Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,450 --> 00:02:12,270
EPISODE 116
2
00:02:30,458 --> 00:02:32,959
Nayman is reborn everyday.
3
00:02:33,777 --> 00:02:36,610
Nayman is reborn everyday.
4
00:02:39,966 --> 00:02:41,599
Nayman is invincible.
5
00:02:42,827 --> 00:02:45,994
Nayman is invincible,
he is reborn everyday.
6
00:02:50,467 --> 00:02:52,116
He suppresses the enemy.
7
00:02:52,599 --> 00:02:55,426
He suppresses the enemy.
8
00:04:35,472 --> 00:04:36,650
Göktalay...
9
00:04:37,896 --> 00:04:40,396
prepare your horse, we're going.
10
00:04:54,933 --> 00:04:57,507
Nayman went to the headquarters
and called it to account.
11
00:04:58,715 --> 00:05:00,172
And his soldiers went to the tribes.
12
00:05:01,330 --> 00:05:02,467
You said what you had to, my Bey.
13
00:05:03,950 --> 00:05:05,269
The Beys didn't listen to your plan.
14
00:05:06,081 --> 00:05:07,290
They got caught unaware.
15
00:05:07,814 --> 00:05:09,791
Being right won't save the oppressed.
16
00:05:11,311 --> 00:05:12,399
We will all make up...
17
00:05:13,530 --> 00:05:15,002
for the mistake that was made.
18
00:05:17,600 --> 00:05:19,302
But Nayman is smart.
19
00:05:20,611 --> 00:05:22,452
If he wants to take the tribes one by one...
20
00:05:23,717 --> 00:05:25,625
he knows very well that
his army will perish.
21
00:05:27,507 --> 00:05:28,242
For this reason...
22
00:05:28,874 --> 00:05:31,531
he will impose conditions to
scatter the armies of the Beys.
23
00:05:32,261 --> 00:05:33,088
Well, my Bey...
24
00:05:33,677 --> 00:05:35,862
will the Beys disperse their armies?
25
00:05:39,715 --> 00:05:41,572
If it goes as we say...
26
00:05:43,212 --> 00:05:44,620
and Nayman divides his army...
27
00:05:45,052 --> 00:05:47,075
and places them around the tribes...
28
00:05:48,387 --> 00:05:49,894
for the sake of their people...
29
00:05:51,094 --> 00:05:53,068
they Beys will have no choice
but to accept.
30
00:05:54,696 --> 00:05:56,271
My Bey, may I come in?
31
00:05:56,895 --> 00:05:57,481
Come in.
32
00:06:01,776 --> 00:06:03,907
My Bey, Candar in the North...
33
00:06:04,688 --> 00:06:05,632
and Karesi in the West...
34
00:06:06,781 --> 00:06:08,854
have been surrounded by Nayman's army.
35
00:06:10,043 --> 00:06:11,049
The Beys are helpless.
36
00:06:12,763 --> 00:06:13,940
And Nayman...
37
00:06:14,931 --> 00:06:16,548
has left the headquarters, my Bey.
38
00:06:19,146 --> 00:06:21,038
Then Nayman may come here too.
39
00:06:23,444 --> 00:06:25,558
Send watchmen immediately,
go on.
40
00:06:26,450 --> 00:06:27,125
As you command, my Bey.
41
00:06:30,882 --> 00:06:32,733
If he cannot disperse the armies...
42
00:06:34,202 --> 00:06:36,646
then he may want to destroy
a big part of them.
43
00:06:37,773 --> 00:06:41,037
Karesi Bey and Candar Bey
cannot risk such a thing.
44
00:06:41,665 --> 00:06:44,711
We're talking about 40,000 Mongol soldiers
when the armies are dispersed, my Bey.
45
00:06:47,343 --> 00:06:48,997
He can defeat us easily.
46
00:06:50,213 --> 00:06:50,933
Everything is over, huh?
47
00:06:51,567 --> 00:06:53,260
- My Bey?
- No.
48
00:06:54,060 --> 00:06:55,317
He will demand gold.
49
00:06:56,889 --> 00:06:58,755
Then he will give them some time.
50
00:07:01,542 --> 00:07:03,306
But the Beys have to accept this.
51
00:07:07,289 --> 00:07:08,172
Boran.
52
00:07:10,104 --> 00:07:12,770
When has anything ended
before we said so?
53
00:07:16,119 --> 00:07:18,191
We will ravage these lands.
54
00:07:20,275 --> 00:07:22,918
We will not give Nayman
an inch of land...
55
00:07:23,556 --> 00:07:24,992
nor will we give a single coin.
56
00:07:27,383 --> 00:07:28,741
Now make your preparations.
57
00:07:30,019 --> 00:07:30,965
And listen to me carefully.
58
00:07:33,020 --> 00:07:35,060
Nayman called to account.
59
00:07:36,310 --> 00:07:38,020
He laid out his conditions.
60
00:07:38,550 --> 00:07:41,200
And you heard him.
61
00:07:41,400 --> 00:07:44,600
What we heard is not a reason to submit,
Valide Sultan.
62
00:07:44,630 --> 00:07:47,850
Nayman made his move by
appearing before us, Yakup Bey.
63
00:07:48,300 --> 00:07:51,200
He says his armies are in our lands...
64
00:07:51,670 --> 00:07:53,940
waiting for his signal.
65
00:07:54,030 --> 00:07:56,060
You heard.
66
00:07:59,590 --> 00:08:02,210
This is the news coming
from your helpers.
67
00:08:09,820 --> 00:08:12,630
Your people are in fear.
68
00:08:15,740 --> 00:08:17,520
He caught us unaware.
69
00:08:20,730 --> 00:08:24,390
He pounced on my people
and cornered me here.
70
00:08:25,280 --> 00:08:27,680
We should've listened to Osman Bey
at the meeting that day.
71
00:08:27,680 --> 00:08:30,824
Looking at the past now
will not save your future.
72
00:08:31,351 --> 00:08:33,340
Enough now, Candar Bey.
73
00:08:38,250 --> 00:08:42,230
We will get through this calamity together.
74
00:08:45,210 --> 00:08:47,520
Since we're cornered...
75
00:08:52,380 --> 00:08:56,910
then it's time to put the swords aside
and fight with reason.
76
00:08:58,870 --> 00:09:01,920
Are you saying there's no choice but
to accept his terms, Valide Sultan?
77
00:09:02,430 --> 00:09:04,040
Unfortunately.
78
00:09:05,430 --> 00:09:08,360
You cannot fight this army alone...
79
00:09:08,790 --> 00:09:12,740
neither can we fulfill Nayman's
conditions without you.
80
00:09:15,920 --> 00:09:20,860
We cannot endanger the lands
of Candar Bey and Karesi Bey.
81
00:09:21,180 --> 00:09:22,340
We will accept the terms.
82
00:09:24,830 --> 00:09:28,470
The safety of my people is my priority.
83
00:09:28,870 --> 00:09:31,820
But 150 chests of gold...
84
00:09:32,950 --> 00:09:37,260
150, that's too much, Valide Sultan.
85
00:09:38,900 --> 00:09:41,110
Is our strength enough for such?
86
00:09:41,110 --> 00:09:43,670
Even if we do not have the
strength, it will happen.
87
00:09:43,980 --> 00:09:45,120
We will procure it.
88
00:09:47,230 --> 00:09:50,270
If necessary, you will increase
taxes on your people.
89
00:09:51,660 --> 00:09:55,180
They will bear this burden
for their own safety.
90
00:09:58,140 --> 00:09:59,870
Gold can always be earned back...
91
00:10:00,070 --> 00:10:01,190
but life...
92
00:10:02,540 --> 00:10:05,700
I'll pay the tax Nayman wants, but...
93
00:10:06,570 --> 00:10:09,490
my people are already starving.
94
00:10:10,640 --> 00:10:12,550
There must be another way out.
95
00:10:12,970 --> 00:10:14,670
Believe me, Karesi Bey...
96
00:10:15,190 --> 00:10:17,210
the oppression of the Mongols...
97
00:10:17,460 --> 00:10:19,400
is worse than hunger.
98
00:10:21,480 --> 00:10:24,050
Konya will help your people.
99
00:10:25,900 --> 00:10:28,340
Will Konya help my people...
100
00:10:28,340 --> 00:10:30,550
or will you provide taxes and horses?
101
00:10:31,280 --> 00:10:33,000
What will we do, Valide Sultan?
102
00:10:33,470 --> 00:10:34,880
I have told you my move.
103
00:10:35,790 --> 00:10:38,470
We will get out of this mess somehow.
104
00:10:42,270 --> 00:10:48,720
You will find out the routes of the gold
going to Karesi, Candar and Germiyan.
105
00:10:49,950 --> 00:10:50,940
As you command, my Bey.
106
00:10:52,240 --> 00:10:53,500
Will we attack?
107
00:10:53,500 --> 00:10:56,150
Yes, we will attack, we will attack.
108
00:10:56,600 --> 00:10:58,780
- Prepare the map.
- As you command, my Bey.
109
00:10:59,060 --> 00:11:00,100
Go on.
110
00:11:03,710 --> 00:11:06,950
My Bey, what are we going to
do after we take the gold?
111
00:11:07,680 --> 00:11:10,300
They will raise taxes to get the gold.
112
00:11:11,390 --> 00:11:14,240
And the taxes will break
the backs of the people.
113
00:11:15,630 --> 00:11:20,070
We will return the gold to
its owners, the oppressed.
114
00:11:20,230 --> 00:11:21,530
Eyvallah, my Bey.
115
00:11:22,170 --> 00:11:23,960
Increase the precautions.
116
00:11:24,320 --> 00:11:26,480
Place archers on the hills.
117
00:11:26,790 --> 00:11:28,828
- Go on.
- As my Bey commands.
118
00:11:30,650 --> 00:11:31,920
Gürbüz.
119
00:11:33,640 --> 00:11:35,850
Place traps around the tribe.
120
00:11:36,150 --> 00:11:38,330
Nayman may plot something when he comes.
121
00:11:38,560 --> 00:11:39,643
Let's be ready.
122
00:11:39,843 --> 00:11:40,763
As you command, my Bey.
123
00:11:47,030 --> 00:11:48,780
May I come in, my Bey?
124
00:11:49,370 --> 00:11:50,890
Come in.
125
00:11:54,790 --> 00:11:56,640
My Bey, there is news
from the watchmen.
126
00:11:56,950 --> 00:11:58,430
Nayman is coming to the tribe.
127
00:12:01,350 --> 00:12:04,190
Nayman is coming to the tribe, huh?
128
00:12:04,490 --> 00:12:06,000
Let him come.
129
00:12:09,220 --> 00:12:11,300
We are always ready.
130
00:12:13,340 --> 00:12:15,260
The news reached Konya.
131
00:12:15,300 --> 00:12:18,800
75 chests of gold and 5000 horses...
132
00:12:19,109 --> 00:12:21,525
will be provided from
Sultan Alaeddin's treasury.
133
00:12:22,810 --> 00:12:26,220
And you will provide the rest.
134
00:12:27,930 --> 00:12:29,840
Forty chests of gold...
135
00:12:31,530 --> 00:12:33,750
and 3000 horses from me.
136
00:12:35,720 --> 00:12:37,520
Valide Sultan is right.
137
00:12:38,050 --> 00:12:39,870
There is no 'me' and 'you' now.
138
00:12:40,190 --> 00:12:43,490
You too, give what you can, Karesi Bey.
139
00:12:44,560 --> 00:12:49,117
Eyvallah, Candar Bey, but if
I search the whole tribe...
140
00:12:49,771 --> 00:12:52,300
I can't find twenty chests of gold.
141
00:12:52,430 --> 00:12:54,980
While Yakup Bey provides forty chests...
142
00:12:55,010 --> 00:12:57,770
how will you provide 15 chests?
143
00:12:59,260 --> 00:13:00,470
Beys...
144
00:13:01,540 --> 00:13:05,520
send your messengers at once
and demand gold and horses.
145
00:13:06,920 --> 00:13:09,010
We don't have time to waste.
146
00:13:09,030 --> 00:13:10,550
We'll procure it somehow.
147
00:13:10,880 --> 00:13:13,820
Go to your rooms now
and think carefully.
148
00:13:14,670 --> 00:13:16,450
If necessary, from the Beys...
149
00:13:16,840 --> 00:13:20,890
if necessary, we will request
a loan from the Emperor.
150
00:13:21,360 --> 00:13:22,740
But we will procure it.
151
00:13:47,540 --> 00:13:49,610
You will wait ahead.
152
00:13:49,810 --> 00:13:53,190
And you will attack when the signal comes.
153
00:13:53,630 --> 00:13:57,790
I will take Frigg and burn
the tribe with everyone in it.
154
00:14:05,770 --> 00:14:06,700
Olof.
155
00:14:07,450 --> 00:14:09,410
There is news from the watchmen.
156
00:14:09,540 --> 00:14:10,720
Tell me.
157
00:14:11,010 --> 00:14:11,890
Nayman...
158
00:14:13,660 --> 00:14:15,850
Nayman is about to reach the tribe.
159
00:14:16,380 --> 00:14:18,250
Nayman?
160
00:14:22,440 --> 00:14:24,070
What are we going to do now, Olof?
161
00:14:31,220 --> 00:14:32,630
I told you, Frigg.
162
00:14:32,630 --> 00:14:34,320
The day of reckoning has come.
163
00:14:34,320 --> 00:14:36,950
You will be held accountable for what you did.
164
00:14:37,620 --> 00:14:39,750
Kill me, kill me!
165
00:14:39,750 --> 00:14:42,130
No, you will not die so easily!
166
00:14:42,580 --> 00:14:44,880
You will first tell us about the
poison you gave Orhan.
167
00:14:44,880 --> 00:14:48,060
Then you'll tell us all the things
you've done in detail.
168
00:14:48,490 --> 00:14:49,720
Poison?
169
00:14:54,040 --> 00:14:55,880
I didn't poison anyone.
170
00:14:57,730 --> 00:14:58,930
You liar.
171
00:14:58,930 --> 00:15:01,430
Speak, who made the poison?
172
00:15:01,430 --> 00:15:03,100
Who brought the poison to the tribe?
173
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
You will say it all!
174
00:15:05,270 --> 00:15:07,670
Never.
175
00:15:08,640 --> 00:15:10,230
I will never speak.
176
00:15:10,770 --> 00:15:12,650
You can't make me talk, Bala.
177
00:15:12,650 --> 00:15:14,500
You can't make me talk.
178
00:15:17,660 --> 00:15:20,020
You will talk, Frigg.
179
00:15:20,590 --> 00:15:25,460
You will talk and beg for death.
180
00:15:28,490 --> 00:15:29,530
I...
181
00:15:30,370 --> 00:15:32,230
I do not beg to live...
