All language subtitles for Intacto.2001QiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,944 --> 00:00:20,023 INTACT 2 00:01:00,463 --> 00:01:02,263 Place your bets, please. 3 00:01:13,503 --> 00:01:14,823 No more bets, please. 4 00:01:23,623 --> 00:01:24,863 27 red, odd, high. 5 00:01:47,063 --> 00:01:48,543 Place your bets, please. 6 00:01:49,983 --> 00:01:51,622 - For the staff. - Thank you. 7 00:01:56,503 --> 00:01:58,383 No more bets, please. 8 00:02:04,823 --> 00:02:06,982 24 black, even, high. 9 00:02:23,582 --> 00:02:24,903 30 red, even, high. 10 00:04:05,982 --> 00:04:10,141 Oh, I'm sorry. I thought you were someone else. 11 00:04:11,142 --> 00:04:12,181 Place you bets, please. 12 00:04:36,822 --> 00:04:39,941 29 black, odd, high. Nothing on this number. 13 00:07:01,100 --> 00:07:02,660 You won't die of old age. 14 00:07:03,100 --> 00:07:04,940 You think someone can beat me? 15 00:08:22,099 --> 00:08:23,260 Have you had dinner? 16 00:10:09,018 --> 00:10:10,179 Don't do it. 17 00:11:02,858 --> 00:11:04,738 Goodbye, Federico. 18 00:11:50,218 --> 00:11:52,738 Hey, now the old man's deactivated him 19 00:11:52,898 --> 00:11:55,138 we can touch him without him jinxing us. 20 00:12:56,097 --> 00:12:59,177 SEVEN YEARS LATER 21 00:13:38,777 --> 00:13:42,617 His name's Tom�s Sanz. Tell them he wasn't travelling alone. 22 00:13:53,737 --> 00:13:55,777 - What about this? - Cut it off. 23 00:15:12,016 --> 00:15:12,936 Nurse! 24 00:15:16,416 --> 00:15:18,736 Three months putting up with my mother-in-law. 25 00:15:19,376 --> 00:15:22,696 Finally she dies, we get 500,000 pesetas from her will. 26 00:15:22,856 --> 00:15:25,896 Then, my wife goes to the bank and loses the cheque. 27 00:15:26,056 --> 00:15:30,056 She says it's my fault, that I'd jinxed it. 28 00:15:30,216 --> 00:15:33,296 I was really mad. Everything that went wrong was my fault. 29 00:15:33,456 --> 00:15:34,696 Get a picture of her? 30 00:15:34,856 --> 00:15:35,856 I can find one. 31 00:15:36,016 --> 00:15:38,855 So I throw her out, she slams the door, 32 00:15:39,016 --> 00:15:41,136 and all the papers fly up in the air. 33 00:15:41,256 --> 00:15:44,296 And suddenly, just like that, I see 34 00:15:44,456 --> 00:15:47,176 a cheque made out to cash for 500,000 pesetas. 35 00:15:47,615 --> 00:15:50,216 What do you think of that, Federico? 36 00:15:51,335 --> 00:15:53,416 Am I or am I not a lucky guy? 37 00:15:53,815 --> 00:15:55,575 - Going to keep it? - What? 38 00:15:55,776 --> 00:15:56,736 The cheque. 39 00:15:57,976 --> 00:16:00,336 - What do you think? - Horacio Caparros, 40 00:16:00,856 --> 00:16:02,015 you are a lucky man. 41 00:16:15,296 --> 00:16:16,055 No. 42 00:16:16,656 --> 00:16:17,776 Give it to me later. 43 00:18:52,254 --> 00:18:54,774 This is Claudia, pick up the phone. 44 00:18:54,974 --> 00:18:56,734 Fresh meat from the air crash. 45 00:18:58,934 --> 00:19:00,534 Okay, it's your loss. 46 00:19:00,934 --> 00:19:03,454 As you're on holiday, they gave me the file. 47 00:19:03,614 --> 00:19:05,095 So tough luck, old fogey. 48 00:19:05,254 --> 00:19:07,654 This one will cost you twice as much. 49 00:19:07,814 --> 00:19:09,014 Didn't they all die? 50 00:19:22,214 --> 00:19:25,054 And all that for a miserable 50 million pesetas. 51 00:19:25,254 --> 00:19:26,974 Only half if he survives. 52 00:19:27,894 --> 00:19:30,454 If he'd taken out a policy with us, 53 00:19:30,814 --> 00:19:33,213 he'd have got 5 or 6 times more. 54 00:19:33,374 --> 00:19:36,134 We'd be talking of 200 or 300 million. 55 00:19:36,574 --> 00:19:37,854 Now that's money. 56 00:19:42,334 --> 00:19:43,534 Thank you. 57 00:19:43,773 --> 00:19:44,814 Claudia! 58 00:19:52,173 --> 00:19:53,774 Hi, old fogey. 59 00:19:54,093 --> 00:19:55,134 Good morning. 60 00:19:58,814 --> 00:19:59,774 Enough? 61 00:20:07,454 --> 00:20:08,534 Just routine... 62 00:20:10,533 --> 00:20:12,294 He's being held for robbery. 63 00:20:13,293 --> 00:20:13,934 I know. 64 00:20:14,854 --> 00:20:15,974 He's got money coming? 65 00:20:16,973 --> 00:20:18,734 He's had a terrible experience. 