Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,301 --> 00:00:06,301
[dramatic music]
2
00:00:08,096 --> 00:00:09,763
In my vision, you
were surrounded
3
00:00:09,764 --> 00:00:11,223
by these red flowers.
4
00:00:11,224 --> 00:00:13,058
You were dead.
5
00:00:13,059 --> 00:00:14,393
So you did find something.
6
00:00:14,394 --> 00:00:15,853
After everything
we've been through,
7
00:00:15,854 --> 00:00:17,312
you still don't trust me?
8
00:00:17,313 --> 00:00:18,814
Ella's never abandoned me.
9
00:00:18,815 --> 00:00:20,607
There's no way I'm
abandoning her.
10
00:00:20,608 --> 00:00:21,859
I'm not gonna make it.
11
00:00:21,860 --> 00:00:23,277
I love you.
12
00:00:23,278 --> 00:00:24,695
Sometimes it just feels
13
00:00:24,696 --> 00:00:26,071
like other people are moving on,
14
00:00:26,072 --> 00:00:27,781
making new memories here.
15
00:00:27,782 --> 00:00:29,533
Mine are all still back home.
16
00:00:29,534 --> 00:00:30,868
Whatever progress you've made
17
00:00:30,869 --> 00:00:32,870
against the cancer
goes away immediately
18
00:00:32,871 --> 00:00:34,705
if you're not doing
consistent treatment.
19
00:00:34,706 --> 00:00:36,331
Get to the infirmary.
There's nobody there.
20
00:00:36,332 --> 00:00:37,541
You can get your pills.
21
00:00:37,542 --> 00:00:39,877
This project has taken
everything from me.
22
00:00:39,878 --> 00:00:41,086
I gotta stop it.
23
00:00:41,087 --> 00:00:42,171
Those explosives will
24
00:00:42,172 --> 00:00:43,672
destroy the entire building.
25
00:00:43,673 --> 00:00:45,341
I made a promise to my
family to get them home.
26
00:00:45,342 --> 00:00:46,842
You need to give this up.
27
00:00:46,843 --> 00:00:48,345
It's not gonna stop.
28
00:00:51,264 --> 00:00:54,058
[high-pitched ringing]
29
00:00:54,059 --> 00:00:56,268
[explosion booms,
glass shatters]
30
00:00:56,269 --> 00:01:01,482
♪ ♪
31
00:01:01,483 --> 00:01:04,444
[grunting]
32
00:01:12,202 --> 00:01:13,202
Levi!
33
00:01:13,203 --> 00:01:14,579
[coughing]
34
00:01:16,039 --> 00:01:16,915
You guys made it.
35
00:01:16,916 --> 00:01:18,916
Yeah.
36
00:01:18,917 --> 00:01:20,626
Here, help me get this off him.
37
00:01:20,627 --> 00:01:22,669
[all grunting]
38
00:01:22,670 --> 00:01:24,589
[explosion booms]
39
00:01:26,132 --> 00:01:27,132
We've got to move.
40
00:01:27,133 --> 00:01:28,967
We're running out of time here.
41
00:01:28,968 --> 00:01:29,928
Save yourselves.
42
00:01:29,929 --> 00:01:31,762
Leave me.
43
00:01:31,763 --> 00:01:32,763
Get out of here.
44
00:01:32,764 --> 00:01:33,806
Dad, we can't.
45
00:01:33,807 --> 00:01:35,475
We have to help him.
46
00:01:38,144 --> 00:01:39,770
Get out of here!
47
00:01:39,771 --> 00:01:40,771
Come on.
48
00:01:44,025 --> 00:01:45,859
Ty, help me.
49
00:01:45,860 --> 00:01:47,319
I'm gonna lift this up.
50
00:01:47,320 --> 00:01:48,737
You pull him out.
51
00:01:48,738 --> 00:01:51,240
[both grunting]
52
00:01:51,241 --> 00:01:53,326
Ah! [groaning]
53
00:02:02,711 --> 00:02:05,379
[gasping]
54
00:02:05,380 --> 00:02:12,554
♪ ♪
55
00:02:15,765 --> 00:02:18,726
[intense music]
56
00:02:18,727 --> 00:02:20,186
♪ ♪
57
00:02:21,980 --> 00:02:24,982
[Angelo De Augustine's
"All Your Life"]
58
00:02:24,983 --> 00:02:31,321
♪ ♪
59
00:02:31,322 --> 00:02:33,198
The building's gone.
60
00:02:33,199 --> 00:02:35,325
I don't know how
we're gonna get home.
61
00:02:35,326 --> 00:02:37,244
We'll figure it out.
62
00:02:37,245 --> 00:02:41,915
♪ ♪
63
00:02:41,916 --> 00:02:44,710
♪ Oh ♪
64
00:02:44,711 --> 00:02:50,299
♪ Thought I'd go and leave ♪
65
00:02:50,300 --> 00:02:53,969
♪ Anyway time recalls ♪
66
00:02:53,970 --> 00:02:59,058
♪ All your life, all your
life, all your life ♪
67
00:02:59,059 --> 00:03:01,977
♪ ♪
68
00:03:01,978 --> 00:03:04,688
♪ All your life ♪
69
00:03:04,689 --> 00:03:10,027
♪ All your life, all your
life, all your life ♪
70
00:03:10,028 --> 00:03:14,448
♪ ♪
71
00:03:14,449 --> 00:03:17,576
♪ Oh ♪
72
00:03:17,577 --> 00:03:20,329
♪ You can't believe ♪
73
00:03:20,330 --> 00:03:23,374
♪ ♪
74
00:03:23,375 --> 00:03:28,379
♪ That a match dipped ♪
75
00:03:28,380 --> 00:03:30,964
♪ In gasoline ♪
76
00:03:30,965 --> 00:03:34,218
♪ ♪
77
00:03:34,219 --> 00:03:39,306
♪ Has the power to lift ♪
78
00:03:39,307 --> 00:03:42,810
♪ You from this dream ♪
79
00:03:42,811 --> 00:03:48,315
♪ One I thought to leave ♪
80
00:03:48,316 --> 00:03:53,737
♪ Now I'll go and lead ♪
81
00:03:53,738 --> 00:03:57,449
♪ Anyway time recalls ♪
82
00:03:57,450 --> 00:04:00,160
♪ All your life,
all your life ♪
83
00:04:00,161 --> 00:04:02,996
♪ All your life ♪
84
00:04:02,997 --> 00:04:05,416
♪ ♪
85
00:04:05,417 --> 00:04:08,085
♪ All your life ♪
86
00:04:08,086 --> 00:04:13,591
♪ All your life, all your
life, all your life ♪
87
00:04:14,843 --> 00:04:18,012
I realize our new
predicament isn't ideal.
88
00:04:18,013 --> 00:04:22,391
But where some see problems,
I see opportunities.
89
00:04:22,392 --> 00:04:24,018
Now that the building's gone,
90
00:04:24,019 --> 00:04:27,062
there's no denying we're
here for the long term.
91
00:04:27,063 --> 00:04:28,731
That being the case,
92
00:04:28,732 --> 00:04:30,399
we need a more permanent setup,
93
00:04:30,400 --> 00:04:31,817
starting with a
leadership structure.
94
00:04:31,818 --> 00:04:33,402
You're talking
about an election?
95
00:04:33,403 --> 00:04:36,071
I am. Someone needs
to be in charge.
96
00:04:36,072 --> 00:04:38,991
If we want to survive,
we have to be efficient.
97
00:04:38,992 --> 00:04:40,159
I think it's a great idea.
98
00:04:40,160 --> 00:04:41,285
If we're going down this road,
99
00:04:41,286 --> 00:04:42,619
I'm throwing my
name in the ring.
100
00:04:42,620 --> 00:04:43,996
Oh, yeah? Kind of
like a dark horse,
101
00:04:43,997 --> 00:04:45,205
JFK kind of vibe?
102
00:04:45,206 --> 00:04:46,999
- I like it.
- If we're gonna do this,
103
00:04:47,000 --> 00:04:48,292
we'll need oversight.
