All language subtitles for Star.Trek.Picard.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,520 โ™ช 2 00:00:24,240 --> 00:00:26,240 [people screaming in distance] 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,900 COMPUTER: Starfleet Command has terminated investigation. 4 00:00:31,100 --> 00:00:32,430 - Disengage. - RAFFI: You brokered a deal 5 00:00:32,630 --> 00:00:34,650 for stolen portal tech. 6 00:00:34,850 --> 00:00:36,690 You smell like Starfleet. 7 00:00:36,890 --> 00:00:38,300 Prove it. 8 00:00:38,500 --> 00:00:39,830 [grunts] 9 00:00:40,030 --> 00:00:41,260 [both grunting] 10 00:00:41,460 --> 00:00:44,650 WORF: I told you do not engage. 11 00:00:45,820 --> 00:00:48,490 Welcome to the Ryton system, gentlemen. 12 00:00:48,690 --> 00:00:50,270 SHAW: This was you. 13 00:00:50,470 --> 00:00:53,270 You are relieved of duty for insubordination. 14 00:00:53,470 --> 00:00:56,190 VADIC: I am Captain Vadic. You are harboring 15 00:00:56,390 --> 00:00:57,760 one Jack Crusher, 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,330 and we are taking him. 17 00:01:00,520 --> 00:01:03,370 - RIKER: Weapons? - MURA: 236 photon torpedoes. 18 00:01:03,570 --> 00:01:06,330 18 antimatter missiles. And something 19 00:01:06,530 --> 00:01:08,120 loaded in primary position in the bay, sir. 20 00:01:08,320 --> 00:01:10,160 Technology unknown. 21 00:01:10,360 --> 00:01:12,210 RIKER: TheShrike is not a ship. 22 00:01:12,410 --> 00:01:13,900 It's a guillotine. 23 00:01:14,100 --> 00:01:16,120 We both know that Beverly would never permit this. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,520 - Because you know her so well. - Who is your father? 25 00:01:18,720 --> 00:01:20,080 I never had one! 26 00:01:20,280 --> 00:01:22,560 Are you not seeing what I'm seeing? 27 00:01:22,760 --> 00:01:24,130 Do the math, Jean-Luc. 28 00:01:24,330 --> 00:01:26,130 The boy stays here. 29 00:01:26,330 --> 00:01:28,050 You are going to get us all killed. 30 00:01:28,250 --> 00:01:29,790 Why are you doing this? 31 00:01:29,990 --> 00:01:31,700 Because he's my son. 32 00:01:31,900 --> 00:01:34,360 Tactical, full power to forward shields. 33 00:01:34,560 --> 00:01:35,610 La Forge, get ready to fly. 34 00:01:39,490 --> 00:01:41,010 [giggles] Follow him. 35 00:01:43,010 --> 00:01:45,710 - If they're looking for a fight... - They'll have to find us first. 36 00:01:50,710 --> 00:01:52,760 [alarm blaring] 37 00:01:56,810 --> 00:01:57,860 Captain, she's still on us. 38 00:01:58,060 --> 00:01:59,110 Helm, evasive. 39 00:02:12,910 --> 00:02:14,360 Fire. 40 00:02:14,560 --> 00:02:16,520 [speaking alien language] 41 00:02:17,480 --> 00:02:19,620 [grunting] 42 00:02:19,820 --> 00:02:21,750 [alarm blaring] 43 00:02:21,950 --> 00:02:23,890 [alert beeping] 44 00:02:24,090 --> 00:02:25,360 One more time. 45 00:02:28,840 --> 00:02:30,890 This is your fault. 46 00:02:31,090 --> 00:02:33,030 Jack, don't. 47 00:02:33,230 --> 00:02:35,420 [rumbling] 48 00:02:35,620 --> 00:02:37,540 They're gonna need us. 49 00:02:40,980 --> 00:02:42,430 Sir, we have reports of widespread damage-- 50 00:02:42,630 --> 00:02:43,950 shields, weapons. 51 00:02:44,150 --> 00:02:46,130 Engineering, take whatever power you need. 52 00:02:46,330 --> 00:02:47,910 Prepare to warp. 53 00:02:48,110 --> 00:02:50,080 We can't warp away as long as we're inside this thing. 54 00:02:52,690 --> 00:02:54,270 We're losing visual on the stern. 55 00:02:54,460 --> 00:02:56,270 Send somebody down to look out the goddamn back windows. 56 00:02:56,470 --> 00:02:58,880 Soon as we shake her, we break for the exit. 57 00:02:59,080 --> 00:03:00,140 Sir, engineering reporting 58 00:03:00,340 --> 00:03:01,490 we've taken hits to our warp field coils. 59 00:03:01,690 --> 00:03:03,490 We can't outrun them on impulse alone. 60 00:03:03,690 --> 00:03:05,150 Nebula interference. 61 00:03:05,350 --> 00:03:07,970 Deeper we go, worse it gets for external sensors. 62 00:03:10,270 --> 00:03:11,850 If she wanted to destroy us, she could. 63 00:03:12,050 --> 00:03:13,240 She's strategic. 64 00:03:13,440 --> 00:03:15,160 She knows we're blind. We can't run. 65 00:03:15,360 --> 00:03:17,330 She'll peck away at us until we surrender. 66 00:03:17,530 --> 00:03:18,550 We need to hide, Captain. 67 00:03:18,750 --> 00:03:20,900 Damn it. 68 00:03:21,100 --> 00:03:22,810 La Forge, go deeper. 69 00:03:52,490 --> 00:03:55,580 No sign of the Shrike,sir. We've lost contact. 70 00:04:01,410 --> 00:04:04,060 And there go the sensors. 71 00:04:06,240 --> 00:04:08,110 We lost her. 72 00:04:11,510 --> 00:04:13,550 For now. 73 00:04:18,690 --> 00:04:21,040 โ™ช 74 00:04:43,450 --> 00:04:45,500 ["Rollin'" by J Clearwater playing] 75 00:04:52,640 --> 00:04:53,690 PICARD: A toast, 76 00:04:53,890 --> 00:04:55,690 my friend. 77 00:04:55,890 --> 00:04:57,390 To your newborn son. 78 00:04:57,590 --> 00:04:59,260 Ah. To Thaddeus. 79 00:04:59,460 --> 00:05:01,570 And to parenthood. 80 00:05:01,770 --> 00:05:05,530 Regarded by many as life's greatest challenge, 81 00:05:05,730 --> 00:05:08,010 but I have no doubt 82 00:05:08,210 --> 00:05:10,660 your son is in capable hands. 83 00:05:10,860 --> 00:05:12,400 [chuckles] Cheers. 84 00:05:12,600 --> 00:05:16,540 Because he'll be looked after by the wisest of souls. 85 00:05:16,740 --> 00:05:19,410 Someone endowed with great kindness, 86 00:05:19,610 --> 00:05:22,240 patience... 87 00:05:22,440 --> 00:05:24,540 and unconditional love. 88 00:05:26,020 --> 00:05:27,330 I don't know what to say. 89 00:05:27,530 --> 00:05:28,890 His mother. 90 00:05:40,680 --> 00:05:41,780 Are you all right? 91 00:05:41,980 --> 00:05:43,910 Yeah. 92 00:05:44,110 --> 00:05:47,920 You said on the call that the delivery was touch-and-go. 93 00:05:48,120 --> 00:05:50,140 Well, we were on the Titan, of course. 94 00:05:50,340 --> 00:05:52,530 They hailed me from sickbay. 95 00:05:52,730 --> 00:05:54,780 "You better get down here, sir, right away." 96 00:05:55,790 --> 00:05:59,620 - The tone of voice, it was not what you wanted to hear. - Mm-hmm. 97 00:06:01,010 --> 00:06:04,540 It took 17 seconds to get down there. 98 00:06:04,740 --> 00:06:08,150 The longest turbolift ride of my life. 99 00:06:10,410 --> 00:06:12,110 I thought I was losing him. 100 00:06:13,850 --> 00:06:15,890 My unborn son. 101 00:06:17,110 --> 00:06:20,470 His whole future flashed in front of my eyes. 102 00:06:20,670 --> 00:06:23,680 And in that moment... 103 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 ...you became a father. 104 00:06:26,680 --> 00:06:29,130 That's right. 105 00:06:29,330 --> 00:06:30,960 And everything you've read-- the books and the poems 106 00:06:31,160 --> 00:06:32,790 about fatherhood-- goes right out the window 107 00:06:32,990 --> 00:06:33,920 the moment you see your kid. 108 00:06:34,120 --> 00:06:35,880 - [laughs] - He's so... 109 00:06:36,080 --> 00:06:39,580 so small and so fragile. 