Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,212 --> 00:00:02,362
[Park Hyung Sik]
2
00:00:05,812 --> 00:00:08,110
[Jeon So Nee]
3
00:00:09,136 --> 00:00:11,922
[Pyo Ye Jin]
4
00:00:12,709 --> 00:00:14,384
[Yun Jong Seok]
5
00:00:17,797 --> 00:00:20,300
[Lee Tae Seon]
6
00:00:21,743 --> 00:00:24,885
[Our Blooming Youth]
7
00:00:26,013 --> 00:00:35,713
[This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
8
00:01:06,260 --> 00:01:08,610
Are these dried peonies?
9
00:01:14,850 --> 00:01:16,490
What is that smell?
10
00:01:17,850 --> 00:01:19,880
Did my mother burn them?
11
00:01:19,880 --> 00:01:21,120
Did I...
12
00:01:22,150 --> 00:01:24,740
see the peonies
13
00:01:24,740 --> 00:01:26,260
in the kitchen, then?
14
00:01:32,490 --> 00:01:34,920
Try to remember what happened that day soon.
15
00:01:34,920 --> 00:01:37,860
You must remember what happened that day.
16
00:01:37,860 --> 00:01:39,610
You can do it.
17
00:01:39,610 --> 00:01:42,120
What is the memory that I am missing?
18
00:01:42,120 --> 00:01:44,630
Something that I overlooked...
19
00:01:44,630 --> 00:01:46,640
A minor thing that I have forgotten...
20
00:01:48,460 --> 00:01:49,700
Sister...
21
00:01:52,980 --> 00:01:54,240
That is right!
22
00:01:54,240 --> 00:01:56,050
Young had come!
23
00:01:57,850 --> 00:02:02,250
Was everything she told me a lie?
24
00:02:03,350 --> 00:02:05,860
On the day an arrow flew at me at the military training hunting grounds,
25
00:02:05,860 --> 00:02:07,650
I met Min Jae Yi.
26
00:02:07,650 --> 00:02:10,080
- Was the one who shot the arrow at me
- That was not mine.
27
00:02:10,080 --> 00:02:11,140
really Min Jae Yi?
28
00:02:11,140 --> 00:02:12,930
The celebratory message at the hunting grounds was trickery.
29
00:02:12,950 --> 00:02:17,460
Is it not strange how she knew right away the deception of the celebratory message?
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,380
Without a secret letter from you,
31
00:02:20,380 --> 00:02:23,620
how could I know what was written in that letter from a ghost?
32
00:02:23,620 --> 00:02:26,930
Is Min Jae Yi on the same side as the one who sent the secret letter?
33
00:02:28,050 --> 00:02:29,390
No.
34
00:02:29,390 --> 00:02:30,530
She is not.
35
00:02:30,530 --> 00:02:32,340
None of that makes sense.
36
00:02:32,340 --> 00:02:35,830
Even if the ones who sent the secret letter and Min Jae Yi are on the same side,
37
00:02:35,830 --> 00:02:38,430
there is no reason for her to kill her own family.
38
00:02:39,550 --> 00:02:41,060
Still,
39
00:02:44,290 --> 00:02:46,280
I cannot keep her by my side.
40
00:02:46,280 --> 00:02:48,690
Bring Soon Dol here immediately.
41
00:02:48,690 --> 00:02:50,640
Pardon? Why Go Soon Dol...
42
00:02:50,640 --> 00:02:52,400
Bring him over.
43
00:02:52,400 --> 00:02:55,500
Bring that man in front of me right now.
44
00:02:55,500 --> 00:02:57,810
Do you not hear my order?
45
00:02:57,810 --> 00:03:01,320
Bring Go Soon Dol to me right now!
46
00:03:03,740 --> 00:03:06,590
Young had visited me in the kitchen that day.
47
00:03:06,590 --> 00:03:08,400
If I tell His Highness,
48
00:03:08,400 --> 00:03:11,300
His Highness may find the answer!
49
00:03:19,560 --> 00:03:22,930
He comes running toward his own death.
50
00:03:25,070 --> 00:03:27,020
Why are you doing this?
51
00:03:27,020 --> 00:03:29,550
What is the matter? Please let go of me as we walk!
52
00:03:29,550 --> 00:03:31,280
Let go...
53
00:03:36,780 --> 00:03:39,920
Your Highness, your Guardian Warrior is here.
54
00:03:49,160 --> 00:03:51,910
Your Highness, I have brought him here per your order.
55
00:03:51,910 --> 00:03:53,720
Leave the room, Kang.
56
00:03:53,720 --> 00:03:56,490
And tell the other palace workers to go out as well.
57
00:03:57,330 --> 00:03:59,690
Yes, I will do as you ordered.
58
00:04:05,390 --> 00:04:08,400
Your Highness, what is the matter-
59
00:04:21,390 --> 00:04:24,490
Did you exchange this with that man as a token of love?
60
00:04:24,490 --> 00:04:25,910
No.
61
00:04:25,910 --> 00:04:28,000
This is not a token of love.
62
00:04:28,000 --> 00:04:30,980
He was sad that I was going far away for marriage,
63
00:04:30,980 --> 00:04:33,300
so it was a token of being sworn siblings-
64
00:04:33,300 --> 00:04:36,280
There was nothing false with the records.
65
00:04:36,280 --> 00:04:38,800
Your words were false.
66
00:04:38,800 --> 00:04:41,480
All of it was false.
67
00:04:43,680 --> 00:04:46,330
I will not believe
68
00:04:46,330 --> 00:04:49,060
anything that comes out of your mouth.
69
00:04:50,320 --> 00:04:51,670
Your Highness...
70
00:04:51,670 --> 00:04:54,070
how could you do this to me...
71
00:04:54,070 --> 00:04:56,910
Did you not say you believed me?
72
00:05:08,210 --> 00:05:09,650
Read it for yourself.
73
00:05:09,650 --> 00:05:12,000
It is a letter you should read.
74
00:05:23,290 --> 00:05:25,540
My beloved Jae Yi.
75
00:05:25,540 --> 00:05:29,280
I am sorry that I could not run away with you and get married.
76
00:05:29,280 --> 00:05:31,880
I am also sorry for betraying your trust.
77
00:05:31,880 --> 00:05:34,370
There is nothing that made me
78
00:05:34,370 --> 00:05:36,390
feel happier and hurt me more
79
00:05:36,390 --> 00:05:39,040
than the love you gave me.
80
00:05:39,040 --> 00:05:42,530
The love that I could not give you here, I will repay in heaven.
81
00:05:42,530 --> 00:05:46,400
I love you as much as you love me.
82
00:05:49,390 --> 00:05:51,290
Repay me in heaven?
83
00:05:51,290 --> 00:05:54,720
Your Highness, how did this letter come to me?
84
00:05:54,720 --> 00:05:55,990
This is not true!
85
00:05:55,990 --> 00:05:58,170
Your Highness, this is not true!
86
00:05:58,170 --> 00:06:00,700
Your Highness, you must believe me.
87
00:06:00,700 --> 00:06:03,110
How could Young do this to me...
88
00:06:03,110 --> 00:06:06,060
Shut your mouth!
89
00:06:11,650 --> 00:06:15,100
It is the last word left behind by a man before ending his life.
90
00:06:15,100 --> 00:06:17,400
It is a last will.
91
00:06:17,400 --> 00:06:19,410
How could there be any lies
92
00:06:19,410 --> 00:06:22,730
in the last will, left behind by a man
93
00:06:22,730 --> 00:06:26,820
who hung himself in the house of the woman he loved?
94
00:06:30,510 --> 00:06:31,790
Tell me.
95
00:06:33,070 --> 00:06:34,420
Explain yourself.
96
00:06:34,420 --> 00:06:37,440
From what to what was a lie?
97
00:06:39,460 --> 00:06:42,140
The secret letter would have also been a lie.
98
00:06:44,020 --> 00:06:46,390
The arrow shot at me, and the defiled celebratory message at the military training hunt...
99
00:06:46,390 --> 00:06:48,940
Are they all not your doing?
100
00:06:48,940 --> 00:06:50,530
That is not true!
101
00:06:50,530 --> 00:06:54,260
- Your Highness, that's not true. I-
- I will not listen to you!
102
00:06:55,620 --> 00:06:58,750
What good will it do me to keep listening to your lies?
103
00:07:02,550 --> 00:07:04,850
It is all useless.
104
00:07:04,850 --> 00:07:09,680
Whether it is true or not that you tried to elope with your secret lover and murdered your family,
105
00:07:11,450 --> 00:07:12,980
it has nothing to do with me now.
106
00:07:12,980 --> 00:07:14,890
- Your Highness...
- Listen!
107
00:07:14,890 --> 00:07:16,340
Is nobody out there?
108
00:07:16,340 --> 00:07:18,070
Is nobody out there?
109
00:07:31,870 --> 00:07:33,980
What is the matter? Why is everyone outside-
110
00:07:33,980 --> 00:07:36,590
I asked if there was nobody out there!