104
00:04:48,293 --> 00:04:49,668
I hereby appoint myself
105
00:04:49,669 --> 00:04:50,961
Election Commissioner.
106
00:04:50,962 --> 00:04:51,962
Please stop.
107
00:04:51,963 --> 00:04:53,464
His nonsense aside,
108
00:04:53,465 --> 00:04:55,466
I'm also putting my name up.
109
00:04:55,467 --> 00:04:57,134
Let's take a few hours
before we reconvene
110
00:04:57,135 --> 00:04:59,511
for speeches and voting.
111
00:04:59,512 --> 00:05:01,305
I'll be watching, so please,
112
00:05:01,306 --> 00:05:02,973
no one even think
about bribing me.
113
00:05:02,974 --> 00:05:04,600
[chuckles] OK.
114
00:05:04,601 --> 00:05:07,644
Wow, local elections.
115
00:05:07,645 --> 00:05:09,229
I guess we're officially
a community, huh?
116
00:05:09,230 --> 00:05:11,982
What do you think our
property tax is gonna be,
117
00:05:11,983 --> 00:05:13,192
three oranges,
118
00:05:13,193 --> 00:05:14,526
a basket of fish?
119
00:05:14,527 --> 00:05:15,569
Well, you're... you're really
120
00:05:15,570 --> 00:05:17,529
taking this in stride.
121
00:05:17,530 --> 00:05:19,698
I don't think we have a choice.
122
00:05:19,699 --> 00:05:23,285
Lost our way back home,
123
00:05:23,286 --> 00:05:25,329
both my parents.
124
00:05:25,330 --> 00:05:26,997
You know, I just...
I just wanna focus
125
00:05:26,998 --> 00:05:28,707
on you and me and
the kids, right?
126
00:05:28,708 --> 00:05:30,042
Yeah.
127
00:05:30,043 --> 00:05:32,712
[clears throat] I did
get you something.
128
00:05:34,923 --> 00:05:36,131
- What is this?
- Yeah, I...
129
00:05:36,132 --> 00:05:37,092
I got it from the wedding.
130
00:05:37,093 --> 00:05:39,259
Aw, thank you. It's beautiful.
131
00:05:39,260 --> 00:05:40,511
- Yeah.
- Maybe...
132
00:05:40,512 --> 00:05:43,180
Maybe we can go on
a... A long walk,
133
00:05:43,181 --> 00:05:44,306
and I can thank you in private.
134
00:05:44,307 --> 00:05:46,100
Oh, I'd like that.
135
00:05:46,101 --> 00:05:47,309
You're full of good ideas.
136
00:05:47,310 --> 00:05:48,477
- I am full of good ideas.
- Yeah.
137
00:05:48,478 --> 00:05:49,520
- Oh.
- Ow.
138
00:05:49,521 --> 00:05:50,480
- You all right?
- Yeah.
139
00:05:50,480 --> 00:05:51,439
No, it's fine. It's fine.
140
00:05:51,440 --> 00:05:52,981
I'm fine.
141
00:05:52,982 --> 00:05:56,068
[ominous music]
142
00:05:56,069 --> 00:06:02,282
♪ ♪
143
00:06:02,283 --> 00:06:04,118
[breathes heavily]
144
00:06:04,119 --> 00:06:06,328
Gavin, I'm fine.
145
00:06:06,329 --> 00:06:07,538
- What... what's up?
- I... I know.
146
00:06:07,539 --> 00:06:11,375
I... I've seen this cut before
147
00:06:11,376 --> 00:06:13,377
in my vision.
148
00:06:13,378 --> 00:06:14,586
What are you saying?
149
00:06:14,587 --> 00:06:16,380
It was a fresh
wound on your palm,
150
00:06:16,381 --> 00:06:17,715
same size, same placement.
151
00:06:17,716 --> 00:06:19,967
I'm sure that's
just a coincidence.
152
00:06:19,968 --> 00:06:21,719
Yeah, maybe.
153
00:06:21,720 --> 00:06:23,929
Or maybe it's a sign my
vision's about to happen.
154
00:06:23,930 --> 00:06:27,892
♪ ♪
155
00:06:33,189 --> 00:06:36,067
[indistinct chatter]
156
00:06:39,154 --> 00:06:40,989
If you're hungry.
157
00:06:44,451 --> 00:06:45,743
Ty.
158
00:06:45,744 --> 00:06:48,454
[tense music]
159
00:06:48,455 --> 00:06:50,330
I just wanted to say thanks
160
00:06:50,331 --> 00:06:53,625
for getting Paara to let me
stay here while I recover.
161
00:06:53,626 --> 00:06:55,169
Didn't seem like you
had another option.
162
00:06:55,170 --> 00:06:57,796
You're right.
163
00:06:57,797 --> 00:07:00,007
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
164
00:07:00,008 --> 00:07:02,301
I'm sure you can
understand their position.
165
00:07:02,302 --> 00:07:04,470
Yeah, I can.
166
00:07:04,471 --> 00:07:07,556
[sighs] What I can't quite
see is where I go from here.
167
00:07:07,557 --> 00:07:12,561
♪ ♪
168
00:07:12,562 --> 00:07:15,774
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
169
00:07:17,359 --> 00:07:19,068
Join me for a walk?
170
00:07:19,069 --> 00:07:21,153
What do you say?
171
00:07:21,154 --> 00:07:22,530
[sighs]
172
00:07:24,532 --> 00:07:25,866
Let me ask you a question.
173
00:07:25,867 --> 00:07:27,868
Do you guys see any
of those red trees
174
00:07:27,869 --> 00:07:28,952
around here with the flowers?
175
00:07:28,953 --> 00:07:30,621
- Because I don't.
- Mom, you know
176
00:07:30,622 --> 00:07:31,830
it's not that simple.
177
00:07:31,831 --> 00:07:33,207
Yeah, those trees
are everywhere.
178
00:07:33,208 --> 00:07:34,708
And now we don't even have
a way to get out of here.
179
00:07:34,709 --> 00:07:36,168
But we have been
dealing with this
180
00:07:36,169 --> 00:07:38,170
since we came back down
here, and I'm still standing.
181
00:07:38,171 --> 00:07:39,505
Mom, this is different.
182
00:07:39,506 --> 00:07:41,173
♪ ♪
183
00:07:41,174 --> 00:07:43,342
Look, it's just another
challenge, right?
184
00:07:43,343 --> 00:07:46,261
It's just another problem
we have to overcome.
185
00:07:46,262 --> 00:07:47,805
Your mom is right.
186
00:07:47,806 --> 00:07:48,972
We just have to
keep our eyes open
187
00:07:48,973 --> 00:07:51,517
and keep living our lives.
188
00:07:51,518 --> 00:07:54,853
♪ ♪
189
00:07:54,854 --> 00:07:57,356
OK. We live our lives.
190
00:07:57,357 --> 00:07:59,067
Yeah.
191
00:08:00,276 --> 00:08:04,196
All right. I'll go,
uh, finish my chores.
192
00:08:04,197 --> 00:08:06,532
I will help.
193
00:08:06,533 --> 00:08:11,120
♪ ♪
194
00:08:11,121 --> 00:08:12,538
It's gonna be OK.
195
00:08:12,539 --> 00:08:14,039
Yeah, I... I know. I know,
196
00:08:14,040 --> 00:08:16,750
because I'm not gonna lose you.
197
00:08:16,751 --> 00:08:18,335
I'm working on a plan.
198
00:08:18,336 --> 00:08:20,755
We'll figure this out.
199
00:08:22,424 --> 00:08:23,967
[sighs]
200
00:08:24,718 --> 00:08:27,136
[groans]
201
00:08:27,137 --> 00:08:31,306
There's a lot I've
been thinking about,
202
00:08:31,307 --> 00:08:32,808
a lot I need to say.
203
00:08:32,809 --> 00:08:34,811
We don't need to get into
all of that right now.
204
00:08:36,604 --> 00:08:38,772
I'd like to.
205
00:08:38,773 --> 00:08:41,066
To be honest, I could
use someone to talk to.
