All language subtitles for Mansquito.2005.Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,717 --> 00:00:43,637
"...over halvdelen af landet er ramt af det,
doktorene kalder, den stĂžrste tragedie -"
2
00:00:43,672 --> 00:00:46,003
"- hvis mage denne
generation aldrig fĂžr har set"
3
00:00:48,008 --> 00:00:50,990
"...West Nile virussen
virker som en forkĂžlelse..."
4
00:00:50,990 --> 00:00:52,956
"Sygdommen rammer unge som ĂŠldre"
5
00:00:53,151 --> 00:00:56,168
"Er man fĂžrst blevet inficeret,
krĂŠves der akut lĂŠgehjĂŠlp -"
6
00:00:56,168 --> 00:01:00,147
"- men hospitalerne mangler
simpelthen plads"
7
00:01:00,336 --> 00:01:02,534
"...de seneste undersĂžgelser viser,
at samtlige 50 stater er smittet"
8
00:01:02,906 --> 00:01:07,408
"PĂ„ sit hĂžjeste, er "West" virussen,
skyld i et par hundrede dĂždsfald pr. sommer"
9
00:01:07,409 --> 00:01:11,609
"Men "Gillion" virussen stÄr
til at drĂŠbe tusinde gange det antal"
10
00:01:11,610 --> 00:01:15,501
"Vi hÄber at myggene er i stand
til at bĂŠre denne anti virus..."
11
00:01:16,081 --> 00:01:20,421
"NÄr fÞrst de er sluppet ud i milijÞet, vil de
hurtigt fÄ has pÄ de inficerede myg -"
12
00:01:20,622 --> 00:01:24,249
"- og om Gud vil, eliminere
denne virus, en gang for alle."
13
00:01:32,274 --> 00:01:37,785
Dansk Bearbejdning :
14
00:01:39,183 --> 00:01:43,559
(o: AcidSmurf.dk :o)
15
00:01:47,588 --> 00:01:49,488
Sag nummer 750K.
16
00:01:49,852 --> 00:01:52,832
Det var den sommer hvor "Gillion"
virusset rigtig havde ramt landet.
17
00:01:53,433 --> 00:01:55,136
Tusinder var smittet.
18
00:01:58,665 --> 00:02:00,945
Jeg passede drabsafdelingen.
19
00:02:01,346 --> 00:02:04,387
Morderen Ray Ericson, som blev sat
bag tremmer for mange Är siden -
20
00:02:04,388 --> 00:02:07,127
- skulle overflyttes til
et privat forsknings institut.
21
00:02:08,533 --> 00:02:09,975
Jeg kunne aldrig have forestillet mig -
22
00:02:09,975 --> 00:02:14,624
- at en rutinetur som denne ville fÄ
verdenen omkring mig til at falde sammen.
23
00:02:22,334 --> 00:02:24,534
De forbandede myg.
24
00:02:58,651 --> 00:03:00,451
Hva sÄ?
Er den klar?
25
00:03:00,652 --> 00:03:03,232
Tag nu og slap af Erin!
Giv mig lige en chance.
26
00:03:06,713 --> 00:03:09,482
Jeg har sagt det en million gange.
27
00:03:09,483 --> 00:03:11,591
De fĂžrste resultater var gode, ja.
28
00:03:11,680 --> 00:03:14,326
Men vi mÄ foretage flere prÞver,
for at vĂŠre 100 procent sikre.
29
00:03:14,327 --> 00:03:17,859
Det nye kuld af myg, viste slet
ingen spor af virus, det sagde du selv.
30
00:03:18,060 --> 00:03:20,780
- Ja jeg gjorde.
- Jennifer. Er du klar over hvad vi har her?
31
00:03:21,181 --> 00:03:24,919
Vi sidder pÄ en guldmine, jeg mener,
lÊser du ikke aviserne, det stÄr overalt.
32
00:03:25,120 --> 00:03:27,185
For fanden.
Det kunne ende med en Nobelpris.
33
00:03:27,286 --> 00:03:30,776
Vi arbejder dÞgnets 24 timer pÄ at
sikre os at alle prĂžverne er positive.
34
00:03:30,876 --> 00:03:33,249
Tror du ikke vi er interreseret i
at finde en kur mod denne virus?!
35
00:03:33,250 --> 00:03:36,079
Kom nu Jennifer.
Resultaterne er meget positive.
36
00:03:36,080 --> 00:03:39,749
Vi er ikke klar endnu, Erin. Vi har end
ikke testet det pÄ mennesker endnu.
37
00:03:39,750 --> 00:03:42,381
Det er rigtigt. Vi har stadig
ikke testet det pÄ mennesker.
38
00:03:42,682 --> 00:03:43,782
Endnu.
39
00:04:06,008 --> 00:04:07,644
HvornÄr skal de slippes ud?
40
00:04:08,245 --> 00:04:11,621
Havde det stÄet til Dr. Michael,
sÄ havde det vÊret for en uge siden.
41
00:04:12,022 --> 00:04:13,710
Han er temmelig utÄlmodig, hva?
42
00:04:14,011 --> 00:04:17,406
Han bekymre sig mere om investorene,
end om virusset.
43
00:04:23,534 --> 00:04:24,504
Sir.
44
00:04:24,705 --> 00:04:26,485
Vi har lige fÄet en opringning
fra fangetransporten.
45
00:04:26,659 --> 00:04:28,819
Trafikken sinker dem lidt, men de
skulle vÊre her inden sÄ lÊnge.
46
00:04:28,820 --> 00:04:30,800
Pokkers ogsÄ. Jeg ville have
vĂŠret startet her til aften.
47
00:04:31,301 --> 00:04:33,609
Ring til dem, og be' dem om at skynde sig.
Og sig at de skal bruge bagdĂžren.
48
00:04:33,410 --> 00:04:35,510
Vi behĂžver ikke offentligheden
ser en fangetransporter -
49
00:04:35,611 --> 00:04:37,130
- holde lige uden for
vores hovede indgang.
50
00:04:37,231 --> 00:04:38,731
Javel, Sir.
Skal ske med det samme!
51
00:04:41,732 --> 00:04:44,016
- Er det antistoffet?
- Ja.
52
00:04:44,217 --> 00:04:45,817
HĂŠld det forsigtigt ned i.
53
00:04:46,218 --> 00:04:48,547
Kom bare.
SÄdan.
54
00:04:50,622 --> 00:04:51,722
Fremragende.
55
00:04:51,723 --> 00:04:55,566
SĂ„ skal vi lige have lukket her. Vi skulle
nÞdig have de smÄ bÊster over det hele.
56
00:04:58,622 --> 00:05:02,172
Forsigtigt.
Perfekt.
57
00:05:02,473 --> 00:05:04,450
Bare rolig.
Det skader dem ikke.
58
00:05:04,651 --> 00:05:06,521
Lad os komme dem i kammeret.
59
00:05:07,092 --> 00:05:11,915
Kombinationen af varme og radioaktive strÄler,
tvinger deres gener til at mutere.
60
00:05:12,425 --> 00:05:16,565
Det her er bare en, af en masse prĂžver,
hvor man bruger radioaktiv bestrÄling.
61
00:05:19,780 --> 00:05:23,532
Vi bruger de nederste kuber til at
tjekke vores resultater af virusset -
62
00:05:23,633 --> 00:05:26,267
- for at se om radioaktiviteten
har gjort hvad det skulle.
63
00:05:28,851 --> 00:05:33,690
Vi bruger computeren til at styre det, da det
er vigtigt at blandingen er ens og nĂžjagtig.
64
00:05:34,805 --> 00:05:37,010
For lidt,
og der sker ingenting.
65
00:05:37,810 --> 00:05:41,409
For meget,
ja hvem ved sÄ hvad du fÄr?
66
00:05:47,699 --> 00:05:48,818
Hey Ray!
67
00:05:49,518 --> 00:05:51,343
Hygger du dig, kammerat?
68
00:06:00,215 --> 00:06:01,915
Husk nu at kĂžre bagom.
69
00:06:11,052 --> 00:06:13,052
Okay. SĂ„ tror jeg den er der for nu.
70
00:06:13,453 --> 00:06:15,614
Skulle vi ikke gÄ ud og fÄ en kop kaffe?
71
00:06:17,662 --> 00:06:21,006
- Er du sulten?
- Narj...bare kaffe til mig.
72
00:06:29,257 --> 00:06:30,657
Godaften.
