All language subtitles for Star.Trek.Picard.S03E03.Part.Three.Seventeen.Seconds.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,245 --> 00:00:30,987 Starfleet Command has terminated investigation. 2 00:00:30,987 --> 00:00:32,510 - Disengage. - You brokered a deal 3 00:00:32,510 --> 00:00:34,730 for stolen portal tech. 4 00:00:34,730 --> 00:00:36,775 You smell like Starfleet. 5 00:00:36,775 --> 00:00:38,386 Prove it. 6 00:00:41,345 --> 00:00:44,653 I told you do not engage. 7 00:00:45,828 --> 00:00:48,570 Welcome to the Ryton system, gentlemen. 8 00:00:48,570 --> 00:00:50,354 This was you. 9 00:00:50,354 --> 00:00:53,357 You are relieved of duty for insubordination. 10 00:00:53,357 --> 00:00:56,273 I am Captain Vadic. You are harboring 11 00:00:56,273 --> 00:00:57,840 one Jack Crusher, 12 00:00:57,840 --> 00:01:00,408 and we are taking him. 13 00:01:00,408 --> 00:01:03,454 - Weapons? - 236 photon torpedoes. 14 00:01:03,454 --> 00:01:06,414 18 antimatter missiles. And something 15 00:01:06,414 --> 00:01:08,198 loaded in primary position in the bay, sir. 16 00:01:08,198 --> 00:01:10,244 Technology unknown. 17 00:01:10,244 --> 00:01:12,289 The Shrike is not a ship. 18 00:01:12,289 --> 00:01:13,986 It's a guillotine. 19 00:01:13,986 --> 00:01:16,206 We both know that Beverly would never permit this. 20 00:01:16,206 --> 00:01:18,600 - Because you know her so well. - Who is your father? 21 00:01:18,600 --> 00:01:20,167 I never had one! 22 00:01:20,167 --> 00:01:22,647 Are you not seeing what I'm seeing? 23 00:01:22,647 --> 00:01:24,214 Do the math, Jean-Luc. 24 00:01:24,214 --> 00:01:26,216 The boy stays here. 25 00:01:26,216 --> 00:01:28,131 You are going to get us all killed. 26 00:01:28,131 --> 00:01:29,872 Why are you doing this? 27 00:01:29,872 --> 00:01:31,787 Because he's my son. 28 00:01:31,787 --> 00:01:34,442 Tactical, full power to forward shields. 29 00:01:34,442 --> 00:01:35,617 La Forge, get ready to fly. 30 00:01:39,490 --> 00:01:41,013 Follow him. 31 00:01:43,015 --> 00:01:45,714 - If they're looking for a fight... - They'll have to find us first. 32 00:01:56,812 --> 00:01:57,943 Captain, she's still on us. 33 00:01:57,943 --> 00:01:59,119 Helm, evasive. 34 00:02:12,915 --> 00:02:14,438 Fire. 35 00:02:23,969 --> 00:02:25,362 One more time. 36 00:02:28,844 --> 00:02:30,976 This is your fault. 37 00:02:30,976 --> 00:02:33,109 Jack, don't. 38 00:02:35,503 --> 00:02:37,548 They're gonna need us. 39 00:02:40,986 --> 00:02:42,510 Sir, we have reports of widespread damage-- 40 00:02:42,510 --> 00:02:44,033 shields, weapons. 41 00:02:44,033 --> 00:02:46,209 Engineering, take whatever power you need. 42 00:02:46,209 --> 00:02:47,993 Prepare to warp. 43 00:02:47,993 --> 00:02:50,082 We can't warp away as long as we're inside this thing. 44 00:02:52,694 --> 00:02:54,348 We're losing visual on the stern. 45 00:02:54,348 --> 00:02:56,350 Send somebody down to look out the goddamn back windows. 46 00:02:56,350 --> 00:02:58,961 Soon as we shake her, we break for the exit. 47 00:02:58,961 --> 00:03:00,223 Sir, engineering reporting 48 00:03:00,223 --> 00:03:01,572 we've taken hits to our warp field coils. 49 00:03:01,572 --> 00:03:03,574 We can't outrun them on impulse alone. 50 00:03:03,574 --> 00:03:05,228 Nebula interference. 51 00:03:05,228 --> 00:03:07,970 Deeper we go, worse it gets for external sensors. 52 00:03:10,277 --> 00:03:11,930 If she wanted to destroy us, she could. 53 00:03:11,930 --> 00:03:13,323 She's strategic. 54 00:03:13,323 --> 00:03:15,238 She knows we're blind. We can't run. 55 00:03:15,238 --> 00:03:17,414 She'll peck away at us until we surrender. 56 00:03:17,414 --> 00:03:18,633 We need to hide, Captain. 57 00:03:18,633 --> 00:03:20,983 Damn it. 58 00:03:20,983 --> 00:03:22,811 La Forge, go deeper. 59 00:03:52,493 --> 00:03:55,583 No sign of the Shrike, sir. We've lost contact. 60 00:04:01,415 --> 00:04:04,069 And there go the sensors. 61 00:04:06,246 --> 00:04:08,117 We lost her. 62 00:04:11,512 --> 00:04:13,557 For now. 63 00:04:52,640 --> 00:04:53,771 A toast, 64 00:04:53,771 --> 00:04:55,773 my friend. 65 00:04:55,773 --> 00:04:57,471 To your newborn son. 66 00:04:57,471 --> 00:04:59,342 Ah. To Thaddeus. 67 00:04:59,342 --> 00:05:01,649 And to parenthood. 68 00:05:01,649 --> 00:05:05,609 Regarded by many as life's greatest challenge, 69 00:05:05,609 --> 00:05:08,090 but I have no doubt 70 00:05:08,090 --> 00:05:10,745 your son is in capable hands. 71 00:05:10,745 --> 00:05:12,486 Cheers. 72 00:05:12,486 --> 00:05:16,620 Because he'll be looked after by the wisest of souls. 73 00:05:16,620 --> 00:05:19,493 Someone endowed with great kindness, 74 00:05:19,493 --> 00:05:22,322 patience... 75 00:05:22,322 --> 00:05:24,541 and unconditional love. 76 00:05:26,021 --> 00:05:27,414 I don't know what to say. 77 00:05:27,414 --> 00:05:28,893 His mother. 78 00:05:40,688 --> 00:05:41,863 Are you all right? 79 00:05:41,863 --> 00:05:43,995 Yeah. 80 00:05:43,995 --> 00:05:47,999 You said on the call that the delivery was touch-and-go. 81 00:05:47,999 --> 00:05:50,219 Well, we were on the Titan, of course. 82 00:05:50,219 --> 00:05:52,613 They hailed me from sickbay. 83 00:05:52,613 --> 00:05:54,789 "You better get down here, sir, right away." 84 00:05:55,790 --> 00:05:59,620 - The tone of voice, it was not what you wanted to hear. - Mm-hmm. 85 00:06:01,012 --> 00:06:04,625 It took 17 seconds to get down there. 86 00:06:04,625 --> 00:06:08,150 The longest turbolift ride of my life. 87 00:06:10,413 --> 00:06:12,110 I thought I was losing him. 88 00:06:13,851 --> 00:06:15,897 My unborn son. 89 00:06:17,115 --> 00:06:20,554 His whole future flashed in front of my eyes. 90 00:06:20,554 --> 00:06:23,687 And in that moment... 91 00:06:25,123 --> 00:06:26,560 ...you became a father. 92 00:06:26,560 --> 00:06:29,214 That's right. 93 00:06:29,214 --> 00:06:31,042 And everything you've read-- the books and the poems 94 00:06:31,042 --> 00:06:32,870 about fatherhood-- goes right out the window 95 00:06:32,870 --> 00:06:34,002 the moment you see your kid. 96 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 He's so... 97 00:06:35,960 --> 00:06:39,660 so small and so fragile. 98 00:06:39,660 --> 00:06:41,444 You just know that you've got to... 99 00:06:41,444 --> 00:06:43,141 got to take care of them at all cost. 100 00:06:43,141 --> 00:06:45,666 You'd burn the world to save them. 101 00:06:47,711 --> 00:06:49,365 I am so 102 00:06:49,365 --> 00:06:52,020 very happy for you, Will. 103 00:06:55,371 --> 00:06:59,114 I hope one day you get to have this feeling, too. 104 00:06:59,114 --> 00:07:02,291 Nothing like it. 105 00:07:02,291 --> 00:07:05,468 Oh, shit. 106 00:07:05,468 --> 00:07:08,123 Oh, enjoying whiskey and cigars, are we? 107 00:07:08,123 --> 00:07:10,691 Well, I haven't brushed my hair in 72 hours. 