All language subtitles for Mansquito.2005.Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,717 --> 00:00:43,637 "...over halvdelen af landet er ramt af det, doktorene kalder, den stĂžrste tragedie -" 2 00:00:43,672 --> 00:00:46,003 "- hvis mage denne generation aldrig fĂžr har set" 3 00:00:48,008 --> 00:00:50,990 "...West Nile virussen virker som en forkĂžlelse..." 4 00:00:50,990 --> 00:00:52,956 "Sygdommen rammer unge som ĂŠldre" 5 00:00:53,151 --> 00:00:56,168 "Er man fĂžrst blevet inficeret, krĂŠves der akut lĂŠgehjĂŠlp -" 6 00:00:56,168 --> 00:01:00,147 "- men hospitalerne mangler simpelthen plads" 7 00:01:00,336 --> 00:01:02,534 "...de seneste undersĂžgelser viser, at samtlige 50 stater er smittet" 8 00:01:02,906 --> 00:01:07,408 "PĂ„ sit hĂžjeste, er "West" virussen, skyld i et par hundrede dĂždsfald pr. sommer" 9 00:01:07,409 --> 00:01:11,609 "Men "Gillion" virussen stĂ„r til at drĂŠbe tusinde gange det antal" 10 00:01:11,610 --> 00:01:15,501 "Vi hĂ„ber at myggene er i stand til at bĂŠre denne anti virus..." 11 00:01:16,081 --> 00:01:20,421 "NĂ„r fĂžrst de er sluppet ud i milijĂžet, vil de hurtigt fĂ„ has pĂ„ de inficerede myg -" 12 00:01:20,622 --> 00:01:24,249 "- og om Gud vil, eliminere denne virus, en gang for alle." 13 00:01:32,274 --> 00:01:37,785 Dansk Bearbejdning : 14 00:01:39,183 --> 00:01:43,559 (o: AcidSmurf.dk :o) 15 00:01:47,588 --> 00:01:49,488 Sag nummer 750K. 16 00:01:49,852 --> 00:01:52,832 Det var den sommer hvor "Gillion" virusset rigtig havde ramt landet. 17 00:01:53,433 --> 00:01:55,136 Tusinder var smittet. 18 00:01:58,665 --> 00:02:00,945 Jeg passede drabsafdelingen. 19 00:02:01,346 --> 00:02:04,387 Morderen Ray Ericson, som blev sat bag tremmer for mange Ă„r siden - 20 00:02:04,388 --> 00:02:07,127 - skulle overflyttes til et privat forsknings institut. 21 00:02:08,533 --> 00:02:09,975 Jeg kunne aldrig have forestillet mig - 22 00:02:09,975 --> 00:02:14,624 - at en rutinetur som denne ville fĂ„ verdenen omkring mig til at falde sammen. 23 00:02:22,334 --> 00:02:24,534 De forbandede myg. 24 00:02:58,651 --> 00:03:00,451 Hva sĂ„? Er den klar? 25 00:03:00,652 --> 00:03:03,232 Tag nu og slap af Erin! Giv mig lige en chance. 26 00:03:06,713 --> 00:03:09,482 Jeg har sagt det en million gange. 27 00:03:09,483 --> 00:03:11,591 De fĂžrste resultater var gode, ja. 28 00:03:11,680 --> 00:03:14,326 Men vi mĂ„ foretage flere prĂžver, for at vĂŠre 100 procent sikre. 29 00:03:14,327 --> 00:03:17,859 Det nye kuld af myg, viste slet ingen spor af virus, det sagde du selv. 30 00:03:18,060 --> 00:03:20,780 - Ja jeg gjorde. - Jennifer. Er du klar over hvad vi har her? 31 00:03:21,181 --> 00:03:24,919 Vi sidder pĂ„ en guldmine, jeg mener, lĂŠser du ikke aviserne, det stĂ„r overalt. 32 00:03:25,120 --> 00:03:27,185 For fanden. Det kunne ende med en Nobelpris. 33 00:03:27,286 --> 00:03:30,776 Vi arbejder dĂžgnets 24 timer pĂ„ at sikre os at alle prĂžverne er positive. 34 00:03:30,876 --> 00:03:33,249 Tror du ikke vi er interreseret i at finde en kur mod denne virus?! 35 00:03:33,250 --> 00:03:36,079 Kom nu Jennifer. Resultaterne er meget positive. 36 00:03:36,080 --> 00:03:39,749 Vi er ikke klar endnu, Erin. Vi har end ikke testet det pĂ„ mennesker endnu. 37 00:03:39,750 --> 00:03:42,381 Det er rigtigt. Vi har stadig ikke testet det pĂ„ mennesker. 38 00:03:42,682 --> 00:03:43,782 Endnu. 39 00:04:06,008 --> 00:04:07,644 HvornĂ„r skal de slippes ud? 40 00:04:08,245 --> 00:04:11,621 Havde det stĂ„et til Dr. Michael, sĂ„ havde det vĂŠret for en uge siden. 41 00:04:12,022 --> 00:04:13,710 Han er temmelig utĂ„lmodig, hva? 42 00:04:14,011 --> 00:04:17,406 Han bekymre sig mere om investorene, end om virusset. 43 00:04:23,534 --> 00:04:24,504 Sir. 44 00:04:24,705 --> 00:04:26,485 Vi har lige fĂ„et en opringning fra fangetransporten. 45 00:04:26,659 --> 00:04:28,819 Trafikken sinker dem lidt, men de skulle vĂŠre her inden sĂ„ lĂŠnge. 46 00:04:28,820 --> 00:04:30,800 Pokkers ogsĂ„. Jeg ville have vĂŠret startet her til aften. 47 00:04:31,301 --> 00:04:33,609 Ring til dem, og be' dem om at skynde sig. Og sig at de skal bruge bagdĂžren. 48 00:04:33,410 --> 00:04:35,510 Vi behĂžver ikke offentligheden ser en fangetransporter - 49 00:04:35,611 --> 00:04:37,130 - holde lige uden for vores hovede indgang. 50 00:04:37,231 --> 00:04:38,731 Javel, Sir. Skal ske med det samme! 51 00:04:41,732 --> 00:04:44,016 - Er det antistoffet? - Ja. 52 00:04:44,217 --> 00:04:45,817 HĂŠld det forsigtigt ned i. 53 00:04:46,218 --> 00:04:48,547 Kom bare. SĂ„dan. 54 00:04:50,622 --> 00:04:51,722 Fremragende. 55 00:04:51,723 --> 00:04:55,566 SĂ„ skal vi lige have lukket her. Vi skulle nĂždig have de smĂ„ bĂŠster over det hele. 56 00:04:58,622 --> 00:05:02,172 Forsigtigt. Perfekt. 57 00:05:02,473 --> 00:05:04,450 Bare rolig. Det skader dem ikke. 58 00:05:04,651 --> 00:05:06,521 Lad os komme dem i kammeret. 59 00:05:07,092 --> 00:05:11,915 Kombinationen af varme og radioaktive strĂ„ler, tvinger deres gener til at mutere. 60 00:05:12,425 --> 00:05:16,565 Det her er bare en, af en masse prĂžver, hvor man bruger radioaktiv bestrĂ„ling. 61 00:05:19,780 --> 00:05:23,532 Vi bruger de nederste kuber til at tjekke vores resultater af virusset - 62 00:05:23,633 --> 00:05:26,267 - for at se om radioaktiviteten har gjort hvad det skulle. 63 00:05:28,851 --> 00:05:33,690 Vi bruger computeren til at styre det, da det er vigtigt at blandingen er ens og nĂžjagtig. 64 00:05:34,805 --> 00:05:37,010 For lidt, og der sker ingenting. 65 00:05:37,810 --> 00:05:41,409 For meget, ja hvem ved sĂ„ hvad du fĂ„r? 66 00:05:47,699 --> 00:05:48,818 Hey Ray! 67 00:05:49,518 --> 00:05:51,343 Hygger du dig, kammerat? 68 00:06:00,215 --> 00:06:01,915 Husk nu at kĂžre bagom. 