111
00:07:52,730 --> 00:07:54,030
Did you call us, Your Highness...
112
00:07:54,030 --> 00:07:56,390
Drag Go Soon Dol out immediately.
113
00:08:18,050 --> 00:08:19,360
Your Highness...
114
00:08:19,360 --> 00:08:22,920
Please listen to what I have to say just once!
115
00:08:22,920 --> 00:08:25,910
Do not dare to step foot into the Eastern Palace ever again.
116
00:08:27,010 --> 00:08:28,360
It is not true.
117
00:08:28,360 --> 00:08:30,390
It is not true, Your Highness!
118
00:08:30,390 --> 00:08:33,140
You must believe me, Your Highness!
119
00:08:33,140 --> 00:08:36,930
Please listen to me just once!
120
00:08:36,930 --> 00:08:38,390
Your Highness...
121
00:08:38,390 --> 00:08:39,990
Your Highness!
122
00:08:45,630 --> 00:08:46,810
Geez.
123
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Serves you right.
124
00:08:48,780 --> 00:08:50,200
Someone who entered the Eastern Palace so easily
125
00:08:50,200 --> 00:08:51,920
was bound to get cut at a moment's notice!
126
00:08:51,920 --> 00:08:54,290
Do not dare to step foot in the Eastern Palace again!
127
00:08:54,290 --> 00:08:55,470
Gosh!
128
00:09:29,370 --> 00:09:31,440
For today, leave the palace and sleep in your private residence,
129
00:09:31,440 --> 00:09:33,660
and go to the Eunuch's Bureau outside of the palace tomorrow morning.
130
00:09:33,660 --> 00:09:35,300
I will let them know.
131
00:09:35,300 --> 00:09:37,450
I am sorry...
132
00:10:03,840 --> 00:10:08,690
For what reason did His Highness take his will?
133
00:10:08,690 --> 00:10:12,540
Since when was His Highness chasing after that incident?
134
00:10:12,540 --> 00:10:16,000
But Sir, there is one more thing.
135
00:10:16,980 --> 00:10:19,790
Supposedly, the Lady's servant girl also disappeared.
136
00:10:19,790 --> 00:10:22,650
I believe she may have run away with the Lady.
137
00:10:22,650 --> 00:10:24,070
Her name is Ga Ram,
138
00:10:24,070 --> 00:10:26,520
and she is Jang Chi Soo's cousin.
139
00:10:26,520 --> 00:10:27,690
Find her.
140
00:10:28,660 --> 00:10:31,430
We must at least find that servant girl.
141
00:10:31,430 --> 00:10:32,900
Yes.
142
00:10:39,900 --> 00:10:42,080
[Episode 7]
143
00:10:44,080 --> 00:10:45,490
Right.
144
00:10:45,490 --> 00:10:46,630
Where is your home?
145
00:10:46,630 --> 00:10:48,270
It is in Han Bat Village.
146
00:10:49,700 --> 00:10:52,270
You should go home earlier next time.
147
00:10:54,280 --> 00:10:57,260
Is there any way to contact Eunuch Go...
148
00:10:57,260 --> 00:10:59,600
There is no way for us to contact him first.
149
00:11:02,070 --> 00:11:04,210
Are you worried about him?
150
00:11:04,210 --> 00:11:05,880
Did I not tell you?
151
00:11:05,880 --> 00:11:07,780
Eunuch Go is not that hurt.
152
00:11:07,780 --> 00:11:08,930
Yes.
153
00:11:09,980 --> 00:11:12,590
It appears that you are still concerned for him.
154
00:11:13,640 --> 00:11:16,210
It appears I have grown fond of him already.
155
00:11:26,970 --> 00:11:29,920
A new wanted poster seems to be up.
156
00:11:30,910 --> 00:11:33,650
You should not take one down again, Teacher!
157
00:11:34,690 --> 00:11:37,020
Why? What does it say?
158
00:11:37,020 --> 00:11:39,510
That is why I said you need to learn to read!
159
00:11:39,510 --> 00:11:41,370
Since you cannot read notices like these,
160
00:11:41,370 --> 00:11:44,150
you would not even know what is happening in the world. Is that not frustrating?
161
00:11:44,150 --> 00:11:46,630
Gosh, all right. I will learn.
162
00:11:46,630 --> 00:11:48,740
So what does it say?
163
00:11:48,740 --> 00:11:52,200
But this face looks very familiar.
164
00:11:52,200 --> 00:11:54,220
It appears one of the servant girls from the Governor of Gaeseong's house disappeared
165
00:11:54,220 --> 00:11:56,520
and there is an order for her capture and return.
166
00:11:56,520 --> 00:11:58,720
[Capture and return order - Returning a runaway slave or servant back to their master]
167
00:11:58,750 --> 00:12:02,730
Supposedly, it is a servant girl named Jang Ga Ram.
168
00:12:02,730 --> 00:12:04,090
Wait...
169
00:12:06,390 --> 00:12:10,780
Upon closer look, she looks like you a bit.
170
00:12:10,780 --> 00:12:14,030
How do we look anything alike?
171
00:12:14,030 --> 00:12:16,250
I am a man.
172
00:12:18,950 --> 00:12:22,390
Are you upset because I said you look like a woman?
173
00:12:26,550 --> 00:12:29,270
Maiden Jae Yi's whereabouts are still unknown,
174
00:12:29,270 --> 00:12:31,290
but it appears that case
175
00:12:31,290 --> 00:12:34,960
was closed with the Maiden Jae Yi as the culprit.
176
00:12:36,650 --> 00:12:39,750
In Joseon, the crime of killing your family carries the heaviest penalty.
177
00:12:39,750 --> 00:12:42,650
I guess her home will soon be destroyed.
178
00:12:42,700 --> 00:12:45,140
What do you mean by that?
179
00:12:45,140 --> 00:12:49,160
It is when the house of someone who killed one's family or committed treason is destroyed,
180
00:12:49,160 --> 00:12:52,570
and a hole is dug there and made into a pond.
181
00:12:52,570 --> 00:12:55,900
The remaining servants would become government servants.
182
00:12:55,900 --> 00:12:58,750
So I wonder why she ran away...
183
00:13:00,170 --> 00:13:02,140
By chance, do you think that servant girl
184
00:13:02,140 --> 00:13:04,280
is with Maiden Jae Yi?
185
00:13:04,280 --> 00:13:06,360
If she is not alone, but together...
186
00:13:06,360 --> 00:13:10,760
then it may have been easier for them to live in hiding, depending on each other.
187
00:13:10,760 --> 00:13:13,520
- Do you not think so, my student?
- Yes...
188
00:13:15,420 --> 00:13:16,950
Well...
189
00:13:16,950 --> 00:13:19,850
what happens to the servant who runs away?
190
00:13:19,850 --> 00:13:22,110
Since she broke the law, she would be punished.
191
00:13:22,110 --> 00:13:24,040
A runaway servant is punished by branding.
192
00:13:24,040 --> 00:13:26,340
For male servants, they are branded with 'male servant' on the left cheek,
193
00:13:26,340 --> 00:13:28,310
and for female servants, they are branded with 'female servant' on the right cheek,
194
00:13:28,310 --> 00:13:30,880
so that they would never dare run away again-
195
00:13:33,330 --> 00:13:35,430
Why are you being like this?
196
00:13:35,430 --> 00:13:38,510
Seeing how your face is so pale...
197
00:13:38,510 --> 00:13:43,160
How could there be such a terrible punishment?
198
00:13:44,100 --> 00:13:45,210
That is true.
199
00:13:45,210 --> 00:13:47,920
I mean, I think that it is terrible as well.
200
00:13:47,920 --> 00:13:49,090
Gosh.
201
00:13:49,860 --> 00:13:52,000
What can we do?
202
00:13:52,000 --> 00:13:54,180
That is what the national law says.
203
00:14:22,770 --> 00:14:24,080
Young.
204
00:14:25,180 --> 00:14:26,770
How could you die...
205
00:14:27,660 --> 00:14:29,930
And a suicide at that...
206
00:14:32,040 --> 00:14:34,620
Why did Young...
207
00:14:34,620 --> 00:14:37,320
leave such a suicide note?
208
00:14:39,940 --> 00:14:43,060
Why did Young come to the kitchen that day?
209
00:14:44,400 --> 00:14:46,760
And how come
210
00:14:48,170 --> 00:14:50,860
I cannot remember
211
00:14:51,860 --> 00:14:54,320
what we talked about there?
212
00:14:59,340 --> 00:15:02,170
I am going to die of frustration!
213
00:15:03,240 --> 00:15:06,610
I feel like I have become an imbecile...
214
00:16:02,710 --> 00:16:06,090
Why did you come here when you were kicked out of the Eastern Palace?
215
00:16:07,470 --> 00:16:09,610
I have my things to pick up from inside.
216
00:16:09,610 --> 00:16:11,310
You were empty-handed when you arrived here.
217
00:16:11,310 --> 00:16:13,800
So, go empty-handed when you leave.