108 00:07:10,691 --> 00:07:13,911 And your son just vomited all over Engineering. 109 00:07:13,911 --> 00:07:16,827 Projective vomit. Four feet in the air. 110 00:07:16,827 --> 00:07:18,568 They should study him for science. 111 00:07:18,568 --> 00:07:20,657 I'm sorry, imzadi. I'll be right there. 112 00:07:20,657 --> 00:07:22,659 Bring the whiskey. 113 00:07:24,313 --> 00:07:28,273 - I wish you luck, Captain. - Thank you, Admiral. 114 00:07:56,911 --> 00:07:59,000 - Stern, report. - Negative, Captain. 115 00:07:59,000 --> 00:08:01,916 - Still no sign... - No visuals of the Shrike. 116 00:08:04,745 --> 00:08:06,094 Update from engineering. 117 00:08:06,094 --> 00:08:07,922 Still working on repairs. 118 00:08:07,922 --> 00:08:09,358 They estimate at least two hours 119 00:08:09,358 --> 00:08:10,925 before warp will be operational again. 120 00:08:13,797 --> 00:08:15,799 What now? 121 00:08:15,799 --> 00:08:17,801 Energy surge from the nebula, sir. 122 00:08:17,801 --> 00:08:21,326 Electrical and biological signatures. 123 00:08:21,326 --> 00:08:23,503 Well, that's fun. 124 00:08:23,503 --> 00:08:26,680 Anyone else want to throw more weird shit at me? 125 00:08:26,680 --> 00:08:29,073 La Forge, Mura, Esmar. 126 00:08:29,073 --> 00:08:31,119 You just pulled a 36-hour watch. You're relieved. 127 00:08:31,119 --> 00:08:33,861 Get some rest while you can. 128 00:09:03,325 --> 00:09:05,762 Music off. 129 00:09:08,809 --> 00:09:11,115 I just wanted to check on you. 130 00:09:11,115 --> 00:09:12,900 MALE [over P.A.]: Engineering personnel, 131 00:09:12,900 --> 00:09:15,250 Deck 23 for auxiliary generator damage help... 132 00:09:15,250 --> 00:09:17,600 I'm charged with insubordination 133 00:09:17,600 --> 00:09:19,384 and confined to quarters, but thanks. 134 00:09:20,560 --> 00:09:21,822 My father is one of the greatest 135 00:09:21,822 --> 00:09:24,302 Starfleet engineers that ever lived. 136 00:09:24,302 --> 00:09:27,262 People were fine with me following in his footsteps, 137 00:09:27,262 --> 00:09:29,394 but the moment I decided to be a pilot... 138 00:09:29,394 --> 00:09:30,613 Oh, boy. 139 00:09:30,613 --> 00:09:32,267 - This sounds rehearsed. - Uh... 140 00:09:35,226 --> 00:09:37,228 People didn't think I belonged, either. 141 00:09:37,228 --> 00:09:39,404 "She's here 'cause Starfleet couldn't say no 142 00:09:39,404 --> 00:09:42,190 to Geordi La Forge's daughter." 143 00:09:43,147 --> 00:09:45,715 One of the few ways my dad and I are alike-- 144 00:09:45,715 --> 00:09:48,283 we have a hard time making friends. 145 00:09:48,283 --> 00:09:51,068 But when we do, 146 00:09:51,068 --> 00:09:52,809 we know their value. 147 00:09:54,028 --> 00:09:56,857 Shaw may call you insubordinate for helping yours, 148 00:09:56,857 --> 00:09:59,294 but my dad wouldn't. 149 00:10:00,295 --> 00:10:02,645 Thank you. 150 00:10:02,645 --> 00:10:05,039 Go rest, ensign. 151 00:10:05,039 --> 00:10:07,868 Yes, Commander Seven. 152 00:10:22,273 --> 00:10:24,667 Just a couple of cracked ribs. 153 00:10:24,667 --> 00:10:27,017 Healing up nicely. You will be fine. 154 00:10:27,017 --> 00:10:29,672 - Excuse me. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it. 155 00:10:29,672 --> 00:10:31,674 - She's injured. - I'm fine. 156 00:10:31,674 --> 00:10:33,502 Dr. Ohk, put me to task. 157 00:10:33,502 --> 00:10:35,635 It would take me longer to explain to you 158 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 how everything has changed over the last 20 years 159 00:10:37,637 --> 00:10:40,117 than do it myself, but thank you. 160 00:10:40,117 --> 00:10:42,859 MALE [over P.A.]: Dr. Ohk to Engineering. Dr. Ohk to Engineering. 161 00:10:47,168 --> 00:10:48,735 You are good to go. 162 00:10:48,735 --> 00:10:50,998 Just take it easy. 163 00:10:50,998 --> 00:10:53,914 FEMALE [over P.A.]: Repair crew to starboard thruster control. 164 00:10:53,914 --> 00:10:57,744 Repair crew to starboard thruster control. 165 00:11:02,836 --> 00:11:04,533 Jack, what do you say you and I... 166 00:11:04,533 --> 00:11:06,535 Nothing she has to say can't be said in front of me. 167 00:11:09,277 --> 00:11:10,844 It's okay. 168 00:11:17,024 --> 00:11:19,809 FEMALE [over P.A.]: Repair 2-5, please report to Engineering. 169 00:11:19,809 --> 00:11:22,507 Repair 2-5, please report to Engineering. 170 00:11:35,259 --> 00:11:38,393 Two months before I left the Enterprise, 171 00:11:38,393 --> 00:11:43,093 do you remember our shore leave on Casperia Prime? 172 00:11:43,093 --> 00:11:45,008 The waterfalls? 173 00:11:46,140 --> 00:11:49,578 A perfect day on borrowed time. 174 00:11:50,710 --> 00:11:53,364 They called you back early. 175 00:11:53,364 --> 00:11:55,236 That's how it always was with us. 176 00:11:55,236 --> 00:11:58,152 There was always a clock. 177 00:11:58,152 --> 00:12:01,721 That day, maybe more than any other, because... 178 00:12:03,635 --> 00:12:05,855 ...we both knew we were at the end. 179 00:12:08,466 --> 00:12:10,120 I didn't. 180 00:12:12,819 --> 00:12:15,560 I didn't know I would never see you again. 181 00:12:16,997 --> 00:12:20,435 That I would wonder for years 182 00:12:20,435 --> 00:12:23,046 what it was that I had done. 183 00:12:23,046 --> 00:12:26,006 Having no idea that it was really all about 184 00:12:26,006 --> 00:12:27,572 what you had done. 185 00:12:27,572 --> 00:12:29,792 We ended our relationship. 186 00:12:29,792 --> 00:12:32,012 Our romantic relationship. 187 00:12:32,012 --> 00:12:33,970 For the... 188 00:12:33,970 --> 00:12:35,842 the fifth time. 189 00:12:38,192 --> 00:12:41,804 Well, I got pregnant that night. 190 00:12:44,415 --> 00:12:47,157 I wanted to tell you. 191 00:12:47,157 --> 00:12:49,420 Then... 192 00:12:52,206 --> 00:12:54,686 - ...why didn't you? - I struggled over telling you. 193 00:12:54,686 --> 00:12:56,863 I wanted him to know you, 194 00:12:56,863 --> 00:12:59,213 but then refugees from Kalara V, 195 00:12:59,213 --> 00:13:00,692 angry about Romulan relocation, 196 00:13:00,692 --> 00:13:03,304 kidnapped you and held you for nine days. 197 00:13:03,304 --> 00:13:05,741 Oh, so my only window was for nine days? 198 00:13:05,741 --> 00:13:07,569 Then I tried again, but this time 199 00:13:07,569 --> 00:13:10,354 two Reman assassins intercepted the ship 200 00:13:10,354 --> 00:13:14,445 in the Donatra sector and held a disruptor to your head. 201 00:13:14,445 --> 00:13:16,839 - And-and how is that... - Then only days later, 202 00:13:16,839 --> 00:13:19,494 Starfleet asked you to negotiate with the praetor 203 00:13:19,494 --> 00:13:22,018 and a photon grenade detonates meters from you. 204 00:13:22,018 --> 00:13:25,195 And that is when I knew 205 00:13:25,195 --> 00:13:28,111 it would be like that forever. 