73
00:06:31,358 --> 00:06:32,712
Bare fortsĂŠt.
74
00:06:48,713 --> 00:06:50,937
Okay, lad mig fÄ ham ud herfra.
75
00:06:54,993 --> 00:06:55,993
Kom sÄ.
76
00:06:57,338 --> 00:06:58,538
Stig ud.
77
00:07:33,279 --> 00:07:36,579
Ray Ericson.
Han skulle fĂžres nedenunder.
78
00:07:38,565 --> 00:07:40,300
Jeg skal sige I er her.
79
00:07:46,543 --> 00:07:47,943
Fangen er her.
80
00:07:49,304 --> 00:07:50,397
Okay.
81
00:07:55,321 --> 00:07:57,310
Skriv under her.
82
00:07:58,701 --> 00:08:00,811
Og deres initialer der.
83
00:08:02,787 --> 00:08:04,087
De skal ogsÄ lige skrive under.
84
00:08:04,188 --> 00:08:06,076
- Hvor?
- Dernede.
85
00:08:07,777 --> 00:08:09,803
- Okay?
- Tak. FĂžlg mig.
86
00:08:11,471 --> 00:08:15,077
- Bare lad papirene ligge her.
- De andre skulle snart vĂŠre klar.
87
00:08:15,253 --> 00:08:17,630
Ă
rh, nu glemte jeg sukker.
Jeg er straks tilbage.
88
00:08:21,508 --> 00:08:23,708
- Tak.
- Okay Ray. SĂ„ er det afsted.
89
00:08:29,408 --> 00:08:30,826
Han slipper fri!
90
00:08:46,760 --> 00:08:47,860
DĂž!
91
00:08:50,215 --> 00:08:52,115
Vi mister ham.
92
00:08:55,901 --> 00:08:57,587
Vi har et problem heroppe.
93
00:09:06,093 --> 00:09:07,893
Hvilken vej er ud herfra?!
94
00:09:09,005 --> 00:09:10,505
Smid dit vÄben, nu!
95
00:09:13,906 --> 00:09:16,118
Ă
bne dĂžren, eller hun dĂžr!
96
00:09:17,633 --> 00:09:18,933
Hurtigt!
97
00:09:19,134 --> 00:09:20,579
FÄ noget fart pÄ!
98
00:09:22,880 --> 00:09:26,842
Kom nu! Kom sÄ da, skyd!
PrĂžv nu!
99
00:09:28,243 --> 00:09:31,201
Kom nu i sving!
Nu!
100
00:09:39,343 --> 00:09:40,543
Skrid med jer!
101
00:09:41,544 --> 00:09:43,145
OgsÄ jer!
Skrid!
102
00:09:44,146 --> 00:09:46,285
Jeg drĂŠber dem begge!
Jeg mener det!
103
00:09:47,186 --> 00:09:48,547
Okay, det var det!
104
00:10:06,651 --> 00:10:09,651
Der er ingen steder at flygte hen.
Smid dit vÄben nu!
105
00:10:38,804 --> 00:10:41,426
"Alt personale evakuer Ăžjeblikkeligt"
106
00:10:41,627 --> 00:10:44,318
"Alt personale evakuer Ăžjeblikkeligt"
107
00:11:32,352 --> 00:11:34,852
"Radioaktiv Level Tilbage PĂ„ 1!"
108
00:11:35,153 --> 00:11:37,567
"Radioaktiv StrÄling Tilbage PÄ Normal!"
109
00:11:48,523 --> 00:11:50,023
Sikre omrÄdet!
110
00:11:55,508 --> 00:11:56,908
Er de ok?
111
00:11:57,645 --> 00:11:59,445
Lad os skaffe dem noget hjĂŠlp.
112
00:12:02,807 --> 00:12:05,407
- Vi skal bruge noget hjĂŠlp hernede!
- PrĂžv lige og se her!
113
00:15:22,774 --> 00:15:24,474
Hvor skal du hen?
114
00:15:43,564 --> 00:15:44,864
Hvad...?
115
00:15:51,375 --> 00:15:52,675
Hallo?
116
00:15:54,548 --> 00:15:56,348
Jeg ringer efter politiet!
117
00:16:05,538 --> 00:16:08,538
- Tea.
- Ray?
118
00:16:11,628 --> 00:16:15,080
Ă
h min gud!
Er du brudt ud fra fĂŠngslet?
119
00:16:15,181 --> 00:16:16,581
Giv mig dine nĂžgler!
120
00:16:17,430 --> 00:16:20,053
Jeg kan ikke bare give dig min bil, Ray.
Hvad helvede foregÄr der?
121
00:16:20,254 --> 00:16:21,554
Jeg behĂžver din hjĂŠlp!
122
00:16:22,648 --> 00:16:24,062
Min gud...
123
00:16:26,556 --> 00:16:27,897
Hvad er det?
124
00:16:30,738 --> 00:16:33,635
- Ă
h min gud!
- Tea!
125
00:17:37,801 --> 00:17:41,706
- Dr Allan. Jennifer Allan, hvor er hun?
- I kontrolrummet, for enden af denne gang.
126
00:17:44,306 --> 00:17:46,906
- Hey!
- Gudskelov, Tom!
127
00:17:47,980 --> 00:17:50,500
- Er du okay?
- Nej.
128
00:17:51,340 --> 00:17:53,996
Lis er dĂžd, Tom.
Han skĂžd hende.
129
00:17:54,673 --> 00:17:56,002
Hvad pokker er der sket?
130
00:17:56,503 --> 00:18:00,572
Den her mand kom...
Han begyndte at skyde...
131
00:18:04,058 --> 00:18:05,558
Klarer du den?
132
00:18:06,031 --> 00:18:08,559
Du skulle tage hende en tur til
Skt. John Hospital bare for at vĂŠre sikker.
133
00:18:08,709 --> 00:18:12,300
Nej, jeg er okay.
Jeg vil bare hjem, Tom.
134
00:18:15,352 --> 00:18:19,699
Jeg kan undersĂžge dig her,
og sÄ kÞre dig hjem bagefter.
135
00:18:19,900 --> 00:18:21,100
Okay.
136
00:18:21,101 --> 00:18:22,101
- HĂžr Hr. mikrobiolog...
- Dokter!
137
00:18:22,102 --> 00:18:23,102
Ja...
138
00:18:23,103 --> 00:18:25,268
- HĂžr Dokter.
139
00:18:25,658 --> 00:18:27,534
Lad os lige
fÄ ryddet op i dette roderi -
140
00:18:27,669 --> 00:18:28,879
- og sÄ sÞrger jeg for,
at de fÄr en kopi af rapporten.
141
00:18:28,980 --> 00:18:30,280
God idé.
142
00:18:30,581 --> 00:18:33,416
- Rar fyr ham der, hva'?
- Ja, en rigtig "hyggeonkel"
143
00:18:33,417 --> 00:18:38,266
- Giv mig en hurtig gennemgang.
- En fange vrister sig lĂžs og trĂŠnger herind.
144
00:18:38,667 --> 00:18:41,502
Der er ingen steder at flygte hen,
sÄ han skyder "sÞsteren" lige her.
145
00:18:41,511 --> 00:18:44,111
- Lis.
- Rigtigt...
146
00:18:44,112 --> 00:18:47,523
Skyder Lis. Griber fat i Jen.
Jen slipper fri.
147
00:18:47,624 --> 00:18:50,792
Fangevogterne begynder at skyde,
og teltet derovre bliver ramt.
148
00:18:50,793 --> 00:18:53,624
- Okay. Og fangen?
- Han slap vĂŠk i forvirringen bagefter.
149
00:18:53,825 --> 00:18:55,995
- Perfekt.
- Vi har -
150
00:18:56,979 --> 00:19:00,691
- et navn.
Ray. Ray Ericson.
151
00:19:01,264 --> 00:19:04,661
- Du tager pis pÄ mig!
- Hvad? Har du hĂžrt om ham?
152
00:19:05,976 --> 00:19:09,574
HĂžrt om ham? Jeg har sat ham bag tremmer.
Han burde vÊre pÄ "dÞdsgangen" nu.
153
00:19:09,675 --> 00:19:11,687
Det var han ogsÄ.
Han var ved at blive overflyttet.
154
00:19:11,788 --> 00:19:14,477
- Hvortil?
- Her. Bellion's Laboratorium.
155
00:19:15,078 --> 00:19:16,348
Hvorfor?!
