All language subtitles for Return.Man.S01.E05.Khanom.Sai.Sai.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,203 --> 00:00:07,123 (Bangkok Noi) 2 00:00:07,203 --> 00:00:09,562 (A.D. 1956) 3 00:00:12,443 --> 00:00:14,763 (U-Rai's Confectionery) 4 00:00:17,732 --> 00:00:20,123 (Military Police) 5 00:00:21,123 --> 00:00:22,123 Excuse me? 6 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 Have you seen some thugs coming through here? 7 00:00:25,923 --> 00:00:27,283 I'm not certain. 8 00:00:27,362 --> 00:00:30,482 I was busy preparing these desserts. 9 00:00:36,013 --> 00:00:37,842 Thank you for your cooperation, ma'am. 10 00:00:37,922 --> 00:00:39,482 - You're welcome. - Let's go. 11 00:01:00,922 --> 00:01:02,242 You're safe now. 12 00:01:15,963 --> 00:01:16,963 Have a seat. 13 00:02:28,493 --> 00:02:31,602 (2023) 14 00:02:31,653 --> 00:02:33,523 (Do Not Use the Stairs) 15 00:02:33,562 --> 00:02:35,083 (Do Not Enter without Permission) 16 00:02:59,162 --> 00:03:01,363 (High-Ranking Police Officer) 17 00:03:01,442 --> 00:03:03,643 (Culprit Still on the Loose) 18 00:03:09,123 --> 00:03:11,963 (Murder of High-Ranking Police Officer Culprit Still on the Loose) 19 00:03:26,042 --> 00:03:27,442 Please help me. 20 00:03:27,523 --> 00:03:29,002 Hang on, sir. 21 00:03:29,083 --> 00:03:30,963 This is as much as I have. 22 00:03:31,042 --> 00:03:32,442 Please help me. 23 00:03:34,203 --> 00:03:35,683 Okay. Well then. 24 00:03:37,243 --> 00:03:38,403 Let me summarize. 25 00:03:38,483 --> 00:03:40,403 So, you heard about me 26 00:03:40,963 --> 00:03:44,002 - from Dr. Met. - Mm. 27 00:03:44,083 --> 00:03:46,402 - So you ran away from the hospital - Mm. 28 00:03:46,403 --> 00:03:48,042 - to hire me. - Let's... 29 00:03:48,562 --> 00:03:51,803 Let's get going. I don't have much time. I'm about to die. 30 00:03:51,882 --> 00:03:52,923 Calm down, sir. 31 00:03:53,002 --> 00:03:54,803 All right. 32 00:03:54,963 --> 00:03:57,203 What would you like us to retrieve? 33 00:04:00,403 --> 00:04:03,403 Hi, Boss! I'm early, aren't I? 34 00:04:03,483 --> 00:04:06,683 Ah. See? Someone from the hospital is here. 35 00:04:06,762 --> 00:04:09,042 - No, sir. - No, I'm not, sir. 36 00:04:09,123 --> 00:04:11,483 This is Pribprabo. She's my assistant. 37 00:04:11,602 --> 00:04:12,882 I'm actually his secretary. 38 00:04:14,602 --> 00:04:16,202 Well, let's get going. 39 00:04:16,363 --> 00:04:18,603 - I'm begging you. Please. - Where are we going? 40 00:04:20,962 --> 00:04:21,962 Boss, 41 00:04:22,442 --> 00:04:23,442 who's that? 42 00:04:27,173 --> 00:04:28,243 Let's go on a mission. 43 00:04:43,173 --> 00:04:44,322 What's wrong, sir? 44 00:04:44,762 --> 00:04:46,442 It's not the right place. 45 00:04:54,642 --> 00:04:56,882 Why don't you take him to the hospital? 46 00:04:56,962 --> 00:04:58,882 - What would you like today? - Come on. 47 00:04:59,363 --> 00:05:00,882 We should go, Boss. 48 00:05:00,923 --> 00:05:01,962 (Bakery) 49 00:05:21,733 --> 00:05:24,043 Argh, that's not it. 50 00:05:24,363 --> 00:05:26,363 - Oh? Why did you do that? - Uh... 51 00:05:26,442 --> 00:05:27,962 Please calm down. 52 00:05:28,043 --> 00:05:29,762 He ate the dessert without asking me! 53 00:05:29,843 --> 00:05:31,602 - Well, it's... - Then you were rude too! 54 00:05:31,603 --> 00:05:33,043 It's not the right taste! 55 00:05:33,123 --> 00:05:35,442 Take better care of your father, you two! 56 00:05:35,723 --> 00:05:38,683 - He's old and... - How dare you call me that! 57 00:05:38,762 --> 00:05:39,881 I'll give you one! 58 00:05:39,882 --> 00:05:40,922 - Please calm down! - You can't just do this... 59 00:05:40,923 --> 00:05:41,923 - because you're old! - Ah, don't! 60 00:05:41,962 --> 00:05:43,683 - I'm really sorry! - I'm sorry! 61 00:05:43,762 --> 00:05:45,363 See? Look what he's done. 62 00:05:45,442 --> 00:05:47,163 Here you are. Keep the change. We're really sorry! 63 00:05:47,243 --> 00:05:48,923 - Let's go. - Just get him away from here. 64 00:05:49,002 --> 00:05:51,043 We're going now. I'm sorry. Ah! 65 00:05:51,123 --> 00:05:52,202 - Sir! - Sir, what's wrong? 66 00:05:52,283 --> 00:05:54,882 Boss, hurry up and call an ambulance! 