206 00:13:28,111 --> 00:13:32,812 It will be what it always was: attempts on your life. 207 00:13:32,812 --> 00:13:36,337 And you never thought... 208 00:13:36,337 --> 00:13:38,905 if you had told me, 209 00:13:38,905 --> 00:13:41,298 it all might have been different? 210 00:13:41,298 --> 00:13:44,911 Jean-Luc, when the galaxy comes calling for you, 211 00:13:44,911 --> 00:13:48,305 you are not put-upon by it, you love it. 212 00:13:48,305 --> 00:13:50,220 Don't tell me you would have walked away. 213 00:13:50,220 --> 00:13:51,352 Beverly, 214 00:13:51,352 --> 00:13:54,529 you made the choice for me. 215 00:13:55,530 --> 00:14:00,100 You don't get to condemn people before the fact. 216 00:14:00,100 --> 00:14:01,623 Over and over, 217 00:14:01,623 --> 00:14:04,147 you told me how you never wanted to have a family. 218 00:14:04,147 --> 00:14:05,888 That you could never be a father 219 00:14:05,888 --> 00:14:08,891 because you were too afraid you'd be like your own. 220 00:14:08,891 --> 00:14:12,155 Don't take my past and use it to justify 221 00:14:12,155 --> 00:14:14,897 and rationalize your actions. 222 00:14:14,897 --> 00:14:17,552 How dare you take my confiding in you 223 00:14:17,552 --> 00:14:19,859 about my father-- about my fears-- 224 00:14:19,859 --> 00:14:21,773 and use it to cut me out 225 00:14:21,773 --> 00:14:24,864 of the biggest decision of my life. 226 00:14:31,479 --> 00:14:33,873 What could have been had I known? 227 00:14:35,439 --> 00:14:37,093 Hmm? 228 00:14:37,093 --> 00:14:40,357 What might I have been? 229 00:14:41,924 --> 00:14:45,101 A father? 230 00:14:45,101 --> 00:14:47,538 A husband? 231 00:14:49,192 --> 00:14:52,021 I know now I would never 232 00:14:52,021 --> 00:14:54,676 have been my father. 233 00:14:56,286 --> 00:15:00,595 But I could have learned that 20 years before. 234 00:15:05,861 --> 00:15:08,037 When Jack was on his way, 235 00:15:08,037 --> 00:15:10,474 I was terrified. 236 00:15:10,474 --> 00:15:12,563 All I knew 237 00:15:12,563 --> 00:15:15,349 was that if you're the son 238 00:15:15,349 --> 00:15:18,830 of Jean-Luc Picard, there's a target on your back. 239 00:15:18,830 --> 00:15:21,007 I lost my parents, 240 00:15:21,007 --> 00:15:23,096 then a husband, 241 00:15:23,096 --> 00:15:24,532 then my son Wesley, 242 00:15:24,532 --> 00:15:28,014 all to the same stars that own you. 243 00:15:29,972 --> 00:15:32,018 As a mother, your whole being 244 00:15:32,018 --> 00:15:34,629 is about protecting your child. 245 00:15:37,023 --> 00:15:39,764 I-I thought I could protect mine. 246 00:15:40,765 --> 00:15:43,855 I didn't know... 247 00:15:43,855 --> 00:15:47,207 if I could protect yours. 248 00:15:56,172 --> 00:16:00,133 MALE [over P.A.]: Ensign Bernardin, please report to the deflector control room. 249 00:16:09,925 --> 00:16:11,971 Can you please stop looking at me like that? 250 00:16:11,971 --> 00:16:15,104 - Like what? - Like I'm the outcome of some science experiment. 251 00:16:15,104 --> 00:16:17,454 Sorry to tell you kid, but you are. 252 00:16:17,454 --> 00:16:19,239 I spent two decades in a spaceship 253 00:16:19,239 --> 00:16:22,068 watching you get cooked up before you were born. 254 00:16:24,461 --> 00:16:27,203 It was subtle at first, 255 00:16:27,203 --> 00:16:29,205 - but that resemblance to your dad... - No. 256 00:16:29,205 --> 00:16:31,468 No, please, don't. 257 00:16:31,468 --> 00:16:33,253 He's not "Dad". 258 00:16:33,253 --> 00:16:36,212 - He is one of the finest men I've ever known. - Is he? 259 00:16:36,212 --> 00:16:38,606 Let's just say that in my time on this universe, 260 00:16:38,606 --> 00:16:40,912 I've always found one thing to be true: 261 00:16:40,912 --> 00:16:44,090 the bigger the legend, the more disappointing the reality. 262 00:16:46,353 --> 00:16:48,355 We're all faulty. 263 00:16:48,355 --> 00:16:49,704 Just human. 264 00:16:49,704 --> 00:16:51,488 I heard he's positronic. 265 00:16:51,488 --> 00:16:54,100 He's still the same man. 266 00:17:01,281 --> 00:17:04,501 It seems accusatory stares are contagious. 267 00:17:04,501 --> 00:17:06,373 People have a right to know who or what 268 00:17:06,373 --> 00:17:08,288 they're putting their lives on the line for. 269 00:17:08,288 --> 00:17:09,985 I didn't ask them for that. 270 00:17:11,595 --> 00:17:14,381 - I never would. - I know. 271 00:17:14,381 --> 00:17:16,861 But now you've... you've got to own it. 272 00:17:16,861 --> 00:17:19,429 The best thing you can do is give them 273 00:17:19,429 --> 00:17:21,649 a reason to feel good about it. 274 00:17:24,695 --> 00:17:26,219 Look, I... 275 00:17:27,263 --> 00:17:29,265 I don't know much about you. 276 00:17:29,265 --> 00:17:32,399 Sometimes my mother-- 277 00:17:32,399 --> 00:17:35,880 she'd start telling a story about all of you. 278 00:17:37,665 --> 00:17:39,710 And her eyes would... would light up. 279 00:17:39,710 --> 00:17:43,018 And then she'd get sad and... 280 00:17:44,846 --> 00:17:46,108 ...stop. 281 00:17:51,722 --> 00:17:53,507 Have you got a family, Riker? 282 00:17:57,076 --> 00:17:58,512 Feel free to call me Captain. 283 00:17:58,512 --> 00:18:00,731 And yes. 284 00:18:00,731 --> 00:18:03,082 I have a wife and a daughter. 285 00:18:04,561 --> 00:18:07,260 And I had a son. 286 00:18:13,788 --> 00:18:15,703 What do you know about the ship out there? 287 00:18:15,703 --> 00:18:17,139 Nothing. 288 00:18:17,139 --> 00:18:19,185 Jack and I help those in need 289 00:18:19,185 --> 00:18:22,362 on worlds Starfleet has forgotten. 290 00:18:22,362 --> 00:18:25,974 We've had trouble now and then, but nothing like this. 291 00:18:25,974 --> 00:18:29,325 You said, "Trust no one." Why? 292 00:18:30,326 --> 00:18:32,807 We were on a supply run to Sarnia Prime 293 00:18:32,807 --> 00:18:35,679 and Jack was jumped by Fenris Rangers. 294 00:18:36,680 --> 00:18:39,161 Then Klingons boarded us a day later. 295 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 They were trying to take him. 296 00:18:41,163 --> 00:18:44,079 Then went to Starfleet, and still they came for him. 297 00:18:44,079 --> 00:18:47,909 Everywhere we go, someone turns on us. 298 00:18:49,824 --> 00:18:52,087 You are the only one I can trust. 299 00:18:52,087 --> 00:18:54,133 Why do they want Jack? 300 00:18:55,221 --> 00:18:59,138 I don't think it has anything to do with him. 301 00:19:00,182 --> 00:19:03,620 I think it somehow has something to do with you. 302 00:19:03,620 --> 00:19:06,667 I know nothing about this Vadic. 