182
00:15:32,930 --> 00:15:34,600
nor for death.
183
00:15:38,340 --> 00:15:43,790
But Olof will kill you without
even letting you beg.
184
00:15:44,180 --> 00:15:45,420
He will come here.
185
00:15:46,100 --> 00:15:48,590
And he will destroy you all.
186
00:15:53,090 --> 00:15:55,180
Bala Hatun, Malhun Hatun.
187
00:15:58,910 --> 00:16:01,520
- What is it?
- Nayman is coming.
188
00:16:09,830 --> 00:16:10,830
Alps!
189
00:16:11,560 --> 00:16:13,540
Keep your eyes on her.
190
00:17:31,170 --> 00:17:32,530
Osman!
191
00:17:33,450 --> 00:17:34,920
Commander Nayman.
192
00:17:44,940 --> 00:17:48,270
Do you know what it means
to be a great person, Osman?
193
00:17:49,930 --> 00:17:54,590
It is for your name to
arrive before yourself.
194
00:17:54,590 --> 00:17:55,750
Did it come?
195
00:17:56,320 --> 00:17:58,090
The valiant's bones decay...
196
00:17:59,000 --> 00:18:01,120
but his name remains.
197
00:18:10,060 --> 00:18:11,370
You got that right.
198
00:18:17,270 --> 00:18:19,000
But you're missing something.
199
00:18:21,040 --> 00:18:23,680
When everyone who knows
your name dies...
200
00:18:24,110 --> 00:18:25,790
your reputation dies too.
201
00:18:26,690 --> 00:18:29,850
I have the power to do this,
you know that.
202
00:18:33,540 --> 00:18:35,010
Yes, I do.
203
00:18:36,050 --> 00:18:38,640
But I know something else, too.
204
00:18:39,610 --> 00:18:40,720
Tell me.
205
00:18:42,480 --> 00:18:45,900
The end of the arrogant,
was always defeat.
206
00:18:46,830 --> 00:18:51,590
Of course, look at Valide Sultan
and they Beys, they're all defeated.
207
00:18:54,420 --> 00:18:57,880
But I am the great commander Nayman.
208
00:18:58,730 --> 00:19:02,040
I visit Osman in his tent.
209
00:19:03,370 --> 00:19:04,870
What a great blessing.
210
00:19:14,760 --> 00:19:16,960
Have a table prepared for me, Osman.
211
00:19:20,490 --> 00:19:23,460
The guest always sits in the
best place at the table.
212
00:19:25,150 --> 00:19:26,380
But tell me...
213
00:19:28,200 --> 00:19:29,790
are you a guest...
214
00:19:31,400 --> 00:19:33,080
or an enemy?
215
00:19:33,280 --> 00:19:35,820
I will ask you the questions, Osman.
216
00:19:37,260 --> 00:19:40,450
I will decide after hearing your answers.
217
00:19:58,460 --> 00:20:00,220
Osman!
218
00:20:01,680 --> 00:20:04,980
Olof!
219
00:20:09,780 --> 00:20:11,150
Who is this, Osman?
220
00:20:11,660 --> 00:20:14,810
A dog that will breathe its last.
221
00:20:15,010 --> 00:20:17,230
You will give Frigg to me!
222
00:20:17,750 --> 00:20:19,380
If you don't...
223
00:20:20,300 --> 00:20:23,005
I will kill a Muslim...
224
00:20:24,193 --> 00:20:25,777
for every hair on her head!
225
00:20:27,780 --> 00:20:30,950
If you hurt the hair of any Muslim...
226
00:20:32,110 --> 00:20:34,480
then you will pay dearly.
227
00:20:34,630 --> 00:20:36,470
If you don't give me Frigg...
228
00:20:36,810 --> 00:20:40,320
I will shed that blood profusely!
229
00:20:40,530 --> 00:20:42,240
If you want Frigg...
230
00:20:43,180 --> 00:20:46,000
then you will hand Inegöl to me.
231
00:20:47,090 --> 00:20:49,730
You are staying in property
that is not yours.
232
00:20:50,550 --> 00:20:51,950
The decision is yours!
233
00:20:52,880 --> 00:20:56,090
Either Frigg or Inegöl.
234
00:20:57,910 --> 00:21:00,140
Or I'll cut your head off and bury it in Inegöl.
235
00:21:00,190 --> 00:21:01,580
Osman!
236
00:21:10,110 --> 00:21:11,890
I gave orders to my soldiers.
237
00:21:12,250 --> 00:21:14,330
If I don't return from your tribe...
238
00:21:15,000 --> 00:21:16,610
the massacre will begin!
239
00:21:25,683 --> 00:21:27,995
MARMARACIK CASTLE
240
00:21:28,390 --> 00:21:30,920
Do you hear what you're saying,
woman?
241
00:21:31,030 --> 00:21:32,800
Huh? What did you do?
242
00:21:32,910 --> 00:21:35,130
How do you drag Frigg
into a trap like that?
243
00:21:35,190 --> 00:21:36,070
Fear not, my Bey.
244
00:21:36,360 --> 00:21:38,170
Frigg will not get caught.
245
00:21:38,290 --> 00:21:39,520
She will not get caught?
246
00:21:39,800 --> 00:21:43,200
How do you know?
247
00:21:44,950 --> 00:21:46,491
If Frigg gets caught...
248
00:21:46,691 --> 00:21:49,230
didn't you think about what
Ismihan Sultan might do to us?
249
00:21:49,460 --> 00:21:50,560
I said I know, my Bey.
250
00:21:50,710 --> 00:21:51,890
I thought of everything.
251
00:21:52,700 --> 00:21:54,990
Frigg knows about the trap,
they won't catch her.
252
00:21:55,050 --> 00:21:56,470
Besides, how many times did I tell you?
253
00:21:56,760 --> 00:21:59,050
Alçiçek forced me to this,
I had no other choice.
254
00:21:59,250 --> 00:22:01,742
Allah, give me patience.
255
00:22:02,220 --> 00:22:03,510
This is not good.
256
00:22:03,620 --> 00:22:05,480
This is not good at all, Bengi.
257
00:22:05,900 --> 00:22:07,440
It is not good at all.
258
00:22:08,410 --> 00:22:10,510
Ismihan Sultan isn't the only one!
259
00:22:10,580 --> 00:22:15,200
What would happen if Bala Hatun found
out that you told her about the trap?
260
00:22:15,520 --> 00:22:17,090
Such a thing won't happen, my Bey.
261
00:22:17,290 --> 00:22:20,790
You're still saying it won't happen!
262
00:22:21,080 --> 00:22:22,570
May I come in?
263
00:22:22,670 --> 00:22:24,510
Come in, my daughter.
264
00:22:31,660 --> 00:22:32,810
Mother.
265
00:22:34,090 --> 00:22:35,910
Ayşe Hatun sent news.
266
00:22:37,690 --> 00:22:38,780
Frigg...
267
00:22:41,430 --> 00:22:42,820
Frigg was caught.
268
00:22:48,060 --> 00:22:50,760
This is good news,
very good news.
269
00:22:53,100 --> 00:22:55,040
Come on, my daughter,
go about your business.
270
00:23:06,760 --> 00:23:12,010
What are we going to do now? Tell me.
271
00:23:23,060 --> 00:23:26,180
Olof wrote me a letter.
272
00:23:26,820 --> 00:23:28,740
He offered me his loyalty.
273
00:23:30,420 --> 00:23:33,330
So he's under my protection.
274
00:23:34,260 --> 00:23:35,960
You won't touch him.
275
00:23:46,470 --> 00:23:49,120
Only I pass judgment in the Kayı tribe.
276
00:23:52,190 --> 00:23:54,910
Of course, if you are willing to pay the price.
277
00:23:59,130 --> 00:24:00,940
As for you, Olof...
278
00:24:02,360 --> 00:24:04,540
you will not carry out
a massacre in Inegöl.
279
00:24:04,650 --> 00:24:06,910
Frigg and Inegöl belong to me.
280
00:24:07,350 --> 00:24:10,120
If Osman makes a mistake...
281
00:24:15,370 --> 00:24:17,260
You speak heavy words!
282
00:24:18,050 --> 00:24:19,910
You are very brave.
283
00:24:23,010 --> 00:24:24,520
I like the brave.
284
00:24:26,020 --> 00:24:30,110
But what I like does not
prevent my anger.
285
00:24:31,110 --> 00:24:34,530
Go and sit in your castle now, Olof.
286
00:24:36,780 --> 00:24:38,640
And consider Osman's offer.
287
00:24:41,620 --> 00:24:42,870
Osman.
288
00:24:44,760 --> 00:24:46,550
I will come for you.
289
00:24:48,020 --> 00:24:49,850
This will be the last time you come.
290
00:25:13,610 --> 00:25:16,160
The table Osman, the table.
291
00:25:34,990 --> 00:25:36,250
Olof!
292
00:25:36,650 --> 00:25:38,250
Olof!
293
00:25:38,490 --> 00:25:39,560
Be quiet!
294
00:25:39,980 --> 00:25:41,400
Be quiet.
295
00:25:41,910 --> 00:25:43,850
Olof, whom you trust so much, has gone.
296
00:25:44,080 --> 00:25:45,730
Olof is gone but you are here.
297
00:25:46,870 --> 00:25:48,710
You can't escape from my hands.
298
00:25:49,090 --> 00:25:52,470
If you want to survive, you will
answer my questions first.
299
00:26:00,620 --> 00:26:02,970
Your questions will remain unanswered.
300
00:26:04,280 --> 00:26:09,320
I will go to the grave with my secrets.
301
00:26:09,640 --> 00:26:11,290
You'll talk, Frigg!
302
00:26:12,350 --> 00:26:13,887
You collaborated with Ismihan...
303
00:26:14,087 --> 00:26:15,701
and spread sickness amongst the people.
304
00:26:16,020 --> 00:26:17,210
What about Orhan?
305
00:26:17,870 --> 00:26:19,150
You poisoned him.
306
00:26:19,150 --> 00:26:20,350
You will tell us about the antidote.
307
00:26:20,470 --> 00:26:24,270
And who brought it into the tribe,
you will tell us everything.
308
00:26:29,570 --> 00:26:33,070
You will never know.
309
00:26:33,710 --> 00:26:35,032
If I die...
310
00:26:35,712 --> 00:26:40,881
Orhan will enter his grave alive.
311
00:26:41,620 --> 00:26:42,760
Shut up!
312
00:26:44,340 --> 00:26:45,840
Just tell me.
313
00:26:48,730 --> 00:26:50,240
Orhan...
314
00:26:53,120 --> 00:26:55,560
the poison spread in
his body long ago.
315
00:26:56,930 --> 00:26:59,220
He has little time left.
316
00:26:59,730 --> 00:27:01,580
Very soon...
317
00:27:02,220 --> 00:27:04,600
his recovery will be impossible.
318
00:27:05,560 --> 00:27:08,490
His body will become as hard as stone.
319
00:27:12,080 --> 00:27:14,210
There's no going back.
320
00:27:18,200 --> 00:27:22,360
We'll see how much time you have left.
321
00:27:28,018 --> 00:27:30,749
YENIŞEHIR
322
00:27:37,840 --> 00:27:39,910
May I come in, Valide Sultan?
323
00:27:41,900 --> 00:27:44,040
Come in, Bayındır, come in.
324
00:27:51,230 --> 00:27:54,320
The news is not good, Valide Sultan.
325
00:27:55,420 --> 00:27:56,850
Frigg Hatun...
326
00:27:57,180 --> 00:27:58,740
What happened to Frigg?
327
00:28:00,250 --> 00:28:03,480
Bala Hatun caught Frigg.
328
00:28:04,230 --> 00:28:06,730
She is now a prisoner in the Kayı tribe.
329
00:28:07,010 --> 00:28:08,770
Frigg won't talk.
330
00:28:10,520 --> 00:28:12,380
If she opens her mouth...
331
00:28:13,260 --> 00:28:15,920
you're going to shut it, Bayındır.
332
00:28:17,350 --> 00:28:20,960
Oh my, Valide Sultan, what will I do?
333
00:28:21,520 --> 00:28:22,890
That is the Kayı tribe.
334
00:28:23,040 --> 00:28:26,830
You can't get in, and if you get in,
you can't get out.
335
00:28:27,640 --> 00:28:29,300
Olof is not standing idle either.
336
00:28:29,450 --> 00:28:31,020
You will get in, Bayındır.
337
00:28:31,290 --> 00:28:34,310
Do whatever you have to do
and get Frigg out of there.
338
00:28:35,940 --> 00:28:38,130
You won't be alone anyway.
339
00:28:39,500 --> 00:28:44,670
What Frigg says concerns
Bengi Hatun, too.
340
00:28:45,360 --> 00:28:47,500
You will solve this.
341
00:28:50,020 --> 00:28:52,540
Valide Sultan, may I come in?
342
00:28:53,130 --> 00:28:54,610
Come in, Celâli.
343
00:28:57,080 --> 00:28:58,270
Valide Sultan.
344
00:28:58,560 --> 00:28:59,780
Nayman...
345
00:29:00,220 --> 00:29:02,350
has reached the Kayı tribe.
346
00:29:14,280 --> 00:29:16,440
What you ate and what
you drank, let it be yours.
347
00:29:18,800 --> 00:29:21,450
But tell us why you came here.
348
00:29:22,490 --> 00:29:25,600
Wait, let me drink some ayran.
349
00:29:41,190 --> 00:29:44,510
The ayran is very tasty.
350
00:29:45,310 --> 00:29:47,810
I didn't drink such even in the steppes.
351
00:29:50,000 --> 00:29:51,700
Enjoy it.
352
00:29:57,170 --> 00:29:59,590
Man rides his horse...
353
00:30:00,170 --> 00:30:04,010
starves, drinks, eats, fights.
354
00:30:05,230 --> 00:30:09,690
Great gifts from Gök Tengri.
355
00:30:09,930 --> 00:30:11,030
Isn't that right, Osman?
356
00:30:19,080 --> 00:30:21,540
But I heard...
357
00:30:22,270 --> 00:30:25,400
that God withdrew these
gifts from your son.
358
00:30:25,620 --> 00:30:28,940
He cannot ride a horse
or wield a sword.
359
00:30:32,770 --> 00:30:35,540
He can't even eat his own food.
360
00:30:36,560 --> 00:30:38,280
Whoever knows the pain of the wound...
361
00:30:39,590 --> 00:30:41,460
they caused it.
362
00:30:45,250 --> 00:30:47,810
If you have anything to do with it...
363
00:30:48,840 --> 00:30:50,790
Or the one who was wounded a lot.
364
00:30:52,810 --> 00:30:56,380
I have a lot of soldiers who
have been affected by this.
365
00:30:57,730 --> 00:31:00,010
They were hit with poisoned arrows.
366
00:31:00,820 --> 00:31:04,950
I don't do these small games, Osman.
