Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,203 --> 00:00:07,123
(Bangkok Noi)
2
00:00:07,203 --> 00:00:09,562
(A.D. 1956)
3
00:00:12,443 --> 00:00:14,763
(U-Rai's Confectionery)
4
00:00:17,732 --> 00:00:20,123
(Military Police)
5
00:00:21,123 --> 00:00:22,123
Excuse me?
6
00:00:23,043 --> 00:00:25,043
Have you seen some thugs coming through here?
7
00:00:25,923 --> 00:00:27,283
I'm not certain.
8
00:00:27,362 --> 00:00:30,482
I was busy preparing these desserts.
9
00:00:36,013 --> 00:00:37,842
Thank you for your cooperation, ma'am.
10
00:00:37,922 --> 00:00:39,482
- You're welcome. - Let's go.
11
00:01:00,922 --> 00:01:02,242
You're safe now.
12
00:01:15,963 --> 00:01:16,963
Have a seat.
13
00:02:28,493 --> 00:02:31,602
(2023)
14
00:02:31,653 --> 00:02:33,523
(Do Not Use the Stairs)
15
00:02:33,562 --> 00:02:35,083
(Do Not Enter without Permission)
16
00:02:59,162 --> 00:03:01,363
(High-Ranking Police Officer)
17
00:03:01,442 --> 00:03:03,643
(Culprit Still on the Loose)
18
00:03:09,123 --> 00:03:11,963
(Murder of High-Ranking Police Officer Culprit Still on the Loose)
19
00:03:26,042 --> 00:03:27,442
Please help me.
20
00:03:27,523 --> 00:03:29,002
Hang on, sir.
21
00:03:29,083 --> 00:03:30,963
This is as much as I have.
22
00:03:31,042 --> 00:03:32,442
Please help me.
23
00:03:34,203 --> 00:03:35,683
Okay. Well then.
24
00:03:37,243 --> 00:03:38,403
Let me summarize.
25
00:03:38,483 --> 00:03:40,403
So, you heard about me
26
00:03:40,963 --> 00:03:44,002
- from Dr. Met. - Mm.
27
00:03:44,083 --> 00:03:46,402
- So you ran away from the hospital - Mm.
28
00:03:46,403 --> 00:03:48,042
- to hire me. - Let's...
29
00:03:48,562 --> 00:03:51,803
Let's get going. I don't have much time. I'm about to die.
30
00:03:51,882 --> 00:03:52,923
Calm down, sir.
31
00:03:53,002 --> 00:03:54,803
All right.
32
00:03:54,963 --> 00:03:57,203
What would you like us to retrieve?
33
00:04:00,403 --> 00:04:03,403
Hi, Boss! I'm early, aren't I?
34
00:04:03,483 --> 00:04:06,683
Ah. See? Someone from the hospital is here.
35
00:04:06,762 --> 00:04:09,042
- No, sir. - No, I'm not, sir.
36
00:04:09,123 --> 00:04:11,483
This is Pribprabo. She's my assistant.
37
00:04:11,602 --> 00:04:12,882
I'm actually his secretary.
38
00:04:14,602 --> 00:04:16,202
Well, let's get going.
39
00:04:16,363 --> 00:04:18,603
- I'm begging you. Please. - Where are we going?
40
00:04:20,962 --> 00:04:21,962
Boss,
41
00:04:22,442 --> 00:04:23,442
who's that?
42
00:04:27,173 --> 00:04:28,243
Let's go on a mission.
43
00:04:43,173 --> 00:04:44,322
What's wrong, sir?
44
00:04:44,762 --> 00:04:46,442
It's not the right place.
45
00:04:54,642 --> 00:04:56,882
Why don't you take him to the hospital?
46
00:04:56,962 --> 00:04:58,882
- What would you like today? - Come on.
47
00:04:59,363 --> 00:05:00,882
We should go, Boss.
48
00:05:00,923 --> 00:05:01,962
(Bakery)
49
00:05:21,733 --> 00:05:24,043
Argh, that's not it.
50
00:05:24,363 --> 00:05:26,363
- Oh? Why did you do that? - Uh...
51
00:05:26,442 --> 00:05:27,962
Please calm down.
52
00:05:28,043 --> 00:05:29,762
He ate the dessert without asking me!
53
00:05:29,843 --> 00:05:31,602
- Well, it's... - Then you were rude too!
54
00:05:31,603 --> 00:05:33,043
It's not the right taste!
55
00:05:33,123 --> 00:05:35,442
Take better care of your father, you two!
56
00:05:35,723 --> 00:05:38,683
- He's old and... - How dare you call me that!
57
00:05:38,762 --> 00:05:39,881
I'll give you one!
58
00:05:39,882 --> 00:05:40,922
- Please calm down! - You can't just do this...
59
00:05:40,923 --> 00:05:41,923
- because you're old! - Ah, don't!
60
00:05:41,962 --> 00:05:43,683
- I'm really sorry! - I'm sorry!
61
00:05:43,762 --> 00:05:45,363
See? Look what he's done.
62
00:05:45,442 --> 00:05:47,163
Here you are. Keep the change. We're really sorry!
63
00:05:47,243 --> 00:05:48,923
- Let's go. - Just get him away from here.
64
00:05:49,002 --> 00:05:51,043
We're going now. I'm sorry. Ah!
65
00:05:51,123 --> 00:05:52,202
- Sir! - Sir, what's wrong?
66
00:05:52,283 --> 00:05:54,882
Boss, hurry up and call an ambulance!
67
00:05:54,962 --> 00:05:56,163
Are you going to be okay, sir?