206
00:08:41,067 --> 00:08:45,154
Levi, I'm not your therapist.
207
00:08:45,155 --> 00:08:51,160
♪ ♪
208
00:08:51,161 --> 00:08:52,327
- Are you all right?
- I'm just...
209
00:08:52,328 --> 00:08:54,039
I'm just a little
light-headed. It's OK.
210
00:08:55,331 --> 00:08:58,500
You should really
go on without me.
211
00:08:58,501 --> 00:09:00,085
Here.
212
00:09:00,086 --> 00:09:03,088
[panting]
213
00:09:03,089 --> 00:09:10,055
♪ ♪
214
00:09:15,143 --> 00:09:17,227
You know, I'd like
to go back alone.
215
00:09:17,228 --> 00:09:18,395
No, it's OK. I'll go with you.
216
00:09:18,396 --> 00:09:20,189
No.
217
00:09:20,190 --> 00:09:22,816
And for the record,
I am far from OK.
218
00:09:22,817 --> 00:09:25,444
I have cancer.
219
00:09:25,445 --> 00:09:27,112
And the pills that would
have helped me were destroyed
220
00:09:27,113 --> 00:09:28,823
when you blew up that building.
221
00:09:30,825 --> 00:09:32,618
Ty, I'm... I'm sorry.
222
00:09:32,619 --> 00:09:34,870
You're sorry?
223
00:09:34,871 --> 00:09:38,123
I had a second
chance at life here.
224
00:09:38,124 --> 00:09:40,292
I was looking forward to
building my life with Paara.
225
00:09:40,293 --> 00:09:41,752
And now whatever
time I have left
226
00:09:41,753 --> 00:09:43,129
has been cut short
because of you.
227
00:09:44,756 --> 00:09:47,466
Like I said, I'll go back alone.
228
00:09:47,467 --> 00:09:54,683
♪ ♪
229
00:09:59,854 --> 00:10:02,107
- Hey.
- Hey.
230
00:10:03,858 --> 00:10:05,609
How's the speech coming?
231
00:10:05,610 --> 00:10:08,822
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
232
00:10:15,954 --> 00:10:17,830
Hey, what happened
to your wedding ring?
233
00:10:17,831 --> 00:10:20,582
[soft dramatic music]
234
00:10:20,583 --> 00:10:24,002
Oh, yeah. I lost it.
235
00:10:24,003 --> 00:10:26,256
Well, you don't seem
too concerned about it.
236
00:10:27,882 --> 00:10:29,216
I don't know where it went.
237
00:10:29,217 --> 00:10:31,760
♪ ♪
238
00:10:31,761 --> 00:10:33,470
I remember when I was
eight and you lost it,
239
00:10:33,471 --> 00:10:35,932
you turned the whole house
upside down for days.
240
00:10:37,559 --> 00:10:39,560
It's just a ring.
241
00:10:39,561 --> 00:10:40,936
That ring means Mom.
242
00:10:40,937 --> 00:10:42,396
It means home.
243
00:10:42,397 --> 00:10:44,189
I know we're stuck for now,
244
00:10:44,190 --> 00:10:46,442
but we can't stop fighting
to get out of here.
245
00:10:46,443 --> 00:10:53,408
♪ ♪
246
00:10:57,078 --> 00:10:58,996
This, for better or
worse, is our home,
247
00:10:58,997 --> 00:11:01,165
and we need... we need
to take pride in that.
248
00:11:01,166 --> 00:11:03,125
And we can do this by, you know,
249
00:11:03,126 --> 00:11:06,754
picking up after
ourselves, for starters.
250
00:11:06,755 --> 00:11:08,339
Are you practicing your speech?
251
00:11:08,340 --> 00:11:10,799
Believe me, I need to.
252
00:11:10,800 --> 00:11:13,385
Public speaking is not my thing.
253
00:11:13,386 --> 00:11:16,096
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
254
00:11:16,097 --> 00:11:17,806
Great. Well, I hope
the rest of them
255
00:11:17,807 --> 00:11:19,517
take me a little
bit more seriously.
256
00:11:21,269 --> 00:11:22,937
This means a lot
to you, doesn't it?
257
00:11:24,731 --> 00:11:26,565
Yeah, I guess.
258
00:11:26,566 --> 00:11:28,650
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
259
00:11:28,651 --> 00:11:30,986
help people.
260
00:11:30,987 --> 00:11:33,197
And I finally...
261
00:11:33,198 --> 00:11:37,285
You know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
262
00:11:41,915 --> 00:11:44,750
Ella always had a good
feeling about you.
263
00:11:44,751 --> 00:11:48,420
♪ ♪
264
00:11:48,421 --> 00:11:50,839
I know you miss her.
265
00:11:50,840 --> 00:11:53,426
Yeah, I do.
266
00:11:54,969 --> 00:11:57,305
But I've been trying
to focus on the future.
267
00:11:59,057 --> 00:12:01,725
If these coordinates are a piece
268
00:12:01,726 --> 00:12:03,435
of something larger that
could actually get us home,
269
00:12:03,436 --> 00:12:06,230
then I need to... I
need to figure out how.
270
00:12:06,231 --> 00:12:08,982
Well, you figured
the first part out.
271
00:12:08,983 --> 00:12:12,611
If there is more to the
story, you'll find it.
272
00:12:12,612 --> 00:12:14,197
Come here.
273
00:12:20,995 --> 00:12:23,247
Your lips are cold.
274
00:12:23,248 --> 00:12:24,957
Your hands are clammy, as well.
275
00:12:24,958 --> 00:12:27,334
You sure there's
nothing else going on?
276
00:12:27,335 --> 00:12:28,752
No, I'm good.
277
00:12:28,753 --> 00:12:30,212
Yeah?
278
00:12:30,213 --> 00:12:32,965
Maybe you should get
Sam to check you out.
279
00:12:32,966 --> 00:12:35,467
Hey. I'm ready to
hear that speech,
280
00:12:35,468 --> 00:12:36,927
my liege.
281
00:12:36,928 --> 00:12:37,887
Do not call me that.
282
00:12:37,888 --> 00:12:39,304
Oh, my God.
283
00:12:39,305 --> 00:12:41,223
I'm fine. Go work
on your speech.
284
00:12:41,224 --> 00:12:43,517
I'm gonna take another
look at these coordinates.
285
00:12:43,518 --> 00:12:44,894
All right.
286
00:12:47,272 --> 00:12:48,398
Idiot.
287
00:12:50,859 --> 00:12:57,656
♪ ♪
288
00:12:57,657 --> 00:12:59,533
Veronica?
289
00:12:59,534 --> 00:13:01,618
I wanted to talk to
you about something.
290
00:13:01,619 --> 00:13:02,995
Sure. About what?
291
00:13:02,996 --> 00:13:05,831
Actually, those
coordinates you got there.
292
00:13:05,832 --> 00:13:08,667
[suspenseful music]
293
00:13:08,668 --> 00:13:11,546
♪ ♪
294
00:13:14,341 --> 00:13:17,552
[panting]
295
00:13:23,016 --> 00:13:25,309
Levi.
296
00:13:25,310 --> 00:13:27,436
Kira.
297
00:13:27,437 --> 00:13:28,645
You're alive.
298
00:13:28,646 --> 00:13:30,022
Yes.
299
00:13:30,023 --> 00:13:31,523
I'm not here for a fight.
300
00:13:31,524 --> 00:13:33,150
[tense music]
301
00:13:33,151 --> 00:13:34,318
What do you want?
302
00:13:34,319 --> 00:13:36,362
Help.
303
00:13:36,363 --> 00:13:38,655
Me and the others who survived
the building collapse,
304
00:13:38,656 --> 00:13:40,449
we're trying to start over.
305
00:13:40,450 --> 00:13:43,243
We made shelter in an
old research outpost.
306
00:13:43,244 --> 00:13:44,870
We have food, medicine, water.
307
00:13:44,871 --> 00:13:46,747
But... [sighs]
308
00:13:46,748 --> 00:13:48,248
We need other things too.
309
00:13:48,249 --> 00:13:50,501
What does that
have to do with me?