67 00:05:54,962 --> 00:05:56,163 Are you going to be okay, sir? 68 00:05:59,283 --> 00:06:01,043 Let's get you a seat. 69 00:06:01,322 --> 00:06:04,043 - What's up, Met? - Yuth, Keaw went to you, didn't he? 70 00:06:04,923 --> 00:06:06,522 Yes, I'll take him back. Bye. 71 00:06:11,322 --> 00:06:14,603 Please don't take me back now. 72 00:06:14,723 --> 00:06:17,202 If I go back now, 73 00:06:17,283 --> 00:06:19,442 I won't be able to come back again. 74 00:06:20,243 --> 00:06:22,243 - I'm begging you. - Yod! 75 00:06:23,642 --> 00:06:24,803 Yod! 76 00:06:25,562 --> 00:06:28,082 I don't want to be here anymore! 77 00:06:28,522 --> 00:06:29,522 Yod! 78 00:06:30,283 --> 00:06:32,283 - Yod! - Boss? 79 00:06:32,522 --> 00:06:33,522 Boss? 80 00:06:34,322 --> 00:06:36,562 - Go! Get out of here! - We're going! 81 00:06:36,642 --> 00:06:37,642 We're leaving now! 82 00:06:37,723 --> 00:06:39,803 You're old but are acting like you can still pick a fight. 83 00:06:40,522 --> 00:06:42,803 (One Call, Return All) 84 00:06:54,283 --> 00:06:55,603 Boss, 85 00:06:56,163 --> 00:06:58,642 what are we going to do if something happens to him? 86 00:06:59,642 --> 00:07:00,683 Okay, well... 87 00:07:01,363 --> 00:07:03,363 I don't want to say anything much. 88 00:07:03,442 --> 00:07:05,402 But he's not what we'd call "young" anymore. 89 00:07:05,483 --> 00:07:06,882 And if something were to happen, 90 00:07:07,442 --> 00:07:09,082 we'd be in trouble, Boss! 91 00:07:10,163 --> 00:07:11,442 Think about it... 92 00:07:14,322 --> 00:07:15,322 Yuth, 93 00:07:16,683 --> 00:07:20,082 I know you're not going to take him back to the hospital. 94 00:07:24,402 --> 00:07:25,642 Are you okay, sir? 95 00:07:26,642 --> 00:07:28,123 You ran away again. 96 00:07:35,442 --> 00:07:36,642 Not again, Dad. 97 00:07:37,803 --> 00:07:39,002 Hello. 98 00:07:43,762 --> 00:07:45,442 Do you know what you're doing? 99 00:07:45,843 --> 00:07:47,402 I can sue all of you, you know. 100 00:07:49,882 --> 00:07:51,202 You too, Dad. 101 00:07:51,642 --> 00:07:54,043 Can you at least stay put for a day? 102 00:07:55,043 --> 00:07:58,442 I went to the bathroom for a bit, and you managed to run away. 103 00:07:59,762 --> 00:08:01,243 You're about to have surgery as well. 104 00:08:09,363 --> 00:08:11,882 He's getting heart bypass surgery the day after tomorrow. 105 00:08:15,723 --> 00:08:17,723 But he's been trying to run away recently. 106 00:08:20,202 --> 00:08:21,522 Sir, 107 00:08:22,202 --> 00:08:24,522 you can't run away like this anymore. 108 00:08:25,043 --> 00:08:26,683 Everyone's worried about you. 109 00:08:35,282 --> 00:08:36,402 Yuth, 110 00:08:37,042 --> 00:08:39,123 I'll take him back to the hospital. 111 00:08:39,843 --> 00:08:41,603 And I'll talk to Lek later. 112 00:08:45,282 --> 00:08:46,282 - Come on, sir. - Met, 113 00:08:49,213 --> 00:08:51,083 before you go, I'd like to ask him something. 114 00:08:58,363 --> 00:08:59,363 Sir, 115 00:09:03,642 --> 00:09:05,282 why does it have to be Khanom Sai Sai? 116 00:09:12,802 --> 00:09:13,802 Stop! 117 00:09:13,882 --> 00:09:15,843 Have you heard of Dang Bireley? 118 00:09:16,333 --> 00:09:17,333 After him! 119 00:09:19,213 --> 00:09:21,041 My nickname at the time was 120 00:09:21,042 --> 00:09:22,082 (A.D. 1956) 121 00:09:22,083 --> 00:09:23,281 Keaw Bicycle. 122 00:09:23,282 --> 00:09:24,922 (Keaw Bicycle) 123 00:09:26,483 --> 00:09:28,243 You guys go that way! 124 00:09:36,922 --> 00:09:38,333 - Hey, stop! - Darn it! 125 00:09:42,522 --> 00:09:43,522 Hey! 126 00:10:03,882 --> 00:10:05,453 Go! Check that alley! 127 00:10:07,682 --> 00:10:09,243 Come on! 128 00:10:10,642 --> 00:10:11,802 Search the place! 129 00:10:13,042 --> 00:10:14,603 (U-Rai's Confectionery) 130 00:10:17,243 --> 00:10:18,522 Excuse me? 131 00:10:18,573 --> 00:10:20,642 Have you seen some thugs coming through here? 132 00:10:21,522 --> 00:10:22,882 I'm not certain. 133 00:10:22,963 --> 00:10:25,963 I was busy preparing these desserts. 134 00:10:26,042 --> 00:10:27,213 (Military Police) 135 00:10:30,802 --> 00:10:32,453 Thank you for your cooperation, ma'am. 136 00:10:32,522 --> 00:10:33,922 - You're welcome. - Let's go. 137 00:10:39,963 --> 00:10:41,162 You're safe now. 138 00:10:53,282 --> 00:10:54,282 Have a seat. 139 00:11:05,963 --> 00:11:06,963 Well, 140 00:11:07,963 --> 00:11:09,723 why did you become a thug? 141 00:11:10,083 --> 00:11:11,363 Aren't you afraid of death? 