367
00:31:05,350 --> 00:31:10,270
Besides, don't you hold Olof's lady,
Frigg for this reason?
368
00:31:11,200 --> 00:31:13,820
I will not interfere in your problems.
369
00:31:20,900 --> 00:31:22,840
You know a lot.
370
00:31:25,280 --> 00:31:27,090
Knowledge is power.
371
00:31:27,190 --> 00:31:30,670
Where is your son now?
372
00:31:31,000 --> 00:31:32,650
He is receiving treatment.
373
00:31:33,160 --> 00:31:35,350
It lasts forever.
374
00:31:35,830 --> 00:31:37,780
They said he was like stone.
375
00:31:40,630 --> 00:31:44,160
You wanted to see him walk again,
right?
376
00:31:46,560 --> 00:31:48,810
He will walk, with Allah's will.
377
00:31:51,120 --> 00:31:53,070
He will recover and rise.
378
00:31:55,660 --> 00:32:00,920
Then I will fulfill your wish, Osman.
379
00:32:04,170 --> 00:32:07,270
I can cure Orhan.
380
00:32:12,270 --> 00:32:13,980
Kam!
381
00:32:38,410 --> 00:32:40,800
Ya Shafi.
382
00:32:41,610 --> 00:32:43,300
You will recover, son.
383
00:32:43,550 --> 00:32:45,340
Your mother's heart feels it.
384
00:32:45,630 --> 00:32:47,100
You will be fine.
385
00:32:48,780 --> 00:32:49,990
Mother.
386
00:32:51,210 --> 00:32:52,960
What's going on inside?
387
00:32:55,800 --> 00:32:57,580
Nothing, son.
388
00:33:04,570 --> 00:33:05,610
Osman.
389
00:33:07,540 --> 00:33:09,290
Come on, son.
390
00:33:13,000 --> 00:33:14,410
Where are we going, father?
391
00:33:15,260 --> 00:33:17,020
We'll go to Nayman's doctor.
392
00:33:19,190 --> 00:33:20,470
Nayman?
393
00:33:22,350 --> 00:33:23,730
Osman.
394
00:33:26,750 --> 00:33:27,900
Let's go.
395
00:33:31,220 --> 00:33:34,740
Can this man be trusted, Osman?
What if he does something?
396
00:33:34,920 --> 00:33:36,480
We've tried everything, Malhun.
397
00:33:37,280 --> 00:33:38,490
Don't worry.
398
00:33:38,600 --> 00:33:40,830
He can't do anything,
we're all there.
399
00:33:42,390 --> 00:33:44,850
Kumral Abdal will check first.
400
00:33:47,700 --> 00:33:49,570
Are you sure, Osman?
401
00:33:49,690 --> 00:33:51,210
The world is like this, Malhun.
402
00:33:52,000 --> 00:33:53,950
You can find benefit from the enemy...
403
00:33:54,150 --> 00:33:56,180
and harm from a friend.
404
00:34:16,540 --> 00:34:18,330
Your breaths are numbered, Frigg.
405
00:34:18,870 --> 00:34:20,890
But if you insist on being stubborn...
406
00:34:21,130 --> 00:34:22,660
I will be stubborn too.
407
00:34:37,740 --> 00:34:40,610
You will talk and Orhan will survive.
408
00:34:42,100 --> 00:34:45,020
I can only be patient for
Orhan's health, Frigg.
409
00:34:46,540 --> 00:34:47,540
Bala.
410
00:34:49,220 --> 00:34:50,580
Orhan...
411
00:34:52,050 --> 00:34:55,730
will never be able to
get back on his feet.
412
00:34:56,090 --> 00:34:58,260
You didn't reach your goal, Frigg.
413
00:35:00,090 --> 00:35:01,190
Bala.
414
00:35:02,480 --> 00:35:03,900
We found the antidote.
415
00:35:05,720 --> 00:35:07,140
Praise be to Allah.
416
00:35:16,080 --> 00:35:18,280
You think of the rest, Frigg.
417
00:35:18,660 --> 00:35:20,560
You have nothing to give us now.
418
00:35:20,560 --> 00:35:22,000
Death awaits you.
419
00:35:24,580 --> 00:35:28,530
Now, who will take you
from my hands, Frigg?
420
00:35:45,350 --> 00:35:46,490
Osman.
421
00:36:51,540 --> 00:36:52,540
Wait.
422
00:36:57,720 --> 00:36:58,920
His condition is bad.
423
00:37:08,380 --> 00:37:11,700
The poison spread throughout his body.
424
00:37:13,360 --> 00:37:15,210
When the limbs are paralysed...
425
00:37:15,770 --> 00:37:18,290
and the poison mixes with the blood...
426
00:37:18,450 --> 00:37:20,210
he loses his strength.
427
00:37:20,640 --> 00:37:22,160
There is one solution.
428
00:37:22,750 --> 00:37:24,010
Tell us.
429
00:37:26,300 --> 00:37:27,720
Begin.
430
00:37:28,110 --> 00:37:30,960
Hot water.
431
00:37:32,010 --> 00:37:33,330
Come on, Malhun.
432
00:37:47,620 --> 00:37:48,580
Boran.
433
00:37:49,560 --> 00:37:51,360
Summon Kumral Abdal.
434
00:37:51,910 --> 00:37:53,200
As my Bey commands.
435
00:37:53,560 --> 00:37:54,640
Ayaz.
436
00:39:23,530 --> 00:39:24,990
No.
437
00:39:26,000 --> 00:39:28,330
My doctor will look at it first.
438
00:39:33,780 --> 00:39:35,700
Unnecessary precaution, Osman.
439
00:39:36,300 --> 00:39:38,590
What more could happen to your son?
440
00:39:44,620 --> 00:39:46,200
Whether you help me...
441
00:39:46,900 --> 00:39:48,530
or you do not...
442
00:39:49,180 --> 00:39:51,710
Orhan will rise to his feet anyway.
443
00:39:52,970 --> 00:39:55,200
But what you call precaution...
444
00:39:55,980 --> 00:39:58,130
is Kumral Abdal who treats us.
445
00:40:03,360 --> 00:40:05,010
May I come in, my Bey?
446
00:40:05,120 --> 00:40:06,750
Come in, Kumral Abdal.
447
00:40:11,260 --> 00:40:12,400
My Bey.
448
00:40:17,590 --> 00:40:18,800
Kumral Abdal.
449
00:40:20,890 --> 00:40:22,570
Take a look at this.
450
00:40:22,760 --> 00:40:25,050
It is the medicine he prepared for
Orhan's treatment.
451
00:40:25,050 --> 00:40:26,330
Take a look at it.
452
00:40:36,450 --> 00:40:37,500
Kam.
453
00:41:10,890 --> 00:41:12,500
A herb that will give healing...
454
00:41:13,150 --> 00:41:15,960
expresses itself with its taste
after its smell.
455
00:41:19,240 --> 00:41:20,490
It is not known to me.
456
00:41:21,630 --> 00:41:22,880
I don't know if it will help.
457
00:41:23,920 --> 00:41:26,800
But it is harmless.
458
00:41:33,360 --> 00:41:35,100
Are you sure, Kumral Abdal?
459
00:41:36,930 --> 00:41:38,410
I don't know if it is healing...
460
00:41:39,960 --> 00:41:41,150
but it is harmless.
461
00:41:44,120 --> 00:41:48,580
It helps those who were badly wounded
in war, get back on their feet...
462
00:41:49,790 --> 00:41:52,260
and those who fall to the
ground with poison as well.
463
00:41:55,570 --> 00:41:57,040
Trust me, Osman.
464
00:42:17,970 --> 00:42:18,680
Give it.
465
00:42:24,580 --> 00:42:26,530
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
466
00:42:30,310 --> 00:42:31,520
Ya Shafi.
467
00:42:38,890 --> 00:42:40,380
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
468
00:42:47,780 --> 00:42:49,770
Ya Shafi.
469
00:42:52,090 --> 00:42:54,100
Ya Shafi.
470
00:43:43,430 --> 00:43:45,160
Where are the rest of these herbs?
471
00:43:46,060 --> 00:43:49,470
I mean, if it's going to work,
it has to be boiled everyday.
472
00:43:51,990 --> 00:43:56,870
Since Nayman came here alone
as a guest without his army...
473
00:44:00,300 --> 00:44:02,210
he will definitely give the rest.
474
00:44:04,650 --> 00:44:05,370
Kam.
475
00:44:27,430 --> 00:44:28,010
Let's go.
476
00:44:28,840 --> 00:44:30,750
Take Orhan inside so he can rest.
477
00:44:46,350 --> 00:44:48,770
You didn't come here to help my son.
478
00:44:52,400 --> 00:44:53,980
Tell me, why did you come?
479
00:45:16,560 --> 00:45:18,320
Are they not many, my Bey?
480
00:45:18,570 --> 00:45:21,470
They are, I see, they are many.
481
00:45:22,940 --> 00:45:24,770
But nothing is difficult for us, Acar.
482
00:45:26,970 --> 00:45:31,090
When this caravan reaches Olof,
he will have the upper hand.
483
00:45:33,270 --> 00:45:35,220
Things will get worse then.
484
00:45:36,460 --> 00:45:39,190
But we are here to prevent that.
485
00:45:39,670 --> 00:45:44,400
We're here to cut off that
hand when the time comes.
486
00:45:57,920 --> 00:45:58,610
Now.
487
00:46:01,260 --> 00:46:02,110
Turks!
488
00:46:03,050 --> 00:46:05,260
The field is now ours, Alps!
489
00:46:05,680 --> 00:46:06,560
Let's go!
490
00:46:08,170 --> 00:46:09,670
Allah is the Ever-Living!
491
00:46:47,730 --> 00:46:50,850
Valide Sultan and the Beys surrendered.
492
00:46:53,880 --> 00:46:55,410
There is no war anymore.
493
00:46:56,460 --> 00:46:58,250
Let's say I initiate an attack...
494
00:46:59,490 --> 00:47:01,610
how would you defend your lands?
495
00:47:01,980 --> 00:47:04,310
Tell me, Osman.
496
00:47:39,740 --> 00:47:41,820
You divided your army into four troops.
497
00:47:43,640 --> 00:47:44,550
The first troop...
498
00:47:47,590 --> 00:47:49,430
stands behind Candar Bey.
499
00:47:53,420 --> 00:47:54,520
The second...
500
00:47:56,140 --> 00:47:58,130
marches towards Karesi Bey.
501
00:47:59,690 --> 00:48:00,390
And...
502
00:48:03,210 --> 00:48:04,620
the third...
503
00:48:09,750 --> 00:48:11,820
the troop you are leading...
504
00:48:15,870 --> 00:48:16,540
this...
505
00:48:19,520 --> 00:48:22,490
is facing the Valide Sultan's camp.
506
00:48:27,190 --> 00:48:28,050
You said four.
507
00:48:29,220 --> 00:48:30,540
You counted three, Osman.
508
00:48:33,320 --> 00:48:34,480
The fourth...
509
00:48:37,820 --> 00:48:39,220
the one you hide...
510
00:48:41,220 --> 00:48:44,720
is standing here.
511
00:48:50,520 --> 00:48:52,600
If the Beys were to attack you...
512
00:48:54,320 --> 00:48:58,020
you would have returned with
10,000 of your soldiers...
513
00:49:01,500 --> 00:49:03,560
and joined this fourth unit.
514
00:49:05,790 --> 00:49:07,970
and you would've destroyed
the Beys this way.
515
00:49:09,440 --> 00:49:11,530
I thought you only knew
the about three troops.
516
00:49:12,190 --> 00:49:16,820
But you knew about the troop that was
going to attack from behind as well.
517
00:49:20,350 --> 00:49:23,170
Fortunately, there is no need
for this anymore.
518
00:49:23,800 --> 00:49:26,370
The Beys will bring me gold.
519
00:49:27,050 --> 00:49:28,730
Well, what about you?
520
00:49:29,250 --> 00:49:32,080
You would like to be at the head
of the army that was established.
521
00:49:33,120 --> 00:49:36,110
If you were at the helm,
what would you do?
522
00:49:41,800 --> 00:49:44,370
You only trust the number
of your soldiers.
523
00:49:47,000 --> 00:49:48,650
But this place is our home.
524
00:49:51,250 --> 00:49:58,420
We know the straits and rivers
that will stop your army.
525
00:50:24,870 --> 00:50:25,950
You will go to Olof.
526
00:50:26,710 --> 00:50:27,960
But tell him...
527
00:50:28,900 --> 00:50:34,230
your punishment in this area
is only death from now on.
528
00:50:35,610 --> 00:50:36,640
Did you hear me?
529
00:50:38,960 --> 00:50:40,490
Go now before I kill you.
530
00:50:58,050 --> 00:51:01,200
Gather gold, carts and
everything there is, valiants.
531
00:51:01,420 --> 00:51:02,730
We will return to the tribe.
532
00:51:03,110 --> 00:51:04,200
Victory is ours!
533
00:51:04,200 --> 00:51:07,600
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
534
00:51:07,960 --> 00:51:10,040
Now, as for my move...
535
00:51:18,670 --> 00:51:19,780
Let me say it.
536
00:51:22,250 --> 00:51:23,688
You'd have withdrawn to the inner lands...
537
00:51:23,888 --> 00:51:26,960
and divided the army into hundreds
or thousands of parts...
538
00:51:27,321 --> 00:51:29,855
and you would've tried to tire my soldiers.
539
00:51:31,540 --> 00:51:34,340
But what you overlooked, Osman, is...
540
00:51:36,460 --> 00:51:38,430
you still think like a tribesman.
541
00:51:38,920 --> 00:51:43,580
You will lose your cities and properties
when you withdraw inside.
542
00:51:44,230 --> 00:51:46,400
Retreat would have been the end of you.
543
00:51:54,540 --> 00:52:00,700
I wasn't going to do anything you said.
544
00:52:03,500 --> 00:52:05,180
If you want to see what I will do....
545
00:52:06,820 --> 00:52:08,520
then you need to try it.
546
00:52:12,190 --> 00:52:12,920
But...
547
00:52:15,530 --> 00:52:18,580
my plans are kept secret until then.
548
00:52:28,430 --> 00:52:29,000
My Bey.
549
00:52:35,820 --> 00:52:36,690
Kumral Abdal.
550
00:52:38,950 --> 00:52:41,170
Orhan Bey started to feel
pins and needles in his feet.
551
00:52:45,350 --> 00:52:47,930
The effect of the poison is starting
wear off, praise be to Allah.
552
00:52:50,010 --> 00:52:51,180
What are you saying?
553
00:53:11,560 --> 00:53:13,400
Praise be to my Lord.
554
00:53:18,460 --> 00:53:19,720
Praise be to Allah.
555
00:53:44,820 --> 00:53:46,000
Thank you.
