All language subtitles for Nocebo (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:03,918 You're picking her up, right? 2 00:01:03,998 --> 00:01:05,685 I thought you said you'd pick her up. 3 00:01:05,765 --> 00:01:08,522 I said I'd drop her off. I drop her off, you pick her up. 4 00:01:08,602 --> 00:01:09,757 I dropped her off yesterday. 5 00:01:09,837 --> 00:01:12,059 And I picked her up. See how it works? 6 00:01:12,139 --> 00:01:15,029 But I can't. I told you. 7 00:01:15,109 --> 00:01:16,496 Yeah. Hi. 8 00:01:16,576 --> 00:01:19,834 Bobs, Mommy's picking you up, okay? 9 00:01:19,914 --> 00:01:22,103 You'll be brilliant. 10 00:01:22,183 --> 00:01:24,517 Love you. Love you, too. 11 00:01:27,889 --> 00:01:30,790 Please stop worrying. We've got this. 12 00:01:42,769 --> 00:01:44,138 Have a lovely day. 13 00:01:47,208 --> 00:01:48,308 Bye! 14 00:01:53,580 --> 00:01:55,468 Tell him he has to do exactly as I explain. 15 00:01:55,548 --> 00:01:56,838 - Okay. - So, we're gonna start 16 00:01:56,918 --> 00:01:58,672 with the girls first, like you said, yeah? 17 00:01:58,752 --> 00:02:00,640 - Yeah, then the boys. - Then the boys and then both. 18 00:02:00,720 --> 00:02:01,943 - That's right, isn't it? - That's right. 19 00:02:02,023 --> 00:02:03,723 - Great. - Hello, cheeky monkeys. 20 00:02:05,059 --> 00:02:06,894 - Snip those threads, will you? - Yeah. 21 00:02:07,761 --> 00:02:10,064 Eyes up here. Great. 22 00:02:12,066 --> 00:02:13,466 Gorgeous. 23 00:02:16,703 --> 00:02:17,905 Okay. 24 00:02:19,073 --> 00:02:19,907 Chocolate? 25 00:02:21,574 --> 00:02:24,511 Replacement top for Augustus Gloop here. 26 00:03:02,216 --> 00:03:03,783 I have to take this. 27 00:03:08,889 --> 00:03:10,077 Couldn't this have waited? 28 00:03:10,157 --> 00:03:11,791 I'm in the middle of the sh-- 29 00:03:16,964 --> 00:03:18,933 Oh, my God. 30 00:03:21,969 --> 00:03:24,872 Pulling out bodies? 31 00:03:31,912 --> 00:03:34,949 Yeah, I-I'm still here. 32 00:03:38,986 --> 00:03:41,909 I can't process this right now. 33 00:03:41,989 --> 00:03:44,278 I-I can't listen to this right now. 34 00:03:44,358 --> 00:03:46,247 I can't. I -- 35 00:03:46,327 --> 00:03:49,116 I'll have to call you back. Sorry. 36 00:03:49,196 --> 00:03:50,663 I'll call. 37 00:06:50,010 --> 00:06:52,800 Big Bird is coming to school with me today. 38 00:06:52,880 --> 00:06:54,448 No, don't let him out again. 39 00:06:55,782 --> 00:06:58,939 - He goes back in. - Yeah, after we catch him. 40 00:06:59,019 --> 00:07:00,487 One day he'll fly out the window. 41 00:07:04,091 --> 00:07:06,480 Relax, Mom. Jesus. 42 00:07:06,560 --> 00:07:07,781 Don't use bad language. 43 00:07:07,861 --> 00:07:09,884 "Jesus" isn't bad language. 44 00:07:09,964 --> 00:07:11,718 It's just a guy's name. 45 00:07:11,798 --> 00:07:15,836 "Shit" is bad language. You say "shit" all the time. 46 00:07:18,372 --> 00:07:19,907 Jesus. 47 00:07:23,177 --> 00:07:25,212 - Hi, Ian. - Morning, Christine. 48 00:07:26,313 --> 00:07:27,468 I'll pick you up later. 49 00:07:27,548 --> 00:07:28,781 Love you. 50 00:07:30,217 --> 00:07:31,986 Thanks. Have a good day. 51 00:07:35,356 --> 00:07:36,490 Shit. 52 00:07:57,878 --> 00:08:02,016 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 53 00:08:52,333 --> 00:08:54,601 You can go through now. 54 00:08:55,536 --> 00:08:56,603 Level three. 55 00:09:09,583 --> 00:09:11,538 Thanks for agreeing to have a look, Liz. 56 00:09:11,618 --> 00:09:13,287 No probs at all. 57 00:09:15,222 --> 00:09:17,344 How have you been, anyway, Christine? 58 00:09:17,424 --> 00:09:19,193 After everything. 59 00:09:21,929 --> 00:09:23,397 After everything? 60 00:09:28,569 --> 00:09:31,158 Well, I'm -- I'm fine, you know. 61 00:09:31,238 --> 00:09:35,195 Now just, um, keen to get back in the saddle. 62 00:09:38,212 --> 00:09:41,068 Didn't you source manufacturers yourself last time? 63 00:09:41,148 --> 00:09:43,037 Traveled the world. 64 00:09:43,117 --> 00:09:44,938 It provided inspiration, actually. 65 00:09:45,018 --> 00:09:47,574 A one-woman band. A lot to take on. 66 00:09:47,654 --> 00:09:48,942 A lot of pressure. 67 00:09:49,022 --> 00:09:51,525 Yeah, well, there was that. 68 00:10:01,735 --> 00:10:04,325 We want to drop a new line very soon. 69 00:10:04,405 --> 00:10:07,294 You know how it is. Turnover, turnover, turnover. 70 00:10:07,374 --> 00:10:08,242 Yeah. 71 00:10:09,643 --> 00:10:11,311 Could these... 72 00:10:12,312 --> 00:10:13,447 Could these? 73 00:10:16,483 --> 00:10:18,485 It's lovely work, Christine. 74 00:10:37,171 --> 00:10:38,172 Shit. 75 00:11:02,696 --> 00:11:05,219 - Hello? - Hi. It's me. 76 00:11:05,299 --> 00:11:07,187 I'm back. I've just landed. 77 00:11:07,267 --> 00:11:10,090 Landed. Good. Listen. 78 00:11:10,170 --> 00:11:12,960 C-Could you get Bobs? I have the shakes again. 79 00:11:13,040 --> 00:11:15,262 - You at the house? - No, no, I'll make it home. 80 00:11:15,342 --> 00:11:17,998 You're in the car? Be careful, Christine. 81 00:11:18,078 --> 00:11:20,234 Sorry. Yeah, I know. Just pick her up, will you? 82 00:11:20,314 --> 00:11:22,202 Okay. Okay. I'll connect with her now. 83 00:11:22,282 --> 00:11:23,717 Okay. See you later. 84 00:11:39,466 --> 00:11:42,336 "It's lovely work, Christine." 85 00:11:44,471 --> 00:11:46,373 Condescending bitch. 86 00:11:57,384 --> 00:11:58,705 Liz, hi. 87 00:11:58,785 --> 00:12:00,507 Are you home? 88 00:12:00,587 --> 00:12:02,209 Yeah, I'm just back. 89 00:12:02,289 --> 00:12:04,311 Listen, we really like your line. 90 00:12:04,391 --> 00:12:05,780 We'd need some changes, though, 91 00:12:05,860 --> 00:12:08,081 alterations to some of the pieces. 