66 00:20:19,573 --> 00:20:21,213 He's earned it. 67 00:20:22,014 --> 00:20:24,013 Wait until he's made a statement. 68 00:20:24,174 --> 00:20:25,253 Please... 69 00:20:25,734 --> 00:20:28,653 I just need to see him sign it, that's all. 70 00:20:35,054 --> 00:20:36,053 How much? 71 00:20:36,534 --> 00:20:37,533 What? 72 00:20:38,614 --> 00:20:39,854 How much money? 73 00:20:40,493 --> 00:20:41,453 25 million. 74 00:20:44,053 --> 00:20:46,653 Do you think that makes up for such 75 00:20:46,813 --> 00:20:48,573 - an experience? - He agreed. 76 00:20:49,413 --> 00:20:51,333 That's cheap for the airline. 77 00:20:52,614 --> 00:20:53,653 Two minutes... 78 00:21:09,373 --> 00:21:10,773 - Afternoon. - Afternoon. 79 00:21:11,013 --> 00:21:13,333 - I'm the insurance agent. - Can I search you? 80 00:21:14,413 --> 00:21:15,333 Thank you. 81 00:21:16,973 --> 00:21:20,732 I have the cheque. Sign here and I'll give it to you. 82 00:21:24,533 --> 00:21:25,493 May I? 83 00:21:32,773 --> 00:21:33,853 She's very pretty. 84 00:21:38,852 --> 00:21:40,333 What'll you do with it? 85 00:21:42,493 --> 00:21:43,372 What? 86 00:21:44,173 --> 00:21:45,493 What'll you spend it on? 87 00:21:47,173 --> 00:21:49,132 It takes a day or two to clear. 88 00:21:51,052 --> 00:21:51,732 I see... 89 00:21:51,853 --> 00:21:54,612 But it won't be any good where you're going. 90 00:22:00,252 --> 00:22:02,332 When I'm worried, I turn to cards. 91 00:22:03,453 --> 00:22:04,733 They pass the time, 92 00:22:04,892 --> 00:22:05,892 distract you. 93 00:22:06,093 --> 00:22:07,493 Just shuffling them 94 00:22:07,652 --> 00:22:09,413 can make my problems go away. 95 00:22:11,932 --> 00:22:13,572 Pick an ace and I'll get you out 96 00:22:13,732 --> 00:22:14,893 of here tonight. 97 00:22:18,853 --> 00:22:20,572 There are no stakes. 98 00:22:29,892 --> 00:22:30,852 Tom�s Sanz, 99 00:22:31,012 --> 00:22:32,413 you are a lucky man. 100 00:22:32,853 --> 00:22:34,812 - Sure. - Believe you me. 101 00:22:35,492 --> 00:22:38,812 The chances of a plane crash are one in a million. 102 00:22:39,612 --> 00:22:42,892 The chances of a crash with you as the sole survivor 103 00:22:43,652 --> 00:22:45,333 out of how many...? 104 00:22:45,492 --> 00:22:47,052 237 passengers? 105 00:22:47,813 --> 00:22:50,413 Are 237 million to one. 106 00:22:53,013 --> 00:22:54,172 Give me another chance? 107 00:22:56,772 --> 00:22:58,292 No stakes again? 108 00:22:58,932 --> 00:23:01,732 Your freedom if you play for me? 109 00:23:03,492 --> 00:23:04,452 Play? 110 00:23:06,012 --> 00:23:06,932 Play what? 111 00:23:08,172 --> 00:23:09,052 I'm sorry, 112 00:23:09,212 --> 00:23:10,372 the 2 minutes are up. 113 00:23:10,532 --> 00:23:12,172 We're just finishing. 114 00:23:13,972 --> 00:23:16,092 So, are you going to sign or not? 115 00:25:17,011 --> 00:25:19,811 The first bet will be with your money. 116 00:25:19,971 --> 00:25:22,331 We'll use what you win for later bets 117 00:25:22,491 --> 00:25:26,131 and finally we'll go fifty-fifty on the winnings. 118 00:25:26,770 --> 00:25:27,771 What if I lose? 119 00:25:28,451 --> 00:25:29,611 You won't. 120 00:25:29,891 --> 00:25:30,971 But what if I did? 121 00:25:31,491 --> 00:25:32,891 You'd be free to go. 122 00:25:35,451 --> 00:25:36,891 How long will this go on? 123 00:25:37,050 --> 00:25:38,731 Couple of weeks at the most. 124 00:25:39,491 --> 00:25:41,811 - I don't know how... - Don't worry. 125 00:25:41,971 --> 00:25:44,531 You don't need any special skills. 126 00:25:46,691 --> 00:25:48,691 Just remember two things... 127 00:25:49,931 --> 00:25:51,931 Never touch me for any reason. 128 00:25:53,011 --> 00:25:53,930 Why's that? 129 00:25:54,251 --> 00:25:57,530 An eccentricity of mine. And no pictures of me. 130 00:25:59,170 --> 00:26:01,490 We don't need mementos of this trip. 131 00:26:02,450 --> 00:26:03,451 Will you remember? 132 00:26:23,531 --> 00:26:25,770 Evening. Have they started yet? 133 00:26:25,930 --> 00:26:26,330 No. 134 00:26:26,450 --> 00:26:27,970 Do you need credentials? 