69 00:06:11,052 --> 00:06:13,052 Okay. SĂ„ tror jeg den er der for nu. 70 00:06:13,453 --> 00:06:15,614 Skulle vi ikke gĂ„ ud og fĂ„ en kop kaffe? 71 00:06:17,662 --> 00:06:21,006 - Er du sulten? - Narj...bare kaffe til mig. 72 00:06:29,257 --> 00:06:30,657 Godaften. 73 00:06:31,358 --> 00:06:32,712 Bare fortsĂŠt. 74 00:06:48,713 --> 00:06:50,937 Okay, lad mig fĂ„ ham ud herfra. 75 00:06:54,993 --> 00:06:55,993 Kom sĂ„. 76 00:06:57,338 --> 00:06:58,538 Stig ud. 77 00:07:33,279 --> 00:07:36,579 Ray Ericson. Han skulle fĂžres nedenunder. 78 00:07:38,565 --> 00:07:40,300 Jeg skal sige I er her. 79 00:07:46,543 --> 00:07:47,943 Fangen er her. 80 00:07:49,304 --> 00:07:50,397 Okay. 81 00:07:55,321 --> 00:07:57,310 Skriv under her. 82 00:07:58,701 --> 00:08:00,811 Og deres initialer der. 83 00:08:02,787 --> 00:08:04,087 De skal ogsĂ„ lige skrive under. 84 00:08:04,188 --> 00:08:06,076 - Hvor? - Dernede. 85 00:08:07,777 --> 00:08:09,803 - Okay? - Tak. FĂžlg mig. 86 00:08:11,471 --> 00:08:15,077 - Bare lad papirene ligge her. - De andre skulle snart vĂŠre klar. 87 00:08:15,253 --> 00:08:17,630 Årh, nu glemte jeg sukker. Jeg er straks tilbage. 88 00:08:21,508 --> 00:08:23,708 - Tak. - Okay Ray. SĂ„ er det afsted. 89 00:08:29,408 --> 00:08:30,826 Han slipper fri! 90 00:08:46,760 --> 00:08:47,860 DĂž! 91 00:08:50,215 --> 00:08:52,115 Vi mister ham. 92 00:08:55,901 --> 00:08:57,587 Vi har et problem heroppe. 93 00:09:06,093 --> 00:09:07,893 Hvilken vej er ud herfra?! 94 00:09:09,005 --> 00:09:10,505 Smid dit vĂ„ben, nu! 95 00:09:13,906 --> 00:09:16,118 Åbne dĂžren, eller hun dĂžr! 96 00:09:17,633 --> 00:09:18,933 Hurtigt! 97 00:09:19,134 --> 00:09:20,579 FĂ„ noget fart pĂ„! 98 00:09:22,880 --> 00:09:26,842 Kom nu! Kom sĂ„ da, skyd! PrĂžv nu! 99 00:09:28,243 --> 00:09:31,201 Kom nu i sving! Nu! 100 00:09:39,343 --> 00:09:40,543 Skrid med jer! 101 00:09:41,544 --> 00:09:43,145 OgsĂ„ jer! Skrid! 102 00:09:44,146 --> 00:09:46,285 Jeg drĂŠber dem begge! Jeg mener det! 103 00:09:47,186 --> 00:09:48,547 Okay, det var det! 104 00:10:06,651 --> 00:10:09,651 Der er ingen steder at flygte hen. Smid dit vĂ„ben nu! 105 00:10:38,804 --> 00:10:41,426 "Alt personale evakuer Ăžjeblikkeligt" 106 00:10:41,627 --> 00:10:44,318 "Alt personale evakuer Ăžjeblikkeligt" 107 00:11:32,352 --> 00:11:34,852 "Radioaktiv Level Tilbage PĂ„ 1!" 108 00:11:35,153 --> 00:11:37,567 "Radioaktiv StrĂ„ling Tilbage PĂ„ Normal!" 109 00:11:48,523 --> 00:11:50,023 Sikre omrĂ„det! 110 00:11:55,508 --> 00:11:56,908 Er de ok? 111 00:11:57,645 --> 00:11:59,445 Lad os skaffe dem noget hjĂŠlp. 112 00:12:02,807 --> 00:12:05,407 - Vi skal bruge noget hjĂŠlp hernede! - PrĂžv lige og se her! 113 00:15:22,774 --> 00:15:24,474 Hvor skal du hen? 114 00:15:43,564 --> 00:15:44,864 Hvad...? 115 00:15:51,375 --> 00:15:52,675 Hallo? 116 00:15:54,548 --> 00:15:56,348 Jeg ringer efter politiet! 117 00:16:05,538 --> 00:16:08,538 - Tea. - Ray? 118 00:16:11,628 --> 00:16:15,080 Åh min gud! Er du brudt ud fra fĂŠngslet? 119 00:16:15,181 --> 00:16:16,581 Giv mig dine nĂžgler! 120 00:16:17,430 --> 00:16:20,053 Jeg kan ikke bare give dig min bil, Ray. Hvad helvede foregĂ„r der? 121 00:16:20,254 --> 00:16:21,554 Jeg behĂžver din hjĂŠlp! 122 00:16:22,648 --> 00:16:24,062 Min gud... 123 00:16:26,556 --> 00:16:27,897 Hvad er det? 124 00:16:30,738 --> 00:16:33,635 - Åh min gud! - Tea! 125 00:17:37,801 --> 00:17:41,706 - Dr Allan. Jennifer Allan, hvor er hun? - I kontrolrummet, for enden af denne gang. 126 00:17:44,306 --> 00:17:46,906 - Hey! - Gudskelov, Tom! 127 00:17:47,980 --> 00:17:50,500 - Er du okay? - Nej. 128 00:17:51,340 --> 00:17:53,996 Lis er dĂžd, Tom. Han skĂžd hende. 129 00:17:54,673 --> 00:17:56,002 Hvad pokker er der sket? 130 00:17:56,503 --> 00:18:00,572 Den her mand kom... Han begyndte at skyde... 131 00:18:04,058 --> 00:18:05,558 Klarer du den? 132 00:18:06,031 --> 00:18:08,559 Du skulle tage hende en tur til Skt. John Hospital bare for at vĂŠre sikker. 133 00:18:08,709 --> 00:18:12,300 Nej, jeg er okay. Jeg vil bare hjem, Tom. 134 00:18:15,352 --> 00:18:19,699 Jeg kan undersĂžge dig her, og sĂ„ kĂžre dig hjem bagefter. 135 00:18:19,900 --> 00:18:21,100 Okay. 136 00:18:21,101 --> 00:18:22,101 - HĂžr Hr. mikrobiolog... - Dokter! 137 00:18:22,102 --> 00:18:23,102 Ja... 138 00:18:23,103 --> 00:18:25,268 - HĂžr Dokter. 139 00:18:25,658 --> 00:18:27,534 Lad os lige fĂ„ ryddet op i dette roderi - 140 00:18:27,669 --> 00:18:28,879 - og sĂ„ sĂžrger jeg for, at de fĂ„r en kopi af rapporten. 141 00:18:28,980 --> 00:18:30,280 God idĂ©. 142 00:18:30,581 --> 00:18:33,416 - Rar fyr ham der, hva'? - Ja, en rigtig "hyggeonkel" 143 00:18:33,417 --> 00:18:38,266 - Giv mig en hurtig gennemgang. - En fange vrister sig lĂžs og trĂŠnger herind. 144 00:18:38,667 --> 00:18:41,502 Der er ingen steder at flygte hen, sĂ„ han skyder "sĂžsteren" lige her. 145 00:18:41,511 --> 00:18:44,111 - Lis. - Rigtigt... 146 00:18:44,112 --> 00:18:47,523 Skyder Lis. Griber fat i Jen. Jen slipper fri. 147 00:18:47,624 --> 00:18:50,792 Fangevogterne begynder at skyde, og teltet derovre bliver ramt. 148 00:18:50,793 --> 00:18:53,624 - Okay. Og fangen? - Han slap vĂŠk i forvirringen bagefter. 149 00:18:53,825 --> 00:18:55,995 - Perfekt. - Vi har - 150 00:18:56,979 --> 00:19:00,691 - et navn. Ray. Ray Ericson. 151 00:19:01,264 --> 00:19:04,661 - Du tager pis pĂ„ mig! - Hvad? Har du hĂžrt om ham? 152 00:19:05,976 --> 00:19:09,574 HĂžrt om ham? Jeg har sat ham bag tremmer. Han burde vĂŠre pĂ„ "dĂždsgangen" nu. 153 00:19:09,675 --> 00:19:11,687 Det var han ogsĂ„. Han var ved at blive overflyttet. 154 00:19:11,788 --> 00:19:14,477 - Hvortil? - Her. Bellion's Laboratorium. 