303 00:19:06,667 --> 00:19:08,103 No, neither do we. 304 00:19:08,103 --> 00:19:10,323 But that's no bounty hunter ship. 305 00:19:10,323 --> 00:19:11,889 That's a warship 306 00:19:11,889 --> 00:19:14,370 with Jean-Luc Picard sized enemies behind it. 307 00:19:17,243 --> 00:19:19,767 I must get back to the bridge. 308 00:19:21,638 --> 00:19:24,598 Jack. 309 00:19:24,598 --> 00:19:26,252 His accent... 310 00:19:28,384 --> 00:19:31,126 He went to school in London. Never shook it. 311 00:19:31,126 --> 00:19:33,302 Maybe it's in his DNA. 312 00:19:40,701 --> 00:19:42,485 Didn't I deserve a chance? 313 00:19:43,660 --> 00:19:47,055 Didn't he deserve a chance to get to know me? 314 00:19:47,055 --> 00:19:49,188 When he was old enough, I told him 315 00:19:49,188 --> 00:19:51,451 who you were and where to find you. 316 00:19:51,451 --> 00:19:54,280 I encouraged him to meet with you. 317 00:19:57,239 --> 00:20:00,764 He decided not to. 318 00:20:11,601 --> 00:20:13,037 Walk with me, Will. 319 00:20:16,954 --> 00:20:19,435 What did Beverly say? 320 00:20:19,435 --> 00:20:21,698 It's immaterial. 321 00:20:21,698 --> 00:20:24,048 Immaterial? 322 00:20:24,048 --> 00:20:25,572 That's your son. 323 00:20:25,572 --> 00:20:27,922 Our survival is the only thing that matters. 324 00:20:27,922 --> 00:20:32,274 I've placed the crew of this ship under unnecessary danger. 325 00:20:32,274 --> 00:20:34,015 All our efforts must be focused here. 326 00:20:34,015 --> 00:20:36,670 Jean-Luc, talk to him. 327 00:20:36,670 --> 00:20:39,368 Moments with your kids... 328 00:20:39,368 --> 00:20:41,196 You never know what you might regret. 329 00:20:41,196 --> 00:20:42,850 God knows... 330 00:20:44,025 --> 00:20:46,201 Will, it's irreparable. 331 00:20:47,898 --> 00:20:50,249 I owe this ship's captain an apology. 332 00:20:55,341 --> 00:20:57,517 MALE [over P.A.]: Repair crew to starboard thruster control. 333 00:20:57,517 --> 00:21:00,259 Repair crew to starboard thruster control. 334 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 B-Bridge, visual contact of the Shrike. 335 00:21:11,574 --> 00:21:14,708 Bearing 047. 3,000 meters and closing. 336 00:21:14,708 --> 00:21:15,839 Battle stations! 337 00:21:15,839 --> 00:21:17,537 That's impossible. 338 00:21:17,537 --> 00:21:19,060 How the hell did she find us? 339 00:21:26,763 --> 00:21:28,156 Aah! 340 00:21:28,156 --> 00:21:29,244 Again. 341 00:21:38,558 --> 00:21:41,212 Aah! 342 00:21:50,961 --> 00:21:52,789 You. You. 343 00:21:52,789 --> 00:21:55,009 You got us into this. 344 00:21:55,009 --> 00:21:56,837 You are gonna get us out. 345 00:21:56,837 --> 00:22:00,623 Computer, transfer command. 346 00:22:00,623 --> 00:22:03,278 Captain William Riker, pro tem. 347 00:22:03,278 --> 00:22:07,761 Shaw-12-11-Bravo Delta. 348 00:22:07,761 --> 00:22:09,719 - Command transfer authorized. - Get him to sickbay. 349 00:22:13,201 --> 00:22:15,551 Captain, we still have visual. 350 00:22:15,551 --> 00:22:16,900 She's right behind us. 351 00:22:18,249 --> 00:22:20,817 Admiral, can you roll and not fire 352 00:22:20,817 --> 00:22:23,820 a single photon torpedo halfway between us and them? 353 00:22:23,820 --> 00:22:25,387 Key the phasers, light it up. 354 00:22:25,387 --> 00:22:27,955 - The concussion should... - Torpedo away. 355 00:22:41,229 --> 00:22:43,666 It worked, Captain. We may have shaken her. 356 00:22:45,712 --> 00:22:46,756 Thank you, Jean-Luc. 357 00:22:46,756 --> 00:22:49,324 Will, I think it might be time 358 00:22:49,324 --> 00:22:51,761 you called me Number One. 359 00:23:03,469 --> 00:23:05,949 An update on yesterday's devastating attack 360 00:23:05,949 --> 00:23:09,823 on a Starfleet recruitment building that left 117 dead. 361 00:23:09,823 --> 00:23:11,912 Starfleet intelligence has now confirmed 362 00:23:11,912 --> 00:23:15,698 that Lurak t'Luco, a Romulan dissident, is to blame. 363 00:23:15,698 --> 00:23:17,570 While authorities would not divulge details 364 00:23:17,570 --> 00:23:19,485 on the weapon used in the attack, 365 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 they say that they are confident that t'luco was working alone, 366 00:23:22,444 --> 00:23:25,621 believing this to be an isolated incident. 367 00:24:03,485 --> 00:24:06,793 I don't know who the hell you are, but... 368 00:24:16,759 --> 00:24:20,023 I am Worf, son of Mogh, 369 00:24:20,023 --> 00:24:24,158 House of Martok, son of Sergey, 370 00:24:24,158 --> 00:24:25,420 House of Rozhenko, 371 00:24:25,420 --> 00:24:28,162 bane to the Duras family, 372 00:24:28,162 --> 00:24:30,730 slayer of Gowron. 373 00:24:30,730 --> 00:24:34,081 I have made some chamomile tea. Do you take sugar? 374 00:24:35,082 --> 00:24:37,954 Uh... Worf. 375 00:24:37,954 --> 00:24:40,348 Y-You're a legend. 376 00:24:40,348 --> 00:24:43,917 Pi-Picard, you know, he used to talk about you all the time. 377 00:24:43,917 --> 00:24:47,486 You're exactly as I imagined you to be. 378 00:24:47,486 --> 00:24:49,923 Also, not so much. 379 00:24:49,923 --> 00:24:53,753 I have learned of late that one must access calm 380 00:24:53,753 --> 00:24:55,668 as much as fire. 381 00:24:55,668 --> 00:24:58,409 So I have been, as humans say, 382 00:24:58,409 --> 00:25:00,542 working on myself. 383 00:25:00,542 --> 00:25:03,240 You know, the-the last thing I remember, that... 384 00:25:03,240 --> 00:25:05,329 that Ferengi was going to kill me. 385 00:25:05,329 --> 00:25:06,635 But I will take your money. 386 00:25:06,635 --> 00:25:08,071 And they'll take your head. 387 00:25:08,071 --> 00:25:10,291 Aah! 388 00:25:10,291 --> 00:25:12,685 It is not your time to join the dead. 389 00:25:12,685 --> 00:25:15,601 - Aah! - Oh... 390 00:25:18,429 --> 00:25:21,868 You... 391 00:25:21,868 --> 00:25:23,739 You're my handler? 392 00:25:23,739 --> 00:25:25,741 You're Starfleet? 393 00:25:25,741 --> 00:25:28,527 My concerns align with theirs. 394 00:25:30,224 --> 00:25:32,139 Think of me as... 395 00:25:32,139 --> 00:25:35,446 a subcontractor. 396 00:25:35,446 --> 00:25:38,754 There is something coming. Some kind of attack. 397 00:25:38,754 --> 00:25:41,583 There was an attack. The recruitment center. 398 00:25:41,583 --> 00:25:43,716 Using stolen weapons from Daystrom. 399 00:25:43,716 --> 00:25:45,413 I fear that was only the beginning 400 00:25:45,413 --> 00:25:48,503 - of something much bigger. - That's what I told you. 401 00:25:48,503 --> 00:25:50,592 So why would you order me to disengage 402 00:25:50,592 --> 00:25:52,246 when I'm obviously right? 