135 00:26:29,811 --> 00:26:30,890 Yes, I don't know him. 136 00:26:34,891 --> 00:26:37,290 The plane lost contact with the control tower 137 00:26:37,450 --> 00:26:38,891 12 minutes after take-off. 138 00:26:39,050 --> 00:26:41,970 The black box has been recovered and should provide 139 00:26:42,130 --> 00:26:45,290 more information on the last moments before the crash. 140 00:26:45,450 --> 00:26:47,330 The total death toll is 237, 141 00:26:47,490 --> 00:26:49,770 231 passengers and 6 crew members. 142 00:26:49,930 --> 00:26:51,890 The sole survivor, Tom�s Sanz, 143 00:26:52,051 --> 00:26:54,531 is in police custody at the hospital... 144 00:26:54,690 --> 00:26:56,370 Are you here voluntarily? 145 00:26:57,530 --> 00:27:00,370 on charges of robbing a bank two months ago. 146 00:27:21,650 --> 00:27:24,330 What's it like being in a plane crash? 147 00:27:26,250 --> 00:27:27,170 I was asleep. 148 00:27:27,330 --> 00:27:28,689 Come on. 149 00:27:29,810 --> 00:27:30,730 You're having me on. 150 00:27:30,889 --> 00:27:32,129 What's that stuff? 151 00:27:34,530 --> 00:27:36,610 - It smells funny. - Treacle. 152 00:27:37,130 --> 00:27:38,450 Its favourite. 153 00:27:40,690 --> 00:27:41,490 Sure. 154 00:27:57,170 --> 00:27:58,770 Your stakes please. 155 00:28:03,409 --> 00:28:04,369 Sorry. 156 00:28:10,689 --> 00:28:12,449 Federico, you can't stay here. 157 00:28:12,690 --> 00:28:14,649 - He's new... - Help him and go. 158 00:28:14,809 --> 00:28:15,810 Here you are. 159 00:28:17,890 --> 00:28:18,889 What's this? 160 00:28:19,049 --> 00:28:20,569 You know we don't bet money. 161 00:28:20,689 --> 00:28:21,929 This isn't money. 162 00:28:22,209 --> 00:28:23,409 It's a gem... 163 00:28:24,009 --> 00:28:27,330 The compensation of the sole survivor of an air crash! 164 00:28:28,450 --> 00:28:29,489 Yes, of course... 165 00:28:29,649 --> 00:28:31,330 I thought you looked familiar. 166 00:28:31,529 --> 00:28:32,769 I won't play him. 167 00:28:34,370 --> 00:28:36,449 Even so, it's not enough. 168 00:28:36,609 --> 00:28:39,049 One of his fingers would be a real trophy. 169 00:28:40,409 --> 00:28:41,569 If he's willing, 170 00:28:41,729 --> 00:28:43,209 - I'll play. - A good idea. 171 00:28:43,649 --> 00:28:46,129 - What shall we do, Federico? - We play. 172 00:28:48,569 --> 00:28:49,769 - Wait! - Count me out! 173 00:28:49,929 --> 00:28:51,049 Wait, damn it! 174 00:28:51,889 --> 00:28:55,169 - What about my finger? - You won't lose a finger. 175 00:28:55,329 --> 00:28:57,410 - Out of the way. - Those in there... 176 00:28:57,569 --> 00:28:59,449 They're all fucking amateurs, 177 00:28:59,889 --> 00:29:02,409 who won at bingo or fell off a balcony... 178 00:29:02,569 --> 00:29:03,569 So what? 179 00:29:03,729 --> 00:29:05,569 They've got absolutely 180 00:29:05,729 --> 00:29:07,209 - no chance against you. - No. 181 00:29:07,489 --> 00:29:08,529 Fuck it! 182 00:29:08,769 --> 00:29:12,289 You survived an air crash, I got you out of there... 183 00:29:12,449 --> 00:29:13,689 Is that lucky or not? 184 00:29:13,849 --> 00:29:14,969 So? 185 00:29:15,129 --> 00:29:16,969 In there, all you need is luck. 186 00:29:17,129 --> 00:29:18,609 Yeah, but I'm not stupid. 187 00:29:18,769 --> 00:29:20,489 And you're also able 188 00:29:20,649 --> 00:29:23,209 - to control your luck. - You're crazy! 189 00:29:23,809 --> 00:29:24,969 Out of the way. 190 00:29:25,489 --> 00:29:26,849 Or I'll touch you, so 191 00:29:27,009 --> 00:29:28,209 get out of the way. 192 00:29:33,809 --> 00:29:37,409 Why were you the only survivor of that crash? Why? 193 00:29:37,569 --> 00:29:39,769 There were good people on board. 194 00:29:39,928 --> 00:29:42,408 What saved you, a common thief? God? 195 00:29:42,569 --> 00:29:44,608 - Chance. - For you, there's 196 00:29:44,769 --> 00:29:45,769 no such thing. 197 00:29:46,329 --> 00:29:48,889 Your gift lets you take other people's luck. 198 00:29:49,288 --> 00:29:51,089 Otherwise, you'd be dead. 199 00:29:51,249 --> 00:29:53,808 - Sure. - I believe in you. 200 00:29:54,569 --> 00:29:56,049 But if you don't, 201 00:29:57,009 --> 00:29:58,728 you can forget about it. 202 00:30:00,729 --> 00:30:02,968 - Keep the money... - You spoilt it 203 00:30:03,128 --> 00:30:05,409 for a finger and I took a chance on you. 204 00:30:13,209 --> 00:30:14,128 It's yours. 