All language subtitles for Panorama Mariupol The Peoples Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:09,020 This programme contains some strong language and scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:35,140 --> 00:00:37,020 HE IMITATES EXPLOSION 3 00:01:24,020 --> 00:01:32,020 EXPLOSIONS 4 00:02:43,180 --> 00:02:51,060 EXPLOSION 5 00:02:59,900 --> 00:03:01,980 SOBBING 6 00:04:54,060 --> 00:04:58,020 The city, it's so multilayered. 7 00:04:58,020 --> 00:05:01,740 There is so many cultures, like, woven into it. 8 00:05:23,780 --> 00:05:27,140 The city has become much more European. 9 00:05:31,420 --> 00:05:36,260 I took my friends and we drove to the seaside. 10 00:05:36,260 --> 00:05:40,140 Everyone was like, "Wow, Mariupol, it's so beautiful. 11 00:05:40,140 --> 00:05:41,500 "It's so nice." 12 00:10:51,340 --> 00:10:55,580 CHOIR SINGS 13 00:11:00,460 --> 00:11:05,020 I spent last New Year's Eve in Mariupol, 14 00:11:05,020 --> 00:11:07,900 and this New Year's Eve was beautiful. 15 00:11:11,300 --> 00:11:12,740 Everyone was like, 16 00:11:12,740 --> 00:11:18,060 "Oh, let's tap into the new, happy, beautiful 2022." 17 00:11:25,260 --> 00:11:30,340 But we were all alerted by the Russian troops. 18 00:11:51,380 --> 00:11:53,940 Everyone listened to Putin's speech. 19 00:12:11,460 --> 00:12:16,100 When we heard that crazy, distorted speech, 20 00:12:16,100 --> 00:12:18,340 you know what Mariupolers do? 21 00:12:18,340 --> 00:12:23,100 They just go to protest, so that's what we did. 22 00:13:17,740 --> 00:13:21,020 AIR-RAID SIREN WAILS 23 00:13:36,020 --> 00:13:38,980 DISTANT EXPLOSIONS 24 00:14:06,500 --> 00:14:09,380 I was filming everything that was around me 25 00:14:09,380 --> 00:14:13,100 because I was looking at it from my balcony and saw it. 26 00:20:34,980 --> 00:20:40,660 GUNFIRE 27 00:20:40,660 --> 00:20:46,500 I'm feeling like the most scared in my life. 28 00:20:48,460 --> 00:20:52,660 When you are scared or when there is war around... 29 00:20:53,660 --> 00:20:57,060 Oh, yeah. It comes. It's coming. Fuck! 30 00:21:01,580 --> 00:21:03,620 DISTANT SHELLING 31 00:21:03,620 --> 00:21:05,620 You only hear the shelling, 32 00:21:05,620 --> 00:21:08,540 and it's getting closer and closer and closer. 33 00:21:12,460 --> 00:21:15,100 They started hitting the city centre. 34 00:21:15,100 --> 00:21:17,220 EXPLOSION 35 00:21:20,340 --> 00:21:22,980 You find yourself in a horror movie. 36 00:21:37,900 --> 00:21:40,700 There were several air strikes. 37 00:21:40,700 --> 00:21:42,780 All this shit around is scary. 