403 00:25:52,246 --> 00:25:53,595 Because I thought you would get yourself killed, 404 00:25:53,595 --> 00:25:55,075 or nearly so. 405 00:25:55,075 --> 00:25:57,991 And I, too, was obviously right. 406 00:26:01,647 --> 00:26:03,344 Withdrawals. 407 00:26:03,344 --> 00:26:05,694 From the narcotic you ingested in your eye 408 00:26:05,694 --> 00:26:07,478 before I saved your life. 409 00:26:07,478 --> 00:26:08,784 You blew my cover. 410 00:26:08,784 --> 00:26:10,960 You had already accomplished that. 411 00:26:10,960 --> 00:26:14,137 Why do I do this? 412 00:26:14,137 --> 00:26:17,445 My life, my family, 413 00:26:17,445 --> 00:26:20,274 my sobriety. 414 00:26:20,274 --> 00:26:23,146 What's wrong with me? 415 00:26:23,146 --> 00:26:26,672 You almost died on a mission that everyone told you 416 00:26:26,672 --> 00:26:29,152 - you should not work. - Yeah, thanks. 417 00:26:29,152 --> 00:26:30,850 Pile it on. 418 00:26:30,850 --> 00:26:33,679 I've heard worse from bigger legends than you. 419 00:26:35,768 --> 00:26:38,858 You have the heart of a warrior. 420 00:26:38,858 --> 00:26:41,991 And the instincts. 421 00:26:41,991 --> 00:26:44,646 There is something coming. 422 00:26:44,646 --> 00:26:46,866 I have known it for a while. 423 00:26:48,563 --> 00:26:49,999 You have served me well. 424 00:26:49,999 --> 00:26:53,002 Uh-uh. Wait. 425 00:26:53,002 --> 00:26:56,702 Where-where is all this, uh, past tense coming from? 426 00:26:56,702 --> 00:26:58,878 Because I am not done here 427 00:26:58,878 --> 00:27:00,444 and I do not need a babysitter. 428 00:27:00,444 --> 00:27:02,098 I've been undercover for months. 429 00:27:02,098 --> 00:27:04,623 - I have my finger on the pulse. - Raffaela, 430 00:27:04,623 --> 00:27:06,929 I know who paid the Ferengi to lie. 431 00:27:10,237 --> 00:27:13,675 A human by the name of Titus Rikka. 432 00:27:13,675 --> 00:27:16,591 Multiple criminal underworld contacts. 433 00:27:16,591 --> 00:27:18,201 You and I 434 00:27:18,201 --> 00:27:21,727 will track this individual together. 435 00:27:21,727 --> 00:27:25,034 And then we will find out who stole those weapons, 436 00:27:25,034 --> 00:27:28,124 learn the next phase of their plan... 437 00:27:28,124 --> 00:27:31,084 and stop them. 438 00:27:39,962 --> 00:27:41,877 Cool. 439 00:27:46,577 --> 00:27:49,798 Vadic should be as blind as we are. 440 00:27:49,798 --> 00:27:52,496 It might give us a tactical advantage. 441 00:27:52,496 --> 00:27:55,282 No, we should continue to evade until warp is operational. 442 00:27:55,282 --> 00:27:57,110 She's finding us anyway. 443 00:27:57,110 --> 00:28:00,330 Engineering is now estimating just under 20 minutes, sir. 444 00:28:00,330 --> 00:28:04,683 So, only defensive strategy. 445 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 Given our limit, 446 00:28:06,685 --> 00:28:09,383 and what we've seen of her capabilities, yes. 447 00:28:09,383 --> 00:28:12,342 But given the likelihood that we are forced 448 00:28:12,342 --> 00:28:13,735 to re-engage... 449 00:28:13,735 --> 00:28:16,433 This isn't the Enterprise. 450 00:28:16,433 --> 00:28:18,000 What I've seen, the difference between 451 00:28:18,000 --> 00:28:19,523 the Titan and the Shrike-- 452 00:28:19,523 --> 00:28:21,874 the only option we really have is to hide. 453 00:28:21,874 --> 00:28:25,094 Of course, I'm... I'm open to your input. 454 00:28:26,530 --> 00:28:28,576 Thank you, Captain. 455 00:28:31,535 --> 00:28:34,364 La Forge, keep us squirrelly 456 00:28:34,364 --> 00:28:37,803 - and hidden long enough to buy us time. - Yes, Captain. 457 00:28:47,421 --> 00:28:49,249 Almost there. 458 00:28:49,249 --> 00:28:51,381 We're gonna get you scanned. Here we go. 459 00:28:51,381 --> 00:28:54,341 Hey, look at me. Look at me. 460 00:28:54,341 --> 00:28:57,474 You're gonna be okay. All right? 461 00:28:57,474 --> 00:28:58,998 You may have lost a bit of blood, 462 00:28:58,998 --> 00:29:01,696 but here's some good news: we got plenty. 463 00:29:01,696 --> 00:29:03,916 So you're gonna be absolutely fine, I promise. 464 00:29:03,916 --> 00:29:05,526 - Thank you. - Okay? 465 00:29:05,526 --> 00:29:07,702 - Yeah. - Let's get you over this way. 466 00:29:07,702 --> 00:29:10,531 Captain? Captain, stay with me. 467 00:29:10,531 --> 00:29:12,533 Captain. 468 00:29:12,533 --> 00:29:15,536 - What can I do to help? - Help with the others. 469 00:29:15,536 --> 00:29:16,711 They're fine. They're stable. 470 00:29:16,711 --> 00:29:18,278 I don't like what I'm seeing here. 471 00:29:18,278 --> 00:29:20,715 Shaw, are you having trouble breathing? 472 00:29:22,673 --> 00:29:25,807 Does this hurt? What about this? 473 00:29:25,807 --> 00:29:27,156 Now. 474 00:29:27,156 --> 00:29:29,637 He's bleeding internally. 475 00:29:29,637 --> 00:29:31,726 No. I ran the imaging scan. 476 00:29:31,726 --> 00:29:33,423 Imaging doesn't always pick up delayed bleeding 477 00:29:33,423 --> 00:29:35,425 from concussive injuries. We need to work on this. 478 00:29:35,425 --> 00:29:37,993 Jack. 479 00:29:37,993 --> 00:29:41,736 Get him on his side. Go. 480 00:29:45,435 --> 00:29:49,265 How-how is she finding us? 481 00:29:49,265 --> 00:29:51,354 I'm so sorry, sir. 482 00:29:51,354 --> 00:29:54,793 I never meant for any of this to happen. 483 00:29:54,793 --> 00:29:58,579 How does she keep finding us? 484 00:30:13,463 --> 00:30:16,249 - Stern, report. - Still no sign of her. 485 00:30:16,249 --> 00:30:18,294 - Warp status? - Less than ten, sir. 486 00:30:22,733 --> 00:30:25,475 Science, have you been tracking 487 00:30:25,475 --> 00:30:27,216 - these energy pulses? - Yes, sir. 488 00:30:27,216 --> 00:30:30,089 I'm reading both electrical and biological signatures. 489 00:30:30,089 --> 00:30:31,960 I don't believe that this is a nebula, 490 00:30:31,960 --> 00:30:35,311 but some kind of unknown anomaly. 491 00:30:35,311 --> 00:30:36,660 There's been nothing like it 492 00:30:36,660 --> 00:30:38,488 ever reported by Starfleet. 493 00:30:38,488 --> 00:30:41,752 So, going straight through it is not a recommended option? 494 00:30:41,752 --> 00:30:44,973 Definitely not, sir. 495 00:30:44,973 --> 00:30:46,279 Are you suggesting we turn back? 496 00:30:46,279 --> 00:30:49,282 Logic suggests it would be unwise 497 00:30:49,282 --> 00:30:50,457 to go any deeper. 498 00:30:59,466 --> 00:31:01,381 La Forge, change course. 499 00:31:01,381 --> 00:31:03,035 Inform Engineering however long it takes 500 00:31:03,035 --> 00:31:05,646 to get us outside this nebula is exactly how much time 501 00:31:05,646 --> 00:31:07,778 they have to be ready to warp. 502 00:31:09,998 --> 00:31:12,174 All hands, remain at battle stations 503 00:31:12,174 --> 00:31:14,524 and prepare for maximum warp. 504 00:31:14,524 --> 00:31:16,962 - We'll attempt to outrun the Shrike. - I have to get to the bridge. 