205 00:30:57,768 --> 00:30:59,928 Hands on the table, please. 206 00:31:43,888 --> 00:31:45,007 Remove the blindfolds. 207 00:31:49,007 --> 00:31:50,568 Don't move, please. 208 00:32:25,647 --> 00:32:26,928 Still playing? 209 00:32:31,847 --> 00:32:33,607 You won't die of old age. 210 00:33:12,567 --> 00:33:15,087 - What? - An insect on my head 211 00:33:15,247 --> 00:33:17,127 and I win more in one night 212 00:33:17,247 --> 00:33:19,567 than I have in my whole fucking life! 213 00:33:19,727 --> 00:33:21,647 You could have lost a finger. 214 00:33:21,807 --> 00:33:23,367 - You too, right? - No. 215 00:33:23,847 --> 00:33:27,127 If they'd cut yours off, I'd have run away. 216 00:33:28,167 --> 00:33:30,127 From them maybe, but not from me. 217 00:33:30,287 --> 00:33:32,007 I'm glad you like winning. 218 00:33:49,566 --> 00:33:52,446 How do we go about sharing this? 219 00:33:52,607 --> 00:33:54,766 Yours in autumn and winter, mine in spring and summer. 220 00:33:54,927 --> 00:33:56,006 What a nerve! 221 00:34:13,487 --> 00:34:15,326 I'll look for a bedroom. 222 00:35:16,446 --> 00:35:19,886 This is Ana. Leave a message after the tone... 223 00:35:21,126 --> 00:35:23,646 Hello, Ana. Are you there? 224 00:35:27,086 --> 00:35:28,086 Ana, 225 00:35:29,846 --> 00:35:31,086 are you there? 226 00:35:35,526 --> 00:35:36,566 Oh well, 227 00:35:37,966 --> 00:35:39,046 just to say... 228 00:35:41,286 --> 00:35:42,646 I hope you're okay. 229 00:35:51,366 --> 00:35:53,245 I'm glad you didn't come with me, 230 00:35:55,366 --> 00:35:57,966 though I wish I hadn't taken the plane at all. 231 00:36:00,846 --> 00:36:02,325 I'm glad the two of us 232 00:36:02,445 --> 00:36:03,886 are alive. 233 00:36:07,206 --> 00:36:08,365 I'm glad. 234 00:36:14,645 --> 00:36:15,885 I miss you. 235 00:36:19,406 --> 00:36:20,565 I'm sorry. 236 00:36:28,205 --> 00:36:29,406 I'm sorry. 237 00:37:20,565 --> 00:37:22,244 Come on! Run! 238 00:37:36,005 --> 00:37:37,445 Come on, up! 239 00:37:40,364 --> 00:37:41,565 I can't do that. 240 00:37:41,685 --> 00:37:42,645 I'm too old. 241 00:37:45,564 --> 00:37:46,565 God! 242 00:37:49,925 --> 00:37:50,885 Give me the bag! 243 00:37:53,045 --> 00:37:54,084 Come on, give it here! 244 00:37:55,044 --> 00:37:57,125 - Don't touch me! - Give it to me! 245 00:38:33,084 --> 00:38:35,684 Don't ever touch me again! Ever! 246 00:38:49,364 --> 00:38:51,724 I thought if I rang from a pay phone... 247 00:38:51,884 --> 00:38:54,164 The next time, tell me first. 248 00:38:54,324 --> 00:38:56,524 - And we'll do it right. - Okay, okay. 249 00:38:58,324 --> 00:39:00,364 - What's her name? - Ana. 250 00:39:01,084 --> 00:39:03,524 - Is she the girl in the picture? - Yes. 251 00:39:04,004 --> 00:39:07,484 - Wasn't she travelling with you? - She lost the flight. 252 00:39:07,724 --> 00:39:11,084 That was lucky. So how did she come to miss 253 00:39:11,244 --> 00:39:12,164 the flight? 254 00:39:12,324 --> 00:39:14,963 We need a phone, to warn the bullfighter. 255 00:39:45,843 --> 00:39:48,244 A great fight can only come out of fear. 256 00:39:48,563 --> 00:39:51,483 Not fear of failure, not for a real bullfighter. 257 00:39:51,763 --> 00:39:53,044 But fear of pain... 258 00:39:53,164 --> 00:39:55,364 for you, those around you, your friends. 259 00:39:55,603 --> 00:39:59,204 That fear that keeps you alive in the moment, a great bullfighter. 260 00:40:09,484 --> 00:40:12,043 But you were never gored by the bull. 261 00:40:12,203 --> 00:40:14,003 I lost my fear of the bull. 262 00:40:14,164 --> 00:40:16,043 Without that you can't fight. 263 00:40:17,563 --> 00:40:18,643 Good morning. 264 00:40:21,604 --> 00:40:22,603 Good morning. 265 00:40:30,364 --> 00:40:32,363 - Alejandro Dom�nguez. - I know. 266 00:40:32,683 --> 00:40:35,643 - I have a few questions. - Excuse me a moment. 267 00:40:35,803 --> 00:40:36,843 Of course. 