35,803
Okay.
558
01:23:36,303 --> 01:23:38,543
Go! Go! Go!
559
01:23:40,745 --> 01:23:44,242
Hold on! Stay with me,
all right? Stay with me.
560
01:23:44,681 --> 01:23:48,045
Stay awake. We'll make it.
561
01:24:03,252 --> 01:24:04,820
Kate!
562
01:24:09,871 --> 01:24:12,090
Did you hear that?
563
01:24:12,286 --> 01:24:15,082
They are close. Come on!
564
01:24:21,492 --> 01:24:23,551
Kate!
565
01:24:54,146 --> 01:24:56,262
You're ok?
566
01:25:04,039 --> 01:25:06,602
Hey.
567
01:25:14,433 --> 01:25:16,785
What did I miss?
568
01:25:35,945 --> 01:25:38,257
We made it.
569
01:25:38,258 --> 01:25:43,835
I know we would. You stick with
me, and it's going smooth...
570
01:26:14,728 --> 01:26:21,756
Are you willing to sacrify the life
of your daughter for the outsiders?
571
01:26:22,256 --> 01:26:24,878
This woman led
me to Nidal.
572
01:26:24,879 --> 01:26:27,816
She saved her life.
-You know the law!
573
01:26:28,077 --> 01:26:36,098
All outsiders must die. We've always
abided by it, without exception.
574
01:26:38,092 --> 01:26:41,471
The law is wrong.
575
01:26:42,513 --> 01:26:47,741
I will not let you
endanger our people.
576
01:26:49,624 --> 01:26:52,494
They will die today.
577
01:26:52,495 --> 01:26:55,903
If it's your choice,
do join them.
578
01:28:04,930 --> 01:28:09,138
Your stupidity
will kill us all!
579
01:28:23,401 --> 01:28:27,575
Will you at last lower
your weapons?
580
01:28:30,630 --> 01:28:35,354
Let us get back where
we belong in peace.
581
01:28:38,722 --> 01:28:43,080
The spaceships
are coming back.
582
01:28:44,152 --> 01:28:48,585
There's hope.
583
01:29:20,126 --> 01:29:23,558
Dad! Kate!
584
01:29:23,559 --> 01:29:25,145
What is it?
585
01:29:25,146 --> 01:29:27,445
Come with me.
586
01:30:02,025 --> 01:30:07,289
SURVIVOR
43465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.