556
00:53:57,040 --> 00:53:58,870
Thank you, Commander Nayman.
557
00:54:00,900 --> 00:54:05,220
Taking a life and helping a life is a skill.
558
00:54:07,130 --> 00:54:09,170
We have both, Osman.
559
00:54:18,040 --> 00:54:19,230
I would like to host you.
560
00:54:20,690 --> 00:54:22,170
You are my guest tonight.
561
00:54:24,540 --> 00:54:29,140
I am a heavy guest, Osman,
will you be able to host me?
562
00:54:30,490 --> 00:54:31,210
Boran.
563
00:54:32,450 --> 00:54:33,100
My Bey.
564
00:54:34,150 --> 00:54:38,090
Prepare the best tent
and the best bed.
565
00:54:41,450 --> 00:54:42,710
The commander will stay with us.
566
00:54:44,500 --> 00:54:45,750
As my Bey commands.
567
00:55:12,050 --> 00:55:12,900
Orhan.
568
00:55:19,940 --> 00:55:20,540
Father.
569
00:55:21,110 --> 00:55:21,850
Orhan.
570
00:55:24,820 --> 00:55:25,940
I can feel, father.
571
00:55:27,940 --> 00:55:29,540
Praise be to Allah, I can feel.
572
00:55:30,630 --> 00:55:31,490
Praise be to Allah.
573
00:55:31,490 --> 00:55:33,490
Come here, come on.
574
00:55:33,830 --> 00:55:34,860
Come here.
575
00:55:35,680 --> 00:55:38,880
Ma Sha Allah.
576
00:55:38,880 --> 00:55:41,570
Praise be to Allah, Osman.
577
00:55:42,050 --> 00:55:43,090
Kumral Abdal.
578
00:55:43,880 --> 00:55:45,260
Tell us, what is the situation?
579
00:55:45,740 --> 00:55:47,290
The medicine is effective,
Osman Bey.
580
00:55:48,170 --> 00:55:49,250
He can feel now.
581
00:55:50,570 --> 00:55:52,860
The poison will lose its effect
little by little, In Sha Allah.
582
00:55:52,900 --> 00:55:55,060
- In Sha Allah, In Sha Allah.
- Orhan.
583
00:55:55,360 --> 00:55:57,400
When will I stand on my feet,
Kumral Abdal?
584
00:55:57,490 --> 00:55:59,480
Let the poison lose its effect first...
585
00:56:00,060 --> 00:56:01,600
you will rise then, In Sha Allah, my Bey.
586
00:56:03,800 --> 00:56:07,460
He will rise, my son will return
to his former state.
587
00:56:09,460 --> 00:56:10,530
In Sha Allah.
588
00:56:10,740 --> 00:56:14,300
Son, you passed another test.
589
00:56:15,170 --> 00:56:18,780
Ma Sha Allah, your heart is as
strong as your wrist.
590
00:56:19,370 --> 00:56:21,660
Come on, lie down here.
591
00:56:22,390 --> 00:56:23,660
Come on, lie down.
592
00:56:35,730 --> 00:56:36,500
Osman.
593
00:56:38,850 --> 00:56:40,600
Why did Nayman give us the medicine?
594
00:56:47,630 --> 00:56:49,570
I told you before too.
595
00:56:50,220 --> 00:56:52,930
We've never seen an enemy
like this before.
596
00:56:58,160 --> 00:57:00,730
Can there be an enemy who
brings our son back on his feet?
597
00:57:02,950 --> 00:57:04,530
There can be.
598
00:57:05,520 --> 00:57:06,530
Nayman's intention...
599
00:57:07,770 --> 00:57:11,080
is to leave us defenseless
before he overcomes us.
600
00:57:12,970 --> 00:57:14,770
He turns our hearts towards him...
601
00:57:15,420 --> 00:57:17,570
to put us under his command after that.
602
00:57:22,540 --> 00:57:24,200
Well, what are you going to
do in spite of this?
603
00:57:24,470 --> 00:57:26,510
I'll answer it equally, Malhun.
604
00:57:27,120 --> 00:57:28,240
Don't worry.
605
00:57:29,190 --> 00:57:30,880
He wants to strike our hearts.
606
00:57:33,600 --> 00:57:35,580
We will soften his heart.
607
00:57:38,300 --> 00:57:39,000
Kumral.
608
00:57:40,640 --> 00:57:44,430
Tell the Alps to invite my Sheykh
to dinner in the evening.
609
00:57:52,070 --> 00:57:54,880
We will invite Nayman to Islam.
610
00:58:00,410 --> 00:58:01,640
If it is fated...
611
00:58:01,830 --> 00:58:05,220
we will win a heart this time,
not a war.
612
00:58:08,040 --> 00:58:09,170
What if we don't?
613
00:58:11,170 --> 00:58:13,020
If not, the path we will take is known.
614
00:58:13,410 --> 00:58:14,660
It is the way of war.
615
00:58:16,600 --> 00:58:20,331
But I want the one who came to kill us...
616
00:58:21,567 --> 00:58:23,069
to be revived through us.
617
00:58:28,854 --> 00:58:31,854
INEGÖL CASTLE
618
00:58:32,054 --> 00:58:34,380
Since Olof did not find the one
who blew up the armoury...
619
00:58:35,120 --> 00:58:37,180
he will tighten measures.
620
00:58:40,230 --> 00:58:41,720
You have to help us.
621
00:58:42,060 --> 00:58:43,820
We have to be closer to Olof.
622
00:58:46,020 --> 00:58:49,980
He asked for your help in order to get
Frigg to convert to Christianity, right?
623
00:58:50,200 --> 00:58:50,850
Yes.
624
00:58:51,890 --> 00:58:55,060
But Frigg must have fallen into
Bala Hatun's hands long ago.
625
00:58:56,050 --> 00:58:58,280
She must have paid for
everything she did by now.
626
00:58:59,130 --> 00:59:01,550
He will need you more now.
627
00:59:02,540 --> 00:59:05,190
He will ask you to pray for Frigg.
628
00:59:05,820 --> 00:59:07,190
We can use this.
629
00:59:08,950 --> 00:59:10,880
I don't like this.
630
00:59:15,570 --> 00:59:16,940
Did I say that out loud?
631
00:59:22,590 --> 00:59:24,950
I mean, I wanted to say...
632
00:59:29,270 --> 00:59:31,330
be careful, Ülgen Hatun.
633
00:59:32,800 --> 00:59:35,570
My Bey entrusted you
to me, that's why.
634
00:59:35,710 --> 00:59:38,030
Yes, Cerguday, yes
I get you.
635
00:59:41,790 --> 00:59:43,350
Since you understand, come on.
636
00:59:44,220 --> 00:59:45,630
Come on, come on, let's go.
637
00:59:58,420 --> 01:00:01,260
May the great Jesus protect us,
what happened?
638
01:00:02,850 --> 01:00:03,910
Olof!
639
01:00:07,350 --> 01:00:08,180
What happened?
640
01:00:09,760 --> 01:00:11,820
Turgut attacked us.
641
01:00:17,000 --> 01:00:19,800
Where's the gold and soldiers?
642
01:00:20,160 --> 01:00:21,520
He did not leave anyone alive.
643
01:00:22,130 --> 01:00:23,450
And he took the gold.
644
01:00:24,030 --> 01:00:25,740
He said he would come for you.
645
01:00:28,700 --> 01:00:29,820
Osman!
646
01:00:31,020 --> 01:00:32,590
Turgut!
647
01:00:34,240 --> 01:00:36,590
You will pay very dearly for this.
648
01:00:37,200 --> 01:00:39,440
I will separate your bones
from your flesh.
649
01:00:45,570 --> 01:00:50,840
Spilling their blood is more important than
worshipping in the church, Commander Olof.
650
01:00:51,870 --> 01:00:54,570
Take revenge on those who stole our gold.
651
01:00:56,370 --> 01:00:57,900
Have no doubt...
652
01:00:58,950 --> 01:01:00,140
sister Irene.
653
01:01:03,360 --> 01:01:05,470
Soldier, come with me.
654
01:01:16,789 --> 01:01:19,356
MARMARACIK CASTLE
655
01:01:24,210 --> 01:01:25,680
Stop now, my Bey.
656
01:01:25,680 --> 01:01:26,530
Stop now.
657
01:01:26,620 --> 01:01:27,950
You stop.
658
01:01:30,070 --> 01:01:34,060
Damned if you do,
damned if you don't.
659
01:01:34,340 --> 01:01:37,310
If Frigg talks, Osman will attack us.
660
01:01:39,240 --> 01:01:45,230
And then there will be no kinship,
ceremony, Alçiçek or Aktemur.
661
01:01:48,430 --> 01:01:51,450
We could even lose our lives
because of what you did.
662
01:01:52,110 --> 01:01:56,280
Do you think Valide Sultan will do
nothing when she hears of Frigg?
663
01:01:56,390 --> 01:01:59,410
I know this, my Bey, tell me
something I don't know.
664
01:02:00,820 --> 01:02:03,880
I will go and speak to Valide Sultan,
when she finds out the matter...
665
01:02:03,920 --> 01:02:03,720
What are you going to tell her?
What are you going to say?
666
01:02:04,028 --> 01:02:07,666
What will you tell her? Huh?
What will you say?
667
01:02:08,690 --> 01:02:11,190
Are you going to tell her you're
the one who set the trap for Frigg?
668
01:02:15,670 --> 01:02:19,020
Will Valide Sultan let you
live after that, woman?
669
01:02:25,050 --> 01:02:28,620
Valide Sultan will not be able
to kill me so easily.
670
01:02:29,480 --> 01:02:32,480
I also know what Frigg knows, do
you think I won't talk if Frigg talks?
671
01:02:32,530 --> 01:02:36,990
Do you know silence, woman? Huh?
You never stay quiet as it is!
672
01:02:40,420 --> 01:02:42,230
Alps!
673
01:02:46,110 --> 01:02:47,460
Did you do what I told you?
674
01:02:47,500 --> 01:02:50,810
The provision carts have come to the castle
now, my Bey, the weapons are on the way.
675
01:02:51,210 --> 01:02:53,010
The Alps you requested are
coming from the tribe.
676
01:02:53,200 --> 01:02:55,970
Okay, be alert.
677
01:02:59,500 --> 01:03:00,860
What is the matter, my Bey?
678
01:03:02,600 --> 01:03:04,360
Why all these preparations?
679
01:03:09,446 --> 01:03:10,851
As if you're so smart, you come
before me and say...
680
01:03:11,148 --> 01:03:15,051
and say, 'do you think I won't
talk if Frigg talks?'
681
01:03:16,290 --> 01:03:22,940
Hatun, Valide Sultan will try to
kill you so you don't speak.
682
01:03:23,710 --> 01:03:25,410
Do you understand now?
683
01:03:35,170 --> 01:03:38,930
But, it's over now.
684
01:03:39,860 --> 01:03:43,140
It's over now, Hatun.
685
01:03:46,060 --> 01:03:49,570
Marmaracık will become
an impenetrable fortress.
686
01:03:51,121 --> 01:03:53,421
YENIŞEHIR
687
01:03:53,700 --> 01:03:55,660
When will the gold come?
688
01:03:55,700 --> 01:03:59,300
My children are trying to collect
it as best they can, Valide Sultan.
689
01:03:59,690 --> 01:04:02,168
But there isn't enough.
690
01:04:03,280 --> 01:04:07,290
We mentioned 15 chests,
we'd be lucky to make 5.
691
01:04:09,480 --> 01:04:12,240
The situation is the same with us,
Valide Sultan.
692
01:04:12,750 --> 01:04:16,440
My children are trying to collect
all that is available.
693
01:04:16,580 --> 01:04:21,130
But we are very far from
the amount we need to collect.
694
01:04:24,460 --> 01:04:25,730
Yakup Bey?
695
01:04:26,110 --> 01:04:28,030
The gold is being collected.
696
01:04:28,560 --> 01:04:34,420
But we will not be able to collect
all this gold in this short time.
697
01:04:37,490 --> 01:04:39,770
What will we do now, Valide Sultan?
698
01:04:41,290 --> 01:04:48,080
When Nayman sees less than he
asked for, he will not listen to words.
699
01:04:51,140 --> 01:04:57,590
Even if we give him everything we have, we
will not be able to give what he's asked for.
700
01:04:57,880 --> 01:05:01,560
Where will we find all this
gold, Valide Sultan?
701
01:05:05,380 --> 01:05:10,250
We have no other choice but to collect the
entire amount of gold Nayman asked for.
702
01:05:15,120 --> 01:05:19,460
Therefore, we will go to Osman Bey
on this subject if necessary.
703
01:05:26,700 --> 01:05:30,920
I have brought you the
greetings of Valide Sultan.
704
01:05:31,990 --> 01:05:36,360
She says you must get
Frigg out of the tribe at once.
705
01:05:38,030 --> 01:05:40,280
What are you saying, Bayındır?
706
01:05:41,030 --> 01:05:46,410
This snake called Frigg
knows everything we've done.
707
01:05:46,810 --> 01:05:50,050
- Isn't it, Bengi Hatun?
- Yes it is.
708
01:05:53,450 --> 01:05:55,920
You're right, but how will we do this?
709
01:05:55,990 --> 01:05:58,530
You should know.
710
01:05:59,020 --> 01:06:00,866
You can't leave that tribe.
711
01:06:01,704 --> 01:06:05,072
Besides, you've given then your daughter,
you have become relatives.
712
01:06:05,800 --> 01:06:09,500
What is difficult for us now
is certainly easy for you.
713
01:06:10,150 --> 01:06:14,750
While Valide Sultan has so many
soldiers, why did she ask us?
714
01:06:18,030 --> 01:06:24,410
Ask her when you see her
if you have the courage to do so.
715
01:06:26,830 --> 01:06:28,490
Resolve this matter immediately.
716
01:06:31,400 --> 01:06:32,504
Bayındır...
717
01:06:36,530 --> 01:06:37,514
that won't be happening.
718
01:06:38,060 --> 01:06:40,350
You're saying we won't
succeed, huh, Öktem?
719
01:06:41,750 --> 01:06:44,300
- Yes.
- Okay.
720
01:06:45,470 --> 01:06:47,420
Then that changes things.
721
01:06:54,070 --> 01:06:56,370
Valide Sultan sent this.
722
01:06:59,440 --> 01:07:07,070
She said: "If they can't get her out alive, then they
should silence her and stop her breathing."
723
01:07:18,520 --> 01:07:22,970
We will do it,
we have no other choice.
724
01:07:24,260 --> 01:07:25,690
Mother.
725
01:07:32,060 --> 01:07:33,630
Excuse me.
726
01:07:42,560 --> 01:07:44,910
Why did Bayındır Bey come?
727
01:07:46,100 --> 01:07:49,270
He talks in vain and tries to tuin
our spirits, don't you know Bayındır?