142 00:11:13,203 --> 00:11:14,963 No, I'm not. 143 00:11:15,802 --> 00:11:16,802 This is not a big deal at all. 144 00:11:20,002 --> 00:11:21,723 Here you go. 145 00:11:42,922 --> 00:11:45,282 So? Is it delicious? 146 00:11:52,083 --> 00:11:53,882 But I don't have money to pay you right now. 147 00:11:54,843 --> 00:11:56,843 It's okay. You can keep eating. 148 00:12:01,363 --> 00:12:04,363 After having Khanom Sai Sai that day, 149 00:12:05,443 --> 00:12:07,802 I turned myself in. 150 00:12:10,002 --> 00:12:12,083 I was imprisoned for five or six years. 151 00:12:12,162 --> 00:12:14,123 After my release, 152 00:12:14,203 --> 00:12:16,843 I looked for the dessert shop again, 153 00:12:18,162 --> 00:12:19,843 but it was gone. 154 00:12:23,762 --> 00:12:25,083 Before the surgery, 155 00:12:25,642 --> 00:12:29,363 I'd like to have Khanom Sai Sai from that shop one more time 156 00:12:31,563 --> 00:12:35,282 because it gave me the will to live. 157 00:12:38,042 --> 00:12:39,162 Met, 158 00:12:41,203 --> 00:12:42,522 what's the risk 159 00:12:43,603 --> 00:12:44,922 of heart bypass surgery? 160 00:12:48,243 --> 00:12:49,282 Seventy-thirty. 161 00:12:50,723 --> 00:12:52,002 Is seventy the chance of survival, Doctor? 162 00:12:52,083 --> 00:12:53,083 It's dying, sir. 163 00:12:55,282 --> 00:12:57,882 But you said it was fifty-fifty the other day. 164 00:12:58,843 --> 00:13:00,563 The risk went up because you ran away. 165 00:13:00,642 --> 00:13:01,762 Enough, enough. 166 00:13:01,922 --> 00:13:03,802 I've listened to this story hundreds of times. 167 00:13:05,402 --> 00:13:07,002 Don't you understand, Dad? 168 00:13:07,083 --> 00:13:09,482 The shop was closed a long time ago. 169 00:13:09,483 --> 00:13:11,323 There's no way you're going to find it. 170 00:13:12,162 --> 00:13:15,363 Stop being stubborn and be realistic. 171 00:13:20,323 --> 00:13:21,922 Can we leave now, Doctor? 172 00:13:22,483 --> 00:13:23,843 Come on, sir. Let's go back to the hospital. 173 00:13:25,922 --> 00:13:27,323 Take it easy, sir. 174 00:13:58,282 --> 00:14:01,882 I'd like to have Khanom Sai Sai from that shop one more time 175 00:14:02,922 --> 00:14:06,723 because it gave me the will to live. 176 00:14:14,203 --> 00:14:15,203 Everyone, 177 00:14:15,723 --> 00:14:17,042 I've made a decision. 178 00:14:19,042 --> 00:14:23,243 We're going to retrieve Khanom Sai Sai for the old man. 179 00:14:23,402 --> 00:14:25,843 Yod, it's virtually impossible. 180 00:14:26,282 --> 00:14:28,162 Then there is his health condition too. 181 00:14:28,723 --> 00:14:30,243 We're not going to be paid much as well. 182 00:14:30,963 --> 00:14:31,963 Auntie Penn's right. 183 00:14:32,642 --> 00:14:34,203 That's crucial indeed. 184 00:14:34,723 --> 00:14:36,843 - I think... - But I've decided. 185 00:14:37,802 --> 00:14:40,162 We're going to start today. 186 00:14:41,002 --> 00:14:42,723 This obviously isn't an easy job. 187 00:14:43,002 --> 00:14:45,083 So we're going to try every method we know. 188 00:14:45,162 --> 00:14:48,882 First, buy Khanom Sai Sai from all of the famous shops to try. 189 00:14:49,162 --> 00:14:51,323 There's a possibility 190 00:14:51,402 --> 00:14:53,002 it could be one of those shops. 191 00:14:53,083 --> 00:14:54,563 I'll get a container to put them in. 192 00:14:54,682 --> 00:14:56,002 Where did you buy this one from? 193 00:14:56,083 --> 00:14:57,282 Here. 194 00:14:57,363 --> 00:14:58,682 - Sorry. - No problem. 195 00:14:58,762 --> 00:15:02,443 Buay, narrow down the area of famous shops and find the oldest. 196 00:15:02,483 --> 00:15:04,402 No, that's not old enough. 197 00:15:05,162 --> 00:15:06,162 Huh? 198 00:15:06,243 --> 00:15:08,203 Ooh, too sweet. 199 00:15:10,162 --> 00:15:11,603 - Okay, this is nice. - Really? Let me try. 200 00:15:11,682 --> 00:15:13,002 Try this keyword. 201 00:15:13,083 --> 00:15:14,882 (Keaw Bicycle) 202 00:15:14,963 --> 00:15:16,001 What about this one? 203 00:15:16,002 --> 00:15:17,083 (Keaw Bicycle) 204 00:15:22,363 --> 00:15:23,402 What do you think? 