218
00:16:13,800 --> 00:16:17,120
It is an important item. I will only take just a moment.
219
00:16:17,120 --> 00:16:19,040
Everything in here belongs to His Highness.
220
00:16:19,040 --> 00:16:20,760
Be gone!
221
00:16:27,240 --> 00:16:29,310
Then please tell His Highness
222
00:16:29,310 --> 00:16:31,670
that there is an important item inside
223
00:16:31,670 --> 00:16:33,930
that came from the house of the head shaman.
224
00:16:33,930 --> 00:16:36,790
Please tell His Highness
225
00:16:36,790 --> 00:16:39,330
to take a close look at it.
226
00:16:39,330 --> 00:16:40,700
I do not know...
227
00:16:40,700 --> 00:16:44,070
I have always been quite annoyed by you.
228
00:16:44,070 --> 00:16:45,890
Why would I deliver the message of someone
229
00:16:45,890 --> 00:16:47,530
who got kicked out of the Eastern Palace to His Highness?
230
00:16:47,530 --> 00:16:50,460
Tell him yourself if you can find a way.
231
00:16:52,890 --> 00:16:54,720
Live well.
232
00:16:54,720 --> 00:16:57,120
Or return to being a fifth-degree soldier.
233
00:17:06,440 --> 00:17:08,960
For some reason, his spirit seems broken...
234
00:17:08,960 --> 00:17:11,070
"I will remember this!"
235
00:17:11,070 --> 00:17:13,350
"I will not give up!"
236
00:17:13,350 --> 00:17:15,770
I thought he would come at me saying that.
237
00:17:22,020 --> 00:17:25,150
I wonder what happened all of a sudden.
238
00:17:25,150 --> 00:17:26,780
Well, whatever the reason was,
239
00:17:26,780 --> 00:17:30,240
is it not good that Go Soon Dol was kicked out of the Eastern Palace?
240
00:17:30,240 --> 00:17:32,900
I feel like a weight is off my shoulders. It feels great!
241
00:17:32,900 --> 00:17:34,590
Do you not feel the same way?
242
00:17:34,590 --> 00:17:36,250
I mean, I do, but...
243
00:17:36,250 --> 00:17:37,890
Gosh, what is with you?
244
00:17:37,890 --> 00:17:40,820
I feel like we got rid of him without getting our hands dirty.
245
00:17:51,000 --> 00:17:52,620
Min Jae Yi.
246
00:17:52,620 --> 00:17:55,210
I had trusted you.
247
00:17:59,660 --> 00:18:00,930
I...
248
00:18:01,900 --> 00:18:04,950
needed someone I could trust.
249
00:18:25,640 --> 00:18:27,930
I depended on you.
250
00:18:28,930 --> 00:18:32,410
You were the one
251
00:18:34,370 --> 00:18:37,380
I have waited for a long time.
252
00:18:45,550 --> 00:18:47,750
[1 year ago]
How is your arm?
253
00:18:47,810 --> 00:18:49,060
Is there any improvement?
254
00:18:49,060 --> 00:18:51,840
We managed to pull out the poison, and the wound has healed,
255
00:18:54,730 --> 00:18:58,250
but there is something to show you, Father.
256
00:19:04,170 --> 00:19:06,670
Try lifting your right arm.
257
00:19:11,280 --> 00:19:12,930
Never mind.
258
00:19:16,510 --> 00:19:19,720
I am sorry to cause you concern, Father.
259
00:19:20,660 --> 00:19:21,780
According to the physician-
260
00:19:21,780 --> 00:19:26,700
I heard that your arm might never return to its original form.
261
00:19:26,700 --> 00:19:28,800
The Crown Prince of this nation
262
00:19:28,800 --> 00:19:31,020
cannot be someone disabled.
263
00:19:31,020 --> 00:19:32,140
Then,
264
00:19:32,950 --> 00:19:34,620
Father,
265
00:19:35,650 --> 00:19:37,270
what will you do with me?
266
00:19:37,270 --> 00:19:39,820
With all the horrible rumors about you out there,
267
00:19:39,820 --> 00:19:42,040
there is no reason for me not to depose you
268
00:19:43,380 --> 00:19:45,950
if you cannot even use your arm.
269
00:19:47,810 --> 00:19:50,150
Before I am your servant, Father,
270
00:19:50,150 --> 00:19:51,900
I am your child.
271
00:19:51,900 --> 00:19:54,340
What must I do about the horrible rumors
272
00:19:54,340 --> 00:19:56,150
and my already injured arm?
273
00:19:56,150 --> 00:19:58,850
You must not let anyone see
274
00:20:00,150 --> 00:20:01,860
your arm, which you cannot move.
275
00:20:01,860 --> 00:20:04,960
However, Physician Park, who treated my arm, already knows about it.
276
00:20:04,960 --> 00:20:07,930
Physician Park died yesterday on his way home from the palace
277
00:20:07,930 --> 00:20:10,660
at the hands of a drunk gambler.
278
00:20:10,660 --> 00:20:12,060
So,
279
00:20:12,060 --> 00:20:15,260
nobody knows the condition of your arm.
280
00:20:15,260 --> 00:20:16,950
Thus, from now on,
281
00:20:18,000 --> 00:20:20,770
you must take care of your own arm.
282
00:20:23,210 --> 00:20:25,260
Was that drunk gambler
283
00:20:25,260 --> 00:20:28,540
- someone you sent-
- What will you do if he were?
284
00:20:28,540 --> 00:20:30,680
Give up your sympathy and benevolence.
285
00:20:30,680 --> 00:20:32,470
Your position right now
286
00:20:32,470 --> 00:20:35,680
is not one you can keep being swayed by personal feelings.
287
00:20:35,680 --> 00:20:38,850
It has only been two years since Crown Prince Ui Hyeon died.
288
00:20:39,760 --> 00:20:43,370
What will happen if it becomes known that the position of the Crown Prince is shaky again?
289
00:20:43,370 --> 00:20:45,280
Those guys wearing the official hats
290
00:20:45,280 --> 00:20:47,180
will take turns coming to me
291
00:20:47,180 --> 00:20:49,770
telling me to get rid of the disabled Crown Prince,
292
00:20:49,770 --> 00:20:53,130
bringing a petition to me every day.
293
00:20:57,350 --> 00:20:59,630
After...
294
00:20:59,630 --> 00:21:01,340
I lost a son,
295
00:21:01,340 --> 00:21:04,080
must I now also lose
296
00:21:04,080 --> 00:21:06,430
my son, who is alive?
297
00:21:12,880 --> 00:21:15,100
I am the son of a lowly palace water maid.
298
00:21:15,100 --> 00:21:17,980
And you are the grandson of a lowly palace water maid.
299
00:21:17,980 --> 00:21:19,420
We have...
300
00:21:20,360 --> 00:21:22,140
no one.
301
00:21:22,140 --> 00:21:25,540
Those men who are bowing before us under the guise of being our servants
302
00:21:25,540 --> 00:21:27,620
have for generations...
303
00:21:27,620 --> 00:21:30,880
Those men who have maintained for generations a noble family line
304
00:21:30,880 --> 00:21:34,100
will never forget that fact
305
00:21:35,050 --> 00:21:36,720
and look upon us
306
00:21:37,800 --> 00:21:39,730
with coldness.
307
00:21:39,730 --> 00:21:42,130
If you cannot keep your position,
308
00:21:42,130 --> 00:21:44,550
you will die that very day.
309
00:21:45,430 --> 00:21:47,180
Do not trust anyone.
310
00:21:47,180 --> 00:21:48,550
No one.
311
00:21:48,550 --> 00:21:50,890
At times, you should not even trust me, your father.
312
00:21:50,890 --> 00:21:53,220
In order for me to keep my position,
313
00:21:53,220 --> 00:21:55,520
I must consider the court and the nation
314
00:21:55,520 --> 00:21:58,560
rather than personal feelings.
315
00:21:59,860 --> 00:22:02,730
I also do not trust anyone.
316
00:22:02,730 --> 00:22:06,360
If you want to survive in this palace, you must do so.
317
00:22:06,360 --> 00:22:10,290
Did your masters and officials tell you
318
00:22:10,290 --> 00:22:13,340
to become a king based on benevolence and virtue?
319
00:22:14,520 --> 00:22:15,910
That is correct.
320
00:22:15,910 --> 00:22:19,220
However, if you want to be benevolent and virtuous,
321
00:22:19,220 --> 00:22:21,450
you must first survive.
322
00:22:21,450 --> 00:22:23,900
Survive at all costs
323
00:22:24,980 --> 00:22:28,060
and keep your own position by yourself.
324
00:22:40,980 --> 00:22:43,060
I thought that
325
00:22:43,060 --> 00:22:45,620
you were the one I have been waiting for, Min Jae Yi.
326
00:22:46,610 --> 00:22:50,620
I believed that person had come to me.
327
00:22:58,680 --> 00:23:01,040
Go Soon Dol of the Eastern Palace.
328
00:23:01,040 --> 00:23:03,850
Are you not a eunuch who works long-term in the palace?