728
01:07:54,300 --> 01:07:58,990
We're going to the tribe tomorrow,
get ready quickly.
729
01:08:03,300 --> 01:08:06,380
This is your secret then, Osman.
730
01:08:06,750 --> 01:08:11,550
We bond with Tengri through Kam...
731
01:08:13,650 --> 01:08:16,840
and you through your Sheykh.
732
01:08:19,040 --> 01:08:25,960
We do not need people to strengthen
our relationship with our Lord, Nayman.
733
01:08:28,859 --> 01:08:32,527
Every person who believes in Allah
and His Messenger (PBUH)...
734
01:08:33,298 --> 01:08:37,202
knows that his Lord is closer
to him than his jugular vein.
735
01:08:38,420 --> 01:08:41,090
What does this mean?
736
01:08:42,609 --> 01:08:46,420
This is what our Lord encompasses...
737
01:08:47,529 --> 01:08:51,812
and knows all His servants well.
738
01:08:52,970 --> 01:08:55,790
He knows every step we take.
739
01:08:57,420 --> 01:09:03,940
Tengri is great, not every
person can reach him.
740
01:09:04,820 --> 01:09:08,930
But I don't understand your religion at all.
741
01:09:10,270 --> 01:09:16,130
Whenever Nayman confronts a Muslim
and draws his sword against him...
742
01:09:17,640 --> 01:09:20,550
he will always hear the call
'Allah is the Greatest.'
743
01:09:20,820 --> 01:09:22,880
Of course I heard it.
744
01:09:25,340 --> 01:09:28,380
I buried many of them in the dirt, Osman.
745
01:09:32,410 --> 01:09:34,950
Continue, Edebali.
746
01:09:35,810 --> 01:09:40,850
Those who fall as martyrs fall for
the sake of Allah, the Greatest.
747
01:09:42,910 --> 01:09:48,380
His mercy is great, and
His anger is frightening.
748
01:09:51,860 --> 01:09:58,930
And if people saw His wrath in this world,
they would submit to His greatness.
749
01:10:00,110 --> 01:10:03,960
And their eyes would flow with
tears like torrents.
750
01:10:05,240 --> 01:10:10,030
And He sends His mercy on
every servant who asks for it.
751
01:10:10,900 --> 01:10:15,600
But if the servant does
not invoke his Lord...
752
01:10:16,190 --> 01:10:23,370
then won't he say to his Lord: Oh my Lord, you did
not guide me to the path of reaching You...
753
01:10:23,980 --> 01:10:26,360
that you should hold me accountable.
754
01:10:27,410 --> 01:10:32,810
I cannot call the God that
every person can reach a God.
755
01:10:33,390 --> 01:10:36,460
I am the chosen servant of God.
756
01:10:36,940 --> 01:10:40,490
I am the image of his anger, Edebali.
757
01:10:46,840 --> 01:10:50,150
This is the difference, Commander.
758
01:10:51,170 --> 01:10:59,910
We fear the wrath of our Lord and have mercy
on the creature for the sake of the Creator.
759
01:11:01,550 --> 01:11:04,960
As for you, you know nothing but tyranny.
760
01:11:06,560 --> 01:11:11,520
You hide your weakness
and call it mercy...
761
01:11:12,596 --> 01:11:15,962
and you hide your fear and call it religion.
762
01:11:16,790 --> 01:11:18,560
Don't hide it.
763
01:11:20,270 --> 01:11:23,110
We don't hide from anyone.
764
01:11:23,430 --> 01:11:29,450
Our religion commands us to
fight against the infidels to death.
765
01:11:30,580 --> 01:11:35,500
It commands us to swing our swords
until there is order in the world.
766
01:11:37,140 --> 01:11:43,560
We have mercy on the oppressed and we
request peace from the honourable enemy.
767
01:11:44,840 --> 01:11:48,070
Now tell me, are you an honourable enemy?
768
01:11:48,950 --> 01:11:53,480
I am the most honourable
enemy you will ever see, Osman.
769
01:11:58,420 --> 01:12:02,720
What do we do with the honourable
enemy, my Sheykh?
770
01:12:03,330 --> 01:12:07,430
We invite the honourable enemy first.
771
01:12:10,840 --> 01:12:12,380
Listen.
772
01:12:14,110 --> 01:12:21,794
(Such) who dispute about the Signs of Allah,
773
01:12:22,868 --> 01:12:27,030
without any authority that hath reached them,
774
01:12:28,688 --> 01:12:34,536
grievous and odious (is such conduct) in
the sight of Allah and of the Believers.
775
01:12:37,646 --> 01:12:43,943
Thus doth Allah, seal up every heart - of arrogant
and obstinate Transgressors. (Qur'an, 40:35)
776
01:12:47,290 --> 01:12:49,560
Don't transgress, Nayman.
777
01:12:50,400 --> 01:12:53,400
I invite you to Islam.
778
01:12:57,800 --> 01:13:02,720
Come and be honoured
by the grace of Islam.
779
01:13:04,900 --> 01:13:12,950
Since you came, ate with us
and drank with us...
780
01:13:13,680 --> 01:13:17,400
believe the pure intention
in our invite to you.
781
01:13:19,270 --> 01:13:22,650
If you are going to raise your
sword, raise it for Allah.
782
01:13:24,470 --> 01:13:27,000
And pronounce the testimony.
783
01:13:34,270 --> 01:13:37,050
Where did this come from?
784
01:13:40,280 --> 01:13:41,990
Why would I do that?
785
01:13:46,480 --> 01:13:48,860
We have explained the truth to you.
786
01:13:50,020 --> 01:13:54,530
If you listen and believe, you
will be a believing brother to us.
787
01:13:54,810 --> 01:14:03,440
And if you continue your enmity,
our sword will always be against you.
788
01:14:05,010 --> 01:14:07,845
So you say you act as your
God has commanded...
789
01:14:09,037 --> 01:14:10,890
you show mercy to those deserve it...
790
01:14:11,333 --> 01:14:13,881
and be wrath to those who deserve it, huh?
791
01:14:26,080 --> 01:14:29,320
Your words have tired me,
Sheykh Edebali.
792
01:14:31,010 --> 01:14:33,751
There is some magic, I can't figure it out.
793
01:14:35,656 --> 01:14:40,452
But I won't give in to this magic easily.
794
01:14:41,120 --> 01:14:43,780
I will go and rest.
795
01:14:47,760 --> 01:14:50,380
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
796
01:15:09,680 --> 01:15:11,600
Nayman is in the tribe.
797
01:15:13,370 --> 01:15:17,360
Even if my Bey says there is no
issue, we have to be prepared.
798
01:15:17,830 --> 01:15:23,680
Brother Konur, let's be ready, but we have to know
the extent of Nayman's enmity towards us.
799
01:15:27,000 --> 01:15:29,300
Nayman entered the headquarters
they had set up alone...
800
01:15:31,580 --> 01:15:33,903
and said what he had to say
to Ismihan and the Beys.
801
01:15:34,880 --> 01:15:36,700
And he got what he wanted.
802
01:15:38,210 --> 01:15:39,450
What did he take?
803
01:15:41,500 --> 01:15:43,000
He took their courage.
804
01:15:44,500 --> 01:15:49,060
And here he came here with a few of
his men without worrying about his life.
805
01:15:49,130 --> 01:15:54,000
Nayman is different from others,
he thinks differently.
806
01:15:55,820 --> 01:15:59,120
If he was like others, he would've come to
the tribe with his army and showed his power.
807
01:16:01,810 --> 01:16:04,620
He wants to tell us that he is strong
even if he does not have his army with him.
808
01:16:07,858 --> 01:16:09,157
What happened, Gürbüz Alp?
809
01:16:09,770 --> 01:16:14,730
- I'm upset for Aktemur Bey.
- Why are you upset for me, Gürbüz?
810
01:16:15,970 --> 01:16:20,630
Our concern is one, but you have two.
811
01:16:21,760 --> 01:16:23,610
You are getting married.
812
01:16:28,270 --> 01:16:32,450
We've had many feasts
in wartime, don't worry.
813
01:16:32,810 --> 01:16:34,988
I'm not talking about that, Aktemur Bey...
814
01:16:35,353 --> 01:16:37,493
your concern...
815
01:16:39,993 --> 01:16:41,950
will start after the feast.
816
01:16:43,310 --> 01:16:47,190
Gürbüz, say it to me straight.
817
01:16:47,430 --> 01:16:51,140
You'll have a mother-in-law like
Bengi Hatun, what else could it be?
818
01:16:51,580 --> 01:16:53,390
You're done.
819
01:16:56,370 --> 01:17:00,350
Hopefully, sister Alçiçek
doesn't take after her mother.
820
01:17:03,530 --> 01:17:08,340
A valiant may win the battle, but
he may lose to his wife at home.
821
01:17:09,320 --> 01:17:11,940
Let this be the only battle
Aktemur Bey loses.
822
01:17:14,320 --> 01:17:15,610
Live long.
823
01:17:46,810 --> 01:17:51,580
Our Lord is great, and we say:
Allah is the Greatest.
824
01:17:54,640 --> 01:17:59,880
Those who fall as martyrs fall for
the sake of Allah, the Greatest.
825
01:18:02,170 --> 01:18:03,760
His mercy is great.
826
01:18:06,960 --> 01:18:09,420
His anger is frightening.
827
01:18:12,300 --> 01:18:17,820
And if people saw His wrath in this world,
they would submit to His greatness.
828
01:18:20,690 --> 01:18:25,850
And He send His mercy on
every servant who asks for it.
829
01:18:27,370 --> 01:18:30,730
This is the difference, Commander.
830
01:18:31,580 --> 01:18:41,800
We fear the wrath of our Lord and have mercy
on the creature for the sake of the Creator.
831
01:18:42,520 --> 01:18:46,310
As for you, you know nothing but tyranny.
832
01:18:47,070 --> 01:18:49,410
Don't transgress, Nayman.
833
01:18:49,980 --> 01:18:52,650
I invite you to Islam.
834
01:18:54,360 --> 01:18:57,940
Come and be honoured
by the grace of Islam.
835
01:19:06,360 --> 01:19:07,790
Malhun.
836
01:19:16,210 --> 01:19:19,240
- Malhun.
- Osman.
837
01:19:19,760 --> 01:19:22,080
When did you come?
I didn't hear you.
838
01:19:24,684 --> 01:19:28,023
I noticed, you were deep in thought.
839
01:19:29,720 --> 01:19:31,013
Are you thinking about Orhan?
840
01:19:32,480 --> 01:19:36,390
He's starting to feel his legs.
It seems the medicine is working.
841
01:19:36,790 --> 01:19:40,820
Of course it will work, don't worry.
842
01:19:42,140 --> 01:19:44,470
Come on, smile now.
843
01:19:45,520 --> 01:19:48,970
I can't help it, Othllsman, my heart hurts.
844
01:19:49,950 --> 01:19:51,430
I see...
845
01:19:53,970 --> 01:19:56,350
Do you think it is different for me?
846
01:19:57,340 --> 01:20:00,801
But, since this test has come upon us...
847
01:20:02,912 --> 01:20:05,029
then we will continue to be patient.
848
01:20:07,030 --> 01:20:10,890
I know, Osman, I always
say it to myself, but...
849
01:20:13,440 --> 01:20:19,370
I can't look at Orhan's face
so he doesn't see fear in my eyes.
850
01:20:21,210 --> 01:20:23,340
I'm so tired.
851
01:20:27,700 --> 01:20:30,502
This pain pierced your heart.
852
01:20:31,339 --> 01:20:34,824
But you never complained,
you're still standing strong.
853
01:20:37,030 --> 01:20:41,390
You never showed your tiredness
to anyone, but I see it.
854
01:20:41,900 --> 01:20:45,030
You should rest now, you will rest.
855
01:20:48,010 --> 01:20:54,290
While you stand in the face of the whole
world, it is difficult for me to sit and rest.
856
01:20:55,390 --> 01:21:01,910
But if I stay like this
a little longer, I will rest.
857
01:21:09,370 --> 01:21:13,730
You will rest; so you can get up.
858
01:21:15,150 --> 01:21:19,860
Our son and our tribe need you.
And so do I.
859
01:21:24,460 --> 01:21:28,050
Nayman came to raid
our lands with his army.
860
01:21:29,690 --> 01:21:34,650
I take my strength from you, and our
son also draws his strength from you.
861
01:21:36,850 --> 01:21:38,180
Malhun.
862
01:21:45,420 --> 01:21:50,520
Smile so that Orhan and the
whole nation can rise to its feet.
863
01:23:00,650 --> 01:23:03,180
If you strike iron, it becomes a sword.
864
01:23:06,740 --> 01:23:10,230
And a man is like iron.
865
01:23:12,420 --> 01:23:15,320
You strike him, you crush him...
866
01:23:17,540 --> 01:23:23,520
you have a sword that sheds blood
and takes lives for you.
867
01:23:24,850 --> 01:23:29,510
The Beys of this land are like iron.
868
01:23:30,960 --> 01:23:33,660
We'll strike them first.
869
01:23:34,340 --> 01:23:36,700
Then we will praise them...
870
01:23:38,500 --> 01:23:40,430
reward them...
871
01:23:40,730 --> 01:23:43,270
give them power.
872
01:23:44,060 --> 01:23:46,930
Then they will show their loyalty...
873
01:23:47,680 --> 01:23:49,880
and they will be our dogs.
874
01:23:55,530 --> 01:23:57,480
Where is Commander Nayman?
875
01:23:57,640 --> 01:24:00,340
At the hearth, my Bey, forging iron.
876
01:24:06,590 --> 01:24:07,990
Osman.
877
01:24:11,790 --> 01:24:14,980
Osman.
878
01:24:16,240 --> 01:24:20,290
Osman is like iron.
879
01:24:21,170 --> 01:24:25,200
He says himself, don't you hear?
880
01:24:28,500 --> 01:24:33,500
Osman is a tree, a great tree.
881
01:24:35,340 --> 01:24:41,550
If you break it, it will dry,
and if you burn it, it will burn.
882
01:24:44,360 --> 01:24:46,500
If he burns...
883
01:24:49,060 --> 01:24:51,450
he'll burn us all, Kam.
884
01:24:52,750 --> 01:24:55,250
What are you going to do, great Nayman?
885
01:24:55,970 --> 01:24:59,360
I will uproot him, Kam
886
01:24:59,940 --> 01:25:04,360
I will kill Osman.
887
01:25:05,780 --> 01:25:10,280
If he lives, I cannot make
anyone my slave.
888
01:25:10,660 --> 01:25:15,430
Osman will die today.
889
01:25:42,740 --> 01:25:48,400
A man is like a sword, if it remains
motionless, it will rust, Osman.
890
01:25:54,360 --> 01:25:58,550
I gift this sword to your son.