156
00:19:16,349 --> 00:19:20,004
Han var en del af et eller andet
medicinsk forskningsprojekt.
157
00:19:20,205 --> 00:19:22,834
Vi er vist nĂžd til at tage
en samtale mere med Dr. Michaels.
158
00:19:22,835 --> 00:19:25,902
Jeg har allerede sendt en efterlysning
ud pÄ Ericson, men der er intet endnu.
159
00:19:25,903 --> 00:19:27,891
- Tjek hospitalerne.
- Hvorfor?
160
00:19:28,091 --> 00:19:30,244
Han var fanget i eksplosionen,
sÄ han mÄ vÊre sÄret rimeligt slemt.
161
00:19:30,345 --> 00:19:32,576
Har de noget imod lige at
give os et minut, tak. JĂžsses.
162
00:19:32,777 --> 00:19:36,097
- Du blev ikke ramt?
- Nej. Jeg var i dĂŠkning af et bord.
163
00:19:37,512 --> 00:19:39,608
Jeg var vel bare heldig,
gÊtter jeg pÄ.
164
00:19:41,370 --> 00:19:44,430
SĂ„, rolig nu.
Jeg ved ikke...
165
00:19:44,672 --> 00:19:49,611
Det er ikke din skyld, Tom.
Bare lov mig du fÄr fat i denne her fyr.
166
00:19:49,712 --> 00:19:52,591
Det gĂžr jeg, det lover jeg.
Det gĂžr jeg.
167
00:19:52,992 --> 00:19:55,336
Lige et Ăžjeblik.
Dokter Michaels!
168
00:19:59,907 --> 00:20:03,645
- Jeg vil lige spĂžrger dem om Ray Ericson.
- HĂžr, jeg ved ikke noget om han, -
169
00:20:03,946 --> 00:20:07,714
- men ja, han skulle have deltaget i et nyt
eksperimentelt stoftest program, men -
170
00:20:08,471 --> 00:20:11,768
Hvad er det de siger?
At de eksperimentere med indsatte?
171
00:20:11,769 --> 00:20:15,369
For at sige det lige ud, ja.
I bytte for deres "samarbejde" -
172
00:20:15,470 --> 00:20:17,048
- fÄr "subjekterne"
visse rettigheder igen.
173
00:20:17,549 --> 00:20:19,854
Jeg kan forsikre dem,
at det er helt lovligt.
174
00:20:20,155 --> 00:20:22,943
Han vĂŠre bare et navn og et nummer
for os, kommisĂŠr Randell.
175
00:20:23,644 --> 00:20:25,744
HĂžr. Hvis der er noget
jeg kan gĂžre for at hjĂŠlpe...
176
00:20:25,945 --> 00:20:29,623
Nu skal de hĂžre. De kan ringe
pÄ dette nummer. Dag som nat.
177
00:20:29,724 --> 00:20:32,528
- Iorden.
- Har vi noget?
178
00:20:32,929 --> 00:20:35,541
- Nej. Intet endnu.
- Okay. Skat.
179
00:20:36,810 --> 00:20:38,670
Jeg er nĂžd til at blive her
og fÄ lidt styr pÄ tingene...
180
00:20:38,771 --> 00:20:40,455
Nej nej. Tag du bare afsted,
sÄ klarer jeg det.
181
00:20:41,013 --> 00:20:42,513
- Er du sikker?
- Ja.
182
00:20:43,393 --> 00:20:46,624
- Okay. Bare sĂžrg for...
- Ja ja. Jeg ringer til dig med det samme.
183
00:20:46,625 --> 00:20:48,419
- Bare rolig boss. Kom nu ud herfra.
- Okay.
184
00:20:51,749 --> 00:20:56,964
HĂžr... Den her gut, Ray. Han drĂŠbte
12 mennesker fÞr vi nÄede at fÄ ham.
185
00:20:57,765 --> 00:21:00,275
Jeg vil bare lige,
at du har det i tankerne.
186
00:21:00,476 --> 00:21:01,976
Okay.
GÄ sÄ.
187
00:21:25,720 --> 00:21:28,720
- Er du ok, skat?
- Ja, jeg har det fint.
188
00:21:42,796 --> 00:21:44,596
Er der nogle der har
tjekke lighuset endnu?
189
00:21:44,536 --> 00:21:47,558
Jeg mener,
mÄske overlevede han slet ikke.
190
00:21:51,064 --> 00:21:53,506
Ja, gĂžr lige det.
191
00:21:54,107 --> 00:21:56,609
Og sÄ ring tilbage pÄ bilen.
192
00:21:59,058 --> 00:22:00,558
Jeg bliver her natten over.
193
00:22:02,692 --> 00:22:04,792
Ja, i lige mÄde skatter.
194
00:22:32,726 --> 00:22:33,960
Skat?
195
00:22:36,152 --> 00:22:39,010
Jeg tĂŠnkte at jeg bare blev her i nat.
196
00:22:39,511 --> 00:22:41,589
Og sikre mig at du er okay.
197
00:22:44,190 --> 00:22:45,604
Jeg har det ok nu.
198
00:22:48,605 --> 00:22:50,173
Jeg er glad for at du bliver.
199
00:22:51,074 --> 00:22:53,293
Jeg ville Ăžnske,
at jeg kunne blive her en del mere.
200
00:22:54,507 --> 00:22:57,024
Men det er jo en del af mit arbejde.
201
00:22:58,025 --> 00:23:00,025
Og nu er vi begge to det.
202
00:23:01,824 --> 00:23:04,559
Da jeg fik opringningen, og hĂžrte
nĂždkaldet var fra jeres bygning...
203
00:23:04,645 --> 00:23:08,258
Jeg ved det, jeg ved det.
OgsÄ mig.
204
00:23:14,414 --> 00:23:16,711
Vil du have lidt vin?
205
00:23:18,012 --> 00:23:19,650
Ikke i aften, ellers tak.
206
00:23:22,181 --> 00:23:24,826
Jeg tror faktisk jeg vil
have noget appelsinjuice.
207
00:23:25,527 --> 00:23:27,033
Det kan jeg klare.
208
00:23:32,042 --> 00:23:33,023
Hvad laver du?
209
00:23:33,264 --> 00:23:35,970
Jeg ved ikke hvor meget data
der gik tabt ved eksplosionen.
210
00:23:36,154 --> 00:23:38,454
SĂ„ jeg vil lige se hvad
jeg har taget back-up af.
211
00:23:38,655 --> 00:23:43,553
Skat. Mener du ikke det kan vente?
Jeg mener...
212
00:23:43,654 --> 00:23:46,790
Jeg er nĂžd til at gĂžre det her, Tom.
Jeg er nĂžd til at holde mig i gang.
213
00:23:48,191 --> 00:23:52,044
Det er ok.
Jeg forstÄr.
214
00:24:38,840 --> 00:24:41,540
- Ja, det er Randell.
- Godmorgen skatter. Kaffen er klar.
215
00:24:42,558 --> 00:24:45,849
- Har hun det bedre?
- "Ja, hun er okay, i betragtning"
216
00:24:48,017 --> 00:24:50,224
DÞd callgirl fundet pÄ 11 th. Avenue.
217
00:24:50,525 --> 00:24:52,031
VĂŠkker du mig for det?
218
00:24:52,540 --> 00:24:54,490
GÊt pÄ hvem hun kom sammen med.
219
00:24:54,491 --> 00:24:56,773
Er det, Ti Ăžhh Tea?
220
00:24:56,773 --> 00:24:58,173
"Ja, det er hende."
221
00:24:58,174 --> 00:25:01,748
- Okay. Hvad er adressen?
- Nr 375 pÄ 11 th. Avenue
222
00:25:01,849 --> 00:25:03,735
Okay. Jeg er der pÄ 10 minutter.
223
00:25:23,785 --> 00:25:25,785
- Hej.
- Hej.
224
00:25:25,986 --> 00:25:27,575
Det ser ud til vi har fundet noget.
225
00:25:28,315 --> 00:25:29,815
Klarer du dig?
226
00:25:31,816 --> 00:25:33,608
Ja, selvfĂžlgelig.
227
00:25:34,240 --> 00:25:37,340
MÄske du bare skulle blive her i dag?
228
00:25:38,041 --> 00:25:39,493
Slappe af.
229
00:25:42,332 --> 00:25:43,332
SelvfĂžlgelig.