268 00:40:43,483 --> 00:40:45,243 This isn't the first time. 269 00:40:46,043 --> 00:40:47,443 The alarm didn't go off. 270 00:40:47,603 --> 00:40:49,643 I always forget to turn it on. 271 00:40:49,803 --> 00:40:52,963 - That often happens. - Old age... I forget things. 272 00:40:53,123 --> 00:40:54,643 Please don't apologise. 273 00:40:56,323 --> 00:40:57,283 Anything missing? 274 00:40:57,443 --> 00:40:59,203 No. Just a minute. 275 00:41:01,843 --> 00:41:02,763 Thank you. 276 00:41:09,243 --> 00:41:11,083 Put it over there, please. 277 00:41:16,283 --> 00:41:17,283 Sara. 278 00:41:20,603 --> 00:41:22,763 Tom�s Sanz's prints are on the car. 279 00:41:23,083 --> 00:41:25,043 - What about the other? - No trace. 280 00:41:25,243 --> 00:41:27,963 The doors and windows weren't forced. 281 00:41:28,962 --> 00:41:31,643 - So how did they get in? - Through the walls... 282 00:41:31,803 --> 00:41:33,123 Or they had a key. 283 00:41:37,602 --> 00:41:39,763 Have you shown us all the house? 284 00:41:51,762 --> 00:41:53,163 Dom�nguez has no convictions 285 00:41:53,283 --> 00:41:55,562 or connections with anyone in our files. 286 00:41:55,763 --> 00:41:56,483 Okay. 287 00:42:33,882 --> 00:42:35,882 Bye, little bull. Goodbye. 288 00:43:14,802 --> 00:43:16,122 Leave me alone. 289 00:43:30,762 --> 00:43:33,002 What were you doing on the plane? 290 00:43:34,601 --> 00:43:35,681 Running away. 291 00:43:36,921 --> 00:43:38,082 And after that? 292 00:43:39,681 --> 00:43:42,322 Maybe set up a business on the beach... 293 00:43:44,962 --> 00:43:48,362 After this, you'll have enough to buy the Caribbean. 294 00:43:49,762 --> 00:43:50,962 What'll we play? 295 00:43:53,082 --> 00:43:54,481 I haven't decided yet. 296 00:44:18,201 --> 00:44:20,961 We'll have lunch here again next month. 297 00:44:21,281 --> 00:44:22,481 Goodbye then. 298 00:44:25,481 --> 00:44:26,361 Just a minute... 299 00:44:29,282 --> 00:44:31,401 I think I'll stay, Alfredo. 300 00:44:39,401 --> 00:44:40,601 Good afternoon. 301 00:44:40,761 --> 00:44:41,841 Good afternoon. 302 00:44:42,921 --> 00:44:45,322 - It was you who broke the window. - What? 303 00:44:46,481 --> 00:44:49,641 Turn round, feet apart, put your hands 304 00:44:49,801 --> 00:44:51,481 - on the car. - What is this? 305 00:44:51,642 --> 00:44:52,761 Do you understand me? 306 00:45:01,841 --> 00:45:03,761 I'm going to handcuff you. 307 00:45:04,161 --> 00:45:05,881 - The right arm first... - You don't need 308 00:45:06,041 --> 00:45:08,201 - to touch me. - Behind your back. 309 00:45:08,361 --> 00:45:10,081 Will you stop touching me! 310 00:45:10,721 --> 00:45:11,801 Let me go! 311 00:45:24,160 --> 00:45:26,841 Gonna fuck me up like your husband and daughter? 312 00:45:28,881 --> 00:45:29,721 What? 313 00:45:31,321 --> 00:45:32,481 The scar... 314 00:45:32,881 --> 00:45:34,681 You're famous with your colleagues. 315 00:45:35,441 --> 00:45:36,681 You should be dead too. 316 00:45:36,841 --> 00:45:38,081 But you lived. 317 00:45:38,241 --> 00:45:39,721 Where's Tom�s Sanz? 318 00:45:39,881 --> 00:45:43,881 Good luck for you is bad luck for others. That's the way, right? 319 00:45:44,241 --> 00:45:46,680 - Tom�s Sanz...? - Let's make a deal. 320 00:45:46,841 --> 00:45:49,081 I'll take you to him and you forget me. 321 00:46:10,361 --> 00:46:12,840 You spent all the compensation on that? 322 00:46:13,040 --> 00:46:14,080 Will it do? 323 00:46:15,360 --> 00:46:16,400 It will. 324 00:46:31,440 --> 00:46:33,640 Why stake so much on Sanz? 325 00:46:36,240 --> 00:46:38,280 Let him get to the Jew. 326 00:46:38,960 --> 00:46:41,081 - Who? - The Jew. 327 00:46:41,201 --> 00:46:44,760 He survived a concentration camp and lives at the casino. 328 00:46:45,080 --> 00:46:46,880 They say he can take away the gift. 329 00:46:48,880 --> 00:46:50,480 Turn you into a normal person. 330 00:46:51,040 --> 00:46:52,480 But I don't believe it. 331 00:46:52,880 --> 00:46:54,840 We are the way we are. 332 00:46:57,880 --> 00:47:00,360 Tonight we'll be playing with captives. 