205 00:15:23,483 --> 00:15:24,762 Take it. 206 00:15:31,563 --> 00:15:32,682 (Trok Pratu Keaw) 207 00:15:32,762 --> 00:15:33,882 Try this one. 208 00:15:33,922 --> 00:15:35,843 (Desserts, Trok Pratu Keaw) 209 00:15:35,922 --> 00:15:37,603 But if we still can't find it, 210 00:15:38,563 --> 00:15:40,522 we'll have to go back to the spot 211 00:15:40,682 --> 00:15:42,083 where everything began. 212 00:15:55,682 --> 00:15:56,682 Hello. 213 00:15:57,083 --> 00:15:58,083 - Hello. - Yes? 214 00:15:58,363 --> 00:15:59,802 Did this place use to be a dessert shop? 215 00:15:59,882 --> 00:16:02,522 They moved a long time ago. I don't know to where. 216 00:16:04,522 --> 00:16:05,522 Another one. 217 00:16:08,002 --> 00:16:09,002 Come on. 218 00:16:12,723 --> 00:16:17,203 I'll use a search algorithm to locate it too. 219 00:16:24,882 --> 00:16:30,282 (Thongkwan, U-rai's Secret Recipe.) 220 00:16:30,963 --> 00:16:32,563 Huh? Yod! 221 00:16:33,483 --> 00:16:34,642 Found it! 222 00:16:35,682 --> 00:16:36,802 - Where? - Here. 223 00:16:37,882 --> 00:16:38,882 Is that it? 224 00:16:39,002 --> 00:16:40,323 Thongkwan? 225 00:16:40,682 --> 00:16:42,443 I think that's it! 226 00:16:42,522 --> 00:16:43,522 Boss, 227 00:16:44,083 --> 00:16:46,083 this place is awesome! 228 00:16:46,162 --> 00:16:47,282 It's true! 229 00:16:47,363 --> 00:16:50,002 (Thongkwan) 230 00:16:55,682 --> 00:16:58,483 (Thongkwan) 231 00:16:58,522 --> 00:17:02,243 (Closed) 232 00:17:11,803 --> 00:17:13,682 Here you are. 233 00:17:13,773 --> 00:17:14,882 Thank you. 234 00:17:15,083 --> 00:17:16,083 Thank you. 235 00:17:16,533 --> 00:17:18,772 It's authentic Khanom Sai Sai. 236 00:17:18,773 --> 00:17:20,323 Please feel free to leave feedback. 237 00:17:23,293 --> 00:17:24,293 Ugh! 238 00:17:27,013 --> 00:17:28,013 So? 239 00:17:29,402 --> 00:17:31,722 Mm! It's so good, Boss! 240 00:17:32,242 --> 00:17:34,682 It's even better than the one we got delivered to the office. 241 00:17:37,603 --> 00:17:38,773 Yum! 242 00:17:57,162 --> 00:17:58,642 Boss, where are you going? 243 00:18:04,962 --> 00:18:06,722 Uh, excuse me? 244 00:18:07,162 --> 00:18:08,402 Yes? 245 00:18:12,962 --> 00:18:16,242 I'm searching for a Khanom Sai Sai shop 246 00:18:16,323 --> 00:18:18,083 from 1956. 247 00:18:18,162 --> 00:18:19,482 It's called U-rai's Confectionery. 248 00:18:20,043 --> 00:18:21,482 Does the name sound familiar to you? 249 00:18:21,563 --> 00:18:23,043 U-rai's? 250 00:18:23,843 --> 00:18:25,293 That's also my grandmom's name. 251 00:18:45,843 --> 00:18:46,843 Met, 252 00:18:47,293 --> 00:18:48,843 you're unbelievable. 253 00:18:49,083 --> 00:18:50,773 I thought you'd given up already. 254 00:18:51,363 --> 00:18:52,363 Lek's gone, isn't she? 255 00:18:52,922 --> 00:18:54,202 Yes, she is. 256 00:18:55,323 --> 00:18:56,402 Don't spend too long in there. 257 00:18:58,843 --> 00:18:59,843 Keep a lookout. 258 00:19:08,202 --> 00:19:09,363 Here you are, sir. 259 00:19:09,442 --> 00:19:12,162 She moved to the US in 1959. 260 00:19:12,293 --> 00:19:13,563 And the shop's closed. 261 00:19:13,682 --> 00:19:17,803 That's the reason why you couldn't find her after you were released. 262 00:19:19,083 --> 00:19:20,323 Give it a taste, sir. 263 00:20:02,442 --> 00:20:03,882 That's not it. 264 00:20:04,363 --> 00:20:06,682 How is it different? 265 00:20:06,773 --> 00:20:09,482 Orn, U-rai's biological granddaughter. 266 00:20:09,563 --> 00:20:10,722 She's a direct descendant. 267 00:20:10,803 --> 00:20:12,123 She said she's never altered the recipe. 268 00:20:12,202 --> 00:20:13,442 And I thought 269 00:20:13,563 --> 00:20:16,293 it should've tasted right. 270 00:20:17,642 --> 00:20:19,323 It's not the same. 271 00:20:27,882 --> 00:20:31,323 Anyway, thank you for your help. 272 00:21:07,202 --> 00:21:08,402 Are you here to cheer me up? 273 00:21:09,242 --> 00:21:11,202 Mm... no. 274 00:21:12,162 --> 00:21:13,162 To rub it in your face. 275 00:21:13,722 --> 00:21:15,803 I've never seen you fail in retrieving something. 276 00:21:20,083 --> 00:21:22,083 I'm joking. I'm actually here to cheer you up. 277 00:21:22,682 --> 00:21:23,773 So? Are you feeling okay? 278 00:21:30,922 --> 00:21:32,442 You did your best. 279 00:21:38,882 --> 00:21:39,882 No, 280 00:21:41,482 --> 00:21:42,922 I still haven't done enough. 