68
00:05:59,283 --> 00:06:01,043
Let's get you a seat.
69
00:06:01,322 --> 00:06:04,043
- What's up, Met? - Yuth, Keaw went to you, didn't he?
70
00:06:04,923 --> 00:06:06,522
Yes, I'll take him back. Bye.
71
00:06:11,322 --> 00:06:14,603
Please don't take me back now.
72
00:06:14,723 --> 00:06:17,202
If I go back now,
73
00:06:17,283 --> 00:06:19,442
I won't be able to come back again.
74
00:06:20,243 --> 00:06:22,243
- I'm begging you. - Yod!
75
00:06:23,642 --> 00:06:24,803
Yod!
76
00:06:25,562 --> 00:06:28,082
I don't want to be here anymore!
77
00:06:28,522 --> 00:06:29,522
Yod!
78
00:06:30,283 --> 00:06:32,283
- Yod! - Boss?
79
00:06:32,522 --> 00:06:33,522
Boss?
80
00:06:34,322 --> 00:06:36,562
- Go! Get out of here! - We're going!
81
00:06:36,642 --> 00:06:37,642
We're leaving now!
82
00:06:37,723 --> 00:06:39,803
You're old but are acting like you can still pick a fight.
83
00:06:40,522 --> 00:06:42,803
(One Call, Return All)
84
00:06:54,283 --> 00:06:55,603
Boss,
85
00:06:56,163 --> 00:06:58,642
what are we going to do if something happens to him?
86
00:06:59,642 --> 00:07:00,683
Okay, well...
87
00:07:01,363 --> 00:07:03,363
I don't want to say anything much.
88
00:07:03,442 --> 00:07:05,402
But he's not what we'd call "young" anymore.
89
00:07:05,483 --> 00:07:06,882
And if something were to happen,
90
00:07:07,442 --> 00:07:09,082
we'd be in trouble, Boss!
91
00:07:10,163 --> 00:07:11,442
Think about it...
92
00:07:14,322 --> 00:07:15,322
Yuth,
93
00:07:16,683 --> 00:07:20,082
I know you're not going to take him back to the hospital.
94
00:07:24,402 --> 00:07:25,642
Are you okay, sir?
95
00:07:26,642 --> 00:07:28,123
You ran away again.
96
00:07:35,442 --> 00:07:36,642
Not again, Dad.
97
00:07:37,803 --> 00:07:39,002
Hello.
98
00:07:43,762 --> 00:07:45,442
Do you know what you're doing?
99
00:07:45,843 --> 00:07:47,402
I can sue all of you, you know.
100
00:07:49,882 --> 00:07:51,202
You too, Dad.
101
00:07:51,642 --> 00:07:54,043
Can you at least stay put for a day?
102
00:07:55,043 --> 00:07:58,442
I went to the bathroom for a bit, and you managed to run away.
103
00:07:59,762 --> 00:08:01,243
You're about to have surgery as well.
104
00:08:09,363 --> 00:08:11,882
He's getting heart bypass surgery the day after tomorrow.
105
00:08:15,723 --> 00:08:17,723
But he's been trying to run away recently.
106
00:08:20,202 --> 00:08:21,522
Sir,
107
00:08:22,202 --> 00:08:24,522
you can't run away like this anymore.
108
00:08:25,043 --> 00:08:26,683
Everyone's worried about you.
109
00:08:35,282 --> 00:08:36,402
Yuth,
110
00:08:37,042 --> 00:08:39,123
I'll take him back to the hospital.
111
00:08:39,843 --> 00:08:41,603
And I'll talk to Lek later.
112
00:08:45,282 --> 00:08:46,282
- Come on, sir. - Met,
113
00:08:49,213 --> 00:08:51,083
before you go, I'd like to ask him something.
114
00:08:58,363 --> 00:08:59,363
Sir,
115
00:09:03,642 --> 00:09:05,282
why does it have to be Khanom Sai Sai?
116
00:09:12,802 --> 00:09:13,802
Stop!
117
00:09:13,882 --> 00:09:15,843
Have you heard of Dang Bireley?
118
00:09:16,333 --> 00:09:17,333
After him!
119
00:09:19,213 --> 00:09:21,041
My nickname at the time was
120
00:09:21,042 --> 00:09:22,082
(A.D. 1956)
121
00:09:22,083 --> 00:09:23,281
Keaw Bicycle.
122
00:09:23,282 --> 00:09:24,922
(Keaw Bicycle)
123
00:09:26,483 --> 00:09:28,243
You guys go that way!
124
00:09:36,922 --> 00:09:38,333
- Hey, stop! - Darn it!
125
00:09:42,522 --> 00:09:43,522
Hey!
126
00:10:03,882 --> 00:10:05,453
Go! Check that alley!
127
00:10:07,682 --> 00:10:09,243
Come on!
128
00:10:10,642 --> 00:10:11,802
Search the place!
129
00:10:13,042 --> 00:10:14,603
(U-Rai's Confectionery)
130
00:10:17,243 --> 00:10:18,522
Excuse me?
131
00:10:18,573 --> 00:10:20,642
Have you seen some thugs coming through here?
132
00:10:21,522 --> 00:10:22,882
I'm not certain.
133
00:10:22,963 --> 00:10:25,963
I was busy preparing these desserts.
134
00:10:26,042 --> 00:10:27,213
(Military Police)
135
00:10:30,802 --> 00:10:32,453
Thank you for your cooperation, ma'am.
136
00:10:32,522 --> 00:10:33,922
- You're welcome. - Let's go.