110 00:06:39,780 --> 00:06:41,360 You just know that you've got to... 111 00:06:41,560 --> 00:06:43,060 got to take care of them at all cost. 112 00:06:43,260 --> 00:06:45,660 You'd burn the world to save them. 113 00:06:47,710 --> 00:06:49,280 I am so 114 00:06:49,480 --> 00:06:52,020 very happy for you, Will. 115 00:06:55,370 --> 00:06:59,030 I hope one day you get to have this feeling, too. 116 00:06:59,230 --> 00:07:02,210 - Nothing like it. - [PADD chirps] 117 00:07:02,410 --> 00:07:05,390 - Oh, shit. - [laughs] 118 00:07:05,590 --> 00:07:08,040 Oh, enjoying whiskey and cigars, are we? 119 00:07:08,240 --> 00:07:10,610 Well, I haven't brushed my hair in 72 hours. 120 00:07:10,810 --> 00:07:13,830 And your son just vomited all over Engineering. 121 00:07:14,030 --> 00:07:16,740 - Projective vomit. Four feet in the air. - [laughs] 122 00:07:16,940 --> 00:07:18,490 They should study him for science. 123 00:07:18,690 --> 00:07:20,570 I'm sorry, imzadi. I'll be right there. 124 00:07:20,770 --> 00:07:22,650 Bring the whiskey. 125 00:07:24,310 --> 00:07:28,270 - I wish you luck, Captain. - Thank you, Admiral. 126 00:07:37,890 --> 00:07:39,930 [alarm blaring] 127 00:07:56,910 --> 00:07:58,920 - Stern, report. - VESCO: Negative, Captain. 128 00:07:59,120 --> 00:08:01,910 - Still no sign... - No visuals of the Shrike. 129 00:08:04,740 --> 00:08:06,010 SHAW: Update from engineering. 130 00:08:06,210 --> 00:08:07,840 Still working on repairs. 131 00:08:08,040 --> 00:08:09,280 They estimate at least two hours 132 00:08:09,470 --> 00:08:10,920 before warp will be operational again. 133 00:08:13,790 --> 00:08:15,720 What now? 134 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 Energy surge from the nebula, sir. 135 00:08:17,920 --> 00:08:21,240 Electrical and biological signatures. 136 00:08:21,440 --> 00:08:23,420 Well, that's fun. 137 00:08:23,620 --> 00:08:26,600 Anyone else want to throw more weird shit at me? 138 00:08:26,800 --> 00:08:28,990 La Forge, Mura, Esmar. 139 00:08:29,190 --> 00:08:31,040 You just pulled a 36-hour watch. You're relieved. 140 00:08:31,240 --> 00:08:33,860 Get some rest while you can. 141 00:08:35,340 --> 00:08:37,210 ["Ave Verum Corpus, K.618" by Mozart playing] 142 00:08:57,660 --> 00:08:59,370 [sighs] 143 00:08:59,570 --> 00:09:01,580 [door chimes] 144 00:09:03,320 --> 00:09:05,760 - Music off. - [music stops] 145 00:09:08,800 --> 00:09:11,030 I just wanted to check on you. 146 00:09:11,230 --> 00:09:12,820 MALE [over P.A.]: Engineering personnel, 147 00:09:13,020 --> 00:09:15,170 Deck 23 for auxiliary generator damage help... 148 00:09:15,370 --> 00:09:17,520 I'm charged with insubordination 149 00:09:17,720 --> 00:09:19,380 and confined to quarters, but thanks. 150 00:09:20,560 --> 00:09:21,740 My father is one of the greatest 151 00:09:21,940 --> 00:09:24,220 Starfleet engineers that ever lived. 152 00:09:24,420 --> 00:09:27,180 People were fine with me following in his footsteps, 153 00:09:27,380 --> 00:09:29,310 but the moment I decided to be a pilot... 154 00:09:29,510 --> 00:09:30,530 [scoffs] Oh, boy. 155 00:09:30,730 --> 00:09:32,260 - This sounds rehearsed. - Uh... 156 00:09:35,220 --> 00:09:37,150 People didn't think I belonged, either. 157 00:09:37,350 --> 00:09:39,320 "She's here 'cause Starfleet couldn't say no 158 00:09:39,520 --> 00:09:42,190 to Geordi La Forge's daughter." 159 00:09:43,140 --> 00:09:45,630 One of the few ways my dad and I are alike-- 160 00:09:45,830 --> 00:09:48,200 we have a hard time making friends. 161 00:09:48,400 --> 00:09:50,990 But when we do, 162 00:09:51,190 --> 00:09:52,800 we know their value. 163 00:09:54,020 --> 00:09:56,770 Shaw may call you insubordinate for helping yours, 164 00:09:56,970 --> 00:09:59,290 but my dad wouldn't. 165 00:10:00,290 --> 00:10:02,560 Thank you. 166 00:10:02,760 --> 00:10:04,960 Go rest, ensign. 167 00:10:05,160 --> 00:10:07,860 Yes, Commander Seven. 168 00:10:09,820 --> 00:10:11,870 [indistinct announcement over P.A.] 169 00:10:22,270 --> 00:10:24,580 Just a couple of cracked ribs. 170 00:10:24,780 --> 00:10:26,930 Healing up nicely. You will be fine. 171 00:10:27,130 --> 00:10:29,590 - Excuse me. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it. 172 00:10:29,790 --> 00:10:31,590 - She's injured. - I'm fine. 173 00:10:31,790 --> 00:10:33,420 Dr. Ohk, put me to task. 174 00:10:33,620 --> 00:10:35,550 It would take me longer to explain to you 175 00:10:35,750 --> 00:10:37,550 how everything has changed over the last 20 years 176 00:10:37,750 --> 00:10:40,030 than do it myself, but thank you. 177 00:10:40,230 --> 00:10:42,780 MALE [over P.A.]: Dr. Ohk to Engineering. Dr. Ohk to Engineering. 178 00:10:42,980 --> 00:10:44,420 [door whooshes open] 179 00:10:45,730 --> 00:10:47,090 [door whooshes shut] 180 00:10:47,280 --> 00:10:48,650 You are good to go. 181 00:10:48,850 --> 00:10:50,920 Just take it easy. 182 00:10:51,110 --> 00:10:53,830 FEMALE [over P.A.]: Repair crew to starboard thruster control. 183 00:10:54,030 --> 00:10:57,740 Repair crew to starboard thruster control. 184 00:11:02,830 --> 00:11:04,450 Jack, what do you say you and I... 185 00:11:04,650 --> 00:11:06,530 Nothing she has to say can't be said in front of me. 186 00:11:09,270 --> 00:11:10,840 BEVERLY: It's okay. 187 00:11:17,020 --> 00:11:19,730 FEMALE [over P.A.]: Repair 2-5, please report to Engineering. 188 00:11:19,930 --> 00:11:22,500 Repair 2-5, please report to Engineering. 189 00:11:35,250 --> 00:11:38,310 Two months before I left the Enterprise, 190 00:11:38,510 --> 00:11:43,010 do you remember our shore leave on Casperia Prime? 191 00:11:43,210 --> 00:11:45,000 The waterfalls? 192 00:11:46,140 --> 00:11:49,570 A perfect day on borrowed time. 193 00:11:50,710 --> 00:11:53,280 They called you back early. 194 00:11:53,480 --> 00:11:55,150 That's how it always was with us. 195 00:11:55,350 --> 00:11:58,070 There was always a clock. 196 00:11:58,270 --> 00:12:01,720 That day, maybe more than any other, because... 197 00:12:03,630 --> 00:12:05,850 ...we both knew we were at the end. 198 00:12:08,460 --> 00:12:10,120 I didn't. 199 00:12:12,810 --> 00:12:15,560 I didn't know I would never see you again. 200 00:12:16,990 --> 00:12:20,350 That I would wonder for years 201 00:12:20,550 --> 00:12:22,960 what it was that I had done. [scoffs] 202 00:12:23,160 --> 00:12:25,920 Having no idea that it was really all about 203 00:12:26,120 --> 00:12:27,490 what you had done. 204 00:12:27,690 --> 00:12:29,710 We ended our relationship. 205 00:12:29,910 --> 00:12:31,930 Our romantic relationship. 206 00:12:32,130 --> 00:12:33,890 For the... [chuckles] 207 00:12:34,090 --> 00:12:35,840 the fifth time. 208 00:12:38,190 --> 00:12:41,720 Well, I got pregnant that night. 