155 00:19:15,078 --> 00:19:16,348 Hvorfor?! 156 00:19:16,349 --> 00:19:20,004 Han var en del af et eller andet medicinsk forskningsprojekt. 157 00:19:20,205 --> 00:19:22,834 Vi er vist nĂžd til at tage en samtale mere med Dr. Michaels. 158 00:19:22,835 --> 00:19:25,902 Jeg har allerede sendt en efterlysning ud pĂ„ Ericson, men der er intet endnu. 159 00:19:25,903 --> 00:19:27,891 - Tjek hospitalerne. - Hvorfor? 160 00:19:28,091 --> 00:19:30,244 Han var fanget i eksplosionen, sĂ„ han mĂ„ vĂŠre sĂ„ret rimeligt slemt. 161 00:19:30,345 --> 00:19:32,576 Har de noget imod lige at give os et minut, tak. JĂžsses. 162 00:19:32,777 --> 00:19:36,097 - Du blev ikke ramt? - Nej. Jeg var i dĂŠkning af et bord. 163 00:19:37,512 --> 00:19:39,608 Jeg var vel bare heldig, gĂŠtter jeg pĂ„. 164 00:19:41,370 --> 00:19:44,430 SĂ„, rolig nu. Jeg ved ikke... 165 00:19:44,672 --> 00:19:49,611 Det er ikke din skyld, Tom. Bare lov mig du fĂ„r fat i denne her fyr. 166 00:19:49,712 --> 00:19:52,591 Det gĂžr jeg, det lover jeg. Det gĂžr jeg. 167 00:19:52,992 --> 00:19:55,336 Lige et Ăžjeblik. Dokter Michaels! 168 00:19:59,907 --> 00:20:03,645 - Jeg vil lige spĂžrger dem om Ray Ericson. - HĂžr, jeg ved ikke noget om han, - 169 00:20:03,946 --> 00:20:07,714 - men ja, han skulle have deltaget i et nyt eksperimentelt stoftest program, men - 170 00:20:08,471 --> 00:20:11,768 Hvad er det de siger? At de eksperimentere med indsatte? 171 00:20:11,769 --> 00:20:15,369 For at sige det lige ud, ja. I bytte for deres "samarbejde" - 172 00:20:15,470 --> 00:20:17,048 - fĂ„r "subjekterne" visse rettigheder igen. 173 00:20:17,549 --> 00:20:19,854 Jeg kan forsikre dem, at det er helt lovligt. 174 00:20:20,155 --> 00:20:22,943 Han vĂŠre bare et navn og et nummer for os, kommisĂŠr Randell. 175 00:20:23,644 --> 00:20:25,744 HĂžr. Hvis der er noget jeg kan gĂžre for at hjĂŠlpe... 176 00:20:25,945 --> 00:20:29,623 Nu skal de hĂžre. De kan ringe pĂ„ dette nummer. Dag som nat. 177 00:20:29,724 --> 00:20:32,528 - Iorden. - Har vi noget? 178 00:20:32,929 --> 00:20:35,541 - Nej. Intet endnu. - Okay. Skat. 179 00:20:36,810 --> 00:20:38,670 Jeg er nĂžd til at blive her og fĂ„ lidt styr pĂ„ tingene... 180 00:20:38,771 --> 00:20:40,455 Nej nej. Tag du bare afsted, sĂ„ klarer jeg det. 181 00:20:41,013 --> 00:20:42,513 - Er du sikker? - Ja. 182 00:20:43,393 --> 00:20:46,624 - Okay. Bare sĂžrg for... - Ja ja. Jeg ringer til dig med det samme. 183 00:20:46,625 --> 00:20:48,419 - Bare rolig boss. Kom nu ud herfra. - Okay. 184 00:20:51,749 --> 00:20:56,964 HĂžr... Den her gut, Ray. Han drĂŠbte 12 mennesker fĂžr vi nĂ„ede at fĂ„ ham. 185 00:20:57,765 --> 00:21:00,275 Jeg vil bare lige, at du har det i tankerne. 186 00:21:00,476 --> 00:21:01,976 Okay. GĂ„ sĂ„. 187 00:21:25,720 --> 00:21:28,720 - Er du ok, skat? - Ja, jeg har det fint. 188 00:21:42,796 --> 00:21:44,596 Er der nogle der har tjekke lighuset endnu? 189 00:21:44,536 --> 00:21:47,558 Jeg mener, mĂ„ske overlevede han slet ikke. 190 00:21:51,064 --> 00:21:53,506 Ja, gĂžr lige det. 191 00:21:54,107 --> 00:21:56,609 Og sĂ„ ring tilbage pĂ„ bilen. 192 00:21:59,058 --> 00:22:00,558 Jeg bliver her natten over. 193 00:22:02,692 --> 00:22:04,792 Ja, i lige mĂ„de skatter. 194 00:22:32,726 --> 00:22:33,960 Skat? 195 00:22:36,152 --> 00:22:39,010 Jeg tĂŠnkte at jeg bare blev her i nat. 196 00:22:39,511 --> 00:22:41,589 Og sikre mig at du er okay. 197 00:22:44,190 --> 00:22:45,604 Jeg har det ok nu. 198 00:22:48,605 --> 00:22:50,173 Jeg er glad for at du bliver. 199 00:22:51,074 --> 00:22:53,293 Jeg ville Ăžnske, at jeg kunne blive her en del mere. 200 00:22:54,507 --> 00:22:57,024 Men det er jo en del af mit arbejde. 201 00:22:58,025 --> 00:23:00,025 Og nu er vi begge to det. 202 00:23:01,824 --> 00:23:04,559 Da jeg fik opringningen, og hĂžrte nĂždkaldet var fra jeres bygning... 203 00:23:04,645 --> 00:23:08,258 Jeg ved det, jeg ved det. OgsĂ„ mig. 204 00:23:14,414 --> 00:23:16,711 Vil du have lidt vin? 205 00:23:18,012 --> 00:23:19,650 Ikke i aften, ellers tak. 206 00:23:22,181 --> 00:23:24,826 Jeg tror faktisk jeg vil have noget appelsinjuice. 207 00:23:25,527 --> 00:23:27,033 Det kan jeg klare. 208 00:23:32,042 --> 00:23:33,023 Hvad laver du? 209 00:23:33,264 --> 00:23:35,970 Jeg ved ikke hvor meget data der gik tabt ved eksplosionen. 210 00:23:36,154 --> 00:23:38,454 SĂ„ jeg vil lige se hvad jeg har taget back-up af. 211 00:23:38,655 --> 00:23:43,553 Skat. Mener du ikke det kan vente? Jeg mener... 212 00:23:43,654 --> 00:23:46,790 Jeg er nĂžd til at gĂžre det her, Tom. Jeg er nĂžd til at holde mig i gang. 213 00:23:48,191 --> 00:23:52,044 Det er ok. Jeg forstĂ„r. 214 00:24:38,840 --> 00:24:41,540 - Ja, det er Randell. - Godmorgen skatter. Kaffen er klar. 215 00:24:42,558 --> 00:24:45,849 - Har hun det bedre? - "Ja, hun er okay, i betragtning" 216 00:24:48,017 --> 00:24:50,224 DĂžd callgirl fundet pĂ„ 11 th. Avenue. 217 00:24:50,525 --> 00:24:52,031 VĂŠkker du mig for det? 218 00:24:52,540 --> 00:24:54,490 GĂŠt pĂ„ hvem hun kom sammen med. 219 00:24:54,491 --> 00:24:56,773 Er det, Ti Ăžhh Tea? 220 00:24:56,773 --> 00:24:58,173 "Ja, det er hende." 221 00:24:58,174 --> 00:25:01,748 - Okay. Hvad er adressen? - Nr 375 pĂ„ 11 th. Avenue 222 00:25:01,849 --> 00:25:03,735 Okay. Jeg er der pĂ„ 10 minutter. 223 00:25:23,785 --> 00:25:25,785 - Hej. - Hej. 224 00:25:25,986 --> 00:25:27,575 Det ser ud til vi har fundet noget. 225 00:25:28,315 --> 00:25:29,815 Klarer du dig? 226 00:25:31,816 --> 00:25:33,608 Ja, selvfĂžlgelig. 227 00:25:34,240 --> 00:25:37,340 MĂ„ske du bare skulle blive her i dag? 228 00:25:38,041 --> 00:25:39,493 Slappe af. 229 00:25:42,332 --> 00:25:43,332 SelvfĂžlgelig. 