92 00:12:08,161 --> 00:12:10,050 You wouldn't have to worry about manufacturing 93 00:12:10,130 --> 00:12:11,485 if we ran with your range. 94 00:12:11,565 --> 00:12:13,487 We have a super-reasonable operation in India. 95 00:12:13,567 --> 00:12:16,290 I just need you to throw your hat in the ring. 96 00:12:16,370 --> 00:12:19,193 - This is great, Liz. - It's not a done deal. 97 00:12:19,273 --> 00:12:21,495 It's an offer to pitch. You'd have to work fast. 98 00:12:21,575 --> 00:12:23,297 Yeah, yeah, I understand. 99 00:12:23,377 --> 00:12:26,600 But if the alterations I suggested can be done quickly, 100 00:12:26,680 --> 00:12:28,669 well, I think you're really gonna be a shout. 101 00:12:28,749 --> 00:12:30,037 Thank you. 102 00:12:30,117 --> 00:12:31,572 It's the chance I was hoping for. 103 00:12:31,652 --> 00:12:33,140 I'll be in touch with the deets. 104 00:12:33,220 --> 00:12:35,108 I have to go. Just wanted to let you know. 105 00:12:35,188 --> 00:12:36,477 I really appreciate it. 106 00:12:36,557 --> 00:12:37,779 Ta-ta, then. 107 00:12:37,859 --> 00:12:39,159 Bye for now. 108 00:12:59,713 --> 00:13:01,181 Hi. 109 00:13:02,917 --> 00:13:04,585 Can I help you? 110 00:13:05,686 --> 00:13:07,287 Hello, Christine. 111 00:13:08,589 --> 00:13:10,577 Sorry. Do we know each other? 112 00:13:10,657 --> 00:13:12,526 I'm Diana. 113 00:13:15,529 --> 00:13:16,818 Diana. 114 00:13:16,898 --> 00:13:18,699 I'm here to help you. 115 00:13:20,300 --> 00:13:21,522 Goodness, Diana. 116 00:13:21,602 --> 00:13:23,590 Yes. You sent for me. 117 00:13:23,670 --> 00:13:26,527 You said come here and start today. 118 00:13:26,607 --> 00:13:27,875 I did, didn't I? 119 00:13:29,209 --> 00:13:30,344 Yes. 120 00:13:33,180 --> 00:13:34,601 I forgot. 121 00:13:34,681 --> 00:13:36,804 I completely forgot. I've been so -- 122 00:13:36,884 --> 00:13:38,539 You're very busy, Christine. 123 00:13:38,619 --> 00:13:40,742 - Yeah. - You have so much to do. 124 00:13:40,822 --> 00:13:42,609 - I do. - You need my help. 125 00:13:42,689 --> 00:13:44,257 Yeah. You're here. 126 00:13:47,394 --> 00:13:48,515 Great. 127 00:13:48,595 --> 00:13:50,430 It's nice to meet you, Christine. 128 00:13:52,199 --> 00:13:53,500 Lovely to meet you. 129 00:13:54,635 --> 00:13:56,203 Please come in, Diana. 130 00:14:04,277 --> 00:14:05,746 The house is so big. 131 00:14:06,881 --> 00:14:10,270 Yeah, there's a lot of it, I suppose. 132 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 It's very beautiful. 133 00:14:13,387 --> 00:14:15,389 Where will I stay, Christine? 134 00:14:17,557 --> 00:14:20,848 God, this is -- this is terrible. 135 00:14:20,928 --> 00:14:24,484 I've been having trouble with my memory, but nothing like this. 136 00:14:24,564 --> 00:14:26,566 I haven't even prepared a room. 137 00:14:28,568 --> 00:14:31,204 Oh, I know. Follow me. 138 00:14:46,286 --> 00:14:47,788 Is your daughter here? 139 00:14:49,589 --> 00:14:50,878 No, she's at school. 140 00:14:50,958 --> 00:14:52,914 Her dad will pick her up later on his way home. 141 00:14:52,994 --> 00:14:55,282 She looks sweet. 142 00:14:55,362 --> 00:14:58,365 She looks sweet, yes. 143 00:15:15,549 --> 00:15:17,952 That's the studio where I work. 144 00:15:18,886 --> 00:15:20,822 And this could be your room. 145 00:15:24,791 --> 00:15:28,850 Okay. I'll need to tidy up. 146 00:15:28,930 --> 00:15:31,385 I've got linen for the bed. 147 00:15:31,465 --> 00:15:33,253 It's very pretty. 148 00:15:33,333 --> 00:15:34,501 It is? 149 00:15:35,502 --> 00:15:36,971 We will make it pretty. 150 00:16:18,012 --> 00:16:19,679 Exemplary work. 151 00:16:21,115 --> 00:16:23,570 Well, I'll let you unpack and put your things away. 152 00:16:23,650 --> 00:16:25,652 Come down when you're finished. 153 00:19:22,997 --> 00:19:25,086 That's quite something to forget. 154 00:19:25,166 --> 00:19:27,454 I know. I know. 155 00:19:27,534 --> 00:19:29,190 Is there anything else I should know about? 156 00:19:29,270 --> 00:19:31,192 Have you got any long-lost relatives turning up 157 00:19:31,272 --> 00:19:32,840 or taken in any refugees? 158 00:19:34,541 --> 00:19:35,242 Diana. 159 00:19:37,044 --> 00:19:38,766 Meet Felix and Bobs. 160 00:19:38,846 --> 00:19:41,548 - Hello. - Nice to meet, Diana. 161 00:19:42,249 --> 00:19:44,185 Certainly interesting, anyway. 162 00:19:45,286 --> 00:19:46,706 Hello, Bobs. 163 00:19:46,786 --> 00:19:49,576 Only my friends call me Bobs. 164 00:19:49,656 --> 00:19:51,225 You should call me Roberta. 165 00:19:52,326 --> 00:19:54,849 - Don't be rude, Bobs. - It's okay. 166 00:19:54,929 --> 00:19:57,564 I will call you Roberta because we are not friends yet. 167 00:20:02,769 --> 00:20:04,624 She'll get used to the idea. 168 00:20:04,704 --> 00:20:05,806 Me too, I hope. 169 00:20:06,773 --> 00:20:08,175 He's joking. 170 00:20:09,110 --> 00:20:11,098 So, whereabouts in the Philippines are you from, Diana? 171 00:20:11,178 --> 00:20:13,566 I am from Cebu City. 172 00:20:13,646 --> 00:20:15,069 Did you grow up there? 173 00:20:15,149 --> 00:20:17,038 No, more south. 174 00:20:17,118 --> 00:20:18,685 You know the Philippines? 175 00:20:21,621 --> 00:20:22,923 Where south? 176 00:20:23,924 --> 00:20:26,013 You know? 177 00:20:26,093 --> 00:20:28,715 No. 178 00:20:28,795 --> 00:20:29,917 Is it one of the islands? 179 00:20:29,997 --> 00:20:32,253 It's a very special place, Felix. 180 00:20:32,333 --> 00:20:34,255 Right. 181 00:20:34,335 --> 00:20:35,890 Well, Diana, I have to confess, 182 00:20:35,970 --> 00:20:38,292 this is a bit of a surprise for me. 183 00:20:38,372 --> 00:20:40,841 I forgot to let Felix know you were coming. 