137
00:10:39,963 --> 00:10:41,162
You're safe now.
138
00:10:53,282 --> 00:10:54,282
Have a seat.
139
00:11:05,963 --> 00:11:06,963
Well,
140
00:11:07,963 --> 00:11:09,723
why did you become a thug?
141
00:11:10,083 --> 00:11:11,363
Aren't you afraid of death?
142
00:11:13,203 --> 00:11:14,963
No, I'm not.
143
00:11:15,802 --> 00:11:16,802
This is not a big deal at all.
144
00:11:20,002 --> 00:11:21,723
Here you go.
145
00:11:42,922 --> 00:11:45,282
So? Is it delicious?
146
00:11:52,083 --> 00:11:53,882
But I don't have money to pay you right now.
147
00:11:54,843 --> 00:11:56,843
It's okay. You can keep eating.
148
00:12:01,363 --> 00:12:04,363
After having Khanom Sai Sai that day,
149
00:12:05,443 --> 00:12:07,802
I turned myself in.
150
00:12:10,002 --> 00:12:12,083
I was imprisoned for five or six years.
151
00:12:12,162 --> 00:12:14,123
After my release,
152
00:12:14,203 --> 00:12:16,843
I looked for the dessert shop again,
153
00:12:18,162 --> 00:12:19,843
but it was gone.
154
00:12:23,762 --> 00:12:25,083
Before the surgery,
155
00:12:25,642 --> 00:12:29,363
I'd like to have Khanom Sai Sai from that shop one more time
156
00:12:31,563 --> 00:12:35,282
because it gave me the will to live.
157
00:12:38,042 --> 00:12:39,162
Met,
158
00:12:41,203 --> 00:12:42,522
what's the risk
159
00:12:43,603 --> 00:12:44,922
of heart bypass surgery?
160
00:12:48,243 --> 00:12:49,282
Seventy-thirty.
161
00:12:50,723 --> 00:12:52,002
Is seventy the chance of survival, Doctor?
162
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
It's dying, sir.
163
00:12:55,282 --> 00:12:57,882
But you said it was fifty-fifty the other day.
164
00:12:58,843 --> 00:13:00,563
The risk went up because you ran away.
165
00:13:00,642 --> 00:13:01,762
Enough, enough.
166
00:13:01,922 --> 00:13:03,802
I've listened to this story hundreds of times.
167
00:13:05,402 --> 00:13:07,002
Don't you understand, Dad?
168
00:13:07,083 --> 00:13:09,482
The shop was closed a long time ago.
169
00:13:09,483 --> 00:13:11,323
There's no way you're going to find it.
170
00:13:12,162 --> 00:13:15,363
Stop being stubborn and be realistic.
171
00:13:20,323 --> 00:13:21,922
Can we leave now, Doctor?
172
00:13:22,483 --> 00:13:23,843
Come on, sir. Let's go back to the hospital.
173
00:13:25,922 --> 00:13:27,323
Take it easy, sir.
174
00:13:58,282 --> 00:14:01,882
I'd like to have Khanom Sai Sai from that shop one more time
175
00:14:02,922 --> 00:14:06,723
because it gave me the will to live.
176
00:14:14,203 --> 00:14:15,203
Everyone,
177
00:14:15,723 --> 00:14:17,042
I've made a decision.
178
00:14:19,042 --> 00:14:23,243
We're going to retrieve Khanom Sai Sai for the old man.
179
00:14:23,402 --> 00:14:25,843
Yod, it's virtually impossible.
180
00:14:26,282 --> 00:14:28,162
Then there is his health condition too.
181
00:14:28,723 --> 00:14:30,243
We're not going to be paid much as well.
182
00:14:30,963 --> 00:14:31,963
Auntie Penn's right.
183
00:14:32,642 --> 00:14:34,203
That's crucial indeed.
184
00:14:34,723 --> 00:14:36,843
- I think... - But I've decided.
185
00:14:37,802 --> 00:14:40,162
We're going to start today.
186
00:14:41,002 --> 00:14:42,723
This obviously isn't an easy job.
187
00:14:43,002 --> 00:14:45,083
So we're going to try every method we know.
188
00:14:45,162 --> 00:14:48,882
First, buy Khanom Sai Sai from all of the famous shops to try.
189
00:14:49,162 --> 00:14:51,323
There's a possibility
190
00:14:51,402 --> 00:14:53,002
it could be one of those shops.
191
00:14:53,083 --> 00:14:54,563
I'll get a container to put them in.
192
00:14:54,682 --> 00:14:56,002
Where did you buy this one from?
193
00:14:56,083 --> 00:14:57,282
Here.
194
00:14:57,363 --> 00:14:58,682
- Sorry. - No problem.
195
00:14:58,762 --> 00:15:02,443
Buay, narrow down the area of famous shops and find the oldest.
196
00:15:02,483 --> 00:15:04,402
No, that's not old enough.
197
00:15:05,162 --> 00:15:06,162
Huh?
198
00:15:06,243 --> 00:15:08,203
Ooh, too sweet.
199
00:15:10,162 --> 00:15:11,603
- Okay, this is nice. - Really? Let me try.
200
00:15:11,682 --> 00:15:13,002
Try this keyword.
201
00:15:13,083 --> 00:15:14,882
(Keaw Bicycle)
202
00:15:14,963 --> 00:15:16,001
What about this one?
203
00:15:16,002 --> 00:15:17,083
(Keaw Bicycle)
204
00:15:22,363 --> 00:15:23,402
What do you think?
205
00:15:23,483 --> 00:15:24,762
Take it.