230
00:25:45,033 --> 00:25:46,656
Jeg ringer i lĂžbet af dagen.
231
00:26:26,920 --> 00:26:28,220
MÄ jeg lige fÄ et Þjeblik?
232
00:26:28,821 --> 00:26:32,014
Tom!
Se engang her.
233
00:26:33,765 --> 00:26:36,165
Det ligner en af Pike's duller.
234
00:26:44,928 --> 00:26:49,328
SÞrg for vi fÄr en prÞve af den her Þhh...vÊske
sendt til laboratoriummet med det samme -
235
00:26:49,329 --> 00:26:51,476
- jeg vil vide hvad helvede det her er.
- Javel, sir.
236
00:26:51,677 --> 00:26:53,547
- Er noget blevet flyttet?
- Nej, sir.
237
00:26:53,748 --> 00:26:55,439
Det er helt sikkert vores fyr.
238
00:26:56,791 --> 00:27:00,051
Vi mÄ tilbage til stationen, stikke
hovederne i Ray Ericson's sagsmapper -
239
00:27:00,199 --> 00:27:03,642
- og sÄ snakke med hver og en, denne
fyr bare har kigget pÄ. Fordi det her -
240
00:27:04,865 --> 00:27:06,365
- det er kun begyndelsen.
241
00:27:06,366 --> 00:27:08,507
Ă
hh. Var det sÄdan her
han ordnede alle sine ofre?
242
00:27:08,607 --> 00:27:12,562
Langt fra.
Flere skudhuller i hver eneste af dem.
243
00:27:13,863 --> 00:27:15,866
SĂ„ ser det ud som om
han har skiftet stil.
244
00:27:16,767 --> 00:27:17,867
Ja.
245
00:27:37,316 --> 00:27:40,549
Det er vĂŠk det hele, er det ikk'?
Brugbar forskning.
246
00:27:41,350 --> 00:27:42,386
VĂŠk.
247
00:27:44,310 --> 00:27:47,304
Vi kan mÄske nÄ at redde noget.
Nu mÄ vi lige se hvad der er tilbage.
248
00:27:47,305 --> 00:27:49,179
Regeringskontrakterne vil ikke vente.
249
00:27:49,379 --> 00:27:51,819
Jeg har allerede afskediget
resten af forskerholdet.
250
00:27:51,820 --> 00:27:54,816
Hvad?
Hvorfor Har de gjort det?
251
00:27:54,851 --> 00:27:56,656
Vi har ingenting, hvis vi ikke har resultater.
252
00:27:57,157 --> 00:27:59,895
Reaktoren var helt speciel,
en prototype.
253
00:28:00,196 --> 00:28:01,456
Du har ruineret mig!
254
00:28:02,157 --> 00:28:04,728
- Undskyld?
- Det var dig der lukkede ham ind.
255
00:28:04,729 --> 00:28:08,010
Han havde en pistol mod hendes hovede.
Hvad skulle jeg ellers have gjort?
256
00:28:08,145 --> 00:28:11,570
- Han drĂŠbte hende, Erin!
- Ja, sÄ det kunne have vÊret lige meget.
257
00:28:12,271 --> 00:28:15,301
- Du har drukket.
- Du har ret.
258
00:28:16,638 --> 00:28:18,100
Vil du gĂžre mig selvskab?
259
00:28:37,672 --> 00:28:41,765
Vi var sÄ tÊt pÄ Jennifer,
vi kunne have fÄet det hele.
260
00:28:42,066 --> 00:28:45,122
Og i stedet ĂždelĂŠgger du det hele.
Jeg holder dig personligt ansvarlig.
261
00:28:45,222 --> 00:28:47,657
Jeg vil ikke glemme det her, Jennifer.
262
00:29:01,155 --> 00:29:02,698
Hvor vover de?
263
00:29:03,989 --> 00:29:06,456
Hvem tror de egentlig de er?
264
00:29:06,457 --> 00:29:11,781
Den fange de fik bragt hertil, de ville
tjekke myggene pÄ ham, ville de ikk'?
265
00:29:12,082 --> 00:29:16,782
De ville lave "gennembrudet",
og gÄ bag min ryg.
266
00:29:17,809 --> 00:29:20,535
SĂ„ var det jeg tĂŠnkte, Erin -
267
00:29:21,136 --> 00:29:24,421
- ville du overhovedet have givet mig nogle
"credits" for det arbejde jeg har lavet?
268
00:29:24,522 --> 00:29:26,043
Har du ikke noget du skal lave?
269
00:29:26,444 --> 00:29:30,134
Du havde da ellers sÄ travlt med at
fortĂŠlle mig, at folk derude dĂžr.
270
00:29:31,635 --> 00:29:33,122
GĂ„ ud og red de stakler.
271
00:29:33,923 --> 00:29:35,475
GÄ sÄ.
Skrid herfra!
272
00:29:37,319 --> 00:29:39,301
De giver mig kvalme.
273
00:30:06,002 --> 00:30:07,850
Nej, det forstÄr jeg ikke.
274
00:30:08,051 --> 00:30:10,579
Nej fint nok, men find ud af hvad det er.
Og skynd jer lidt, ikk'.
275
00:30:12,121 --> 00:30:16,072
Det fjols fra lighuset har sendt
stumpen til hovedelaboratoriummet.
276
00:30:16,373 --> 00:30:19,909
- Vi behĂžver de informationer nu, Charlie.
- Jeg ved det. Jeg arbejder pÄ det.
277
00:30:21,702 --> 00:30:23,910
Droppede ud af highschool.
Masser af venner.
278
00:30:24,011 --> 00:30:25,306
Alle af den forkerte slags.
279
00:30:25,407 --> 00:30:27,971
Ingen rigtig kendt kĂŠreste,
indtil den pige fra lejligheden.
280
00:30:28,372 --> 00:30:31,137
Ligner et normalt eksempel pÄ en
total antisocialistisk psykopat.
281
00:30:31,238 --> 00:30:32,438
Og det er det han er.
282
00:30:33,239 --> 00:30:34,884
Samtlige interviews er de samme.
283
00:30:34,885 --> 00:30:37,849
Ingen har set eller hĂžrt fra ham
siden han rĂžg ind.
284
00:30:38,150 --> 00:30:39,457
Hospitaler?
285
00:30:39,758 --> 00:30:41,615
Nej. Intet.
286
00:30:41,715 --> 00:30:44,049
Ingen brandofre. Intet usĂŠdvanligt.
287
00:30:47,179 --> 00:30:48,479
Okay...
288
00:30:49,585 --> 00:30:51,058
SĂ„ denne her fyr -
289
00:30:51,793 --> 00:30:55,261
- han drĂŠber ikke fordi han er nĂžd til det,
men fordi han kan vil det, fordi -
290
00:30:55,262 --> 00:30:56,262
- han bliver tĂŠndt af det.
291
00:30:56,822 --> 00:30:59,804
Han er ikke noget geni, men smart
nok til ikke at blive her omkring.
292
00:31:01,228 --> 00:31:05,215
Vi mÄ kunne finde noget mere.
Og vi mÄ hellere finde det hurtigt.
293
00:31:23,563 --> 00:31:24,863
Yo! Berry!
294
00:31:26,364 --> 00:31:28,764
Skal jeg selv tage min Ăžl,
eller hva'?
295
00:31:38,289 --> 00:31:39,789
Hey Berry!
296
00:31:43,241 --> 00:31:47,227
- Du skrĂŠmte mig fra liv og sans, man!
- Er den vĂŠk?
297
00:31:47,328 --> 00:31:50,387
Hvad? Kom nu!
Ă
bne dĂžren!
298
00:31:51,188 --> 00:31:53,977
- Er den vĂŠk?
- Hvad er vĂŠk?
299
00:31:53,977 --> 00:31:55,333
Her er ingen!
300
00:31:55,834 --> 00:31:57,837
Er du gÄet fra forstanden eller hva'?
301
00:31:58,338 --> 00:32:00,696
Hvor er Stevie?
Hvor er Jake?
302
00:32:11,058 --> 00:32:12,558
Hvad har du gjort, man?
303
00:32:12,859 --> 00:32:18,126
Du har bare at Äbne den dÞr, og
fortÊlle mig hvad fanden der foregÄr her.
304
00:33:12,095 --> 00:33:13,313
Har I fundet noget.
305
00:33:13,613 --> 00:33:15,947
Vi har fundet frem til nogle
af hans gamle tilholdssteder.