209 00:12:41,920 --> 00:12:44,330 [Beverly sighs] 210 00:12:44,530 --> 00:12:47,070 I wanted to tell you. 211 00:12:47,270 --> 00:12:49,420 Then... 212 00:12:52,200 --> 00:12:54,600 - ...why didn't you? - I struggled over telling you. 213 00:12:54,800 --> 00:12:56,780 I wanted him to know you, 214 00:12:56,980 --> 00:12:59,130 but then refugees from Kalara V, 215 00:12:59,330 --> 00:13:00,610 angry about Romulan relocation, 216 00:13:00,810 --> 00:13:03,220 kidnapped you and held you for nine days. 217 00:13:03,420 --> 00:13:05,660 Oh, so my only window was for nine days? 218 00:13:05,860 --> 00:13:07,490 Then I tried again, but this time 219 00:13:07,690 --> 00:13:10,270 two Reman assassins intercepted the ship 220 00:13:10,470 --> 00:13:14,360 in the Donatra sector and held a disruptor to your head. 221 00:13:14,560 --> 00:13:16,760 - And-and how is that... - Then only days later, 222 00:13:16,960 --> 00:13:19,410 Starfleet asked you to negotiate with the praetor 223 00:13:19,610 --> 00:13:21,940 and a photon grenade detonates meters from you. 224 00:13:22,140 --> 00:13:25,110 And that is when I knew 225 00:13:25,310 --> 00:13:28,030 it would be like that forever. 226 00:13:28,230 --> 00:13:32,730 It will be what it always was: attempts on your life. 227 00:13:32,930 --> 00:13:36,250 And you never thought... 228 00:13:36,450 --> 00:13:38,820 if you had told me, 229 00:13:39,020 --> 00:13:41,220 it all might have been different? 230 00:13:41,420 --> 00:13:44,830 Jean-Luc, when the galaxy comes calling for you, 231 00:13:45,030 --> 00:13:48,220 you are not put-upon by it, you love it. 232 00:13:48,420 --> 00:13:50,140 Don't tell me you would have walked away. 233 00:13:50,340 --> 00:13:51,270 Beverly, 234 00:13:51,470 --> 00:13:54,520 you made the choice for me. 235 00:13:55,530 --> 00:14:00,020 You don't get to condemn people before the fact. 236 00:14:00,220 --> 00:14:01,540 Over and over, 237 00:14:01,740 --> 00:14:04,060 you told me how you never wanted to have a family. 238 00:14:04,260 --> 00:14:05,810 That you could never be a father 239 00:14:06,010 --> 00:14:08,810 because you were too afraid you'd be like your own. 240 00:14:09,010 --> 00:14:12,070 Don't take my past and use it to justify 241 00:14:12,270 --> 00:14:14,810 and rationalize your actions. 242 00:14:15,010 --> 00:14:17,470 How dare you take my confiding in you 243 00:14:17,670 --> 00:14:19,780 about my father-- about my fears-- 244 00:14:19,980 --> 00:14:21,690 and use it to cut me out 245 00:14:21,890 --> 00:14:24,860 of the biggest decision of my life. 246 00:14:31,470 --> 00:14:33,870 What could have been had I known? 247 00:14:35,430 --> 00:14:37,010 Hmm? 248 00:14:37,210 --> 00:14:40,350 What might I have been? 249 00:14:41,920 --> 00:14:45,020 A father? 250 00:14:45,220 --> 00:14:47,530 A husband? 251 00:14:49,190 --> 00:14:51,940 I know now I would never 252 00:14:52,140 --> 00:14:54,670 have been my father. 253 00:14:56,280 --> 00:15:00,590 But I could have learned that 20 years before. 254 00:15:05,860 --> 00:15:07,950 When Jack was on his way, 255 00:15:08,150 --> 00:15:10,390 I was terrified. 256 00:15:10,590 --> 00:15:12,480 All I knew 257 00:15:12,680 --> 00:15:15,270 was that if you're the son 258 00:15:15,470 --> 00:15:18,750 of Jean-Luc Picard, there's a target on your back. 259 00:15:18,950 --> 00:15:20,920 I lost my parents, 260 00:15:21,120 --> 00:15:23,010 then a husband, 261 00:15:23,210 --> 00:15:24,450 then my son Wesley, 262 00:15:24,650 --> 00:15:28,010 all to the same stars that own you. 263 00:15:29,970 --> 00:15:31,940 As a mother, your whole being 264 00:15:32,130 --> 00:15:34,620 is about protecting your child. 265 00:15:37,020 --> 00:15:39,760 I-I thought I could protect mine. 266 00:15:40,760 --> 00:15:43,770 I didn't know... 267 00:15:43,970 --> 00:15:47,200 if I could protect yours. 268 00:15:56,170 --> 00:16:00,130 MALE [over P.A.]: Ensign Bernardin, please report to the deflector control room. 269 00:16:04,700 --> 00:16:06,400 [chuckles softly] 270 00:16:09,920 --> 00:16:11,890 Can you please stop looking at me like that? 271 00:16:12,090 --> 00:16:15,020 - Like what? - Like I'm the outcome of some science experiment. 272 00:16:15,220 --> 00:16:17,370 Sorry to tell you kid, but you are. 273 00:16:17,570 --> 00:16:19,160 I spent two decades in a spaceship 274 00:16:19,360 --> 00:16:22,060 watching you get cooked up before you were born. 275 00:16:24,460 --> 00:16:27,120 It was subtle at first, 276 00:16:27,320 --> 00:16:29,120 - but that resemblance to your dad... - No. 277 00:16:29,320 --> 00:16:31,390 No, please, don't. 278 00:16:31,590 --> 00:16:33,170 He's not "Dad". 279 00:16:33,370 --> 00:16:36,130 - He is one of the finest men I've ever known. - Is he? 280 00:16:36,330 --> 00:16:38,520 Let's just say that in my time on this universe, 281 00:16:38,720 --> 00:16:40,830 I've always found one thing to be true: 282 00:16:41,030 --> 00:16:44,010 the bigger the legend, the more disappointing the reality. 283 00:16:44,210 --> 00:16:46,270 [chuckles] 284 00:16:46,470 --> 00:16:48,270 We're all faulty. 285 00:16:48,470 --> 00:16:49,620 Just human. 286 00:16:49,820 --> 00:16:51,410 I heard he's positronic. 287 00:16:51,610 --> 00:16:54,100 - He's still the same man. - [door whooshes open] 288 00:16:55,400 --> 00:16:57,540 - [indistinct announcement over P.A.] - [door whooshes close] 289 00:16:57,740 --> 00:16:59,190 [door whooshes open] 290 00:17:01,280 --> 00:17:04,420 - [door whooshes shut] - It seems accusatory stares are contagious. 291 00:17:04,620 --> 00:17:06,290 People have a right to know who or what 292 00:17:06,490 --> 00:17:08,210 they're putting their lives on the line for. 293 00:17:08,400 --> 00:17:09,980 I didn't ask them for that. 294 00:17:11,590 --> 00:17:14,300 - I never would. - I know. 295 00:17:14,500 --> 00:17:16,780 But now you've... you've got to own it. 296 00:17:16,980 --> 00:17:19,350 The best thing you can do is give them 297 00:17:19,550 --> 00:17:21,640 a reason to feel good about it. 298 00:17:24,690 --> 00:17:26,210 Look, I... 299 00:17:27,260 --> 00:17:29,180 I don't know much about you. 300 00:17:29,380 --> 00:17:32,320 Sometimes my mother-- 301 00:17:32,520 --> 00:17:35,880 she'd start telling a story about all of you. 302 00:17:37,660 --> 00:17:39,630 And her eyes would... would light up. 303 00:17:39,830 --> 00:17:43,010 And then she'd get sad and... 304 00:17:44,840 --> 00:17:46,100 ...stop. 305 00:17:51,720 --> 00:17:53,420 Have you got a family, Riker? 306 00:17:53,620 --> 00:17:55,290 [chuckles softly] 307 00:17:57,070 --> 00:17:58,430 Feel free to call me Captain. 308 00:17:58,630 --> 00:18:00,650 And yes. 309 00:18:00,850 --> 00:18:03,080 I have a wife and a daughter. 310 00:18:04,560 --> 00:18:07,260 And I had a son. 311 00:18:13,780 --> 00:18:15,620 PICARD: What do you know about the ship out there? 312 00:18:15,820 --> 00:18:17,060 BEVERLY: Nothing. 313 00:18:17,260 --> 00:18:19,100 Jack and I help those in need 314 00:18:19,300 --> 00:18:22,280 on worlds Starfleet has forgotten. 315 00:18:22,480 --> 00:18:25,890 We've had trouble now and then, but nothing like this. 316 00:18:26,090 --> 00:18:29,320 You said, "Trust no one." Why? 317 00:18:30,320 --> 00:18:32,720 We were on a supply run to Sarnia Prime 318 00:18:32,920 --> 00:18:35,670 and Jack was jumped by Fenris Rangers. 319 00:18:36,680 --> 00:18:39,080 Then Klingons boarded us a day later. 320 00:18:39,280 --> 00:18:41,080 They were trying to take him. 321 00:18:41,280 --> 00:18:44,000 Then went to Starfleet, and still they came for him. 322 00:18:44,200 --> 00:18:47,900 Everywhere we go, someone turns on us. 323 00:18:49,820 --> 00:18:52,000 You are the only one I can trust. 