891
01:25:58,980 --> 01:26:01,470
To gird when he stands back up.
892
01:26:10,990 --> 01:26:12,770
Thank you.
893
01:26:15,550 --> 01:26:17,260
Thank you.
894
01:26:19,580 --> 01:26:26,780
I will live until my time comes, Osman.
895
01:26:28,060 --> 01:26:31,350
Think of yourself.
896
01:27:03,040 --> 01:27:07,250
I will gather the Beys in Söğüt.
897
01:27:07,430 --> 01:27:11,610
You will come too
and my gold will come.
898
01:27:12,890 --> 01:27:15,660
I'll be there, Commander Nayman.
899
01:27:17,100 --> 01:27:19,120
I will be there.
900
01:27:41,210 --> 01:27:43,120
Orhan is recovering.
901
01:27:43,260 --> 01:27:44,860
Praise be to Allah.
902
01:27:45,080 --> 01:27:48,480
They found the antidote,
praise be to Allah.
903
01:27:48,840 --> 01:27:50,620
Praise be to Allah.
904
01:27:52,750 --> 01:27:55,520
So that snake spoke?
905
01:27:55,770 --> 01:27:59,430
She hasn't spoken yet and
we don't need her to.
906
01:27:59,680 --> 01:28:01,569
The only reason she's still breathing...
907
01:28:02,297 --> 01:28:07,170
is to tell the whole world of her
actions and her partners in crime.
908
01:28:08,360 --> 01:28:11,470
I'll make her talk and
kill her in the yard.
909
01:28:14,050 --> 01:28:17,380
Who found the antidote?
Kumral Abdal?
910
01:28:17,500 --> 01:28:18,780
Nayman.
911
01:28:19,610 --> 01:28:22,600
Nayman's healer brought the antidote.
912
01:28:24,220 --> 01:28:28,990
Good, good, only Allah knows
who has the cure.
913
01:28:29,240 --> 01:28:31,780
In Sha Allah, he will recover soon.
914
01:28:32,160 --> 01:28:33,800
In Sha Allah.
915
01:28:35,020 --> 01:28:38,800
I want to ask something, but
will you allow me?
916
01:28:39,160 --> 01:28:40,490
Go ahead.
917
01:28:41,090 --> 01:28:45,300
I also want to take my anger out
on snake Frigg.
918
01:28:45,500 --> 01:28:48,720
My brother's blood is still on their hands.
919
01:28:49,510 --> 01:28:54,540
You should have taken revenge on Olof,
whom you let into the castle, Bengi Hatun.
920
01:28:55,060 --> 01:28:58,370
I wasn't aware of that, Bala Hatun.
921
01:28:59,130 --> 01:29:03,070
If he appears before me today,
I will kill him without hesitation.
922
01:29:05,520 --> 01:29:07,790
Enter then.
923
01:29:10,400 --> 01:29:12,340
Let's enter...
924
01:29:12,760 --> 01:29:17,670
let's take revenge on her for those days
she played games behind us.
925
01:29:34,220 --> 01:29:35,910
Snake.
926
01:29:37,310 --> 01:29:41,600
What face is this?
927
01:29:42,070 --> 01:29:44,190
Do you have another face?
928
01:29:44,500 --> 01:29:46,730
You will be punished for what you did.
929
01:29:50,870 --> 01:29:52,220
Bengi.
930
01:29:54,020 --> 01:29:58,320
You will go to your brother very soon.
931
01:29:58,680 --> 01:30:01,310
Olof will kill you all.
932
01:30:02,610 --> 01:30:05,150
Don't make a sound,
I'll save you.
933
01:30:05,240 --> 01:30:07,760
Calm down, Bengi Hatun.
934
01:30:07,940 --> 01:30:09,610
We need her.
935
01:30:09,810 --> 01:30:11,680
Wait, mother.
936
01:30:11,900 --> 01:30:13,320
What are you doing?
937
01:30:13,500 --> 01:30:14,870
I will kill you.
938
01:30:15,010 --> 01:30:16,780
Bengi Hatun.
939
01:30:16,990 --> 01:30:19,010
I will take revenge for
my brother's blood.
940
01:30:19,150 --> 01:30:21,550
Ayşe, take Bengi Hatun out.
941
01:30:21,730 --> 01:30:22,590
Let's go.
942
01:30:24,180 --> 01:30:26,230
Wait, Frigg.
943
01:30:26,390 --> 01:30:28,140
Your time will come.
944
01:30:28,800 --> 01:30:31,670
You will drown in the blood of the
oppressed whose blood you shed.
945
01:30:44,340 --> 01:30:46,160
These are your last days, Frigg.
946
01:30:46,900 --> 01:30:51,690
Very soon I will make you confess in
front of the people and I will kill you.
947
01:30:54,690 --> 01:31:00,600
You'll be the first to die after
I get out of here, Bala.
948
01:31:01,120 --> 01:31:05,060
I will offer your blood to the great Odin.
949
01:31:08,390 --> 01:31:10,210
Stay quiet now.
950
01:31:18,350 --> 01:31:19,930
Tell us, Konur.
951
01:31:20,560 --> 01:31:24,450
We have prepared the map, my Bey,
and found out the routes of the gold.
952
01:31:25,500 --> 01:31:27,420
This is Candar's path.
953
01:31:28,650 --> 01:31:31,940
This is Karesi's path.
954
01:31:32,700 --> 01:31:35,380
And Germiyan will bring
their from this path.
955
01:31:38,370 --> 01:31:43,720
Are we going to attack these caravans
that bring the gold separately, my Bey?
956
01:31:47,120 --> 01:31:48,400
No.
957
01:31:50,560 --> 01:31:54,160
This road that leads to Germiyan
is the longest path.
958
01:31:54,880 --> 01:31:57,200
This is the shorter path.
959
01:31:57,470 --> 01:32:00,710
The other roads are different paths.
960
01:32:02,460 --> 01:32:07,860
They want to unite before
the gold reaches Söğüt.
961
01:32:09,390 --> 01:32:14,700
The Yellow Pass is where they will unite.
962
01:32:16,950 --> 01:32:18,230
Konur.
963
01:32:19,850 --> 01:32:21,470
You will go there.
964
01:32:21,780 --> 01:32:25,410
And you will attack them
and take gold from them.
965
01:32:26,240 --> 01:32:27,590
As you command, my Bey.
966
01:32:27,750 --> 01:32:30,240
We know the injustice of the Mongols,
Osman Bey.
967
01:32:30,420 --> 01:32:34,940
When the gold does not reach Neiman,
it will make the people pay dearly
968
01:32:35,170 --> 01:32:38,500
It wouldn't be worse than
the gold getting to him.
969
01:32:43,650 --> 01:32:46,170
Nayman weighed us first.
970
01:32:47,320 --> 01:32:52,200
But he knows that I will be at the head
of the army that will defeat him.
971
01:32:53,320 --> 01:32:58,230
And that's why he'll want to cut my head
off after he takes the gold.
972
01:32:58,540 --> 01:33:03,240
He will prevent resistance
and frighten the Beys.
973
01:33:04,520 --> 01:33:09,380
That gold will never reach him
and nothing will happen to you.
974
01:33:10,100 --> 01:33:11,830
Well, what about Olof?
975
01:33:12,060 --> 01:33:15,730
I strike their patrols and
their caravans, but...
976
01:33:16,110 --> 01:33:18,650
isn't it time, Osman Bey?
977
01:33:18,880 --> 01:33:21,780
When will we demolish
Inegöl on Olof's head?
978
01:33:22,720 --> 01:33:27,870
Having Frigg in our hands
will stop Olof for a while.
979
01:33:28,770 --> 01:33:33,110
But Nayman may take him
under his command.
980
01:33:35,750 --> 01:33:39,620
If Olof enters under the
command of Nayman...
981
01:33:39,800 --> 01:33:43,750
and the Beys disband their armies,
we will get stuck in between.
982
01:33:43,890 --> 01:33:45,580
We will prevent this.
983
01:33:46,810 --> 01:33:49,920
Olof will hear about Frigg's
departure from the tribe.
984
01:33:50,250 --> 01:33:55,830
Thus, when he comes out,
Turgut Bey will attack him.
985
01:33:55,970 --> 01:33:59,100
My heart cannot bear my homeland
under the feet of the infidels.
986
01:33:59,300 --> 01:34:02,110
- This will be over, Osman Bey.
- Eyvallah.
987
01:34:03,120 --> 01:34:04,380
Malhun.
988
01:34:05,470 --> 01:34:10,800
Valide Sultan is confused for now,
and her armies have scattered.
989
01:34:11,040 --> 01:34:15,200
We will take advantage of this
opportunity and take back Yenişehir.
990
01:34:15,310 --> 01:34:16,800
Certainly, my Bey.
991
01:34:16,980 --> 01:34:18,850
Bala continues the preparations.
992
01:34:18,940 --> 01:34:22,170
We will take back Yenişehir
with one attack.
993
01:34:22,420 --> 01:34:24,020
In Sha Allah.
994
01:34:27,060 --> 01:34:30,180
I will participate in the meeting
that Nayman will hold.
995
01:34:31,400 --> 01:34:33,960
He wants to cut my throat.
996
01:34:34,320 --> 01:34:36,840
But I strike his neck.
997
01:34:39,650 --> 01:34:43,030
The only thing that can save
him from my sword of justice...
998
01:34:44,200 --> 01:34:46,400
is him choosing Islam.
999
01:34:50,650 --> 01:34:53,280
Everyone go about your duties.
1000
01:35:25,180 --> 01:35:31,430
Speak, Kam, spit out what gnaws at you.
1001
01:35:37,890 --> 01:35:40,312
We still have not cut the head
of that rebel Osman...
1002
01:35:42,605 --> 01:35:47,051
who shed Samagar's blood
and killed the envoy.
1003
01:35:49,680 --> 01:35:51,930
We sat at his table.
1004
01:35:52,890 --> 01:35:55,460
We helped his son recover.
1005
01:35:56,290 --> 01:35:58,970
If we do not throw him
in front of the Beys...
1006
01:36:00,450 --> 01:36:07,110
You forgot the earth to
talk to spirits, Kam.
1007
01:36:10,600 --> 01:36:12,510
This is politics.
1008
01:36:12,800 --> 01:36:16,040
I weighed him and got to know him.
1009
01:36:16,510 --> 01:36:20,250
I will cut off his head now.
1010
01:36:22,430 --> 01:36:28,860
This will scare them, and the
high taxes will break their backs.
1011
01:36:29,220 --> 01:36:34,040
They will kneel before me and
enter under my command.
1012
01:36:34,220 --> 01:36:36,310
Exactly as I wanted.
1013
01:36:39,570 --> 01:36:42,810
What if they don't send the taxes?
1014
01:36:43,190 --> 01:36:45,170
They will send it.
1015
01:36:45,580 --> 01:36:51,920
The most precious thing the
Beys have will be in my hands.
1016
01:36:52,300 --> 01:36:56,080
If they don't pay the taxes I want...
1017
01:36:56,220 --> 01:36:59,300
I will take a life from them.
1018
01:37:03,840 --> 01:37:05,570
Göktalay.
1019
01:37:06,920 --> 01:37:09,890
This is your duty.
1020
01:37:31,400 --> 01:37:33,220
Bengi Hatun.
1021
01:37:35,060 --> 01:37:36,502
What is this, Bengi Hatun?
1022
01:37:37,344 --> 01:37:38,845
I thought we wouldn't
do this anymore.
1023
01:37:39,580 --> 01:37:41,830
Be quiet, Esma.
1024
01:37:42,170 --> 01:37:45,550
You got me into this.
Stay quiet now.
1025
01:37:46,690 --> 01:37:48,420
It is Valide Sultan's command.
1026
01:37:49,030 --> 01:37:50,810
Frigg will die.
1027
01:37:52,090 --> 01:37:53,620
I cannot do this.
1028
01:37:54,230 --> 01:37:57,000
Be happy that you will
kill that infidel, Esma.
1029
01:37:57,740 --> 01:38:01,000
Her hand is stained with the
blood of many innocent people.
1030
01:38:02,510 --> 01:38:04,980
Frigg will die.
1031
01:38:05,750 --> 01:38:09,370
If she stays alive and talks,
we'll all burn.
1032
01:38:10,090 --> 01:38:11,530
Go now.
1033
01:38:12,790 --> 01:38:14,320
Go on.
1034
01:38:17,330 --> 01:38:19,240
Let her eat and die.
1035
01:38:21,240 --> 01:38:22,860
Go on, Esma.
1036
01:38:32,166 --> 01:38:35,033
INEGÖL CASTLE
1037
01:38:36,039 --> 01:38:40,951
What about mutilation? The people I killed...
1038
01:38:41,870 --> 01:38:43,960
skinning them...
1039
01:38:44,620 --> 01:38:46,840
cutting off their ears...
1040
01:38:49,250 --> 01:38:51,500
cutting off their heads...
1041
01:38:51,930 --> 01:38:54,270
how is it reckoned in our religion?
1042
01:38:55,530 --> 01:38:57,330
Mutilation...
1043
01:38:58,040 --> 01:39:06,640
but the Muslim is an infidel.
1044
01:39:07,160 --> 01:39:09,470
They must be punished.
1045
01:39:09,700 --> 01:39:12,220
Don't worry, sister Irene.
1046
01:39:12,910 --> 01:39:16,450
I will make them taste the pain
they have never tasted before.
1047
01:39:19,320 --> 01:39:26,520
The blood of the Muslims you shed
will enter you into heaven, Olof.
1048
01:39:27,980 --> 01:39:33,740
Jesus will bless you for your services
to the Christian cause.
1049
01:39:36,130 --> 01:39:37,750
Amen.
1050
01:39:38,150 --> 01:39:39,680
Amen.
1051
01:39:41,930 --> 01:39:44,860
What's going on?
1052
01:40:05,260 --> 01:40:06,810
Olof.
1053
01:40:25,370 --> 01:40:28,200
Is that all you have, Olof?
1054
01:40:36,640 --> 01:40:43,520
What a shame, look at the man who
was entrusted with Andronikos' army?
1055
01:40:54,250 --> 01:40:58,100
Osman understands from words,
so I talked to him.
1056
01:40:58,280 --> 01:41:02,260
You need the sword, Olof.
1057
01:41:03,070 --> 01:41:07,610
I should speak to you in the
language you understand.
1058
01:41:54,920 --> 01:41:57,380
You'll feed her, come on.
1059
01:42:25,750 --> 01:42:27,350
You will die if you don't eat it.
1060
01:42:40,900 --> 01:42:42,970
Stay hungry then, it's no longer our fault.
1061
01:42:43,200 --> 01:42:44,420
Come on, collect it.
1062
01:43:45,050 --> 01:43:47,470
Welcome, Commander Nayman.