184 00:20:43,010 --> 00:20:44,078 We'll talk later. 185 00:20:45,046 --> 00:20:46,247 I'm gonna take a shower. 186 00:20:53,020 --> 00:20:55,810 He -- He's tired. 187 00:20:55,890 --> 00:20:58,792 He, um -- He's been traveling, his work. 188 00:20:59,927 --> 00:21:01,048 I can cook dinner. 189 00:21:01,128 --> 00:21:02,883 You've only just arrived. 190 00:21:02,963 --> 00:21:04,185 It's okay. 191 00:21:04,265 --> 00:21:06,267 Please, Christine. Something very nice. 192 00:21:07,368 --> 00:21:08,803 Straight to work, eh? 193 00:21:09,403 --> 00:21:12,273 Yes. Straight to work, Christine. 194 00:21:54,248 --> 00:21:56,070 Look, Chrissy, I'm just trying 195 00:21:56,150 --> 00:21:57,905 to keep our shit together, okay, 196 00:21:57,985 --> 00:21:59,706 so that weird stuff doesn't happen, 197 00:21:59,786 --> 00:22:02,343 like some stranger turning up to live in our house. 198 00:22:02,423 --> 00:22:05,179 Okay. So you're right. I'm not coping. 199 00:22:05,259 --> 00:22:08,648 Work is gonna get busy again, so I've changed my mind. 200 00:22:08,728 --> 00:22:09,917 Is that allowed? 201 00:22:09,997 --> 00:22:12,386 I'm allowed to change my mind, right? 202 00:22:12,466 --> 00:22:14,989 I see the light and agree with you, Felix. 203 00:22:15,069 --> 00:22:16,757 Happy? 204 00:22:16,837 --> 00:22:18,959 - How much is she getting paid? - I don't know right now. 205 00:22:19,039 --> 00:22:20,861 - Oh, come on. - Felix, you're stressing me. 206 00:22:20,941 --> 00:22:22,243 I have to work. 207 00:22:25,880 --> 00:22:28,349 Alright, we'll give it -- we'll give it a week, okay? 208 00:22:29,416 --> 00:22:30,818 One week. 209 00:23:56,270 --> 00:23:58,259 Oh, my God, Diana. It's delicious. 210 00:23:58,339 --> 00:24:00,207 It is called humba. 211 00:24:01,308 --> 00:24:03,130 I don't want Chinese food. 212 00:24:03,210 --> 00:24:06,267 Diana is from the Philippines, Bobs. Eat up. 213 00:24:06,347 --> 00:24:09,036 She doesn't have to if she doesn't want to. 214 00:24:09,116 --> 00:24:11,105 I can make something else for Roberta. 215 00:24:11,185 --> 00:24:12,953 No, no, she's fine with what she has. 216 00:24:16,423 --> 00:24:17,992 Do you like it, Felix? 217 00:24:21,095 --> 00:24:23,230 You don't really hear about Philippine food, do you? 218 00:24:24,198 --> 00:24:26,320 Well, Filipino restaurants, anyway. 219 00:24:26,400 --> 00:24:27,755 The culture of those islands 220 00:24:27,835 --> 00:24:29,023 is definitely a neglected market. 221 00:24:29,103 --> 00:24:31,358 Felix is a marketing consultant. 222 00:24:31,438 --> 00:24:32,860 Marketing strategist. 223 00:24:32,940 --> 00:24:34,795 Oh, excuse me. Strategist. 224 00:24:34,875 --> 00:24:35,909 Thank you. 225 00:24:39,947 --> 00:24:41,282 No, this is good. 226 00:24:42,349 --> 00:24:43,904 Very good. Surprisingly good. 227 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 There is more. 228 00:24:48,589 --> 00:24:49,490 What? 229 00:24:51,058 --> 00:24:52,947 "Surprisingly good." 230 00:24:53,027 --> 00:24:54,128 Oh, Jesus. 231 00:24:55,162 --> 00:24:56,330 Bad word, Mom. 232 00:24:58,098 --> 00:25:00,034 It's just a guy's name, remember? 233 00:25:08,442 --> 00:25:10,911 You okay? You alright? 234 00:25:13,013 --> 00:25:14,802 You okay? Come on. Let's get you up. 235 00:25:16,917 --> 00:25:18,305 - Can I help? - No, no. 236 00:25:18,385 --> 00:25:20,341 She just needs rest is all. We know what to do. 237 00:25:21,522 --> 00:25:22,956 Can I try? 238 00:25:23,991 --> 00:25:26,493 It's okay. I can help. 239 00:25:31,098 --> 00:25:34,435 It's okay. It's okay. I make it go away. 240 00:26:13,207 --> 00:26:15,229 Diana, what the hell? 241 00:26:15,309 --> 00:26:16,877 Did it go away? 242 00:26:23,617 --> 00:26:25,085 Yeah. 243 00:26:26,553 --> 00:26:28,322 It's gone. 244 00:26:30,691 --> 00:26:33,260 It's gone. 245 00:26:34,995 --> 00:26:37,584 My eyes feel so heavy, Daddy. 246 00:26:37,664 --> 00:26:39,266 Come on, sleepy head. 247 00:26:44,571 --> 00:26:46,573 Good night, Roberta. 248 00:26:59,987 --> 00:27:02,022 Bobs was straight off to sleep. 249 00:27:04,391 --> 00:27:06,093 Didn't even want a story. 250 00:27:11,298 --> 00:27:12,466 Come in. 251 00:27:14,568 --> 00:27:16,370 Do you need anything? 252 00:27:19,339 --> 00:27:21,962 Oh, God, no, Diana. 253 00:27:22,042 --> 00:27:24,598 The fire, the spellbinding meal. 254 00:27:24,678 --> 00:27:27,000 You've done more than enough. 255 00:27:27,080 --> 00:27:29,450 I haven't felt so limber since I don't know when. 256 00:27:33,086 --> 00:27:34,154 Pardon? 257 00:27:35,088 --> 00:27:37,357 It's a simple cure from my home. 258 00:27:38,659 --> 00:27:39,993 Could you do it for me? 259 00:27:41,028 --> 00:27:43,030 You can do it for each other. 260 00:27:46,266 --> 00:27:48,569 You used to tickle me all the time. 261 00:27:49,703 --> 00:27:51,358 Yeah, well, that was then. 262 00:27:51,438 --> 00:27:53,006 What was when? 263 00:27:54,809 --> 00:27:58,078 Well, sometimes I'm not sure you want to be tickled anymore. 264 00:33:10,892 --> 00:33:12,013 Bobs? 265 00:33:12,093 --> 00:33:15,395 Good morning. It's Diana. 266 00:33:18,565 --> 00:33:20,287 Chrissy. 267 00:33:20,367 --> 00:33:21,601 Chrissy. 268 00:33:22,804 --> 00:33:24,471 It's Diana. 269 00:33:28,508 --> 00:33:29,997 What is it, Diana? 270 00:33:30,077 --> 00:33:32,779 I have breakfast in bed for you. 271 00:33:37,051 --> 00:33:39,040 Okay. 272 00:33:39,120 --> 00:33:40,720 Thank you. 273 00:33:49,396 --> 00:33:52,499 Turning this place into a five-star hotel, Diana. 274 00:33:54,701 --> 00:33:56,503 Thank you. 275 00:34:00,674 --> 00:34:03,376 I haven't seen that tribal eggs thing in ages. 276 00:34:04,611 --> 00:34:07,034 You have so many things here. 277 00:34:07,114 --> 00:34:09,436 The old sewing machine is very beautiful. 