206
00:15:31,563 --> 00:15:32,682
(Trok Pratu Keaw)
207
00:15:32,762 --> 00:15:33,882
Try this one.
208
00:15:33,922 --> 00:15:35,843
(Desserts, Trok Pratu Keaw)
209
00:15:35,922 --> 00:15:37,603
But if we still can't find it,
210
00:15:38,563 --> 00:15:40,522
we'll have to go back to the spot
211
00:15:40,682 --> 00:15:42,083
where everything began.
212
00:15:55,682 --> 00:15:56,682
Hello.
213
00:15:57,083 --> 00:15:58,083
- Hello. - Yes?
214
00:15:58,363 --> 00:15:59,802
Did this place use to be a dessert shop?
215
00:15:59,882 --> 00:16:02,522
They moved a long time ago. I don't know to where.
216
00:16:04,522 --> 00:16:05,522
Another one.
217
00:16:08,002 --> 00:16:09,002
Come on.
218
00:16:12,723 --> 00:16:17,203
I'll use a search algorithm to locate it too.
219
00:16:24,882 --> 00:16:30,282
(Thongkwan, U-rai's Secret Recipe.)
220
00:16:30,963 --> 00:16:32,563
Huh? Yod!
221
00:16:33,483 --> 00:16:34,642
Found it!
222
00:16:35,682 --> 00:16:36,802
- Where? - Here.
223
00:16:37,882 --> 00:16:38,882
Is that it?
224
00:16:39,002 --> 00:16:40,323
Thongkwan?
225
00:16:40,682 --> 00:16:42,443
I think that's it!
226
00:16:42,522 --> 00:16:43,522
Boss,
227
00:16:44,083 --> 00:16:46,083
this place is awesome!
228
00:16:46,162 --> 00:16:47,282
It's true!
229
00:16:47,363 --> 00:16:50,002
(Thongkwan)
230
00:16:55,682 --> 00:16:58,483
(Thongkwan)
231
00:16:58,522 --> 00:17:02,243
(Closed)
232
00:17:11,803 --> 00:17:13,682
Here you are.
233
00:17:13,773 --> 00:17:14,882
Thank you.
234
00:17:15,083 --> 00:17:16,083
Thank you.
235
00:17:16,533 --> 00:17:18,772
It's authentic Khanom Sai Sai.
236
00:17:18,773 --> 00:17:20,323
Please feel free to leave feedback.
237
00:17:23,293 --> 00:17:24,293
Ugh!
238
00:17:27,013 --> 00:17:28,013
So?
239
00:17:29,402 --> 00:17:31,722
Mm! It's so good, Boss!
240
00:17:32,242 --> 00:17:34,682
It's even better than the one we got delivered to the office.
241
00:17:37,603 --> 00:17:38,773
Yum!
242
00:17:57,162 --> 00:17:58,642
Boss, where are you going?
243
00:18:04,962 --> 00:18:06,722
Uh, excuse me?
244
00:18:07,162 --> 00:18:08,402
Yes?
245
00:18:12,962 --> 00:18:16,242
I'm searching for a Khanom Sai Sai shop
246
00:18:16,323 --> 00:18:18,083
from 1956.
247
00:18:18,162 --> 00:18:19,482
It's called U-rai's Confectionery.
248
00:18:20,043 --> 00:18:21,482
Does the name sound familiar to you?
249
00:18:21,563 --> 00:18:23,043
U-rai's?
250
00:18:23,843 --> 00:18:25,293
That's also my grandmom's name.
251
00:18:45,843 --> 00:18:46,843
Met,
252
00:18:47,293 --> 00:18:48,843
you're unbelievable.
253
00:18:49,083 --> 00:18:50,773
I thought you'd given up already.
254
00:18:51,363 --> 00:18:52,363
Lek's gone, isn't she?
255
00:18:52,922 --> 00:18:54,202
Yes, she is.
256
00:18:55,323 --> 00:18:56,402
Don't spend too long in there.
257
00:18:58,843 --> 00:18:59,843
Keep a lookout.
258
00:19:08,202 --> 00:19:09,363
Here you are, sir.
259
00:19:09,442 --> 00:19:12,162
She moved to the US in 1959.
260
00:19:12,293 --> 00:19:13,563
And the shop's closed.
261
00:19:13,682 --> 00:19:17,803
That's the reason why you couldn't find her after you were released.
262
00:19:19,083 --> 00:19:20,323
Give it a taste, sir.
263
00:20:02,442 --> 00:20:03,882
That's not it.
264
00:20:04,363 --> 00:20:06,682
How is it different?
265
00:20:06,773 --> 00:20:09,482
Orn, U-rai's biological granddaughter.
266
00:20:09,563 --> 00:20:10,722
She's a direct descendant.
267
00:20:10,803 --> 00:20:12,123
She said she's never altered the recipe.
268
00:20:12,202 --> 00:20:13,442
And I thought
269
00:20:13,563 --> 00:20:16,293
it should've tasted right.
270
00:20:17,642 --> 00:20:19,323
It's not the same.
271
00:20:27,882 --> 00:20:31,323
Anyway, thank you for your help.
272
00:21:07,202 --> 00:21:08,402
Are you here to cheer me up?
273
00:21:09,242 --> 00:21:11,202
Mm... no.
274
00:21:12,162 --> 00:21:13,162
To rub it in your face.
275
00:21:13,722 --> 00:21:15,803
I've never seen you fail in retrieving something.
276
00:21:20,083 --> 00:21:22,083
I'm joking. I'm actually here to cheer you up.