1063
01:43:49,150 --> 01:43:51,500
When you entered like that...
1064
01:43:51,820 --> 01:43:53,550
You drew your sword on me.
1065
01:43:54,570 --> 01:43:56,650
I forgive you.
1066
01:43:56,650 --> 01:44:00,620
Otherwise, I would have watered
Inegöl with your blood.
1067
01:44:02,470 --> 01:44:06,520
I received your letter, and
your loyalty pleases me.
1068
01:44:07,050 --> 01:44:09,750
Because our destinies are the same.
1069
01:44:09,970 --> 01:44:12,150
What you fight for is worth it.
1070
01:44:12,150 --> 01:44:16,850
You no longer name your
children after the North.
1071
01:44:17,720 --> 01:44:21,450
Genghis should have learned from you.
1072
01:44:21,920 --> 01:44:24,270
We try not to get defeated.
1073
01:44:25,570 --> 01:44:28,870
From now on, you'll only work for me.
1074
01:44:32,770 --> 01:44:35,200
I will do whatever it takes, Commander.
1075
01:44:37,100 --> 01:44:40,670
You will wear Osman out,
and you will start with Turgut.
1076
01:44:41,170 --> 01:44:44,820
You will hit him at the first opportunity.
1077
01:44:45,570 --> 01:44:49,500
I will rip out Turgut's heart
wherever I see him.
1078
01:44:49,500 --> 01:44:51,500
I'll cut out his eyes...
1079
01:44:52,570 --> 01:44:56,950
Sister Irene...
1080
01:44:56,950 --> 01:44:58,950
you won't want to hear
what I have to say.
1081
01:45:04,170 --> 01:45:05,370
Kam.
1082
01:45:06,520 --> 01:45:10,400
Give Olof a unit of soldiers.
1083
01:45:10,400 --> 01:45:13,100
They will swear allegiance to Olof.
1084
01:45:13,100 --> 01:45:15,100
And they will be under his command.
1085
01:45:18,020 --> 01:45:20,300
You were going to give me Frigg.
1086
01:45:20,300 --> 01:45:23,650
I give you the troop that will take her.
1087
01:45:23,650 --> 01:45:24,850
Isn't it enough?
1088
01:45:24,850 --> 01:45:26,850
It's enough, Commander.
1089
01:45:26,850 --> 01:45:29,200
But you were at Osman's table.
1090
01:45:29,400 --> 01:45:31,166
Not everyone whose table
I sit at is my friend...
1091
01:45:31,870 --> 01:45:36,300
not everyone whose table
I destroy is enemy.
1092
01:45:38,770 --> 01:45:40,800
Together, Commander.
1093
01:45:41,650 --> 01:45:44,070
We will destroy them together.
1094
01:45:52,950 --> 01:45:55,470
Don't fail, Olof.
1095
01:45:55,870 --> 01:45:57,970
I don't let losers live.
1096
01:46:26,200 --> 01:46:27,000
Olof.
1097
01:46:32,220 --> 01:46:33,950
There is news from Frigg.
1098
01:46:35,270 --> 01:46:39,950
They are changing her place because
we know she is in Osman's tribe.
1099
01:46:42,300 --> 01:46:43,720
Where?
1100
01:46:43,720 --> 01:46:45,720
She is under Turgut's protection.
1101
01:46:46,050 --> 01:46:47,493
In Turgut's tribe.
1102
01:46:48,080 --> 01:46:50,000
Nice.
1103
01:46:50,650 --> 01:46:52,350
I'll take Frigg.
1104
01:46:53,370 --> 01:46:56,270
And I will prove my strength to Nayman.
1105
01:46:56,270 --> 01:46:58,270
And he will see who I am.
1106
01:46:58,850 --> 01:47:02,925
Two dead bodies with one arrow,
prepare our soldiers and the Mongol soldiers.
1107
01:47:03,414 --> 01:47:06,150
We'll go, come on.
1108
01:47:06,750 --> 01:47:08,150
Come on.
1109
01:47:18,320 --> 01:47:20,050
Esma, did she eat?
1110
01:47:20,050 --> 01:47:21,570
She didn't.
1111
01:47:21,570 --> 01:47:24,150
She says she'd die but
she won't eat a morsel.
1112
01:47:26,720 --> 01:47:28,000
What will we do now?
1113
01:47:28,770 --> 01:47:31,700
There is no other choice, I will kill Frigg.
1114
01:47:35,150 --> 01:47:36,400
Bengi Hatun.
1115
01:47:38,670 --> 01:47:40,550
The ladies brought the fabrics.
1116
01:47:44,170 --> 01:47:46,950
We chose but you come
and take a look too.
1117
01:47:48,000 --> 01:47:49,770
If you chose it, it must be beautiful.
1118
01:47:50,400 --> 01:47:52,200
As long as Alçiçek likes it.
1119
01:47:53,600 --> 01:47:57,750
They will sew the most beautiful wedding
dress for Alçiçek, won't they, Ayşe Hatun?
1120
01:47:57,750 --> 01:47:59,750
They will.
1121
01:47:59,750 --> 01:48:01,750
What doesn't suit the beautiful one?
1122
01:48:04,020 --> 01:48:05,620
Come on let's go and see.
1123
01:48:11,120 --> 01:48:12,950
You're up to something again, aren't you?
1124
01:48:13,520 --> 01:48:16,000
No, no such thing.
1125
01:48:16,000 --> 01:48:18,000
It's over, Çiçek Hatun.
1126
01:48:32,020 --> 01:48:33,420
Cahit.
1127
01:48:34,770 --> 01:48:36,370
Abdullah.
1128
01:48:37,100 --> 01:48:38,370
Baykal.
1129
01:48:38,670 --> 01:48:39,553
Korkut.
1130
01:48:39,753 --> 01:48:41,203
Uvegi, go on.
1131
01:49:02,620 --> 01:49:05,220
They are coming, brother.
1132
01:49:05,220 --> 01:49:07,220
Let them come.
1133
01:49:09,920 --> 01:49:12,650
What is going on here? Who are you?
1134
01:49:12,650 --> 01:49:14,320
Why do you block the road?
1135
01:49:15,270 --> 01:49:16,400
Turahan.
1136
01:49:33,250 --> 01:49:34,470
Let's go.
1137
01:49:34,470 --> 01:49:36,470
Come on, in the name of Allah.
1138
01:49:41,800 --> 01:49:44,650
We will not kill them, it is
enough that you arrest them.
1139
01:49:44,650 --> 01:49:46,650
Eyvallah, brother.
1140
01:50:17,670 --> 01:50:19,270
You really tired us.
1141
01:50:19,270 --> 01:50:21,270
We were about to kill you.
1142
01:50:27,670 --> 01:50:30,220
Our goal is not to kill you.
1143
01:50:33,300 --> 01:50:38,000
It is not, now the gold will
go to its real owner.
1144
01:50:40,800 --> 01:50:43,670
And you will be our guests for a while.
1145
01:50:59,950 --> 01:51:01,120
Cerguday.
1146
01:51:01,770 --> 01:51:03,000
Cerguday.
1147
01:51:04,950 --> 01:51:06,020
Come here.
1148
01:51:06,750 --> 01:51:09,200
Why are you screaming?
They will hear.
1149
01:51:09,200 --> 01:51:12,900
They will set a trap, Olof will attack
Turgut Bey, what will we do now?
1150
01:51:12,900 --> 01:51:15,250
That Nayman gave him soldiers.
1151
01:51:16,320 --> 01:51:17,470
Don't say that.
1152
01:51:18,270 --> 01:51:20,450
Turgut Bey was going to trap him.
1153
01:51:20,450 --> 01:51:22,820
But he did not take the
Mongol soldiers into account.
1154
01:51:23,970 --> 01:51:25,870
We have to send word quickly.
1155
01:51:29,170 --> 01:51:33,170
May the Lord cover you with
love in return for your services.
1156
01:51:33,170 --> 01:51:35,170
May goodness always be with you.
1157
01:51:38,350 --> 01:51:39,820
Sister Irene.
1158
01:51:41,900 --> 01:51:42,950
I was looking for you.
1159
01:51:44,200 --> 01:51:45,670
What is it?
1160
01:51:45,670 --> 01:51:50,900
I mean, the servants and
I were going to read the Bible.
1161
01:51:51,400 --> 01:51:54,120
We will start reading
after their work is done.
1162
01:51:54,770 --> 01:51:56,120
Read later.
1163
01:51:57,120 --> 01:51:59,050
Olof is waiting for you.
1164
01:51:59,670 --> 01:52:00,600
Of course.
1165
01:52:07,670 --> 01:52:09,800
Come on then, we
can't keep him waiting.
1166
01:52:09,800 --> 01:52:11,800
Let's go.
1167
01:52:13,470 --> 01:52:15,120
Let's go, let's go.
1168
01:52:32,670 --> 01:52:33,800
Stop.
1169
01:52:36,770 --> 01:52:39,000
Turgut Bey.
1170
01:52:39,550 --> 01:52:41,350
I have brought word from Cerkutay.
1171
01:52:41,350 --> 01:52:43,350
Come on.
1172
01:52:47,920 --> 01:52:49,270
- Turgut Bey.
- Speak.
1173
01:52:49,270 --> 01:52:54,720
Nayman, gave a unit of Mongol
soldiers to Olof to attack you.
1174
01:52:55,070 --> 01:52:57,070
They will set off soon.
1175
01:52:58,600 --> 01:53:00,500
Olof thinks he's the hunter.
1176
01:53:00,920 --> 01:53:02,450
But he will become hunted.
1177
01:53:05,270 --> 01:53:06,420
Thanks, Hristo.
1178
01:53:07,470 --> 01:53:09,400
Thank you.
1179
01:53:10,750 --> 01:53:14,500
Now let's prepare a nice
reception for this degenerate.
1180
01:53:16,020 --> 01:53:18,500
Come on, my valiants, come on.
1181
01:53:22,200 --> 01:53:23,350
My Bey.
1182
01:53:28,500 --> 01:53:29,670
Speak.
1183
01:53:29,670 --> 01:53:32,020
My Bey, there is news from Konur Alp.
1184
01:53:32,020 --> 01:53:36,100
The gold that was on its way to
Nayman is in our hands.
1185
01:53:37,120 --> 01:53:38,720
Eyvallah.
1186
01:53:39,900 --> 01:53:41,820
Eyvallah.
1187
01:53:42,270 --> 01:53:43,950
They should wait for news from me.
1188
01:53:43,950 --> 01:53:45,950
As you command, my Bey.
1189
01:54:00,950 --> 01:54:08,670
Valide Sultan, as I told you before,
Frigg turns out to be very resistant.
1190
01:54:08,670 --> 01:54:10,670
She's not even eating.
1191
01:54:13,670 --> 01:54:15,918
If she speaks, our relations
with Osman will be severed.
1192
01:54:18,200 --> 01:54:19,950
That doesn't matter, however...
1193
01:54:21,020 --> 01:54:23,200
it isn't time, Bayındır.
1194
01:54:24,550 --> 01:54:25,950
You understand, right?
1195
01:54:28,900 --> 01:54:31,670
Frigg should not speak.
1196
01:54:33,800 --> 01:54:36,320
She won't be able to speak, Valide Sultan.
1197
01:54:36,320 --> 01:54:38,750
Don't worry.
1198
01:54:39,200 --> 01:54:40,920
I will handle it.
1199
01:54:41,020 --> 01:54:44,420
If they call me Bayındır of Çavundur...
1200
01:54:44,900 --> 01:54:49,220
I will kill this snake Frigg
with her own poison.
1201
01:54:59,120 --> 01:55:01,720
Valide Sultan, Osman Bey has come.
1202
01:55:07,500 --> 01:55:08,570
Let him in.
1203
01:55:19,650 --> 01:55:20,649
Peace be upon you.
1204
01:55:20,849 --> 01:55:21,933
And peace be upon you.
1205
01:55:22,320 --> 01:55:24,320
And peace be upon you, Osman Bey.
1206
01:55:24,920 --> 01:55:26,500
You came early.
1207
01:55:26,500 --> 01:55:29,370
No, I came just in time.
1208
01:55:31,100 --> 01:55:34,270
Surely, there's a reason why
I came before Nayman.
1209
01:55:40,420 --> 01:55:41,550
Where are the Beys?
1210
01:55:42,950 --> 01:55:45,870
The Beys spent the night
at my villa in Yenişehir.
1211
01:55:45,870 --> 01:55:47,870
They should be on the way now.
1212
01:55:48,170 --> 01:55:51,750
Tell me, why did you come early?
1213
01:55:51,750 --> 01:55:53,750
No.
1214
01:55:54,450 --> 01:55:58,570
The villa and Yenişehir
are no longer yours.
1215
01:56:06,520 --> 01:56:09,100
The Kayı flag waves in Yenişehir.
1216
01:56:33,600 --> 01:56:35,950
Valiant soldiers of the Great Seljuk state.
1217
01:56:36,420 --> 01:56:38,370
We do not intend to kill you.
1218
01:56:39,120 --> 01:56:43,420
But the time has come for
us to take what is ours.
1219
01:56:48,220 --> 01:56:51,920
Now put down your swords and leave Yenişehir.
1220
01:56:52,520 --> 01:56:58,100
Never! We will not leave this place until
an order comes from Valide sultan.
1221
01:57:00,170 --> 01:57:02,500
Then protect yourselves.
1222
01:57:04,120 --> 01:57:05,400
Aktemur.
1223
01:57:07,650 --> 01:57:10,050
No blood will be shed.
1224
01:57:10,050 --> 01:57:12,050
Arrest them.
1225
01:57:13,170 --> 01:57:14,470
Alps!
1226
01:57:14,470 --> 01:57:15,850
Sisters, come on!
1227
01:58:13,970 --> 01:58:15,111
Turgut.
1228
01:58:15,850 --> 01:58:17,850
I came to kill you, Olof.
1229
01:58:19,200 --> 01:58:20,370
Shields!
1230
01:58:25,500 --> 01:58:27,470
Shoot!
1231
01:58:35,170 --> 01:58:37,070
Shoot!
1232
01:58:42,800 --> 01:58:45,800
Allah is the Greatest!
1233
01:58:50,170 --> 01:58:51,750
Ya Hakk!
1234
01:58:55,120 --> 01:58:56,520
Olof!
1235
01:58:58,270 --> 01:59:00,350
You have nowhere to escape to.
1236
01:59:01,570 --> 01:59:05,055
And you have no choice now,
it's time to bow your neck.
1237
01:59:05,920 --> 01:59:07,920
Now it's time to finish you off.
1238
01:59:07,920 --> 01:59:09,920
If there is anyone who will bow their neck...
1239
01:59:10,100 --> 01:59:11,920
it's you, Turgut.
1240
01:59:11,920 --> 01:59:13,720
You will kneel before me.