230 00:25:45,033 --> 00:25:46,656 Jeg ringer i lĂžbet af dagen. 231 00:26:26,920 --> 00:26:28,220 MĂ„ jeg lige fĂ„ et Ăžjeblik? 232 00:26:28,821 --> 00:26:32,014 Tom! Se engang her. 233 00:26:33,765 --> 00:26:36,165 Det ligner en af Pike's duller. 234 00:26:44,928 --> 00:26:49,328 SĂžrg for vi fĂ„r en prĂžve af den her Ăžhh...vĂŠske sendt til laboratoriummet med det samme - 235 00:26:49,329 --> 00:26:51,476 - jeg vil vide hvad helvede det her er. - Javel, sir. 236 00:26:51,677 --> 00:26:53,547 - Er noget blevet flyttet? - Nej, sir. 237 00:26:53,748 --> 00:26:55,439 Det er helt sikkert vores fyr. 238 00:26:56,791 --> 00:27:00,051 Vi mĂ„ tilbage til stationen, stikke hovederne i Ray Ericson's sagsmapper - 239 00:27:00,199 --> 00:27:03,642 - og sĂ„ snakke med hver og en, denne fyr bare har kigget pĂ„. Fordi det her - 240 00:27:04,865 --> 00:27:06,365 - det er kun begyndelsen. 241 00:27:06,366 --> 00:27:08,507 Åhh. Var det sĂ„dan her han ordnede alle sine ofre? 242 00:27:08,607 --> 00:27:12,562 Langt fra. Flere skudhuller i hver eneste af dem. 243 00:27:13,863 --> 00:27:15,866 SĂ„ ser det ud som om han har skiftet stil. 244 00:27:16,767 --> 00:27:17,867 Ja. 245 00:27:37,316 --> 00:27:40,549 Det er vĂŠk det hele, er det ikk'? Brugbar forskning. 246 00:27:41,350 --> 00:27:42,386 VĂŠk. 247 00:27:44,310 --> 00:27:47,304 Vi kan mĂ„ske nĂ„ at redde noget. Nu mĂ„ vi lige se hvad der er tilbage. 248 00:27:47,305 --> 00:27:49,179 Regeringskontrakterne vil ikke vente. 249 00:27:49,379 --> 00:27:51,819 Jeg har allerede afskediget resten af forskerholdet. 250 00:27:51,820 --> 00:27:54,816 Hvad? Hvorfor Har de gjort det? 251 00:27:54,851 --> 00:27:56,656 Vi har ingenting, hvis vi ikke har resultater. 252 00:27:57,157 --> 00:27:59,895 Reaktoren var helt speciel, en prototype. 253 00:28:00,196 --> 00:28:01,456 Du har ruineret mig! 254 00:28:02,157 --> 00:28:04,728 - Undskyld? - Det var dig der lukkede ham ind. 255 00:28:04,729 --> 00:28:08,010 Han havde en pistol mod hendes hovede. Hvad skulle jeg ellers have gjort? 256 00:28:08,145 --> 00:28:11,570 - Han drĂŠbte hende, Erin! - Ja, sĂ„ det kunne have vĂŠret lige meget. 257 00:28:12,271 --> 00:28:15,301 - Du har drukket. - Du har ret. 258 00:28:16,638 --> 00:28:18,100 Vil du gĂžre mig selvskab? 259 00:28:37,672 --> 00:28:41,765 Vi var sĂ„ tĂŠt pĂ„ Jennifer, vi kunne have fĂ„et det hele. 260 00:28:42,066 --> 00:28:45,122 Og i stedet ĂždelĂŠgger du det hele. Jeg holder dig personligt ansvarlig. 261 00:28:45,222 --> 00:28:47,657 Jeg vil ikke glemme det her, Jennifer. 262 00:29:01,155 --> 00:29:02,698 Hvor vover de? 263 00:29:03,989 --> 00:29:06,456 Hvem tror de egentlig de er? 264 00:29:06,457 --> 00:29:11,781 Den fange de fik bragt hertil, de ville tjekke myggene pĂ„ ham, ville de ikk'? 265 00:29:12,082 --> 00:29:16,782 De ville lave "gennembrudet", og gĂ„ bag min ryg. 266 00:29:17,809 --> 00:29:20,535 SĂ„ var det jeg tĂŠnkte, Erin - 267 00:29:21,136 --> 00:29:24,421 - ville du overhovedet have givet mig nogle "credits" for det arbejde jeg har lavet? 268 00:29:24,522 --> 00:29:26,043 Har du ikke noget du skal lave? 269 00:29:26,444 --> 00:29:30,134 Du havde da ellers sĂ„ travlt med at fortĂŠlle mig, at folk derude dĂžr. 270 00:29:31,635 --> 00:29:33,122 GĂ„ ud og red de stakler. 271 00:29:33,923 --> 00:29:35,475 GĂ„ sĂ„. Skrid herfra! 272 00:29:37,319 --> 00:29:39,301 De giver mig kvalme. 273 00:30:06,002 --> 00:30:07,850 Nej, det forstĂ„r jeg ikke. 274 00:30:08,051 --> 00:30:10,579 Nej fint nok, men find ud af hvad det er. Og skynd jer lidt, ikk'. 275 00:30:12,121 --> 00:30:16,072 Det fjols fra lighuset har sendt stumpen til hovedelaboratoriummet. 276 00:30:16,373 --> 00:30:19,909 - Vi behĂžver de informationer nu, Charlie. - Jeg ved det. Jeg arbejder pĂ„ det. 277 00:30:21,702 --> 00:30:23,910 Droppede ud af highschool. Masser af venner. 278 00:30:24,011 --> 00:30:25,306 Alle af den forkerte slags. 279 00:30:25,407 --> 00:30:27,971 Ingen rigtig kendt kĂŠreste, indtil den pige fra lejligheden. 280 00:30:28,372 --> 00:30:31,137 Ligner et normalt eksempel pĂ„ en total antisocialistisk psykopat. 281 00:30:31,238 --> 00:30:32,438 Og det er det han er. 282 00:30:33,239 --> 00:30:34,884 Samtlige interviews er de samme. 283 00:30:34,885 --> 00:30:37,849 Ingen har set eller hĂžrt fra ham siden han rĂžg ind. 284 00:30:38,150 --> 00:30:39,457 Hospitaler? 285 00:30:39,758 --> 00:30:41,615 Nej. Intet. 286 00:30:41,715 --> 00:30:44,049 Ingen brandofre. Intet usĂŠdvanligt. 287 00:30:47,179 --> 00:30:48,479 Okay... 288 00:30:49,585 --> 00:30:51,058 SĂ„ denne her fyr - 289 00:30:51,793 --> 00:30:55,261 - han drĂŠber ikke fordi han er nĂžd til det, men fordi han kan vil det, fordi - 290 00:30:55,262 --> 00:30:56,262 - han bliver tĂŠndt af det. 291 00:30:56,822 --> 00:30:59,804 Han er ikke noget geni, men smart nok til ikke at blive her omkring. 292 00:31:01,228 --> 00:31:05,215 Vi mĂ„ kunne finde noget mere. Og vi mĂ„ hellere finde det hurtigt. 293 00:31:23,563 --> 00:31:24,863 Yo! Berry! 294 00:31:26,364 --> 00:31:28,764 Skal jeg selv tage min Ăžl, eller hva'? 295 00:31:38,289 --> 00:31:39,789 Hey Berry! 296 00:31:43,241 --> 00:31:47,227 - Du skrĂŠmte mig fra liv og sans, man! - Er den vĂŠk? 297 00:31:47,328 --> 00:31:50,387 Hvad? Kom nu! Åbne dĂžren! 298 00:31:51,188 --> 00:31:53,977 - Er den vĂŠk? - Hvad er vĂŠk? 299 00:31:53,977 --> 00:31:55,333 Her er ingen! 300 00:31:55,834 --> 00:31:57,837 Er du gĂ„et fra forstanden eller hva'? 301 00:31:58,338 --> 00:32:00,696 Hvor er Stevie? Hvor er Jake? 302 00:32:11,058 --> 00:32:12,558 Hvad har du gjort, man? 303 00:32:12,859 --> 00:32:18,126 Du har bare at Ă„bne den dĂžr, og fortĂŠlle mig hvad fanden der foregĂ„r her. 304 00:33:12,095 --> 00:33:13,313 Har I fundet noget. 