333 00:47:01,400 --> 00:47:02,360 They're fools 334 00:47:02,520 --> 00:47:06,920 who let people like me and you jinx them. You touch them, feel them, 335 00:47:07,280 --> 00:47:08,960 to take the little luck they have. 336 00:47:09,640 --> 00:47:12,760 Then we roll dice and the highest number wins. 337 00:47:17,159 --> 00:47:18,1000 It's going to pour down. 338 00:47:19,440 --> 00:47:21,400 You'll need some warm clothes. 339 00:47:21,1000 --> 00:47:23,280 Naughty Mummy... 340 00:47:27,960 --> 00:47:29,160 Is something the matter? 341 00:47:36,320 --> 00:47:37,720 Won't you tell me? 342 00:48:09,480 --> 00:48:10,880 Credentials. 343 00:48:11,280 --> 00:48:15,239 For the death of a spouse ...20,000,000 Pasetas For the death of a child ...10,000,000 Pasetas 344 00:48:18,840 --> 00:48:20,279 Your stakes, please. 345 00:48:28,840 --> 00:48:30,559 Is this painting genuine? 346 00:48:32,119 --> 00:48:35,799 - Well, what shall we bet? - I'll put up my house. 347 00:48:36,479 --> 00:48:37,799 You're putting it up now? 348 00:48:38,559 --> 00:48:41,080 When you play, think of something pleasant. 349 00:48:41,200 --> 00:48:42,720 Better if you feel relaxed. 350 00:48:43,599 --> 00:48:45,799 Think of some pleasant moment... 351 00:48:46,399 --> 00:48:47,999 With Ana, for instance. 352 00:48:49,799 --> 00:48:51,279 Why don't you play? 353 00:48:51,439 --> 00:48:52,959 I haven't got the gift. 354 00:48:54,359 --> 00:48:55,559 Are you sure? 355 00:48:55,919 --> 00:48:58,959 When you haven't got it, you're a nobody. 356 00:49:15,319 --> 00:49:17,799 - The one with Tom�s is older... - It's time 357 00:49:17,959 --> 00:49:19,758 to choose the captives. 358 00:49:20,998 --> 00:49:23,919 I can't understand why they're not here. 359 00:49:24,079 --> 00:49:25,959 - Let's leave. - We can't now. 360 00:49:26,119 --> 00:49:27,598 We couldn't play again. 361 00:49:27,759 --> 00:49:28,839 Please step forward. 362 00:49:32,199 --> 00:49:33,719 It's the only way to find him... 363 00:50:22,038 --> 00:50:23,438 The white-haired man. 364 00:50:24,199 --> 00:50:26,758 The white-haired man, please step forward. 365 00:50:33,758 --> 00:50:35,918 Come closer to the mirror. 366 00:51:03,958 --> 00:51:05,758 Choose the most morbid one. 367 00:51:11,198 --> 00:51:13,037 The one in the orange pullover. 368 00:51:13,358 --> 00:51:16,158 The man in the orange pullover, step forward. 369 00:52:04,477 --> 00:52:07,598 The winner takes the stakes and the captives. 370 00:52:07,757 --> 00:52:08,997 Blindfolds. 371 00:52:12,557 --> 00:52:14,957 Don't worry, this is the best part. 372 00:52:27,437 --> 00:52:28,397 Right... 373 00:52:29,037 --> 00:52:30,078 let's begin. 374 00:53:04,917 --> 00:53:06,557 Wait. Don't start yet. 375 00:53:09,477 --> 00:53:11,116 Step up to the mirror. 376 00:54:33,397 --> 00:54:34,916 Your hand, please. 377 00:54:40,276 --> 00:54:42,396 6 and 4... 10. 378 00:55:01,396 --> 00:55:02,836 Your hand, please. 379 00:55:07,996 --> 00:55:09,356 3 and 2... 380 00:55:09,916 --> 00:55:10,836 5. 381 00:56:26,676 --> 00:56:27,636 Get down! 382 00:56:40,315 --> 00:56:41,875 The game is invalidated. 383 00:56:45,715 --> 00:56:48,675 She was in my room when I came round. 384 00:56:48,835 --> 00:56:50,115 She can't beat you. 385 00:56:50,315 --> 00:56:52,995 - She had a gun then too. - And couldn't stop you. 386 00:57:26,915 --> 00:57:28,195 Bitch! 387 00:57:28,554 --> 00:57:29,595 You fucked me up! 388 00:57:30,314 --> 00:57:32,315 You should've waited till after. 389 00:57:54,675 --> 00:57:56,154 You don't deserve the gift. 390 00:58:28,194 --> 00:58:30,594 - What's this? - It's ours. Put it away. 391 00:58:31,514 --> 00:58:32,714 So now what? 392 00:58:33,235 --> 00:58:35,674 - We stake people? - Does it bother you? 393 00:58:35,834 --> 00:58:36,834 This girl... 394 00:58:37,714 --> 00:58:38,754 What'll happen to her? 395 00:58:39,074 --> 00:58:42,234 - She'll probably die of a cold. - Just tell me. 396 00:58:42,715 --> 00:58:44,274 I've no fucking idea. 397 00:58:44,434 --> 00:58:47,394 The photo, the kiss... maybe she fell for you. 398 00:58:55,874 --> 00:58:56,874 Go on. 399 00:58:57,874 --> 00:59:02,314 Look, through some weird rite, you took her luck and now it's yours. 