281 00:21:44,402 --> 00:21:46,013 I can do a lot more. 282 00:21:50,123 --> 00:21:51,123 Yuth, 283 00:21:52,083 --> 00:21:54,642 I know you're trying to fix something. 284 00:21:55,642 --> 00:21:57,283 But you have to tone it down. 285 00:21:58,363 --> 00:22:00,283 Keaw is my patient. 286 00:22:01,442 --> 00:22:04,402 You know who will be in trouble if something happens to him. 287 00:22:09,043 --> 00:22:10,043 Anyway, 288 00:22:10,763 --> 00:22:11,763 just don't let me know 289 00:22:12,603 --> 00:22:15,162 what you're going to do. 290 00:22:18,043 --> 00:22:19,363 Okay? 291 00:22:38,642 --> 00:22:40,563 - Prib? Prib? - Yes? 292 00:22:42,242 --> 00:22:43,323 Are you free? 293 00:22:44,763 --> 00:22:45,922 I'm hungry. 294 00:22:46,363 --> 00:22:48,363 Would you like to go out for dinner? 295 00:22:50,283 --> 00:22:52,882 Like, eating? 296 00:22:53,763 --> 00:22:56,682 - Oh. - Your boss won't have a problem. 297 00:22:57,922 --> 00:22:59,603 Uh, okay. 298 00:23:06,323 --> 00:23:07,402 I'll be going now. 299 00:23:34,642 --> 00:23:36,083 Mhm! 300 00:23:40,603 --> 00:23:42,003 Are there vegetables between my teeth? 301 00:23:42,563 --> 00:23:43,843 No. 302 00:23:47,003 --> 00:23:49,363 You're really enjoying it. 303 00:23:49,843 --> 00:23:51,803 I couldn't help but watch. 304 00:23:54,162 --> 00:23:57,162 Do I look like a glutton? 305 00:23:58,123 --> 00:24:00,402 - I wasn't saying that. - Don't mock me. Eat up. 306 00:24:01,603 --> 00:24:03,083 - Hey... - Okay, okay. I won't watch. 307 00:24:10,202 --> 00:24:13,563 You know, Yuth and I come here often. 308 00:24:13,642 --> 00:24:15,137 - Really? - I don't know. 309 00:24:15,162 --> 00:24:16,482 why he's not sick of it already. 310 00:24:16,962 --> 00:24:18,642 I don't think so. The food is great. 311 00:24:21,363 --> 00:24:24,083 Does Boss usually like hot pot? 312 00:24:24,722 --> 00:24:26,123 Mm. 313 00:24:28,202 --> 00:24:31,402 I actually don't know anything about the food he likes, 314 00:24:32,043 --> 00:24:34,843 what he enjoys doing or his hobbies. 315 00:24:34,962 --> 00:24:37,283 Not at all. I don't have a single clue. 316 00:24:37,843 --> 00:24:40,363 He only spends his days working 317 00:24:40,442 --> 00:24:41,882 and fiddling with that... what is it again? 318 00:24:41,962 --> 00:24:44,083 - Rubik's cube. - Yes, that's it. 319 00:24:46,363 --> 00:24:47,563 Think about it, Doc. 320 00:24:49,083 --> 00:24:51,721 I don't know anything about my boss. 321 00:24:51,722 --> 00:24:53,803 So how can I be a good secretary? 322 00:25:01,043 --> 00:25:02,803 Would you like to hear a story about him? 323 00:25:05,083 --> 00:25:06,363 I completely forgot! 324 00:25:07,402 --> 00:25:09,242 You're his friend! 325 00:25:10,043 --> 00:25:11,043 Of course. 326 00:25:11,882 --> 00:25:14,242 We've been best friends since middle school. 327 00:25:14,442 --> 00:25:15,682 We went to the same school. 328 00:25:16,442 --> 00:25:18,363 Do you know Yuth used to be 329 00:25:19,043 --> 00:25:20,882 very rambunctious as a kid? 330 00:25:20,962 --> 00:25:23,083 - He was in a fistfight every day. - My dad didn't do it! 331 00:25:23,202 --> 00:25:24,763 - Hey! - My dad didn't do it! 332 00:25:24,922 --> 00:25:26,043 - Don't you insult him! - A teacher's coming! 333 00:25:26,123 --> 00:25:27,763 - We have to go now! - He didn't do it! 334 00:25:27,843 --> 00:25:29,922 - He didn't do it! - We have to go! A teacher's coming! 335 00:25:31,043 --> 00:25:32,083 These kids again! 336 00:25:33,003 --> 00:25:36,083 But that's the reason why we're very close. 337 00:25:38,563 --> 00:25:42,043 Even when his mom was hospitalized, 338 00:25:43,162 --> 00:25:45,523 my dad was her doctor. 339 00:25:46,442 --> 00:25:49,803 He and I have been like two peas in a pod ever since. 340 00:25:52,642 --> 00:25:53,642 So, 341 00:25:54,242 --> 00:25:56,843 how are his parents doing now? 342 00:26:00,803 --> 00:26:03,402 Well, they're both gone. 343 00:26:05,363 --> 00:26:09,363 I believe once he's opened his heart to you, 344 00:26:09,962 --> 00:26:12,442 he's going to tell you everything himself. 345 00:26:16,843 --> 00:26:19,242 Oh, right. How's your injury? 