310
00:13:50,502 --> 00:13:53,629
Taamet told me he
had a lockbox buried
311
00:13:53,630 --> 00:13:57,049
inside the village, a
10,000 B.C. survival kit
312
00:13:57,050 --> 00:13:58,384
with tools, weapons, seeds...
313
00:13:58,385 --> 00:14:00,470
Everything we need
to live down here.
314
00:14:02,305 --> 00:14:04,556
And you want me
to get it for you?
315
00:14:04,557 --> 00:14:06,558
You can go in there. I can't.
316
00:14:06,559 --> 00:14:09,103
After everything you've
done, why would I help you?
317
00:14:09,104 --> 00:14:11,063
Because it's not just about me.
318
00:14:11,064 --> 00:14:12,940
It's everyone you displaced.
319
00:14:12,941 --> 00:14:15,651
Nobody can ever get home again.
320
00:14:15,652 --> 00:14:16,985
Don't you owe them help?
321
00:14:16,986 --> 00:14:22,116
♪ ♪
322
00:14:22,117 --> 00:14:24,076
What about a trade?
323
00:14:24,077 --> 00:14:26,745
You say you have medicine.
324
00:14:26,746 --> 00:14:29,249
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
325
00:14:31,334 --> 00:14:33,335
I do.
326
00:14:33,336 --> 00:14:35,379
I'm willing to give it to
you if you agree to meet me
327
00:14:35,380 --> 00:14:39,091
with Taamet's box by
the end of the day.
328
00:14:39,092 --> 00:14:41,720
Tell me where to find it.
329
00:14:44,014 --> 00:14:45,597
Silas?
330
00:14:45,598 --> 00:14:47,933
Gavin, my boy.
331
00:14:47,934 --> 00:14:49,268
You're a welcome sight.
332
00:14:49,269 --> 00:14:51,145
I was worried about you.
333
00:14:51,146 --> 00:14:52,563
You look like hell.
334
00:14:52,564 --> 00:14:55,691
Eh, it takes more than a
bullet to strike me down,
335
00:14:55,692 --> 00:14:58,652
not that I have much
to look forward to.
336
00:14:58,653 --> 00:15:01,113
Paara still plans to
hold me accountable
337
00:15:01,114 --> 00:15:04,283
for my past transgressions.
338
00:15:04,284 --> 00:15:05,743
Maybe I can talk to her.
339
00:15:05,744 --> 00:15:08,704
No, I don't think that
would be of any use.
340
00:15:08,705 --> 00:15:10,456
♪ ♪
341
00:15:10,457 --> 00:15:12,958
That's not why
you're here, is it?
342
00:15:12,959 --> 00:15:15,669
No. No, it's not.
343
00:15:15,670 --> 00:15:17,380
I came to talk to
you about this.
344
00:15:18,965 --> 00:15:21,467
It's Moore's journal.
345
00:15:21,468 --> 00:15:25,304
Now, it turns out that
this is actually a puzzle.
346
00:15:25,305 --> 00:15:28,140
Someone solved it,
and it's coordinates.
347
00:15:28,141 --> 00:15:30,100
They lead to
something down here.
348
00:15:30,101 --> 00:15:31,477
We just don't know what it is.
349
00:15:31,478 --> 00:15:33,187
You don't say.
350
00:15:33,188 --> 00:15:35,147
Now, you worked with Moore.
351
00:15:35,148 --> 00:15:37,692
If anybody can make
sense of it, it's you.
352
00:15:39,819 --> 00:15:42,364
[chuckles]
353
00:15:43,782 --> 00:15:45,407
What is it?
354
00:15:45,408 --> 00:15:48,994
I knew it. This journal
isn't just theory.
355
00:15:48,995 --> 00:15:51,622
This... this is recorded data.
356
00:15:51,623 --> 00:15:54,333
He was working on
real-world experiments.
357
00:15:54,334 --> 00:15:55,501
I don't understand
what that means.
358
00:15:55,502 --> 00:15:57,669
It means Moore needed a machine
359
00:15:57,670 --> 00:15:59,297
to create this data...
360
00:16:01,216 --> 00:16:03,592
A machine here, in 10,000 B.C.
361
00:16:03,593 --> 00:16:06,512
[exciting music]
362
00:16:06,513 --> 00:16:09,348
You're saying he
made a portal here.
363
00:16:09,349 --> 00:16:11,475
I think there's a chance, yes.
364
00:16:11,476 --> 00:16:13,769
If he did,
365
00:16:13,770 --> 00:16:16,563
I might finally be able
to get my family home.
366
00:16:16,564 --> 00:16:20,235
♪ ♪
367
00:16:25,448 --> 00:16:26,888
I... I knew Moore
better than anyone.
368
00:16:27,409 --> 00:16:28,534
When he left the building, he...
369
00:16:28,535 --> 00:16:29,993
He lived here in the Village.
370
00:16:29,994 --> 00:16:31,829
He told me he wanted to
make a machine of his own,
371
00:16:31,830 --> 00:16:34,206
a machine that could
be operated safely
372
00:16:34,207 --> 00:16:35,791
and wouldn't create sinkholes.
373
00:16:35,792 --> 00:16:39,461
I didn't know how far
he'd gotten until now.
374
00:16:39,462 --> 00:16:41,380
But I have to warn you.
375
00:16:41,381 --> 00:16:45,926
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
376
00:16:45,927 --> 00:16:49,138
It will not be a simple
journey to find that portal.
377
00:16:49,139 --> 00:16:51,557
[dramatic music]
378
00:16:51,558 --> 00:16:53,392
♪ ♪
379
00:16:53,393 --> 00:16:55,269
Time to cast your ballots,
380
00:16:55,270 --> 00:16:57,062
or stones, as it were.
381
00:16:57,063 --> 00:16:59,565
If you're with team
Sam, they go in here.
382
00:16:59,566 --> 00:17:02,234
Team Lucas goes
in the other one.
383
00:17:02,235 --> 00:17:04,153
OK, let's have at it.
384
00:17:04,154 --> 00:17:05,821
Hey, that can wait.
385
00:17:05,822 --> 00:17:07,740
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
386
00:17:07,741 --> 00:17:09,700
I just learned we may
still have a way home.
387
00:17:09,701 --> 00:17:11,785
[tense music]
388
00:17:11,786 --> 00:17:13,245
I thought we lost that
with the building.
389
00:17:13,246 --> 00:17:14,872
I know, so did I.
But I spoke to Silas,
390
00:17:14,873 --> 00:17:17,249
and he believes that Moore
built another portal,
391
00:17:17,250 --> 00:17:19,752
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
392
00:17:19,753 --> 00:17:21,920
Ho... hold on. How do
you know where it is?
393
00:17:21,921 --> 00:17:24,506
Veronica figured it out.
394
00:17:24,507 --> 00:17:25,758
She figured out the coordinates,
395
00:17:25,759 --> 00:17:28,427
and Silas believes
that's what they lead to.
396
00:17:28,428 --> 00:17:31,180
I knew it. I... I felt it.
397
00:17:31,181 --> 00:17:32,598
We need to check this out now.
398
00:17:32,599 --> 00:17:35,517
But I mean, no one's ever
seen this portal, right?
399
00:17:35,518 --> 00:17:37,353
Just saying, 15 miles, it's a...
400
00:17:37,354 --> 00:17:38,771
It's a long stroll
for a slice of maybe.
401
00:17:38,772 --> 00:17:41,607
I'd walk double that if
it meant we had a chance.
402
00:17:41,608 --> 00:17:42,941
I know this is a lot to take in,
403
00:17:42,942 --> 00:17:45,277
but if this is a way home,
we can't ignore this.
404
00:17:45,278 --> 00:17:46,695
This could be how we save you.
405
00:17:46,696 --> 00:17:49,073
[exciting music]
406
00:17:49,074 --> 00:17:51,158
♪ ♪
407
00:17:51,159 --> 00:17:52,743
Yeah. Everybody who's going,
408
00:17:52,744 --> 00:17:54,203
gather up your stuff. We'll
leave in about an hour.