277
00:21:22,682 --> 00:21:23,773
So? Are you feeling okay?
278
00:21:30,922 --> 00:21:32,442
You did your best.
279
00:21:38,882 --> 00:21:39,882
No,
280
00:21:41,482 --> 00:21:42,922
I still haven't done enough.
281
00:21:44,402 --> 00:21:46,013
I can do a lot more.
282
00:21:50,123 --> 00:21:51,123
Yuth,
283
00:21:52,083 --> 00:21:54,642
I know you're trying to fix something.
284
00:21:55,642 --> 00:21:57,283
But you have to tone it down.
285
00:21:58,363 --> 00:22:00,283
Keaw is my patient.
286
00:22:01,442 --> 00:22:04,402
You know who will be in trouble if something happens to him.
287
00:22:09,043 --> 00:22:10,043
Anyway,
288
00:22:10,763 --> 00:22:11,763
just don't let me know
289
00:22:12,603 --> 00:22:15,162
what you're going to do.
290
00:22:18,043 --> 00:22:19,363
Okay?
291
00:22:38,642 --> 00:22:40,563
- Prib? Prib? - Yes?
292
00:22:42,242 --> 00:22:43,323
Are you free?
293
00:22:44,763 --> 00:22:45,922
I'm hungry.
294
00:22:46,363 --> 00:22:48,363
Would you like to go out for dinner?
295
00:22:50,283 --> 00:22:52,882
Like, eating?
296
00:22:53,763 --> 00:22:56,682
- Oh. - Your boss won't have a problem.
297
00:22:57,922 --> 00:22:59,603
Uh, okay.
298
00:23:06,323 --> 00:23:07,402
I'll be going now.
299
00:23:34,642 --> 00:23:36,083
Mhm!
300
00:23:40,603 --> 00:23:42,003
Are there vegetables between my teeth?
301
00:23:42,563 --> 00:23:43,843
No.
302
00:23:47,003 --> 00:23:49,363
You're really enjoying it.
303
00:23:49,843 --> 00:23:51,803
I couldn't help but watch.
304
00:23:54,162 --> 00:23:57,162
Do I look like a glutton?
305
00:23:58,123 --> 00:24:00,402
- I wasn't saying that. - Don't mock me. Eat up.
306
00:24:01,603 --> 00:24:03,083
- Hey... - Okay, okay. I won't watch.
307
00:24:10,202 --> 00:24:13,563
You know, Yuth and I come here often.
308
00:24:13,642 --> 00:24:15,137
- Really? - I don't know.
309
00:24:15,162 --> 00:24:16,482
why he's not sick of it already.
310
00:24:16,962 --> 00:24:18,642
I don't think so. The food is great.
311
00:24:21,363 --> 00:24:24,083
Does Boss usually like hot pot?
312
00:24:24,722 --> 00:24:26,123
Mm.
313
00:24:28,202 --> 00:24:31,402
I actually don't know anything about the food he likes,
314
00:24:32,043 --> 00:24:34,843
what he enjoys doing or his hobbies.
315
00:24:34,962 --> 00:24:37,283
Not at all. I don't have a single clue.
316
00:24:37,843 --> 00:24:40,363
He only spends his days working
317
00:24:40,442 --> 00:24:41,882
and fiddling with that... what is it again?
318
00:24:41,962 --> 00:24:44,083
- Rubik's cube. - Yes, that's it.
319
00:24:46,363 --> 00:24:47,563
Think about it, Doc.
320
00:24:49,083 --> 00:24:51,721
I don't know anything about my boss.
321
00:24:51,722 --> 00:24:53,803
So how can I be a good secretary?
322
00:25:01,043 --> 00:25:02,803
Would you like to hear a story about him?
323
00:25:05,083 --> 00:25:06,363
I completely forgot!
324
00:25:07,402 --> 00:25:09,242
You're his friend!
325
00:25:10,043 --> 00:25:11,043
Of course.
326
00:25:11,882 --> 00:25:14,242
We've been best friends since middle school.
327
00:25:14,442 --> 00:25:15,682
We went to the same school.
328
00:25:16,442 --> 00:25:18,363
Do you know Yuth used to be
329
00:25:19,043 --> 00:25:20,882
very rambunctious as a kid?
330
00:25:20,962 --> 00:25:23,083
- He was in a fistfight every day. - My dad didn't do it!
331
00:25:23,202 --> 00:25:24,763
- Hey! - My dad didn't do it!
332
00:25:24,922 --> 00:25:26,043
- Don't you insult him! - A teacher's coming!
333
00:25:26,123 --> 00:25:27,763
- We have to go now! - He didn't do it!
334
00:25:27,843 --> 00:25:29,922
- He didn't do it! - We have to go! A teacher's coming!
335
00:25:31,043 --> 00:25:32,083
These kids again!
336
00:25:33,003 --> 00:25:36,083
But that's the reason why we're very close.
337
00:25:38,563 --> 00:25:42,043
Even when his mom was hospitalized,
338
00:25:43,162 --> 00:25:45,523
my dad was her doctor.
339
00:25:46,442 --> 00:25:49,803
He and I have been like two peas in a pod ever since.
340
00:25:52,642 --> 00:25:53,642
So,
341
00:25:54,242 --> 00:25:56,843
how are his parents doing now?
342
00:26:00,803 --> 00:26:03,402
Well, they're both gone.
343
00:26:05,363 --> 00:26:09,363
I believe once he's opened his heart to you,
344
00:26:09,962 --> 00:26:12,442
he's going to tell you everything himself.
345
00:26:16,843 --> 00:26:19,242
Oh, right. How's your injury?