346 00:26:19,843 --> 00:26:21,162 - This? - Mm. 347 00:26:21,642 --> 00:26:23,402 Well, it's okay. 348 00:26:23,803 --> 00:26:24,803 It's nothing serious. 349 00:26:25,402 --> 00:26:27,123 The doctor told me to clean it often. 350 00:26:33,162 --> 00:26:36,242 I should've gone today. I forgot! 351 00:26:36,323 --> 00:26:37,722 - You did? - Yes! 352 00:26:41,283 --> 00:26:42,442 Oh, you. 353 00:26:42,523 --> 00:26:43,763 Then we should hurry up. 354 00:26:44,323 --> 00:26:46,763 I'll drop you off at the hospital once we're done. 355 00:26:47,363 --> 00:26:49,003 Can we not hurry? 356 00:27:07,003 --> 00:27:08,442 Finally. 357 00:27:09,003 --> 00:27:10,123 Are you tired, Auntie? 358 00:27:12,642 --> 00:27:14,803 Not more than usual. 359 00:27:17,202 --> 00:27:18,803 But I think 360 00:27:19,402 --> 00:27:22,482 you're a lot more tired than I am. 361 00:27:35,123 --> 00:27:36,123 Auntie, 362 00:27:38,843 --> 00:27:40,202 what do you think 363 00:27:42,442 --> 00:27:44,083 will happen 364 00:27:44,563 --> 00:27:45,603 if I fail this job? 365 00:27:48,563 --> 00:27:50,523 It depends 366 00:27:51,043 --> 00:27:52,843 on your definition 367 00:27:53,323 --> 00:27:54,442 of success. 368 00:27:57,442 --> 00:27:59,803 You probably can't remember anymore. 369 00:28:00,523 --> 00:28:03,642 The first day you invited me to come and work here, 370 00:28:04,242 --> 00:28:06,323 you told me 371 00:28:06,803 --> 00:28:10,162 everyone experiences failure. 372 00:28:11,722 --> 00:28:13,162 But it depends 373 00:28:13,603 --> 00:28:16,083 on the person's definition of failure, 374 00:28:16,722 --> 00:28:18,803 whether they're going to define it as an eternal failure 375 00:28:19,363 --> 00:28:22,123 or a mere experience. 376 00:28:27,323 --> 00:28:28,363 Gosh. 377 00:28:30,083 --> 00:28:31,563 I was so corny. 378 00:28:33,323 --> 00:28:36,642 But I think it's applicable in this case. 379 00:28:37,482 --> 00:28:38,682 It's up to you 380 00:28:38,763 --> 00:28:42,442 to define your failure of this job 381 00:28:43,563 --> 00:28:45,323 as a simple mistake 382 00:28:45,922 --> 00:28:47,563 or an experience. 383 00:28:59,922 --> 00:29:01,123 Excellent. 384 00:29:02,803 --> 00:29:06,682 Cold tea after a tiring day of work 385 00:29:07,882 --> 00:29:10,603 is refreshingly sweet. 386 00:29:20,563 --> 00:29:22,482 - Thank you, Auntie! - Oh? 387 00:29:22,563 --> 00:29:24,882 Yod? What's the hurry? 388 00:29:24,962 --> 00:29:27,763 You didn't tell me if I should just lock up the place either. 389 00:29:27,843 --> 00:29:28,882 Yod? 390 00:29:40,123 --> 00:29:41,123 Hello? 391 00:29:41,202 --> 00:29:44,843 Oh, okay. Leave it at the counter. I'll go down and get it. 392 00:29:44,922 --> 00:29:45,922 Thanks. 393 00:30:06,283 --> 00:30:07,283 Okay. 394 00:30:09,882 --> 00:30:12,162 Thank you for bringing me here to have my wound cleaned. 395 00:30:12,722 --> 00:30:14,603 I would've forgotten if you hadn't reminded me. 396 00:30:14,962 --> 00:30:16,563 It would've rotted by now, I guess. 397 00:30:18,682 --> 00:30:20,083 If it's you, Prib, 398 00:30:20,442 --> 00:30:23,283 I'm always happy to drop you off wherever and whenever. 399 00:30:23,843 --> 00:30:26,803 Yuck. Is that your iconic pick-up line? 400 00:30:26,882 --> 00:30:29,803 Well, according to your smile, I think it's working. 401 00:30:33,603 --> 00:30:34,843 After you. 402 00:30:39,722 --> 00:30:40,722 Prib, 403 00:30:42,323 --> 00:30:44,323 would you like me to... 404 00:30:44,803 --> 00:30:45,803 Excuse me. 405 00:30:49,003 --> 00:30:50,083 Hello, Boss. 406 00:30:50,162 --> 00:30:51,523 Hello, Prib. Where are you? 407 00:30:52,922 --> 00:30:54,323 Uh... 408 00:30:54,563 --> 00:30:55,882 At the hospital. 409 00:30:55,962 --> 00:30:57,803 The hospital? What are you doing there? 410 00:30:57,882 --> 00:30:59,283 Oh, I'm here to... 411 00:30:59,922 --> 00:31:01,642 to get my wounds cleaned. 412 00:31:02,642 --> 00:31:04,603 Oh, really? So where are you exactly? 413 00:31:04,682 --> 00:31:05,682 Well... 414 00:31:06,083 --> 00:31:08,563 Why? I'm in the parking lot 415 00:31:08,682 --> 00:31:10,523 in front of the hospital. 416 00:31:11,242 --> 00:31:14,402 The parking lot? Great. I'll be there any second. 