329
00:23:03,850 --> 00:23:06,160
Where are you going at this hour?
330
00:23:06,160 --> 00:23:08,160
It is the order of His Highness.
331
00:23:08,160 --> 00:23:09,790
Go ahead.
332
00:23:22,840 --> 00:23:25,160
Gaeseong's murderer, Min Jae Yi...
333
00:23:25,160 --> 00:23:28,720
Because it was you, Min Jae Yi...
334
00:23:28,720 --> 00:23:32,630
who were being chased for a bloody crime,
335
00:23:32,630 --> 00:23:34,170
and yet managed to survive tenaciously
336
00:23:34,170 --> 00:23:35,650
and came to where I was...
337
00:23:36,820 --> 00:23:39,700
I trusted you because it was you.
338
00:23:39,700 --> 00:23:43,650
For me, holding out alone deep in the Palace,
339
00:23:43,650 --> 00:23:46,740
you were like a ray of light
340
00:23:46,740 --> 00:23:49,280
that helped me to see a new world.
341
00:23:49,280 --> 00:23:51,750
I will be by Your Highness' side!
342
00:23:51,750 --> 00:23:55,030
Your Highness, I will protect you.
343
00:23:56,040 --> 00:23:58,340
I believed your promise.
344
00:23:59,250 --> 00:24:03,210
But, was that...
345
00:24:03,210 --> 00:24:05,730
really all a lie?
346
00:24:23,470 --> 00:24:25,500
[Capture-and-return Order Jang Ga Ram]
347
00:24:25,500 --> 00:24:30,020
If Maiden Jae Yi is really alive, and so
348
00:24:31,220 --> 00:24:34,470
if this servant girl is also with her,
349
00:24:34,470 --> 00:24:36,510
where would they be?
350
00:24:49,640 --> 00:24:52,080
A runaway servant is punished by branding.
351
00:24:52,080 --> 00:24:54,220
For male servants, they are branded with 'male servant' on the left cheek,
352
00:24:54,220 --> 00:24:56,370
and for female servants, they are branded with 'female servant' on the right cheek,
353
00:24:56,370 --> 00:24:58,750
so that they would never dare run away again.
354
00:25:11,300 --> 00:25:12,630
Hold her down tight.
355
00:25:24,260 --> 00:25:26,180
Is anyone inside?
356
00:25:42,670 --> 00:25:46,910
- Who's there?
- Is this the house of Jang Chi Soo of Chungmu?
357
00:25:46,910 --> 00:25:48,800
It is.
358
00:25:49,970 --> 00:25:51,880
Why are you looking for Jang Chi Soo?
359
00:25:51,880 --> 00:25:54,190
We came to search for his female cousin.
360
00:25:54,190 --> 00:25:55,720
Who are you?
361
00:25:57,080 --> 00:25:59,420
It's me! I am Jang Chi Soo!
362
00:25:59,420 --> 00:26:02,510
Is your female cousin the servant girl in the house of the Governor of Gaeseong,
363
00:26:02,510 --> 00:26:04,130
named Jang Ga Ram?
364
00:26:04,130 --> 00:26:05,380
She is.
365
00:26:05,380 --> 00:26:08,740
But why are you searching for my female cousin?
366
00:26:10,690 --> 00:26:12,370
Oh, goodness!
367
00:26:13,800 --> 00:26:15,970
Did that bitch disappear by chance?
368
00:26:15,970 --> 00:26:18,840
That bitch, Jang Ga Ram, would never come here.
369
00:26:18,840 --> 00:26:22,740
We have been like enemies since we were young!
370
00:26:22,740 --> 00:26:24,340
Since a capture-and-return order is out for her,
371
00:26:24,340 --> 00:26:27,340
you must notify us if she ever comes here.
372
00:26:27,340 --> 00:26:29,080
All right.
373
00:26:34,170 --> 00:26:36,840
Who are you! Show me your identity tag!
374
00:26:39,390 --> 00:26:40,990
M-My identity tag!
375
00:26:42,410 --> 00:26:44,360
H-He came to collect money from me!
376
00:26:44,360 --> 00:26:47,040
D-Did I not say I will repay you?
377
00:26:47,040 --> 00:26:48,750
W-When are you going to repay me?
378
00:26:48,750 --> 00:26:51,270
Gosh, I will pay you.
379
00:26:51,270 --> 00:26:52,940
Gosh, you are so cheap! Fine, I will pay you right now.
380
00:26:52,940 --> 00:26:55,340
First, come inside!
381
00:26:55,340 --> 00:26:57,380
He borrowed five nyang from me
382
00:26:57,380 --> 00:26:58,780
and he did not repay me...
383
00:26:58,780 --> 00:26:59,850
Let us go.
384
00:26:59,850 --> 00:27:01,250
Yes, have a safe trip.
385
00:27:01,250 --> 00:27:02,620
Yes...
386
00:27:09,220 --> 00:27:11,960
Why are the officials looking for you?
387
00:27:15,520 --> 00:27:18,810
Did not the Gaeseong case end with the Lady's death?
388
00:27:18,810 --> 00:27:20,510
Orabeoni...
389
00:27:21,480 --> 00:27:23,310
What do I do...
390
00:27:23,310 --> 00:27:25,040
Supposedly...
391
00:27:26,290 --> 00:27:29,030
a capture-and-return order is out for me...
392
00:27:30,150 --> 00:27:31,630
A capture-and-return order...
393
00:27:42,410 --> 00:27:44,110
[Wanted: Min Jae Yi]
394
00:27:45,450 --> 00:27:49,650
If you come to me, I could protect you.
395
00:28:01,690 --> 00:28:04,760
Aigoo, the student of Manyeondang is here.
396
00:28:04,760 --> 00:28:05,980
You are out early.
397
00:28:05,980 --> 00:28:07,830
Gosh, why have you come so early?
398
00:28:07,830 --> 00:28:10,120
The morning bell has not even rung yet.
399
00:28:10,120 --> 00:28:12,280
Is it not the same for you two as well?
400
00:28:12,280 --> 00:28:15,250
I came early to do some cleaning.
401
00:28:15,250 --> 00:28:16,530
Yeah. You are right.
402
00:28:16,530 --> 00:28:17,980
It is best to be diligent.
403
00:28:17,980 --> 00:28:19,880
But what is with the rice bags?
404
00:28:19,880 --> 00:28:22,440
Oh, it is rice to send to our hometown.
405
00:28:22,440 --> 00:28:24,610
This much?
406
00:28:24,610 --> 00:28:26,420
Do you have a lot of family members back home?
407
00:28:26,420 --> 00:28:29,530
That is why this guy is so stingy.
408
00:28:29,530 --> 00:28:31,170
He would not even buy me a sock!
409
00:28:31,170 --> 00:28:33,490
Gosh, we should quickly make money and go back to our hometown.
410
00:28:33,490 --> 00:28:34,810
Are you not going to go?
411
00:28:34,810 --> 00:28:36,580
Then I suppose I will go by myself.
412
00:28:36,580 --> 00:28:38,260
Aigoo, gosh.
413
00:28:42,110 --> 00:28:45,680
Oh, did you hurt your arm?
414
00:28:45,680 --> 00:28:49,400
Well, he got hurt while in the mountains.
415
00:28:49,400 --> 00:28:53,090
- I told you to be careful...
- I am fine.
416
00:28:53,090 --> 00:28:55,480
It will heal soon.
417
00:28:56,610 --> 00:28:58,950
Please be careful.
418
00:28:58,950 --> 00:29:00,620
Then, I will be on my way.
419
00:29:19,810 --> 00:29:22,670
Did a dead body come in during the night?
420
00:29:24,030 --> 00:29:28,320
Gosh, Teacher should have at least notified me that a dead body was inside!
421
00:29:28,320 --> 00:29:30,830
What do I do? Do I go back home?
422
00:29:30,830 --> 00:29:34,200
No, no. Even scaredy-cat Myung Jin is not afraid of it.
423
00:29:35,470 --> 00:29:38,070
So how can brave Ga Ram be afraid of it?
424
00:29:51,470 --> 00:29:55,130
So, how did you end up dying?
425
00:29:55,130 --> 00:29:58,910
First, I will take a look at you.
426
00:30:01,210 --> 00:30:02,770
Spare me! Please!
427
00:30:02,770 --> 00:30:06,270
- I did not do anything!
- Are you still afraid of dead bodies?
428
00:30:09,940 --> 00:30:11,830
Lady...
429
00:30:13,160 --> 00:30:14,870
Lady!
430
00:30:14,870 --> 00:30:17,960
Do you know how worried I was?
431
00:30:17,960 --> 00:30:21,170
Geez... your fair forehead...
432
00:30:21,170 --> 00:30:22,970
Are you hurt anywhere else?
433
00:30:22,970 --> 00:30:24,420
Did you get proper medical treatment?
434
00:30:24,420 --> 00:30:26,290
- Did you?
- I am fine.
435
00:30:26,290 --> 00:30:27,670
Do not worry.