324 00:18:52,200 --> 00:18:54,130 Why do they want Jack? 325 00:18:55,220 --> 00:18:59,130 I don't think it has anything to do with him. 326 00:19:00,180 --> 00:19:03,540 I think it somehow has something to do with you. 327 00:19:03,740 --> 00:19:06,580 I know nothing about this Vadic. 328 00:19:06,780 --> 00:19:08,020 No, neither do we. 329 00:19:08,220 --> 00:19:10,240 But that's no bounty hunter ship. 330 00:19:10,440 --> 00:19:11,810 That's a warship 331 00:19:12,010 --> 00:19:14,370 with Jean-Luc Picard sized enemies behind it. 332 00:19:17,240 --> 00:19:19,760 I must get back to the bridge. 333 00:19:21,630 --> 00:19:24,520 Jack. 334 00:19:24,710 --> 00:19:26,170 His accent... 335 00:19:26,370 --> 00:19:28,300 [scoffs] 336 00:19:28,500 --> 00:19:31,040 He went to school in London. Never shook it. 337 00:19:31,240 --> 00:19:33,300 Maybe it's in his DNA. 338 00:19:40,700 --> 00:19:42,480 Didn't I deserve a chance? 339 00:19:43,660 --> 00:19:46,970 Didn't he deserve a chance to get to know me? 340 00:19:47,170 --> 00:19:49,110 When he was old enough, I told him 341 00:19:49,300 --> 00:19:51,370 who you were and where to find you. 342 00:19:51,570 --> 00:19:54,280 I encouraged him to meet with you. 343 00:19:57,230 --> 00:20:00,760 He decided not to. 344 00:20:06,590 --> 00:20:07,990 [door whooshes shut] 345 00:20:08,190 --> 00:20:10,160 [indistinct announcement over P.A.] 346 00:20:11,600 --> 00:20:13,030 Walk with me, Will. 347 00:20:16,950 --> 00:20:19,350 RIKER: What did Beverly say? 348 00:20:19,550 --> 00:20:21,620 It's immaterial. 349 00:20:21,820 --> 00:20:23,970 Immaterial? 350 00:20:24,170 --> 00:20:25,490 That's your son. 351 00:20:25,690 --> 00:20:27,840 Our survival is the only thing that matters. 352 00:20:28,040 --> 00:20:32,190 I've placed the crew of this ship under unnecessary danger. 353 00:20:32,390 --> 00:20:33,930 All our efforts must be focused here. 354 00:20:34,130 --> 00:20:36,590 Jean-Luc, talk to him. 355 00:20:36,790 --> 00:20:39,290 Moments with your kids... 356 00:20:39,490 --> 00:20:41,110 You never know what you might regret. 357 00:20:41,310 --> 00:20:42,850 God knows... 358 00:20:44,020 --> 00:20:46,200 Will, it's irreparable. 359 00:20:47,890 --> 00:20:50,240 I owe this ship's captain an apology. 360 00:20:55,340 --> 00:20:57,430 MALE [over P.A.]: Repair crew to starboard thruster control. 361 00:20:57,630 --> 00:21:00,250 Repair crew to starboard thruster control. 362 00:21:09,570 --> 00:21:11,490 B-Bridge, visual contact of the Shrike. 363 00:21:11,690 --> 00:21:14,630 Bearing 047. 3,000 meters and closing. 364 00:21:14,820 --> 00:21:15,760 - Battle stations! - [alarm blaring] 365 00:21:15,960 --> 00:21:17,450 That's impossible. 366 00:21:17,650 --> 00:21:19,060 How the hell did she find us? 367 00:21:26,760 --> 00:21:28,070 Aah! 368 00:21:28,270 --> 00:21:29,240 Again. 369 00:21:33,900 --> 00:21:35,810 [grunting] 370 00:21:38,550 --> 00:21:41,210 Aah! 371 00:21:50,960 --> 00:21:52,710 You. You. 372 00:21:52,910 --> 00:21:54,930 You got us into this. 373 00:21:55,130 --> 00:21:56,750 You are gonna get us out. 374 00:21:56,950 --> 00:22:00,540 Computer, transfer command. 375 00:22:00,740 --> 00:22:03,200 Captain William Riker, pro tem. 376 00:22:03,400 --> 00:22:07,680 Authorization: Shaw-12-11-Bravo Delta. 377 00:22:07,880 --> 00:22:09,640 - COMPUTER: Command transfer authorized. - Get him to sickbay. 378 00:22:09,840 --> 00:22:11,720 [grunts] 379 00:22:13,200 --> 00:22:15,470 Captain, we still have visual. 380 00:22:15,670 --> 00:22:16,900 She's right behind us. 381 00:22:18,240 --> 00:22:20,730 Admiral, can you roll and not fire 382 00:22:20,930 --> 00:22:23,740 a single photon torpedo halfway between us and them? 383 00:22:23,940 --> 00:22:25,300 Key the phasers, light it up. 384 00:22:25,500 --> 00:22:27,950 - The concussion should... - Torpedo away. 385 00:22:37,740 --> 00:22:39,570 [grunts] 386 00:22:41,220 --> 00:22:43,660 It worked, Captain. We may have shaken her. 387 00:22:45,710 --> 00:22:46,670 Thank you, Jean-Luc. 388 00:22:46,870 --> 00:22:49,240 Will, I think it might be time 389 00:22:49,440 --> 00:22:51,760 you called me Number One. 390 00:23:03,460 --> 00:23:05,870 REPORTER: An update on yesterday's devastating attack 391 00:23:06,070 --> 00:23:09,740 on a Starfleet recruitment building that left 117 dead. 392 00:23:09,940 --> 00:23:11,830 Starfleet intelligence has now confirmed 393 00:23:12,030 --> 00:23:15,620 that Lurak t'Luco, a Romulan dissident, is to blame. 394 00:23:15,820 --> 00:23:17,490 While authorities would not divulge details 395 00:23:17,690 --> 00:23:19,400 on the weapon used in the attack, 396 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 they say that they are confident that t'luco was working alone, 397 00:23:22,560 --> 00:23:25,540 believing this to be an isolated incident. 398 00:23:25,740 --> 00:23:27,710 ["Les Troyens" by Hector Berlioz playing in distance] 399 00:23:48,200 --> 00:23:49,640 โ™ช 400 00:24:03,480 --> 00:24:06,790 I don't know who the hell you are, but... 401 00:24:16,750 --> 00:24:19,940 I am Worf, son of Mogh, 402 00:24:20,140 --> 00:24:24,080 House of Martok, son of Sergey, 403 00:24:24,270 --> 00:24:25,340 House of Rozhenko, 404 00:24:25,540 --> 00:24:28,080 bane to the Duras family, 405 00:24:28,280 --> 00:24:30,650 slayer of Gowron. 406 00:24:30,850 --> 00:24:34,080 I have made some chamomile tea. Do you take sugar? 407 00:24:35,080 --> 00:24:37,870 Uh... Worf. 408 00:24:38,070 --> 00:24:40,270 Y-You're a legend. 409 00:24:40,460 --> 00:24:43,830 Pi-Picard, you know, he used to talk about you all the time. 410 00:24:44,030 --> 00:24:47,400 You're exactly as I imagined you to be. 411 00:24:47,600 --> 00:24:49,840 Also, not so much. 412 00:24:50,040 --> 00:24:53,670 I have learned of late that one must access calm 413 00:24:53,870 --> 00:24:55,590 as much as fire. 414 00:24:55,780 --> 00:24:58,330 So I have been, as humans say, 415 00:24:58,530 --> 00:25:00,460 working on myself. 416 00:25:00,660 --> 00:25:03,160 You know, the-the last thing I remember, that... 417 00:25:03,360 --> 00:25:05,250 that Ferengi was going to kill me. 418 00:25:05,450 --> 00:25:06,550 SNEED: But I will take your money. 419 00:25:06,750 --> 00:25:07,990 And they'll take your head. 420 00:25:08,190 --> 00:25:10,210 Aah! 421 00:25:10,410 --> 00:25:12,600 It is not your time to join the dead. 422 00:25:12,800 --> 00:25:15,600 - Aah! - Oh... 423 00:25:18,420 --> 00:25:21,790 You... 424 00:25:21,980 --> 00:25:23,660 You're my handler? 425 00:25:23,860 --> 00:25:25,660 You're Starfleet? 426 00:25:25,860 --> 00:25:28,520 My concerns align with theirs. 427 00:25:30,220 --> 00:25:32,060 Think of me as... 428 00:25:32,260 --> 00:25:35,360 a subcontractor. 429 00:25:35,560 --> 00:25:38,670 There is something coming. Some kind of attack. 430 00:25:38,870 --> 00:25:41,500 There was an attack. The recruitment center. 431 00:25:41,700 --> 00:25:43,630 Using stolen weapons from Daystrom. 