417 00:31:14,523 --> 00:31:15,523 What? 418 00:31:16,162 --> 00:31:17,682 - Prib! - Where are you? 419 00:31:17,722 --> 00:31:18,722 Prib! 420 00:31:21,442 --> 00:31:23,763 Prib! Hey, Met! Keep a lookout for me! 421 00:31:24,283 --> 00:31:25,722 - Oh, shoot! - Oh, shoot! 422 00:31:26,442 --> 00:31:29,722 Yuth, think it over again. This is super risky. 423 00:31:29,803 --> 00:31:32,442 Met, trust me one more time. 424 00:31:33,083 --> 00:31:34,083 Just one more! 425 00:31:34,363 --> 00:31:37,442 I'm very sure I'll be able to bring back the taste Keaw's looking for. 426 00:31:38,003 --> 00:31:39,003 All right? 427 00:31:39,803 --> 00:31:41,763 Boss, can't you reconsider this? 428 00:31:42,442 --> 00:31:44,442 This is way too risky. 429 00:31:48,162 --> 00:31:49,242 You have to trust me, Met. 430 00:31:49,922 --> 00:31:51,283 Help me again. 431 00:31:51,363 --> 00:31:52,722 If I fail this time, 432 00:31:54,843 --> 00:31:55,962 I'm going to give up. 433 00:32:06,563 --> 00:32:07,563 Well, 434 00:32:08,442 --> 00:32:09,442 all right. 435 00:32:10,642 --> 00:32:11,642 Thanks so much. 436 00:32:12,803 --> 00:32:13,962 Can we go now, kid? 437 00:32:14,043 --> 00:32:15,283 Oh, sure. 438 00:32:15,363 --> 00:32:16,882 Let's go. 439 00:32:18,442 --> 00:32:20,402 But you have to give me a promise. 440 00:32:20,763 --> 00:32:22,482 You have to bring him back in one piece... 441 00:32:26,003 --> 00:32:27,242 We're in deep trouble. 442 00:32:32,882 --> 00:32:34,482 How are we getting back then? 443 00:32:36,482 --> 00:32:37,523 First of all, 444 00:32:38,323 --> 00:32:40,123 we'll have to talk to Lek. 445 00:32:43,202 --> 00:32:44,323 Ugh. 446 00:32:53,402 --> 00:32:54,803 Agh! 447 00:32:59,242 --> 00:33:00,363 Hello. 448 00:33:02,843 --> 00:33:03,882 Where is my father? 449 00:33:05,003 --> 00:33:06,083 Ma'am, 450 00:33:06,882 --> 00:33:08,283 I can explain. 451 00:33:08,962 --> 00:33:11,242 (Thongkwan) 452 00:33:11,962 --> 00:33:14,083 Are you okay, sir? We're here. 453 00:33:22,283 --> 00:33:24,922 Why did you bring me here? 454 00:33:27,363 --> 00:33:28,763 You'll find out soon enough. 455 00:33:29,242 --> 00:33:30,242 Over there, sir. 456 00:33:30,843 --> 00:33:31,843 Let's go. 457 00:33:51,922 --> 00:33:52,922 Orn, 458 00:33:53,682 --> 00:33:54,803 please. 459 00:34:24,202 --> 00:34:26,642 Give it a try now, or it might get cold. 460 00:34:36,242 --> 00:34:38,682 Oh, there you are. 461 00:34:56,202 --> 00:34:58,162 So? Is it delicious? 462 00:35:00,483 --> 00:35:01,802 Mm. 463 00:35:03,282 --> 00:35:04,682 oh, 464 00:35:04,762 --> 00:35:05,762 But I don't have money 465 00:35:07,043 --> 00:35:08,963 to pay you right now. 466 00:35:09,043 --> 00:35:11,083 It's okay. You can keep eating. 467 00:35:14,932 --> 00:35:16,362 Why did you help me? 468 00:35:17,642 --> 00:35:19,963 Someone's in trouble. Of course I had to help. 469 00:35:21,362 --> 00:35:22,932 And what are you going to do next? 470 00:35:23,892 --> 00:35:27,603 Isn't the government rounding up people like you at the moment? 471 00:35:31,932 --> 00:35:33,322 I don't know. 472 00:35:34,892 --> 00:35:38,242 I'm actually quite sick of running away now. 473 00:35:40,162 --> 00:35:42,083 Then you should eat your fill. 474 00:35:43,603 --> 00:35:46,003 Think of this place as a temporary shelter. 475 00:35:47,162 --> 00:35:48,722 Once you feel rested, 476 00:35:49,523 --> 00:35:52,043 you can decide what to do next. 477 00:35:53,003 --> 00:35:54,762 There's still a long way to go in this life. 478 00:35:57,892 --> 00:36:00,483 Here. Have some refreshing water. 479 00:36:21,932 --> 00:36:23,483 There really is 480 00:36:25,043 --> 00:36:27,722 still a long way to go in this life. 481 00:36:29,483 --> 00:36:30,842 Thank you very much. 482 00:36:33,362 --> 00:36:35,282 This Khanom Sai Sai 483 00:36:35,362 --> 00:36:37,202 is the best I've ever tasted. 484 00:36:39,603 --> 00:36:41,722 My grandma will be very happy. 485 00:37:02,563 --> 00:37:04,452 I've brought you the money 486 00:37:04,825 --> 00:37:06,634 for the desserts, U-rai. 487 00:37:19,043 --> 00:37:21,162 You're off the hook this time, Yuth. 488 00:37:21,242 --> 00:37:24,123 Keaw is back in one piece, ready for his surgery. 