305 00:33:13,613 --> 00:33:15,947 Vi har fundet frem til nogle af hans gamle tilholdssteder. 306 00:33:16,147 --> 00:33:18,823 Vi har sendt et par uniformerede betjente ud for at tjekke ham. 307 00:33:19,024 --> 00:33:22,139 - Og har ikke hĂžrt noget endnu. - Okay. 308 00:33:22,140 --> 00:33:23,989 KommisĂŠr Randell's kontor. 309 00:33:24,889 --> 00:33:25,912 Hvad?! 310 00:33:27,396 --> 00:33:28,596 Saint Mammon? 311 00:33:30,264 --> 00:33:32,800 RĂžr ikke ved noget. Vi er der lige straks. 312 00:33:35,801 --> 00:33:37,672 Roy, du bliver her. Vi kalder hvis vi behĂžver dig. 313 00:33:37,807 --> 00:33:41,580 Du vil elske det her. Det ser ud til han har har ramt en R'n'B klub. 314 00:33:45,031 --> 00:33:48,131 Hold da op! Er vores dreng bare ude af kontrol eller hvad? 315 00:33:54,436 --> 00:33:55,936 Hvad helvede... 316 00:33:57,533 --> 00:34:00,216 Har du nogensinde set noget lignende? 317 00:34:00,717 --> 00:34:01,917 Aldrig. 318 00:34:03,343 --> 00:34:05,610 Der er et eller andet der ikke er rigtigt her. 319 00:34:06,510 --> 00:34:09,520 Ja, nu gĂ„r han rigtig psyko, og lader det gĂ„ ud over alle. 320 00:34:09,720 --> 00:34:12,565 Nej, nej, nej. Det er mere end det. 321 00:34:16,373 --> 00:34:17,672 Tom! Hvor skal du hen? 322 00:34:18,473 --> 00:34:22,187 Tilbage til laboratoriummet og se om den reaktor kunne have gjort noget ved Ray. 323 00:34:22,287 --> 00:34:23,511 Hvad mener du? 324 00:34:24,112 --> 00:34:25,412 Jeg ringer til dig inden lĂŠnge. 325 00:34:35,930 --> 00:34:38,130 - "Hallo" - Er du sulten? 326 00:34:38,131 --> 00:34:39,347 "Jeg er ved at dĂž af sult" 327 00:34:39,847 --> 00:34:43,008 - "Er alt i orden?" - Ja ja, selvfĂžlgelig. 328 00:34:43,609 --> 00:34:48,254 Jeg kĂžrer lige forbi mig selv, og sĂ„ kommer jeg efter dig sĂ„ vi kan fĂ„ noget at spise. 329 00:34:48,455 --> 00:34:50,941 "Lyder godt, skat. Jeg elsker dig" 330 00:34:55,310 --> 00:34:58,681 Jeg vil gerne have en quatersteak med bagt kartoffel og det hele. 331 00:34:59,082 --> 00:35:01,618 Hvordan vil de have det stegt? Medium? 332 00:35:02,119 --> 00:35:04,608 Faktisk gerne sĂ„ rĂ„ som mulig. 333 00:35:04,809 --> 00:35:07,715 SĂ„ gerne, Frue. Mange tak. 334 00:35:08,955 --> 00:35:12,959 - Rart at se at du har appetit. - Det lĂžd bare lĂŠkkert. 335 00:35:14,860 --> 00:35:18,878 - Det er tredje gang du dufter til dem der. - De dufter bare sĂ„ dejligt. 336 00:35:18,979 --> 00:35:21,652 SĂ„ nu da vi er her, kan jeg jo lige sĂ„ godt nyde dem mens vi kan. 337 00:35:22,053 --> 00:35:23,717 Okay da... 338 00:35:41,418 --> 00:35:44,451 Nu har du det okay med at tale om det her? 339 00:35:44,952 --> 00:35:47,952 Ja, det er fint. Tror du det vil hjĂŠlpe? 340 00:35:47,953 --> 00:35:49,976 De nuvĂŠrende spor fĂžrer os ikke nogen steder. 341 00:35:49,977 --> 00:35:54,403 - SĂ„ hvad behĂžver du? - Jeg vil gerne ha' du lĂžber det igennem for mig. 342 00:35:55,311 --> 00:35:58,717 Da ekplosionen skete, var denne fyr fuldstĂŠndig omflammet? 343 00:35:59,405 --> 00:36:01,130 Han stod lige foran. 344 00:36:01,131 --> 00:36:03,487 Og du siger, at han blev forbrĂŠndt meget slemt? 345 00:36:03,688 --> 00:36:06,659 Fra eksplosionen ja, ikke fra strĂ„lingerne. 346 00:36:06,660 --> 00:36:11,077 - Og hvorfor ikke det? - SĂ„ kraftig er det ikke. 347 00:36:11,378 --> 00:36:15,479 Vi bruger det kun til at fremme dna'en i myggene, det er i bund og grund harmlĂžst. 348 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 SĂ„ det ville ikke kunne pĂ„virke ham overhovedet? 349 00:36:18,851 --> 00:36:21,292 Jeg skal jo ikke kunne sige det med sikkerhed... 350 00:36:21,293 --> 00:36:25,351 ...men begge systemer er kun udviklet til forsigtig bestrĂ„ling af myg. 351 00:36:25,652 --> 00:36:28,327 Jeg mener, menneskets dna er meget mere kompleks. 352 00:36:29,675 --> 00:36:36,926 - Og, alle arter myg, suger blod, ikk'? - Ja, de fleste af dem. 353 00:36:36,927 --> 00:36:40,807 Det er sĂ„dan Gillion virussen bliver spredt, igennem deres bid. Er det her noget om sagen? 354 00:36:40,808 --> 00:36:44,827 Nej nej nej. Det er bare noget, de har fortalt om, fra gerningsstederne. 355 00:36:45,328 --> 00:36:47,464 Jeg vil bare fange den fyr her, ved du. 356 00:36:48,488 --> 00:36:50,933 Det er bare med at have tĂ„lmodighed, som sĂŠdvanlig. 357 00:36:56,308 --> 00:36:58,096 Uhm. Hvad er det? 358 00:36:59,097 --> 00:37:00,118 Hvad? 359 00:37:02,598 --> 00:37:04,064 Kan du ikke lugte det? 360 00:37:09,097 --> 00:37:13,035 Øhh, skat. Hvad er der med dig og blomster i aften? 361 00:37:13,685 --> 00:37:15,903 Det er ikke blomsterne. 362 00:37:34,387 --> 00:37:39,987 Hey! RĂžvhul. Parken er lukket efter mĂžrkets frembrud, medmindre du vil... 363 00:37:59,034 --> 00:38:02,134 Hey kammerat! Er du okay?! 364 00:38:15,870 --> 00:38:20,370 Bare rolig. Her er plads til alle. Vil du have noget at drikke? 365 00:38:44,805 --> 00:38:51,905 Sukker i kaffen. Og nu chokolade i sodavand. Er du okay? 366 00:38:52,306 --> 00:38:54,692 Hvad mener du? Tak. 367 00:38:55,093 --> 00:38:58,252 Du mĂ„ da indrĂžmme, det er lidt ude af karakter. 368 00:38:59,075 --> 00:39:01,624 Har det noget at gĂžre med det, der skete pĂ„ laboratoriet? 369 00:39:01,625 --> 00:39:02,625 Jeg ved det ikke. 370 00:39:02,626 --> 00:39:03,626 Det kunne det godt. 371 00:39:18,240 --> 00:39:20,440 Jeg mener, jeg sĂ„ den her fyr... 372 00:39:21,241 --> 00:39:22,828 Det er jeg ked af, Jen. 373 00:39:22,862 --> 00:39:24,091 Jeg ved ikke... 374 00:39:26,820 --> 00:39:29,604 Vi skal nok fĂ„ ham, okay? 375 00:39:29,605 --> 00:39:30,605 Det ved jeg. 376 00:39:33,351 --> 00:39:36,811 Jeg vil gĂžre alt hvad jeg kan, for at du kommer dig over det her, det lover jeg. 377 00:39:40,738 --> 00:39:43,203 Der er nu noget. 