432 00:25:43,830 --> 00:25:45,330 I fear that was only the beginning 433 00:25:45,530 --> 00:25:48,420 - of something much bigger. - That's what I told you. 434 00:25:48,620 --> 00:25:50,510 So why would you order me to disengage 435 00:25:50,710 --> 00:25:52,160 when I'm obviously right? 436 00:25:52,360 --> 00:25:53,510 Because I thought you would get yourself killed, 437 00:25:53,710 --> 00:25:54,990 or nearly so. 438 00:25:55,190 --> 00:25:57,910 And I, too, was obviously right. 439 00:25:58,110 --> 00:25:59,640 [groans] 440 00:26:01,640 --> 00:26:03,260 Withdrawals. 441 00:26:03,460 --> 00:26:05,610 From the narcotic you ingested in your eye 442 00:26:05,810 --> 00:26:07,400 before I saved your life. 443 00:26:07,600 --> 00:26:08,700 You blew my cover. 444 00:26:08,900 --> 00:26:10,880 You had already accomplished that. 445 00:26:11,080 --> 00:26:14,050 Why do I do this? 446 00:26:14,250 --> 00:26:17,360 My life, my family, 447 00:26:17,560 --> 00:26:20,190 my sobriety. 448 00:26:20,390 --> 00:26:23,060 What's wrong with me? 449 00:26:23,260 --> 00:26:26,590 You almost died on a mission that everyone told you 450 00:26:26,790 --> 00:26:29,070 - you should not work. - Yeah, thanks. 451 00:26:29,270 --> 00:26:30,770 Pile it on. 452 00:26:30,970 --> 00:26:33,670 I've heard worse from bigger legends than you. 453 00:26:35,760 --> 00:26:38,780 You have the heart of a warrior. 454 00:26:38,970 --> 00:26:41,910 And the instincts. 455 00:26:42,110 --> 00:26:44,560 There is something coming. 456 00:26:44,760 --> 00:26:46,860 I have known it for a while. 457 00:26:48,560 --> 00:26:49,920 You have served me well. 458 00:26:50,120 --> 00:26:52,920 Uh-uh. Wait. [chuckles] 459 00:26:53,120 --> 00:26:56,620 Where-where is all this, uh, past tense coming from? 460 00:26:56,820 --> 00:26:58,800 Because I am not done here 461 00:26:58,990 --> 00:27:00,360 and I do not need a babysitter. 462 00:27:00,560 --> 00:27:02,020 I've been undercover for months. 463 00:27:02,220 --> 00:27:04,540 - I have my finger on the pulse. - Raffaela, 464 00:27:04,740 --> 00:27:06,920 I know who paid the Ferengi to lie. 465 00:27:10,230 --> 00:27:13,590 A human by the name of Titus Rikka. 466 00:27:13,790 --> 00:27:16,510 Multiple criminal underworld contacts. 467 00:27:16,710 --> 00:27:18,120 You and I 468 00:27:18,320 --> 00:27:21,640 will track this individual together. 469 00:27:21,840 --> 00:27:24,950 And then we will find out who stole those weapons, 470 00:27:25,150 --> 00:27:28,040 learn the next phase of their plan... 471 00:27:28,240 --> 00:27:31,080 and stop them. 472 00:27:39,960 --> 00:27:41,870 Cool. 473 00:27:46,570 --> 00:27:49,720 PICARD: Vadic should be as blind as we are. 474 00:27:49,920 --> 00:27:52,410 It might give us a tactical advantage. 475 00:27:52,610 --> 00:27:55,200 No, we should continue to evade until warp is operational. 476 00:27:55,400 --> 00:27:57,030 She's finding us anyway. 477 00:27:57,230 --> 00:28:00,250 Engineering is now estimating just under 20 minutes, sir. 478 00:28:00,450 --> 00:28:04,600 So, only defensive strategy. 479 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 Given our limit, 480 00:28:06,800 --> 00:28:09,300 and what we've seen of her capabilities, yes. 481 00:28:09,500 --> 00:28:12,260 But given the likelihood that we are forced 482 00:28:12,460 --> 00:28:13,650 to re-engage... 483 00:28:13,850 --> 00:28:16,350 [sighs] This isn't the Enterprise. 484 00:28:16,550 --> 00:28:17,920 What I've seen, the difference between 485 00:28:18,120 --> 00:28:19,440 the Titanand the Shrike-- 486 00:28:19,640 --> 00:28:21,790 the only option we really have is to hide. 487 00:28:21,990 --> 00:28:25,090 Of course, I'm... I'm open to your input. 488 00:28:26,530 --> 00:28:28,570 Thank you, Captain. 489 00:28:31,530 --> 00:28:34,280 RIKER: La Forge, keep us squirrelly 490 00:28:34,480 --> 00:28:37,800 - and hidden long enough to buy us time. - Yes, Captain. 491 00:28:47,420 --> 00:28:49,170 Almost there. 492 00:28:49,370 --> 00:28:51,300 We're gonna get you scanned. Here we go. 493 00:28:51,500 --> 00:28:54,260 Hey, look at me. Look at me. 494 00:28:54,460 --> 00:28:57,390 You're gonna be okay. All right? 495 00:28:57,590 --> 00:28:58,920 You may have lost a bit of blood, 496 00:28:59,110 --> 00:29:01,610 but here's some good news: we got plenty. 497 00:29:01,810 --> 00:29:03,830 So you're gonna be absolutely fine, I promise. 498 00:29:04,030 --> 00:29:05,440 - Thank you. - Okay? 499 00:29:05,640 --> 00:29:07,620 - Yeah. - Let's get you over this way. 500 00:29:07,820 --> 00:29:10,450 Captain? Captain, stay with me. 501 00:29:10,650 --> 00:29:12,450 - Captain. - [gasping] 502 00:29:12,650 --> 00:29:15,450 - What can I do to help? - Help with the others. 503 00:29:15,650 --> 00:29:16,630 They're fine. They're stable. 504 00:29:16,830 --> 00:29:18,200 I don't like what I'm seeing here. 505 00:29:18,390 --> 00:29:20,710 Shaw, are you having trouble breathing? 506 00:29:22,670 --> 00:29:25,720 Does this hurt? What about this? 507 00:29:25,920 --> 00:29:27,070 - Now. - [pained gasp] 508 00:29:27,270 --> 00:29:29,550 He's bleeding internally. 509 00:29:29,750 --> 00:29:31,640 No. I ran the imaging scan. 510 00:29:31,840 --> 00:29:33,340 Imaging doesn't always pick up delayed bleeding 511 00:29:33,540 --> 00:29:35,340 from concussive injuries. We need to work on this. 512 00:29:35,540 --> 00:29:37,910 Jack. 513 00:29:38,110 --> 00:29:41,730 - Get him on his side. Go. - [Shaw groans] 514 00:29:45,430 --> 00:29:49,180 How-how is she finding us? 515 00:29:49,380 --> 00:29:51,270 I'm so sorry, sir. 516 00:29:51,470 --> 00:29:54,710 I never meant for any of this to happen. 517 00:29:54,910 --> 00:29:58,570 How does she keep finding us? 518 00:30:13,460 --> 00:30:16,170 - Stern, report. - VESCO: Still no sign of her. 519 00:30:16,370 --> 00:30:18,290 - Warp status? - Less than ten, sir. 520 00:30:22,730 --> 00:30:25,390 Science, have you been tracking 521 00:30:25,590 --> 00:30:27,130 - these energy pulses? - Yes, sir. 522 00:30:27,330 --> 00:30:30,010 I'm reading both electrical and biological signatures. 523 00:30:30,210 --> 00:30:31,880 I don't believe that this is a nebula, 524 00:30:32,080 --> 00:30:35,230 but some kind of unknown anomaly. 525 00:30:35,430 --> 00:30:36,580 There's been nothing like it 526 00:30:36,780 --> 00:30:38,410 ever reported by Starfleet. 527 00:30:38,610 --> 00:30:41,670 So, going straight through it is not a recommended option? 528 00:30:41,870 --> 00:30:44,890 Definitely not, sir. 529 00:30:45,090 --> 00:30:46,200 Are you suggesting we turn back? 530 00:30:46,400 --> 00:30:49,200 Logic suggests it would be unwise 531 00:30:49,400 --> 00:30:50,450 to go any deeper. 532 00:30:59,460 --> 00:31:01,300 La Forge, change course. 533 00:31:01,500 --> 00:31:02,950 Inform Engineering however long it takes 534 00:31:03,150 --> 00:31:05,560 to get us outside this nebula is exactly how much time 535 00:31:05,760 --> 00:31:07,770 they have to be ready to warp. 536 00:31:09,990 --> 00:31:12,090 All hands, remain at battle stations 537 00:31:12,290 --> 00:31:14,440 and prepare for maximum warp. 538 00:31:14,640 --> 00:31:16,880 - We'll attempt to outrun theShrike. - I have to get to the bridge. 