400 00:59:03,034 --> 00:59:06,114 That's what we'll play with from now on... people's luck. 401 00:59:06,313 --> 00:59:08,714 The more pictures, the more luck. 402 00:59:12,594 --> 00:59:14,714 You don't believe me? 403 00:59:15,394 --> 00:59:19,034 It's simple enough. Some people like playing with photos. 404 00:59:19,394 --> 00:59:22,554 It's the easiest way to getting money to escape. 405 00:59:27,354 --> 00:59:28,673 I don't like it. 406 00:59:30,473 --> 00:59:31,914 I won't play that game. 407 00:59:32,474 --> 00:59:34,194 I know no other way... 408 00:59:36,554 --> 00:59:37,714 so it's your choice. 409 00:59:39,074 --> 00:59:43,513 Stay with me or get out of the car, buy a gun and go and rob a bank. 410 00:59:45,234 --> 00:59:48,674 Make your mind up. She'll be coming round by now. 411 00:59:53,594 --> 00:59:56,874 - You're a bastard. - Just looking after our business. 412 01:03:00,792 --> 01:03:02,312 Your stakes, please. 413 01:03:22,032 --> 01:03:23,471 Wait for me over there. 414 01:04:07,312 --> 01:04:08,272 Ready? 415 01:04:09,512 --> 01:04:12,512 - You've staked everything? - It's all or nothing. 416 01:04:13,072 --> 01:04:14,271 The cheque too? 417 01:04:16,711 --> 01:04:18,951 After tonight we stop running, 418 01:04:19,792 --> 01:04:22,031 and sleeping in the car, eating crap. 419 01:04:22,471 --> 01:04:25,471 After this we'll go to Ucanca for the last game. 420 01:04:26,191 --> 01:04:27,111 Ucanca? 421 01:04:27,671 --> 01:04:30,391 What we'll win there is much more important. 422 01:04:30,551 --> 01:04:32,152 It's a question of dignity, 423 01:04:32,272 --> 01:04:34,951 of winning and being respected for it. 424 01:04:36,272 --> 01:04:37,351 That's good. 425 01:04:41,031 --> 01:04:42,791 What? Respect? 426 01:04:43,751 --> 01:04:45,911 There being a reason for all this. 427 01:04:47,551 --> 01:04:51,151 When you win there, you really will be the luckiest man in the world. 428 01:04:51,311 --> 01:04:53,111 Then we say goodbye. 429 01:04:53,831 --> 01:04:56,031 You can buy me a couple of drinks. 430 01:04:57,151 --> 01:04:58,471 Or a couple of bottles. 431 01:04:59,071 --> 01:05:00,791 Now concentrate. 432 01:05:01,631 --> 01:05:04,951 Any one of those here would kill to get to Ucanca. 433 01:05:25,670 --> 01:05:26,311 Come on! 434 01:05:27,791 --> 01:05:28,911 Quick! 435 01:05:39,950 --> 01:05:41,150 Run! 436 01:05:53,790 --> 01:05:55,391 Come on, run! 437 01:06:02,671 --> 01:06:04,390 Come on, come on! 438 01:06:17,110 --> 01:06:18,350 Only two left! 439 01:06:31,670 --> 01:06:33,710 Come on, come on! 440 01:06:47,430 --> 01:06:48,590 Stop, Alejandro! 441 01:06:48,710 --> 01:06:49,870 You've won! 442 01:06:52,070 --> 01:06:53,750 Stop, Alejandro. 443 01:07:00,110 --> 01:07:00,710 Stop. 444 01:07:01,310 --> 01:07:02,830 You've won. 445 01:07:26,909 --> 01:07:27,950 Federico? 446 01:07:33,110 --> 01:07:34,230 Federico? 447 01:07:58,749 --> 01:08:00,470 Let them open the doors! 448 01:08:03,590 --> 01:08:05,230 To you they're open. 449 01:08:27,549 --> 01:08:30,869 Can you drop me somewhere where I can get a train? 450 01:09:24,109 --> 01:09:25,469 What's she doing here? 451 01:09:27,028 --> 01:09:28,668 What's this doing here? 452 01:09:33,228 --> 01:09:34,669 Leave her where she was. 453 01:09:38,589 --> 01:09:40,029 Put her back in the case. 454 01:09:53,189 --> 01:09:54,748 I'm sorry, but she's mine. 455 01:09:59,388 --> 01:10:00,429 Get out. 456 01:10:01,709 --> 01:10:02,789 Out! 457 01:14:42,826 --> 01:14:43,866 I'm sorry. 458 01:14:45,186 --> 01:14:47,026 This shouldn't have happened. 459 01:14:47,666 --> 01:14:50,026 You wouldn't be here if we'd found Tom�s. 460 01:14:52,386 --> 01:14:53,346 Ana, 461 01:14:55,186 --> 01:14:57,026 I need your help. 462 01:14:58,586 --> 01:14:59,906 You must talk to me. 463 01:15:03,946 --> 01:15:05,666 Start at the beginning. 464 01:15:07,986 --> 01:15:09,666 Why didn't you take the plane? 