378 00:40:45,311 --> 00:40:47,711 Skat. Skat! Min telefon. 379 00:40:51,214 --> 00:40:52,714 Ja. 380 00:40:58,314 --> 00:41:01,314 Nej. Jeg er pĂ„ vej. Jeg er pĂ„ vej. 381 00:41:05,415 --> 00:41:06,615 Hvor? 382 00:41:07,836 --> 00:41:11,536 Nej, jeg ved hvor det er. Jeg er der om et kvarter, tyve minutter. 383 00:41:15,276 --> 00:41:17,316 Okay. Det tager ikke sĂ„ lang tid. 384 00:41:19,249 --> 00:41:20,749 For pokker skat! 385 00:41:21,609 --> 00:41:24,796 Jeg er tilbage sĂ„ snart jeg kan. 386 00:42:55,922 --> 00:42:59,322 - Hvad har vi? - Et par lig lĂŠngere nede. Et vĂŠrre svineri. 387 00:43:09,799 --> 00:43:11,799 - Hej der. - Tom. 388 00:43:12,604 --> 00:43:14,904 Suget tom. PrĂŠcis som de andre. 389 00:43:18,190 --> 00:43:20,190 - Hvor er Morrison? - Han er derovre. 390 00:43:20,391 --> 00:43:21,691 Jeg er her. 391 00:43:26,103 --> 00:43:28,103 Er de herren der fandt de gutter her? 392 00:43:28,804 --> 00:43:30,566 - Ja. - Kender de nogen af dem? 393 00:43:30,867 --> 00:43:32,542 Nej. Har aldrig set dem fĂžr. 394 00:43:33,575 --> 00:43:35,475 - Er det et kort over det sted her? - Ja. 395 00:43:35,876 --> 00:43:37,276 Lad mig lige se det engang. 396 00:43:42,718 --> 00:43:44,062 Hvor er vi herpĂ„? 397 00:43:45,447 --> 00:43:46,449 Lige der. 398 00:43:48,713 --> 00:43:52,118 Her fandt vi pigen, omkring der. 399 00:43:52,826 --> 00:43:54,072 Baren ligger lige her. 400 00:43:54,073 --> 00:43:57,587 Og se bare. Laboratoriummet ligge kun en lille mil mod Ăžst herfra. 401 00:43:59,088 --> 00:44:00,488 Det er ned igennem den der tunnel. 402 00:44:01,789 --> 00:44:03,282 Det er din lommelygte. 403 00:44:04,383 --> 00:44:05,786 Jeg kigger lige. 404 00:44:06,487 --> 00:44:08,443 Vent. Vil du have lidt back-up? 405 00:44:08,844 --> 00:44:12,162 Nej. Find ud af, hvorfor vi ikke har fĂ„et de laboratorierapporter endnu. 406 00:44:13,220 --> 00:44:15,256 Jeg gĂŠtter pĂ„ du har fyraften. 407 00:45:06,032 --> 00:45:07,232 Charlie! 408 00:45:58,334 --> 00:45:59,834 Herre gud. 409 00:46:10,018 --> 00:46:11,218 Ray?! 410 00:46:15,036 --> 00:46:16,536 Kom frem! 411 00:46:19,001 --> 00:46:20,201 Ray?! 412 00:46:23,226 --> 00:46:24,626 Kom frem! 413 00:47:09,595 --> 00:47:10,895 Tom! 414 00:47:13,696 --> 00:47:14,944 Tom! 415 00:47:14,945 --> 00:47:18,228 Spred jer. AfsĂžg omrĂ„det. - Tom! Er du okay? 416 00:47:18,229 --> 00:47:25,340 Hvad skete der? 417 00:47:25,341 --> 00:47:26,341 Hvad sket der? 418 00:47:26,342 --> 00:47:31,779 Jeg ved hvad jeg sĂ„, Charlie. 419 00:47:31,780 --> 00:47:35,675 - At han er et insekt? - Nej nej. Mere som en... 420 00:47:36,075 --> 00:47:38,140 ...som en myg. - Halloo... 421 00:47:38,141 --> 00:47:39,141 Jeg mener det. 422 00:47:39,242 --> 00:47:41,742 Den eksplosion mĂ„ have gjort noget ved ham, det siger jeg dig. 423 00:47:41,930 --> 00:47:43,943 Den mĂ„ have pĂ„virket hans dna pĂ„ en eller anden mĂ„de. 424 00:47:43,944 --> 00:47:47,787 - Der er mĂžrkt dernede og sĂ„'n. - Kom nu. Hvor lĂŠnge har du kendt mig? 425 00:47:47,788 --> 00:47:50,162 Tror du jeg ville lyve med noget som det her? 426 00:47:50,163 --> 00:47:52,826 - Nej nej, selvfĂžlgelig ikke. Det er bare... - Hvad glor du pĂ„?! 427 00:47:53,027 --> 00:47:54,968 Hey, rolig nu, man. 428 00:47:54,969 --> 00:47:56,808 FortĂŠl mig, hvad du vil have mig til at gĂžre. 429 00:47:56,809 --> 00:47:57,809 Jeg kan ikke sende en efterlysning ud pĂ„ en 7 fods stor... 430 00:47:58,210 --> 00:47:59,629 Jo du kan! 431 00:47:59,630 --> 00:48:04,758 Du kan, Charlie. Og du gĂžr det. Det er en ordre! Ellers er der flere folk der vil dĂž. 432 00:48:05,459 --> 00:48:07,559 - Okay. - Og sĂžrg for at betjentene fĂ„r at vide - 433 00:48:07,660 --> 00:48:10,331 - at den pĂ„ en eller anden mĂ„de er skudsikker. 434 00:48:10,332 --> 00:48:12,776 - Okay. - Charlie - 435 00:48:13,077 --> 00:48:15,286 - jeg skĂžd direkte pĂ„ denne tingest - 436 00:48:15,287 --> 00:48:16,987 - og ikke sĂ„ meget som en flĂŠnge fik den. 437 00:48:17,488 --> 00:48:19,598 - Hvor skal du hen? - Finde Jen - 438 00:48:19,645 --> 00:48:21,706 - se om hun ved hvordan man kan drĂŠbe denne tingest. 439 00:48:21,707 --> 00:48:24,321 - Foretag den opringning, Charlie! - Jeg er i fuld gang. 440 00:48:24,421 --> 00:48:26,307 Foretag den opringning! 441 00:48:28,723 --> 00:48:30,223 Okay da. 442 00:48:36,097 --> 00:48:39,460 Brandon? Ja, Morrison her. 443 00:48:59,096 --> 00:49:00,712 Det er muteret. 444 00:49:05,272 --> 00:49:07,572 Det kan ikke ske! 445 00:49:23,637 --> 00:49:24,837 Åh min gud. 446 00:50:32,624 --> 00:50:35,592 - Jennifer? - Det er Frank fra hovedelaboratoriet. 447 00:50:35,693 --> 00:50:38,829 - Er de kommisĂŠr Thomas Randell? - Ja ja, hvad har du? Hvad har du? 448 00:50:38,830 --> 00:50:42,109 Jeg sidder her med vĂŠskeprĂžven. Og er nĂžd til at spĂžrge, 449 00:50:42,144 --> 00:50:44,248 - Er det en vittighed? - Bare det var. Hvad er det? 450 00:50:44,449 --> 00:50:48,033 Det er noget vĂŠrre noget. Det meste bestĂ„r af regenereret blod. 451 00:50:48,034 --> 00:50:50,815 Men ogsĂ„ tydelige spor af et specifikt insekt. 452 00:50:51,016 --> 00:50:54,392 Der er spore at finde fra forskellige blodtyper - 453 00:50:54,517 --> 00:50:57,811 - her er det sjove ved det, det findes kun hos fluer der bider og... 454 00:50:57,912 --> 00:51:00,968 - Myg! - Ja, ja. PrĂžven du sendte - 455 00:51:00,969 --> 00:51:03,679 - hvor fik du sĂ„ meget af det? - Det vil du ikke vide. 456 00:51:20,663 --> 00:51:21,863 Jen?! 457 00:51:25,364 --> 00:51:26,734 Jennifer?! 458 00:51:49,859 --> 00:51:53,629 Åh gud, Tom. GĂ„ vĂŠk fra mig. 459 00:51:53,630 --> 00:51:56,394 Jen. Jeg mĂ„ fĂ„ dig pĂ„ hospitalet. Med det samme. 