409
00:17:54,204 --> 00:17:58,123
♪ ♪
410
00:17:58,124 --> 00:17:59,792
Hey, I'll be there
in a second, OK?
411
00:17:59,793 --> 00:18:01,211
OK.
412
00:18:03,797 --> 00:18:05,881
You did this, you know?
413
00:18:05,882 --> 00:18:08,300
You've given us all hope.
414
00:18:08,301 --> 00:18:10,302
I was just following my gut.
415
00:18:10,303 --> 00:18:11,553
Besides, we're not there yet.
416
00:18:11,554 --> 00:18:13,347
Well, if your gut gets us home,
417
00:18:13,348 --> 00:18:15,225
I'm treating you to a spa day.
418
00:18:17,811 --> 00:18:18,937
[winces]
419
00:18:20,855 --> 00:18:22,815
You don't look so hot.
420
00:18:22,816 --> 00:18:27,653
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
421
00:18:27,654 --> 00:18:29,613
Your symptoms could
be from the wasps.
422
00:18:29,614 --> 00:18:32,408
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
423
00:18:32,409 --> 00:18:35,244
Oh, maybe that's it.
424
00:18:35,245 --> 00:18:37,830
Let me... let me see if I can
425
00:18:37,831 --> 00:18:39,123
find you something for the pain.
426
00:18:39,124 --> 00:18:40,916
OK.
427
00:18:40,917 --> 00:18:43,877
[soft dramatic music]
428
00:18:43,878 --> 00:18:50,885
♪ ♪
429
00:18:53,221 --> 00:18:54,806
- Here you go.
- Thanks.
430
00:18:56,558 --> 00:18:58,267
Are you ready to get
the hell out of here?
431
00:18:58,268 --> 00:18:59,561
Yeah.
432
00:19:03,231 --> 00:19:06,066
OK, let's do it.
433
00:19:06,067 --> 00:19:09,069
[exciting music]
434
00:19:09,070 --> 00:19:16,244
♪ ♪
435
00:19:35,138 --> 00:19:36,765
[groans]
436
00:19:41,978 --> 00:19:42,978
[metallic thunk]
437
00:19:53,907 --> 00:19:55,574
Keeping busy, I see.
438
00:19:55,575 --> 00:19:56,575
This is none of your business.
439
00:19:56,576 --> 00:19:58,202
- Keep moving.
- What exactly
440
00:19:58,203 --> 00:19:59,244
are you doing here?
441
00:19:59,245 --> 00:20:00,412
I'm not gonna tell you again.
442
00:20:00,413 --> 00:20:02,122
- Go.
- It'd be a shame
443
00:20:02,123 --> 00:20:03,374
if one of the guards were to be
444
00:20:03,375 --> 00:20:05,584
suddenly called over
and saw you here.
445
00:20:05,585 --> 00:20:07,544
I bet you they'd
be very interested
446
00:20:07,545 --> 00:20:09,631
in what you're digging up.
447
00:20:11,758 --> 00:20:12,926
[sighs]
448
00:20:14,469 --> 00:20:16,095
I made a deal with Kira.
449
00:20:16,096 --> 00:20:17,763
[ominous music]
450
00:20:17,764 --> 00:20:19,056
Kira?
451
00:20:19,057 --> 00:20:20,599
She asked me to find this.
452
00:20:20,600 --> 00:20:22,267
And in exchange,
she's gonna give me
453
00:20:22,268 --> 00:20:23,811
cancer medication for Ty.
454
00:20:23,812 --> 00:20:26,855
♪ ♪
455
00:20:26,856 --> 00:20:28,273
I'll keep quiet.
456
00:20:28,274 --> 00:20:29,400
But I want in.
457
00:20:29,401 --> 00:20:31,276
What? No.
458
00:20:31,277 --> 00:20:33,070
- Why?
- I'm to be put
459
00:20:33,071 --> 00:20:34,947
on trial in two days' time.
460
00:20:34,948 --> 00:20:38,117
But if I help save the
life of Paara's husband,
461
00:20:38,118 --> 00:20:39,911
I may earn a reprieve.
462
00:20:41,371 --> 00:20:43,539
[indistinct shouts]
463
00:20:43,540 --> 00:20:45,333
I think they're looking for me.
464
00:20:49,254 --> 00:20:51,630
OK. You can come with me.
465
00:20:51,631 --> 00:20:53,590
But we need a way out of here.
466
00:20:53,591 --> 00:20:56,301
Getting out of the Village
won't be a problem.
467
00:20:56,302 --> 00:20:58,178
I'll show you the way.
468
00:20:58,179 --> 00:21:05,353
♪ ♪
469
00:21:12,110 --> 00:21:14,945
We got a problem.
470
00:21:14,946 --> 00:21:16,822
This direction's
too steep to scale.
471
00:21:16,823 --> 00:21:18,240
We need to find a way around it.
472
00:21:18,241 --> 00:21:20,659
OK. Let's scout ahead.
473
00:21:20,660 --> 00:21:22,829
Everyone else, take a break.
474
00:21:29,502 --> 00:21:31,336
Let me go look over here, OK?
475
00:21:31,337 --> 00:21:34,298
[soft dramatic music]
476
00:21:34,299 --> 00:21:36,425
♪ ♪
477
00:21:36,426 --> 00:21:37,968
Hey, idiot.
478
00:21:37,969 --> 00:21:39,219
[chuckles]
479
00:21:39,220 --> 00:21:40,846
Why am I an idiot?
480
00:21:40,847 --> 00:21:43,557
Why haven't you made
up with Riley yet?
481
00:21:43,558 --> 00:21:45,977
I'm not talking about
that with my kid sister.
482
00:21:48,563 --> 00:21:51,648
Look, if things work out,
483
00:21:51,649 --> 00:21:53,525
we make it back home,
484
00:21:53,526 --> 00:21:54,985
real life is gonna pull everyone
485
00:21:54,986 --> 00:21:56,028
in different directions.
486
00:21:56,029 --> 00:21:58,614
So if you want a
future with Riley,
487
00:21:58,615 --> 00:22:00,866
you need to fix things now.
488
00:22:00,867 --> 00:22:07,540
♪ ♪
489
00:22:11,044 --> 00:22:13,420
You know, you're good at this.
490
00:22:13,421 --> 00:22:15,047
Your dad must be
a great teacher.
491
00:22:15,048 --> 00:22:17,716
He is.
492
00:22:17,717 --> 00:22:20,428
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
493
00:22:22,597 --> 00:22:24,348
Which I don't have.
494
00:22:24,349 --> 00:22:26,017
I'm gonna go see
what my dad's got.
495
00:22:36,403 --> 00:22:43,493
♪ ♪
496
00:22:53,253 --> 00:22:55,379
Riley.
497
00:22:55,380 --> 00:22:57,297
Were you and Mom
getting divorced?
498
00:22:57,298 --> 00:23:00,426
All this time, you said you
wanted to get back to her.
499
00:23:00,427 --> 00:23:03,137
Dad, why didn't
you say anything?
500
00:23:03,138 --> 00:23:04,430
Now's not the time.
501
00:23:04,431 --> 00:23:05,764
We might be going home soon.
502
00:23:05,765 --> 00:23:08,600
Now's exactly the time.
503
00:23:08,601 --> 00:23:10,102
You didn't lose your ring.
504
00:23:10,103 --> 00:23:11,771
You took it off.
505
00:23:14,441 --> 00:23:16,275
It's complicated.
506
00:23:16,276 --> 00:23:20,362
Right now we need to focus
on finding that portal.
507
00:23:20,363 --> 00:23:21,697
We found a way around the hill.
508
00:23:21,698 --> 00:23:23,240
- We need to go.
- Dad.
509
00:23:23,241 --> 00:23:26,995
All right, everyone,
let's move out.
510
00:23:33,418 --> 00:23:35,085
We're clear of the Village.
511
00:23:35,086 --> 00:23:37,129
I want to see what's
inside the box.
512
00:23:37,130 --> 00:23:40,591
Kira said it was full of
seeds, tools, and weapons.
513
00:23:40,592 --> 00:23:43,218
It hardly seems big
enough for all that.