539 00:31:17,080 --> 00:31:20,570 - I need to speak with them. - We're at red alert. Turn around. 540 00:31:41,070 --> 00:31:42,860 Sir, I estimate we're moments away from 541 00:31:43,060 --> 00:31:44,080 approaching the outer edge. 542 00:31:44,280 --> 00:31:45,860 Engineering says warp is a go. 543 00:31:46,060 --> 00:31:47,870 Set course for the nearest starbase. 544 00:31:48,070 --> 00:31:50,520 Comms, ready an emergency SOS, 545 00:31:50,720 --> 00:31:52,180 then prepare to go to warp. 546 00:31:52,370 --> 00:31:54,390 T'VEEN: Effects of the nebula dissipating. 547 00:31:54,590 --> 00:31:56,660 Soon as we're clear, La Forge. 548 00:31:56,860 --> 00:31:58,350 MURA: Scanners are coming on line. 549 00:32:06,700 --> 00:32:07,840 Sir, she's on us. 550 00:32:08,040 --> 00:32:10,710 Ready the device. 551 00:32:14,140 --> 00:32:16,550 Their weapons systems... My God. 552 00:32:16,750 --> 00:32:18,510 They're giving off energy readings like... 553 00:32:18,710 --> 00:32:21,330 like nothing I've ever seen before. 554 00:32:21,530 --> 00:32:22,670 Fire! 555 00:32:29,640 --> 00:32:31,170 RIKER: What the hell is that? 556 00:32:31,370 --> 00:32:32,420 SIDNEY: Sir, we're going right through. 557 00:32:45,350 --> 00:32:47,880 SIDNEY: She's pulled us deeper into the nebula. 558 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 MURA: Some kind of portal weapon, sir. 559 00:32:49,560 --> 00:32:51,930 Dimensional folding, interspatial singularity. 560 00:32:52,130 --> 00:32:54,790 La Forge, punch it. Try it again. 561 00:33:08,850 --> 00:33:10,070 Again. 562 00:33:34,440 --> 00:33:36,580 - SIDNEY: Sir, she's pulled us back in again. - Damn it. 563 00:33:36,780 --> 00:33:40,110 Will, she's corralling us, holding us in the air 564 00:33:40,310 --> 00:33:41,890 so that she or that energy surge 565 00:33:42,090 --> 00:33:44,810 can cripple us until we're defenseless. 566 00:33:45,010 --> 00:33:47,800 Now is the time to fight. 567 00:33:54,330 --> 00:33:56,200 Turn us around, take us back in. 568 00:34:15,180 --> 00:34:17,060 [laughing] 569 00:34:17,260 --> 00:34:19,230 [indistinct chatter] 570 00:34:36,590 --> 00:34:38,650 I told you to stay back. 571 00:34:38,850 --> 00:34:41,000 WORF [over comm]: It is not in my nature to stay back. 572 00:34:41,200 --> 00:34:44,040 Also, you look conspicuous in that hood. 573 00:34:44,240 --> 00:34:46,000 Says the Klingon in warrior gear. 574 00:34:46,200 --> 00:34:49,790 It is not warrior gear. It is casual. 575 00:34:49,990 --> 00:34:52,400 Seriously, where do you wear that-- 576 00:34:52,600 --> 00:34:53,790 to a Tuesday beheading? 577 00:34:53,990 --> 00:34:55,450 Welcome. You are now entering... 578 00:34:55,640 --> 00:34:57,880 I'm glad to see that you are feeling better. 579 00:34:58,080 --> 00:35:00,750 I'm not. I just bring it when the moment calls. 580 00:35:04,620 --> 00:35:05,930 It is calling. 581 00:35:06,130 --> 00:35:08,540 Behind you! 582 00:35:17,890 --> 00:35:21,650 Rafaella, we have been discovered. 583 00:35:21,840 --> 00:35:23,170 He is getting away. 584 00:35:23,370 --> 00:35:24,340 Which way? 585 00:35:24,540 --> 00:35:26,780 On your right. 586 00:35:26,980 --> 00:35:28,220 - RAFFI: I see him. - WORF: Take the alley. 587 00:35:28,420 --> 00:35:30,730 By the stall, now. 588 00:35:35,220 --> 00:35:37,040 I'm losing him. 589 00:35:44,570 --> 00:35:46,140 [crowd exclaims] 590 00:35:49,530 --> 00:35:51,360 Beheadings are on Wednesdays. 591 00:35:56,630 --> 00:35:58,150 [grunting] 592 00:36:00,110 --> 00:36:02,940 [alarm blaring] 593 00:36:19,960 --> 00:36:21,310 Sir, I can't shake her. 594 00:36:21,510 --> 00:36:23,190 The Shrikekeeps pushing us deeper. 595 00:36:23,380 --> 00:36:24,970 We're running out of chances here, Captain. 596 00:36:25,170 --> 00:36:28,050 I am well aware. 597 00:36:31,530 --> 00:36:33,580 [door chiming] 598 00:36:34,930 --> 00:36:37,150 [knock on door] 599 00:36:39,890 --> 00:36:43,200 - What are you doing here? - We need a word. - Hey, you... 600 00:36:45,980 --> 00:36:48,210 You were a Fenris Ranger, right? 601 00:36:48,410 --> 00:36:50,950 - [scoffs] I don't have time for this. - Blood in the water. 602 00:36:51,150 --> 00:36:52,610 Come on, oldest trick in the book. 603 00:36:52,810 --> 00:36:55,040 Blood in the water. 604 00:36:55,240 --> 00:36:56,830 That's how the Shrike keeps finding us. 605 00:36:57,030 --> 00:36:58,870 Somehow, 606 00:36:59,070 --> 00:37:01,750 we're leaving a trail of breadcrumbs. 607 00:37:01,940 --> 00:37:04,920 Now, you know there's any number of things that can do this. 608 00:37:05,120 --> 00:37:07,190 Invisible, subtle, 609 00:37:07,390 --> 00:37:09,800 and easily detectable by enemy ships. 610 00:37:10,000 --> 00:37:11,930 There's no need for long-range sensors, only a... 611 00:37:12,130 --> 00:37:13,840 Mass spectrometer. 612 00:37:14,040 --> 00:37:17,280 Verterium. It insulates the warp coils. 613 00:37:17,480 --> 00:37:20,670 Yes! Yes, that's-that's it. That's what I'm saying. 614 00:37:22,760 --> 00:37:24,370 We have a leak. 615 00:37:27,070 --> 00:37:30,940 We have to be sure. Come with me. 616 00:37:32,810 --> 00:37:35,340 Sorry, Commander, the captain's orders still stand. 617 00:37:35,540 --> 00:37:36,690 You're confined to quarters 618 00:37:36,890 --> 00:37:37,820 and I can't allow you to leave. 619 00:37:38,020 --> 00:37:40,730 Yeah, the thing about that is... 620 00:37:44,820 --> 00:37:46,430 You're insane. 621 00:37:52,790 --> 00:37:54,140 [grunting] 622 00:37:58,270 --> 00:38:00,850 Oh. Gas leak. Smells like verterium. 623 00:38:01,050 --> 00:38:03,020 Here. It's poisonous in gaseous form. 624 00:38:03,220 --> 00:38:05,240 - Exposure will kill you. - [coughs] 625 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 JACK: Well, the way things have been going lately, 626 00:38:06,880 --> 00:38:08,460 it might need to join the queue. 627 00:38:10,670 --> 00:38:12,420 SEVEN OF NINE: Someone deactivated atmospheric diagnostics. 628 00:38:12,620 --> 00:38:14,980 The ship's computer can't detect the leak. 629 00:38:19,810 --> 00:38:21,960 [gas hissing] 630 00:38:22,160 --> 00:38:24,390 JACK: Looks like short-range phaser fire to me. 631 00:38:24,590 --> 00:38:27,080 SEVEN OF NINE: It's not damage, it's sabotage. 632 00:38:32,440 --> 00:38:34,660 There's still a lot in this room and the tube. 633 00:38:34,860 --> 00:38:36,360 I'm gonna check another chamber. Stay here. 634 00:38:36,560 --> 00:38:37,970 We need to know how long it'll take to clear the system. 635 00:38:38,170 --> 00:38:39,630 Hansen to bridge. 636 00:38:39,830 --> 00:38:41,450 We know how theShrike's been following us. 637 00:38:41,650 --> 00:38:42,980 We're leaking verterium. 638 00:38:43,180 --> 00:38:45,630 Someone did this on purpose. 639 00:38:45,830 --> 00:38:47,850 We have a saboteur. 640 00:38:48,050 --> 00:38:50,290 T'VEEN: Captain, we're getting too close 641 00:38:50,490 --> 00:38:52,420 to the center of this nebula, and by quick estimate, 642 00:38:52,620 --> 00:38:55,080 a strong, sizeable inner gravitational well. 643 00:38:55,280 --> 00:38:56,820 If we get pulled into it... 644 00:38:57,020 --> 00:38:58,510 You heard her, La Forge. 