278 00:34:09,516 --> 00:34:11,505 Yeah, I miss using that. 279 00:34:11,585 --> 00:34:13,007 I just design now. 280 00:34:13,087 --> 00:34:15,076 You don't make the clothes? 281 00:34:15,156 --> 00:34:18,846 No, I need my little helpers for that. 282 00:34:18,926 --> 00:34:20,862 Who are your little helpers? 283 00:34:28,936 --> 00:34:30,938 It's a bit early for questions, Diana. 284 00:34:32,139 --> 00:34:34,594 Thank you for the breakfast. You're very thoughtful. 285 00:34:34,674 --> 00:34:36,998 But coming in here is kind of intrusive. 286 00:34:37,078 --> 00:34:40,380 We usually have breakfast downstairs, okay? 287 00:34:48,189 --> 00:34:49,957 Okay, you can go now, Diana. 288 00:35:13,981 --> 00:35:15,535 Don't be like that, Bobs. 289 00:35:15,615 --> 00:35:18,672 I need Diana to see the route to your school. 290 00:35:18,752 --> 00:35:21,075 Anyway, it's against the bloody law, so stay in the back. 291 00:35:21,155 --> 00:35:23,978 Daddy lets me sit up front. 292 00:35:24,058 --> 00:35:24,992 Does he? 293 00:35:26,060 --> 00:35:28,515 Well, not whilst he's driving. 294 00:35:28,595 --> 00:35:30,417 I'm going to be driving, so stay in the back 295 00:35:30,497 --> 00:35:31,933 and put on your belt. 296 00:35:36,670 --> 00:35:37,704 Mom. 297 00:35:40,141 --> 00:35:41,796 Yes? 298 00:35:41,876 --> 00:35:43,430 I saw footprints. 299 00:35:43,510 --> 00:35:44,932 Footprints? 300 00:35:45,012 --> 00:35:48,035 Like mine but someone else's. 301 00:35:48,115 --> 00:35:49,482 Okay. 302 00:35:51,052 --> 00:35:52,619 Let's go. 303 00:36:12,539 --> 00:36:14,641 You're going the wrong way, Mom. 304 00:36:15,742 --> 00:36:16,643 Was I? 305 00:36:33,760 --> 00:36:34,929 I must have taken -- 306 00:36:36,297 --> 00:36:38,899 Oh, I can't remember. 307 00:36:40,134 --> 00:36:41,235 We should walk. 308 00:36:42,870 --> 00:36:45,306 I will learn the way to the school better if we walk. 309 00:36:49,243 --> 00:36:52,279 Roberta, show us the way, yes? 310 00:37:11,832 --> 00:37:13,800 Will Daddy get me later? 311 00:37:15,302 --> 00:37:16,837 Diana will. 312 00:37:27,214 --> 00:37:29,837 Jesus, I can't even call a cab. 313 00:37:29,917 --> 00:37:31,152 Let me. 314 00:37:33,154 --> 00:37:35,843 I was feeling great this morning. 315 00:37:35,923 --> 00:37:37,590 I just want this to stop. 316 00:37:38,758 --> 00:37:39,592 I can help. 317 00:37:40,660 --> 00:37:42,615 I don't think tickling will do any good. 318 00:37:42,695 --> 00:37:44,832 No, not tickles anymore. 319 00:37:55,876 --> 00:37:58,611 This is just different medicine, Christine. 320 00:38:01,415 --> 00:38:05,086 Not sure if that smells nice. Awful. 321 00:38:23,770 --> 00:38:25,239 What are you doing now? 322 00:38:26,407 --> 00:38:30,663 The dirt in the water is bad stuff from you, Christine. 323 00:38:30,743 --> 00:38:33,968 When the water becomes clean, the bad stuff is gone from you. 324 00:38:34,048 --> 00:38:36,337 - Seriously? - Yes. 325 00:38:36,417 --> 00:38:38,119 Now you just trust me, okay? 326 00:38:39,353 --> 00:38:40,653 Okay. 327 00:39:21,228 --> 00:39:22,263 You see? 328 00:39:32,873 --> 00:39:35,162 This is a folk remedy, right? 329 00:39:35,242 --> 00:39:37,378 Does everyone know this stuff or just you? 330 00:39:39,480 --> 00:39:41,769 I'll tell you if you want to know. 331 00:39:41,849 --> 00:39:43,984 You want to know? 332 00:39:54,328 --> 00:40:01,035 One day when I was small, there was a terrible storm. 333 00:40:05,339 --> 00:40:08,842 An old woman came to our house for help. 334 00:40:12,846 --> 00:40:15,382 This woman was an umu. 335 00:40:19,119 --> 00:40:24,211 If you believe like we did, an umu has great power. 336 00:40:24,291 --> 00:40:27,928 It can heal you or it can destroy you. 337 00:40:29,129 --> 00:40:32,266 But this umu was very weak. 338 00:40:34,801 --> 00:40:36,837 I went to the umu. 339 00:40:37,371 --> 00:40:39,240 I saw her dying. 340 00:40:41,375 --> 00:40:43,864 When an umu dies, 341 00:40:43,944 --> 00:40:47,101 its soul jumps out and goes into another person, 342 00:40:47,181 --> 00:40:48,449 taking them. 343 00:40:50,584 --> 00:40:53,821 You should never be with an umu when it dies. 344 00:40:54,855 --> 00:40:56,457 But I was with her. 345 00:41:14,241 --> 00:41:16,864 I felt different after that. 346 00:41:16,944 --> 00:41:18,846 I understood the world. 347 00:41:19,513 --> 00:41:23,183 The plants, the stones, the water. 348 00:41:25,219 --> 00:41:27,921 I understood their power. 349 00:41:29,323 --> 00:41:31,325 I felt guided. 350 00:41:48,575 --> 00:41:52,546 We were poor, so my parents used my gift for money. 351 00:41:56,250 --> 00:41:58,172 People needed me. 352 00:41:58,252 --> 00:42:00,220 But they were afraid of me. 353 00:42:03,624 --> 00:42:08,062 They were afraid of the power that can heal or destroy. 354 00:42:10,264 --> 00:42:12,833 That power was inside me. 355 00:42:16,136 --> 00:42:17,838 I was the umu. 356 00:42:22,042 --> 00:42:25,045 I'm not sure I should believe that story. 357 00:42:26,513 --> 00:42:30,037 What is important is you believe in the medicine. 358 00:42:30,117 --> 00:42:33,173 Believing is important. 359 00:42:33,253 --> 00:42:34,455 Trust also. 360 00:42:37,291 --> 00:42:38,192 Stand up. 361 00:42:45,399 --> 00:42:46,433 Move your body. 362 00:42:55,642 --> 00:42:57,444 The shakes are gone. 363 00:42:59,079 --> 00:43:03,384 It feels like a fog has lifted. 364 00:43:08,088 --> 00:43:09,877 Sorry. 365 00:43:09,957 --> 00:43:12,046 I'm just grateful. 366 00:43:12,126 --> 00:43:14,948 You rest now. It's not forever. 