514
00:23:43,219 --> 00:23:44,636
I've known Kira for years.
515
00:23:44,637 --> 00:23:48,140
With her, there's
always an angle.
516
00:23:48,141 --> 00:23:50,935
We need to find something
to break this lock with.
517
00:23:59,611 --> 00:24:00,987
[grunts]
518
00:24:06,076 --> 00:24:07,868
Silas?
519
00:24:07,869 --> 00:24:10,496
No, no, no, no, no, no.
520
00:24:10,497 --> 00:24:13,082
Where the hell did you go?
521
00:24:13,083 --> 00:24:16,585
[tense music]
522
00:24:16,586 --> 00:24:22,634
♪ ♪
523
00:24:26,096 --> 00:24:29,014
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
524
00:24:29,015 --> 00:24:30,183
from the portal.
525
00:24:31,768 --> 00:24:33,143
[scoffs] All right.
526
00:24:33,144 --> 00:24:34,687
I know we might be going
home and everything,
527
00:24:34,688 --> 00:24:36,313
but why are you so happy?
528
00:24:36,314 --> 00:24:37,690
This ain't the Judah I know.
529
00:24:37,691 --> 00:24:39,733
Eh, just thinking
about my hot tub,
530
00:24:39,734 --> 00:24:41,652
my hot wife.
531
00:24:41,653 --> 00:24:43,987
Yeah, that's right, my hot wife.
532
00:24:43,988 --> 00:24:45,447
Didn't know I was
married, did you?
533
00:24:45,448 --> 00:24:48,200
You never asked.
534
00:24:48,201 --> 00:24:49,910
And you're still not
paying attention to me.
535
00:24:49,911 --> 00:24:51,787
No, I'm not, dude, because
I'm looking at that.
536
00:24:51,788 --> 00:24:54,206
[dramatic music]
537
00:24:54,207 --> 00:24:55,749
Whoa.
538
00:24:55,750 --> 00:24:58,001
Hey, guys.
539
00:24:58,002 --> 00:24:59,753
Over here.
540
00:24:59,754 --> 00:25:06,928
♪ ♪
541
00:25:08,346 --> 00:25:09,848
Oh, God.
542
00:25:11,891 --> 00:25:13,308
Did an animal do this?
543
00:25:13,309 --> 00:25:14,936
Yeah, it looks that way.
544
00:25:25,030 --> 00:25:26,822
- Damn it.
- What?
545
00:25:26,823 --> 00:25:28,574
We're here.
546
00:25:28,575 --> 00:25:29,950
This is where the
coordinates end.
547
00:25:29,951 --> 00:25:31,785
Then why are there nothing
but dead bodies here?
548
00:25:31,786 --> 00:25:36,291
♪ ♪
549
00:25:41,463 --> 00:25:42,463
[uneasy music]
550
00:25:44,466 --> 00:25:51,348
♪ ♪
551
00:25:55,685 --> 00:25:59,229
Eve. They had a kid with them.
552
00:25:59,230 --> 00:26:00,856
Who were these people?
553
00:26:00,857 --> 00:26:03,275
I'm more concerned with
what did this to them.
554
00:26:03,276 --> 00:26:10,283
♪ ♪
555
00:26:13,203 --> 00:26:14,704
No way.
556
00:26:17,540 --> 00:26:19,833
You all right, man?
557
00:26:19,834 --> 00:26:22,086
Uh, the day we fell down here,
558
00:26:22,087 --> 00:26:25,255
I was actually on my
way to a job interview.
559
00:26:25,256 --> 00:26:27,758
We were set to meet at a
café near the Peterson.
560
00:26:27,759 --> 00:26:29,302
Yeah?
561
00:26:32,138 --> 00:26:35,140
This is their business card.
562
00:26:35,141 --> 00:26:37,893
That's the same
symbol as this locket.
563
00:26:37,894 --> 00:26:39,812
What does that mean?
564
00:26:39,813 --> 00:26:41,397
I have no freaking idea.
565
00:26:41,398 --> 00:26:43,357
Hey, guys, check it out.
566
00:26:43,358 --> 00:26:45,276
We've got something.
567
00:26:48,822 --> 00:26:51,324
I think it's a lockbox.
568
00:26:53,952 --> 00:26:55,703
Do you have that key,
569
00:26:55,704 --> 00:26:57,788
the one you found
with Moore's skeleton?
570
00:26:57,789 --> 00:26:59,416
Yeah.
571
00:27:12,220 --> 00:27:19,144
♪ ♪
572
00:27:21,396 --> 00:27:24,189
Looks like a map to some
kind of cave system.
573
00:27:24,190 --> 00:27:25,774
That could be where
the portal is.
574
00:27:25,775 --> 00:27:27,818
Then that's where we're going.
575
00:27:27,819 --> 00:27:30,654
[epic music]
576
00:27:30,655 --> 00:27:37,829
♪ ♪
577
00:27:39,289 --> 00:27:41,415
Silas! Hey.
578
00:27:41,416 --> 00:27:43,042
[grunts, coughs]
579
00:27:43,043 --> 00:27:45,169
Stay away, or I'll
break your ribs again.
580
00:27:45,170 --> 00:27:47,379
That box is my only
way to help Ty.
581
00:27:47,380 --> 00:27:48,839
I have to get it to Kira.
582
00:27:48,840 --> 00:27:50,883
You're a fool if you
think she'll help you.
583
00:27:50,884 --> 00:27:53,218
Kira took my daughter
away from me.
584
00:27:53,219 --> 00:27:55,387
I'm gonna use this box
to get close to her.
585
00:27:55,388 --> 00:27:57,389
Then I'll make her pay
for what she's done.
586
00:27:57,390 --> 00:27:58,682
Listen to me.
587
00:27:58,683 --> 00:28:00,476
Killing Kira will not
bring your daughter back.
588
00:28:00,477 --> 00:28:02,478
And it sure as hell will not
make you feel any better.
589
00:28:02,479 --> 00:28:03,979
You have no idea what
you're talking about!
590
00:28:03,980 --> 00:28:05,898
Actually, I do.
591
00:28:05,899 --> 00:28:08,400
I lost my daughter.
592
00:28:08,401 --> 00:28:10,444
And when she died, it
was like someone put
593
00:28:10,445 --> 00:28:13,322
a thousand-pound
weight on my chest.
594
00:28:13,323 --> 00:28:15,491
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
595
00:28:15,492 --> 00:28:17,659
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
596
00:28:17,660 --> 00:28:18,744
would finally go away.
597
00:28:18,745 --> 00:28:21,538
But it's still right here.
598
00:28:21,539 --> 00:28:24,292
Revenge doesn't fix the pain.
599
00:28:31,299 --> 00:28:34,928
Maybe we can get
justice and those pills.
600
00:28:38,139 --> 00:28:39,598
What do you have in mind?
601
00:28:39,599 --> 00:28:46,439
♪ ♪
602
00:28:48,400 --> 00:28:50,901
No improvement
since this morning?
603
00:28:50,902 --> 00:28:53,862
No. But like you said,
604
00:28:53,863 --> 00:28:56,116
it's probably just
from the wasp sting.
605
00:28:58,785 --> 00:29:02,497
You know, whatever you
tell me stays between us.
606
00:29:06,626 --> 00:29:10,504
You know what I took from
your medical kit, don't you?
607
00:29:10,505 --> 00:29:11,839
The pregnancy test.
608
00:29:11,840 --> 00:29:14,299
[soft dramatic music]
609
00:29:14,300 --> 00:29:17,011
Did you take it?
610
00:29:17,012 --> 00:29:19,179
No, not yet.
611
00:29:19,180 --> 00:29:20,973
It's okay to be nervous.
612
00:29:20,974 --> 00:29:23,976
I don't know how to be a mom.
613
00:29:23,977 --> 00:29:25,644
I didn't exactly have
great role models
614
00:29:25,645 --> 00:29:26,979
in the parent department.
615
00:29:26,980 --> 00:29:28,439
So you know what not to do.