436
00:30:27,670 --> 00:30:29,640
Gosh...
437
00:30:29,640 --> 00:30:32,410
But why did you sleep here?
438
00:30:32,410 --> 00:30:33,830
What time is it right now?
439
00:30:33,850 --> 00:30:34,920
What if I am late?
440
00:30:34,920 --> 00:30:37,650
I am supposed to go to the Eunuch Bureau starting today.
441
00:30:37,660 --> 00:30:39,910
Gosh, it is still early morning!
442
00:30:39,910 --> 00:30:41,610
It is still dark outside.
443
00:30:42,650 --> 00:30:47,250
I will make you the mukbap you like, so eat it before you go. Please?
444
00:31:12,240 --> 00:31:13,660
Your Highness.
445
00:31:13,660 --> 00:31:16,070
Are you awake?
446
00:31:17,160 --> 00:31:19,670
I don't think he slept at all.
447
00:31:19,670 --> 00:31:22,480
The light has not gone out all night.
448
00:31:22,480 --> 00:31:24,940
Are you saying he was awake all night?
449
00:31:24,940 --> 00:31:26,630
Come in.
450
00:31:26,630 --> 00:31:28,220
Yes.
451
00:31:58,040 --> 00:31:59,730
It's located where the sun rises.
452
00:31:59,730 --> 00:32:02,360
That means it's the palace that sees the sun first.
453
00:32:02,360 --> 00:32:05,530
You live where the sun rises.
454
00:32:05,530 --> 00:32:08,120
Is that not so cool?
455
00:32:15,840 --> 00:32:19,820
You make the best rice in the world.
456
00:32:19,820 --> 00:32:21,980
Look, I did not even leave a single grain.
457
00:32:21,980 --> 00:32:24,610
I am happy that you liked it.
458
00:32:27,820 --> 00:32:32,240
My Lady, would we be able to
459
00:32:32,240 --> 00:32:34,890
return to Gaeseong?
460
00:32:37,970 --> 00:32:41,850
I am sure that day will come.
461
00:32:41,850 --> 00:32:45,270
A capture-and-return order is out for me.
462
00:32:46,570 --> 00:32:50,210
Even the soldiers from the Ministry of Defense had come to the house.
463
00:32:51,790 --> 00:32:53,660
It is okay, My Lady!
464
00:32:53,660 --> 00:32:55,160
I am really okay!
465
00:32:55,160 --> 00:32:57,990
Thankfully, I avoided the crisis by being clever, too.
466
00:32:57,990 --> 00:33:00,280
It is my fault!
467
00:33:01,540 --> 00:33:03,190
My Lady.
468
00:33:03,190 --> 00:33:05,280
If it was not for you,
469
00:33:05,280 --> 00:33:08,530
I would have died when I was very young!
470
00:33:08,530 --> 00:33:11,750
I had the plague, and everyone said to discard me as dead.
471
00:33:11,750 --> 00:33:13,780
But you are the one who saved me without giving up.
472
00:33:13,780 --> 00:33:15,870
But still...
473
00:33:18,050 --> 00:33:20,190
I am sorry.
474
00:33:23,220 --> 00:33:25,450
I was a bit shocked and scared yesterday,
475
00:33:25,450 --> 00:33:27,040
but I am okay now.
476
00:33:27,040 --> 00:33:30,230
Even if the letter "Bi"* is branded on my right cheek,
(It means female servant)
477
00:33:30,230 --> 00:33:31,490
I...
478
00:33:32,340 --> 00:33:34,650
will overcome bravely.
479
00:33:34,650 --> 00:33:36,680
So My Lady,
480
00:33:40,490 --> 00:33:43,140
you should not get tired, either.
481
00:33:43,140 --> 00:33:46,250
I am sure we can return to Gaeseong.
482
00:33:46,250 --> 00:33:47,710
Yes.
483
00:33:50,930 --> 00:33:53,850
You have no idea how much I depend on you.
484
00:33:53,850 --> 00:33:55,430
Yes.
485
00:33:59,110 --> 00:34:00,620
By the way,
486
00:34:00,620 --> 00:34:02,830
I'm sure your teacher will see the notice for your capture.
487
00:34:02,830 --> 00:34:04,850
- Would that be okay?
- Aigoo!
488
00:34:04,850 --> 00:34:09,020
Myung Jin has no interest in my name.
489
00:34:11,030 --> 00:34:13,340
He is cute and funny.
490
00:34:13,340 --> 00:34:16,370
He calls himself "Myung Jin."
491
00:34:18,440 --> 00:34:22,810
Aigoo, Myung Jin. You woke up so early today, too.
492
00:34:30,940 --> 00:34:34,400
The air is so nice today, too, Myung Jin.
493
00:34:35,370 --> 00:34:37,010
Well...
494
00:34:45,180 --> 00:34:47,120
Lady Min Jae Yi.
495
00:34:47,120 --> 00:34:49,130
And her servant, Jang Ga Ram.
496
00:34:50,240 --> 00:34:54,130
Did you both sleep well somewhere?
497
00:34:54,130 --> 00:34:55,690
Please be well.
498
00:34:55,690 --> 00:34:57,270
He only cares about his name.
499
00:34:57,270 --> 00:34:58,730
He does not even know what my name is.
500
00:34:58,730 --> 00:35:01,820
He calls me "You little" or "That little."
501
00:35:01,820 --> 00:35:04,820
When he is in a good mood, he says, "My student."
502
00:35:06,610 --> 00:35:08,890
To Teacher, that is my name.
503
00:35:08,890 --> 00:35:11,450
He probably does not even know that I have a name.
504
00:35:11,450 --> 00:35:14,180
We saw the notice together, yet he did not know.
505
00:35:27,560 --> 00:35:30,530
What did you say at the Shamanist Bureau?
506
00:35:33,750 --> 00:35:35,530
If you follow the order,
507
00:35:35,530 --> 00:35:37,880
we can go back to our hometown,
508
00:35:37,880 --> 00:35:39,530
right?
509
00:35:39,530 --> 00:35:41,190
We have to.
510
00:35:42,450 --> 00:35:45,070
Oh Wol must be waiting for us.
511
00:36:04,240 --> 00:36:08,130
[Eastern Palace's eunuch, Go Soon Dol got kicked out last night]
512
00:36:34,650 --> 00:36:37,030
I do not carry it around to attack anyone.
513
00:36:37,030 --> 00:36:41,260
It is just a dagger I keep on me to protect myself.
514
00:36:42,170 --> 00:36:44,520
Is Eunuch So out there?
515
00:36:49,560 --> 00:36:50,580
Yes, Your Highness.
516
00:36:50,580 --> 00:36:53,300
- Bring Tae Kang here.
- Yes.
517
00:37:00,750 --> 00:37:03,090
What is this?
518
00:37:03,090 --> 00:37:04,650
What does it say on it?
519
00:37:04,650 --> 00:37:07,390
- It is Shim Young's will.
- Pardon?
520
00:37:08,310 --> 00:37:11,370
Do you mean he is dead?
521
00:37:11,370 --> 00:37:13,580
He apparently killed himself.
522
00:37:15,270 --> 00:37:17,990
"I am sorry that I am leaving sooner
523
00:37:17,990 --> 00:37:20,750
without keeping our promise."
524
00:37:20,750 --> 00:37:22,850
That is what he said in his will.
525
00:37:22,850 --> 00:37:26,340
Did you promise something to him?
526
00:37:31,460 --> 00:37:34,920
Were Young and I...
527
00:37:34,920 --> 00:37:37,250
lovers, by chance?
528
00:37:37,250 --> 00:37:39,020
What are you talking about?
529
00:37:39,020 --> 00:37:40,580
What did you think in your opinion?
530
00:37:40,580 --> 00:37:42,070
Tell me the truth.
531
00:37:42,070 --> 00:37:44,980
Did you feel that way, too?
532
00:37:44,980 --> 00:37:48,830
That Young and I had affection
533
00:37:51,920 --> 00:37:54,750
between a man and a woman?
534
00:37:54,750 --> 00:37:56,880
Gosh, My Lady...
535
00:37:56,880 --> 00:37:59,590
you are warm to anyone, regardless of their
536
00:37:59,590 --> 00:38:02,720
age, gender, or status.
537
00:38:06,890 --> 00:38:09,890
There is something wrong with my memory.
538
00:38:09,890 --> 00:38:11,190
In what way?
539
00:38:11,190 --> 00:38:14,190
I cannot remember the things that happened
540
00:38:14,190 --> 00:38:15,860
around the time my family passed away.
541
00:38:15,860 --> 00:38:20,110
Why did Young leave a message like that by taking his life?
542
00:38:20,110 --> 00:38:22,000
There must have been a reason, do you not think?
543
00:38:22,000 --> 00:38:23,810
How strange.
544
00:38:23,810 --> 00:38:26,630
There is no reason why he would put you in danger.
545
00:38:26,630 --> 00:38:30,690
He confessed at the government office that you put poison in the soup for your family, too.
546
00:38:30,690 --> 00:38:32,680
Is that not strange?