505 00:31:16,962 --> 00:31:20,574 - I need to speak with them. - We're at red alert. Turn around. 506 00:31:41,073 --> 00:31:42,944 Sir, I estimate we're moments away from 507 00:31:42,944 --> 00:31:44,163 approaching the outer edge. 508 00:31:44,163 --> 00:31:45,947 Engineering says warp is a go. 509 00:31:45,947 --> 00:31:47,949 Set course for the nearest starbase. 510 00:31:47,949 --> 00:31:50,604 Comms, ready an emergency SOS, 511 00:31:50,604 --> 00:31:52,258 then prepare to go to warp. 512 00:31:52,258 --> 00:31:54,477 T'VEEN: Effects of the nebula dissipating. 513 00:31:54,477 --> 00:31:56,740 Soon as we're clear, La Forge. 514 00:31:56,740 --> 00:31:58,351 Scanners are coming on line. 515 00:32:06,707 --> 00:32:07,926 Sir, she's on us. 516 00:32:07,926 --> 00:32:10,711 Ready the device. 517 00:32:14,149 --> 00:32:16,630 Their weapons systems... My God. 518 00:32:16,630 --> 00:32:18,588 They're giving off energy readings like... 519 00:32:18,588 --> 00:32:21,417 like nothing I've ever seen before. 520 00:32:21,417 --> 00:32:22,679 Fire! 521 00:32:29,643 --> 00:32:31,253 What the hell is that? 522 00:32:31,253 --> 00:32:32,428 Sir, we're going right through. 523 00:32:45,354 --> 00:32:47,966 She's pulled us deeper into the nebula. 524 00:32:47,966 --> 00:32:49,445 Some kind of portal weapon, sir. 525 00:32:49,445 --> 00:32:52,013 Dimensional folding, interspatial singularity. 526 00:32:52,013 --> 00:32:54,798 La Forge, punch it. Try it again. 527 00:33:08,856 --> 00:33:10,075 Again. 528 00:33:34,447 --> 00:33:36,666 - Sir, she's pulled us back in again. - Damn it. 529 00:33:36,666 --> 00:33:40,192 Will, she's corralling us, holding us in the air 530 00:33:40,192 --> 00:33:41,976 so that she or that energy surge 531 00:33:41,976 --> 00:33:44,892 can cripple us until we're defenseless. 532 00:33:44,892 --> 00:33:47,808 Now is the time to fight. 533 00:33:54,336 --> 00:33:56,208 Turn us around, take us back in. 534 00:34:36,596 --> 00:34:38,728 I told you to stay back. 535 00:34:38,728 --> 00:34:41,079 WORF [over comm]: It is not in my nature to stay back. 536 00:34:41,079 --> 00:34:44,125 Also, you look conspicuous in that hood. 537 00:34:44,125 --> 00:34:46,084 Says the Klingon in warrior gear. 538 00:34:46,084 --> 00:34:49,870 It is not warrior gear. It is casual. 539 00:34:49,870 --> 00:34:52,481 Seriously, where do you wear that-- 540 00:34:52,481 --> 00:34:53,874 to a Tuesday beheading? 541 00:34:53,874 --> 00:34:55,528 Welcome. You are now entering... 542 00:34:55,528 --> 00:34:57,965 I'm glad to see that you are feeling better. 543 00:34:57,965 --> 00:35:00,750 I'm not. I just bring it when the moment calls. 544 00:35:04,624 --> 00:35:06,016 It is calling. 545 00:35:06,016 --> 00:35:08,541 Behind you! 546 00:35:17,898 --> 00:35:21,728 Rafaella, we have been discovered. 547 00:35:21,728 --> 00:35:23,251 He is getting away. 548 00:35:23,251 --> 00:35:24,426 Which way? 549 00:35:24,426 --> 00:35:26,863 On your right. 550 00:35:26,863 --> 00:35:28,300 - I see him. - Take the alley. 551 00:35:28,300 --> 00:35:30,737 By the stall, now. 552 00:35:35,220 --> 00:35:37,047 I'm losing him. 553 00:35:49,538 --> 00:35:51,366 Beheadings are on Wednesdays. 554 00:36:19,960 --> 00:36:21,396 Sir, I can't shake her. 555 00:36:21,396 --> 00:36:23,268 The Shrike keeps pushing us deeper. 556 00:36:23,268 --> 00:36:25,052 We're running out of chances here, Captain. 557 00:36:25,052 --> 00:36:28,055 I am well aware. 558 00:36:39,893 --> 00:36:43,201 - What are you doing here? - We need a word. - Hey, you... 559 00:36:45,986 --> 00:36:48,293 You were a Fenris Ranger, right? 560 00:36:48,293 --> 00:36:51,034 I don't have time for this. - Blood in the water. 561 00:36:51,034 --> 00:36:52,688 Come on, oldest trick in the book. 562 00:36:52,688 --> 00:36:55,125 Blood in the water. 563 00:36:55,125 --> 00:36:56,910 That's how the Shrike keeps finding us. 564 00:36:56,910 --> 00:36:58,955 Somehow, 565 00:36:58,955 --> 00:37:01,828 we're leaving a trail of breadcrumbs. 566 00:37:01,828 --> 00:37:05,005 Now, you know there's any number of things that can do this. 567 00:37:05,005 --> 00:37:07,268 Invisible, subtle, 568 00:37:07,268 --> 00:37:09,879 and easily detectable by enemy ships. 569 00:37:09,879 --> 00:37:12,012 There's no need for long-range sensors, only a... 570 00:37:12,012 --> 00:37:13,927 Mass spectrometer. 571 00:37:13,927 --> 00:37:17,365 Verterium. It insulates the warp coils. 572 00:37:17,365 --> 00:37:20,673 Yes! Yes, that's-that's it. That's what I'm saying. 573 00:37:22,762 --> 00:37:24,372 We have a leak. 574 00:37:27,070 --> 00:37:30,944 We have to be sure. Come with me. 575 00:37:32,815 --> 00:37:35,427 Sorry, Commander, the captain's orders still stand. 576 00:37:35,427 --> 00:37:36,776 You're confined to quarters 577 00:37:36,776 --> 00:37:37,907 and I can't allow you to leave. 578 00:37:37,907 --> 00:37:40,736 Yeah, the thing about that is... 579 00:37:44,827 --> 00:37:46,438 You're insane. 580 00:37:58,276 --> 00:38:00,930 Oh. Gas leak. Smells like verterium. 581 00:38:00,930 --> 00:38:03,106 Here. It's poisonous in gaseous form. 582 00:38:03,106 --> 00:38:05,326 Exposure will kill you. 583 00:38:05,326 --> 00:38:06,762 Well, the way things have been going lately, 584 00:38:06,762 --> 00:38:08,460 it might need to join the queue. 585 00:38:10,679 --> 00:38:12,507 Someone deactivated atmospheric diagnostics. 586 00:38:12,507 --> 00:38:14,988 The ship's computer can't detect the leak. 587 00:38:22,038 --> 00:38:24,476 Looks like short-range phaser fire to me. 588 00:38:24,476 --> 00:38:27,087 It's not damage, it's sabotage. 589 00:38:32,440 --> 00:38:34,747 There's still a lot in this room and the tube. 590 00:38:34,747 --> 00:38:36,444 I'm gonna check another chamber. Stay here. 591 00:38:36,444 --> 00:38:38,054 We need to know how long it'll take to clear the system. 592 00:38:38,054 --> 00:38:39,708 Hansen to bridge. 593 00:38:39,708 --> 00:38:41,536 We know how the Shrike's been following us. 594 00:38:41,536 --> 00:38:43,059 We're leaking verterium. 595 00:38:43,059 --> 00:38:45,714 Someone did this on purpose. 596 00:38:45,714 --> 00:38:47,934 We have a saboteur. 597 00:38:47,934 --> 00:38:50,371 T'VEEN: Captain, we're getting too close 598 00:38:50,371 --> 00:38:52,504 to the center of this nebula, and by quick estimate, 599 00:38:52,504 --> 00:38:55,158 a strong, sizeable inner gravitational well. 600 00:38:55,158 --> 00:38:56,899 If we get pulled into it... 601 00:38:56,899 --> 00:38:58,597 You heard her, La Forge. 