616
00:29:28,440 --> 00:29:30,065
But the first thing
about being a mom
617
00:29:30,066 --> 00:29:31,192
is knowing if you are one.
618
00:29:32,694 --> 00:29:34,154
Yeah, you're right.
619
00:29:36,406 --> 00:29:38,366
I'll tell Lucas what's going on.
620
00:29:40,201 --> 00:29:42,369
And then I'll take the test.
621
00:29:42,370 --> 00:29:43,787
[branch snaps]
622
00:29:43,788 --> 00:29:47,082
[tense music]
623
00:29:47,083 --> 00:29:52,546
♪ ♪
624
00:29:52,547 --> 00:29:53,965
Wait!
625
00:30:15,445 --> 00:30:17,029
Hey.
626
00:30:17,030 --> 00:30:20,116
Hey, it's okay. I'm a friend.
627
00:30:23,745 --> 00:30:25,079
Is this yours?
628
00:30:25,080 --> 00:30:32,252
♪ ♪
629
00:30:32,253 --> 00:30:34,297
Here.
630
00:30:38,635 --> 00:30:40,387
It's okay.
631
00:30:45,642 --> 00:30:47,309
What is it, Iz?
632
00:30:47,310 --> 00:30:49,270
It's one of those flowers.
633
00:30:53,733 --> 00:30:55,567
Iz, where are you going?
634
00:30:55,568 --> 00:31:02,575
♪ ♪
635
00:31:12,377 --> 00:31:14,878
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
636
00:31:14,879 --> 00:31:18,633
♪ ♪
637
00:31:23,847 --> 00:31:25,047
I'm really sorry to hear this.
638
00:31:25,765 --> 00:31:28,308
Can't imagine how hard this is.
639
00:31:28,309 --> 00:31:31,437
But if Eve is in danger,
others could be too.
640
00:31:31,438 --> 00:31:33,689
Why don't a few of us
go ahead to the cave,
641
00:31:33,690 --> 00:31:36,400
then circle back once we
know everything's safe?
642
00:31:36,401 --> 00:31:37,776
I think that's a smart plan.
643
00:31:37,777 --> 00:31:39,278
I'll go with you.
644
00:31:39,279 --> 00:31:41,030
Someone needs to look
after the people here.
645
00:31:41,031 --> 00:31:42,573
I'll stay.
646
00:31:42,574 --> 00:31:45,826
[tense music]
647
00:31:45,827 --> 00:31:52,124
♪ ♪
648
00:31:52,125 --> 00:31:55,503
Eve, what do you think?
649
00:31:57,839 --> 00:31:59,256
I think I should stay.
650
00:31:59,257 --> 00:32:01,842
- All right.
- Come here.
651
00:32:01,843 --> 00:32:03,969
We're gonna get through this.
652
00:32:03,970 --> 00:32:07,014
I'll be back before you know it.
653
00:32:07,015 --> 00:32:09,475
- Love you, Mom.
- Love you.
654
00:32:09,476 --> 00:32:11,144
You got this.
655
00:32:14,522 --> 00:32:16,273
[sighs]
656
00:32:16,274 --> 00:32:19,485
[dramatic music]
657
00:32:19,486 --> 00:32:26,451
♪ ♪
658
00:32:32,540 --> 00:32:34,541
You didn't say you
were bringing friends.
659
00:32:34,542 --> 00:32:36,126
All kinds of dangers out here.
660
00:32:36,127 --> 00:32:39,338
Better to be safe.
661
00:32:39,339 --> 00:32:41,840
Let's just do the trade.
I brought my part.
662
00:32:41,841 --> 00:32:44,009
So did I.
663
00:32:44,010 --> 00:32:46,554
But I do need to
check one thing first.
664
00:32:49,224 --> 00:32:50,725
What's with the Geiger counter?
665
00:32:53,812 --> 00:32:55,312
Those are fuel rods.
666
00:32:55,313 --> 00:32:57,856
You need them for any machine
that manipulates time.
667
00:32:57,857 --> 00:32:59,483
But I destroyed your machine.
668
00:32:59,484 --> 00:33:02,069
You destroyed the first one.
669
00:33:02,070 --> 00:33:03,487
After reading Moore's journal,
670
00:33:03,488 --> 00:33:06,323
I think he might
have built another.
671
00:33:06,324 --> 00:33:08,575
This isn't Taamet's box.
672
00:33:08,576 --> 00:33:11,203
This was Moore's.
You lied to me.
673
00:33:11,204 --> 00:33:12,413
I'm still gonna need it.
674
00:33:12,414 --> 00:33:14,206
Wait, if there's another
way to get us home,
675
00:33:14,207 --> 00:33:16,166
- we can all use it.
- We tried that last time.
676
00:33:16,167 --> 00:33:17,376
Well, then I'm not
giving you the box.
677
00:33:17,377 --> 00:33:18,711
You don't have a choice.
678
00:33:18,712 --> 00:33:23,757
♪ ♪
679
00:33:23,758 --> 00:33:24,800
Ah!
680
00:33:24,801 --> 00:33:27,762
[groaning]
681
00:33:31,725 --> 00:33:34,059
Good work, Silas.
682
00:33:34,060 --> 00:33:35,936
Take her to the Village.
683
00:33:35,937 --> 00:33:43,111
♪ ♪
684
00:33:48,575 --> 00:33:49,908
[sighs]
685
00:33:49,909 --> 00:33:57,125
♪ ♪
686
00:34:05,633 --> 00:34:07,635
Your daughter's
death changed you.
687
00:34:11,014 --> 00:34:13,891
You helped people today,
688
00:34:13,892 --> 00:34:15,810
including my husband.
689
00:34:19,731 --> 00:34:22,233
Perhaps you deserve
another chance.
690
00:34:24,152 --> 00:34:26,320
Don't waste this.
691
00:34:26,321 --> 00:34:33,453
♪ ♪
692
00:34:34,829 --> 00:34:37,790
I was hoping I could ask
you a couple of questions,
693
00:34:37,791 --> 00:34:40,918
like how long have
you been here?
694
00:34:40,919 --> 00:34:43,171
Where are you from?
695
00:34:48,343 --> 00:34:51,261
Hey. Hi.
696
00:34:51,262 --> 00:34:53,472
I'm sure you're
probably pretty scared
697
00:34:53,473 --> 00:34:55,391
being down here alone, huh?
698
00:34:55,392 --> 00:34:56,850
My name is Eve.
699
00:34:56,851 --> 00:35:00,312
What's your name?
700
00:35:00,313 --> 00:35:03,148
Petra. Ich heisse Petra.
701
00:35:03,149 --> 00:35:05,818
Well, that explains why
she doesn't understand us.
702
00:35:05,819 --> 00:35:07,444
Anybody speak German?
703
00:35:07,445 --> 00:35:10,030
Yeah, actually. I studied
it for two semesters.
704
00:35:10,031 --> 00:35:11,490
Let's see what I can remember.
705
00:35:11,491 --> 00:35:12,991
Guten tag, Petra.
706
00:35:12,992 --> 00:35:16,370
Ich spreche nur ein
bisschen Deutsch.
707
00:35:16,371 --> 00:35:18,747
[speaking German]
708
00:35:18,748 --> 00:35:20,249
That's great. Keep going.
709
00:35:20,250 --> 00:35:23,335
Uh, mein name ist Scott.
710
00:35:23,336 --> 00:35:25,170
Hey. How you feeling?
711
00:35:25,171 --> 00:35:26,798
Better, I think.
712
00:35:28,466 --> 00:35:30,009
I want to talk to
you about something.
713
00:35:30,010 --> 00:35:31,969
Yeah.
714
00:35:31,970 --> 00:35:35,305
You know, there's something
I want to say to you too.
715
00:35:35,306 --> 00:35:38,350
Truth is, the closer
we get to going home,
716
00:35:38,351 --> 00:35:41,270
the more I'm not sure
it's what I want.
717
00:35:41,271 --> 00:35:43,063
You want to stay here,
718
00:35:43,064 --> 00:35:46,233
with saber tooths
and no plumbing?
719
00:35:46,234 --> 00:35:48,986
I'm a better person here.