1241
01:59:13,720 --> 01:59:15,720
We make the mighty kneel...
1242
01:59:16,250 --> 01:59:17,720
and we make the one who
raises his head bow.
1243
01:59:18,470 --> 01:59:21,750
No one can bring the Turks to their knees.
1244
01:59:22,600 --> 01:59:24,370
And you will see this now.
1245
01:59:28,300 --> 01:59:30,720
Ülgen Hatun is among them, my Bey.
1246
01:59:34,700 --> 01:59:37,000
Protect the nun.
1247
01:59:38,100 --> 01:59:40,750
We will break their shields.
1248
01:59:41,320 --> 01:59:43,920
We will crush them.
1249
01:59:45,500 --> 01:59:48,370
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Ever-Living!
1250
01:59:50,800 --> 01:59:53,370
Stand strong!
1251
01:59:53,900 --> 01:59:56,420
Allah is the Greatest!
1252
01:59:56,870 --> 01:59:58,338
Get ready!
1253
02:00:47,520 --> 02:00:50,420
Withdraw!
1254
02:00:54,420 --> 02:00:55,720
Kutan!
1255
02:01:05,270 --> 02:01:07,800
Protect Sister Irene!
1256
02:02:44,520 --> 02:02:46,870
I gave you Yenişehir before.
1257
02:02:47,250 --> 02:02:49,120
But you didn't take it.
1258
02:02:51,370 --> 02:02:53,350
And now in these difficult times...
1259
02:02:53,620 --> 02:02:56,260
while even Söğüt is under
the threat of Nayman...
1260
02:02:56,280 --> 02:02:58,340
don't make me mad, Osman Bey.
1261
02:03:00,190 --> 02:03:03,810
Nayman will not only hold
a meeting in Söğüt...
1262
02:03:04,820 --> 02:03:05,970
he will take over Söğüt.
1263
02:03:08,650 --> 02:03:09,750
Open your eyes.
1264
02:03:10,570 --> 02:03:12,100
Is this the time to disobey?
1265
02:03:13,520 --> 02:03:14,930
We are at war.
1266
02:03:17,230 --> 02:03:21,450
Because of your mistake,
we started with defeat.
1267
02:03:24,140 --> 02:03:25,160
Now...
1268
02:03:26,490 --> 02:03:28,020
I am in the field.
1269
02:03:29,670 --> 02:03:31,130
I have taken my property.
1270
02:03:39,190 --> 02:03:42,010
And you won't say anything about it...
1271
02:03:43,500 --> 02:03:44,580
Valide Sultan.
1272
02:03:46,440 --> 02:03:49,100
Osman Bey, you can't pay for this.
1273
02:03:49,670 --> 02:03:51,100
Today is the day of unity.
1274
02:03:53,380 --> 02:03:55,620
Let's banish the scourge
of Nayman first...
1275
02:03:57,580 --> 02:04:00,620
then we'll talk, Valide Sultan.
1276
02:04:03,040 --> 02:04:04,130
Osman!
1277
02:04:17,460 --> 02:04:19,350
Valide Sultan, the Beys have come.
1278
02:04:22,550 --> 02:04:23,710
Let them in.
1279
02:04:25,820 --> 02:04:27,390
Let them come.
1280
02:04:28,580 --> 02:04:29,610
Let them come.
1281
02:04:33,420 --> 02:04:34,610
Peace be upon you.
1282
02:04:37,020 --> 02:04:38,380
And peace be upon you.
1283
02:04:43,360 --> 02:04:44,610
Welcome, Beys.
1284
02:04:46,120 --> 02:04:48,130
- Thank you, Valide Sultan.
- Thank you, Valide Sultan.
1285
02:04:59,890 --> 02:05:02,010
The rule of Valide Sultan has ended here.
1286
02:05:02,940 --> 02:05:05,640
Alps, take the soldiers
to Valide Sultan.
1287
02:05:06,180 --> 02:05:07,620
Their lives are entrusted to us.
1288
02:05:27,830 --> 02:05:30,520
- Praise be to Allah.
- Praise be to Allah.
1289
02:05:40,870 --> 02:05:42,630
Kutlu, Görklüce.
1290
02:05:43,190 --> 02:05:44,600
Hang our flag, come on.
1291
02:06:21,980 --> 02:06:25,280
Praise be to Allah,
we got our villa back.
1292
02:06:27,420 --> 02:06:29,390
What is ours, will always be ours.
1293
02:06:30,800 --> 02:06:34,030
Every inch of soil we took
with our blood and our lives...
1294
02:06:34,520 --> 02:06:37,300
with Allah's will, will remain ours forever.
1295
02:06:41,930 --> 02:06:43,020
Now, we...
1296
02:06:44,000 --> 02:06:46,010
and our children after us...
1297
02:06:46,790 --> 02:06:49,350
will carry this flag to the entire universe.
1298
02:06:50,030 --> 02:06:52,600
They will all hear the word of Allah.
1299
02:06:53,730 --> 02:06:57,080
Our cause is the cause of
exalting the word of Allah.
1300
02:06:57,780 --> 02:06:59,430
Our path is the world order.
1301
02:07:00,150 --> 02:07:01,790
We sowed the seeds in the Kayı tribe.
1302
02:07:02,600 --> 02:07:04,460
And we will grow in Yenişehir.
1303
02:07:06,710 --> 02:07:10,560
And then our home will be
the whole world.
1304
02:07:11,730 --> 02:07:15,050
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
1305
02:07:15,100 --> 02:07:17,920
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
1306
02:07:17,940 --> 02:07:21,080
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
1307
02:07:21,250 --> 02:07:25,920
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
1308
02:07:26,170 --> 02:07:27,770
When will this Nayman come?
1309
02:07:28,820 --> 02:07:31,840
Do you want your loss to
be inevitable, Candar Bey?
1310
02:07:35,950 --> 02:07:38,300
Do not push it, Osman Bey.
1311
02:07:40,530 --> 02:07:41,800
You made a mistake.
1312
02:07:44,300 --> 02:07:45,470
With one mistake...
1313
02:07:46,350 --> 02:07:48,340
the people were made to pay the price.
1314
02:07:51,930 --> 02:07:52,970
Karesi Bey.
1315
02:07:55,720 --> 02:07:57,250
How many people fell into hardship?
1316
02:07:57,900 --> 02:08:00,330
Just because you will give
taxes to an oppressor...
1317
02:08:00,930 --> 02:08:01,970
tell me.
1318
02:08:03,830 --> 02:08:08,480
As if you weren't the one who brought the misfortune, you rise above us.
1319
02:08:10,850 --> 02:08:12,880
The misfortune was always here.
1320
02:08:14,850 --> 02:08:16,730
I only took his head.
1321
02:08:21,920 --> 02:08:24,880
While you offered your loyalty
to Valide Sultan...
1322
02:08:27,750 --> 02:08:30,310
just because I cut the neck of
the oppressor in Konya...
1323
02:08:31,550 --> 02:08:33,180
you considered me the enemy.
1324
02:08:38,080 --> 02:08:39,340
Osman Bey is right.
1325
02:08:40,620 --> 02:08:42,030
If he hadn't done it,
I would have done it.
1326
02:08:42,760 --> 02:08:43,980
It doesn't matter anymore.
1327
02:08:48,440 --> 02:08:51,430
What happened happened, and
the price will be paid, Osman Bey.
1328
02:08:52,340 --> 02:08:54,210
The gold will be here shortly.
1329
02:08:55,570 --> 02:08:56,590
Who knows...
1330
02:08:57,990 --> 02:08:59,820
maybe the gold will not come.
1331
02:09:05,790 --> 02:09:07,620
Osman Bey, don't...
1332
02:09:08,740 --> 02:09:10,700
I have nothing to do with the gold.
1333
02:09:12,710 --> 02:09:15,780
But of course I don't want
the gold to get to Nayman.
1334
02:09:17,660 --> 02:09:19,350
If a price will be paid...
1335
02:09:20,660 --> 02:09:21,740
it will not be with gold...
1336
02:09:23,280 --> 02:09:24,730
it must be paid in blood.
1337
02:09:26,520 --> 02:09:28,450
This is the only way to get equal.
1338
02:09:33,680 --> 02:09:34,740
Osman Bey.
1339
02:09:36,070 --> 02:09:39,550
If you have anything to do with the gold...
1340
02:09:41,420 --> 02:09:45,860
and if the nose of one of my
Alps bleeds for this reason...
1341
02:09:47,530 --> 02:09:48,870
you will pay dearly.
1342
02:09:52,110 --> 02:09:54,050
Because of the mistakes you made...
1343
02:09:55,720 --> 02:09:57,920
we paid the biggest price.
1344
02:10:04,460 --> 02:10:05,500
Now...
1345
02:10:13,570 --> 02:10:15,630
it will be as I say.
1346
02:10:20,250 --> 02:10:22,370
The army that dispersed will gather again.
1347
02:10:24,780 --> 02:10:26,530
At the head of this army...
1348
02:10:29,780 --> 02:10:31,600
will be me.
1349
02:10:56,340 --> 02:10:57,770
Commander Nayman has come.
1350
02:11:04,580 --> 02:11:05,650
Let him come.
1351
02:11:26,750 --> 02:11:29,890
I did not see my gold in the
courtyard, Osman.
1352
02:11:38,830 --> 02:11:40,020
Beys.
1353
02:11:42,450 --> 02:11:44,110
Where is my gold?
1354
02:11:58,630 --> 02:11:59,920
Valide!
1355
02:12:17,950 --> 02:12:19,510
Where is my gold?
1356
02:12:53,540 --> 02:12:55,700
Where is my gold?
1357
02:13:38,190 --> 02:13:39,370
Kasım Bey.
1358
02:13:43,510 --> 02:13:44,800
What are you doing?
1359
02:13:53,740 --> 02:13:54,760
Soldiers!
1360
02:13:55,650 --> 02:13:57,380
Do you close your eyes to this injustice?
1361
02:14:08,010 --> 02:14:10,240
Kasım Bey, son of Yakup Bey.
1362
02:14:21,030 --> 02:14:23,490
Yusuf Bey, son of Candar Bey.
1363
02:14:31,750 --> 02:14:33,230
And the son of Karesi Bey...
1364
02:14:34,130 --> 02:14:35,290
Musa Bey.
1365
02:15:02,710 --> 02:15:05,250
They are all prisoners of
Commander Nayman.
1366
02:15:06,600 --> 02:15:08,000
Get out of our way!
1367
02:15:09,630 --> 02:15:10,990
Otherwise...
1368
02:15:13,250 --> 02:15:16,010
we will tie you behind our horses...
1369
02:15:16,730 --> 02:15:19,490
and crush you under our shoes.
1370
02:15:21,480 --> 02:15:22,670
It seems...
1371
02:15:23,100 --> 02:15:25,290
the wolves, without looking at themselves...
1372
02:15:26,030 --> 02:15:27,920
try to strangle the lion.
1373
02:15:31,390 --> 02:15:33,810
Did you consider the price for that, Beys?
1374
02:15:35,230 --> 02:15:38,840
If you are in the den of wolves,
even if you are a lion...
1375
02:15:39,820 --> 02:15:41,450
one wolf is enough.
1376
02:15:42,300 --> 02:15:44,930
Osman, do you have the gold?
1377
02:15:46,300 --> 02:15:48,070
I have nothing to do with the gold.
1378
02:15:49,310 --> 02:15:52,510
The gold is yours, and you should
deal with it.
1379
02:15:53,320 --> 02:15:54,620
Why do you ask me?
1380
02:15:56,970 --> 02:16:00,900
Do you think you can defeat me?
1381
02:16:02,700 --> 02:16:05,950
You try to play a game on me...
1382
02:16:06,260 --> 02:16:09,260
but there is something you do not know.
1383
02:16:22,480 --> 02:16:25,870
You tried to sink your teeth into me, huh?
1384
02:16:27,800 --> 02:16:31,260
You wouldn't even dare to purr.
1385
02:16:43,230 --> 02:16:44,490
Son!
1386
02:16:52,950 --> 02:16:54,050
Commander Nayman.
1387
02:16:58,470 --> 02:16:59,740
I'll give you what you want.
1388
02:17:00,510 --> 02:17:02,150
Just don't hurt my son.
1389
02:17:05,880 --> 02:17:08,000
Son, my valiant.
1390
02:17:10,090 --> 02:17:11,380
The light of my eyes.
1391
02:17:19,010 --> 02:17:20,130
Don't you dare!
1392
02:17:23,000 --> 02:17:25,400
While it is not clear who did what...
1393
02:17:26,840 --> 02:17:30,410
don't make us pay the price with my son.
1394
02:17:35,100 --> 02:17:36,150
My Valiant.
1395
02:17:45,110 --> 02:17:46,530
Commander Nayman.
1396
02:17:47,420 --> 02:17:50,440
Take my life,
but spare my son.
1397
02:17:51,320 --> 02:17:54,630
I do nothing, Beys.
1398
02:17:55,770 --> 02:17:59,910
The one who seized the gold is the
same person who strikes the necks.
1399
02:18:02,380 --> 02:18:07,260
You will pay the price of gold
with the lives of your children.
1400
02:18:09,120 --> 02:18:11,170
If the gold does not come...
1401
02:18:12,050 --> 02:18:13,310
heads will fall.
1402
02:18:15,130 --> 02:18:16,680
And I think...
1403
02:18:17,260 --> 02:18:20,510
the reason for all this
is you, Osman.
1404
02:19:14,720 --> 02:19:18,550
Your bravery will be the
cause of your captivity.
1405
02:19:24,540 --> 02:19:28,420
The blood of your children
will flow in this inn.
1406
02:20:03,170 --> 02:20:05,990
This is the price of my gold.
1407
02:20:31,500 --> 02:20:33,110
Stop right there!
1408
02:20:34,110 --> 02:20:35,770
Stop!
1409
02:20:38,880 --> 02:20:41,740
Don't you dare. Stop, Nayman.
1410
02:20:48,460 --> 02:20:52,000
You are holding the sons
without being sure.
1411
02:20:53,000 --> 02:20:54,320
This is not how a man acts.
1412
02:20:55,050 --> 02:20:56,990
He who is born with the sword
dies with the sword.
1413
02:20:57,620 --> 02:21:03,680
But only Allah knows
who will pay the price.
1414
02:21:27,530 --> 02:21:30,363
END OF EPISODE 116
TRANSLATED BY TR2EN20
1415
02:21:30,563 --> 02:21:39,107
TRANSLATED BY TR2EN20
1416
02:22:04,050 --> 02:22:15,950
Translated by
Mai Hassan Abu Salama,
Yousra Hassan
Carol Maatouk,
Rami Sheikh Muhammad
Alaa Abu Al-Khair,
Engy Tarzi
Karim Muhammad
Mahmoud Sheikh Muhammad102311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.