367 00:43:15,028 --> 00:43:18,886 No, I-I can't. I-I need to work. 368 00:43:18,966 --> 00:43:21,255 Thanks, but I-I really have stuff to do. 369 00:43:21,335 --> 00:43:23,470 You need to rest, Christine. 370 00:43:35,649 --> 00:43:38,539 But it's just you're easily taken in at times. 371 00:43:38,619 --> 00:43:40,341 I know. You think I'm a fool. 372 00:43:40,421 --> 00:43:42,376 Everyone's a fool except Felix. 373 00:43:42,456 --> 00:43:44,378 Me, your clients, everyone. 374 00:43:44,458 --> 00:43:45,979 No, that's -- that's not true. 375 00:43:46,059 --> 00:43:47,614 You're extremely capable. 376 00:43:47,694 --> 00:43:51,485 It's just sometimes you lose focus. 377 00:43:51,565 --> 00:43:53,087 You can get led astray. 378 00:43:53,167 --> 00:43:55,689 All I know is that I feel really good right now. 379 00:43:55,769 --> 00:43:57,624 Okay. 380 00:43:57,704 --> 00:44:00,507 Okay, well, that's all that matters, I suppose. 381 00:44:02,109 --> 00:44:03,310 I give in. 382 00:44:45,285 --> 00:44:47,541 Could we have a little talk? 383 00:44:47,621 --> 00:44:48,755 Come in. 384 00:44:53,594 --> 00:44:54,761 Sit down. 385 00:45:07,140 --> 00:45:11,398 "I get rashes, hair loss, bad headaches, nerve pain, 386 00:45:11,478 --> 00:45:16,236 and I shake and get dizzy and absent-minded. 387 00:45:16,316 --> 00:45:19,006 And sometimes I don't know where I am. 388 00:45:19,086 --> 00:45:22,109 I smell things that are not there. 389 00:45:22,189 --> 00:45:23,710 My symptoms come and go, 390 00:45:23,790 --> 00:45:26,480 and they vanish when I visit the doctor. 391 00:45:26,560 --> 00:45:29,363 "Sometimes I think I have lost my mind." 392 00:45:31,365 --> 00:45:33,800 It's easier to have you read it than for me to say it. 393 00:45:35,469 --> 00:45:36,770 Please. 394 00:45:45,412 --> 00:45:48,081 I-I had an encounter with a dog. 395 00:45:48,749 --> 00:45:50,571 A hideous thing. 396 00:45:50,651 --> 00:45:53,207 I don't know where it came from. 397 00:45:53,287 --> 00:45:56,456 There were ticks, clusters of them, hanging off the animal. 398 00:45:58,458 --> 00:46:00,561 I have nightmares about that dog. 399 00:46:01,762 --> 00:46:03,717 It bite you? 400 00:46:03,797 --> 00:46:06,533 No. A tick did. 401 00:46:07,434 --> 00:46:08,802 Then my problems started. 402 00:46:10,370 --> 00:46:13,193 You helped the tremors and memory. 403 00:46:13,273 --> 00:46:15,442 Would you have cures to the other problems? 404 00:46:16,410 --> 00:46:18,432 I can help you. 405 00:46:18,512 --> 00:46:20,113 But it's not forever. 406 00:46:20,747 --> 00:46:23,550 Yeah, I-I understand. 407 00:46:24,451 --> 00:46:26,707 And I would of course compensate you for this extra work. 408 00:46:26,787 --> 00:46:28,709 No. No, I don't want that. 409 00:46:28,789 --> 00:46:29,844 But it's only right. 410 00:46:29,924 --> 00:46:31,813 No. 411 00:46:31,893 --> 00:46:35,262 But I need you to help me. 412 00:46:36,430 --> 00:46:39,132 - How? - You trust me. 413 00:46:39,700 --> 00:46:41,388 I do. 414 00:46:41,468 --> 00:46:42,669 At least I think I do. 415 00:46:43,905 --> 00:46:45,606 Don't think you do. 416 00:46:46,808 --> 00:46:48,342 Do. 417 00:46:56,283 --> 00:46:59,686 Something is hidden inside of you, Christine. 418 00:47:00,687 --> 00:47:03,223 Something you hide from yourself. 419 00:47:05,392 --> 00:47:09,630 It is invisible to you, and you must see it. 420 00:47:11,933 --> 00:47:13,767 It makes you sick. 421 00:47:15,669 --> 00:47:20,273 I will draw it out of you and show it to you. 422 00:47:24,411 --> 00:47:27,334 You must allow me in, Christine. 423 00:47:27,414 --> 00:47:30,170 I will prepare you to face it. 424 00:47:30,250 --> 00:47:33,140 You will know it when you see it. 425 00:47:33,220 --> 00:47:35,756 You will understand what must happen. 426 00:47:36,657 --> 00:47:38,458 And you will be free. 427 00:48:08,689 --> 00:48:11,458 Diana was flying last night. 428 00:48:12,526 --> 00:48:14,247 I saw her. 429 00:48:14,327 --> 00:48:17,919 She flew off the roof, up into the clouds. 430 00:48:17,999 --> 00:48:20,354 You must have been dreaming. 431 00:48:20,434 --> 00:48:22,837 Can you dream when you're awake? 432 00:48:24,538 --> 00:48:26,506 Well, obviously some people can. 433 00:50:31,398 --> 00:50:33,868 I like something traditional in the mornings. 434 00:50:37,537 --> 00:50:39,372 Well, traditional for me, that is. 435 00:50:40,041 --> 00:50:41,628 I can make traditional. 436 00:50:41,708 --> 00:50:43,677 No. Thank you. 437 00:50:44,411 --> 00:50:46,513 - My meds are gone. - What? 438 00:50:51,785 --> 00:50:54,121 You said you were going to throw them away, Christine. 439 00:50:56,057 --> 00:50:56,958 Did I? 440 00:50:58,692 --> 00:51:00,094 Jesus. 441 00:51:01,095 --> 00:51:03,130 Another memory loss. 442 00:51:04,098 --> 00:51:05,585 No, you didn't have a memory loss. 443 00:51:05,665 --> 00:51:08,055 How do you know I didn't have a memory loss? 444 00:51:08,135 --> 00:51:10,670 I don't even know when I have memory loss. 445 00:51:13,673 --> 00:51:14,876 It's okay. 446 00:51:15,642 --> 00:51:17,664 You don't need them? 447 00:51:17,744 --> 00:51:18,946 I hope so. 448 00:51:19,981 --> 00:51:21,681 You trust me, Christine? 449 00:51:24,118 --> 00:51:25,639 Yes. 450 00:51:25,719 --> 00:51:27,687 Yes, I trust you, Diana. 451 00:51:33,727 --> 00:51:36,017 Why didn't Mom bring me? 452 00:51:36,097 --> 00:51:38,019 Your mom is very busy, Roberta. 453 00:51:38,099 --> 00:51:39,901 She's always busy. 454 00:52:09,830 --> 00:52:11,098 Bobs? 455 00:52:43,864 --> 00:52:45,933 Help! 456 00:52:48,869 --> 00:52:50,603 Hey, hey, hey, hey, hey, 457 00:52:53,207 --> 00:52:54,541 What is it? 458 00:52:57,311 --> 00:52:58,846 What happened? 