306
00:33:16,147 --> 00:33:18,823
Vi har sendt et par uniformerede
betjente ud for at tjekke ham.
307
00:33:19,024 --> 00:33:22,139
- Og har ikke hĂžrt noget endnu.
- Okay.
308
00:33:22,140 --> 00:33:23,989
KommisĂŠr Randell's kontor.
309
00:33:24,889 --> 00:33:25,912
Hvad?!
310
00:33:27,396 --> 00:33:28,596
Saint Mammon?
311
00:33:30,264 --> 00:33:32,800
RĂžr ikke ved noget.
Vi er der lige straks.
312
00:33:35,801 --> 00:33:37,672
Roy, du bliver her.
Vi kalder hvis vi behĂžver dig.
313
00:33:37,807 --> 00:33:41,580
Du vil elske det her. Det ser ud til han
har har ramt en R'n'B klub.
314
00:33:45,031 --> 00:33:48,131
Hold da op! Er vores dreng
bare ude af kontrol eller hvad?
315
00:33:54,436 --> 00:33:55,936
Hvad helvede...
316
00:33:57,533 --> 00:34:00,216
Har du nogensinde
set noget lignende?
317
00:34:00,717 --> 00:34:01,917
Aldrig.
318
00:34:03,343 --> 00:34:05,610
Der er et eller andet
der ikke er rigtigt her.
319
00:34:06,510 --> 00:34:09,520
Ja, nu gÄr han rigtig psyko,
og lader det gÄ ud over alle.
320
00:34:09,720 --> 00:34:12,565
Nej, nej, nej.
Det er mere end det.
321
00:34:16,373 --> 00:34:17,672
Tom! Hvor skal du hen?
322
00:34:18,473 --> 00:34:22,187
Tilbage til laboratoriummet og se om den
reaktor kunne have gjort noget ved Ray.
323
00:34:22,287 --> 00:34:23,511
Hvad mener du?
324
00:34:24,112 --> 00:34:25,412
Jeg ringer til dig inden lĂŠnge.
325
00:34:35,930 --> 00:34:38,130
- "Hallo"
- Er du sulten?
326
00:34:38,131 --> 00:34:39,347
"Jeg er ved at dĂž af sult"
327
00:34:39,847 --> 00:34:43,008
- "Er alt i orden?"
- Ja ja, selvfĂžlgelig.
328
00:34:43,609 --> 00:34:48,254
Jeg kÞrer lige forbi mig selv, og sÄ kommer
jeg efter dig sÄ vi kan fÄ noget at spise.
329
00:34:48,455 --> 00:34:50,941
"Lyder godt, skat.
Jeg elsker dig"
330
00:34:55,310 --> 00:34:58,681
Jeg vil gerne have en quatersteak
med bagt kartoffel og det hele.
331
00:34:59,082 --> 00:35:01,618
Hvordan vil de have det stegt?
Medium?
332
00:35:02,119 --> 00:35:04,608
Faktisk gerne sÄ rÄ som mulig.
333
00:35:04,809 --> 00:35:07,715
SĂ„ gerne, Frue.
Mange tak.
334
00:35:08,955 --> 00:35:12,959
- Rart at se at du har appetit.
- Det lĂžd bare lĂŠkkert.
335
00:35:14,860 --> 00:35:18,878
- Det er tredje gang du dufter til dem der.
- De dufter bare sÄ dejligt.
336
00:35:18,979 --> 00:35:21,652
SĂ„ nu da vi er her, kan jeg jo lige
sÄ godt nyde dem mens vi kan.
337
00:35:22,053 --> 00:35:23,717
Okay da...
338
00:35:41,418 --> 00:35:44,451
Nu har du det okay
med at tale om det her?
339
00:35:44,952 --> 00:35:47,952
Ja, det er fint.
Tror du det vil hjĂŠlpe?
340
00:35:47,953 --> 00:35:49,976
De nuvĂŠrende spor
fĂžrer os ikke nogen steder.
341
00:35:49,977 --> 00:35:54,403
- SĂ„ hvad behĂžver du?
- Jeg vil gerne ha' du lĂžber det igennem for mig.
342
00:35:55,311 --> 00:35:58,717
Da ekplosionen skete,
var denne fyr fuldstĂŠndig omflammet?
343
00:35:59,405 --> 00:36:01,130
Han stod lige foran.
344
00:36:01,131 --> 00:36:03,487
Og du siger,
at han blev forbrĂŠndt meget slemt?
345
00:36:03,688 --> 00:36:06,659
Fra eksplosionen ja,
ikke fra strÄlingerne.
346
00:36:06,660 --> 00:36:11,077
- Og hvorfor ikke det?
- SĂ„ kraftig er det ikke.
347
00:36:11,378 --> 00:36:15,479
Vi bruger det kun til at fremme dna'en i
myggene, det er i bund og grund harmlĂžst.
348
00:36:15,480 --> 00:36:16,480
SĂ„ det ville ikke kunne
pÄvirke ham overhovedet?
349
00:36:18,851 --> 00:36:21,292
Jeg skal jo ikke
kunne sige det med sikkerhed...
350
00:36:21,293 --> 00:36:25,351
...men begge systemer er kun
udviklet til forsigtig bestrÄling af myg.
351
00:36:25,652 --> 00:36:28,327
Jeg mener,
menneskets dna er meget mere kompleks.
352
00:36:29,675 --> 00:36:36,926
- Og, alle arter myg, suger blod, ikk'?
- Ja, de fleste af dem.
353
00:36:36,927 --> 00:36:40,807
Det er sÄdan Gillion virussen bliver spredt,
igennem deres bid. Er det her noget om sagen?
354
00:36:40,808 --> 00:36:44,827
Nej nej nej. Det er bare noget,
de har fortalt om, fra gerningsstederne.
355
00:36:45,328 --> 00:36:47,464
Jeg vil bare
fange den fyr her, ved du.
356
00:36:48,488 --> 00:36:50,933
Det er bare med at have
tÄlmodighed, som sÊdvanlig.
357
00:36:56,308 --> 00:36:58,096
Uhm. Hvad er det?
358
00:36:59,097 --> 00:37:00,118
Hvad?
359
00:37:02,598 --> 00:37:04,064
Kan du ikke lugte det?
360
00:37:09,097 --> 00:37:13,035
Ăhh, skat. Hvad er der
med dig og blomster i aften?
361
00:37:13,685 --> 00:37:15,903
Det er ikke blomsterne.
362
00:37:34,387 --> 00:37:39,987
Hey! RĂžvhul. Parken er lukket efter
mĂžrkets frembrud, medmindre du vil...
363
00:37:59,034 --> 00:38:02,134
Hey kammerat!
Er du okay?!
364
00:38:15,870 --> 00:38:20,370
Bare rolig. Her er plads til alle.
Vil du have noget at drikke?
365
00:38:44,805 --> 00:38:51,905
Sukker i kaffen. Og nu
chokolade i sodavand. Er du okay?
366
00:38:52,306 --> 00:38:54,692
Hvad mener du?
Tak.
367
00:38:55,093 --> 00:38:58,252
Du mÄ da indrÞmme,
det er lidt ude af karakter.
368
00:38:59,075 --> 00:39:01,624
Har det noget at gĂžre med det,
der skete pÄ laboratoriet?
369
00:39:01,625 --> 00:39:02,625
Jeg ved det ikke.
370
00:39:02,626 --> 00:39:03,626
Det kunne det godt.
371
00:39:18,240 --> 00:39:20,440
Jeg mener, jeg sÄ den her fyr...
372
00:39:21,241 --> 00:39:22,828
Det er jeg ked af, Jen.
373
00:39:22,862 --> 00:39:24,091
Jeg ved ikke...
374
00:39:26,820 --> 00:39:29,604
Vi skal nok fÄ ham, okay?
375
00:39:29,605 --> 00:39:30,605
Det ved jeg.
376
00:39:33,351 --> 00:39:36,811
Jeg vil gĂžre alt hvad jeg kan, for at du
kommer dig over det her, det lover jeg.
377
00:39:40,738 --> 00:39:43,203
Der er nu noget.
378
00:40:45,311 --> 00:40:47,711
Skat. Skat!
Min telefon.
379
00:40:51,214 --> 00:40:52,714
Ja.
380
00:40:58,314 --> 00:41:01,314
Nej. Jeg er pÄ vej.
Jeg er pÄ vej.