460 00:51:57,094 --> 00:51:58,690 Et eller andet stemmer ikke her. 461 00:51:58,891 --> 00:52:01,606 - Tom... - Kom sĂ„. Kom sĂ„. 462 00:52:06,793 --> 00:52:09,093 Ring til hospitalet, og sig jeg er pĂ„ vej! 463 00:52:34,994 --> 00:52:38,795 - Vi vender tilbage til dem. - Vi skal nok tage os godt af hende. 464 00:52:48,784 --> 00:52:52,484 - Tom. - Hej. Nu slapper du bare af, okay? 465 00:52:53,285 --> 00:52:54,758 De har bedĂžvet dig. 466 00:52:56,218 --> 00:52:59,282 De har givet dig en blodtransfusion i forsĂžg pĂ„ at, - 467 00:53:00,147 --> 00:53:03,303 - sĂŠnke det lidt. - Men ikke sĂ„ lĂŠnge. 468 00:53:05,604 --> 00:53:08,711 Du var ogsĂ„ berĂžrt af eksplosionen, var du ikk'? 469 00:53:09,912 --> 00:53:15,073 Det var bare min arm. Jeg troede ikke det betĂžd noget. Undskyld Tom. 470 00:53:16,774 --> 00:53:19,324 Hans smerter mĂ„ vĂŠre enorme. 471 00:53:20,525 --> 00:53:24,558 Ja, han virker rimelig sur lige nu. 472 00:53:27,959 --> 00:53:30,739 HĂžr, Jen - 473 00:53:32,339 --> 00:53:37,059 - jeg behĂžver virkelig din hjĂŠlp lige nu. Denne her fyr smider med lig omkring sig i hele byen. 474 00:53:39,338 --> 00:53:42,149 Han ved vi er pĂ„ sporet af ham, hvorfor bliver han her sĂ„? 475 00:53:42,650 --> 00:53:45,295 Han er mere myg end mand nu. 476 00:53:46,753 --> 00:53:51,361 Hvilket vil sige, at den nye krop ĂŠder det sidste der skulle vĂŠre af et menneske inden i. 477 00:53:53,262 --> 00:53:54,829 Hvad er det du siger? 478 00:53:55,364 --> 00:53:58,795 Myg har ingen fĂžlelser eller motivation, Tom. 479 00:53:59,297 --> 00:54:01,733 De er simple skabninger. 480 00:54:02,791 --> 00:54:04,301 Og hvad vil den ha'? 481 00:54:04,952 --> 00:54:09,682 To ting. FĂžde, og... 482 00:54:14,042 --> 00:54:17,908 - Hvad? - At parre sig. 483 00:54:18,954 --> 00:54:21,981 Han vil parre sig Tom. Det er derfor han leder efter mig. 484 00:54:24,899 --> 00:54:28,799 - Men hvordan kan han vide...? - Han ved det. 485 00:54:28,800 --> 00:54:32,489 Jeg kunne fĂžle ham da vi var ude og spise. Jeg kunne fĂžle ham ved laboratoriet. 486 00:54:32,790 --> 00:54:34,569 Han kommer, Tom. 487 00:54:35,796 --> 00:54:39,464 - Han venter bare. - PĂ„ hvad? 488 00:54:41,264 --> 00:54:45,028 PĂ„ mig. Og gĂžre det fĂŠrdigt. 489 00:54:46,163 --> 00:54:48,367 Hvad? GĂžre hvad fĂŠrdigt? 490 00:54:48,402 --> 00:54:50,109 Og fĂŠrdiggĂžre transformeringen. 491 00:54:53,187 --> 00:54:56,854 Okay. Jamen det sker bare ikke. HĂžre du mig? 492 00:54:57,923 --> 00:55:01,117 Og du skal ikke bekymre dig for at han kommer herind, for jeg har betjente over det hele - 493 00:55:01,217 --> 00:55:05,352 - og der er flere udenfor. Det vil ikke ske! 494 00:55:07,868 --> 00:55:10,935 Men jeg er nĂžd til at vide, Jen. Hvordan drĂŠber jeg denne tingest? 495 00:55:13,739 --> 00:55:16,057 NĂ„r han er fĂŠrdig... 496 00:55:19,041 --> 00:55:21,006 Nej nej nej, Jen. 497 00:56:25,779 --> 00:56:27,079 Hvad...? 498 00:56:48,343 --> 00:56:50,943 Jeg fĂ„r lige fat i en lĂŠge, okay? 499 00:56:51,144 --> 00:56:55,312 Nej, gĂ„ ikke. Jeg mĂ„ tilbage til laboratoriet, der er ikke meget tid... 500 00:56:55,413 --> 00:57:01,171 Nej, Jen, Jen. Slap af nu. Der er intet du kan gĂžre pĂ„ laboratoriet lige nu. 501 00:57:01,472 --> 00:57:05,309 - Jeg er nĂžd til... - Jen, vĂŠr nu sĂžd. 502 00:57:10,876 --> 00:57:11,565 Kom ind. 503 00:57:11,765 --> 00:57:14,573 "KommisĂŠr, du ville hĂžre hvis vi havde set noget mĂŠrkeligt." 504 00:57:14,674 --> 00:57:15,574 Ja, hvad er det? 505 00:57:15,275 --> 00:57:18,089 "Det er mĂ„ske ingenting. Men vi har en betjent nede." 506 00:57:25,601 --> 00:57:27,101 Er pĂ„ vej. 507 00:57:30,424 --> 00:57:31,782 Jeg elsker dig. 508 00:57:45,097 --> 00:57:47,016 Det er ikke influenza hun har nu - 509 00:57:47,017 --> 00:57:49,102 - jeg tror mere det er Gillion virusset. Det har stĂ„et pĂ„ i to dage... 510 00:57:55,204 --> 00:57:56,810 Hej. Hvordan gĂ„r det med hende? 511 00:57:56,845 --> 00:57:59,681 Hun blev ogsĂ„ sĂ„ret ved eksplosionen, og hvad der er sket med ham - 512 00:58:00,116 --> 00:58:01,950 - er ogsĂ„ ved at ske ved hende. Og han ved det. 513 00:58:02,151 --> 00:58:04,814 - Vil du blive her og holde Ăžje med hende? - Ja, selvfĂžlgelig. Hvor skal du hen? 514 00:58:04,915 --> 00:58:07,997 Der er meldt en betjent savnet. Og, hvis han er her... 515 00:58:07,997 --> 00:58:10,639 Intet slipper forbi mig, Boss. GĂžr nu bare hvad du skal. 516 00:59:17,775 --> 00:59:18,814 Hey! 517 00:59:20,705 --> 00:59:23,630 - Har I hĂžrt noget endnu? - Nej. Men det kan vĂŠre en dĂ„rlig radio. 518 00:59:24,231 --> 00:59:26,244 Jeg vil have S.W.A.T. her indenfor 10 minutter. Fik du den? 519 00:59:26,445 --> 00:59:28,507 - 10 Minutter? - Ja. Eller fĂžr! 520 00:59:28,708 --> 00:59:31,277 Og sĂžrg for at de tager skudsikre veste med til alle her. 521 00:59:31,478 --> 00:59:33,578 - Skudsikre veste? - Bare gĂžr det! 522 00:59:36,213 --> 00:59:38,613 Alpha 1-5, alpha 1-5. 523 00:59:58,518 --> 01:00:01,218 Hold Ăžjnene Ă„bne, Bud. Det bliver en lang nat. 524 01:00:03,528 --> 01:00:08,568 - Tom? - Nej. Det er mig, Charlie. 525 01:00:09,940 --> 01:00:11,668 Tom er straks tilbage. 526 01:00:12,985 --> 01:00:17,473 - Ser jeg sĂ„ slem ud? - Nej, jeg har set vĂŠrre. 527 01:00:19,880 --> 01:00:21,880 Jeg er bange, Charlie. 528 01:00:22,851 --> 01:00:25,648 Det skal nok gĂ„. Bare rolig. 529 01:00:25,932 --> 01:00:27,334 Du skal nok komme dig. 530 01:00:36,430 --> 01:00:37,330 Jen? 531 01:00:38,131 --> 01:00:40,496 Han er her! 532 01:00:56,790 --> 01:01:00,090 UndersĂžg hvad det var, og skynd dig tilbage. Du bliver her! 533 01:01:02,613 --> 01:01:04,413 Jeg skal bruge en lĂŠge her henne. 534 01:01:30,378 --> 01:01:31,378 Charlie? 535 01:01:32,279 --> 01:01:33,378 Charlie?! 536 01:01:33,947 --> 01:01:35,347 For fanden da ogsĂ„. 