459 00:52:59,981 --> 00:53:01,182 Hey, 460 00:53:49,163 --> 00:53:51,518 Diana, we need to talk. 461 00:53:51,598 --> 00:53:52,186 Now? 462 00:53:52,266 --> 00:53:53,566 Yeah. 463 00:53:56,137 --> 00:54:00,527 Look, I-I know it's a weird time, but there's -- 464 00:54:00,607 --> 00:54:03,676 there's something we should discuss while we have a chance. 465 00:54:07,714 --> 00:54:11,886 Look, Christine has a lot of... problems, you know? 466 00:54:12,853 --> 00:54:14,708 Of course. I'm helping her. 467 00:54:14,788 --> 00:54:18,611 Yeah, but this thing about her illness and all that, it's... 468 00:54:18,691 --> 00:54:19,960 it's all in her head. 469 00:54:21,628 --> 00:54:22,863 It's buried guilt. 470 00:54:23,964 --> 00:54:25,953 - Guilt? - Yeah. 471 00:54:26,033 --> 00:54:27,321 She's punishing herself. 472 00:54:27,401 --> 00:54:29,790 Or maybe it's stress and exhaustion. 473 00:54:29,870 --> 00:54:31,624 I don't know, but... 474 00:54:31,704 --> 00:54:35,296 she's confused and she's in a very vulnerable place right now. 475 00:54:35,376 --> 00:54:39,246 And I just need you to stay out of my wife's head. 476 00:54:40,881 --> 00:54:44,651 Diana, you understand what I'm saying? 477 00:54:46,120 --> 00:54:47,720 I understand. 478 00:54:48,655 --> 00:54:49,722 Good. 479 00:54:51,392 --> 00:54:52,293 Alright. 480 00:54:54,295 --> 00:54:57,098 I understand, but I cannot stay out of Christine's head. 481 00:54:59,300 --> 00:55:00,221 What? 482 00:55:00,301 --> 00:55:03,157 If her problems are in her head, 483 00:55:03,237 --> 00:55:05,206 I will find them and chase them out. 484 00:55:06,440 --> 00:55:10,077 Well, then we have a problem, me and you. 485 00:55:11,112 --> 00:55:14,068 I don't have a problem with you, Felix. 486 00:55:14,148 --> 00:55:16,851 If you do not make problems for me. 487 00:55:19,320 --> 00:55:20,821 What is that? Is that a threat? 488 00:55:21,956 --> 00:55:24,078 No, I think you have been drinking a lot 489 00:55:24,158 --> 00:55:26,047 and you should not come into my room. 490 00:55:26,127 --> 00:55:28,062 No, no, no, this is my room. 491 00:55:30,097 --> 00:55:33,120 This -- This is my room. This is my house. 492 00:55:33,200 --> 00:55:37,670 And I don't like sharing it with a backwoods snake-oil merchant. 493 00:55:39,206 --> 00:55:41,208 Better to talk in the morning. 494 00:55:47,148 --> 00:55:48,349 Go to sleep. 495 00:55:59,393 --> 00:56:01,028 Be careful on the stairs. 496 00:56:27,454 --> 00:56:29,944 Everyone hates me at school. 497 00:56:30,024 --> 00:56:32,379 Mom's sick. Daddy's a murderer. 498 00:56:32,459 --> 00:56:36,283 And Big Bird has gone to heaven. I'm all alone. 499 00:56:36,363 --> 00:56:40,234 Poor Roberta. 500 00:56:40,968 --> 00:56:42,923 Why are you nice to me? 501 00:56:43,003 --> 00:56:44,972 I'm horrible to you. 502 00:56:46,373 --> 00:56:49,396 You are only horrible because you are angry. 503 00:56:49,476 --> 00:56:50,965 You are scared. 504 00:56:51,045 --> 00:56:52,266 You don't mean it. 505 00:56:52,346 --> 00:56:55,436 I'm sorry I'm rude to you. 506 00:56:55,516 --> 00:56:57,004 You're very nice. 507 00:56:57,084 --> 00:56:59,186 And I do like your food, really. 508 00:57:04,024 --> 00:57:06,780 I want to be your friend, Roberta. 509 00:57:06,860 --> 00:57:07,928 You will allow me? 510 00:57:11,165 --> 00:57:13,387 Then I am your friend? 511 00:57:13,467 --> 00:57:15,456 You will not be alone anymore. 512 00:57:15,536 --> 00:57:18,973 I will be with you always. 513 00:57:27,581 --> 00:57:28,983 Murderer. 514 00:58:18,365 --> 00:58:22,036 What is it? 515 00:58:50,998 --> 00:58:53,587 You are back now? 516 00:58:53,667 --> 00:58:56,023 - You are here. - Yes. 517 00:58:56,103 --> 00:58:58,325 - You are strong? - Yes. 518 00:58:58,405 --> 00:59:00,507 - You are happy? - Yes. 519 00:59:16,990 --> 00:59:19,346 Where's Diana? Why are you sad, Mom? 520 00:59:19,426 --> 00:59:21,515 I'm not sad, baby. I'm happy. 521 00:59:21,595 --> 00:59:23,617 I'm so fucking happy. 522 00:59:23,697 --> 00:59:25,919 That's a really bad word. 523 00:59:25,999 --> 00:59:28,001 I don't fucking care. 524 01:00:06,740 --> 01:00:11,044 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 525 01:00:30,497 --> 01:00:33,954 You know, back at home, the kids also didn't like me. 526 01:00:34,034 --> 01:00:35,956 Did not like you? 527 01:00:36,036 --> 01:00:38,659 Yes, the girls, the boys, everyone did not like me. 528 01:00:38,739 --> 01:00:39,973 You know why? 529 01:00:41,241 --> 01:00:43,664 Because I was not like them. 530 01:00:43,744 --> 01:00:45,265 But in a good way. 531 01:00:45,345 --> 01:00:47,434 - You know what, Bobs? - What? 532 01:00:47,514 --> 01:00:50,137 I think you are also not like them. 533 01:00:50,217 --> 01:00:52,085 But in a good way. 534 01:00:54,721 --> 01:00:56,089 Maybe. 535 01:00:57,658 --> 01:00:59,480 What do you learn in your school? 536 01:00:59,560 --> 01:01:04,731 Some spelling, about the world, and where everything is. 537 01:01:07,634 --> 01:01:10,991 Do you want to learn something else today? 538 01:01:11,071 --> 01:01:12,139 No school. 539 01:01:12,773 --> 01:01:13,694 Really? 540 01:01:13,774 --> 01:01:15,342 Really. 541 01:01:55,516 --> 01:01:57,518 Smile. 