38 00:21:44,740 --> 00:21:47,660 RUMBLING 39 00:22:00,540 --> 00:22:03,980 LOUD EXPLOSION 40 00:22:09,180 --> 00:22:13,100 WHISTLING, LOUD EXPLOSION 41 00:22:19,340 --> 00:22:22,460 RUNNING FOOTSTEPS 42 00:22:56,300 --> 00:22:59,260 SOBBING 43 00:27:11,260 --> 00:27:13,540 LOUD BANG 44 00:29:06,820 --> 00:29:09,540 I'm just having a breakdown 45 00:29:09,540 --> 00:29:14,820 because I'm scared, enraged and useless, 46 00:29:14,820 --> 00:29:17,420 I feel useless and helpless and... 47 00:29:19,380 --> 00:29:20,940 Fuck... 48 00:29:20,940 --> 00:29:21,980 I don't know. 49 00:29:23,060 --> 00:29:27,180 I've never felt this shit, this feeling before, 50 00:29:27,180 --> 00:29:30,340 and I honestly don't know how to describe it. 51 00:29:30,340 --> 00:29:32,860 I'm just crying and crying. 52 00:29:35,020 --> 00:29:37,100 And I don't know... 53 00:29:37,100 --> 00:29:38,780 I hope I will survive. 54 00:30:36,940 --> 00:30:40,740 People were scared of both leaving and staying. 55 00:30:42,020 --> 00:30:43,900 It was the choice 56 00:30:43,900 --> 00:30:46,620 between two ways of being killed. 57 00:30:46,620 --> 00:30:50,340 Either the quick one 58 00:30:50,340 --> 00:30:56,460 or like the very tiring and slowly one, 59 00:30:56,460 --> 00:30:58,220 if you stay in the city. 60 00:31:00,260 --> 00:31:02,900 We decided to leave the day we left. 61 00:31:08,700 --> 00:31:11,740 We knew that it was like a very crazy decision 62 00:31:11,740 --> 00:31:13,780 and we have to stick to it. 63 00:31:15,380 --> 00:31:21,460 We saw leftovers of the cars, burning warehouses. 64 00:31:27,260 --> 00:31:29,820 We were driving, then we see this column, 65 00:31:29,820 --> 00:31:33,220 two tanks in this column that was driving. It was crazy. 66 00:31:33,220 --> 00:31:37,860 They were pointing the gun at us, the tank, uh, gun, 67 00:31:37,860 --> 00:31:40,140 and we, we just drove through them. 68 00:31:43,860 --> 00:31:47,420 It was the most crazy moment. 69 00:32:02,780 --> 00:32:04,900 I'm just escaped from Mariupol. 70 00:32:04,900 --> 00:32:09,260 And what I feel is that Mariupol is not planned to be occupied, 71 00:32:09,260 --> 00:32:12,020 but it's planned to be just destroyed. 72 00:32:13,300 --> 00:32:18,340 I'm feeling very, very bad because 73 00:32:18,340 --> 00:32:22,900 I left behind many people of Mariupol. 74 00:32:24,180 --> 00:32:27,020 People are suffering very, very bad. 75 00:32:31,860 --> 00:32:34,620 It's terrifying and I'm still shocked. 76 00:32:42,660 --> 00:32:45,580 EXPLOSIONS 77 00:33:18,860 --> 00:33:21,460 JET ENGINE ROARS 78 00:33:58,700 --> 00:34:02,260 EXPLOSIONS 79 00:35:02,820 --> 00:35:09,940 PIANO MUSIC PLAYS 80 00:40:41,300 --> 00:40:44,660 EXPLOSION 81 00:40:44,660 --> 00:40:47,300 CAR ALARMS BLARE 82 00:45:10,220 --> 00:45:13,380 EXPLOSION 83 00:47:08,860 --> 00:47:10,940 EXPLOSION 84 00:48:02,740 --> 00:48:05,500 LOUD EXPLOSION 85 00:51:04,780 --> 00:51:08,060 LOUD EXPLOSION 86 00:51:08,060 --> 00:51:15,100 EXPLOSIONS CONTINUE 87 01:04:46,540 --> 01:04:50,380 EXPLOSIONS 88 01:05:30,140 --> 01:05:34,820 EXPLOSION 89 01:06:19,980 --> 01:06:24,540 EXPLOSION 90 01:06:48,900 --> 01:06:56,900 EXPLOSION 91 01:11:10,260 --> 01:11:15,620 EXPLOSION 92 01:25:20,900 --> 01:25:25,180 PIANO MUSIC PLAYS 6247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.