547
00:38:32,680 --> 00:38:35,770
He would never do such a thing.
548
00:38:35,770 --> 00:38:38,540
Maybe I did not tell Ga Ram
549
00:38:38,540 --> 00:38:40,210
that Young and I
550
00:38:40,210 --> 00:38:43,550
were in love with each other.
551
00:38:44,670 --> 00:38:47,420
Maybe I am failing to remember it.
552
00:38:48,470 --> 00:38:51,620
What if I fooled Ga Ram, too?
553
00:38:53,210 --> 00:38:57,500
By the way, why did you sleep here last night?
554
00:38:57,500 --> 00:39:00,580
- I got kicked out of the Eastern Palace.
- Pardon?
555
00:39:00,580 --> 00:39:02,620
How did that happen?
556
00:39:02,620 --> 00:39:05,260
Something happened.
557
00:39:05,260 --> 00:39:08,510
What would happen from now on, then?
558
00:39:08,510 --> 00:39:11,020
There is no way to know.
559
00:39:11,020 --> 00:39:13,580
I cannot live in the palace from now on.
560
00:39:13,580 --> 00:39:18,410
Like the palace workers on shifts, I should go home to my private residence at night.
561
00:39:18,410 --> 00:39:21,550
But I have nowhere to return to.
562
00:39:21,550 --> 00:39:25,690
Would it be okay if I slept here from now on?
563
00:39:27,110 --> 00:39:30,890
You do not have to worry about the Teacher.
564
00:39:31,860 --> 00:39:37,000
But will you keep sleeping where dead bodies are laid?
565
00:39:45,970 --> 00:39:48,600
Did you summon me, Your Highness?
566
00:39:52,570 --> 00:39:55,730
I have been here since a while ago.
567
00:39:55,730 --> 00:39:59,260
Is there something you want me to do, Your Highness?
568
00:39:59,260 --> 00:40:01,200
Did Go Soon Dol...
569
00:40:02,960 --> 00:40:04,480
sleep...
570
00:40:05,620 --> 00:40:06,700
okay last night?
571
00:40:06,700 --> 00:40:10,460
How would I know that?
572
00:40:10,460 --> 00:40:12,950
- What?
- Pardon?
573
00:40:14,970 --> 00:40:18,180
Your Highness ordered me to kick him out.
574
00:40:18,180 --> 00:40:20,750
So I locked the door to the small palace.
575
00:40:21,900 --> 00:40:24,870
- What do you mean, lock?
- Like I said,
576
00:40:24,870 --> 00:40:26,550
I kicked him out of the library,
577
00:40:26,550 --> 00:40:28,830
and s-secured the lock on the door.
578
00:40:28,830 --> 00:40:32,980
And that little thing swore at me so much.
579
00:40:32,980 --> 00:40:34,540
Damn it, you bastard!
580
00:40:34,540 --> 00:40:35,930
You stupid bastard!
581
00:40:35,930 --> 00:40:37,420
You are a Guardian Warrior, so what?
582
00:40:37,420 --> 00:40:41,010
If you are a Guardian Warrior, can you mock someone who got kicked out?
583
00:40:41,010 --> 00:40:43,470
I will teach you a thing or two one of these days!
584
00:40:43,470 --> 00:40:46,330
I will never hold back!
585
00:40:53,570 --> 00:40:55,510
So...
586
00:40:55,510 --> 00:40:58,350
where did that kid go...
587
00:40:58,350 --> 00:40:59,660
at night, exactly?
588
00:40:59,660 --> 00:41:03,000
He probably went to his home.
589
00:41:08,410 --> 00:41:11,130
If you turn away from me, Your Highness,
590
00:41:11,130 --> 00:41:14,230
I could be dead today.
591
00:41:28,420 --> 00:41:31,440
Here is the document you requested from Royal Investigation Bureau.
592
00:41:43,060 --> 00:41:47,850
Oh, right. That Go Soon Dol insisted that I tell Your Highness this.
593
00:41:49,080 --> 00:41:51,870
- What did he say?
- Seriously...
594
00:41:51,870 --> 00:41:54,240
Oh, right...
595
00:41:54,240 --> 00:41:58,520
He said there is something you must see at the library.
596
00:42:17,630 --> 00:42:20,640
They say it was not the incense used at the Shamanist Bureau.
597
00:42:47,940 --> 00:42:50,500
I guess they are busy setting up the Royal Villa.
598
00:42:51,830 --> 00:42:53,470
Go Soon Dol.
599
00:42:53,470 --> 00:42:56,680
Why is he still working as a eunuch instead of going back to the army of fifth-degree?
600
00:42:57,900 --> 00:43:00,150
I really cannot understand him.
601
00:43:00,150 --> 00:43:02,510
Does he have nowhere to go?
602
00:43:02,510 --> 00:43:04,560
You should question him, Your Highness.
603
00:43:15,910 --> 00:43:19,240
Did he see the incense and the petals?
604
00:43:19,240 --> 00:43:22,650
What are you doing there? Come here and get to work!
605
00:43:29,910 --> 00:43:32,310
You should apply it very carefully.
606
00:43:32,310 --> 00:43:34,710
An important person will be moving into this palace.
607
00:43:34,710 --> 00:43:36,020
An important person?
608
00:43:36,020 --> 00:43:38,010
Do you not know there is a selection for a crown princess soon?
609
00:43:38,010 --> 00:43:39,530
The selected crown princess
610
00:43:39,530 --> 00:43:41,550
will be staying here until the royal marriage.
611
00:43:41,550 --> 00:43:45,550
Traditionally, the Royal Villa should be placed somewhere between the palace and her home,
612
00:43:45,550 --> 00:43:48,070
but His Highness chose this place personally.
613
00:43:48,070 --> 00:43:50,840
So it should not be lacking in any way.
614
00:43:52,040 --> 00:43:53,740
Royal marriage...
615
00:44:04,550 --> 00:44:07,330
I wanted to see you because I wanted to ask you about what happened in Gaeseong in person.
616
00:44:07,330 --> 00:44:08,850
According to Guardian Warrior,
617
00:44:08,850 --> 00:44:12,170
Shim Young was definitely Min Jae Yi's lover.
618
00:44:12,170 --> 00:44:13,830
What makes you think that?
619
00:44:13,830 --> 00:44:17,160
That is what he told people before he died,
620
00:44:17,160 --> 00:44:20,650
and he apparently cried a lot looking at the jade bracelet he shared with Min Jae Yi.
621
00:44:20,650 --> 00:44:24,280
Apparently, that jade bracelet was definitely exchanged as a symbol of love.
622
00:44:24,280 --> 00:44:26,840
He roamed around that house as though he had lost his mind,
623
00:44:26,840 --> 00:44:28,470
and he looked through the whole house
624
00:44:28,470 --> 00:44:30,700
in order to find a trace of Min Jae Yi.
625
00:45:01,570 --> 00:45:03,630
That should be enough.
626
00:45:12,360 --> 00:45:16,290
Do you know how precious your trust is to me?
627
00:45:52,050 --> 00:45:54,250
What brings you here, Sergeant?
628
00:45:54,250 --> 00:45:57,630
Can I see the record of Gaeseong's family murders?
629
00:45:58,640 --> 00:45:59,790
The thing is...
630
00:45:59,790 --> 00:46:01,930
If it is difficult to find, I will come back tomorrow.
631
00:46:01,930 --> 00:46:03,220
It is not that.
632
00:46:03,220 --> 00:46:05,560
The Eastern Palace took it.
633
00:46:05,560 --> 00:46:08,400
The man who was supposed to be Min Jae Yi's lover committed suicide a few days ago.
634
00:46:08,400 --> 00:46:11,030
So Gaeseong County Office sent the records regarding that.
635
00:46:11,030 --> 00:46:14,390
The officials from the Crown Prince's Royal Bodyguard Unit took it.
636
00:46:27,910 --> 00:46:30,910
He even took the case record from Gaeseong county?
637
00:46:32,400 --> 00:46:36,630
What is the reason why His Highness is
638
00:46:36,630 --> 00:46:39,060
looking into this case so thoroughly?
639
00:46:47,880 --> 00:46:50,410
I heard Your Highness took the will of someone named
640
00:46:50,410 --> 00:46:52,990
Shim Young, who committed suicide in Gaeseong.
641
00:46:52,990 --> 00:46:55,050
Are you investigating my betrothed's case
642
00:46:55,050 --> 00:46:56,580
on your own?
643
00:46:56,580 --> 00:47:00,440
Min Jae Yi is a criminal who committed the serious crime of murdering my master and his family.
644
00:47:00,440 --> 00:47:03,280
Why is it so strange that I care about
645
00:47:03,280 --> 00:47:05,350
my master's death?
646
00:47:05,350 --> 00:47:06,590
If so...
647
00:47:07,640 --> 00:47:10,030
may I look at that will?
648
00:47:10,030 --> 00:47:13,580
Are you waiting for that woman, by chance?