346
00:26:19,843 --> 00:26:21,162
- This? - Mm.
347
00:26:21,642 --> 00:26:23,402
Well, it's okay.
348
00:26:23,803 --> 00:26:24,803
It's nothing serious.
349
00:26:25,402 --> 00:26:27,123
The doctor told me to clean it often.
350
00:26:33,162 --> 00:26:36,242
I should've gone today. I forgot!
351
00:26:36,323 --> 00:26:37,722
- You did? - Yes!
352
00:26:41,283 --> 00:26:42,442
Oh, you.
353
00:26:42,523 --> 00:26:43,763
Then we should hurry up.
354
00:26:44,323 --> 00:26:46,763
I'll drop you off at the hospital once we're done.
355
00:26:47,363 --> 00:26:49,003
Can we not hurry?
356
00:27:07,003 --> 00:27:08,442
Finally.
357
00:27:09,003 --> 00:27:10,123
Are you tired, Auntie?
358
00:27:12,642 --> 00:27:14,803
Not more than usual.
359
00:27:17,202 --> 00:27:18,803
But I think
360
00:27:19,402 --> 00:27:22,482
you're a lot more tired than I am.
361
00:27:35,123 --> 00:27:36,123
Auntie,
362
00:27:38,843 --> 00:27:40,202
what do you think
363
00:27:42,442 --> 00:27:44,083
will happen
364
00:27:44,563 --> 00:27:45,603
if I fail this job?
365
00:27:48,563 --> 00:27:50,523
It depends
366
00:27:51,043 --> 00:27:52,843
on your definition
367
00:27:53,323 --> 00:27:54,442
of success.
368
00:27:57,442 --> 00:27:59,803
You probably can't remember anymore.
369
00:28:00,523 --> 00:28:03,642
The first day you invited me to come and work here,
370
00:28:04,242 --> 00:28:06,323
you told me
371
00:28:06,803 --> 00:28:10,162
everyone experiences failure.
372
00:28:11,722 --> 00:28:13,162
But it depends
373
00:28:13,603 --> 00:28:16,083
on the person's definition of failure,
374
00:28:16,722 --> 00:28:18,803
whether they're going to define it as an eternal failure
375
00:28:19,363 --> 00:28:22,123
or a mere experience.
376
00:28:27,323 --> 00:28:28,363
Gosh.
377
00:28:30,083 --> 00:28:31,563
I was so corny.
378
00:28:33,323 --> 00:28:36,642
But I think it's applicable in this case.
379
00:28:37,482 --> 00:28:38,682
It's up to you
380
00:28:38,763 --> 00:28:42,442
to define your failure of this job
381
00:28:43,563 --> 00:28:45,323
as a simple mistake
382
00:28:45,922 --> 00:28:47,563
or an experience.
383
00:28:59,922 --> 00:29:01,123
Excellent.
384
00:29:02,803 --> 00:29:06,682
Cold tea after a tiring day of work
385
00:29:07,882 --> 00:29:10,603
is refreshingly sweet.
386
00:29:20,563 --> 00:29:22,482
- Thank you, Auntie! - Oh?
387
00:29:22,563 --> 00:29:24,882
Yod? What's the hurry?
388
00:29:24,962 --> 00:29:27,763
You didn't tell me if I should just lock up the place either.
389
00:29:27,843 --> 00:29:28,882
Yod?
390
00:29:40,123 --> 00:29:41,123
Hello?
391
00:29:41,202 --> 00:29:44,843
Oh, okay. Leave it at the counter. I'll go down and get it.
392
00:29:44,922 --> 00:29:45,922
Thanks.
393
00:30:06,283 --> 00:30:07,283
Okay.
394
00:30:09,882 --> 00:30:12,162
Thank you for bringing me here to have my wound cleaned.
395
00:30:12,722 --> 00:30:14,603
I would've forgotten if you hadn't reminded me.
396
00:30:14,962 --> 00:30:16,563
It would've rotted by now, I guess.
397
00:30:18,682 --> 00:30:20,083
If it's you, Prib,
398
00:30:20,442 --> 00:30:23,283
I'm always happy to drop you off wherever and whenever.
399
00:30:23,843 --> 00:30:26,803
Yuck. Is that your iconic pick-up line?
400
00:30:26,882 --> 00:30:29,803
Well, according to your smile, I think it's working.
401
00:30:33,603 --> 00:30:34,843
After you.
402
00:30:39,722 --> 00:30:40,722
Prib,
403
00:30:42,323 --> 00:30:44,323
would you like me to...
404
00:30:44,803 --> 00:30:45,803
Excuse me.
405
00:30:49,003 --> 00:30:50,083
Hello, Boss.
406
00:30:50,162 --> 00:30:51,523
Hello, Prib. Where are you?
407
00:30:52,922 --> 00:30:54,323
Uh...
408
00:30:54,563 --> 00:30:55,882
At the hospital.
409
00:30:55,962 --> 00:30:57,803
The hospital? What are you doing there?
410
00:30:57,882 --> 00:30:59,283
Oh, I'm here to...
411
00:30:59,922 --> 00:31:01,642
to get my wounds cleaned.
412
00:31:02,642 --> 00:31:04,603
Oh, really? So where are you exactly?
413
00:31:04,682 --> 00:31:05,682
Well...
414
00:31:06,083 --> 00:31:08,563
Why? I'm in the parking lot
415
00:31:08,682 --> 00:31:10,523
in front of the hospital.
416
00:31:11,242 --> 00:31:14,402
The parking lot? Great. I'll be there any second.