542 01:03:20,767 --> 01:03:23,090 Okay. You wowed us. 543 01:03:23,170 --> 01:03:24,691 When you make a comeback, 544 01:03:24,771 --> 01:03:26,773 you really make a comeback, don't you? 545 01:03:27,574 --> 01:03:29,864 We're very keen, Christine, if you are. 546 01:03:29,944 --> 01:03:31,665 You know I am. 547 01:03:31,745 --> 01:03:34,769 We're thinking of launching with a significant campaign, 548 01:03:34,849 --> 01:03:38,539 quite amplified, a lot of coverage -- online, TV. 549 01:03:38,619 --> 01:03:42,309 With this, I'm thinking children dancing, 550 01:03:42,389 --> 01:03:45,679 a little urban, a little ethnic, Southeast Asian. Pow! 551 01:03:45,759 --> 01:03:49,429 Get it out there. Is that okay with you? 552 01:03:51,632 --> 01:03:52,799 Yeah. 553 01:04:06,446 --> 01:04:07,748 What are you doing? 554 01:04:24,798 --> 01:04:26,333 You want to learn? 555 01:04:34,008 --> 01:04:37,164 I am amazing. I am amazing. 556 01:04:37,244 --> 01:04:39,479 I am amazing! 557 01:04:44,317 --> 01:04:45,786 Why did you find them? 558 01:04:47,320 --> 01:04:49,256 Under her bed. 559 01:04:51,625 --> 01:04:54,181 What will we tell Mom? 560 01:04:54,261 --> 01:04:55,682 I will talk to your mom. 561 01:04:55,762 --> 01:04:57,819 She'll be mad. 562 01:04:57,899 --> 01:04:59,433 She will not be mad. 563 01:05:04,906 --> 01:05:07,795 So explain how they got there. 564 01:05:07,875 --> 01:05:10,597 You should see the creepy voodoo altar thing up there, as well. 565 01:05:10,677 --> 01:05:11,712 It's not healthy. 566 01:05:12,914 --> 01:05:14,635 You do not trust me, Christine. 567 01:05:14,715 --> 01:05:16,436 You're manipulating me, Diana. 568 01:05:16,516 --> 01:05:17,537 You do not trust me. 569 01:05:17,617 --> 01:05:19,206 Why should I fucking trust you? 570 01:05:19,286 --> 01:05:20,742 What was the idea, Diana? 571 01:05:20,822 --> 01:05:22,777 She was obviously sneaking meds into your food, 572 01:05:22,857 --> 01:05:24,946 making you think it was her that was helping, 573 01:05:25,026 --> 01:05:27,815 making you depend on her. 574 01:05:27,895 --> 01:05:29,516 Need her. She's controlling you. 575 01:05:29,596 --> 01:05:31,431 I want to hear it from her. 576 01:05:33,500 --> 01:05:35,970 I'm not the one who needs to control her. 577 01:05:37,671 --> 01:05:40,227 Have you any explanation? 578 01:05:40,307 --> 01:05:42,897 Explaining is useless, Christine. 579 01:05:42,977 --> 01:05:44,231 You do not trust me. 580 01:05:44,311 --> 01:05:45,445 Try me. 581 01:05:46,914 --> 01:05:48,749 I cannot help you anymore. 582 01:05:52,519 --> 01:05:54,956 You pitiful wretch. 583 01:05:58,658 --> 01:06:01,361 Give me your keys. You have to leave. 584 01:06:03,030 --> 01:06:04,464 I will pack my things. 585 01:06:05,432 --> 01:06:06,800 Do that and go. 586 01:06:32,894 --> 01:06:36,630 We've only just made friends. Please don't go. 587 01:06:38,365 --> 01:06:39,519 I have to. 588 01:06:39,599 --> 01:06:41,321 No. 589 01:06:41,401 --> 01:06:44,826 But if you want me to come and be with you forever, 590 01:06:44,906 --> 01:06:46,728 you can do something for me. 591 01:06:46,808 --> 01:06:49,409 Forever? 592 01:08:28,475 --> 01:08:30,410 Chrissy. Christine. 593 01:08:31,578 --> 01:08:33,147 Jesus. You okay? 594 01:09:09,050 --> 01:09:11,105 You have them all? 595 01:09:11,185 --> 01:09:12,519 Yeah. 596 01:09:14,155 --> 01:09:15,642 And you won't forget. 597 01:09:15,722 --> 01:09:17,524 I won't forget. 598 01:09:35,775 --> 01:09:37,031 Birds eat worms. 599 01:09:37,111 --> 01:09:39,046 Now worms eat Big Bird. 600 01:09:39,746 --> 01:09:41,468 Jesus, Bobs. 601 01:09:41,548 --> 01:09:43,750 What? It's true. 602 01:09:45,219 --> 01:09:46,120 Mom? 603 01:09:46,854 --> 01:09:48,175 What? 604 01:09:48,255 --> 01:09:51,245 Why did Daddy say Diana took your tablets? 605 01:09:51,325 --> 01:09:53,814 Because she did, honey. 606 01:09:53,894 --> 01:09:54,982 But she didn't, though. 607 01:09:55,062 --> 01:09:56,784 Why do you say that? 608 01:09:56,864 --> 01:09:59,499 Well, they were in his car. 609 01:10:00,835 --> 01:10:01,969 What? 610 01:10:02,970 --> 01:10:05,638 They were in Daddy's car. I saw them. 611 01:10:06,740 --> 01:10:08,095 When did you see them? 612 01:10:08,175 --> 01:10:09,897 On the way back from school. 613 01:10:09,977 --> 01:10:13,167 I sat up front and saw them. 614 01:10:13,247 --> 01:10:17,018 I thought they were new tablets, but he never gave them to you. 615 01:10:17,818 --> 01:10:19,086 You didn't say anything? 616 01:10:20,254 --> 01:10:23,190 I didn't want to find out that he lets me sit up front. 617 01:10:26,160 --> 01:10:29,030 Manipulative, controlling bastard. 618 01:10:29,830 --> 01:10:31,919 She's not telling the truth. 619 01:10:31,999 --> 01:10:33,134 Why would she lie? 620 01:10:34,201 --> 01:10:36,857 Throwing your own kid under the bus, that's low. 621 01:10:36,937 --> 01:10:39,193 Not what's happening here, Christine. 622 01:10:39,273 --> 01:10:40,607 Then what is happening, Felix? 623 01:10:41,175 --> 01:10:42,662 I don't know. 624 01:10:42,742 --> 01:10:45,066 We need to talk to Bobs, find out why she's lying. 625 01:10:45,146 --> 01:10:46,267 Lying? 626 01:10:46,347 --> 01:10:48,648 Well, why she's mistaken, whatever. 627 01:10:51,618 --> 01:10:52,907 Who are you? 628 01:10:52,987 --> 01:10:54,775 Who am I? I'm your husband. 629 01:10:54,855 --> 01:10:56,110 Chrissy, I'm your best friend. 630 01:10:56,190 --> 01:10:57,878 I'm looking out for you. You're not well. 631 01:10:57,958 --> 01:11:00,314 Not well? You mean I'm mad? 632 01:11:00,394 --> 01:11:02,283 No. 633 01:11:02,363 --> 01:11:03,864 You're just unwell. 634 01:11:04,899 --> 01:11:06,253 You're unbelievable. 635 01:11:06,333 --> 01:11:08,768 I'm the only person you should be believing. 636 01:11:12,739 --> 01:11:14,175 Look, I'll -- I'll -- 637 01:11:15,276 --> 01:11:17,912 I'll move my stuff upstairs. I'll give you some space. 638 01:11:19,679 --> 01:11:21,035 Diana doesn't need the room anymore. 