537 01:01:42,560 --> 01:01:44,451 "Der er nogle der er i problemer derinde." 538 01:01:45,264 --> 01:01:47,528 "De er tosset. De skyde vildt omkring sig derinde." 539 01:01:48,329 --> 01:01:50,718 - Det er stadig derinde. - Hvad er stadig derinde? 540 01:01:53,389 --> 01:01:57,189 Kapten, Greenfield, Camallis, fĂ„ rĂžven derind og find ud af hvad fanden der foregĂ„r. 541 01:01:57,290 --> 01:01:59,500 Send dem ikke derind! 542 01:01:59,801 --> 01:02:02,633 Jeg hĂžrte skud fra trejde sal! 543 01:02:08,122 --> 01:02:10,822 Okay. Kom sĂ„ igang! Sikre den bygning! 544 01:02:17,729 --> 01:02:19,922 - Hov hov hov hov. - Jeg mĂ„ derind. 545 01:02:20,122 --> 01:02:22,930 - Vi ordne det. - HĂžr... Jeg er betjent, okay?! 546 01:02:23,131 --> 01:02:25,004 De er nĂžd til at lade os udfĂžre vores arbejde, sir. 547 01:02:25,105 --> 01:02:27,472 - I har ingen anelse om hvad I er oppe imod! - Bare vent her! 548 01:03:03,632 --> 01:03:05,632 Det er klaret pĂ„ et par sekunder. 549 01:03:25,650 --> 01:03:27,150 Stop. Du kan ikke gĂ„ derind! 550 01:03:27,151 --> 01:03:30,015 Jamen det gĂžr jeg altsĂ„. Vi har mistet alt for mange folk allerede. 551 01:03:30,016 --> 01:03:33,638 - Hvor er kvinden, Jennifer Allen? - Jeg ved det ikke. Det er kaos derinde! 552 01:03:33,839 --> 01:03:36,266 Ingen gĂ„r ind eller ud, ingen.. 553 01:04:28,809 --> 01:04:32,109 - Politiet, S.W.A.T. De er dĂžde! - Hvad drĂŠbte dem? 554 01:04:32,110 --> 01:04:34,110 Glem hvad I ser, bare skyd! 555 01:05:50,459 --> 01:05:51,959 GĂ„ vĂŠk fra hende! 556 01:06:11,619 --> 01:06:14,319 "Charlie. Charlie. Kom ind, slut" 557 01:06:16,400 --> 01:06:19,052 - "Charlie, kom ind, Charlie" - Nej... 558 01:06:19,253 --> 01:06:21,069 Det kan ikke ske. 559 01:06:38,200 --> 01:06:39,474 StĂ„ stille! 560 01:07:15,737 --> 01:07:17,537 Hvad helvede er det? 561 01:07:18,369 --> 01:07:21,682 - Jeg siger, lad os komme ud herfra, nu! - Ja! 562 01:07:42,036 --> 01:07:43,536 Greenfield?! 563 01:08:15,161 --> 01:08:17,261 Hey frĂžken! Er de okay? 564 01:08:17,362 --> 01:08:19,444 Hold fast. SĂ„ skaffer vi dem noget hjĂŠlp. 565 01:08:42,997 --> 01:08:44,665 Vi behĂžver flere lĂŠger hertil. 566 01:08:45,555 --> 01:08:47,472 Vi behĂžver flere lĂŠger hertil. 567 01:08:48,173 --> 01:08:50,740 Jeg sagde, vi behĂžver flere lĂŠger. 568 01:08:52,041 --> 01:08:53,355 Har de det godt? 569 01:08:54,156 --> 01:08:58,044 - Vi mĂ„ skaffe dem noget hjĂŠlp. - Ud! Fis ud! Ud! 570 01:08:58,345 --> 01:09:00,020 Er de tosset?! 571 01:09:30,772 --> 01:09:32,072 Jennifer! 572 01:09:52,471 --> 01:09:55,671 - Er du okay? - Det er ikke mit blod. 573 01:09:55,972 --> 01:09:58,632 - Det er ikke mit blod. - Okay. Kom her. 574 01:09:59,600 --> 01:10:03,965 - Den er derovre! - Okay, okay. Smut sĂ„! 575 01:10:22,755 --> 01:10:25,552 Hey! "Menneskemyg"! 576 01:11:02,037 --> 01:11:03,437 Vi har en i live! 577 01:11:07,778 --> 01:11:09,778 HĂŠng pĂ„ kammerat. Vi skal nok fĂ„ dig ud. 578 01:11:20,939 --> 01:11:22,439 Jeg har det fint! 579 01:11:38,218 --> 01:11:39,518 Jennifer! 580 01:11:41,119 --> 01:11:44,051 - For pokker man. Vi troede du var vĂŠk. - Jeg mĂ„ finde hende. 581 01:11:44,604 --> 01:11:47,804 Alle herinde er blevet evakueret, pĂ„ nĂŠr redningsfolkene. 582 01:11:48,105 --> 01:11:50,500 Okay. Godt nok. 583 01:11:51,001 --> 01:11:52,352 Hvor skal du hen? 584 01:13:28,696 --> 01:13:29,796 Åh nej... 585 01:13:37,475 --> 01:13:38,975 Tak gud... 586 01:14:01,511 --> 01:14:03,511 Jeg hĂ„ber du havde ret, Erin. 587 01:14:57,585 --> 01:14:59,085 Hvad laver du her, Jen? 588 01:15:00,486 --> 01:15:02,074 Du er nĂžd til at gĂ„. 589 01:15:02,109 --> 01:15:03,287 Hvad er det? 590 01:15:04,723 --> 01:15:06,741 Lad mig vĂŠre i fred, Tom. 591 01:15:10,023 --> 01:15:11,523 Han er dĂžd, Jen. 592 01:15:13,558 --> 01:15:14,882 Det er overstĂ„et. 593 01:15:20,317 --> 01:15:24,625 Nej. Han er ikke dĂžd, Tom. Han er i live. 594 01:15:25,060 --> 01:15:26,484 Det er umuligt. 595 01:15:33,804 --> 01:15:35,604 HĂžr pĂ„ mig, Tom. 596 01:15:35,605 --> 01:15:41,361 - Uden en mage, vil den dĂž. - Der mĂ„ vĂŠre en anden udvej. 597 01:15:41,362 --> 01:15:45,478 Jeg har sluppet de myg fri som overlevede forsĂžget, - 598 01:15:45,578 --> 01:15:52,024 - hvis mine beregninger holder, sĂ„ er det bare et spĂžrgsmĂ„l om tid fĂžr virusset er udryddet. 599 01:15:52,124 --> 01:15:54,704 VĂŠr sĂžd og hold dig vĂŠk fra mig, Tom! 600 01:15:59,237 --> 01:16:02,542 Der mĂ„ vĂŠre en anden mulighed. En kur. 601 01:16:03,142 --> 01:16:06,354 Et eller andet, men ikke det her. 602 01:16:06,755 --> 01:16:10,987 Det er der ikke Tom. Jeg er selv begyndt at fĂ„ trangen - 603 01:16:11,187 --> 01:16:13,322 - og sĂ„dan vil jeg ikke ende. 604 01:16:14,223 --> 01:16:15,455 Slip mig! 605 01:16:28,429 --> 01:16:30,129 Jennifer! Se at komme ud herfra! 606 01:17:00,643 --> 01:17:02,127 Jennifer! 607 01:19:09,802 --> 01:19:11,402 Kan du huske det her? 608 01:20:32,293 --> 01:20:34,093 VĂŠr sĂžd og hold dig vĂŠk! 609 01:20:35,085 --> 01:20:36,785 Tid til stegning. 610 01:21:45,906 --> 01:21:47,506 ...til sidst drĂŠbte hun ikke kun - 611 01:21:47,807 --> 01:21:50,307 - monstret. 612 01:22:06,114 --> 01:22:09,814 Hun reddede os alle. 613 01:22:23,039 --> 01:22:24,139 Til sidst - 614 01:22:24,474 --> 01:22:26,597 - mistede jeg alt hvad der betĂžd noget for mig. 615 01:22:27,817 --> 01:22:31,805 Den eneste kvinde jeg har elsket, dĂžde ved at redde os alle. 616 01:22:33,006 --> 01:22:34,917 SĂ„ meget for den lykkelige slutning. 617 01:22:35,964 --> 01:22:37,764 Der er jo altid en ny start. 618 01:22:53,143 --> 01:22:56,843 Dansk Bearbejdning : 619 01:22:57,044 --> 01:23:00,644 (o: AcidSmurf.dk :o) 46012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.