489 00:37:24,202 --> 00:37:25,202 Sure. 490 00:37:25,483 --> 00:37:27,003 Thanks so much. 491 00:37:27,362 --> 00:37:29,242 Without you and Prib tonight, 492 00:37:29,722 --> 00:37:30,963 I'd be a bad shape. 493 00:37:31,603 --> 00:37:36,282 Right. He'll be able to get surgery tomorrow without a worry. 494 00:37:36,362 --> 00:37:39,642 Mm. Anyway, let me know how the surgery goes, okay? 495 00:37:40,003 --> 00:37:41,932 Okay. I have to go now. 496 00:37:42,043 --> 00:37:43,523 Sure. Bye. 497 00:37:49,762 --> 00:37:51,523 Good thing Lek's okay with this, 498 00:37:51,603 --> 00:37:53,892 or you'd be spending the night behind bars. 499 00:37:54,642 --> 00:37:57,322 That's why I let you and Met hold the fort and talk to Lek 500 00:37:57,523 --> 00:37:59,322 because I was sure 501 00:37:59,412 --> 00:38:01,362 both of you would succeed. 502 00:38:07,842 --> 00:38:08,842 Right. 503 00:38:10,282 --> 00:38:11,282 And... 504 00:38:12,162 --> 00:38:13,722 what did you do 505 00:38:14,043 --> 00:38:16,242 to bring back the taste? 506 00:38:21,242 --> 00:38:22,242 Drink this. 507 00:38:22,842 --> 00:38:24,083 Thank you. 508 00:38:29,322 --> 00:38:30,452 - Mm! - See? 509 00:38:30,523 --> 00:38:31,932 We missed that this afternoon. 510 00:38:33,282 --> 00:38:34,282 Excuse me? 511 00:38:34,563 --> 00:38:35,802 The experience of taste. 512 00:38:35,892 --> 00:38:39,162 See? Even water is refreshing to you. 513 00:38:39,603 --> 00:38:40,642 Uh-huh. 514 00:38:40,722 --> 00:38:42,802 Keaw said that at the time, 515 00:38:43,523 --> 00:38:45,682 he was running for his life, right? 516 00:38:46,963 --> 00:38:50,603 So I thought what we missed this afternoon 517 00:38:50,963 --> 00:38:52,123 was the sensation of exhaustion, 518 00:38:52,842 --> 00:38:54,412 excitement, 519 00:38:54,892 --> 00:38:56,201 and love. 520 00:38:56,202 --> 00:38:57,682 Huh? 521 00:38:58,282 --> 00:38:59,963 All of these emotions combined together 522 00:39:00,043 --> 00:39:04,202 became Keaw's taste of Khanom Sai Sai that day. 523 00:39:04,282 --> 00:39:08,003 It's a unique taste that even freshly-made Khanom Sai Sai 524 00:39:08,083 --> 00:39:11,162 or one that follows the recipe to a tee 525 00:39:13,162 --> 00:39:14,842 can't recall. 526 00:39:16,282 --> 00:39:17,962 So I reenacted the event 527 00:39:17,963 --> 00:39:21,412 to invoke all Keaw's emotions on that day. 528 00:39:21,483 --> 00:39:23,083 And the Khanom Sai Sai 529 00:39:23,162 --> 00:39:26,412 came to life again like in his memory. 530 00:39:31,682 --> 00:39:33,603 So? Was I good? 531 00:39:34,682 --> 00:39:35,682 Mm. 532 00:39:40,932 --> 00:39:43,202 I think I want to know you even better now. 533 00:39:52,282 --> 00:39:53,412 Seriously, 534 00:39:54,682 --> 00:39:55,892 from now on, 535 00:39:57,362 --> 00:39:58,963 you can tell me anything 536 00:40:00,162 --> 00:40:01,963 that's bothering you. 537 00:40:03,842 --> 00:40:06,043 I'm always happy to listen to you. 538 00:40:22,282 --> 00:40:23,642 I... 539 00:40:29,682 --> 00:40:31,963 I'm hungry. Should we find something to eat? 540 00:40:33,452 --> 00:40:34,842 Oh, sure. 541 00:40:34,932 --> 00:40:38,123 I know of a good 24-hour place. You're going to like it. 542 00:40:38,202 --> 00:40:39,452 The hot pot place, isn't it? 543 00:40:39,523 --> 00:40:40,722 Hm? How did you know? 544 00:40:40,802 --> 00:40:42,202 I'm not telling. 545 00:40:43,083 --> 00:40:46,762 I'm your secretary. Why wouldn't I know what my boss likes to eat? 546 00:40:47,523 --> 00:40:48,892 You're such a pain. Come on. 547 00:41:18,083 --> 00:41:21,842 (Thongkwan) 548 00:41:49,682 --> 00:41:51,411 My big sister is visiting. 549 00:41:51,412 --> 00:41:54,452 Can you give the office a makeover at least for a day? 550 00:41:54,483 --> 00:41:57,162 Yod, I want my dad back from his mistress. 551 00:41:58,083 --> 00:41:59,563 I can't accept this job. 552 00:41:59,963 --> 00:42:01,242 I'll help you, Honey. 553 00:42:02,162 --> 00:42:04,522 Why did you refuse to accept Honey's job? 554 00:42:04,523 --> 00:42:06,802 Pribprao is more than an assistant. 555 00:42:06,892 --> 00:42:08,603 - Are you two dating? - Hey, Buay! 556 00:42:10,722 --> 00:42:12,162 I've changed my mind. 36319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.