639 01:11:21,115 --> 01:11:22,269 You can cool off. 640 01:11:22,349 --> 01:11:23,804 Cool off? 641 01:11:23,884 --> 01:11:25,705 You haven't given me any kind of explanation. 642 01:11:25,785 --> 01:11:28,708 I'm going to sort this out, Chrissy, I promise you. 643 01:11:28,788 --> 01:11:30,077 Sort out a lie, you mean. 644 01:11:30,157 --> 01:11:32,679 A narrative, a marketing strategy. 645 01:11:32,759 --> 01:11:33,781 What, you don't trust me? 646 01:11:33,861 --> 01:11:35,082 Do you trust me? 647 01:11:35,162 --> 01:11:37,184 Yes, Christine, I do. 648 01:11:37,264 --> 01:11:39,100 You trust a crazy woman? 649 01:12:15,702 --> 01:12:17,737 Be careful of the stairs. 650 01:12:22,309 --> 01:12:23,978 Wha! 651 01:12:43,864 --> 01:12:46,854 Daddy's going to have to go to hospital for a little while 652 01:12:46,934 --> 01:12:48,022 until he mends. 653 01:12:48,102 --> 01:12:50,337 Do we have to go, too? 654 01:13:17,164 --> 01:13:19,286 There'll be cameras and dancing. 655 01:13:19,366 --> 01:13:20,800 It'll be fun. 656 01:13:40,221 --> 01:13:41,822 And action! 657 01:15:07,908 --> 01:15:08,876 Are you okay? 658 01:15:18,152 --> 01:15:19,853 Are you okay? 659 01:15:40,974 --> 01:15:42,309 It's okay. 660 01:15:46,213 --> 01:15:47,548 It's okay. 661 01:16:09,937 --> 01:16:10,971 Mom. 662 01:16:14,608 --> 01:16:17,611 Mommy, are you sick? 663 01:16:20,981 --> 01:16:22,316 Go away. 664 01:16:24,551 --> 01:16:26,420 Please go away. 665 01:17:07,294 --> 01:17:09,083 Don't cry, Christine. 666 01:17:09,163 --> 01:17:11,064 I am here now. 667 01:17:12,132 --> 01:17:14,201 We will finish what we started. 668 01:18:39,753 --> 01:18:42,409 You are ready now, Christine. 669 01:18:42,489 --> 01:18:46,079 It is time for you to face what is within you. 670 01:18:46,159 --> 01:18:47,728 What torments you. 671 01:18:48,863 --> 01:18:51,151 It is time for you to see 672 01:18:51,231 --> 01:18:55,068 and it is time for you to understand. 673 01:19:15,389 --> 01:19:20,394 Lucky shoes, lucky shoes, make me win and never lose. 674 01:19:53,594 --> 01:19:56,116 The girls are doing 25 T-shirts an hour, right? 675 01:19:56,196 --> 01:19:57,230 Yes, ma'am. 676 01:19:58,565 --> 01:20:00,454 Perhaps they can do 30. 677 01:20:00,534 --> 01:20:02,656 Yes, ma'am, but the quality will suffer. 678 01:20:02,736 --> 01:20:05,539 Well, where there's a will, there's a way. 679 01:20:06,206 --> 01:20:07,240 Yes, ma'am. 680 01:20:10,344 --> 01:20:11,698 The door on the way in, 681 01:20:11,778 --> 01:20:14,434 it seems the employees are free to come and go. 682 01:20:14,514 --> 01:20:16,804 But for the sake of accounting for all the items -- 683 01:20:16,884 --> 01:20:19,540 I wouldn't like anything to go astray -- 684 01:20:19,620 --> 01:20:21,843 maybe the door could be locked 685 01:20:21,923 --> 01:20:23,710 so you can make sure no items go missing 686 01:20:23,790 --> 01:20:26,113 when the employees leave. 687 01:20:26,193 --> 01:20:27,427 Yes, of course, ma'am. 688 01:20:31,933 --> 01:20:33,166 And who are you? 689 01:20:36,303 --> 01:20:38,472 Come. I'm not gonna bite you. 690 01:20:41,208 --> 01:20:43,230 You're adorable. 691 01:20:43,310 --> 01:20:44,550 Will you let me take a picture? 692 01:20:44,946 --> 01:20:46,446 Would you, Juan? 693 01:20:56,858 --> 01:20:58,692 Exemplary work. 694 01:21:04,966 --> 01:21:08,655 Magic will bring people to your party. 695 01:21:08,735 --> 01:21:11,304 You won't be all alone. 696 01:21:15,242 --> 01:21:17,264 Double shift today. 697 01:21:17,344 --> 01:21:18,745 What? 698 01:21:20,414 --> 01:21:21,515 Double shift. 699 01:21:22,516 --> 01:21:24,317 How soon will I be cured? 700 01:21:26,787 --> 01:21:30,444 Oh, no, we are not curing anymore, Christine. 701 01:21:30,524 --> 01:21:32,526 This is so much better than a cure. 702 01:22:45,867 --> 01:22:47,300 After shift. 703 01:22:49,036 --> 01:22:50,490 But it's so hot. 704 01:22:50,570 --> 01:22:52,472 Finish your work. 705 01:25:24,025 --> 01:25:25,592 What do you see? 706 01:25:27,161 --> 01:25:28,896 She covers her eyes. 707 01:25:31,798 --> 01:25:34,135 She doesn't want to see them burn. 708 01:25:36,703 --> 01:25:38,826 She's so scared. 709 01:25:38,906 --> 01:25:40,473 So scared. 710 01:27:05,126 --> 01:27:08,515 I had a child, Christine. 711 01:27:08,595 --> 01:27:10,998 A girl like Bobs. 712 01:27:11,866 --> 01:27:15,655 She was beautiful, and she was so good. 713 01:27:15,735 --> 01:27:17,590 But then you come. 714 01:27:17,670 --> 01:27:19,526 You create the parasite. 715 01:27:19,606 --> 01:27:21,228 You're a tick, Christine. 716 01:27:21,308 --> 01:27:25,299 Feeding, sucking everything from us. 717 01:27:25,379 --> 01:27:28,249 You took my daughter away from me, Christine. 718 01:27:30,017 --> 01:27:31,906 I will take your daughter away from you. 719 01:27:31,986 --> 01:27:33,653 Please don't. 720 01:27:34,822 --> 01:27:36,744 I'm sorry. 721 01:27:36,824 --> 01:27:38,292 Forgive me. 722 01:27:41,095 --> 01:27:44,051 You are free now, Christine. 723 01:27:44,131 --> 01:27:46,553 I have brought you what you need but hide from, 724 01:27:46,633 --> 01:27:48,856 what makes you sick. 725 01:27:48,936 --> 01:27:51,172 You will face your own judgment. 726 01:28:50,064 --> 01:28:51,618 Goodbye, Bobs. 727 01:28:51,698 --> 01:28:54,721 You said you'd be with me forever. 728 01:28:54,801 --> 01:28:56,991 You promised. 729 01:28:57,071 --> 01:28:59,206 I will keep my promise. 730 01:29:00,241 --> 01:29:01,308 Go to the garden. 731 01:29:02,343 --> 01:29:03,676 Look up. 732 01:29:26,799 --> 01:29:28,068 Diana! 733 01:29:56,463 --> 01:29:58,165 Christine? 734 01:30:07,908 --> 01:30:09,109 Christine?48993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.