465 01:15:14,306 --> 01:15:16,826 You got nowhere by leaving him 466 01:15:17,226 --> 01:15:18,785 or avoiding the air crash, 467 01:15:20,226 --> 01:15:24,545 because he survived too and look how things are now. 468 01:15:27,985 --> 01:15:30,546 Your bad luck is Tom�s's fault, Ana. 469 01:15:33,506 --> 01:15:34,585 He can drop dead. 470 01:15:36,345 --> 01:15:37,386 I don't believe you. 471 01:15:45,705 --> 01:15:47,465 He wouldn't let me fly. 472 01:15:50,785 --> 01:15:52,466 At the airport he said, 473 01:15:54,785 --> 01:15:56,545 "I don't love you any more." 474 01:16:01,465 --> 01:16:02,786 He saved my life. 475 01:16:13,105 --> 01:16:14,105 What did you say? 476 01:16:14,265 --> 01:16:15,826 "I don't love you any more." 477 01:16:33,985 --> 01:16:35,105 Are you all right? 478 01:17:07,824 --> 01:17:10,185 Why has Caparros's file been copied? 479 01:17:10,345 --> 01:17:12,545 The motorway maniac? The court wanted a copy. 480 01:17:12,785 --> 01:17:16,105 - What for? - His ex-wife's made a claim. 481 01:17:16,385 --> 01:17:19,265 It was suicide but she wants the life insurance. 482 01:17:19,385 --> 01:17:21,585 And Van Kuipp don't want to pay up. 483 01:17:22,305 --> 01:17:23,464 Van Kuipp! 484 01:17:24,585 --> 01:17:26,904 That's the airline's insurance company! 485 01:18:33,824 --> 01:18:35,025 That's mine. 486 01:18:37,824 --> 01:18:38,824 Good evening. 487 01:18:39,464 --> 01:18:40,944 - Are you Claudia? - Yes. 488 01:18:41,264 --> 01:18:42,824 Can you hold on? 489 01:18:42,985 --> 01:18:47,104 Your office told us that you're dealing with the Caparros and Sanz files. 490 01:18:47,504 --> 01:18:48,384 Yes. 491 01:18:49,144 --> 01:18:51,424 I saw someone else at the hospital. 492 01:19:06,704 --> 01:19:10,064 Fucking bastard! Fucking bastard! 493 01:19:19,304 --> 01:19:20,424 Bad luck. 494 01:19:21,624 --> 01:19:23,344 Bad luck my ass! 495 01:19:34,463 --> 01:19:35,784 What'll happen to Ana? 496 01:19:36,903 --> 01:19:37,983 We can get her back. 497 01:19:40,104 --> 01:19:40,863 How? 498 01:19:41,463 --> 01:19:42,943 Play for her picture. 499 01:19:53,584 --> 01:19:55,624 But that guy went to Ucanca. 500 01:19:56,943 --> 01:20:00,503 - Someone else has it now. - Who. 501 01:20:02,064 --> 01:20:03,744 Samuel Berg... the Jew. 502 01:20:04,584 --> 01:20:05,983 How do you know that? 503 01:20:06,383 --> 01:20:09,703 Because he's the fucking God of chance. 504 01:20:09,863 --> 01:20:11,824 Nobody has survived Ucanca in 30 years. 505 01:20:11,984 --> 01:20:13,183 Bastard! 506 01:20:13,863 --> 01:20:15,384 You wanted to take me there! 507 01:20:16,303 --> 01:20:18,743 You couldn't lose. That's why I bet Ana. 508 01:20:21,543 --> 01:20:22,743 What's the game? 509 01:20:23,904 --> 01:20:27,143 They give you a revolver with one empty chamber. 510 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 You fire first. 511 01:20:29,983 --> 01:20:31,983 If you kill him, you win. If not... 512 01:20:33,784 --> 01:20:35,223 the Jew fires at you. 513 01:20:36,303 --> 01:20:37,743 Five to one... 514 01:20:38,943 --> 01:20:40,223 Could be worse. 515 01:20:40,903 --> 01:20:43,944 The one who was luckier than you is 6 feet under now. 516 01:20:44,543 --> 01:20:45,983 It's my decision now. 517 01:20:47,863 --> 01:20:49,303 Who will you stake? 518 01:21:30,143 --> 01:21:32,343 They've taken a plane to Ucanca. 519 01:29:36,179 --> 01:29:39,139 I've found a lift that seems to go down. 520 01:30:22,138 --> 01:30:22,978 Roberto? 521 01:30:26,298 --> 01:30:28,019 Carlos, Javier, do you read me? 522 01:32:08,258 --> 01:32:10,338 Federico, you must leave. 523 01:32:10,897 --> 01:32:12,017 Trust me. 524 01:32:12,778 --> 01:32:14,457 Remember you came out unscathed. 525 01:36:34,695 --> 01:36:36,455 "I don't love you any more." 526 01:37:07,895 --> 01:37:09,334 Let's get out of here. 527 01:37:15,735 --> 01:37:17,495 You've finished. Go. 528 01:37:17,615 --> 01:37:20,574 Christ, Federico, we've both finished. 529 01:37:22,494 --> 01:37:23,415 Come on. 530 01:37:33,015 --> 01:37:34,294 We've won. 531 01:37:35,814 --> 01:37:37,215 It's you who's won. 532 01:37:38,974 --> 01:37:40,095 Take care. 533 01:38:46,734 --> 01:38:48,174 Sara? Are you there? 35397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.