720
00:35:48,987 --> 00:35:51,655
I mean, I could be the
freaking mayor, right?
721
00:35:51,656 --> 00:35:53,866
I can't be that
same guy up there.
722
00:35:53,867 --> 00:35:55,409
Well, what if we
work on it together?
723
00:35:55,410 --> 00:35:56,827
Sure, okay.
724
00:35:56,828 --> 00:35:59,204
Or I ruin everything close
to me like I did before.
725
00:35:59,205 --> 00:36:02,166
[soft dramatic music]
726
00:36:02,167 --> 00:36:04,209
♪ ♪
727
00:36:04,210 --> 00:36:05,627
[sighs] What?
728
00:36:05,628 --> 00:36:07,464
What are you thinking now?
729
00:36:09,883 --> 00:36:12,384
I need to tell you
something, but I don't...
730
00:36:12,385 --> 00:36:13,844
Maybe now's not a good time.
731
00:36:13,845 --> 00:36:16,806
[thunder crashes]
732
00:36:18,641 --> 00:36:19,892
Hey.
733
00:36:19,893 --> 00:36:21,226
We need to find shelter.
734
00:36:21,227 --> 00:36:22,394
There's more caves around here.
735
00:36:22,395 --> 00:36:23,395
We should find one.
736
00:36:23,396 --> 00:36:25,147
Petra, we need to, uh,
737
00:36:25,148 --> 00:36:26,523
gehen to a cave...
738
00:36:26,524 --> 00:36:29,819
To a... a hohle.
739
00:36:31,404 --> 00:36:34,198
Nein. Nein.
740
00:36:34,199 --> 00:36:37,076
Uh, monster.
741
00:36:37,077 --> 00:36:40,788
Monster. Monster.
742
00:36:40,789 --> 00:36:42,956
Monster?
743
00:36:42,957 --> 00:36:44,459
Petra, what do you mean?
744
00:36:52,467 --> 00:36:54,551
Ask her where she saw that.
745
00:36:54,552 --> 00:36:56,805
Uh, wo ist das?
746
00:37:02,352 --> 00:37:04,269
That's the direction
everyone went.
747
00:37:04,270 --> 00:37:06,271
I have to warn them.
748
00:37:06,272 --> 00:37:07,606
What about Gavin's vision?
749
00:37:07,607 --> 00:37:09,108
I'm not letting my
family walk into danger.
750
00:37:09,109 --> 00:37:10,859
I'm going.
751
00:37:10,860 --> 00:37:13,488
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
752
00:37:18,535 --> 00:37:19,535
[tense music]
753
00:37:21,287 --> 00:37:25,416
♪ ♪
754
00:37:25,417 --> 00:37:26,750
Based on the map,
755
00:37:26,751 --> 00:37:28,795
the portal must be
somewhere nearby.
756
00:37:30,380 --> 00:37:32,589
What is this?
757
00:37:32,590 --> 00:37:35,510
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
758
00:37:42,142 --> 00:37:43,685
Jesus.
759
00:37:46,855 --> 00:37:50,065
This looks like
an animal made it.
760
00:37:50,066 --> 00:37:54,654
Yeah, a really frickin' big one.
761
00:37:56,531 --> 00:37:59,074
Let's just keep going, okay?
762
00:37:59,075 --> 00:38:03,329
♪ ♪
763
00:38:05,540 --> 00:38:08,500
[soft dramatic music]
764
00:38:08,501 --> 00:38:10,461
[footsteps approach]
765
00:38:10,462 --> 00:38:13,839
It's good to see
that smile again.
766
00:38:13,840 --> 00:38:16,592
Honestly, I was starting
to give up hope.
767
00:38:16,593 --> 00:38:18,344
I don't know if these
are gonna cure me,
768
00:38:18,345 --> 00:38:21,513
but it's more than I had before.
769
00:38:21,514 --> 00:38:24,558
And now we have a
future together.
770
00:38:24,559 --> 00:38:26,519
And that future begins today.
771
00:38:28,188 --> 00:38:29,689
Paara.
772
00:38:31,149 --> 00:38:33,526
I'll be right back.
773
00:38:37,364 --> 00:38:43,535
♪ ♪
774
00:38:43,536 --> 00:38:46,288
I, uh, wanted to say thank you
775
00:38:46,289 --> 00:38:47,957
for what you did for me today.
776
00:38:49,709 --> 00:38:52,503
I also wanted to apologize.
777
00:38:52,504 --> 00:38:54,004
I shouldn't have
snapped at you earlier.
778
00:38:54,005 --> 00:38:57,383
No, it's understandable.
779
00:38:57,384 --> 00:39:00,010
I just hope that I've
made it up to you.
780
00:39:00,011 --> 00:39:02,931
No better amends than
potentially saving my life.
781
00:39:05,100 --> 00:39:09,353
So...
782
00:39:09,354 --> 00:39:12,731
where do you go from here?
783
00:39:12,732 --> 00:39:16,902
I took away the chance for
a lot of people to go home.
784
00:39:16,903 --> 00:39:20,114
Maybe if I bring this
box to them, it'll help.
785
00:39:20,115 --> 00:39:23,951
Well, I'd like to help
too. Want some company?
786
00:39:23,952 --> 00:39:26,329
Feels like I owe you a
walk from this morning.
787
00:39:29,499 --> 00:39:32,126
I'd like that.
788
00:39:32,127 --> 00:39:35,129
[suspenseful music]
789
00:39:35,130 --> 00:39:40,593
♪ ♪
790
00:39:42,554 --> 00:39:44,973
There's something through here.
791
00:39:48,977 --> 00:39:50,770
This is it.
792
00:39:55,483 --> 00:39:56,984
Is the portal in there?
793
00:39:56,985 --> 00:39:58,777
[rocks shifting]
794
00:39:58,778 --> 00:39:59,696
You hear that?
795
00:39:59,697 --> 00:40:01,947
[footsteps approaching]
796
00:40:01,948 --> 00:40:04,491
♪ ♪
797
00:40:04,492 --> 00:40:06,785
- Are you guys okay?
- Mom?
798
00:40:06,786 --> 00:40:07,828
Hey. Whoa, whoa, whoa.
799
00:40:07,829 --> 00:40:09,413
Hey. What are you doing?
800
00:40:09,414 --> 00:40:10,497
I thought you were
gonna stay put.
801
00:40:10,498 --> 00:40:11,790
I had to warn you.
802
00:40:11,791 --> 00:40:15,085
There's something here,
something dangerous.
803
00:40:15,086 --> 00:40:17,422
What? Gavin?
804
00:40:18,840 --> 00:40:19,923
Look.
805
00:40:19,924 --> 00:40:26,514
♪ ♪
806
00:40:33,646 --> 00:40:35,732
This is what I saw.
807
00:40:37,067 --> 00:40:40,569
[creature growling]
808
00:40:40,570 --> 00:40:42,154
It's coming towards us.
809
00:40:42,155 --> 00:40:45,199
[thudding]
810
00:40:45,200 --> 00:40:48,161
[lizard hissing]
811
00:40:51,581 --> 00:40:54,751
[lizard screeches]
812
00:40:57,253 --> 00:40:58,921
[whimpers]
813
00:40:58,922 --> 00:41:00,090
Dad!
814
00:41:03,718 --> 00:41:05,469
[grunts] [lizard roars]
815
00:41:05,470 --> 00:41:08,639
[panting]
816
00:41:08,640 --> 00:41:10,850
[lizard screeches]
817
00:41:16,147 --> 00:41:17,816
- You okay?
- Yeah.
818
00:41:19,275 --> 00:41:20,567
- I'm okay.
- Dad!
819
00:41:20,568 --> 00:41:23,529
[gasping]
820
00:41:23,530 --> 00:41:25,489
[echoing] No. Gavin!
821
00:41:25,490 --> 00:41:28,701
[dramatic music]
822
00:41:28,702 --> 00:41:31,245
No. Gavin.
823
00:41:31,246 --> 00:41:32,913
Gavin!
824
00:41:32,914 --> 00:41:39,587
♪ ♪
55271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.