417
00:31:14,523 --> 00:31:15,523
What?
418
00:31:16,162 --> 00:31:17,682
- Prib! - Where are you?
419
00:31:17,722 --> 00:31:18,722
Prib!
420
00:31:21,442 --> 00:31:23,763
Prib! Hey, Met! Keep a lookout for me!
421
00:31:24,283 --> 00:31:25,722
- Oh, shoot! - Oh, shoot!
422
00:31:26,442 --> 00:31:29,722
Yuth, think it over again. This is super risky.
423
00:31:29,803 --> 00:31:32,442
Met, trust me one more time.
424
00:31:33,083 --> 00:31:34,083
Just one more!
425
00:31:34,363 --> 00:31:37,442
I'm very sure I'll be able to bring back the taste Keaw's looking for.
426
00:31:38,003 --> 00:31:39,003
All right?
427
00:31:39,803 --> 00:31:41,763
Boss, can't you reconsider this?
428
00:31:42,442 --> 00:31:44,442
This is way too risky.
429
00:31:48,162 --> 00:31:49,242
You have to trust me, Met.
430
00:31:49,922 --> 00:31:51,283
Help me again.
431
00:31:51,363 --> 00:31:52,722
If I fail this time,
432
00:31:54,843 --> 00:31:55,962
I'm going to give up.
433
00:32:06,563 --> 00:32:07,563
Well,
434
00:32:08,442 --> 00:32:09,442
all right.
435
00:32:10,642 --> 00:32:11,642
Thanks so much.
436
00:32:12,803 --> 00:32:13,962
Can we go now, kid?
437
00:32:14,043 --> 00:32:15,283
Oh, sure.
438
00:32:15,363 --> 00:32:16,882
Let's go.
439
00:32:18,442 --> 00:32:20,402
But you have to give me a promise.
440
00:32:20,763 --> 00:32:22,482
You have to bring him back in one piece...
441
00:32:26,003 --> 00:32:27,242
We're in deep trouble.
442
00:32:32,882 --> 00:32:34,482
How are we getting back then?
443
00:32:36,482 --> 00:32:37,523
First of all,
444
00:32:38,323 --> 00:32:40,123
we'll have to talk to Lek.
445
00:32:43,202 --> 00:32:44,323
Ugh.
446
00:32:53,402 --> 00:32:54,803
Agh!
447
00:32:59,242 --> 00:33:00,363
Hello.
448
00:33:02,843 --> 00:33:03,882
Where is my father?
449
00:33:05,003 --> 00:33:06,083
Ma'am,
450
00:33:06,882 --> 00:33:08,283
I can explain.
451
00:33:08,962 --> 00:33:11,242
(Thongkwan)
452
00:33:11,962 --> 00:33:14,083
Are you okay, sir? We're here.
453
00:33:22,283 --> 00:33:24,922
Why did you bring me here?
454
00:33:27,363 --> 00:33:28,763
You'll find out soon enough.
455
00:33:29,242 --> 00:33:30,242
Over there, sir.
456
00:33:30,843 --> 00:33:31,843
Let's go.
457
00:33:51,922 --> 00:33:52,922
Orn,
458
00:33:53,682 --> 00:33:54,803
please.
459
00:34:24,202 --> 00:34:26,642
Give it a try now, or it might get cold.
460
00:34:36,242 --> 00:34:38,682
Oh, there you are.
461
00:34:56,202 --> 00:34:58,162
So? Is it delicious?
462
00:35:00,483 --> 00:35:01,802
Mm.
463
00:35:03,282 --> 00:35:04,682
oh,
464
00:35:04,762 --> 00:35:05,762
But I don't have money
465
00:35:07,043 --> 00:35:08,963
to pay you right now.
466
00:35:09,043 --> 00:35:11,083
It's okay. You can keep eating.
467
00:35:14,932 --> 00:35:16,362
Why did you help me?
468
00:35:17,642 --> 00:35:19,963
Someone's in trouble. Of course I had to help.
469
00:35:21,362 --> 00:35:22,932
And what are you going to do next?
470
00:35:23,892 --> 00:35:27,603
Isn't the government rounding up people like you at the moment?
471
00:35:31,932 --> 00:35:33,322
I don't know.
472
00:35:34,892 --> 00:35:38,242
I'm actually quite sick of running away now.
473
00:35:40,162 --> 00:35:42,083
Then you should eat your fill.
474
00:35:43,603 --> 00:35:46,003
Think of this place as a temporary shelter.
475
00:35:47,162 --> 00:35:48,722
Once you feel rested,
476
00:35:49,523 --> 00:35:52,043
you can decide what to do next.
477
00:35:53,003 --> 00:35:54,762
There's still a long way to go in this life.
478
00:35:57,892 --> 00:36:00,483
Here. Have some refreshing water.
479
00:36:21,932 --> 00:36:23,483
There really is
480
00:36:25,043 --> 00:36:27,722
still a long way to go in this life.
481
00:36:29,483 --> 00:36:30,842
Thank you very much.
482
00:36:33,362 --> 00:36:35,282
This Khanom Sai Sai
483
00:36:35,362 --> 00:36:37,202
is the best I've ever tasted.
484
00:36:39,603 --> 00:36:41,722
My grandma will be very happy.
485
00:37:02,563 --> 00:37:04,452
I've brought you the money
486
00:37:04,825 --> 00:37:06,634
for the desserts, U-rai.
487
00:37:19,043 --> 00:37:21,162
You're off the hook this time, Yuth.
488
00:37:21,242 --> 00:37:24,123
Keaw is back in one piece, ready for his surgery.