381
00:41:05,415 --> 00:41:06,615
Hvor?
382
00:41:07,836 --> 00:41:11,536
Nej, jeg ved hvor det er.
Jeg er der om et kvarter, tyve minutter.
383
00:41:15,276 --> 00:41:17,316
Okay. Det tager ikke sÄ lang tid.
384
00:41:19,249 --> 00:41:20,749
For pokker skat!
385
00:41:21,609 --> 00:41:24,796
Jeg er tilbage sÄ snart jeg kan.
386
00:42:55,922 --> 00:42:59,322
- Hvad har vi?
- Et par lig lĂŠngere nede. Et vĂŠrre svineri.
387
00:43:09,799 --> 00:43:11,799
- Hej der.
- Tom.
388
00:43:12,604 --> 00:43:14,904
Suget tom.
PrĂŠcis som de andre.
389
00:43:18,190 --> 00:43:20,190
- Hvor er Morrison?
- Han er derovre.
390
00:43:20,391 --> 00:43:21,691
Jeg er her.
391
00:43:26,103 --> 00:43:28,103
Er de herren
der fandt de gutter her?
392
00:43:28,804 --> 00:43:30,566
- Ja.
- Kender de nogen af dem?
393
00:43:30,867 --> 00:43:32,542
Nej. Har aldrig set dem fĂžr.
394
00:43:33,575 --> 00:43:35,475
- Er det et kort over det sted her?
- Ja.
395
00:43:35,876 --> 00:43:37,276
Lad mig lige se det engang.
396
00:43:42,718 --> 00:43:44,062
Hvor er vi herpÄ?
397
00:43:45,447 --> 00:43:46,449
Lige der.
398
00:43:48,713 --> 00:43:52,118
Her fandt vi pigen, omkring der.
399
00:43:52,826 --> 00:43:54,072
Baren ligger lige her.
400
00:43:54,073 --> 00:43:57,587
Og se bare. Laboratoriummet
ligge kun en lille mil mod Ăžst herfra.
401
00:43:59,088 --> 00:44:00,488
Det er ned igennem den der tunnel.
402
00:44:01,789 --> 00:44:03,282
Det er din lommelygte.
403
00:44:04,383 --> 00:44:05,786
Jeg kigger lige.
404
00:44:06,487 --> 00:44:08,443
Vent. Vil du have lidt back-up?
405
00:44:08,844 --> 00:44:12,162
Nej. Find ud af, hvorfor vi ikke har
fÄet de laboratorierapporter endnu.
406
00:44:13,220 --> 00:44:15,256
Jeg gÊtter pÄ du har fyraften.
407
00:45:06,032 --> 00:45:07,232
Charlie!
408
00:45:58,334 --> 00:45:59,834
Herre gud.
409
00:46:10,018 --> 00:46:11,218
Ray?!
410
00:46:15,036 --> 00:46:16,536
Kom frem!
411
00:46:19,001 --> 00:46:20,201
Ray?!
412
00:46:23,226 --> 00:46:24,626
Kom frem!
413
00:47:09,595 --> 00:47:10,895
Tom!
414
00:47:13,696 --> 00:47:14,944
Tom!
415
00:47:14,945 --> 00:47:18,228
Spred jer. AfsÞg omrÄdet.
- Tom! Er du okay?
416
00:47:18,229 --> 00:47:25,340
Hvad skete der?
417
00:47:25,341 --> 00:47:26,341
Hvad sket der?
418
00:47:26,342 --> 00:47:31,779
Jeg ved hvad jeg sÄ, Charlie.
419
00:47:31,780 --> 00:47:35,675
- At han er et insekt?
- Nej nej. Mere som en...
420
00:47:36,075 --> 00:47:38,140
...som en myg.
- Halloo...
421
00:47:38,141 --> 00:47:39,141
Jeg mener det.
422
00:47:39,242 --> 00:47:41,742
Den eksplosion mÄ have gjort
noget ved ham, det siger jeg dig.
423
00:47:41,930 --> 00:47:43,943
Den mÄ have pÄvirket hans dna
pÄ en eller anden mÄde.
424
00:47:43,944 --> 00:47:47,787
- Der er mÞrkt dernede og sÄ'n.
- Kom nu. Hvor lĂŠnge har du kendt mig?
425
00:47:47,788 --> 00:47:50,162
Tror du jeg ville lyve med noget som det her?
426
00:47:50,163 --> 00:47:52,826
- Nej nej, selvfĂžlgelig ikke. Det er bare...
- Hvad glor du pÄ?!
427
00:47:53,027 --> 00:47:54,968
Hey, rolig nu, man.
428
00:47:54,969 --> 00:47:56,808
FortĂŠl mig,
hvad du vil have mig til at gĂžre.
429
00:47:56,809 --> 00:47:57,809
Jeg kan ikke sende en
efterlysning ud pÄ en 7 fods stor...
430
00:47:58,210 --> 00:47:59,629
Jo du kan!
431
00:47:59,630 --> 00:48:04,758
Du kan, Charlie. Og du gĂžr det. Det er en
ordre! Ellers er der flere folk der vil dĂž.
432
00:48:05,459 --> 00:48:07,559
- Okay.
- Og sÞrg for at betjentene fÄr at vide -
433
00:48:07,660 --> 00:48:10,331
- at den pÄ en eller
anden mÄde er skudsikker.
434
00:48:10,332 --> 00:48:12,776
- Okay.
- Charlie -
435
00:48:13,077 --> 00:48:15,286
- jeg skÞd direkte pÄ denne tingest -
436
00:48:15,287 --> 00:48:16,987
- og ikke sÄ meget som en flÊnge fik den.
437
00:48:17,488 --> 00:48:19,598
- Hvor skal du hen?
- Finde Jen -
438
00:48:19,645 --> 00:48:21,706
- se om hun ved hvordan
man kan drĂŠbe denne tingest.
439
00:48:21,707 --> 00:48:24,321
- Foretag den opringning, Charlie!
- Jeg er i fuld gang.
440
00:48:24,421 --> 00:48:26,307
Foretag den opringning!
441
00:48:28,723 --> 00:48:30,223
Okay da.
442
00:48:36,097 --> 00:48:39,460
Brandon?
Ja, Morrison her.
443
00:48:59,096 --> 00:49:00,712
Det er muteret.
444
00:49:05,272 --> 00:49:07,572
Det kan ikke ske!
445
00:49:23,637 --> 00:49:24,837
Ă
h min gud.
446
00:50:32,624 --> 00:50:35,592
- Jennifer?
- Det er Frank fra hovedelaboratoriet.
447
00:50:35,693 --> 00:50:38,829
- Er de kommisĂŠr Thomas Randell?
- Ja ja, hvad har du? Hvad har du?
448
00:50:38,830 --> 00:50:42,109
Jeg sidder her med vĂŠskeprĂžven.
Og er nĂžd til at spĂžrge,
449
00:50:42,144 --> 00:50:44,248
- Er det en vittighed?
- Bare det var. Hvad er det?
450
00:50:44,449 --> 00:50:48,033
Det er noget vĂŠrre noget.
Det meste bestÄr af regenereret blod.
451
00:50:48,034 --> 00:50:50,815
Men ogsÄ tydelige spor
af et specifikt insekt.
452
00:50:51,016 --> 00:50:54,392
Der er spore at finde
fra forskellige blodtyper -
453
00:50:54,517 --> 00:50:57,811
- her er det sjove ved det,
det findes kun hos fluer der bider og...
454
00:50:57,912 --> 00:51:00,968
- Myg!
- Ja, ja. PrĂžven du sendte -
455
00:51:00,969 --> 00:51:03,679
- hvor fik du sÄ meget af det?
- Det vil du ikke vide.
456
00:51:20,663 --> 00:51:21,863
Jen?!
457
00:51:25,364 --> 00:51:26,734
Jennifer?!
458
00:51:49,859 --> 00:51:53,629
Ă
h gud, Tom.
GĂ„ vĂŠk fra mig.
459
00:51:53,630 --> 00:51:56,394
Jen. Jeg mÄ fÄ dig pÄ hospitalet.
Med det samme.
460
00:51:57,094 --> 00:51:58,690
Et eller andet stemmer ikke her.
461
00:51:58,891 --> 00:52:01,606
- Tom...
- Kom sÄ. Kom sÄ.
462
00:52:06,793 --> 00:52:09,093
Ring til hospitalet,
og sig jeg er pÄ vej!