645 00:38:58,710 --> 00:39:00,550 Aye, Captain. 646 00:39:03,550 --> 00:39:06,300 Will, if this was sabotage, 647 00:39:06,500 --> 00:39:08,260 we can use it to our own advantage. 648 00:39:08,460 --> 00:39:10,310 - As a diversion. - Yes. 649 00:39:10,510 --> 00:39:14,360 Stop the leak, create a dead end to the Shrike'strail. 650 00:39:14,560 --> 00:39:16,490 Pivot hard, race out of here. 651 00:39:16,690 --> 00:39:19,670 No. Use it to set a trap. 652 00:39:19,870 --> 00:39:21,800 Instead of fleeing, we end the trail 653 00:39:22,000 --> 00:39:24,630 and reposition behind the Shrike. 654 00:39:24,830 --> 00:39:26,410 We'll have her dead to rights. 655 00:39:26,610 --> 00:39:29,200 It makes tactical sense but, no, you said it earlier-- 656 00:39:29,400 --> 00:39:32,370 we can no longer risk the lives of this crew. 657 00:39:32,570 --> 00:39:33,770 As soon as the leak is fixed, 658 00:39:33,970 --> 00:39:35,200 we're gonna make a final run for it. 659 00:39:35,400 --> 00:39:38,120 Tell Engineering to prepare for warp again. 660 00:39:38,320 --> 00:39:40,950 This leak gives us only one advantage: 661 00:39:41,150 --> 00:39:44,040 she doesn't know that we know that we're being tracked. 662 00:39:44,240 --> 00:39:45,910 I understand, you're amped up, you have a son on board 663 00:39:46,110 --> 00:39:47,650 - and it's affecting... - Will, why?! 664 00:39:47,850 --> 00:39:49,260 I'm taking this ship 665 00:39:49,460 --> 00:39:52,210 and her crew home. 666 00:40:05,270 --> 00:40:07,020 JACK: You can't be in here, there's a leak... 667 00:40:07,220 --> 00:40:09,240 - [grunting] - COMPUTER: Warning. Dangerous level 668 00:40:09,440 --> 00:40:10,630 of verterium exposure. 669 00:40:10,830 --> 00:40:12,980 Oxygen required immediately. 670 00:40:13,180 --> 00:40:16,370 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 671 00:40:16,570 --> 00:40:18,990 Oxygen required immediately. 672 00:40:19,190 --> 00:40:21,900 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 673 00:40:22,100 --> 00:40:23,380 SEVEN OF NINE [over comm]: Jack, I shut off the leak, 674 00:40:23,580 --> 00:40:24,690 but it'll take a minute to dissipate. 675 00:40:24,890 --> 00:40:26,730 Coming back to you now. 676 00:40:26,930 --> 00:40:28,470 COMPUTER: Dangerous level of verterium exposure. 677 00:40:28,670 --> 00:40:30,390 SEVEN OF NINE: Jack? 678 00:40:30,590 --> 00:40:32,040 COMPUTER: Warning. Dangerous level... 679 00:40:32,240 --> 00:40:34,310 SEVEN OF NINE: Jack?! 680 00:40:34,510 --> 00:40:36,000 COMPUTER: Oxygen required immediately. 681 00:40:36,200 --> 00:40:38,430 - Warning. - SEVEN OF NINE: Jack! 682 00:40:44,390 --> 00:40:47,580 RAFFI: I'm having a real hard time balancing the whole 683 00:40:47,780 --> 00:40:51,060 work/life thing. 684 00:40:51,260 --> 00:40:53,240 And then you decided to help 685 00:40:53,440 --> 00:40:56,670 get 117 people killed. 686 00:40:58,540 --> 00:41:02,380 I'm gonna start pulling off your fingernails, 687 00:41:02,580 --> 00:41:04,890 just to make me feel better. 688 00:41:06,550 --> 00:41:08,470 Why are you already sweating? 689 00:41:08,670 --> 00:41:10,910 Raffaela. 690 00:41:11,110 --> 00:41:13,340 You may keep your fingernails. 691 00:41:13,540 --> 00:41:15,960 We know that those deaths were not your fault. 692 00:41:16,160 --> 00:41:17,780 Oh, hell no. 693 00:41:17,980 --> 00:41:19,780 He is not getting off that easy. 694 00:41:21,080 --> 00:41:23,090 Have you ever seen how far a Klingon warrior 695 00:41:23,290 --> 00:41:27,750 - can shove a sword up someone's... - I do not do that anymore. 696 00:41:27,950 --> 00:41:29,610 I am wiser now. 697 00:41:33,530 --> 00:41:35,110 I was once like her. 698 00:41:35,300 --> 00:41:36,670 Maybe you, too. 699 00:41:36,870 --> 00:41:40,330 Irrational, violent. 700 00:41:40,530 --> 00:41:42,290 Things change with perspective. 701 00:41:42,490 --> 00:41:45,510 - Oh, my God. - There is no righteous cause. 702 00:41:45,710 --> 00:41:47,770 No good, no evil. 703 00:41:47,970 --> 00:41:49,860 You believe in your fight. 704 00:41:50,060 --> 00:41:53,290 And take it from someone who has fought many. 705 00:41:54,940 --> 00:41:56,820 Your anger is your enemy. 706 00:41:57,020 --> 00:41:59,350 We are all the same. 707 00:41:59,550 --> 00:42:02,260 I think I feel my chamomile tea coming back up. 708 00:42:02,460 --> 00:42:05,480 A fight is rarely worth dying for. 709 00:42:05,680 --> 00:42:08,490 I have no ill will towards you. 710 00:42:08,690 --> 00:42:09,970 Just tell us what we want to know. 711 00:42:10,170 --> 00:42:10,880 Who broke into Daystrom?! 712 00:42:11,080 --> 00:42:12,480 [grunting, straining] 713 00:42:29,890 --> 00:42:32,070 Withdrawal's a bitch. 714 00:42:33,680 --> 00:42:37,300 The headaches pounding your skull. 715 00:42:37,500 --> 00:42:40,160 Your skin feels like it's been doused with acid. 716 00:42:41,550 --> 00:42:42,780 You know, after a while, 717 00:42:42,980 --> 00:42:44,700 some people coming off that stuff-- 718 00:42:44,900 --> 00:42:46,740 they beg for death. 719 00:42:46,940 --> 00:42:50,520 Trust me. I know. 720 00:42:54,610 --> 00:42:56,230 No one knows you're here. 721 00:42:56,430 --> 00:42:58,100 You don't leave 722 00:42:58,300 --> 00:43:02,140 until we know what you know. 723 00:43:06,010 --> 00:43:08,420 [grunts, coughs] 724 00:43:08,620 --> 00:43:10,760 [gasping] 725 00:43:21,900 --> 00:43:24,740 Connect the branches. 726 00:43:24,940 --> 00:43:26,900 [Seven of Nine speaking indistinctly, echoing] 727 00:43:35,780 --> 00:43:38,400 Jack! 728 00:43:38,600 --> 00:43:40,490 Jack, wake up, wake up. 729 00:43:40,690 --> 00:43:43,630 Come on, get up, get up. Let's go. 730 00:43:43,820 --> 00:43:47,240 Seven to the bridge. Picard. Jack's injured. 731 00:43:47,440 --> 00:43:49,010 I'm taking him to sickbay. 732 00:43:50,230 --> 00:43:51,670 Go. 733 00:43:53,890 --> 00:43:55,200 What happened to him? 734 00:43:55,400 --> 00:43:57,030 Verterium gas exposure. 735 00:43:57,230 --> 00:44:00,210 Oh, my God. Oh, he's fading. 736 00:44:00,410 --> 00:44:02,770 Sickbay. 737 00:44:11,340 --> 00:44:13,910 [echoing] Come on, Jack. 738 00:44:21,740 --> 00:44:23,790 Jack, breathe. 739 00:44:25,700 --> 00:44:27,270 [indistinct, echoing chatter] 740 00:44:35,760 --> 00:44:37,800 [stimulator whirrs] 741 00:44:45,290 --> 00:44:46,640 [stimulator whirrs] 742 00:44:46,840 --> 00:44:48,770 โ™ช 743 00:44:56,560 --> 00:44:58,690 [stimulator whirrs] 744 00:45:04,610 --> 00:45:07,050 โ™ช 745 00:45:09,270 --> 00:45:12,010 [gasping] 746 00:45:22,020 --> 00:45:23,540 BEVERLY: That's it, baby. 747 00:45:29,720 --> 00:45:33,550 That's it, that's it. 748 00:45:37,080 --> 00:45:38,520 RAFFI: Goddamn it! 749 00:45:38,720 --> 00:45:40,740 You better start giving me answers right now. 750 00:45:40,940 --> 00:45:42,530 Who stole weapons from Daystrom? 751 00:45:42,730 --> 00:45:44,880 - Romulans. - Bullshit! 752 00:45:45,080 --> 00:45:46,840 This wasn't the Romulans. 753 00:45:47,030 --> 00:45:49,450 I swear, I will let you die in agony 754 00:45:49,650 --> 00:45:51,800 unless you tell me who broke into Daystrom. 