489
00:37:24,202 --> 00:37:25,202
Sure.
490
00:37:25,483 --> 00:37:27,003
Thanks so much.
491
00:37:27,362 --> 00:37:29,242
Without you and Prib tonight,
492
00:37:29,722 --> 00:37:30,963
I'd be a bad shape.
493
00:37:31,603 --> 00:37:36,282
Right. He'll be able to get surgery tomorrow without a worry.
494
00:37:36,362 --> 00:37:39,642
Mm. Anyway, let me know how the surgery goes, okay?
495
00:37:40,003 --> 00:37:41,932
Okay. I have to go now.
496
00:37:42,043 --> 00:37:43,523
Sure. Bye.
497
00:37:49,762 --> 00:37:51,523
Good thing Lek's okay with this,
498
00:37:51,603 --> 00:37:53,892
or you'd be spending the night behind bars.
499
00:37:54,642 --> 00:37:57,322
That's why I let you and Met hold the fort and talk to Lek
500
00:37:57,523 --> 00:37:59,322
because I was sure
501
00:37:59,412 --> 00:38:01,362
both of you would succeed.
502
00:38:07,842 --> 00:38:08,842
Right.
503
00:38:10,282 --> 00:38:11,282
And...
504
00:38:12,162 --> 00:38:13,722
what did you do
505
00:38:14,043 --> 00:38:16,242
to bring back the taste?
506
00:38:21,242 --> 00:38:22,242
Drink this.
507
00:38:22,842 --> 00:38:24,083
Thank you.
508
00:38:29,322 --> 00:38:30,452
- Mm! - See?
509
00:38:30,523 --> 00:38:31,932
We missed that this afternoon.
510
00:38:33,282 --> 00:38:34,282
Excuse me?
511
00:38:34,563 --> 00:38:35,802
The experience of taste.
512
00:38:35,892 --> 00:38:39,162
See? Even water is refreshing to you.
513
00:38:39,603 --> 00:38:40,642
Uh-huh.
514
00:38:40,722 --> 00:38:42,802
Keaw said that at the time,
515
00:38:43,523 --> 00:38:45,682
he was running for his life, right?
516
00:38:46,963 --> 00:38:50,603
So I thought what we missed this afternoon
517
00:38:50,963 --> 00:38:52,123
was the sensation of exhaustion,
518
00:38:52,842 --> 00:38:54,412
excitement,
519
00:38:54,892 --> 00:38:56,201
and love.
520
00:38:56,202 --> 00:38:57,682
Huh?
521
00:38:58,282 --> 00:38:59,963
All of these emotions combined together
522
00:39:00,043 --> 00:39:04,202
became Keaw's taste of Khanom Sai Sai that day.
523
00:39:04,282 --> 00:39:08,003
It's a unique taste that even freshly-made Khanom Sai Sai
524
00:39:08,083 --> 00:39:11,162
or one that follows the recipe to a tee
525
00:39:13,162 --> 00:39:14,842
can't recall.
526
00:39:16,282 --> 00:39:17,962
So I reenacted the event
527
00:39:17,963 --> 00:39:21,412
to invoke all Keaw's emotions on that day.
528
00:39:21,483 --> 00:39:23,083
And the Khanom Sai Sai
529
00:39:23,162 --> 00:39:26,412
came to life again like in his memory.
530
00:39:31,682 --> 00:39:33,603
So? Was I good?
531
00:39:34,682 --> 00:39:35,682
Mm.
532
00:39:40,932 --> 00:39:43,202
I think I want to know you even better now.
533
00:39:52,282 --> 00:39:53,412
Seriously,
534
00:39:54,682 --> 00:39:55,892
from now on,
535
00:39:57,362 --> 00:39:58,963
you can tell me anything
536
00:40:00,162 --> 00:40:01,963
that's bothering you.
537
00:40:03,842 --> 00:40:06,043
I'm always happy to listen to you.
538
00:40:22,282 --> 00:40:23,642
I...
539
00:40:29,682 --> 00:40:31,963
I'm hungry. Should we find something to eat?
540
00:40:33,452 --> 00:40:34,842
Oh, sure.
541
00:40:34,932 --> 00:40:38,123
I know of a good 24-hour place. You're going to like it.
542
00:40:38,202 --> 00:40:39,452
The hot pot place, isn't it?
543
00:40:39,523 --> 00:40:40,722
Hm? How did you know?
544
00:40:40,802 --> 00:40:42,202
I'm not telling.
545
00:40:43,083 --> 00:40:46,762
I'm your secretary. Why wouldn't I know what my boss likes to eat?
546
00:40:47,523 --> 00:40:48,892
You're such a pain. Come on.
547
00:41:18,083 --> 00:41:21,842
(Thongkwan)
548
00:41:49,682 --> 00:41:51,411
My big sister is visiting.
549
00:41:51,412 --> 00:41:54,452
Can you give the office a makeover at least for a day?
550
00:41:54,483 --> 00:41:57,162
Yod, I want my dad back from his mistress.
551
00:41:58,083 --> 00:41:59,563
I can't accept this job.
552
00:41:59,963 --> 00:42:01,242
I'll help you, Honey.
553
00:42:02,162 --> 00:42:04,522
Why did you refuse to accept Honey's job?
554
00:42:04,523 --> 00:42:06,802
Pribprao is more than an assistant.
555
00:42:06,892 --> 00:42:08,603
- Are you two dating? - Hey, Buay!
556
00:42:10,722 --> 00:42:12,162
I've changed my mind.
36319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.