649
00:47:13,580 --> 00:47:15,250
Even if she comes back alive,
650
00:47:15,250 --> 00:47:18,610
she will face death in an execution.
651
00:47:18,610 --> 00:47:21,550
She is bound to die even if she comes back.
652
00:47:28,480 --> 00:47:30,480
[Approval of Marriage]
653
00:47:32,110 --> 00:47:34,970
I dedicated our marriage to the Youngsan Han family's ancestral shrine and sent over a letter of proposal.
654
00:47:34,970 --> 00:47:37,320
And I received a letter of approval for our marriage from the Andong Min family.
655
00:47:37,320 --> 00:47:40,910
Even if she is an immoral woman who fooled around with her lover,
656
00:47:40,910 --> 00:47:43,710
unless I burn this letter of approval to marry,
657
00:47:45,720 --> 00:47:49,160
Min Jae Yi is the woman whom I need to protect.
658
00:47:55,050 --> 00:47:57,800
Do you trust that woman?
659
00:47:57,800 --> 00:48:00,120
The man who is supposed to be her lover
660
00:48:00,120 --> 00:48:03,310
killed himself to prove her immoral betrayal.
661
00:48:03,310 --> 00:48:05,560
Are you saying he gave up his one and only life
662
00:48:05,560 --> 00:48:07,800
just to frame Min Jae Yi?
663
00:48:07,800 --> 00:48:12,000
Who knows if someone might have framed her by pretending to be her lover?
664
00:48:14,520 --> 00:48:18,780
Are you investigating this case to protect that woman, by chance?
665
00:48:18,780 --> 00:48:20,850
She is my master's daughter.
666
00:48:20,850 --> 00:48:22,790
If she is innocent,
667
00:48:24,470 --> 00:48:26,970
I will protect her.
668
00:48:26,970 --> 00:48:28,220
Your Highness...
669
00:48:28,250 --> 00:48:32,850
If that woman comes back alive and proves her innocence,
670
00:48:34,380 --> 00:48:36,470
I will send her to you.
671
00:48:39,720 --> 00:48:41,820
You promised me.
672
00:48:44,360 --> 00:48:47,550
I am sure you will be able to save her, Your Highness.
673
00:48:47,550 --> 00:48:49,970
She is a strong woman.
674
00:48:49,970 --> 00:48:51,930
Even if it were not for me,
675
00:48:51,930 --> 00:48:55,350
she will return to you on her own.
676
00:49:02,460 --> 00:49:04,650
Aigoo, have another glass!
677
00:49:04,650 --> 00:49:06,620
Aigoo!
678
00:49:06,620 --> 00:49:07,940
Aigoo!
679
00:49:07,940 --> 00:49:10,930
- Me, too.
- Yes, drink as much as you want!
680
00:49:10,930 --> 00:49:13,800
- Thank you!
- Hurry, hurry, hurry!
681
00:49:13,800 --> 00:49:17,550
- Cheers!
- Here we go!
682
00:49:23,360 --> 00:49:26,660
It would have been nice if Scholar Park were here, too.
683
00:49:26,660 --> 00:49:29,100
I am so happy that you got kicked out, Eunuch Go!
684
00:49:29,100 --> 00:49:32,280
- We get to see you every day!
- I am even happier!
685
00:49:32,280 --> 00:49:34,480
If I were still at the Eastern Palace,
686
00:49:34,550 --> 00:49:39,450
I would be grinding ink in His Highness' inkstone right now!
687
00:49:51,350 --> 00:49:54,440
It is due to my lack of experience!
688
00:50:00,200 --> 00:50:01,940
It is fine.
689
00:50:01,940 --> 00:50:05,580
- You may stop and leave-
- I will leave now, then!
690
00:51:13,220 --> 00:51:16,220
Older Brother!
691
00:51:17,640 --> 00:51:19,240
Long time no see.
692
00:51:21,620 --> 00:51:23,840
I was just wondering how you were doing.
693
00:51:23,840 --> 00:51:27,270
I heard the head shaman still has not revealed the last letter.
694
00:51:27,270 --> 00:51:29,160
When will the royal lecture be held?
695
00:51:29,160 --> 00:51:30,870
I am sure it will be held soon.
696
00:51:30,870 --> 00:51:33,000
I heard His Highness would be giving the lecture himself.
697
00:51:33,000 --> 00:51:34,930
That is what I hear.
698
00:51:34,930 --> 00:51:38,810
He apparently got kicked out of the Eastern Palace!
699
00:51:38,810 --> 00:51:41,400
You know that Crown Prince?
700
00:51:41,400 --> 00:51:43,710
It looks like he is as mean as they say.
701
00:51:43,710 --> 00:51:46,210
Eunuch Go is a rare talent who solved the serial murder case.
702
00:51:46,250 --> 00:51:47,850
How could he kick him out just like that?
703
00:51:48,810 --> 00:51:51,570
He would not have done that without reason.
704
00:51:51,570 --> 00:51:53,420
There must be a good reason for that.
705
00:51:53,420 --> 00:51:55,810
What did Eunuch Go do, exactly?
706
00:51:55,810 --> 00:51:57,840
I did not do anything.
707
00:51:57,840 --> 00:52:00,860
I just got dragged out and got kicked out in the middle of the night.
708
00:52:00,860 --> 00:52:03,180
You have met His Highness, Scholar Park.
709
00:52:03,180 --> 00:52:06,120
You must know him well because His Highness sent you here.
710
00:52:06,120 --> 00:52:08,480
Eunuch Go has nowhere to go.
711
00:52:08,480 --> 00:52:12,400
This is all because he only eats nice food in the palace and is told,
712
00:52:12,400 --> 00:52:15,100
"Your Highness, Your Highness!"
713
00:52:15,100 --> 00:52:16,640
Everyone puts him up on a pedestal.
714
00:52:16,640 --> 00:52:18,750
No wonder he has no affection or empathy!
715
00:52:18,750 --> 00:52:20,070
I think...
716
00:52:20,070 --> 00:52:23,300
you must understand the world first if you want to be the king.
717
00:52:23,300 --> 00:52:25,180
What is your opinion on this?
718
00:52:26,090 --> 00:52:28,450
I do not even know how to shovel. What do I know?
719
00:52:28,450 --> 00:52:29,850
That, too!
720
00:52:29,850 --> 00:52:33,050
Are you a scholar just because you wear the hat, the robe and walk around proudly?
721
00:52:33,050 --> 00:52:35,560
Scholars need to understand the world, too!
722
00:52:35,560 --> 00:52:37,300
You have to try shoveling, too. You know?
723
00:52:37,300 --> 00:52:39,930
You should try enjoying the nightlife a bit, too!
724
00:52:39,930 --> 00:52:42,880
You must know how to have fun, too.
725
00:52:42,880 --> 00:52:46,820
My goodness! Well, what brings you here, Scholar?
726
00:52:46,820 --> 00:52:48,340
By the way,
727
00:52:48,340 --> 00:52:51,480
- why do you keep calling me "older brother" anyway?
- Well...
728
00:52:51,480 --> 00:52:54,010
We both take orders from His Highness.
729
00:52:54,010 --> 00:52:55,820
You think, "Hey!"
730
00:52:55,820 --> 00:52:57,600
- is better?
- Listen to you.
731
00:52:57,600 --> 00:53:00,290
Let me just call you an older brother.
732
00:53:00,290 --> 00:53:02,610
Anyone would say
733
00:53:02,610 --> 00:53:05,580
I, Myung Jin, look younger than you.
734
00:53:11,250 --> 00:53:14,530
- Someone tell this man the truth-
- What brings you here anyway?
735
00:53:14,530 --> 00:53:18,840
Did His Highness give you something to show to the Young Master?
736
00:53:36,850 --> 00:53:40,350
This incense burner was found in the house of the shaman who got arrested as the culprit of the serial murders.
737
00:53:40,350 --> 00:53:42,610
And the rest is what was inside of it.
738
00:53:42,610 --> 00:53:45,330
- These petals are...
- They are peonies.
739
00:53:45,330 --> 00:53:48,760
But peonies are scentless, are they not?
740
00:53:48,760 --> 00:53:52,410
How could you use it as incense if it has no scent?
741
00:53:52,410 --> 00:53:54,730
It is not true that peonies are scentless.
742
00:53:54,730 --> 00:53:58,000
People just think the fable is true.
743
00:53:58,000 --> 00:54:01,520
Using not just peonies, but any dried flowers
744
00:54:01,520 --> 00:54:06,030
as incense with the petals intact like this is unheard of.
745
00:54:06,030 --> 00:54:08,770
Do you mean they might not be just dried peonies?
746
00:54:08,770 --> 00:54:10,970
Maybe she mixed something else in it.
747
00:54:10,970 --> 00:54:12,960
She might have.
748
00:54:21,390 --> 00:54:23,720
I cannot tell by just smelling like this.
749
00:54:23,720 --> 00:54:26,530
No one here has smelled it properly before.
750
00:54:30,820 --> 00:54:32,570
But you know who I am.
751
00:54:32,570 --> 00:54:34,350
Me? Me? Me?