755 00:45:52,000 --> 00:45:54,280 - I did! - Who with? 756 00:45:54,480 --> 00:45:56,800 Like-minded souls. 757 00:45:57,000 --> 00:46:00,810 Enemies of the Federation. [grunts] 758 00:46:01,010 --> 00:46:02,290 Why blame the Romulans? 759 00:46:02,480 --> 00:46:04,590 Because it was never about the portal weapon. 760 00:46:04,790 --> 00:46:09,030 We just wanted to keep Starfleet spinning. [grunts] 761 00:46:09,230 --> 00:46:11,160 It was misdirection from the very beginning. 762 00:46:11,360 --> 00:46:12,690 To distract us from... 763 00:46:12,890 --> 00:46:14,910 Something else being stolen from Daystrom. 764 00:46:15,110 --> 00:46:16,730 Something more dangerous. 765 00:46:16,930 --> 00:46:18,870 Something more valuable. 766 00:46:19,070 --> 00:46:20,910 That's all I know! Now let me go. 767 00:46:21,110 --> 00:46:24,210 Okay, so that's not withdrawal. 768 00:46:30,430 --> 00:46:34,180 Tell me, how long have you been away from the Great Link? 769 00:46:41,660 --> 00:46:43,070 RIKER: He's stable? 770 00:46:43,260 --> 00:46:44,460 Yes. 771 00:46:44,660 --> 00:46:48,240 Will, we cannot run any longer. 772 00:46:48,440 --> 00:46:50,680 We must engage and protect this ship. 773 00:46:50,880 --> 00:46:53,250 I am protecting this ship by avoiding its destruction. 774 00:46:53,450 --> 00:46:56,770 I understand this instinct to be fearful of loss... 775 00:46:57,770 --> 00:47:00,030 Fearful of loss? 776 00:47:01,420 --> 00:47:03,220 You are out of line. 777 00:47:03,420 --> 00:47:05,130 We cannot allow it to make us weak. 778 00:47:05,330 --> 00:47:06,700 Sit down, Admiral. 779 00:47:06,900 --> 00:47:08,870 Will, how many times must your strategy fail 780 00:47:09,070 --> 00:47:12,050 before you change it? It's not working! 781 00:47:12,250 --> 00:47:15,450 Sit down, Admiral. 782 00:47:15,640 --> 00:47:18,180 I'm the captain of this ship. 783 00:47:21,360 --> 00:47:24,020 MURA: Sir, for a moment I think I detected the Shrike. 784 00:47:24,220 --> 00:47:26,840 Wherever she is, she's close. 785 00:47:34,930 --> 00:47:36,510 WORF: You wanted us to release you 786 00:47:36,710 --> 00:47:39,510 before you gave away your true self. 787 00:47:39,710 --> 00:47:42,080 I know your kind. 788 00:47:42,280 --> 00:47:44,690 After a while it becomes too difficult 789 00:47:44,890 --> 00:47:46,170 to maintain your solid shape. 790 00:47:46,370 --> 00:47:49,170 What my partner mistook as withdrawal 791 00:47:49,370 --> 00:47:52,520 was merely your need to regenerate in liquid form. 792 00:47:55,000 --> 00:47:57,440 It's too late, 793 00:47:57,640 --> 00:47:58,880 Klingon. 794 00:47:59,080 --> 00:48:01,530 Human. Solids. 795 00:48:01,730 --> 00:48:05,050 Your worlds are on the verge of destruction. 796 00:48:07,270 --> 00:48:09,460 Soon... 797 00:48:09,660 --> 00:48:12,070 your Federation will crumble. 798 00:48:12,270 --> 00:48:14,200 - [grunts] - what is happening? 799 00:48:14,400 --> 00:48:16,410 Aah! 800 00:48:19,330 --> 00:48:23,300 He is a Changeling. 801 00:48:23,500 --> 00:48:24,900 Don't let it get away. 802 00:48:31,990 --> 00:48:33,130 JACK: I was attacked. 803 00:48:33,330 --> 00:48:37,170 His face-- it moved. 804 00:48:39,690 --> 00:48:42,390 As a Changeling would. 805 00:48:48,660 --> 00:48:51,800 WORF: In the past, the Changelings were a powerful enemy 806 00:48:52,000 --> 00:48:54,460 of the Federation, united in purpose. 807 00:48:54,660 --> 00:48:58,980 But when the Dominion War ended, there was a schism. 808 00:48:59,180 --> 00:49:01,160 A terrorist faction broke away, 809 00:49:01,360 --> 00:49:03,950 unwilling to accept defeat. 810 00:49:04,140 --> 00:49:06,510 I was contacted by a close friend 811 00:49:06,710 --> 00:49:10,170 within the Link, a man of honor. 812 00:49:10,370 --> 00:49:12,910 He informed me of this rogue group. 813 00:49:13,110 --> 00:49:15,740 But if Starfleet were to acknowledge their existence... 814 00:49:15,940 --> 00:49:18,610 We would be reigniting the Dominion War. 815 00:49:18,810 --> 00:49:21,920 They can look and sound like anyone, any species. 816 00:49:22,120 --> 00:49:24,970 - What is it they want-- a second war? - No. 817 00:49:25,170 --> 00:49:28,710 I believe they may be planning another attack, 818 00:49:28,910 --> 00:49:31,490 and Starfleet could be the target. 819 00:49:31,690 --> 00:49:35,060 What could be so big that they would use a portal weapon 820 00:49:35,260 --> 00:49:37,970 like that as just a distraction? 821 00:49:38,970 --> 00:49:41,770 Perhaps it is as you said. 822 00:49:41,960 --> 00:49:44,380 To draw attention from something else that was stolen. 823 00:49:44,580 --> 00:49:46,160 The real weapon. 824 00:49:46,360 --> 00:49:48,290 We should get to Daystrom Station. 825 00:49:48,490 --> 00:49:51,860 It may be our only hope for answers. 826 00:49:52,060 --> 00:49:54,470 You and I, Raffaela, 827 00:49:54,670 --> 00:49:58,030 are now partners. 828 00:50:02,820 --> 00:50:06,790 Sir, the leak is gone. 829 00:50:06,990 --> 00:50:08,360 The Shrike'strail is cold. 830 00:50:08,560 --> 00:50:09,450 RIKER: Great. Let's get us out of here. 831 00:50:09,640 --> 00:50:11,090 La Forge, prepare for warp. 832 00:50:12,790 --> 00:50:14,710 SEVEN OF NINE [over comm]: Sir, Jack was ambushed. 833 00:50:14,910 --> 00:50:17,270 He thinks it was a Changeling. 834 00:50:22,100 --> 00:50:24,760 T'VEEN: Sir, we have just had an explosion. 835 00:50:24,960 --> 00:50:27,330 Warp energy is falling to zero, Captain. 836 00:50:27,530 --> 00:50:28,730 We lost a power conduit. 837 00:50:28,920 --> 00:50:30,470 We are unable to go to warp. 838 00:50:30,670 --> 00:50:33,030 Will, turn the ship around and fight. 839 00:50:33,230 --> 00:50:34,340 We'll lose. 840 00:50:34,540 --> 00:50:36,950 We're out of options, Captain. 841 00:50:37,150 --> 00:50:38,550 We fight or we die. 842 00:50:41,120 --> 00:50:43,780 Bridge, prepare to attack. 843 00:50:43,980 --> 00:50:46,920 La Forge, arc us around for a rear assault. 844 00:50:47,120 --> 00:50:48,390 Coming around. 845 00:50:49,820 --> 00:50:51,050 If the Shrike followed the trail, 846 00:50:51,250 --> 00:50:53,000 we should be coming up right behind her. 847 00:50:57,050 --> 00:50:59,500 She's already turned. 848 00:50:59,690 --> 00:51:00,630 Will, now. 849 00:51:00,830 --> 00:51:02,450 Fire everything we've got! 850 00:51:10,150 --> 00:51:11,540 No... 851 00:51:17,900 --> 00:51:20,290 [grunts] 852 00:51:22,470 --> 00:51:24,390 Engines down. Ship not responding. 853 00:51:24,590 --> 00:51:25,690 [alarms blaring] 854 00:51:44,660 --> 00:51:46,590 The Shrike--it's retreating. 855 00:51:46,790 --> 00:51:49,370 T'VEEN: We're sinking, Captain, 856 00:51:49,570 --> 00:51:51,060 towards the gravity well. 857 00:51:53,240 --> 00:51:54,460 SIDNEY: I have no control. 858 00:51:54,660 --> 00:51:56,070 We're heading right for it. 859 00:51:56,270 --> 00:51:58,240 Will... 860 00:52:12,250 --> 00:52:14,830 RIKER: Remove yourself from the bridge. 861 00:52:15,030 --> 00:52:17,480 You've just killed us all. 862 00:52:43,020 --> 00:52:45,910 Captioning sponsored by CBS 863 00:52:46,110 --> 00:52:49,070 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.