463
00:52:34,994 --> 00:52:38,795
- Vi vender tilbage til dem.
- Vi skal nok tage os godt af hende.
464
00:52:48,784 --> 00:52:52,484
- Tom.
- Hej. Nu slapper du bare af, okay?
465
00:52:53,285 --> 00:52:54,758
De har bedĂžvet dig.
466
00:52:56,218 --> 00:52:59,282
De har givet dig en
blodtransfusion i forsÞg pÄ at, -
467
00:53:00,147 --> 00:53:03,303
- sĂŠnke det lidt.
- Men ikke sÄ lÊnge.
468
00:53:05,604 --> 00:53:08,711
Du var ogsÄ berÞrt af
eksplosionen, var du ikk'?
469
00:53:09,912 --> 00:53:15,073
Det var bare min arm. Jeg troede
ikke det betĂžd noget. Undskyld Tom.
470
00:53:16,774 --> 00:53:19,324
Hans smerter mÄ vÊre enorme.
471
00:53:20,525 --> 00:53:24,558
Ja, han virker rimelig sur lige nu.
472
00:53:27,959 --> 00:53:30,739
HĂžr, Jen -
473
00:53:32,339 --> 00:53:37,059
- jeg behĂžver virkelig din hjĂŠlp lige nu. Denne
her fyr smider med lig omkring sig i hele byen.
474
00:53:39,338 --> 00:53:42,149
Han ved vi er pÄ sporet af ham,
hvorfor bliver han her sÄ?
475
00:53:42,650 --> 00:53:45,295
Han er mere myg end mand nu.
476
00:53:46,753 --> 00:53:51,361
Hvilket vil sige, at den nye krop ĂŠder det
sidste der skulle vĂŠre af et menneske inden i.
477
00:53:53,262 --> 00:53:54,829
Hvad er det du siger?
478
00:53:55,364 --> 00:53:58,795
Myg har ingen fĂžlelser
eller motivation, Tom.
479
00:53:59,297 --> 00:54:01,733
De er simple skabninger.
480
00:54:02,791 --> 00:54:04,301
Og hvad vil den ha'?
481
00:54:04,952 --> 00:54:09,682
To ting.
FĂžde, og...
482
00:54:14,042 --> 00:54:17,908
- Hvad?
- At parre sig.
483
00:54:18,954 --> 00:54:21,981
Han vil parre sig Tom.
Det er derfor han leder efter mig.
484
00:54:24,899 --> 00:54:28,799
- Men hvordan kan han vide...?
- Han ved det.
485
00:54:28,800 --> 00:54:32,489
Jeg kunne fĂžle ham da vi var ude og spise.
Jeg kunne fĂžle ham ved laboratoriet.
486
00:54:32,790 --> 00:54:34,569
Han kommer, Tom.
487
00:54:35,796 --> 00:54:39,464
- Han venter bare.
- PĂ„ hvad?
488
00:54:41,264 --> 00:54:45,028
PĂ„ mig.
Og gĂžre det fĂŠrdigt.
489
00:54:46,163 --> 00:54:48,367
Hvad? GĂžre hvad fĂŠrdigt?
490
00:54:48,402 --> 00:54:50,109
Og fĂŠrdiggĂžre transformeringen.
491
00:54:53,187 --> 00:54:56,854
Okay. Jamen det sker bare ikke.
HĂžre du mig?
492
00:54:57,923 --> 00:55:01,117
Og du skal ikke bekymre dig for at han kommer
herind, for jeg har betjente over det hele -
493
00:55:01,217 --> 00:55:05,352
- og der er flere udenfor.
Det vil ikke ske!
494
00:55:07,868 --> 00:55:10,935
Men jeg er nĂžd til at vide, Jen.
Hvordan drĂŠber jeg denne tingest?
495
00:55:13,739 --> 00:55:16,057
NÄr han er fÊrdig...
496
00:55:19,041 --> 00:55:21,006
Nej nej nej, Jen.
497
00:56:25,779 --> 00:56:27,079
Hvad...?
498
00:56:48,343 --> 00:56:50,943
Jeg fÄr lige fat i en lÊge, okay?
499
00:56:51,144 --> 00:56:55,312
Nej, gÄ ikke. Jeg mÄ tilbage til
laboratoriet, der er ikke meget tid...
500
00:56:55,413 --> 00:57:01,171
Nej, Jen, Jen. Slap af nu. Der er intet
du kan gÞre pÄ laboratoriet lige nu.
501
00:57:01,472 --> 00:57:05,309
- Jeg er nĂžd til...
- Jen, vĂŠr nu sĂžd.
502
00:57:10,876 --> 00:57:11,565
Kom ind.
503
00:57:11,765 --> 00:57:14,573
"KommisĂŠr, du ville hĂžre
hvis vi havde set noget mĂŠrkeligt."
504
00:57:14,674 --> 00:57:15,574
Ja, hvad er det?
505
00:57:15,275 --> 00:57:18,089
"Det er mÄske ingenting.
Men vi har en betjent nede."
506
00:57:25,601 --> 00:57:27,101
Er pÄ vej.
507
00:57:30,424 --> 00:57:31,782
Jeg elsker dig.
508
00:57:45,097 --> 00:57:47,016
Det er ikke influenza hun har nu -
509
00:57:47,017 --> 00:57:49,102
- jeg tror mere det er Gillion virusset.
Det har stÄet pÄ i to dage...
510
00:57:55,204 --> 00:57:56,810
Hej. Hvordan gÄr det med hende?
511
00:57:56,845 --> 00:57:59,681
Hun blev ogsÄ sÄret ved eksplosionen,
og hvad der er sket med ham -
512
00:58:00,116 --> 00:58:01,950
- er ogsÄ ved at ske ved hende.
Og han ved det.
513
00:58:02,151 --> 00:58:04,814
- Vil du blive her og holde Ăžje med hende?
- Ja, selvfĂžlgelig. Hvor skal du hen?
514
00:58:04,915 --> 00:58:07,997
Der er meldt en betjent savnet.
Og, hvis han er her...
515
00:58:07,997 --> 00:58:10,639
Intet slipper forbi mig, Boss.
GĂžr nu bare hvad du skal.
516
00:59:17,775 --> 00:59:18,814
Hey!
517
00:59:20,705 --> 00:59:23,630
- Har I hĂžrt noget endnu?
- Nej. Men det kan vÊre en dÄrlig radio.
518
00:59:24,231 --> 00:59:26,244
Jeg vil have S.W.A.T. her indenfor
10 minutter. Fik du den?
519
00:59:26,445 --> 00:59:28,507
- 10 Minutter?
- Ja. Eller fĂžr!
520
00:59:28,708 --> 00:59:31,277
Og sĂžrg for at de tager
skudsikre veste med til alle her.
521
00:59:31,478 --> 00:59:33,578
- Skudsikre veste?
- Bare gĂžr det!
522
00:59:36,213 --> 00:59:38,613
Alpha 1-5, alpha 1-5.
523
00:59:58,518 --> 01:00:01,218
Hold Þjnene Äbne, Bud.
Det bliver en lang nat.
524
01:00:03,528 --> 01:00:08,568
- Tom?
- Nej. Det er mig, Charlie.
525
01:00:09,940 --> 01:00:11,668
Tom er straks tilbage.
526
01:00:12,985 --> 01:00:17,473
- Ser jeg sÄ slem ud?
- Nej, jeg har set vĂŠrre.
527
01:00:19,880 --> 01:00:21,880
Jeg er bange, Charlie.
528
01:00:22,851 --> 01:00:25,648
Det skal nok gÄ.
Bare rolig.
529
01:00:25,932 --> 01:00:27,334
Du skal nok komme dig.
530
01:00:36,430 --> 01:00:37,330
Jen?
531
01:00:38,131 --> 01:00:40,496
Han er her!
532
01:00:56,790 --> 01:01:00,090
UndersĂžg hvad det var, og skynd dig tilbage.
Du bliver her!
533
01:01:02,613 --> 01:01:04,413
Jeg skal bruge en lĂŠge her henne.
534
01:01:30,378 --> 01:01:31,378
Charlie?
535
01:01:32,279 --> 01:01:33,378
Charlie?!
536
01:01:33,947 --> 01:01:35,347
For fanden da ogsÄ.
537
01:01:42,560 --> 01:01:44,451
"Der er nogle der er i
problemer derinde."