602 00:38:58,597 --> 00:39:00,555 Aye, Captain. 603 00:39:03,558 --> 00:39:06,387 Will, if this was sabotage, 604 00:39:06,387 --> 00:39:08,346 we can use it to our own advantage. 605 00:39:08,346 --> 00:39:10,391 - As a diversion. - Yes. 606 00:39:10,391 --> 00:39:14,439 Stop the leak, create a dead end to the Shrike's trail. 607 00:39:14,439 --> 00:39:16,571 Pivot hard, race out of here. 608 00:39:16,571 --> 00:39:19,748 No. Use it to set a trap. 609 00:39:19,748 --> 00:39:21,881 Instead of fleeing, we end the trail 610 00:39:21,881 --> 00:39:24,710 and reposition behind the Shrike. 611 00:39:24,710 --> 00:39:26,494 We'll have her dead to rights. 612 00:39:26,494 --> 00:39:29,279 It makes tactical sense but, no, you said it earlier-- 613 00:39:29,279 --> 00:39:32,457 we can no longer risk the lives of this crew. 614 00:39:32,457 --> 00:39:33,849 As soon as the leak is fixed, 615 00:39:33,849 --> 00:39:35,285 we're gonna make a final run for it. 616 00:39:35,285 --> 00:39:38,201 Tell Engineering to prepare for warp again. 617 00:39:38,201 --> 00:39:41,030 This leak gives us only one advantage: 618 00:39:41,030 --> 00:39:44,120 she doesn't know that we know that we're being tracked. 619 00:39:44,120 --> 00:39:45,992 I understand, you're amped up, you have a son on board 620 00:39:45,992 --> 00:39:47,733 - and it's affecting... - Will, why?! 621 00:39:47,733 --> 00:39:49,343 I'm taking this ship 622 00:39:49,343 --> 00:39:52,215 and her crew home. 623 00:40:05,272 --> 00:40:07,100 You can't be in here, there's a leak... 624 00:40:07,100 --> 00:40:09,319 Warning. Dangerous level 625 00:40:09,319 --> 00:40:10,712 of verterium exposure. 626 00:40:10,712 --> 00:40:13,062 Oxygen required immediately. 627 00:40:13,062 --> 00:40:16,457 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 628 00:40:16,457 --> 00:40:19,068 Oxygen required immediately. 629 00:40:19,068 --> 00:40:21,984 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 630 00:40:21,984 --> 00:40:23,464 SEVEN OF NINE [over comm]: Jack, I shut off the leak, 631 00:40:23,464 --> 00:40:24,770 but it'll take a minute to dissipate. 632 00:40:24,770 --> 00:40:26,815 Coming back to you now. 633 00:40:26,815 --> 00:40:28,556 Dangerous level of verterium exposure. 634 00:40:28,556 --> 00:40:30,471 Jack? 635 00:40:30,471 --> 00:40:32,125 Warning. Dangerous level... 636 00:40:32,125 --> 00:40:34,388 Jack?! 637 00:40:34,388 --> 00:40:36,085 Oxygen required immediately. 638 00:40:36,085 --> 00:40:38,436 - Warning. - Jack! 639 00:40:44,398 --> 00:40:47,662 I'm having a real hard time balancing the whole 640 00:40:47,662 --> 00:40:51,144 work/life thing. 641 00:40:51,144 --> 00:40:53,320 And then you decided to help 642 00:40:53,320 --> 00:40:56,671 get 117 people killed. 643 00:40:58,543 --> 00:41:02,460 I'm gonna start pulling off your fingernails, 644 00:41:02,460 --> 00:41:04,897 just to make me feel better. 645 00:41:06,551 --> 00:41:08,553 Why are you already sweating? 646 00:41:08,553 --> 00:41:10,990 Raffaela. 647 00:41:10,990 --> 00:41:13,427 You may keep your fingernails. 648 00:41:13,427 --> 00:41:16,038 We know that those deaths were not your fault. 649 00:41:16,038 --> 00:41:17,866 Oh, hell no. 650 00:41:17,866 --> 00:41:19,781 He is not getting off that easy. 651 00:41:21,087 --> 00:41:23,176 Have you ever seen how far a Klingon warrior 652 00:41:23,176 --> 00:41:27,833 - can shove a sword up someone's... - I do not do that anymore. 653 00:41:27,833 --> 00:41:29,617 I am wiser now. 654 00:41:33,534 --> 00:41:35,188 I was once like her. 655 00:41:35,188 --> 00:41:36,755 Maybe you, too. 656 00:41:36,755 --> 00:41:40,410 Irrational, violent. 657 00:41:40,410 --> 00:41:42,369 Things change with perspective. 658 00:41:42,369 --> 00:41:45,590 - Oh, my God. - There is no righteous cause. 659 00:41:45,590 --> 00:41:47,853 No good, no evil. 660 00:41:47,853 --> 00:41:49,942 You believe in your fight. 661 00:41:49,942 --> 00:41:53,293 And take it from someone who has fought many. 662 00:41:54,947 --> 00:41:56,905 Your anger is your enemy. 663 00:41:56,905 --> 00:41:59,429 We are all the same. 664 00:41:59,429 --> 00:42:02,345 I think I feel my chamomile tea coming back up. 665 00:42:02,345 --> 00:42:05,566 A fight is rarely worth dying for. 666 00:42:05,566 --> 00:42:08,569 I have no ill will towards you. 667 00:42:08,569 --> 00:42:10,049 Just tell us what we want to know. 668 00:42:10,049 --> 00:42:10,963 Who broke into Daystrom?! 669 00:42:29,895 --> 00:42:32,071 Withdrawal's a bitch. 670 00:42:33,681 --> 00:42:37,380 The headaches pounding your skull. 671 00:42:37,380 --> 00:42:40,166 Your skin feels like it's been doused with acid. 672 00:42:41,559 --> 00:42:42,864 You know, after a while, 673 00:42:42,864 --> 00:42:44,779 some people coming off that stuff-- 674 00:42:44,779 --> 00:42:46,825 they beg for death. 675 00:42:46,825 --> 00:42:50,524 Trust me. I know. 676 00:42:54,615 --> 00:42:56,312 No one knows you're here. 677 00:42:56,312 --> 00:42:58,184 You don't leave 678 00:42:58,184 --> 00:43:02,144 until we know what you know. 679 00:43:21,903 --> 00:43:24,819 Connect the branches. 680 00:43:35,787 --> 00:43:38,485 Jack! 681 00:43:38,485 --> 00:43:40,574 Jack, wake up, wake up. 682 00:43:40,574 --> 00:43:43,708 Come on, get up, get up. Let's go. 683 00:43:43,708 --> 00:43:47,320 Seven to the bridge. Picard. Jack's injured. 684 00:43:47,320 --> 00:43:49,017 I'm taking him to sickbay. 685 00:43:50,236 --> 00:43:51,672 Go. 686 00:43:53,892 --> 00:43:55,284 What happened to him? 687 00:43:55,284 --> 00:43:57,112 Verterium gas exposure. 688 00:43:57,112 --> 00:44:00,289 Oh, my God. Oh, he's fading. 689 00:44:00,289 --> 00:44:02,770 Sickbay. 690 00:44:11,344 --> 00:44:13,912 Come on, Jack. 691 00:44:21,746 --> 00:44:23,791 Jack, breathe. 692 00:45:22,023 --> 00:45:23,546 That's it, baby. 693 00:45:29,727 --> 00:45:33,556 That's it, that's it. 694 00:45:37,082 --> 00:45:38,605 Goddamn it! 695 00:45:38,605 --> 00:45:40,825 You better start giving me answers right now. 696 00:45:40,825 --> 00:45:42,609 Who stole weapons from Daystrom? 697 00:45:42,609 --> 00:45:44,959 - Romulans. - Bullshit! 698 00:45:44,959 --> 00:45:46,918 This wasn't the Romulans. 699 00:45:46,918 --> 00:45:49,529 I swear, I will let you die in agony 700 00:45:49,529 --> 00:45:51,879 unless you tell me who broke into Daystrom. 701 00:45:51,879 --> 00:45:54,360 - I did! - Who with? 702 00:45:54,360 --> 00:45:56,884 Like-minded souls. 703 00:45:56,884 --> 00:46:00,888 Enemies of the Federation. 704 00:46:00,888 --> 00:46:02,368 Why blame the Romulans? 705 00:46:02,368 --> 00:46:04,674 Because it was never about the portal weapon. 