752
00:54:34,350 --> 00:54:36,520
The head of Manyeondang, Kim Myung Jin.
753
00:54:36,520 --> 00:54:38,210
Let me look into it!
754
00:54:38,210 --> 00:54:40,430
- Are you ready, my student?
- Yes!
755
00:54:40,430 --> 00:54:43,130
I will follow you anywhere, Teacher.
756
00:54:46,370 --> 00:54:49,470
By the way, did you come here just to deliver this?
757
00:54:49,470 --> 00:54:52,090
How about the Royal Bodyguard Unit official who runs errands for His Highness?
758
00:54:52,090 --> 00:54:53,560
Is he busy?
759
00:54:55,840 --> 00:54:57,380
Right!
760
00:54:58,110 --> 00:54:59,490
Older Brother!
761
00:54:59,490 --> 00:55:02,290
I did not know how friendly of a person you were!
762
00:55:03,420 --> 00:55:07,670
Older Brother, you must have volunteered to run this errand because you missed us.
763
00:55:07,670 --> 00:55:09,470
No!
764
00:55:09,470 --> 00:55:11,430
That is not true at all!
765
00:55:11,430 --> 00:55:12,780
What are you talking about?
766
00:55:14,780 --> 00:55:16,660
Just be honest!
767
00:55:16,660 --> 00:55:18,000
I think he did!
768
00:55:18,000 --> 00:55:19,160
I think he came because he missed us!
769
00:55:19,160 --> 00:55:21,120
- Right? Right? Right?
- Yes.
770
00:55:21,120 --> 00:55:22,340
We got you!
771
00:55:22,340 --> 00:55:24,270
I said no!
772
00:55:24,270 --> 00:55:27,190
Why would I miss you and even like you? I have not seen you that often.
773
00:55:27,190 --> 00:55:29,760
I am not a weak person who mixes work with feelings.
774
00:55:29,760 --> 00:55:33,530
His Highness told me to deliver this because it is important...
775
00:55:33,530 --> 00:55:35,150
All right.
776
00:55:35,150 --> 00:55:37,620
You did not come because you missed us.
777
00:55:37,620 --> 00:55:41,710
You had no choice but to run an errand because of His Highness' order.
778
00:55:41,710 --> 00:55:46,260
So you came even though you really did not want to come.
779
00:55:47,290 --> 00:55:50,810
Should I understand it that way?
780
00:55:50,810 --> 00:55:52,790
You are such a strange person!
781
00:55:52,790 --> 00:55:55,310
Just say you came because you missed us!
782
00:55:55,310 --> 00:55:58,170
- Is that so hard to say?
- Right.
783
00:55:59,750 --> 00:56:04,530
By chance, have you not said that before?
784
00:56:04,530 --> 00:56:07,040
I can say it.
785
00:56:07,040 --> 00:56:08,940
I have...
786
00:56:08,940 --> 00:56:11,170
missed you, Older Brother!
787
00:56:11,170 --> 00:56:12,850
I really missed you!
788
00:56:12,850 --> 00:56:14,460
What are you doing right now?
789
00:56:14,460 --> 00:56:15,700
Aigoo!
790
00:56:15,700 --> 00:56:20,200
Aigoo, I feel much better after saying it!
791
00:56:20,200 --> 00:56:22,090
Well done!
792
00:56:25,030 --> 00:56:28,480
I have something to tell you, Scholar Park.
793
00:56:30,230 --> 00:56:32,640
The day I found the incense at the shaman's house,
794
00:56:32,640 --> 00:56:34,890
I remembered that I saw dried peony leaves burning
795
00:56:34,890 --> 00:56:38,670
in the kitchen when I was serving the soup for my family.
796
00:56:38,670 --> 00:56:41,420
Were they really the same petals?
797
00:56:41,420 --> 00:56:45,000
I also remember that Shim Young visited me in the kitchen.
798
00:56:45,000 --> 00:56:47,180
Are you sure you remember that?
799
00:56:48,160 --> 00:56:49,920
What did you two discuss?
800
00:56:49,920 --> 00:56:52,330
I do not remember that.
801
00:56:52,330 --> 00:56:53,570
However...
802
00:56:54,430 --> 00:56:56,230
Young is not my lover.
803
00:56:56,230 --> 00:56:58,500
No matter how much I think about it, he is not!
804
00:56:58,500 --> 00:57:02,590
But I do not think Young would lie by killing himself, either.
805
00:57:02,590 --> 00:57:04,440
There must have been...
806
00:57:04,440 --> 00:57:07,760
a reason why Young did that.
807
00:57:07,760 --> 00:57:08,990
And...
808
00:57:09,050 --> 00:57:14,100
the memory of the dried peony leaves burning in that bowl
809
00:57:15,260 --> 00:57:16,840
is definitely vivid.
810
00:57:17,970 --> 00:57:22,120
Is that the key evidence that the shaman case is related to Master's murder?
811
00:57:23,810 --> 00:57:25,810
I told you everything I needed to say.
812
00:57:25,810 --> 00:57:28,100
I will get going, then.
813
00:57:43,100 --> 00:57:44,490
He could not have...
814
00:57:44,490 --> 00:57:48,310
come here to say that he regrets kicking me out, right?
815
00:57:50,790 --> 00:57:54,600
I am sure it is even less likely that he came to apologize.
816
00:57:58,460 --> 00:58:00,150
Yes.
817
00:58:00,150 --> 00:58:03,530
He would never do such a thing!
818
00:58:47,770 --> 00:58:49,970
Go ahead to the Royal Bodyguard Unit.
819
00:58:49,970 --> 00:58:52,030
I have a place to stop by.
820
00:58:52,030 --> 00:58:53,570
Yes, Your Highness.
821
00:59:11,450 --> 00:59:12,850
Geez!
822
00:59:17,450 --> 00:59:19,550
You bastard!
823
00:59:20,600 --> 00:59:22,800
He knows that I have no place to go.
824
00:59:22,800 --> 00:59:24,490
What a heartless bastard.
825
00:59:26,380 --> 00:59:28,610
Yes, you must be happy
826
00:59:28,610 --> 00:59:31,640
that this huge palace is your home!
827
00:59:32,680 --> 00:59:34,270
So what if you have a big house?
828
00:59:34,270 --> 00:59:36,810
Your heart is even smaller than a small soy sauce plate.
829
00:59:36,810 --> 00:59:40,210
I really cannot believe this!
830
00:59:40,210 --> 00:59:41,650
He even says I shot the arrow at him on the hunting grounds
831
00:59:41,650 --> 00:59:43,900
and messed up the celebratory message?
832
00:59:43,900 --> 00:59:47,420
Even if the entire world calls me the murderer of Gaeseong,
833
00:59:47,420 --> 00:59:49,350
you cannot do this to me!
834
00:59:49,350 --> 00:59:51,560
You should have trusted me.
835
00:59:52,480 --> 00:59:55,160
You said you would!
836
00:59:57,690 --> 01:00:00,550
You stupid butthole.
837
01:00:00,550 --> 01:00:03,150
You selfish bastard!
838
01:00:05,370 --> 01:00:08,960
You look like a bird's nest in a full moon.
839
01:00:08,960 --> 01:00:10,410
Geez!
840
01:00:12,520 --> 01:00:15,010
Screw you!
841
01:00:23,860 --> 01:00:28,070
♪ It was just for a moment ♪
842
01:00:28,070 --> 01:00:32,640
♪ On the day we smiled at each other ♪
843
01:00:32,640 --> 01:00:38,410
♪ It fell like a dry leaf ♪
844
01:00:38,410 --> 01:00:48,200
♪ You understand my heart as if it is sick ♪
845
01:00:48,200 --> 01:00:55,930
♪ Because of that moment, I still love ♪
846
01:00:55,930 --> 01:01:03,440
♪ Will you come back to me even after we grow apart? ♪
847
01:01:03,440 --> 01:01:11,600
♪ Just like the wind that carried me away ♪
848
01:01:11,600 --> 01:01:13,740
[Our Blooming Youth]
849
01:01:13,740 --> 01:01:15,760
Are you that upset with me?
850
01:01:15,760 --> 01:01:18,430
I am no longer the eunuch of the Eastern Palace.
851
01:01:18,430 --> 01:01:20,260
Soon Dol, go to the library and...
852
01:01:20,260 --> 01:01:22,850
♪ Wherever it is ♪
853
01:01:22,850 --> 01:01:25,020
I will rewrite history!
854
01:01:25,020 --> 01:01:28,410
His Majesty the King is here!
855
01:01:28,410 --> 01:01:29,720
I have returned.
856
01:01:29,720 --> 01:01:31,990
Do you acknowledge your sin?
857
01:01:31,990 --> 01:01:34,330
I will uproot all of you completely
858
01:01:34,330 --> 01:01:38,030
and tear you into tiny little pieces!
859
01:01:38,030 --> 01:01:42,070
You should know that I will never lose.
860
01:01:42,193 --> 01:01:47,200
Ripped and resynced by YoungJedi
65000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.