538
01:01:45,264 --> 01:01:47,528
"De er tosset. De skyde
vildt omkring sig derinde."
539
01:01:48,329 --> 01:01:50,718
- Det er stadig derinde.
- Hvad er stadig derinde?
540
01:01:53,389 --> 01:01:57,189
Kapten, Greenfield, Camallis, fÄ rÞven derind
og find ud af hvad fanden der foregÄr.
541
01:01:57,290 --> 01:01:59,500
Send dem ikke derind!
542
01:01:59,801 --> 01:02:02,633
Jeg hĂžrte skud fra trejde sal!
543
01:02:08,122 --> 01:02:10,822
Okay. Kom sÄ igang!
Sikre den bygning!
544
01:02:17,729 --> 01:02:19,922
- Hov hov hov hov.
- Jeg mÄ derind.
545
01:02:20,122 --> 01:02:22,930
- Vi ordne det.
- HĂžr... Jeg er betjent, okay?!
546
01:02:23,131 --> 01:02:25,004
De er nĂžd til at lade os
udfĂžre vores arbejde, sir.
547
01:02:25,105 --> 01:02:27,472
- I har ingen anelse om hvad I er oppe imod!
- Bare vent her!
548
01:03:03,632 --> 01:03:05,632
Det er klaret pÄ et par sekunder.
549
01:03:25,650 --> 01:03:27,150
Stop.
Du kan ikke gÄ derind!
550
01:03:27,151 --> 01:03:30,015
Jamen det gÞr jeg altsÄ.
Vi har mistet alt for mange folk allerede.
551
01:03:30,016 --> 01:03:33,638
- Hvor er kvinden, Jennifer Allen?
- Jeg ved det ikke. Det er kaos derinde!
552
01:03:33,839 --> 01:03:36,266
Ingen gÄr ind eller ud, ingen..
553
01:04:28,809 --> 01:04:32,109
- Politiet, S.W.A.T. De er dĂžde!
- Hvad drĂŠbte dem?
554
01:04:32,110 --> 01:04:34,110
Glem hvad I ser, bare skyd!
555
01:05:50,459 --> 01:05:51,959
GĂ„ vĂŠk fra hende!
556
01:06:11,619 --> 01:06:14,319
"Charlie. Charlie.
Kom ind, slut"
557
01:06:16,400 --> 01:06:19,052
- "Charlie, kom ind, Charlie"
- Nej...
558
01:06:19,253 --> 01:06:21,069
Det kan ikke ske.
559
01:06:38,200 --> 01:06:39,474
StÄ stille!
560
01:07:15,737 --> 01:07:17,537
Hvad helvede er det?
561
01:07:18,369 --> 01:07:21,682
- Jeg siger, lad os komme ud herfra, nu!
- Ja!
562
01:07:42,036 --> 01:07:43,536
Greenfield?!
563
01:08:15,161 --> 01:08:17,261
Hey frĂžken!
Er de okay?
564
01:08:17,362 --> 01:08:19,444
Hold fast.
SĂ„ skaffer vi dem noget hjĂŠlp.
565
01:08:42,997 --> 01:08:44,665
Vi behĂžver flere lĂŠger hertil.
566
01:08:45,555 --> 01:08:47,472
Vi behĂžver flere lĂŠger hertil.
567
01:08:48,173 --> 01:08:50,740
Jeg sagde, vi behĂžver flere lĂŠger.
568
01:08:52,041 --> 01:08:53,355
Har de det godt?
569
01:08:54,156 --> 01:08:58,044
- Vi mÄ skaffe dem noget hjÊlp.
- Ud! Fis ud! Ud!
570
01:08:58,345 --> 01:09:00,020
Er de tosset?!
571
01:09:30,772 --> 01:09:32,072
Jennifer!
572
01:09:52,471 --> 01:09:55,671
- Er du okay?
- Det er ikke mit blod.
573
01:09:55,972 --> 01:09:58,632
- Det er ikke mit blod.
- Okay. Kom her.
574
01:09:59,600 --> 01:10:03,965
- Den er derovre!
- Okay, okay. Smut sÄ!
575
01:10:22,755 --> 01:10:25,552
Hey!
"Menneskemyg"!
576
01:11:02,037 --> 01:11:03,437
Vi har en i live!
577
01:11:07,778 --> 01:11:09,778
HÊng pÄ kammerat.
Vi skal nok fÄ dig ud.
578
01:11:20,939 --> 01:11:22,439
Jeg har det fint!
579
01:11:38,218 --> 01:11:39,518
Jennifer!
580
01:11:41,119 --> 01:11:44,051
- For pokker man. Vi troede du var vĂŠk.
- Jeg mÄ finde hende.
581
01:11:44,604 --> 01:11:47,804
Alle herinde er blevet evakueret,
pÄ nÊr redningsfolkene.
582
01:11:48,105 --> 01:11:50,500
Okay. Godt nok.
583
01:11:51,001 --> 01:11:52,352
Hvor skal du hen?
584
01:13:28,696 --> 01:13:29,796
Ă
h nej...
585
01:13:37,475 --> 01:13:38,975
Tak gud...
586
01:14:01,511 --> 01:14:03,511
Jeg hÄber du havde ret, Erin.
587
01:14:57,585 --> 01:14:59,085
Hvad laver du her, Jen?
588
01:15:00,486 --> 01:15:02,074
Du er nÞd til at gÄ.
589
01:15:02,109 --> 01:15:03,287
Hvad er det?
590
01:15:04,723 --> 01:15:06,741
Lad mig vĂŠre i fred, Tom.
591
01:15:10,023 --> 01:15:11,523
Han er dĂžd, Jen.
592
01:15:13,558 --> 01:15:14,882
Det er overstÄet.
593
01:15:20,317 --> 01:15:24,625
Nej. Han er ikke dĂžd, Tom.
Han er i live.
594
01:15:25,060 --> 01:15:26,484
Det er umuligt.
595
01:15:33,804 --> 01:15:35,604
HÞr pÄ mig, Tom.
596
01:15:35,605 --> 01:15:41,361
- Uden en mage, vil den dĂž.
- Der mÄ vÊre en anden udvej.
597
01:15:41,362 --> 01:15:45,478
Jeg har sluppet de myg fri
som overlevede forsĂžget, -
598
01:15:45,578 --> 01:15:52,024
- hvis mine beregninger holder, sÄ er det bare
et spÞrgsmÄl om tid fÞr virusset er udryddet.
599
01:15:52,124 --> 01:15:54,704
VĂŠr sĂžd og hold dig vĂŠk fra mig, Tom!
600
01:15:59,237 --> 01:16:02,542
Der mÄ vÊre en anden mulighed.
En kur.
601
01:16:03,142 --> 01:16:06,354
Et eller andet,
men ikke det her.
602
01:16:06,755 --> 01:16:10,987
Det er der ikke Tom.
Jeg er selv begyndt at fÄ trangen -
603
01:16:11,187 --> 01:16:13,322
- og sÄdan vil jeg ikke ende.
604
01:16:14,223 --> 01:16:15,455
Slip mig!
605
01:16:28,429 --> 01:16:30,129
Jennifer!
Se at komme ud herfra!
606
01:17:00,643 --> 01:17:02,127
Jennifer!
607
01:19:09,802 --> 01:19:11,402
Kan du huske det her?
608
01:20:32,293 --> 01:20:34,093
VĂŠr sĂžd og hold dig vĂŠk!
609
01:20:35,085 --> 01:20:36,785
Tid til stegning.
610
01:21:45,906 --> 01:21:47,506
...til sidst drĂŠbte hun ikke kun -
611
01:21:47,807 --> 01:21:50,307
- monstret.
612
01:22:06,114 --> 01:22:09,814
Hun reddede os alle.
613
01:22:23,039 --> 01:22:24,139
Til sidst -
614
01:22:24,474 --> 01:22:26,597
- mistede jeg alt hvad
der betĂžd noget for mig.
615
01:22:27,817 --> 01:22:31,805
Den eneste kvinde jeg har elsket,
dĂžde ved at redde os alle.
616
01:22:33,006 --> 01:22:34,917
SĂ„ meget for den lykkelige slutning.
617
01:22:35,964 --> 01:22:37,764
Der er jo altid en ny start.
618
01:22:53,143 --> 01:22:56,843
Dansk Bearbejdning :
619
01:22:57,044 --> 01:23:00,644
(o: AcidSmurf.dk :o)
46012