706 00:46:04,674 --> 00:46:09,114 We just wanted to keep Starfleet spinning. 707 00:46:09,114 --> 00:46:11,246 It was misdirection from the very beginning. 708 00:46:11,246 --> 00:46:12,770 To distract us from... 709 00:46:12,770 --> 00:46:14,989 Something else being stolen from Daystrom. 710 00:46:14,989 --> 00:46:16,817 Something more dangerous. 711 00:46:16,817 --> 00:46:18,950 Something more valuable. 712 00:46:18,950 --> 00:46:20,995 That's all I know! Now let me go. 713 00:46:20,995 --> 00:46:24,216 Okay, so that's not withdrawal. 714 00:46:30,439 --> 00:46:34,182 Tell me, how long have you been away from the Great Link? 715 00:46:41,668 --> 00:46:43,148 He's stable? 716 00:46:43,148 --> 00:46:44,540 Yes. 717 00:46:44,540 --> 00:46:48,327 Will, we cannot run any longer. 718 00:46:48,327 --> 00:46:50,764 We must engage and protect this ship. 719 00:46:50,764 --> 00:46:53,332 I am protecting this ship by avoiding its destruction. 720 00:46:53,332 --> 00:46:56,770 I understand this instinct to be fearful of loss... 721 00:46:57,771 --> 00:47:00,034 Fearful of loss? 722 00:47:01,427 --> 00:47:03,298 You are out of line. 723 00:47:03,298 --> 00:47:05,213 We cannot allow it to make us weak. 724 00:47:05,213 --> 00:47:06,780 Sit down, Admiral. 725 00:47:06,780 --> 00:47:08,956 Will, how many times must your strategy fail 726 00:47:08,956 --> 00:47:12,133 before you change it? It's not working! 727 00:47:12,133 --> 00:47:15,528 Sit down, Admiral. 728 00:47:15,528 --> 00:47:18,183 I'm the captain of this ship. 729 00:47:21,360 --> 00:47:24,102 Sir, for a moment I think I detected the Shrike. 730 00:47:24,102 --> 00:47:26,844 Wherever she is, she's close. 731 00:47:34,939 --> 00:47:36,592 You wanted us to release you 732 00:47:36,592 --> 00:47:39,595 before you gave away your true self. 733 00:47:39,595 --> 00:47:42,163 I know your kind. 734 00:47:42,163 --> 00:47:44,774 After a while it becomes too difficult 735 00:47:44,774 --> 00:47:46,254 to maintain your solid shape. 736 00:47:46,254 --> 00:47:49,257 What my partner mistook as withdrawal 737 00:47:49,257 --> 00:47:52,521 was merely your need to regenerate in liquid form. 738 00:47:55,002 --> 00:47:57,526 It's too late, 739 00:47:57,526 --> 00:47:58,963 Klingon. 740 00:47:58,963 --> 00:48:01,617 Human. Solids. 741 00:48:01,617 --> 00:48:05,056 Your worlds are on the verge of destruction. 742 00:48:07,275 --> 00:48:09,538 Soon... 743 00:48:09,538 --> 00:48:12,150 your Federation will crumble. 744 00:48:12,150 --> 00:48:14,282 what is happening? 745 00:48:14,282 --> 00:48:16,415 Aah! 746 00:48:19,331 --> 00:48:23,378 He is a Changeling. 747 00:48:23,378 --> 00:48:24,902 Don't let it get away. 748 00:48:31,996 --> 00:48:33,214 I was attacked. 749 00:48:33,214 --> 00:48:37,175 His face-- it moved. 750 00:48:39,699 --> 00:48:42,397 As a Changeling would. 751 00:48:48,664 --> 00:48:51,885 In the past, the Changelings were a powerful enemy 752 00:48:51,885 --> 00:48:54,540 of the Federation, united in purpose. 753 00:48:54,540 --> 00:48:59,066 But when the Dominion War ended, there was a schism. 754 00:48:59,066 --> 00:49:01,242 A terrorist faction broke away, 755 00:49:01,242 --> 00:49:04,028 unwilling to accept defeat. 756 00:49:04,028 --> 00:49:06,595 I was contacted by a close friend 757 00:49:06,595 --> 00:49:10,251 within the Link, a man of honor. 758 00:49:10,251 --> 00:49:12,993 He informed me of this rogue group. 759 00:49:12,993 --> 00:49:15,822 But if Starfleet were to acknowledge their existence... 760 00:49:15,822 --> 00:49:18,694 We would be reigniting the Dominion War. 761 00:49:18,694 --> 00:49:22,002 They can look and sound like anyone, any species. 762 00:49:22,002 --> 00:49:25,049 - What is it they want-- a second war? - No. 763 00:49:25,049 --> 00:49:28,791 I believe they may be planning another attack, 764 00:49:28,791 --> 00:49:31,577 and Starfleet could be the target. 765 00:49:31,577 --> 00:49:35,146 What could be so big that they would use a portal weapon 766 00:49:35,146 --> 00:49:37,975 like that as just a distraction? 767 00:49:38,976 --> 00:49:41,848 Perhaps it is as you said. 768 00:49:41,848 --> 00:49:44,459 To draw attention from something else that was stolen. 769 00:49:44,459 --> 00:49:46,244 The real weapon. 770 00:49:46,244 --> 00:49:48,376 We should get to Daystrom Station. 771 00:49:48,376 --> 00:49:51,945 It may be our only hope for answers. 772 00:49:51,945 --> 00:49:54,556 You and I, Raffaela, 773 00:49:54,556 --> 00:49:58,038 are now partners. 774 00:50:02,825 --> 00:50:06,873 Sir, the leak is gone. 775 00:50:06,873 --> 00:50:08,440 The Shrike's trail is cold. 776 00:50:08,440 --> 00:50:09,528 Great. Let's get us out of here. 777 00:50:09,528 --> 00:50:11,095 La Forge, prepare for warp. 778 00:50:12,792 --> 00:50:14,794 SEVEN OF NINE [over comm]: Sir, Jack was ambushed. 779 00:50:14,794 --> 00:50:17,275 He thinks it was a Changeling. 780 00:50:22,106 --> 00:50:24,847 T'VEEN: Sir, we have just had an explosion. 781 00:50:24,847 --> 00:50:27,415 Warp energy is falling to zero, Captain. 782 00:50:27,415 --> 00:50:28,808 We lost a power conduit. 783 00:50:28,808 --> 00:50:30,549 We are unable to go to warp. 784 00:50:30,549 --> 00:50:33,117 Will, turn the ship around and fight. 785 00:50:33,117 --> 00:50:34,422 We'll lose. 786 00:50:34,422 --> 00:50:37,034 We're out of options, Captain. 787 00:50:37,034 --> 00:50:38,557 We fight or we die. 788 00:50:41,125 --> 00:50:43,866 Bridge, prepare to attack. 789 00:50:43,866 --> 00:50:47,000 La Forge, arc us around for a rear assault. 790 00:50:47,000 --> 00:50:48,393 Coming around. 791 00:50:49,829 --> 00:50:51,135 If the Shrike followed the trail, 792 00:50:51,135 --> 00:50:53,006 we should be coming up right behind her. 793 00:50:57,054 --> 00:50:59,578 She's already turned. 794 00:50:59,578 --> 00:51:00,709 Will, now. 795 00:51:00,709 --> 00:51:02,450 Fire everything we've got! 796 00:51:10,154 --> 00:51:11,546 No... 797 00:51:22,470 --> 00:51:24,472 Engines down. Ship not responding. 798 00:51:44,666 --> 00:51:46,668 The Shrike-- it's retreating. 799 00:51:46,668 --> 00:51:49,454 T'VEEN: We're sinking, Captain, 800 00:51:49,454 --> 00:51:51,064 towards the gravity well. 801 00:51:53,240 --> 00:51:54,546 I have no control. 802 00:51:54,546 --> 00:51:56,156 We're heading right for it. 803 00:51:56,156 --> 00:51:58,245 Will... 804 00:52:12,259 --> 00:52:14,914 Remove yourself from the bridge. 805 00:52:14,914 --> 00:52:17,482 You've just killed us all. 806 00:52:43,029 --> 00:52:45,988 Captioning sponsored by CBS 807 00:52:45,988 --> 00:52:49,078 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.